All language subtitles for The Home 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,670 --> 00:00:42,670 www.titlovi.com 2 00:00:45,670 --> 00:00:48,673 [tense music playing] 3 00:01:03,229 --> 00:01:05,023 [female reporter] ...live on the ground in Kingston. 4 00:01:05,065 --> 00:01:07,150 And while not officially a hurricane, 5 00:01:07,192 --> 00:01:09,527 these conditions are quickly worsening. 6 00:01:09,611 --> 00:01:12,530 There's flooding in front of me from heavy rain, Ben. 7 00:01:12,614 --> 00:01:14,282 - [Max coughing] - And looking out on the coast, 8 00:01:14,365 --> 00:01:17,368 you can see the conditions are far, far worse. 9 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 High tide is at a season record high, 10 00:01:19,913 --> 00:01:22,165 making its way to the streets. 11 00:01:22,248 --> 00:01:25,085 We have volunteers here piling up sandbags 12 00:01:25,168 --> 00:01:27,629 and taking other precautions we can. 13 00:01:27,712 --> 00:01:30,548 But we know this storm will be devastating. 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,342 Back to you in the studio. 15 00:01:32,425 --> 00:01:34,552 [Ben] Thank you, Judy. Stay safe out there. 16 00:01:34,636 --> 00:01:35,929 We're watching this storm... 17 00:01:36,012 --> 00:01:37,639 [continues indistinctly] 18 00:01:37,722 --> 00:01:39,724 [ominous music playing] 19 00:01:49,567 --> 00:01:51,694 [male reporter] ...we're expecting storm surges, 20 00:01:51,778 --> 00:01:53,238 high winds, and heavy... 21 00:01:53,321 --> 00:01:54,697 Raise a glass. 22 00:01:56,366 --> 00:01:57,992 They call us a foster family. 23 00:01:58,076 --> 00:01:59,869 We don't call it that. 24 00:01:59,953 --> 00:02:01,913 We call it what it is... 25 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 A family. 26 00:02:04,958 --> 00:02:06,709 - To Luke! - [Sylvia] Yay, Luke! 27 00:02:06,793 --> 00:02:08,753 [Couper] My boy is going to college. 28 00:02:08,837 --> 00:02:11,840 - [laughs] - Yes! [laughs] 29 00:02:11,881 --> 00:02:13,258 - Thicker than blood? - Always. 30 00:02:14,175 --> 00:02:16,261 [male reporter indistinct] 31 00:02:16,344 --> 00:02:18,638 ...it's likely the storm will make its way north 32 00:02:18,721 --> 00:02:20,974 and in the tri-state area by the end of the week. 33 00:02:21,057 --> 00:02:24,144 [suspenseful music playing] 34 00:02:27,272 --> 00:02:29,149 - [lock clicks] - [door thuds] 35 00:02:42,537 --> 00:02:44,164 Goddamn, little bro. 36 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Hey, this is some of your best work. 37 00:02:52,922 --> 00:02:54,090 I can't believe you're leaving me here. 38 00:02:54,174 --> 00:02:57,093 Hey, I'm not leaving you anywhere. 39 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 All right? I'm gonna write all the time. 40 00:02:59,220 --> 00:03:01,931 I'll be an hour away. I'll be home holidays and summers. 41 00:03:02,015 --> 00:03:03,808 And in four years, I'm back. 42 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 And it's me and you again, charting our course. 43 00:03:07,020 --> 00:03:09,856 Like Dad said, they call us foster brothers. 44 00:03:09,939 --> 00:03:13,443 But, Max, our bond is thicker than blood. 45 00:03:13,526 --> 00:03:14,944 Always. 46 00:03:17,822 --> 00:03:21,201 [police siren wailing in distance] 47 00:03:33,379 --> 00:03:36,216 [indistinct yelling] 48 00:03:39,344 --> 00:03:41,137 [inaudible] 49 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 [distant sobbing] 50 00:03:53,483 --> 00:03:56,110 [Sylvia and Couper crying] 51 00:03:56,194 --> 00:03:59,614 Come on, baby. It's okay. It'll be okay. It's... 52 00:03:59,697 --> 00:04:01,574 [sniffles] Max. 53 00:04:01,658 --> 00:04:02,700 Come here, son. 54 00:04:05,078 --> 00:04:06,704 I don't know how to say this, Max. 55 00:04:10,541 --> 00:04:11,709 Luke... 56 00:04:11,793 --> 00:04:14,420 i-is... [shuddering breaths] 57 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 - ...gone. - [Max] Huh? 58 00:04:16,089 --> 00:04:17,382 Your brother is gone. 59 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 He left a note, Max. 60 00:04:21,386 --> 00:04:24,055 He was having problems at college. 61 00:04:24,889 --> 00:04:27,809 I don't understand... I don't understand why he wouldn't come to us. 62 00:04:27,892 --> 00:04:30,186 It's okay. It's okay. 63 00:04:30,270 --> 00:04:36,943 [crying continues] 64 00:04:37,026 --> 00:04:40,280 - [buzzing] - [cop] Number 0426. Let's go. 65 00:04:47,912 --> 00:04:49,289 So how many times, Max? 66 00:04:50,415 --> 00:04:52,583 Breaking into buildings, destroying property. 67 00:04:53,334 --> 00:04:55,420 You need to be held accountable. 68 00:04:57,171 --> 00:04:59,590 - Ever since Luke died-- - I know. I know. I... 69 00:05:00,675 --> 00:05:03,720 I know. I'm familiar with the speech. You don't have to... 70 00:05:03,761 --> 00:05:06,055 tell me again how disappointed you are in me. 71 00:05:10,435 --> 00:05:12,353 - I made some calls... - I didn't ask. 72 00:05:12,437 --> 00:05:14,605 I spoke to Judge Beric. I begged him to help. 73 00:05:14,689 --> 00:05:15,773 He did. 74 00:05:17,066 --> 00:05:18,192 No jail time. 75 00:05:19,819 --> 00:05:21,237 Community service. 76 00:05:21,321 --> 00:05:23,406 [breathes deeply] 77 00:05:23,489 --> 00:05:24,532 Fuck. Okay. 78 00:05:25,575 --> 00:05:26,326 Thanks. 79 00:05:27,869 --> 00:05:29,329 I thought I was going away. 80 00:05:31,164 --> 00:05:32,332 What do I have to do? 81 00:05:34,167 --> 00:05:35,293 Judge asked me if you were handy. 82 00:05:35,376 --> 00:05:36,711 I lied and said you were. 83 00:05:36,794 --> 00:05:38,463 [both chuckle] 84 00:05:38,546 --> 00:05:40,673 He said, "Well, then he can spend the next four months 85 00:05:40,757 --> 00:05:44,010 at Green Meadows Retirement Home as the new onsite super." 86 00:05:45,553 --> 00:05:46,346 What? 87 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 You're joking. 88 00:05:50,516 --> 00:05:52,643 An old folks home, like with-with old people? 89 00:05:52,727 --> 00:05:55,396 What? I don't wanna-- I don't wanna do that shit. 90 00:05:55,480 --> 00:05:57,357 This is your last chance, son. 91 00:05:57,899 --> 00:06:00,234 Play by the rules. 92 00:06:00,735 --> 00:06:02,362 Otherwise you're gonna end up in jail. 93 00:06:07,784 --> 00:06:08,743 When do I start? 94 00:06:09,535 --> 00:06:11,913 [ominous music playing] 95 00:06:19,253 --> 00:06:22,465 [heavy metal music playing over earphones] 96 00:06:22,548 --> 00:06:24,842 [ominous music continues] 97 00:06:43,194 --> 00:06:44,195 [taxi door closes] 98 00:06:50,034 --> 00:06:52,995 [ominous music playing] 99 00:07:18,771 --> 00:07:21,983 d 100 00:07:44,088 --> 00:07:46,674 [ominous music swelling] 101 00:07:53,473 --> 00:07:55,850 [Les] Cute. Who's that? Your boyfriend? 102 00:07:58,519 --> 00:08:01,647 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 103 00:08:01,731 --> 00:08:03,566 Carpets vacuumed daily. 104 00:08:03,649 --> 00:08:05,193 You saw how clean this place was coming in? 105 00:08:05,276 --> 00:08:06,235 Yes, sir. 106 00:08:06,319 --> 00:08:08,154 Your job is to keep it that way. 107 00:08:08,237 --> 00:08:10,865 Mm-hmm. And this key, 108 00:08:10,948 --> 00:08:12,992 it'll open every room in the home, 109 00:08:13,075 --> 00:08:15,870 with the exception of a few hallways and the basement. 110 00:08:15,953 --> 00:08:19,081 [Les] And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 111 00:08:19,165 --> 00:08:20,833 - [Juno] Right. - "I've fallen and I can't get up" 112 00:08:20,917 --> 00:08:21,959 type of shit, you know? 113 00:08:22,043 --> 00:08:23,669 Just knock first. 114 00:08:25,171 --> 00:08:28,216 Oh, yeah. And no fourth floor, darling. 115 00:08:28,299 --> 00:08:30,968 Those patients need special care. 116 00:08:31,052 --> 00:08:32,428 Off limits to you. 117 00:08:33,179 --> 00:08:35,056 - Simple, right? - [Les] Mm-hmm. 118 00:08:35,139 --> 00:08:36,641 Just follow the rules 119 00:08:37,475 --> 00:08:39,060 and we won't be obliged to report you. 120 00:08:39,143 --> 00:08:40,311 [Les] That's right. 121 00:08:41,437 --> 00:08:43,523 [door opening] 122 00:08:44,524 --> 00:08:45,691 [creaks] 123 00:08:48,653 --> 00:08:49,529 [switch clicks] 124 00:08:59,580 --> 00:09:00,540 Come on! 125 00:09:01,832 --> 00:09:02,959 [gasps] 126 00:09:05,503 --> 00:09:06,504 [exhales sharply] 127 00:09:22,937 --> 00:09:26,315 [squeaks, thuds] 128 00:09:26,399 --> 00:09:27,400 Fuck! 129 00:09:30,528 --> 00:09:32,113 [jazz music playing in background] 130 00:09:32,196 --> 00:09:34,115 [elevator whirs, thuds] 131 00:09:34,198 --> 00:09:35,575 [elevator bell dings] 132 00:09:39,495 --> 00:09:40,830 Hello. How are you? 133 00:09:44,125 --> 00:09:45,126 [sighs] 134 00:09:49,005 --> 00:09:50,214 Here to get your garbage. 135 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 All right, I'm coming in. 136 00:09:58,556 --> 00:10:00,182 [woman moaning] 137 00:10:04,228 --> 00:10:05,605 - [bed creaking] - [moaning continues] 138 00:10:10,192 --> 00:10:12,361 [moaning continues] 139 00:10:15,072 --> 00:10:19,243 [both moaning] 140 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 [door slams] 141 00:10:30,463 --> 00:10:33,841 [breathing heavily] 142 00:10:42,892 --> 00:10:45,102 [instructor] Up and now strong. 