All language subtitles for The.Kingdom.1994.S03E01.DANISH.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,413 --> 00:00:53,493
In a few seconds, we'll have the biggest
hospital disaster in recent times.
2
00:00:53,613 --> 00:00:56,653
Give me back my child!
3
00:00:56,773 --> 00:00:59,933
The sun turned so red, Mom
4
00:01:00,053 --> 00:01:02,693
the night turned very black.
5
00:01:02,813 --> 00:01:08,133
Little Brother's dead, Mom,
and Mona may not come back.
6
00:01:08,253 --> 00:01:14,613
Ă…ge roams the world, Mom,
we lock up every door.
7
00:01:14,733 --> 00:01:21,173
The wind blows on my pillow, Mom,
will the Kingdom be as before?
8
00:01:28,013 --> 00:01:31,853
How can they peddle
such half-baked hooey?
9
00:01:33,213 --> 00:01:35,533
That's no ending.
10
00:01:50,093 --> 00:01:52,133
There's...
11
00:01:53,493 --> 00:01:56,453
Little Brother.
12
00:02:00,333 --> 00:02:02,093
Mrs. Drusse.
13
00:02:42,053 --> 00:02:44,133
The Kingdom isn't well yet!
14
00:02:52,053 --> 00:02:54,013
What are you doing?
15
00:03:04,253 --> 00:03:07,853
You can easily untie those granny knots.
16
00:03:15,733 --> 00:03:18,253
Little Brother is calling.
17
00:03:19,573 --> 00:03:22,613
Can't you hear him?
18
00:03:22,733 --> 00:03:26,133
Or couldn't you care less as always?
19
00:03:26,933 --> 00:03:29,493
But I do care.
20
00:03:32,093 --> 00:03:34,773
What is Little Brother saying?
21
00:03:37,853 --> 00:03:42,013
He says he's drowning.
22
00:03:42,133 --> 00:03:44,933
Little Brother is drowning.
23
00:04:29,853 --> 00:04:32,493
I didn't order a taxi.
24
00:04:32,613 --> 00:04:34,933
Don't worry.
Everything's taken care of.
25
00:06:40,013 --> 00:06:46,173
Lars von Trier presents.
26
00:06:46,293 --> 00:06:49,973
The ground underneath the Kingdom
is an old swamp.
27
00:06:50,093 --> 00:06:53,093
The bleaching ponds used to be here.
28
00:06:53,213 --> 00:06:57,853
Once, the bleach men rinsed their linens
in the shallow water -
29
00:06:57,973 --> 00:07:00,253
to get them bleached.
30
00:07:00,373 --> 00:07:05,693
The vapor enfolded the area
in a permanent fog.
31
00:07:05,813 --> 00:07:09,333
Later, the Kingdom was built here -
32
00:07:09,453 --> 00:07:12,853
and the bleach men were replaced
with doctors and scientists -
33
00:07:12,973 --> 00:07:17,613
and the country's sharpest minds
and impeccable technology.
34
00:07:19,573 --> 00:07:24,253
And to crown the achievement
the place was named the Kingdom.
35
00:07:24,373 --> 00:07:26,813
Life would be defined -
36
00:07:26,933 --> 00:07:32,573
and ignorance and superstition
would never again challenge science.
37
00:07:33,493 --> 00:07:36,253
Perhaps the arrogance
has become too great -
38
00:07:36,373 --> 00:07:40,133
just as the consistent denial
of the spiritual -
39
00:07:40,253 --> 00:07:45,333
for it appears, the chill and the damp
have returned.
40
00:07:46,693 --> 00:07:49,893
Small marks of fatigue
are emerging -
41
00:07:50,013 --> 00:07:54,693
on the otherwise sturdy
and modern buildings.
42
00:07:54,813 --> 00:07:57,093
So far, none among the living knows -
43
00:07:57,213 --> 00:08:02,213
but the gate to the Kingdom
is opening up once again.
44
00:08:06,373 --> 00:08:10,613
THE KINGDOM
45
00:09:05,373 --> 00:09:08,893
Part 9 Halfmer.
46
00:09:13,973 --> 00:09:17,733
I'd like to speak to Mrs. Drusse.
47
00:09:17,853 --> 00:09:22,693
We haven't had anyone enquiring
about Mrs. Drusse in a long time.
48
00:09:22,813 --> 00:09:25,853
Get it into your head:
Mrs. Drusse doesn't exist.
49
00:09:25,973 --> 00:09:30,373
That bloody TV show has damaged
the Kingdom's reputation irreparably.
50
00:09:30,493 --> 00:09:33,973
It's a figment of that blundering fool
Trier's imagination.
51
00:09:34,093 --> 00:09:37,533
Mrs. Drusse is fiction.
52
00:09:37,653 --> 00:09:39,933
Then I'd like to talk to Little Brother.
53
00:09:41,613 --> 00:09:43,893
He's in trouble, you see.
54
00:09:45,453 --> 00:09:47,853
I'm afraid he's drowning.
55
00:09:47,973 --> 00:09:49,893
See yourself out.
56
00:10:36,813 --> 00:10:41,413
How can you be sure
that all this is real?
57
00:10:41,533 --> 00:10:44,253
Well, I can't.
58
00:10:46,013 --> 00:10:50,653
You don't remember a thing anyway
when you wake up.
59
00:10:50,773 --> 00:10:53,613
It varies.
60
00:10:53,733 --> 00:10:58,373
Sometimes nothing at all
but usually a little bit.
61
00:11:34,773 --> 00:11:37,293
Why, isn't it Hook?
62
00:11:39,533 --> 00:11:41,453
Isn't it Hook?
63
00:11:41,573 --> 00:11:45,093
Shut up, you ugly old hag!
64
00:11:46,573 --> 00:11:49,053
THE TOADS
65
00:11:51,373 --> 00:11:57,333
Sod-turning at the Kingdom
DO NOT TOUCH.
66
00:12:31,293 --> 00:12:34,333
You're nervous.