143 00:10:45,186 --> 00:10:46,395 And to the right. 144 00:10:46,479 --> 00:10:47,938 Breathe. 145 00:10:48,022 --> 00:10:50,983 And up. And the left. 146 00:10:51,067 --> 00:10:52,401 And up. 147 00:10:52,485 --> 00:10:54,945 And, oh, to the right. 148 00:10:55,029 --> 00:10:57,740 To the right. Strong. Strong and now... 149 00:10:57,823 --> 00:10:59,325 Excuse me, son. Could you get me a towel? 150 00:10:59,408 --> 00:11:02,203 - Yeah, sure. - [instructor] And back we go. 151 00:11:02,286 --> 00:11:04,580 And spin your arms back. 152 00:11:04,664 --> 00:11:05,956 You're new. 153 00:11:06,040 --> 00:11:07,208 - Mm-hmm. - Warming up. That's right. 154 00:11:07,291 --> 00:11:09,669 I-I'm Norma. I'm sorry. You-you... 155 00:11:10,670 --> 00:11:13,214 You just look like someone I once knew. 156 00:11:13,297 --> 00:11:15,383 Well, I'm, uh, I'm Max. I am new. 157 00:11:15,466 --> 00:11:17,927 And, uh, it's really nice to meet you, Norma. 158 00:11:18,010 --> 00:11:19,845 And forward and up. 159 00:11:19,929 --> 00:11:22,139 We are sky warriors. 160 00:11:22,223 --> 00:11:24,558 So how's your first day going, Max? 161 00:11:24,642 --> 00:11:26,686 - We are youthful. We are strong. - Uh, it's... 162 00:11:26,769 --> 00:11:30,690 We are growing. And, yes, and out and up. 163 00:11:31,816 --> 00:11:35,027 And... Good God, Mrs. Fisher! 164 00:11:35,111 --> 00:11:37,863 She got in the pool after her skin procedure. 165 00:11:37,947 --> 00:11:39,407 Come on, everybody. Hurry. 166 00:11:39,490 --> 00:11:40,574 - Blood. Blood. - Oh, my God. 167 00:11:40,658 --> 00:11:42,201 - What? - Go help her. 168 00:11:42,284 --> 00:11:43,577 - Go, go. - [instructor] Up! Out, out, out! 169 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 Everybody, come on. There you are. 170 00:11:45,496 --> 00:11:46,539 - Come on. - [Max] Come on. 171 00:11:46,622 --> 00:11:48,040 [instructor] Mrs. Fisher. 172 00:11:48,124 --> 00:11:50,334 - [woman] What do we do? - Come on. Here you go. 173 00:11:50,960 --> 00:11:52,253 - [Max] Right here. - Come on. 174 00:11:52,336 --> 00:11:54,130 - [mumbles] - Everybody, out. Oh, oh! 175 00:11:54,213 --> 00:11:55,214 Come on. 176 00:11:55,297 --> 00:11:57,717 [indistinct singing] 177 00:11:59,885 --> 00:12:02,096 Best generation, my fucking dick. 178 00:12:02,179 --> 00:12:03,055 [lighter clicks] 179 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 [groans softly] 180 00:12:11,439 --> 00:12:13,691 These fucking boomers. 181 00:12:15,568 --> 00:12:18,612 [sighs deeply] 182 00:12:18,696 --> 00:12:20,740 I just wanna go home. [fake cries] 183 00:12:22,199 --> 00:12:25,286 [wind whooshing] 184 00:12:29,582 --> 00:12:35,755 [indistinct voices] 185 00:12:40,551 --> 00:12:43,262 [Luke's voice] Max! 186 00:12:43,345 --> 00:12:46,891 [breathing heavily] 187 00:12:53,564 --> 00:12:55,775 [distant screaming] 188 00:13:04,408 --> 00:13:07,620 [tense music playing] 189 00:13:28,140 --> 00:13:28,933 [lock clicks] 190 00:13:30,017 --> 00:13:31,977 [reporter] The storm has now been upgraded 191 00:13:32,061 --> 00:13:34,188 to a hurricane. They're calling it Greta. 192 00:13:34,271 --> 00:13:36,941 And it is moving up the coast very, very quickly. 193 00:13:37,024 --> 00:13:39,860 I have to tell you, it is extremely rare 194 00:13:39,944 --> 00:13:41,695 to have a storm of this magnitude 195 00:13:41,779 --> 00:13:43,906 hitting the East Coast this time of year. 196 00:13:43,989 --> 00:13:46,784 - [banging on door] - One expert is saying this is global warming. 197 00:13:46,867 --> 00:13:49,328 [man yelling] Hey, kid, get up! Get up! Wake up! 198 00:13:49,411 --> 00:13:51,205 [banging continues] 199 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 For fuck's sake. 200 00:13:53,582 --> 00:13:54,750 - Jesus! - [banging continues] 201 00:13:54,834 --> 00:13:56,168 - Yeah. - [man] Come on! 202 00:13:56,252 --> 00:13:57,878 Yeah. Okay. 203 00:13:58,754 --> 00:14:00,381 [man] Please, kid, get up! 204 00:14:00,464 --> 00:14:01,674 - [Max groans] - [banging continues] 205 00:14:01,757 --> 00:14:03,342 Why do you take so long? 206 00:14:03,425 --> 00:14:05,010 - What's up? - Come on, kid. 207 00:14:05,094 --> 00:14:08,097 We need you. Ethan had a terrible accident. 208 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 - The place is a mess. - What do you mean "accident"? 209 00:14:10,432 --> 00:14:12,142 Shit his drawers something wicked, 210 00:14:12,226 --> 00:14:14,019 seeped through his diaper. 211 00:14:14,103 --> 00:14:16,105 - Did you say "shit"? - Excrement, fecal matter. 212 00:14:16,188 --> 00:14:18,774 - Yes, shit. - He's painting the walls with it. 213 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 Oh, what do you want me to do about it? 214 00:14:20,693 --> 00:14:22,570 We want you to clean it up, kid. 215 00:14:22,653 --> 00:14:24,238 - [Sadie] Yeah. - You're the new super. 216 00:14:24,321 --> 00:14:25,948 - [Max] Oh, my God. - [Sadie] Right behind that door. 217 00:14:26,031 --> 00:14:27,783 I'd stop breathing right about now. 218 00:14:27,867 --> 00:14:30,119 - [man] Oh! - [all] Surprise! 219 00:14:30,244 --> 00:14:31,829 d For he's a jolly good fellow d 220 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 d For he's a jolly good fellow d 221 00:14:34,123 --> 00:14:38,294 d For he's a jolly good fellow d 222 00:14:38,419 --> 00:14:40,212 d Which nobody can deny d 223 00:14:40,296 --> 00:14:41,422 Yeah! 224 00:14:42,214 --> 00:14:44,174 So, no poopy diaper? 225 00:14:44,258 --> 00:14:46,427 No. No poo, kid. 226 00:14:46,510 --> 00:14:48,554 You know, I can't keep calling you "kid," kid. 227 00:14:48,637 --> 00:14:50,639 - I'm Lou. What's your name? - Uh, Max. 228 00:14:50,723 --> 00:14:52,641 - [Lou] Max! Okay, Max. - Max... 229 00:14:52,725 --> 00:14:56,604 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, 230 00:14:56,687 --> 00:15:00,274 so we decided that we would give you a not-so-proper, 231 00:15:00,357 --> 00:15:02,776 but very warm welcome. 232 00:15:02,860 --> 00:15:05,613 So, welcome to Green Meadows. Yay! 233 00:15:05,696 --> 00:15:06,864 - Whoo! - Max! 234 00:15:10,367 --> 00:15:13,454 [speaking French] 235 00:15:14,663 --> 00:15:16,790 Ellie. She doesn't speak English, Max. 236 00:15:16,874 --> 00:15:19,460 She says welcome, as do I. 237 00:15:19,543 --> 00:15:20,878 Thanks. 238 00:15:20,961 --> 00:15:23,088 - Good to see you again, Max. - Hey. 239 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 And, uh, if they keep busting on you, just let me know. 240 00:15:25,758 --> 00:15:27,051 I'll take care of them. 241 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 And she means it too. Yeah. 242 00:15:30,095 --> 00:15:32,264 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. 243 00:15:32,348 --> 00:15:33,766 You got a great sense of humor. 244 00:15:33,849 --> 00:15:34,934 - Thanks. - Okay. 245 00:15:36,101 --> 00:15:38,687 [indistinct chatter] 246 00:15:38,771 --> 00:15:40,606 [soft music playing] 247 00:15:52,576 --> 00:15:54,995 [ominous music playing] 248 00:16:06,423 --> 00:16:07,967 You know, my father died alone. 249 00:16:09,176 --> 00:16:10,678 Hmm? 250 00:16:10,761 --> 00:16:12,554 I couldn't be with him. I was at medical school. 251 00:16:13,305 --> 00:16:15,182 But I wonder what it was like... 252 00:16:16,809 --> 00:16:19,353 all alone, approaching death. 253 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Um... I'll never forgive myself. 254 00:16:25,359 --> 00:16:26,318 I'm, uh... 255 00:16:27,027 --> 00:16:27,987 so sorry. 256 00:16:28,737 --> 00:16:29,780 Thank you. 257 00:16:30,322 --> 00:16:32,658 I'm, uh, D.W. Sabian, Max. Uh... 258 00:16:32,741 --> 00:16:34,410 - Oh. - I'm the doctor on staff. 259 00:16:34,535 --> 00:16:37,788 d Let me call you sweetheart d 260 00:16:37,871 --> 00:16:41,000 I'm sorry about all that. It was a tad much, but, uh... 261 00:16:42,835 --> 00:16:44,628 It's just my way of saying that... 262 00:16:45,587 --> 00:16:46,880 these are good people 263 00:16:47,548 --> 00:16:50,050 and they deserve comfort in their twilight years. 264 00:16:50,175 --> 00:16:54,263 d That you love me too... d 265 00:16:56,265 --> 00:16:57,016 You have, uh... 266 00:16:58,017 --> 00:16:59,143 You have beautiful eyes. 267 00:17:00,394 --> 00:17:01,478 Quite large, you know? 268 00:17:03,355 --> 00:17:04,690 Thanks. 269 00:17:04,815 --> 00:17:08,318 d Let me call you sweetheart d 270 00:17:08,444 --> 00:17:10,696 d I'm in love d 271 00:17:10,821 --> 00:17:13,532 [distorts] d With... d 272 00:17:13,615 --> 00:17:16,035 [electrical buzzing] 273 00:17:20,748 --> 00:17:24,043 [snoring gently] 274 00:17:38,682 --> 00:17:43,937 [woman breathing heavily] 275 00:18:07,920 --> 00:18:09,671 - [Max snoring] - [heavy breathing] 276 00:18:30,109 --> 00:18:31,985 - [tense musical stinger] - [gasps] 277 00:18:32,736 --> 00:18:35,114 Did you like what you saw yesterday? 278 00:18:36,657 --> 00:18:39,243 - I wanna see you now. - [knife clinks] 279 00:18:39,326 --> 00:18:42,496 - [groans] - [singsongy] It's touching time. 280 00:18:46,333 --> 00:18:48,710 [screaming] 281 00:18:50,254 --> 00:18:53,173 [panting] 282 00:19:00,931 --> 00:19:05,769 ["I'll Never Smile Again" by Tommy Dorsey playing] 283 00:19:13,402 --> 00:19:17,156 [footsteps softly tapping] 284 00:19:21,493 --> 00:19:24,329 ["I'll Never Smile Again" continues] 285 00:19:55,319 --> 00:19:58,655 [distant screaming] 286 00:20:03,118 --> 00:20:05,704 [screaming continues] 287 00:20:05,787 --> 00:20:07,039 - Max? - [surprised grunt] 288 00:20:07,748 --> 00:20:10,209 Why are you awake at this hour of the night? 289 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 You didn't... 290 00:20:13,587 --> 00:20:14,463 hear the...? 291 00:20:16,632 --> 00:20:19,384 Nothing. Nothing. I just, uh... I couldn't sleep. 292 00:20:19,468 --> 00:20:22,846 Oh, well... [chuckles] That makes two of us. 293 00:20:23,889 --> 00:20:27,226 You know, sometimes I find a little late-night conversation can help. 294 00:20:28,852 --> 00:20:30,020 You interested? 295 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 Sure. Yeah. 296 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Good. 297 00:20:34,566 --> 00:20:35,609 - Yeah. - Follow me. 298 00:20:38,153 --> 00:20:39,112 [door opens] 299 00:20:40,155 --> 00:20:41,823 [Max] Wow. 300 00:20:41,865 --> 00:20:43,242 - Very nice. - Mm-hmm. 301 00:20:48,288 --> 00:20:50,916 Oh, um, I think you dropped something. 302 00:20:51,750 --> 00:20:52,709 Oh... 303 00:20:54,836 --> 00:20:56,129 This looks familiar. Where... 304 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Where have I seen this before? 305 00:20:58,006 --> 00:20:59,383 My friend, Esther... 306 00:20:59,466 --> 00:21:02,344 She passed away here some years ago. 307 00:21:02,427 --> 00:21:05,264 She would sculpt trinkets for people. 308 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 I have a hard time letting go of such things. 309 00:21:14,356 --> 00:21:16,984 I'm guessing, uh, that's another one of those things? 310 00:21:17,067 --> 00:21:18,151 At least half of it. 311 00:21:18,235 --> 00:21:20,404 Oh, my son, Jacob. 312 00:21:20,487 --> 00:21:23,782 He... he painted that for me one Mother's Day. 313 00:21:23,865 --> 00:21:26,994 There used to be a flock of birds on the other side, 314 00:21:27,077 --> 00:21:29,121 with the sun rising above it. 315 00:21:30,455 --> 00:21:32,791 Then we... We had a fight one night, 316 00:21:32,874 --> 00:21:34,459 and he ripped it up. 317 00:21:35,669 --> 00:21:36,753 He, um... 318 00:21:37,754 --> 00:21:38,714 He passed away 319 00:21:39,756 --> 00:21:40,924 some time ago. 320 00:21:41,633 --> 00:21:43,885 I'm... I'm sorry. I-I didn't-- 321 00:21:43,969 --> 00:21:45,304 No, no, it's all right. 322 00:21:46,680 --> 00:21:48,849 That's why I can't sleep at night. 323 00:21:48,932 --> 00:21:52,936 The un... unresolved keeps me awake. 324 00:21:54,771 --> 00:21:55,647 What about you? 325 00:21:58,108 --> 00:21:59,484 Kind of like the same thing. 326 00:22:02,070 --> 00:22:03,071 Mmm. 327 00:22:05,907 --> 00:22:10,162 [ominous music playing] 328 00:22:25,719 --> 00:22:27,596 [cart wheels squeaking] 329 00:22:27,679 --> 00:22:30,223 [Lou] Well, if you slow down a little... 330 00:22:30,307 --> 00:22:32,893 So, mirror acting is about mimicking. 331 00:22:32,976 --> 00:22:35,270 Okay. One, two, three. 332 00:22:35,354 --> 00:22:36,813 [all] Hey! 333 00:22:36,897 --> 00:22:38,899 - [Lou] All right. All right. - [cheering] 334 00:22:38,982 --> 00:22:41,318 Get out of here. Go to lunch. I know you're hungry. 335 00:22:41,401 --> 00:22:43,612 This is terrific. You're turning into great actors. 336 00:22:43,695 --> 00:22:44,905 You know that? It's amazing. 337 00:22:44,988 --> 00:22:46,615 Keep at it, all right? 338 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 Ah! 339 00:22:49,493 --> 00:22:50,994 [Max] Lou, that looked like a lot of fun. 340 00:22:51,078 --> 00:22:53,455 Max! Maxie boy! 341 00:22:53,538 --> 00:22:55,374 - Hey. Good morning. - Morning. 342 00:22:55,457 --> 00:22:58,043 Yeah, I'm trying-- I am trying to impart 343 00:22:58,126 --> 00:23:00,253 some nuggets of wisdom 344 00:23:00,337 --> 00:23:04,257 [chuckling] I learned on my off-Broadway theater days. 345 00:23:04,341 --> 00:23:07,427 Not many Oliviers here, but, uh... 346 00:23:07,511 --> 00:23:09,930 we have a lot of fun nonetheless. [laughs] 347 00:23:10,013 --> 00:23:12,140 I think whatever you're doing here is great. 348 00:23:12,224 --> 00:23:13,725 I mean, they seem really happy. 349 00:23:13,809 --> 00:23:15,060 Oh, thanks. 350 00:23:15,852 --> 00:23:18,146 Thanks, Max. I... 351 00:23:19,815 --> 00:23:22,859 You know, people spend their entire lives 352 00:23:23,944 --> 00:23:25,987 trying to prolong life. 353 00:23:26,071 --> 00:23:29,282 But then when they get here at the end, I mean, 354 00:23:29,366 --> 00:23:31,993 boredom is what takes them to the grave. 355 00:23:32,077 --> 00:23:34,413 It's not disease. It's not illness. 356 00:23:35,622 --> 00:23:36,540 It's boredom. 357 00:23:37,999 --> 00:23:42,879 We must fill our hours with laughter, life... 358 00:23:44,548 --> 00:23:45,465 love. 359 00:23:46,633 --> 00:23:48,301 Morning, Max. 360 00:23:48,385 --> 00:23:50,095 We got a spill on three. You're needed. 361 00:23:50,846 --> 00:23:51,930 - Ah. - I... 362 00:23:52,013 --> 00:23:53,598 Needed. 363 00:23:53,640 --> 00:23:55,725 And, hey, fuck boredom. 364 00:23:55,809 --> 00:23:57,436 [laughs] 365 00:24:07,362 --> 00:24:10,240 [distant screaming] 366 00:24:12,492 --> 00:24:15,162 [distant groaning] 367 00:24:15,245 --> 00:24:17,581 [elevator door opens, closes] 368 00:24:17,664 --> 00:24:20,500 - [button clicks] - [elevator music playing] 369 00:24:28,216 --> 00:24:31,470 [foreboding music playing] 370 00:24:46,109 --> 00:24:49,446 [indistinct TV chatter] 371 00:25:00,332 --> 00:25:02,501 [narrator on TV] ...that they're going to find oil. 372 00:25:02,584 --> 00:25:05,670 Matter of fact, in exploratory drilling, 373 00:25:05,754 --> 00:25:09,299 only one well in nine finds any oil at all. 374 00:25:09,382 --> 00:25:14,179 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 375 00:25:14,262 --> 00:25:18,767 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 376 00:25:18,850 --> 00:25:20,560 Pretty big odds. 377 00:25:20,644 --> 00:25:22,604 Yet America's fuel reserves 378 00:25:22,687 --> 00:25:25,273 the oil supplies still underground 379 00:25:25,357 --> 00:25:27,526 have kept increasing steadily. 380 00:25:29,110 --> 00:25:30,237 I couldn't imagine 381 00:25:30,320 --> 00:25:31,571 how this ever-increasing 382 00:25:31,655 --> 00:25:34,032 supply of oil was achieved 383 00:25:34,115 --> 00:25:36,993 until I found out that there's not just one, 384 00:25:37,077 --> 00:25:39,287 - but thousands of oil companies... - [groaning] 385 00:25:39,371 --> 00:25:40,872 ...all competing with each other 386 00:25:40,956 --> 00:25:44,501 to discover and to sell new sources of oil. 387 00:25:45,335 --> 00:25:49,089 Or believe it or not, in the USA, anyone... 388 00:25:49,172 --> 00:25:52,008 [old man groaning] 389 00:25:52,092 --> 00:25:54,469 Hey. Hey, man, it's all right. 390 00:25:54,553 --> 00:25:56,179 - I'm not gonna hurt you. - [groans] 391 00:25:56,263 --> 00:25:59,432 [screams] 392 00:26:03,103 --> 00:26:04,688 It's okay. I'm not gonna hurt you. 393 00:26:08,149 --> 00:26:09,568 - [groans] - [grunts] 394 00:26:11,778 --> 00:26:13,780 - Stop! - [screaming] 395 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 Jesus! 396 00:26:15,949 --> 00:26:17,242 Juno. 397 00:26:17,325 --> 00:26:18,743 What the hell are you doing? 398 00:26:18,827 --> 00:26:21,079 Max, get your fucking hands off him! 399 00:26:21,162 --> 00:26:23,248 [old man screaming] 400 00:26:23,331 --> 00:26:27,085 Go! Max, go! Get out! 401 00:26:27,168 --> 00:26:28,962 [old man screaming] 402 00:26:39,848 --> 00:26:42,601 Hey, Max. Uh, you wanna come in, please? 403 00:26:44,561 --> 00:26:45,604 Come on in. 404 00:26:47,147 --> 00:26:50,150 Les takes his job very seriously, and... 405 00:26:50,233 --> 00:26:52,611 he's not very happy about this. 406 00:26:53,403 --> 00:26:56,156 And to be frank, neither am I. 407 00:26:56,781 --> 00:26:57,782 Um, uh... 408 00:26:58,491 --> 00:27:00,660 - I just-- I heard a scream. - Mm-hmm. 409 00:27:00,744 --> 00:27:03,788 And, uh, I-I went to go check it out. 410 00:27:03,872 --> 00:27:06,333 All right. But you told Les that there was an unlocked door 411 00:27:06,416 --> 00:27:08,209 that accessed the fourth floor. 412 00:27:09,669 --> 00:27:12,964 You know, Max, we're very aware of why you're here. 413 00:27:15,550 --> 00:27:17,427 This should be a fresh start for you. 414 00:27:18,386 --> 00:27:21,765 A chance to shed the skin of your past transgressions. 415 00:27:23,183 --> 00:27:27,020 I would hate to see you return to your reckless ways. 416 00:27:28,521 --> 00:27:30,774 It's time to play by the rules, Max. 417 00:27:31,691 --> 00:27:34,653 I'm sorry, Doc. It won't happen again. 418 00:27:36,071 --> 00:27:40,033 [ominous music playing] 419 00:28:04,808 --> 00:28:05,975 [woman] Hey, Max. 420 00:28:06,059 --> 00:28:07,560 Norma. Hi. 421 00:28:07,644 --> 00:28:09,437 How's it going? Why aren't you in the party? 