67
00:12:34,453 --> 00:12:38,213
Because of that idiot Trier's old show?
68
00:12:41,373 --> 00:12:43,493
No, it's the little bird.
69
00:12:44,653 --> 00:12:49,053
What is it?
Is it a bird of passage?
70
00:12:52,453 --> 00:12:55,413
No, it's gone.
71
00:12:55,533 --> 00:12:58,213
I can't see it.
72
00:13:00,373 --> 00:13:02,733
I don't know if it's a bird of passage.
73
00:13:04,653 --> 00:13:07,573
Forget about the bird.
74
00:13:07,693 --> 00:13:10,093
It's not important.
75
00:13:25,533 --> 00:13:28,533
Ogier the Dane...
76
00:13:34,133 --> 00:13:40,133
"Vide et disce.
Exodus anceps ferrum est."
77
00:13:40,253 --> 00:13:42,333
See and heed.
78
00:13:42,453 --> 00:13:48,533
Exodus is a double-edged sword.
79
00:13:57,973 --> 00:14:00,933
There's a big helicopter incoming.
80
00:14:01,973 --> 00:14:04,693
Hell yes.
81
00:14:04,813 --> 00:14:07,973
He hasn't identified himself.
82
00:14:08,093 --> 00:14:10,653
That's against the rules.
83
00:14:12,733 --> 00:14:14,613
It's a goddamn Swede.
84
00:14:16,693 --> 00:14:18,293
HMS 30-82.
85
00:14:18,413 --> 00:14:22,093
Any special procedure concerning
the patient? We've not received any data.
86
00:14:22,213 --> 00:14:25,453
You don't have any data,
because we don't have any patient.
87
00:14:25,573 --> 00:14:27,293
I don't understand.
88
00:14:27,413 --> 00:14:32,813
Rejoice, Danes. We're bringing
one of Sweden's very best doctors.
89
00:14:49,533 --> 00:14:52,293
Take me to your leader.
90
00:14:57,453 --> 00:15:01,933
The two have finally arrived,
and Exodus has commenced.
91
00:15:02,053 --> 00:15:03,493
Exodus?
92
00:15:04,853 --> 00:15:08,093
Exodus is the big departure.
93
00:15:08,213 --> 00:15:13,413
The evil and the good spirits will be led
out through the gate to the Kingdom -
94
00:15:13,533 --> 00:15:16,693
but everything must be done right.
95
00:15:16,813 --> 00:15:18,893
When?
96
00:15:19,013 --> 00:15:22,773
It's happening at Christmas.
97
00:15:22,893 --> 00:15:26,253
It's happening at Christmas.
98
00:16:30,013 --> 00:16:31,133
Yoo-hoo.
99
00:16:32,933 --> 00:16:36,373
- Yoo-hoo!
- The Elevator Goblin.
100
00:16:36,493 --> 00:16:40,373
- I want to chat with my old neighbor.
- Neighbor across the street.
101
00:16:40,493 --> 00:16:44,013
You always liked to party.
And we danced.
102
00:16:44,133 --> 00:16:49,133
And you were a member of the
rappelling club. You had guts back then.
103
00:16:49,253 --> 00:16:53,133
Look, what do you want from me?
104
00:16:53,253 --> 00:16:56,573
- I'm just a wretched doctor.
- I just want to talk.
105
00:16:59,213 --> 00:17:03,653
How come that no matter which
elevator I take, you're always in it?
106
00:17:04,653 --> 00:17:08,053
Why must you be such a grump?
107
00:17:08,173 --> 00:17:13,253
I'd really like to tell you
about my interesting operations.
108
00:17:13,373 --> 00:17:15,013
You see...
109
00:17:16,493 --> 00:17:19,333
Yoo-hoo! Yoo-hoo!
110
00:17:35,253 --> 00:17:38,373
- Hospital Director, sir.
- I'm so glad you came.
111
00:17:38,493 --> 00:17:45,093
My computer's bust. Why do we buy
this crap? Now I need a new one again.
112
00:17:45,213 --> 00:17:47,813
Have you got a problem with your foot?
113
00:17:47,933 --> 00:17:52,773
I didn't ask for a diagnosis. The damned
computer needs to be diagnosed.
114
00:17:52,893 --> 00:17:58,973
Helmer Jr., good morning. New attending
physician and professor at Neuro.
115
00:17:59,093 --> 00:18:01,133
My credentials.
116
00:18:01,253 --> 00:18:07,173
It seems we're to share the
administrative duties, Pontopidan and I.
117
00:18:07,293 --> 00:18:09,413
Why the hell are you laughing?
118
00:18:09,533 --> 00:18:12,653
I've been told -
119
00:18:12,773 --> 00:18:19,173
that Danes and Swedes have
somewhat strained relations.
120
00:18:19,293 --> 00:18:21,413
So I've decided to laugh a lot -
121
00:18:21,533 --> 00:18:26,453
like the Danes themselves do wantonly
whenever and wherever.
122
00:18:26,573 --> 00:18:28,813
Nobody laughs in this office.
123
00:18:31,093 --> 00:18:33,453
May I?
124
00:18:33,573 --> 00:18:38,733
As a man from a big country
to a man from a small country -
125
00:18:38,853 --> 00:18:44,293
the basic rule of patience is that
you put black on red and vice versa.
126
00:18:52,653 --> 00:18:56,453
- Well, that explains a lot.
- Indeed it does.
127
00:18:56,573 --> 00:18:58,413
Today of all days -
128
00:18:58,533 --> 00:19:03,613
the Ministry of Health is publishing its
quality report on Danish super hospitals.
129
00:19:03,733 --> 00:19:08,213
Up to now, we've ranked first,
but I have my doubts this time.
130
00:19:08,333 --> 00:19:11,973
Now that Skejby got
the damned proton accelerator.
131
00:19:12,893 --> 00:19:19,013
I see that parts of the building
are exposed to direct sunlight.
132
00:19:19,133 --> 00:19:20,973
To hell with the sunlight.