422 00:28:09,521 --> 00:28:12,691 Oh, I'm not in the party mood. 423 00:28:14,401 --> 00:28:16,528 I hear you were up on four. 424 00:28:17,737 --> 00:28:20,657 Word travels fast in an old age home, Max. 425 00:28:20,740 --> 00:28:24,160 It's like a gigantic sewing circle. [chuckles] 426 00:28:25,161 --> 00:28:26,705 Those people on four, 427 00:28:27,455 --> 00:28:29,332 there's something wrong. 428 00:28:29,416 --> 00:28:32,252 Like, they seem so lost. 429 00:28:32,335 --> 00:28:35,296 - And their eyes, they're just... - Oh, Max. 430 00:28:37,674 --> 00:28:38,925 "A heart knows a heart." 431 00:28:39,926 --> 00:28:40,719 Hmm? 432 00:28:42,095 --> 00:28:44,764 When I'd, uh, put my son to bed at night, 433 00:28:44,848 --> 00:28:47,684 I'd kiss him and say, "A heart knows a heart." 434 00:28:48,768 --> 00:28:51,396 That's why you feel things the way you do. 435 00:28:51,479 --> 00:28:52,480 But... 436 00:28:53,440 --> 00:28:55,191 you need to put that away. 437 00:28:55,859 --> 00:28:57,861 There's nothing you can do for them. 438 00:29:01,740 --> 00:29:02,741 There's nothing... 439 00:29:04,325 --> 00:29:05,827 nothing anyone can do. 440 00:29:05,910 --> 00:29:09,956 [ominous music plays] 441 00:29:12,125 --> 00:29:14,753 [indistinct TV chatter] 442 00:29:19,174 --> 00:29:22,427 ...all oil lies far beneath the surface of the earth. 443 00:29:22,510 --> 00:29:24,637 They're going to find oil. 444 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 These wells go down thousands of feet. 445 00:29:27,599 --> 00:29:29,434 It costs a lot of money to drill. 446 00:29:29,517 --> 00:29:33,813 But that's no guarantee that they're going to find oil. 447 00:29:33,897 --> 00:29:36,775 Matter of fact, in exploratory drilling, 448 00:29:36,858 --> 00:29:40,361 only one well in nine finds any oil at all. 449 00:29:40,445 --> 00:29:45,200 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 450 00:29:45,283 --> 00:29:49,704 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 451 00:29:49,788 --> 00:29:51,498 Pretty big odds. 452 00:29:51,581 --> 00:29:53,792 Yet America's fuel reserves 453 00:29:53,875 --> 00:29:56,085 the oil supplies still underground... 454 00:29:56,169 --> 00:29:57,712 Hey, man, I'm not gonna hurt you. 455 00:29:57,796 --> 00:30:00,048 [screams] 456 00:30:04,177 --> 00:30:05,970 [growling] 457 00:30:06,054 --> 00:30:09,974 [laughing maniacally] 458 00:30:10,058 --> 00:30:13,061 [screaming] 459 00:30:15,730 --> 00:30:18,566 [wind whooshing outside] 460 00:30:18,650 --> 00:30:21,569 [Lou] I'm not doing very well at this game, but I am not a quitter. 461 00:30:21,653 --> 00:30:22,654 [billiard balls clack] 462 00:30:22,737 --> 00:30:24,322 [laughs loudly] 463 00:30:24,405 --> 00:30:25,824 Hey! Did you see? 464 00:30:27,242 --> 00:30:28,284 Oh, my God. 465 00:30:29,369 --> 00:30:30,578 You look downright awful. 466 00:30:31,287 --> 00:30:33,331 Well, thanks. 467 00:30:33,414 --> 00:30:35,500 And, yeah, I mean... 468 00:30:35,583 --> 00:30:38,211 I look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 469 00:30:38,294 --> 00:30:41,005 Okay. You know, rumor has it 470 00:30:41,089 --> 00:30:46,219 that they mess with the oxygen levels in the... in the vents, 471 00:30:46,302 --> 00:30:48,346 but it's just to make sure that us old folks 472 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 get a good night's sleep, huh. 473 00:30:50,056 --> 00:30:52,433 I mean, it must work 'cause I sleep like death. 474 00:30:52,517 --> 00:30:55,311 You cannot wake me up once I go under. 475 00:30:55,395 --> 00:30:59,440 [speaking French] 476 00:31:05,446 --> 00:31:07,490 - [Les] Norma, enough! - [Ellie continues speaking French] 477 00:31:07,574 --> 00:31:09,993 [indistinct chatter] 478 00:31:13,746 --> 00:31:15,623 - [Les and Sabian indistinct] - Don't touch me! 479 00:31:19,294 --> 00:31:20,044 [Norma] Don't! 480 00:31:22,255 --> 00:31:24,841 [Lou] Okay, I'm feeling good now, guys, so rack 'em up. 481 00:31:24,924 --> 00:31:27,427 Who am I hustling next, huh? [chuckles] 482 00:31:28,511 --> 00:31:30,847 Norma. Norma, it's Max. 483 00:31:34,309 --> 00:31:36,644 [chuckles] Um... 484 00:31:37,186 --> 00:31:41,441 Lou plans these murder mystery nights once a month. 485 00:31:41,524 --> 00:31:45,069 "A night of blood and intrigue," as he puts it. 486 00:31:45,695 --> 00:31:49,282 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 487 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 - I just... - Oh, no, no, no, no. That's-- that's... 488 00:31:51,326 --> 00:31:52,577 It's fine. 489 00:31:54,203 --> 00:31:57,290 Well, I won't take too much of your time. I, uh... 490 00:31:58,166 --> 00:32:00,835 I was just thinking about what you told me the other day, 491 00:32:00,919 --> 00:32:04,714 and I thought it would only be fair if I return the favor. 492 00:32:05,381 --> 00:32:07,759 Um... you see, 493 00:32:08,718 --> 00:32:12,889 my brother Luke died when I was 11, 494 00:32:12,972 --> 00:32:14,933 and my parents... 495 00:32:15,850 --> 00:32:17,685 didn't let me go to the funeral 496 00:32:17,769 --> 00:32:19,062 'cause they thought I was too young, 497 00:32:19,145 --> 00:32:20,313 so I never... 498 00:32:21,522 --> 00:32:23,316 I never got the chance to say goodbye. 499 00:32:25,318 --> 00:32:27,695 Luke is my unresolved. 500 00:32:29,697 --> 00:32:32,241 Anyway, I was just thinking about yesterday, 501 00:32:32,325 --> 00:32:34,994 so I just, uh... drew this up 502 00:32:35,078 --> 00:32:37,956 'cause I just thought you should have it. 503 00:32:42,585 --> 00:32:46,714 I tried to get it exactly right, but I think it'll... it'll do. 504 00:32:46,798 --> 00:32:47,966 Oh! 505 00:32:49,342 --> 00:32:50,093 [inhales sharply] 506 00:32:53,972 --> 00:32:54,973 Oh. 507 00:32:57,266 --> 00:32:58,184 [sighs] 508 00:32:59,227 --> 00:33:01,312 - "A heart knows a heart." - "...knows a heart." 509 00:33:02,605 --> 00:33:03,815 [Norma chuckles] 510 00:33:07,610 --> 00:33:08,987 - Max. - Yeah? 511 00:33:11,739 --> 00:33:12,991 Listen to me. 512 00:33:15,076 --> 00:33:19,038 There's something very wrong with this place. 513 00:33:19,122 --> 00:33:21,708 Something terribly wrong. 514 00:33:21,791 --> 00:33:23,751 You need to get... 515 00:33:23,835 --> 00:33:24,877 - [loud thud] - ...out of-- 516 00:33:24,961 --> 00:33:28,297 [keys jangling] 517 00:33:28,381 --> 00:33:29,215 I have to go. 518 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 What? You have to tell me what's going on. 519 00:33:32,385 --> 00:33:34,721 Max, I have to get ready. I can't be late. 520 00:33:34,804 --> 00:33:37,306 - Norma. What the fuck? - Forget it, Max. We'll talk tomorrow. 521 00:33:37,390 --> 00:33:39,475 [suspenseful music playing] 522 00:33:42,812 --> 00:33:44,022 [distant screaming] 523 00:33:46,232 --> 00:33:47,775 [inhales deeply] 524 00:33:47,859 --> 00:33:49,360 "There's something wrong with this place." 525 00:33:49,444 --> 00:33:50,778 What the fuck does that mean? 526 00:33:54,073 --> 00:33:55,825 What the fuck's wrong with this place? 527 00:33:58,786 --> 00:34:01,164 Hey, have you seen Norma? 528 00:34:01,247 --> 00:34:03,207 Is she still at that, like, murder mystery thing? 529 00:34:03,291 --> 00:34:05,877 Oh, no, baby. We took her to the infirmary. 530 00:34:05,960 --> 00:34:07,295 She wasn't feeling well. 531 00:34:08,129 --> 00:34:10,131 What-- what happened? Is she all right? 532 00:34:10,673 --> 00:34:13,926 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 533 00:34:14,010 --> 00:34:16,512 You know, it makes her kind of loopy. 534 00:34:16,596 --> 00:34:19,307 She's sleeping now. We're gonna monitor her overnight. 535 00:34:20,600 --> 00:34:22,560 She'll be fine, Max. 536 00:34:22,643 --> 00:34:24,062 Relax. 537 00:34:26,022 --> 00:34:28,066 Well, tell her I said "hi" if you can. 538 00:34:31,319 --> 00:34:32,528 Night. 539 00:34:32,612 --> 00:34:34,072 Sleep tight, Max. 540 00:34:36,032 --> 00:34:38,117 [whirring] 541 00:34:47,627 --> 00:34:50,296 [window tapping] 542 00:34:52,423 --> 00:34:54,425 [tapping continues] 543 00:34:54,509 --> 00:34:55,885 [leaf blower stops] 544 00:35:02,225 --> 00:35:05,937 [ominous music playing] 545 00:35:09,649 --> 00:35:11,234 [squeaking] 546 00:35:13,694 --> 00:35:15,571 [groaning] 547 00:35:15,655 --> 00:35:17,323 [woman screaming] 548 00:35:20,952 --> 00:35:24,080 [dark music playing] 549 00:35:33,714 --> 00:35:35,299 [woman] Oh, my God! 550 00:35:35,383 --> 00:35:36,134 Norma! 551 00:35:36,968 --> 00:35:37,969 Norma! 552 00:35:44,684 --> 00:35:47,145 [women crying] 553 00:35:51,399 --> 00:35:53,025 [inaudible] 554 00:35:58,239 --> 00:36:00,533 Officer, I found this note in Norma's room. 555 00:36:00,616 --> 00:36:03,369 She speaks about joining her deceased son. 556 00:36:11,794 --> 00:36:13,129 [Sabian] I'm sorry, Max. 557 00:36:13,754 --> 00:36:15,214 We just didn't see this coming. 558 00:36:20,136 --> 00:36:22,763 [ominous music playing] 559 00:36:30,521 --> 00:36:33,691 [somber music playing] 560 00:36:33,774 --> 00:36:36,944 [inaudible] 561 00:36:41,782 --> 00:36:43,993 [inaudible singing] 562 00:36:53,753 --> 00:36:55,755 [Max] Mind if I, uh, take a seat, Lou? 563 00:36:55,838 --> 00:36:57,048 Oh, no. 564 00:37:01,636 --> 00:37:02,470 How you holding up? 565 00:37:03,512 --> 00:37:04,430 Oh... 566 00:37:06,098 --> 00:37:08,351 She could no longer fill the hours 567 00:37:09,268 --> 00:37:12,855 with... laughter and joy and... 568 00:37:12,939 --> 00:37:14,815 [breathes deeply] 569 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 I failed her, Max. 570 00:37:18,027 --> 00:37:20,446 No. She was my muse, you know? 571 00:37:20,988 --> 00:37:22,531 She'd help with my diet. 572 00:37:22,615 --> 00:37:25,159 Said, "You have to stay in shape, Louis. 573 00:37:25,243 --> 00:37:27,411 Just in case another wonderful role 574 00:37:27,495 --> 00:37:29,247 comes your way." [chuckles] 575 00:37:30,373 --> 00:37:31,540 And in return, 576 00:37:32,667 --> 00:37:35,920 I'd recite Shakespeare's sonnets to help her sleep. 577 00:37:36,003 --> 00:37:37,255 [sniffles] I can't... 578 00:37:38,631 --> 00:37:40,424 Do you really think that she would... 579 00:37:41,759 --> 00:37:43,219 take her own life? 580 00:37:47,223 --> 00:37:48,891 Well, I don't know, Max. I... 581 00:37:52,520 --> 00:37:54,272 Where's this coming from, son? 582 00:37:55,439 --> 00:37:58,943 Well... it's just Norma said something to me. 583 00:38:00,069 --> 00:38:02,446 She said that there was something wrong with this place. 584 00:38:03,990 --> 00:38:05,324 Something very wrong. 585 00:38:06,450 --> 00:38:08,035 And then the next day, she just... 586 00:38:08,119 --> 00:38:10,955 [ominous music plays] 587 00:38:15,876 --> 00:38:18,212 Lou. Hey! 588 00:38:18,296 --> 00:38:23,050 [groaning] 589 00:38:24,927 --> 00:38:25,928 Hey. 590 00:38:28,973 --> 00:38:32,560 Oh, I went away again, didn't I? 591 00:38:36,063 --> 00:38:38,316 Yeah. Oh, God. It's happening more often, 592 00:38:38,941 --> 00:38:40,318 and more often. 593 00:38:40,901 --> 00:38:42,653 [Lou sobs] 594 00:38:43,946 --> 00:38:45,656 [tense musical stinger] 595 00:38:47,325 --> 00:38:49,910 - [loud thud] - [electrical buzzing] 596 00:38:49,994 --> 00:38:52,121 - [indistinct whispering] - Hey, Max. 597 00:38:54,373 --> 00:38:55,916 [people screaming] 598 00:39:01,714 --> 00:39:04,592 [indistinct yelling] 599 00:39:06,260 --> 00:39:08,512 [old man groaning] 600 00:39:10,264 --> 00:39:11,307 Help me! 601 00:39:13,684 --> 00:39:15,519 [breathing heavily] 602 00:39:23,694 --> 00:39:26,530 [foreboding music plays] 603 00:40:00,856 --> 00:40:01,857 [door closes] 604 00:40:11,534 --> 00:40:15,162 - [clicks] - [electrical buzzing] 605 00:40:16,956 --> 00:40:17,957 [clicks] 606 00:40:19,834 --> 00:40:22,420 - [clicks] - [electrical buzzing] 607 00:40:33,722 --> 00:40:34,473 [clicks] 608 00:40:38,310 --> 00:40:41,230 - [clicks] - [ominous music plays] 609 00:40:42,148 --> 00:40:43,107 [clicks] 610 00:40:44,817 --> 00:40:45,818 [clicks] 611 00:40:59,248 --> 00:41:00,624 [door creaks] 612 00:41:14,513 --> 00:41:16,432 - [clicks] - [electrical buzzing] 613 00:41:31,947 --> 00:41:33,240 [groans softly] 614 00:41:35,326 --> 00:41:36,869 [groans] 615 00:41:38,078 --> 00:41:40,873 [Max sighs deeply] 616 00:41:40,956 --> 00:41:42,625 [Lou groaning] 617 00:41:52,301 --> 00:41:54,512 [electrical buzzing continues] 618 00:42:03,854 --> 00:42:06,690 [tense music rising] 619 00:42:15,950 --> 00:42:17,660 [Couper] We haven't heard from you, Max. Are you okay? 620 00:42:17,743 --> 00:42:19,453 [Max] Sorry. Yeah. The, uh... 621 00:42:19,537 --> 00:42:20,871 One of the residents passed away, 622 00:42:20,955 --> 00:42:22,039 and it was really sad, 623 00:42:22,122 --> 00:42:23,499 but I'm okay now. 624 00:42:23,582 --> 00:42:25,918 Oh, my God. Are you eating, Max? 625 00:42:26,001 --> 00:42:27,920 You look tired. You need to eat. 626 00:42:28,003 --> 00:42:30,506 He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes. 627 00:42:30,589 --> 00:42:32,383 I'm glad to hear you're feeling better today, Max. 628 00:42:32,466 --> 00:42:34,426 - Mmm. - You had us worried. 629 00:42:34,510 --> 00:42:36,554 Let me ask you this. 630 00:42:36,637 --> 00:42:39,181 Are you getting anything out of this experience? 631 00:42:39,265 --> 00:42:41,225 You know, I-I actually am. 632 00:42:41,308 --> 00:42:44,186 You know, I, uh... I think these people need me and... 633 00:42:45,020 --> 00:42:46,188 I think I can help them. 634 00:42:46,272 --> 00:42:48,023 I have to help them. 635 00:42:48,107 --> 00:42:50,693 [tense music playing] 636 00:42:53,612 --> 00:42:54,697 Morning, Max. 637 00:43:02,413 --> 00:43:03,414 Fuck. 638 00:43:59,803 --> 00:44:01,305 Jesus Christ. 639 00:44:01,388 --> 00:44:03,182 What the fuck you doing? 640 00:44:03,265 --> 00:44:05,100 That yellow tape look like a welcome mat? 641 00:44:05,184 --> 00:44:06,393 - No, I-- - Hey. 642 00:44:07,603 --> 00:44:09,480 You just cannot help yourself, can you? 643 00:44:10,689 --> 00:44:12,316 Let's go. I gotta tell the doc. 644 00:44:12,399 --> 00:44:14,360 He calls the cops this time, and that's on you. 645 00:44:14,443 --> 00:44:16,820 I just came back to say goodbye. Okay? 646 00:44:16,904 --> 00:44:19,490 I... wanted to look around, see if I can find something 647 00:44:19,573 --> 00:44:21,158 to remember her by. 648 00:44:21,241 --> 00:44:23,661 Her shit is all gone already. It's thrown out. 649 00:44:24,244 --> 00:44:25,913 She had no family. 650 00:44:25,996 --> 00:44:28,415 Whatever's left gets incinerated in the basement. 651 00:44:28,499 --> 00:44:29,667 It's over. 652 00:44:31,085 --> 00:44:32,836 [sighs] 653 00:44:34,463 --> 00:44:35,464 I-I... 654 00:44:36,298 --> 00:44:37,675 I get it, Max. 655 00:44:39,885 --> 00:44:40,844 But you owe me. 656 00:44:42,137 --> 00:44:43,847 Get out before I change my mind. 657 00:44:45,516 --> 00:44:46,684 Thank you. Thanks, Les. 658 00:44:54,441 --> 00:44:56,902 [metal clanking] 659 00:45:04,243 --> 00:45:05,661 [clicking] 660 00:45:09,498 --> 00:45:11,375 [mice squeaking] 661 00:46:03,886 --> 00:46:05,053 [Max] Come on, Norma. 662 00:46:05,137 --> 00:46:06,764 There's gotta be something in here. 663 00:46:08,766 --> 00:46:09,933 [tense musical stinger] 664 00:46:15,439 --> 00:46:17,691 [Norma] Max had an encounter on the fourth floor. 665 00:46:17,775 --> 00:46:19,818 He needs to know the danger. 666 00:46:19,902 --> 00:46:21,069 Am I next? 667 00:46:21,153 --> 00:46:23,071 Is my Lou next? 668 00:46:23,155 --> 00:46:26,700 They come at night with their needles and their dogs, 669 00:46:26,784 --> 00:46:28,786 changing us too. 670 00:46:36,418 --> 00:46:38,253 - [Lou mumbling] - Lou! 671 00:46:38,337 --> 00:46:40,380 [Lou singing indistinctly] 672 00:46:40,464 --> 00:46:42,090 Lou, I gotta talk to you. You in there? 673 00:46:42,174 --> 00:46:43,425 [Lou] Can't talk. 674 00:46:43,509 --> 00:46:45,302 [singing resumes] 675 00:46:45,385 --> 00:46:46,929 [groans] Oh! 676 00:46:47,012 --> 00:46:49,306 Lou, thank God you're here. 677 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 Norma was right, man. There's something fucking wrong with this place. 678 00:46:52,059 --> 00:46:54,186 And... and I found her diary. 679 00:46:54,269 --> 00:46:56,355 She says there's something going on at night with, like, needles. 680 00:46:56,438 --> 00:46:57,773 [Lou] Gluttony... 681 00:46:58,690 --> 00:47:01,693 - kills more than the sword. - Lou, what? 682 00:47:01,777 --> 00:47:02,861 Bet you didn't know that, did you? 683 00:47:02,945 --> 00:47:05,113 - [Max] What? - [Lex chuckles] 684 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 She always protected me against my demons. 685 00:47:08,659 --> 00:47:10,160 Oh, my Norma... 686 00:47:10,244 --> 00:47:12,412 And she's gone! 687 00:47:13,038 --> 00:47:16,500 And I'm weak! I'm so fucking weak! 688 00:47:17,543 --> 00:47:19,169 I have to punish myself. 689 00:47:19,253 --> 00:47:20,462 [grunts] 690 00:47:20,546 --> 00:47:22,548 Can you not hear me? 691 00:47:22,631 --> 00:47:23,924 - [Lou snorts] - What the fuck? 692 00:47:24,007 --> 00:47:25,592 I am a pig! 693 00:47:25,676 --> 00:47:27,427 - Lou! - I ruined my career. 694 00:47:27,511 --> 00:47:29,471 I did it, so I must be punished! 695 00:47:29,555 --> 00:47:30,889 [snorts] I'm a pig! 696 00:47:30,973 --> 00:47:34,184 Mmm! Mmm! I have something for you, Max. 697 00:47:34,268 --> 00:47:36,478 Look at that. [snorts] 698 00:47:36,562 --> 00:47:38,772 - Oh, my-- What the fuck? - Oh, yes, and they all have to come out. 699 00:47:38,856 --> 00:47:40,691 - What the fuck? - You have to help me, Max. 700 00:47:40,774 --> 00:47:42,568 - I want you to help me. - Stop! Lou! 701 00:47:42,651 --> 00:47:44,027 - Lou, put-- - I have to get them all! 702 00:47:44,111 --> 00:47:45,612 - I have to do this! - Will somebody please help? 703 00:47:45,696 --> 00:47:49,241 Pliers! Give me my pliers! 704 00:47:49,324 --> 00:47:51,910 - Ahh! - Will somebody fucking help me please? 705 00:47:53,495 --> 00:47:54,872 [inaudible] 706 00:48:10,679 --> 00:48:13,265 [tense music playing] 707 00:48:16,476 --> 00:48:18,312 [keyboard clacking] 708 00:48:35,037 --> 00:48:35,913 [dings] 709 00:48:50,928 --> 00:48:51,970 [clicks] 710 00:48:55,140 --> 00:48:57,935 [dinging] 711 00:49:01,355 --> 00:49:02,356 [clicks] 712 00:49:12,199 --> 00:49:13,700 - [beeps] - Fuck. 713 00:49:35,013 --> 00:49:41,979 [distorted sounds] 714 00:49:45,941 --> 00:49:48,026 [distant screaming] 715 00:49:56,243 --> 00:49:56,994 [thuds] 716 00:50:07,337 --> 00:50:10,007 [ominous music swelling] 717 00:50:24,855 --> 00:50:28,066 - [dings] - Max. Max! 718 00:50:28,692 --> 00:50:31,194 Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming. 719 00:50:31,278 --> 00:50:33,030 [banging on door] 720 00:50:40,245 --> 00:50:41,705 Good morning. Hey. 721 00:50:42,372 --> 00:50:43,248 You okay? 722 00:50:44,041 --> 00:50:45,333 You looked flushed. 