133
00:19:21,093 --> 00:19:26,053
The new buildings look like shit!
Like something out of an amusement park!
134
00:19:42,813 --> 00:19:45,813
Here comes the Swede!
135
00:19:50,133 --> 00:19:55,653
Sweden! Sweden! Sweden!
136
00:20:10,973 --> 00:20:12,733
Bah!
137
00:20:12,853 --> 00:20:16,813
Good morning, all,
all creatures great and small.
138
00:20:16,933 --> 00:20:20,053
There's the new guy.
139
00:20:40,653 --> 00:20:43,413
Who the hell was that faggot?
140
00:20:43,533 --> 00:20:47,293
Chief Physician Pontopidan,
your new partner.
141
00:20:50,973 --> 00:20:55,133
Don't forget to be amiable.
Laugh, goddammit.
142
00:21:05,613 --> 00:21:09,653
Hello. My name is Helmer,
the new professor.
143
00:21:09,773 --> 00:21:13,533
The oldest son
of the late Stig G. Helmer.
144
00:21:13,653 --> 00:21:16,813
I humbly request the key to my office.
145
00:21:16,933 --> 00:21:21,453
I recognized the name instantly
when I saw it on the boxes.
146
00:21:21,573 --> 00:21:28,573
I've been wondering like mad what
the G stands for in your father's name.
147
00:21:28,693 --> 00:21:31,453
My father's name was Stig Gustav Helmer.
148
00:21:31,573 --> 00:21:34,973
Gustav after King Gustav Vasa.
149
00:21:37,733 --> 00:21:40,653
Christian the Tyrant and all that.
150
00:21:40,773 --> 00:21:44,733
I think Danes only remember Gustav Vasa
for introducing mulled wine.
151
00:21:48,413 --> 00:21:53,053
Pardon me, but as an employee
of Swedish origin...
152
00:21:53,173 --> 00:21:56,893
This hateful attitude
towards my country...
153
00:21:57,013 --> 00:21:59,413
I can tell by your lips -
154
00:21:59,533 --> 00:22:05,053
that you only just refrained
from mentioning the ship Vasa -
155
00:22:05,173 --> 00:22:10,253
which sank on her maiden voyage
due to a technical glitch.
156
00:22:10,373 --> 00:22:11,973
A glitch?
157
00:22:12,093 --> 00:22:16,453
The lower gun deck
was below the waterline -
158
00:22:16,573 --> 00:22:21,773
and the maiden voyage
amounted to all of a few meters.
159
00:22:21,893 --> 00:22:24,893
Here's the key.
160
00:22:25,773 --> 00:22:28,773
- What the hell is this?
- It's a key.
161
00:22:28,893 --> 00:22:32,133
- No, it isn't.
- It's a key.
162
00:22:32,253 --> 00:22:35,533
A key?
I asked for the key to my office.
163
00:22:35,653 --> 00:22:40,613
Oh, a door key?
We don't lock the doors around here.
164
00:22:40,733 --> 00:22:45,533
It's Chief Physician Pontopidan's idea -
165
00:22:45,653 --> 00:22:49,973
and we call it
"The Open Doors Extensive Policy".
166
00:22:50,093 --> 00:22:56,173
By the way, this bill from IKEA
is to be paid right away. Privately.
167
00:22:58,133 --> 00:22:59,893
Good grief.
168
00:23:00,013 --> 00:23:05,453
I don't carry any Danish currency on me
out of principle.
169
00:23:05,573 --> 00:23:08,893
Please call a staff supervision meeting
in an hour.
170
00:23:09,013 --> 00:23:11,653
- Of course.
- Thank you.
171
00:23:13,413 --> 00:23:16,773
Helmer Attending Physician.
172
00:23:17,893 --> 00:23:19,653
IKEA!
173
00:23:21,453 --> 00:23:24,213
Excellent.
174
00:23:31,413 --> 00:23:34,213
A SWEDISH TIGER
175
00:24:07,653 --> 00:24:10,973
- Who the hell are you?
- I'm an orderly.
176
00:24:11,093 --> 00:24:13,613
Everyone calls me Bulder
for some reason.
177
00:24:13,733 --> 00:24:17,413
I was born in the country,
where you have to pitch in.
178
00:24:17,533 --> 00:24:20,333
Spare me the details. Come here.
179
00:24:24,653 --> 00:24:27,773
Here. Take over here.
180
00:24:29,173 --> 00:24:30,853
Carry on.
181
00:24:43,453 --> 00:24:46,053
Good morning.
182
00:24:46,173 --> 00:24:48,253
Good morning.
183
00:24:48,373 --> 00:24:52,893
- Good morning. Hi.
- Hi. Good morning.
184
00:24:59,613 --> 00:25:03,053
- Good morning.
- Good morning.
185
00:25:06,093 --> 00:25:08,253
Good morning.
186
00:25:11,973 --> 00:25:16,973
My name is Professor Helmer, and...
187
00:25:24,053 --> 00:25:26,053
Like...
188
00:25:26,173 --> 00:25:27,533
the joy...
189
00:25:27,653 --> 00:25:29,333
of...
190
00:25:29,453 --> 00:25:31,373
yuletide laughter...
191
00:25:31,493 --> 00:25:33,173
a light...
192
00:25:33,293 --> 00:25:35,213
is lit...
193
00:25:35,333 --> 00:25:37,813
with...
194
00:25:37,933 --> 00:25:39,093
Halfmer.
195
00:25:39,213 --> 00:25:41,053
Thank you.
196
00:25:41,173 --> 00:25:44,293
Very kind,
but my name isn't Halfmer.
197
00:25:44,413 --> 00:25:47,693
I know, I know,
but the rhyme was tricky.
198
00:25:47,813 --> 00:25:52,373
Somehow it made sense
that if your illustrious father -
199
00:25:52,493 --> 00:25:57,093
was a whole Helmer,
you, his son, had to be -
200
00:25:57,213 --> 00:25:59,733
Halfmer.
201
00:25:59,853 --> 00:26:02,693
Whole and half.