723 00:50:45,417 --> 00:50:47,502 Yeah, I'm-- I'm fine. What's going on? 724 00:50:48,420 --> 00:50:50,589 Well, I just wanted to stop by and let you know 725 00:50:50,672 --> 00:50:52,340 that Lou is gonna be fine. 726 00:50:52,966 --> 00:50:54,801 I know you were concerned about him. 727 00:50:54,885 --> 00:50:56,595 That's... that's great. Thank you. 728 00:50:56,678 --> 00:50:57,804 - Mm-hmm. - Mmm. 729 00:50:58,680 --> 00:51:00,057 You get anything good? 730 00:51:02,476 --> 00:51:04,561 I love it when my smiles arrive. 731 00:51:04,644 --> 00:51:06,688 You know, I can't really sleep here, so I just... 732 00:51:06,772 --> 00:51:08,440 I just got some books. 733 00:51:08,523 --> 00:51:11,777 Mmm. You don't strike me as a reader. 734 00:51:11,818 --> 00:51:14,071 But, okay, let's get to work. 735 00:51:14,154 --> 00:51:16,031 - First floor. Five minutes. - Thank you. I'll be right there. 736 00:51:16,114 --> 00:51:17,532 - Okay. - Don't make me come back. 737 00:51:19,201 --> 00:51:20,452 - [beeps] - [keyboard clacks] 738 00:51:21,536 --> 00:51:23,163 Hello? Hello? Are you there? 739 00:51:23,246 --> 00:51:24,414 Please? Is someone there? 740 00:51:26,625 --> 00:51:28,168 [distorted sounds] 741 00:51:28,251 --> 00:51:30,253 Max, thank God you're here. 742 00:51:30,337 --> 00:51:32,672 Who are you? How'd you know someone was coming to my room? 743 00:51:32,756 --> 00:51:34,257 I've been watching you. 744 00:51:34,341 --> 00:51:35,634 Did you put the black light in here? 745 00:51:35,717 --> 00:51:37,385 Yes. I needed you to find out. 746 00:51:37,469 --> 00:51:39,179 What the fuck do you want from me? Why? 747 00:51:39,262 --> 00:51:41,181 I can't say more. If I'm gone too long, 748 00:51:41,264 --> 00:51:43,100 they'll grow suspicious. 749 00:51:43,183 --> 00:51:45,268 - They'll hurt me. - Who's gonna hurt you? Who? Sabian? 750 00:51:45,352 --> 00:51:47,229 This is so much bigger than you think. 751 00:51:47,312 --> 00:51:49,022 But I can't answer any more of your questions right now. 752 00:51:49,106 --> 00:51:51,274 No, wait! Just tell me something-- 753 00:51:51,358 --> 00:51:53,610 Help me help them, Max. 754 00:51:53,693 --> 00:51:55,862 Help me help them 755 00:51:55,946 --> 00:51:58,782 before they're all turned into monsters just like the others. 756 00:51:58,865 --> 00:52:00,826 We have to stop them, Max. 757 00:52:00,909 --> 00:52:02,953 They killed Norma for knowing too much. 758 00:52:03,036 --> 00:52:04,246 They'll kill you too. 759 00:52:04,329 --> 00:52:05,789 They'll kill you too. 760 00:52:05,872 --> 00:52:07,165 [voice distorts] They'll kill you too. 761 00:52:07,249 --> 00:52:08,875 Kill you too... Kill you too... 762 00:52:08,959 --> 00:52:10,168 Kill you... 763 00:52:10,252 --> 00:52:11,878 [loud screaming] 764 00:52:11,962 --> 00:52:13,088 Hello? 765 00:52:19,219 --> 00:52:20,512 [activist] Storms of Greta's magnitude 766 00:52:20,595 --> 00:52:22,973 are a direct result of global warming, 767 00:52:23,056 --> 00:52:26,393 'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources. 768 00:52:26,476 --> 00:52:29,855 You had to have everything, no matter the cost. 769 00:52:29,938 --> 00:52:33,275 [man] You have no real proof establishing mankind's responsibility 770 00:52:33,358 --> 00:52:36,486 for this small amount of the crazy word-- 771 00:52:36,570 --> 00:52:38,446 That's trying to advance your own agenda. 772 00:52:38,530 --> 00:52:39,865 [activist] My agenda is simple. 773 00:52:39,948 --> 00:52:41,575 Saving the environment. 774 00:52:42,617 --> 00:52:45,662 Normal climate change is natural. The Earth's climate-- 775 00:52:45,745 --> 00:52:47,205 [activist] We're inheriting a dying world. 776 00:52:47,289 --> 00:52:49,416 A world that is withering away. 777 00:52:49,499 --> 00:52:51,251 - [man] The liberal agenda-- - [activist] Clearly, 778 00:52:51,334 --> 00:52:53,587 climate change is a hotly debated topic. 779 00:52:53,670 --> 00:52:56,965 There are naysayers, but the scientific consensus is clear 780 00:52:57,048 --> 00:53:00,135 that the Earth's temperature is increasing daily... 781 00:53:00,218 --> 00:53:03,180 [debate continues indistinctly] 782 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 [male resident] Climate change is a bunch of bullshit. 783 00:53:26,786 --> 00:53:33,752 [indistinct chatter] 784 00:53:42,010 --> 00:53:43,220 - [beeps] - Max. 785 00:53:44,679 --> 00:53:46,723 Sorry, I didn't mean to scare you. [chuckles] 786 00:53:46,806 --> 00:53:49,309 - Are you okay? - No, I look terrible, but I'm okay. 787 00:53:49,392 --> 00:53:51,519 I do-- I want you to know I... 788 00:53:51,603 --> 00:53:54,064 I'm so sorry you had to see all that last night. 789 00:53:54,147 --> 00:53:55,690 You have nothing to be sorry for. 790 00:53:55,774 --> 00:53:57,609 Oh, no. Oh, no. Max. 791 00:53:58,276 --> 00:54:01,029 There's-- there's something very wrong with me. 792 00:54:01,071 --> 00:54:04,157 I fear I'm about to disappear. 793 00:54:04,241 --> 00:54:06,159 - There's nothing wrong with you. - I'm gonna miss you. 794 00:54:06,243 --> 00:54:07,744 There's nothing wrong with you. 795 00:54:07,827 --> 00:54:09,246 It's this place. 796 00:54:09,746 --> 00:54:10,914 Norma... 797 00:54:10,997 --> 00:54:12,457 She was right about you. 798 00:54:14,000 --> 00:54:15,627 You are one of the good ones. 799 00:54:24,678 --> 00:54:29,224 [indistinct] 800 00:54:40,694 --> 00:54:42,487 [tense music playing] 801 00:54:42,570 --> 00:54:43,488 [beeps] 802 00:54:44,572 --> 00:54:45,657 [beeps] 803 00:55:05,969 --> 00:55:06,886 - [clacks] - [beeps] 804 00:55:10,056 --> 00:55:12,058 Sick. It's like Predator. 805 00:55:25,572 --> 00:55:28,074 [keyboard clacking] 806 00:55:33,038 --> 00:55:35,373 [tense musical stinger] 807 00:55:37,375 --> 00:55:38,335 What are you doing? 808 00:55:42,380 --> 00:55:43,340 [keyboard clacks] 809 00:55:54,142 --> 00:55:55,560 What the fuck you got, old man? 810 00:55:59,606 --> 00:56:01,149 Where the fuck is he going? 811 00:56:01,649 --> 00:56:02,525 Fuck. 812 00:56:32,722 --> 00:56:37,018 [eerie music playing] 813 00:56:37,852 --> 00:56:38,978 [metal thuds] 814 00:57:06,047 --> 00:57:07,424 Wait, is it all of them? 815 00:57:13,680 --> 00:57:16,433 [eerie music continues] 816 00:57:37,912 --> 00:57:39,038 Ah, fuck this. 817 00:58:01,060 --> 00:58:03,438 [tense music playing] 818 00:58:07,233 --> 00:58:10,778 [resident groaning] 819 00:58:10,862 --> 00:58:13,364 - [Les] Sit down and shut the fuck up! - [resident] No! 820 00:58:13,448 --> 00:58:15,116 - No! [crying] - [Les] You shut up! 821 00:58:16,075 --> 00:58:18,119 [resident groaning] 822 00:58:18,203 --> 00:58:21,831 [screaming] 823 00:58:21,915 --> 00:58:24,334 No. No! No! 824 00:58:24,417 --> 00:58:26,503 [crying] 825 00:58:30,924 --> 00:58:32,217 [yelling] No! No! 826 00:58:32,300 --> 00:58:35,178 [spine-chilling scream] 827 00:58:35,261 --> 00:58:39,098 [dog barking] 828 00:58:55,323 --> 00:58:57,283 Help me help them, Max. 829 00:58:57,367 --> 00:58:58,368 It's you. 830 00:58:58,451 --> 00:58:59,994 You need to tell me who you are 831 00:59:00,078 --> 00:59:01,621 and what the fuck is going on right now, please. 832 00:59:01,704 --> 00:59:03,081 Hold on. Just let me show you something. 833 00:59:03,164 --> 00:59:04,457 Give me one minute. 834 00:59:04,541 --> 00:59:05,917 That's all I ask. 835 00:59:06,000 --> 00:59:07,293 [inhales] Yeah. 836 00:59:09,170 --> 00:59:10,338 Read the letterhead. 837 00:59:11,589 --> 00:59:13,508 Almont is a subsidiary 838 00:59:13,591 --> 00:59:16,094 of the US Department of Health Services. 839 00:59:16,177 --> 00:59:17,637 Right. What the fuck does that mean? 840 00:59:17,720 --> 00:59:19,430 It means that the government 841 00:59:19,514 --> 00:59:22,016 is funding this entire facility. 842 00:59:22,100 --> 00:59:24,310 Research, testing, new experimental drugs, 843 00:59:24,394 --> 00:59:26,396 controversial gene trials. 844 00:59:26,479 --> 00:59:28,231 Any outlandish or fucked up idea 845 00:59:28,314 --> 00:59:30,191 the government has, they first test on animals, 846 00:59:30,275 --> 00:59:32,110 then on people. 847 00:59:32,986 --> 00:59:34,737 - Old people? - Yes. 848 00:59:34,821 --> 00:59:37,198 And the government has facilities just like this 849 00:59:37,282 --> 00:59:38,783 all across the country. 850 00:59:39,409 --> 00:59:40,743 They are experimenting on hundreds, 851 00:59:40,827 --> 00:59:43,329 if not thousands of elderly people. 852 00:59:44,205 --> 00:59:45,873 They're the perfect test subjects 853 00:59:46,958 --> 00:59:50,003 'cause if they get dementia, nobody thinks anything 'cause they're old. 854 00:59:50,086 --> 00:59:52,463 And if they die, nobody gives a fuck 'cause they're old. 855 00:59:52,547 --> 00:59:54,966 So what you are doing is important, 856 00:59:55,049 --> 00:59:56,676 which is why you cannot stop now. 857 00:59:56,759 --> 00:59:59,220 Who are you and why do you even care? 858 00:59:59,304 --> 01:00:00,597 My father... 