202
00:26:02,813 --> 00:26:04,973
Said affectionately.
203
00:26:10,573 --> 00:26:14,733
Naver is on his way and he's had
a major row in the cafeteria.
204
00:26:14,853 --> 00:26:18,053
Did he do the eye thing?
I hate when he does the eye thing.
205
00:26:28,013 --> 00:26:29,013
Bah!
206
00:26:32,893 --> 00:26:36,653
Let's change the subject.
207
00:26:36,773 --> 00:26:41,213
I gather you're not all that keen
on the Open Doors Policy?
208
00:26:41,333 --> 00:26:48,053
I accepted this position
with mixed feelings, to put it mildly.
209
00:26:48,173 --> 00:26:53,733
You don't just up and leave
the Karolinska Institute.
210
00:26:53,853 --> 00:26:57,813
But I felt compelled to go to the
country that drove my father crazy -
211
00:26:57,933 --> 00:27:02,333
to understand
and if possible continue his work.
212
00:27:02,453 --> 00:27:06,293
Complete Dad's mission
to raise the Danish standards.
213
00:27:06,413 --> 00:27:09,173
Albeit not to the Swedish level.
214
00:27:09,293 --> 00:27:13,093
No white man can accomplish that.
215
00:27:13,213 --> 00:27:16,333
But I see an opportunity -
216
00:27:16,453 --> 00:27:18,733
with minor, precise initiatives -
217
00:27:18,853 --> 00:27:23,653
to help you out of the dust
so you can look to the sun.
218
00:27:23,773 --> 00:27:25,773
That is my true calling.
219
00:27:28,373 --> 00:27:33,133
Does anyone know
what's on the menu today?
220
00:27:34,173 --> 00:27:38,253
If I were to look around at this
small group, which I'd rather not -
221
00:27:38,373 --> 00:27:43,653
it's clear that the level of
ethnic diversity is beneath contempt.
222
00:27:43,773 --> 00:27:47,773
Beneath contempt.
223
00:27:47,893 --> 00:27:50,413
Yes... well, yes.
224
00:27:50,533 --> 00:27:55,053
That's just because
everyone isn't here yet. What a mess.
225
00:27:55,173 --> 00:27:58,853
Please go and get Joseph and...
226
00:28:01,213 --> 00:28:02,853
Amira?
227
00:28:02,973 --> 00:28:06,573
Dr. Joseph and Dr. Maria... or Amira.
228
00:28:12,613 --> 00:28:14,973
Danish break?
229
00:28:15,093 --> 00:28:19,933
A break? They aren't doing a thing!
230
00:28:21,013 --> 00:28:25,773
And yet it is one of the most
important days in their lives.
231
00:28:31,133 --> 00:28:34,493
Joseph and Amira, come with me.
232
00:28:43,293 --> 00:28:45,813
Put it on.
233
00:28:54,773 --> 00:28:59,533
Remember, goddammit, to smile.
234
00:29:02,813 --> 00:29:08,293
There you are.
This is Dr... Anderson.
235
00:29:08,413 --> 00:29:11,613
Just sit there like always.
Just like always.
236
00:29:11,733 --> 00:29:15,653
And Dr... Mogensen.
237
00:29:19,853 --> 00:29:25,733
I gather they are also foreigners -
238
00:29:25,853 --> 00:29:32,413
and probably have another culture
around punctuality than we have -
239
00:29:32,533 --> 00:29:35,093
if I'm not mistaken?
240
00:29:35,213 --> 00:29:39,653
- All the way under the bed...
- And the toilet, if there's time.
241
00:29:39,773 --> 00:29:41,173
I see.
242
00:29:42,973 --> 00:29:43,813
Damn.
243
00:29:43,933 --> 00:29:45,933
I'd like to thank you.
244
00:29:46,053 --> 00:29:49,973
Thank you for gracing this meeting
with your presence.
245
00:29:50,093 --> 00:29:55,173
Thank you, even if you are
from a nation without clocks.
246
00:29:57,813 --> 00:30:01,653
There you have it.
What's on Naver's mind?
247
00:30:06,533 --> 00:30:12,613
I will either fly into a rage
and dig my eye out with this teaspoon -
248
00:30:12,733 --> 00:30:15,253
or we can do it this way:
249
00:30:15,373 --> 00:30:20,013
I'll be nice and amenable
like a spring chicken.
250
00:30:22,533 --> 00:30:24,733
Bah!
251
00:30:24,853 --> 00:30:28,413
Are spring chickens
particularly amenable?
252
00:30:28,533 --> 00:30:31,773
Nah... I don't really know anything
about chickens.
253
00:30:31,893 --> 00:30:37,693
I'm a little uncertain as to
whether that was a trick statement -
254
00:30:37,813 --> 00:30:42,893
but without reflection
I'll choose the spring chicken.
255
00:30:47,053 --> 00:30:51,253
Since we for some strange -
256
00:30:51,373 --> 00:30:56,493
and to me incomprehensible reason
co-head this department -
257
00:30:56,613 --> 00:31:02,293
I'd like your approval to implement
the hirification right away.
258
00:31:02,413 --> 00:31:05,133
Hirification? Now?
259
00:31:05,253 --> 00:31:11,413
Hirification to prevent gender bias.
260
00:31:11,533 --> 00:31:14,013
The gender-neutralisation -
261
00:31:14,133 --> 00:31:19,453
of patients and staff.
262
00:31:19,573 --> 00:31:21,893
Excellent... excellent.
263
00:31:22,813 --> 00:31:25,213
Hand me somebody's record.
264
00:31:25,333 --> 00:31:28,373
Just anyone...
Does anyone have...
265
00:31:28,493 --> 00:31:33,213
Here we have Astrid Hansen,
social security no. 090256.
266
00:31:33,333 --> 00:31:38,053
The procedure is simply
to erase all gender identity.
267
00:31:38,173 --> 00:31:41,413
I suggest we refer to an A. Hansen -
268
00:31:41,533 --> 00:31:45,173
social security no. 090256-137 -
269
00:31:45,293 --> 00:31:50,093
erasing the last digit
as this represents the gender.
270
00:31:50,213 --> 00:31:53,693
Distrust and hatred -
271
00:31:53,813 --> 00:31:57,693
not to mention discrimination -
272
00:31:57,813 --> 00:32:03,013
have soiled our world for too long.
273
00:32:03,133 --> 00:32:05,133
That's great, I think.
274
00:32:06,213 --> 00:32:09,893
Baby steps, I know.
275
00:32:10,013 --> 00:32:13,413
But by making these
minor personal-data modifications -
276
00:32:13,533 --> 00:32:15,853
we go straight to the source.
277
00:32:16,813 --> 00:32:22,933
Thank you. The patient
is no longer a him or a her -
278
00:32:23,053 --> 00:32:26,093
but, as I implied earlier, a hir.
279
00:32:26,213 --> 00:32:29,373
- What about Hansen?
- What?
280
00:32:29,493 --> 00:32:34,693
This seemingly gender-neutral surname
implies some male involvement.
281
00:32:34,813 --> 00:32:37,733
Historically, Hansen is a simplification
of "his son".
282
00:32:37,853 --> 00:32:40,093
Oh dear, a double masculine.
283
00:32:40,213 --> 00:32:44,933
Why not emasculate it, do away with
the surname, to add to the confusion?
284
00:32:46,693 --> 00:32:52,653
Have this procedure implemented
throughout the department.
285
00:32:52,773 --> 00:32:55,173
As of today.
286
00:32:55,293 --> 00:32:59,213
Trivia, I know.
287
00:33:00,013 --> 00:33:05,213
And I know that hirification may lead
to all kinds of misunderstandings.
288
00:33:06,733 --> 00:33:07,733
Bah!
289
00:33:13,013 --> 00:33:16,333
MIDDLE-FINE PEAS
290
00:33:36,093 --> 00:33:40,693
Speaking of trivia,
on behalf of the department -
291
00:33:40,813 --> 00:33:44,813
I'd like to challenge the professor
on another type of trivia.
292
00:33:44,933 --> 00:33:49,293
It's tradition in the group
to elect a Kingdom representative -
293
00:33:49,413 --> 00:33:52,813
to engage in a competition
with any new professor.
294
00:33:52,933 --> 00:33:57,333
Do you accept this challenge,
Professor Helmer? Hir against hir.
295
00:33:59,053 --> 00:34:02,253
When in Rome, do as the Romans.
296
00:34:02,373 --> 00:34:08,853
Although I'd far prefer
to actually be in Rome -
297
00:34:08,973 --> 00:34:11,493
I accept.
298
00:34:11,613 --> 00:34:13,533
Great!
299
00:34:13,653 --> 00:34:17,173
I don't think it's fair
to challenge Professor Helmer -
300
00:34:17,293 --> 00:34:22,293
without informing him
of the competition's simple nature.
301
00:34:22,413 --> 00:34:27,213
I'm sure the professor is ready to take on
a century-old Kingdom tradition -
302
00:34:27,333 --> 00:34:32,813
and brave enough to take
whatever we throw at him. Am I right, doc?
303
00:34:32,933 --> 00:34:36,573
- Sounds fine.
- Great.
304
00:34:36,693 --> 00:34:42,493
As the Kingdom is the challenger,
it's hirs right to choose weapons.
305
00:34:43,533 --> 00:34:46,733
I choose... O.P. Anderson.
306
00:34:46,853 --> 00:34:49,133
Great choice.
307
00:34:51,533 --> 00:34:52,853
VoilĂ .
308
00:34:53,973 --> 00:34:59,373
- VoilĂ .
- Are the rules understood?
309
00:34:59,493 --> 00:35:03,653
The Kingdom is the challenger,
so Bulder starts.
310
00:35:03,773 --> 00:35:05,613
Hans Christian Andersen.
311
00:35:05,733 --> 00:35:08,693
Approved.
312
00:35:09,853 --> 00:35:13,413
Then I'll say Astrid Lindgren.
313
00:35:13,533 --> 00:35:18,253
- Nah. Not on par.
- No match for Hans Christian Andersen.
314
00:35:18,373 --> 00:35:21,813
- So I have to drink?
- You have to drink.
315
00:35:30,733 --> 00:35:32,013
Thank you.
316
00:35:38,653 --> 00:35:40,773
August Strindberg.
317
00:35:44,733 --> 00:35:46,773
Bulder.
318
00:35:47,653 --> 00:35:49,933
- Søren Kierkegaard.
- There we go!
319
00:35:50,053 --> 00:35:54,213
Kierkegaard defeats Strindberg, so
Halfmer drinks to the next level: 20 cl.
320
00:35:54,333 --> 00:35:59,453
- It's the rules, Helmer.
- Do you give up?
321
00:35:59,573 --> 00:36:03,773
He's gonna buy another round,
another round, another round...
322
00:36:15,053 --> 00:36:19,493
- Let him have a sip of water.
- No water, sorry.
323
00:36:20,653 --> 00:36:24,933
Anna, please step away from
the competition zone.
324
00:36:25,053 --> 00:36:27,533
What the hell's the matter with you?
325
00:36:27,653 --> 00:36:31,453
Why so serious all of a sudden?
326
00:36:31,573 --> 00:36:35,613
Danes are said to be such jolly people.
327
00:36:36,933 --> 00:36:41,213
Alcohol! Which I usually don't drink.
328
00:36:41,333 --> 00:36:44,973
A damned potent product for abase.
329
00:36:45,853 --> 00:36:49,693
Am I talking nonsense? No...
330
00:36:49,813 --> 00:36:51,253
- A bit.
- Yes.
331
00:36:51,373 --> 00:36:55,853
Not already.
I'm just imagining things.
332
00:36:55,973 --> 00:36:58,213
I'm imagining... abase...
333
00:36:58,333 --> 00:37:01,453
Abuse, is what I wanted to say.