859 01:00:01,848 --> 01:00:03,474 lived in a room down the hall. 860 01:00:06,728 --> 01:00:08,354 Now he's on the fourth floor. 861 01:00:11,316 --> 01:00:12,817 Please keep going 862 01:00:13,943 --> 01:00:15,486 'cause we need evidence. 863 01:00:16,446 --> 01:00:19,782 If we expose them, then maybe it will help my father 864 01:00:21,075 --> 01:00:22,160 and your friends. 865 01:00:23,703 --> 01:00:25,580 I need to leave. I've been here long enough already. 866 01:00:25,663 --> 01:00:27,874 - Wait. - Don't follow me. 867 01:00:31,961 --> 01:00:34,088 - [roars] - [Gretchen screams] 868 01:00:34,172 --> 01:00:35,632 [groans, screams] 869 01:00:41,638 --> 01:00:44,641 [classical music playing] 870 01:00:47,393 --> 01:00:48,519 [Sabian] Hi, Max. 871 01:00:49,228 --> 01:00:51,189 I'm gonna give you an examination now. 872 01:00:51,272 --> 01:00:52,315 You know what? 873 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Sometimes, 874 01:00:53,691 --> 01:00:56,194 when things are bad on the outside, 875 01:00:56,861 --> 01:00:58,488 we have to look on the inside. 876 01:00:58,946 --> 01:00:59,906 [grunts] 877 01:01:01,199 --> 01:01:03,326 Look at that. Look, I got a lot of blood. 878 01:01:03,409 --> 01:01:04,994 [voice distorts] You're wasting your youth. 879 01:01:05,078 --> 01:01:06,704 [screaming] 880 01:01:09,040 --> 01:01:10,333 [screams] 881 01:01:10,416 --> 01:01:12,126 [distorted voice] 882 01:01:12,210 --> 01:01:14,420 It's touching time. 883 01:01:14,504 --> 01:01:15,588 They will kill... 884 01:01:15,672 --> 01:01:17,173 They'll kill you! 885 01:01:17,256 --> 01:01:19,092 [indistinct whispering] 886 01:01:20,343 --> 01:01:21,511 They'll kill you too. 887 01:01:22,720 --> 01:01:24,347 Dea! 888 01:01:24,430 --> 01:01:26,766 It's very rare to see storms of this magnitude 889 01:01:26,849 --> 01:01:28,851 threatening the East Coast at this time of year. 890 01:01:28,935 --> 01:01:31,562 You hear this boogeyman bullshit, Max? 891 01:01:31,646 --> 01:01:33,731 Global warming hype. That's all it is. 892 01:01:33,815 --> 01:01:35,733 Just wanna sell you more milk and bread. 893 01:01:35,817 --> 01:01:37,402 Agh. Did they fucking mark me? 894 01:01:37,485 --> 01:01:39,529 - This shit is crazy. - What the fuck did they do? 895 01:01:39,612 --> 01:01:41,072 You took quite a fall, Max. 896 01:01:42,490 --> 01:01:44,617 Your vitals were all over the place. 897 01:01:44,701 --> 01:01:45,702 What happened? 898 01:01:46,327 --> 01:01:47,495 Patient from four... 899 01:01:48,287 --> 01:01:49,706 somehow got loose. 900 01:01:50,498 --> 01:01:51,958 Les is looking into it. 901 01:01:53,501 --> 01:01:54,752 But I'll tell you what's for sure. 902 01:01:56,087 --> 01:01:57,880 He definitely meant you some harm. 903 01:01:58,589 --> 01:02:02,051 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 904 01:02:02,760 --> 01:02:04,053 You're in good hands. 905 01:02:06,097 --> 01:02:08,015 I'll go and let the doc know you're awake 906 01:02:08,099 --> 01:02:09,517 so we can get started. 907 01:02:19,277 --> 01:02:20,695 [door opens] 908 01:02:21,696 --> 01:02:22,822 [door closes] 909 01:02:22,905 --> 01:02:24,907 "Examine" my fucking ass. 910 01:02:24,991 --> 01:02:28,035 [groaning] 911 01:02:28,119 --> 01:02:29,996 [breathing heavily] 912 01:02:38,880 --> 01:02:40,757 [ominous music playing] 913 01:02:51,225 --> 01:02:52,977 Another one of your messes, Max. 914 01:02:53,060 --> 01:02:54,437 I'm sure the cops will be here as soon as you've broken 915 01:02:54,520 --> 01:02:55,521 the terms of your deal. 916 01:02:55,605 --> 01:02:57,231 What, are you on drugs? 917 01:02:57,315 --> 01:02:59,317 No, I was just trying to help, I swear. I'm sorry. 918 01:02:59,400 --> 01:03:00,818 Sweetheart, you're safe here. 919 01:03:00,902 --> 01:03:03,321 All right, I'm gonna make some calls. [sighs] 920 01:03:03,404 --> 01:03:05,323 [gasps] Oh, girls. Hi. 921 01:03:05,406 --> 01:03:07,408 Oh, Maxie, these are your foster sisters. 922 01:03:07,492 --> 01:03:09,327 This is Tessa and Jackie. 923 01:03:09,410 --> 01:03:12,330 Maxie is not feeling well, and he's gonna stay in his old room. 924 01:03:12,413 --> 01:03:14,040 Okay? Stay put, sweetie. 925 01:03:15,374 --> 01:03:16,918 Honey, you are always-- Oh! 926 01:03:17,001 --> 01:03:19,587 Sweetheart, you're always on a crusade. 927 01:03:19,670 --> 01:03:22,423 - Stay there, girls. - [inaudible] 928 01:03:23,800 --> 01:03:24,801 [grunts softly] 929 01:03:31,641 --> 01:03:34,143 Hi. [giggles] 930 01:03:34,227 --> 01:03:35,937 You were sleeping a long time. 931 01:03:36,020 --> 01:03:37,396 [Max inhales deeply] 932 01:03:41,275 --> 01:03:42,777 I'm sorry, Mom. 933 01:03:42,860 --> 01:03:44,070 Thanks for, um... 934 01:03:44,987 --> 01:03:47,573 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 935 01:03:47,657 --> 01:03:50,076 Maxie, you were just trying to do the right thing. 936 01:03:54,080 --> 01:03:55,832 "A heart knows a heart." 937 01:04:01,462 --> 01:04:02,880 What? What's that? What's wrong? 938 01:04:05,633 --> 01:04:06,926 Nothing, uh... [clears throat] 939 01:04:07,009 --> 01:04:08,553 Sorry. What... 940 01:04:08,636 --> 01:04:10,304 What did... what did you say? 941 01:04:11,472 --> 01:04:13,307 "A heart knows a heart." 942 01:04:13,391 --> 01:04:15,893 It's something a friend once said to me a long time ago. 943 01:04:17,311 --> 01:04:18,521 Friend... a friend? 944 01:04:18,604 --> 01:04:19,689 Yeah. 945 01:04:21,607 --> 01:04:23,943 Ah, it's so funny. I can't remember who. 946 01:04:24,861 --> 01:04:27,238 [chuckles] But it reminds me of you. 947 01:04:28,447 --> 01:04:30,283 Just trying to help those good people. 948 01:04:33,703 --> 01:04:35,413 Oh, Maxie, you look so tired. 949 01:04:35,496 --> 01:04:36,789 I'm gonna go. 950 01:04:36,873 --> 01:04:39,375 Oh, Daddy said maybe we should go 951 01:04:39,458 --> 01:04:41,168 to see Judge Beric. 952 01:04:41,252 --> 01:04:43,004 He might be able to help us. 953 01:04:44,630 --> 01:04:45,882 Don't you fret. 954 01:04:47,675 --> 01:04:49,677 You're my favorite. [giggles] 955 01:05:14,076 --> 01:05:15,661 [tense music playing] 956 01:05:18,372 --> 01:05:20,374 Hey. Hey, girls. 957 01:05:21,083 --> 01:05:23,586 Have you girls seen this lady ever, huh? 958 01:05:23,669 --> 01:05:25,504 - [Jackie] No. - What about Mom? Mom know her? 959 01:05:27,798 --> 01:05:29,383 - You never seen her before? - No, never. 960 01:05:29,467 --> 01:05:30,593 Somebody knows. 961 01:05:40,102 --> 01:05:42,355 [breathes deeply] 962 01:05:56,327 --> 01:05:58,287 - [Jackie] Are you okay? - [inhales deeply] 963 01:05:59,580 --> 01:06:00,915 You know what, girls? 964 01:06:00,998 --> 01:06:02,500 I'm really not feeling too great today, 965 01:06:02,583 --> 01:06:04,335 so if you could just give me some space... 966 01:06:04,418 --> 01:06:05,753 Did you find the secret place? 967 01:06:05,836 --> 01:06:08,214 What? No, no, I didn't find anything. 968 01:06:08,297 --> 01:06:10,758 Look, I'm having a really bad day, okay? 969 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 And I'm not in the mood for a game. 970 01:06:12,093 --> 01:06:13,761 We thought you found that 971 01:06:14,512 --> 01:06:15,429 in the secret place. 972 01:06:17,598 --> 01:06:19,225 It's exactly the same. 973 01:06:21,227 --> 01:06:23,270 What do you mean, "It's exactly the same"? What's the secret place? 974 01:06:23,354 --> 01:06:24,772 What-- what are you talking about? 975 01:06:25,773 --> 01:06:26,983 Can you keep a secret? 976 01:06:27,650 --> 01:06:29,860 [foreboding music plays] 977 01:06:42,206 --> 01:06:44,041 [door clacks, creaks] 978 01:06:53,092 --> 01:06:55,011 We found this place a couple of months ago. 979 01:07:14,613 --> 01:07:18,034 See, that one there is exactly the same as the one you had. 980 01:07:28,002 --> 01:07:30,087 "Dea. Roman goddess of youth. 981 01:07:30,171 --> 01:07:31,672 Sip from her chalice." 982 01:07:33,507 --> 01:07:34,717 Do you know what this is? 983 01:07:35,801 --> 01:07:38,220 Have you ever heard of Dea? 984 01:07:38,304 --> 01:07:39,055 No. 985 01:07:40,306 --> 01:07:43,934 [inaudible] 986 01:07:45,311 --> 01:07:47,813 There's some stuff in there too. 987 01:07:48,689 --> 01:07:50,066 Some old photos. 988 01:08:04,997 --> 01:08:07,124 [tense music playing] 989 01:08:36,112 --> 01:08:37,905 [distorted music swelling] 990 01:09:01,971 --> 01:09:04,098 [Max] Oh, my God. Luke. 991 01:09:04,723 --> 01:09:07,518 [soft music plays] 992 01:09:18,571 --> 01:09:19,738 Are you okay? 993 01:09:21,157 --> 01:09:23,033 Max, are you okay? 994 01:09:23,909 --> 01:09:25,161 Who's Luke? 995 01:09:30,541 --> 01:09:31,542 Bye, Max. 996 01:09:52,897 --> 01:09:54,857 [intense music plays] 997 01:10:23,219 --> 01:10:25,054 Hey. [panting] 998 01:10:25,137 --> 01:10:26,096 Luke. 999 01:10:27,765 --> 01:10:28,724 It's you, isn't it? 1000 01:10:28,807 --> 01:10:30,267 [sobs] Yeah... 1001 01:10:30,351 --> 01:10:31,560 My brother. 1002 01:10:31,644 --> 01:10:33,604 [sobbing] 1003 01:10:33,687 --> 01:10:34,688 My big brother. 1004 01:10:36,273 --> 01:10:38,651 - Max... - I missed you so much, Luke. 1005 01:10:38,734 --> 01:10:40,236 Max... [crying] 1006 01:10:42,071 --> 01:10:43,906 - You were just trying to help. - Yeah. 1007 01:10:43,989 --> 01:10:46,367 You were just trying to help. Hey, look. Hey. 1008 01:10:47,868 --> 01:10:48,994 Check this out. 1009 01:10:51,247 --> 01:10:52,248 Remember? 