334
00:37:02,573 --> 00:37:06,013
- Bulder's turn.
- Carl T.H. Dreyer.
335
00:37:06,133 --> 00:37:09,293
- Not approved.
- Come on, Bulder.
336
00:37:09,413 --> 00:37:12,653
- 20 cl. For Bulder.
- Carl T.H. Dreyer.
337
00:37:12,773 --> 00:37:17,693
Who's he? Incredibly boring films
that no one could be bothered with.
338
00:37:17,813 --> 00:37:20,253
Well done!
339
00:37:21,453 --> 00:37:25,613
Ingmar Bergman.
No barrel of laughs either, but still.
340
00:37:25,733 --> 00:37:28,333
Not approved. Double punishment.
341
00:37:28,453 --> 00:37:31,013
Halfmer, don't do it.
342
00:37:31,133 --> 00:37:33,373
Please drink. That's the rules.
343
00:37:34,493 --> 00:37:38,133
- No, it's dangerous.
- Nobody's forcing him.
344
00:37:38,253 --> 00:37:40,813
You have a choice.
345
00:37:40,933 --> 00:37:45,813
10, 9, 8, 7, 6...
346
00:37:45,933 --> 00:37:49,533
Are you in? Raise your hand!
347
00:37:58,653 --> 00:38:00,093
Time!
348
00:38:00,213 --> 00:38:05,133
For he's a jolly good fellow...
349
00:38:07,773 --> 00:38:10,933
They ought to be nice to him.
350
00:38:11,893 --> 00:38:15,533
Yes, even Swedes are humans, too.
351
00:38:16,853 --> 00:38:18,933
It's time for her to wake up.
352
00:38:19,053 --> 00:38:23,413
It's far too easy for them to get to her
while she's asleep.
353
00:38:24,013 --> 00:38:27,933
- Yes, wake up now, Karen.
- Wake up, Karen!
354
00:38:50,693 --> 00:38:53,813
Do you want to take your coat off,
Professor Helmer?
355
00:38:55,093 --> 00:38:58,813
- Oh dear!
- I've got the schnapps.
356
00:39:00,773 --> 00:39:03,453
- He doesn't want help.
- Remove the door.
357
00:39:06,933 --> 00:39:08,853
Halfmer.
358
00:39:12,653 --> 00:39:14,933
Ire...
359
00:39:15,053 --> 00:39:18,853
I see ire... ire.
360
00:39:18,973 --> 00:39:23,253
- I don't quite follow...
- Are you angry? He's angry.
361
00:39:24,973 --> 00:39:29,253
- Is it my turn?
- Yes, the new category is hospitals.
362
00:39:30,173 --> 00:39:32,733
- Karolinska.
- Approved.
363
00:39:34,453 --> 00:39:37,253
Skejby!
364
00:39:38,093 --> 00:39:40,093
- Skejby.
- Yes, Skejby.
365
00:39:46,773 --> 00:39:50,333
Bulder! Great sportsmanship!
366
00:39:53,093 --> 00:39:56,973
The animals in Africa are hungry
until eating.
367
00:39:57,093 --> 00:40:01,413
Or so it says in all the papers
Africans are reading.
368
00:40:01,533 --> 00:40:03,453
Molac molac mac mac mac!
369
00:40:10,973 --> 00:40:14,013
Oh no, he's falling.
370
00:40:17,053 --> 00:40:20,133
Oh dear. Up you go.
371
00:40:22,373 --> 00:40:24,613
Give him a hand!
372
00:40:31,653 --> 00:40:34,493
What are you doing?
373
00:40:34,613 --> 00:40:37,813
- Bye bye.
- Bye bye, Sweden.
374
00:40:39,093 --> 00:40:42,133
What are you doing? That tickles.
375
00:40:42,253 --> 00:40:44,293
It's the address.
376
00:40:44,413 --> 00:40:46,693
What's that?
377
00:41:01,533 --> 00:41:05,613
Skejby... Skejby was unanimously
voted the no. 1 hospital in Denmark.
378
00:42:40,533 --> 00:42:43,093
Hello.
379
00:42:46,733 --> 00:42:49,853
Hello. You can't lie here.
380
00:42:51,333 --> 00:42:54,093
It's too cold to lie here.
381
00:42:54,813 --> 00:42:59,133
The corridor is bricked up.
You won't get any further.
382
00:43:00,413 --> 00:43:03,093
Hang on.
383
00:43:19,173 --> 00:43:22,453
Careful... there you go.
384
00:43:35,333 --> 00:43:36,733
I'm thirsty.
385
00:43:43,533 --> 00:43:47,093
- Here you go, dear.
- Who are you?
386
00:43:54,733 --> 00:43:56,293
I'm thirsty.
387
00:44:29,093 --> 00:44:31,613
The cup...
388
00:44:32,973 --> 00:44:34,973
moved across the table.
389
00:44:35,093 --> 00:44:38,373
Oh well, I know.
390
00:44:38,493 --> 00:44:40,693
After my worst nightmares -
391
00:44:40,813 --> 00:44:44,013
my bedroom is always a mess.
392
00:44:44,893 --> 00:44:48,573
I never quite understood why,
but it makes sense.
393
00:44:48,693 --> 00:44:51,493
I move things around.
394
00:44:51,613 --> 00:44:55,413
I've read about it.
It's telekinesis.
395
00:44:55,533 --> 00:44:59,853
Most people could do it
if they put their minds to it.
396
00:45:01,173 --> 00:45:04,493
Does that mean -
397
00:45:04,613 --> 00:45:09,973
I could sit here and move patients
around without having to get up?
398
00:45:10,093 --> 00:45:12,213
I'm an orderly, you see.
399
00:45:13,293 --> 00:45:16,173
Well, that would be smart.
400
00:45:16,973 --> 00:45:20,053
- My name is Karen.
- Mine's Bulder.
401
00:45:21,613 --> 00:45:26,413
- But you're not Bulder.
- They named me that on my first day.
402
00:45:26,533 --> 00:45:29,493
It seems I look like a guy from TV.
403
00:45:29,613 --> 00:45:33,973
My real name is Balder,
but everyone calls me Bulder -
404
00:45:34,093 --> 00:45:39,453
because the old Bulder died while
donating his bone marrow to Bondo.
405
00:45:39,573 --> 00:45:42,533
- But it went wrong.
- Because of the power outage.
406
00:45:42,653 --> 00:45:46,613
How do you know about that?
It's a secret.
407
00:45:48,293 --> 00:45:52,373
I saw it on DVD.
Hook switched off the power.
408
00:45:53,693 --> 00:45:55,853
I don't know anything about that.
409
00:45:55,973 --> 00:45:58,573
You shouldn't meddle in things
you know nothing about.
410
00:46:07,093 --> 00:46:09,493
We have to find Little Brother.
411
00:46:11,053 --> 00:46:12,813
I don't know him.
412
00:46:21,493 --> 00:46:24,813
Somebody seems to know something.
413
00:46:28,053 --> 00:46:30,533
It's a spirit.
414
00:46:30,653 --> 00:46:33,573
Please help me find the spirit.
415
00:47:01,173 --> 00:47:05,133
- What are you doing, Bulder?
- Trying my hand at telekinesis.
416
00:47:05,253 --> 00:47:09,453
After I've seen you do it,
it doesn't seem that hard.
417
00:47:21,093 --> 00:47:22,653
Hi, Bulder.
418
00:47:24,333 --> 00:47:26,933
Hi there.
419
00:47:27,053 --> 00:47:30,573
How do you know there are spirits here?
420
00:47:31,613 --> 00:47:34,213
I dreamt it.
421
00:47:35,413 --> 00:47:38,333
The spirits will gather
in large numbers tonight.
422
00:47:38,453 --> 00:47:43,053
I dreamt they flew up and down
the elevator shafts -
423
00:47:43,173 --> 00:47:45,693
sounding like this.
424
00:47:49,133 --> 00:47:52,533
That's a rather stereotypical depiction.
425
00:47:52,653 --> 00:47:55,933
Well, I'm the one who believes in them,
so I'm right.
426
00:47:56,053 --> 00:48:02,053
They landed on top of the elevators
and fell asleep in a huge pile.
427
00:48:02,173 --> 00:48:05,013
Can you take me to elevator 3?
428
00:48:05,133 --> 00:48:09,813
That's where Mary rang her bell
so Mrs. Drusse heard her.
429
00:48:13,333 --> 00:48:16,333
You have a bell, too.
430
00:48:16,453 --> 00:48:20,533
It's because I'm a sleepwalker,
so people can hear me coming -
431
00:48:20,653 --> 00:48:23,773
and I don't bump into them.
432
00:48:25,293 --> 00:48:28,893
- But what a great idea, Bulder.
- It is?
433
00:48:29,013 --> 00:48:31,373
To use the bell like Mary.
434
00:48:37,293 --> 00:48:39,813
I think this is it.
435
00:48:51,693 --> 00:48:54,493
They're on top of the elevator.
436
00:48:57,093 --> 00:49:00,733
This is no good, Bulder.
I need to get near the ceiling.
437
00:49:00,853 --> 00:49:04,133
The acoustic panels absorb the sound.
438
00:49:05,733 --> 00:49:09,333
Wasn't there a ladder out there?
Bulder.
439
00:49:14,893 --> 00:49:17,693
The acoustic panels absorb the sound...
440
00:49:49,493 --> 00:49:51,333
Are you awake?
441
00:49:55,253 --> 00:49:57,813
Do you hear that?
442
00:49:59,693 --> 00:50:02,693
It sounds like a growling stomach.
443
00:50:05,253 --> 00:50:08,733
You spirit who is awake.
444
00:50:08,853 --> 00:50:12,333
You whose stomach is growling.
445
00:50:12,453 --> 00:50:14,293
Why can't you sleep?
446
00:50:20,813 --> 00:50:24,573
The spirit put its hand
into the paint.
447
00:50:36,893 --> 00:50:39,013
I...
448
00:50:40,453 --> 00:50:42,133
Come on.
449
00:50:45,253 --> 00:50:47,493
I am -
450
00:50:47,613 --> 00:50:51,733
the last -
451
00:50:51,853 --> 00:50:57,013
to fall asleep...
452
00:50:59,093 --> 00:51:01,733
when I -
453
00:51:01,853 --> 00:51:05,173
am s...
454
00:51:09,533 --> 00:51:11,733
starving.
455
00:51:11,853 --> 00:51:14,573
Starving.
Well, that goes without saying.
456
00:51:16,893 --> 00:51:19,853
What is your name?
457
00:51:22,093 --> 00:51:23,973
Salomon.
458
00:51:24,093 --> 00:51:28,053
Let's go, Bulder.
Oh, I can walk.
459
00:51:28,173 --> 00:51:30,173
Why didn't you say so before?
460
00:51:31,693 --> 00:51:36,373
We are all fasting -
461
00:51:36,493 --> 00:51:40,413
in the final days.
462
00:51:40,533 --> 00:51:43,133
What do you mean, Salomon?
463
00:51:47,573 --> 00:51:50,493
He's fallen asleep, too, now.
464
00:51:53,453 --> 00:51:55,933
Neurosurgical.
465
00:51:56,053 --> 00:52:00,253
I should have known.
This is where Drusse was admitted.
466
00:52:00,373 --> 00:52:05,253
If anyone knows anything
about Little Brother, they'll be in here.
467
00:52:05,373 --> 00:52:07,813
We can't go this way.
468
00:52:08,613 --> 00:52:11,013
But I know a shortcut.
469
00:52:11,973 --> 00:52:16,133
It's very hard to get admitted
to Neurosurgical.
470
00:52:16,253 --> 00:52:17,733
But not hard enough.
471
00:52:17,853 --> 00:52:21,773
I bet Karen will get in
although she'll put herself in danger.
472
00:52:21,893 --> 00:52:26,413
Danger?
Oh no, no more danger at the Kingdom.
473
00:52:26,533 --> 00:52:29,013
I can't stomach danger.
474
00:52:30,173 --> 00:52:32,573
I know one of the hackers. Kalle.
475
00:52:33,413 --> 00:52:37,093
All the illegal IT activities
take place down here.
476
00:52:37,213 --> 00:52:40,413
- Hi, Kalle.
- What can I do for you?
477
00:52:40,533 --> 00:52:45,413
My name is Karen Svensson,
and I'd like to be admitted.
478
00:52:45,533 --> 00:52:48,733
Okay, but don't blame me afterwards.
479
00:52:50,293 --> 00:52:53,813
Down here, we ensure that
everything bypasses the Health Platform -
480
00:52:53,933 --> 00:52:58,933
an American computer program
they forced upon us. Fucking useless.
481
00:52:59,053 --> 00:53:02,213
Which department do you want to go to?
482
00:53:03,493 --> 00:53:06,013
My dream is to go to Neurosurgical.
483
00:53:07,493 --> 00:53:09,533
I'd really like that.
484
00:53:09,653 --> 00:53:13,613
Admitted by Santa Claus.
485
00:53:13,733 --> 00:53:19,133
What diagnosis have you concocted?
486
00:53:21,653 --> 00:53:26,733
Somnambulism and noctiphobia.
487
00:53:31,093 --> 00:53:35,333
That's sleepwalking and fear of night.
488
00:53:38,493 --> 00:53:42,813
- There you go.
- That's mighty Swedish of you.
489
00:53:53,453 --> 00:53:57,413
- The director just won his patience.
- Great.
490
00:53:57,533 --> 00:54:02,733
Don't say that. Soon he'll come running
to complain it's too easy.
491
00:54:07,693 --> 00:54:11,413
We must meet immediately.
492
00:54:26,933 --> 00:54:31,013
If Little Brother is drowning -
493
00:54:31,133 --> 00:54:34,093
there must be water involved.
494
00:54:35,253 --> 00:54:38,933
- Where might that be, Bulder?
- I don't know.
495
00:54:39,933 --> 00:54:45,053
I vaguely remember shapes and smells.
496
00:54:45,173 --> 00:54:49,413
And some kind of statue.
497
00:54:49,533 --> 00:54:54,413
"See and heed.
Exodus is a double-edged sword."
498
00:54:55,333 --> 00:55:00,093
I just can't think... It's strange.
499
00:55:10,813 --> 00:55:13,733
- What's that?
- We're in Radiology.
500
00:55:13,853 --> 00:55:17,573
The med students have been permitted
to use a machine.
501
00:55:17,693 --> 00:55:22,573
As it just so happens,
they're from Neurosurgical.
502
00:55:34,653 --> 00:55:38,053
- Is this Neurosurgical?
- Yes.
503
00:55:39,533 --> 00:55:41,373
It's very hard to get admitted here.
504
00:55:41,493 --> 00:55:44,613
It's very hard to get admitted here.
505
00:55:45,533 --> 00:55:50,733
I know it's a repeat
but it's the right repeat, I think.
506
00:55:52,173 --> 00:55:55,773
- Are you sure you want to go here?
- Oh yes.
507
00:55:55,893 --> 00:55:59,293
Things are starting to take off now.
508
00:56:40,573 --> 00:56:43,893
What the hell is that?
509
00:56:45,333 --> 00:56:47,973
Have they managed -
510
00:56:48,093 --> 00:56:51,533
to build a bridgehead?
511
00:56:51,653 --> 00:56:54,573
But that must have required -
512
00:56:54,693 --> 00:56:59,453
a certain degree
of education and discipline.
513
00:57:00,133 --> 00:57:02,573
Obviously -
514
00:57:02,693 --> 00:57:06,333
Danes want to set foot
on Swedish soil -
515
00:57:06,453 --> 00:57:09,733
to escape stupidity.
516
00:57:09,853 --> 00:57:15,413
Who has the capacity
for such grand thinking?
517
00:57:18,533 --> 00:57:20,973
That nickname wasn't random.
518
00:57:21,733 --> 00:57:26,053
I am but a half Helmer. Halfmer.
519
00:57:27,373 --> 00:57:30,973
I thought I was an eagle.
520
00:57:31,093 --> 00:57:36,373
But remember that the nobility
inherent in every Swede -
521
00:57:36,493 --> 00:57:39,973
you'll never take that!
522
00:57:40,093 --> 00:57:42,733
Danish scum!
523
00:57:49,133 --> 00:57:55,373
I bet you thought you'd be spared the
director's traditional wise ass remarks.
524
00:57:55,493 --> 00:58:01,133
I've retired a bit physically
so I won't really appear on screen.
525
00:58:01,253 --> 00:58:06,693
Why, you might ask?
Honestly speaking, out of vanity.
526
00:58:06,813 --> 00:58:11,533
The 24 years that have passed since
the old episodes have left their mark.
527
00:58:11,653 --> 00:58:16,613
And I can't compete with the
unbearably cocky young Lars von Trier -
528
00:58:16,733 --> 00:58:20,453
and yet vanity is the true killer.
529
00:58:20,573 --> 00:58:25,133
With this bad excuse
I'll haste to segue to this episode -
530
00:58:25,253 --> 00:58:28,453
before the credits are through.
531
00:58:28,573 --> 00:58:32,733
Vanity seems to drive almost all
the characters of "The Kingdom".
532
00:58:32,853 --> 00:58:38,813
Nothing wrong in that. The same goes
for the real world that surrounds us.
533
00:58:38,933 --> 00:58:44,013
I've done my best and everyone is
bound to demand more. Much more.
534
00:58:44,133 --> 00:58:49,093
That's only fair as the short came out
too short and the long too long.
535
00:58:49,213 --> 00:58:53,493
I'll end by resorting to the old cliché
of encouraging everyone -
536
00:58:53,613 --> 00:58:56,253
to take the good with the evil.
38815