1010 01:10:52,790 --> 01:10:54,458 [sobbing] 1011 01:11:01,715 --> 01:11:03,884 Always. Always. 1012 01:11:04,969 --> 01:11:07,846 Always. I never forgot you. 1013 01:11:07,888 --> 01:11:09,348 Okay, you gotta help me now. Okay? 1014 01:11:09,431 --> 01:11:10,474 So I can help you. 1015 01:11:11,183 --> 01:11:12,142 Look... 1016 01:11:13,394 --> 01:11:15,271 I don't understand any of this. 1017 01:11:15,354 --> 01:11:17,731 Is this where you were working while you were at college? 1018 01:11:17,815 --> 01:11:19,608 Is this where you were when they said you killed yourself? 1019 01:11:20,859 --> 01:11:23,028 Yeah? Who are these people? 1020 01:11:24,446 --> 01:11:25,281 She... 1021 01:11:26,532 --> 01:11:27,408 "She"? That's her? 1022 01:11:28,409 --> 01:11:30,035 - Okay. Sit tight. - [whimpers] 1023 01:11:30,119 --> 01:11:31,245 Hey. 1024 01:11:31,328 --> 01:11:32,538 Hey. Is this you? 1025 01:11:33,664 --> 01:11:34,540 Is that you? 1026 01:11:36,250 --> 01:11:37,293 It is you. 1027 01:11:38,002 --> 01:11:39,295 Is this all of you? 1028 01:11:40,838 --> 01:11:41,964 It's all of you. 1029 01:11:42,673 --> 01:11:45,509 What the fuck? What the fuck is going on? 1030 01:11:46,051 --> 01:11:47,678 What happened to you guys? I don't understand. 1031 01:11:47,761 --> 01:11:49,388 - [groaning] - What is-- What? Ugh! 1032 01:11:49,471 --> 01:11:51,890 - [groaning] - [grunting] 1033 01:11:53,684 --> 01:11:57,062 [grunting] 1034 01:11:57,146 --> 01:11:58,522 Shut the fuck up. 1035 01:12:05,195 --> 01:12:06,655 [photographer] Wake up, Max. 1036 01:12:09,908 --> 01:12:11,327 There he is. 1037 01:12:12,786 --> 01:12:14,121 Say cheese, Max. 1038 01:12:16,081 --> 01:12:17,458 Say cheese, Max. 1039 01:12:17,541 --> 01:12:19,084 [muffled, indistinct chatter] 1040 01:12:20,085 --> 01:12:21,295 [photographer] Big smile! 1041 01:12:21,378 --> 01:12:22,838 Really big smile. 1042 01:12:22,921 --> 01:12:24,673 [voices whispering] 1043 01:12:24,757 --> 01:12:26,342 [photographer] On three, everyone. 1044 01:12:27,134 --> 01:12:29,345 One, two... 1045 01:12:30,679 --> 01:12:31,889 [all] ...three! 1046 01:12:31,972 --> 01:12:33,891 - [shutter clicks] - [laughter] 1047 01:12:33,974 --> 01:12:35,184 [resident] Good job, Max. 1048 01:12:35,267 --> 01:12:36,977 Max, good job. 1049 01:12:38,937 --> 01:12:41,315 Hey, relax. Enjoy it. 1050 01:12:41,398 --> 01:12:42,775 You're the guest of honor. 1051 01:12:42,858 --> 01:12:44,485 Our protagonist. 1052 01:12:44,568 --> 01:12:45,861 [resident] Nice job, Max. 1053 01:12:45,944 --> 01:12:47,488 What the fuck? 1054 01:12:47,571 --> 01:12:49,907 [music distorts] 1055 01:12:49,990 --> 01:12:53,369 Um, I... Can-- can I have everybody's attention, please? 1056 01:12:54,203 --> 01:12:55,371 I, um... 1057 01:12:56,163 --> 01:12:57,748 I wanna make a toast 1058 01:12:57,831 --> 01:13:00,084 to every single one of you. 1059 01:13:00,793 --> 01:13:03,337 I thank you from the bottom of my heart. 1060 01:13:03,420 --> 01:13:04,838 And bravo! 1061 01:13:04,922 --> 01:13:06,840 [all] Bravo! 1062 01:13:06,924 --> 01:13:10,427 - Lou! Lou! Lou! Lou! - Oh, no. Come on. No. 1063 01:13:10,511 --> 01:13:13,138 Okay. Okay. Come on. Come on. Come on now. 1064 01:13:13,222 --> 01:13:16,266 All of you did amazing work. 1065 01:13:16,350 --> 01:13:17,476 I mean, look-- look at all of you. 1066 01:13:17,559 --> 01:13:19,520 Dr. Sabian's wife, 1067 01:13:20,062 --> 01:13:22,231 Gretchen, our damsel in distress. 1068 01:13:22,314 --> 01:13:24,483 You were just wonderful. 1069 01:13:24,566 --> 01:13:28,779 And our antagonist playing a sadistic doctor. 1070 01:13:28,862 --> 01:13:31,323 - You're too kind. - All right. Now, our supporting people. 1071 01:13:31,407 --> 01:13:33,951 - There's Sadie. Sexy Sadie. - Sadie! 1072 01:13:34,034 --> 01:13:35,869 There's Ethan and Ellie, 1073 01:13:35,953 --> 01:13:38,038 who cannot keep their hands off each other. 1074 01:13:38,122 --> 01:13:41,458 And... Sylvia and Couper! 1075 01:13:41,542 --> 01:13:42,793 - Yeah! - [Lou] And... 1076 01:13:43,752 --> 01:13:46,088 - Mom? - ...Juno and Les. 1077 01:13:46,171 --> 01:13:48,298 Hallelujah. Hallelujah. 1078 01:13:48,382 --> 01:13:50,217 - [Lou indistinct] - What the fuck is going on? 1079 01:13:54,596 --> 01:13:56,682 We're-- we're having a celebration, Max. 1080 01:13:57,433 --> 01:14:00,519 We're-- we're patting ourselves on our backs. 1081 01:14:00,602 --> 01:14:02,312 For what we did. 1082 01:14:02,396 --> 01:14:05,065 For the story we created and performed 1083 01:14:05,149 --> 01:14:06,900 to have some fun with you. 1084 01:14:06,984 --> 01:14:09,153 Like we do with all the other kids who come to our home. 1085 01:14:09,236 --> 01:14:10,654 - Yes. - What? What story? 1086 01:14:10,737 --> 01:14:13,699 The marks on our necks, the government conspiracy, 1087 01:14:13,782 --> 01:14:16,243 Faceless Fantasies, my psychoses, 1088 01:14:16,326 --> 01:14:19,413 all part of the grand tale we concocted 1089 01:14:19,496 --> 01:14:21,707 to fuck with you for our entertainment 1090 01:14:21,790 --> 01:14:23,584 while you nourished us at night. 1091 01:14:23,667 --> 01:14:25,210 We did it for fun! 1092 01:14:25,294 --> 01:14:27,337 [all] Bravo! 1093 01:14:28,088 --> 01:14:30,883 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 1094 01:14:30,966 --> 01:14:32,843 I, um... 1095 01:14:32,926 --> 01:14:36,346 Doctor, I-I think you should-- Might wanna take this question. 1096 01:14:36,430 --> 01:14:38,056 - That was great, Lou. - Oh. 1097 01:14:38,140 --> 01:14:40,100 - You did a fantastic job. - Thank you. Thank you... 1098 01:14:40,184 --> 01:14:42,144 So, Max, um... 1099 01:14:43,103 --> 01:14:45,397 what Lou is getting to 1100 01:14:45,481 --> 01:14:48,400 is that we like to play with our food. 1101 01:14:48,484 --> 01:14:52,613 You see, you're really here because we need to drain you, young man. 1102 01:14:53,655 --> 01:14:56,867 To drain you of your essence. 1103 01:14:58,827 --> 01:15:00,579 So thank you, Max. 1104 01:15:00,662 --> 01:15:02,039 And thank you, Dea. 1105 01:15:02,122 --> 01:15:03,957 [all] Thank you, Dea. 1106 01:15:04,041 --> 01:15:05,542 [Sabian] The God of youth. 1107 01:15:06,877 --> 01:15:09,463 The God of... us. 1108 01:15:11,131 --> 01:15:12,633 Never shall we waste... 1109 01:15:12,716 --> 01:15:15,052 - [all] Dea. - ...what she has provided... 1110 01:15:15,135 --> 01:15:16,678 - Thank you, Dea. - Dea. 1111 01:15:16,762 --> 01:15:19,973 - ...with love. - Praise Dea! Praise Dea! 1112 01:15:20,057 --> 01:15:22,434 - Dea! - Dea! 1113 01:15:22,518 --> 01:15:24,269 - Dea! - Dea! 1114 01:15:24,353 --> 01:15:25,437 Dea! 1115 01:15:25,521 --> 01:15:27,814 [overlapping chatter] 1116 01:15:27,898 --> 01:15:30,067 - Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 1117 01:15:30,150 --> 01:15:31,193 [grunts] Let me out! 1118 01:15:32,361 --> 01:15:33,278 Dea! 1119 01:15:33,362 --> 01:15:35,989 [eerie music swelling] 1120 01:15:36,073 --> 01:15:37,866 [grunting] 1121 01:15:37,950 --> 01:15:39,159 [loud click] 1122 01:15:41,578 --> 01:15:44,331 [indistinct whispering] 1123 01:15:50,337 --> 01:15:51,713 [Sabian] Don't be afraid, Max. 1124 01:15:51,797 --> 01:15:54,341 All you'll feel is a little pinch 1125 01:15:54,424 --> 01:15:57,261 as the needle penetrates your eye. 1126 01:15:57,344 --> 01:15:59,930 You know about the fountain of youth? You've heard of that, right? 1127 01:16:00,013 --> 01:16:02,516 It's real, but it lives within us. 1128 01:16:02,599 --> 01:16:05,435 There's a small sack behind your right eye 1129 01:16:05,519 --> 01:16:08,355 where Goddess Dea's nectar resides. 1130 01:16:08,438 --> 01:16:11,191 - [Sylvia] Mm-hmm. - Science dismisses it as just a gland. 1131 01:16:11,275 --> 01:16:12,693 - [laughter] - Idiots. 1132 01:16:13,944 --> 01:16:16,572 But Dea showed us the truth. 1133 01:16:16,655 --> 01:16:19,700 It's what gives a person youth and vitality. 1134 01:16:19,783 --> 01:16:24,871 So we take Dea's nectar from you 1135 01:16:24,955 --> 01:16:27,749 - because ours goes away with age. - Oh! 1136 01:16:27,833 --> 01:16:30,460 But don't worry, we've been draining you every night, Max. 1137 01:16:30,502 --> 01:16:32,379 We've been feeding on your honey, 1138 01:16:33,213 --> 01:16:34,631 sucking on Dea's teat. 1139 01:16:36,758 --> 01:16:38,468 - [woman moans] - [sucking sounds continue] 1140 01:16:38,552 --> 01:16:41,096 [Sabian] It keeps us forever young. 1141 01:16:41,179 --> 01:16:43,307 Your mother and I are both 109, Max. 1142 01:16:43,390 --> 01:16:45,517 Going on 110. 1143 01:16:45,601 --> 01:16:48,061 A hundred and fourteen and a half. 1144 01:16:48,145 --> 01:16:49,313 Ninety-three, bitch. 1145 01:16:49,396 --> 01:16:53,150 Your pal Lou is 128. [laughs] 1146 01:16:53,233 --> 01:16:55,652 You're all fucking sick fucks! 1147 01:16:55,736 --> 01:16:58,155 Maybe you're right, 1148 01:16:58,196 --> 01:17:01,283 but that's what keeps us young and passionate. 1149 01:17:01,366 --> 01:17:03,577 That's what makes us fuck so much. 1150 01:17:03,660 --> 01:17:06,788 - [all chuckle, murmur] - Oh, we fuck all the time. 1151 01:17:06,872 --> 01:17:08,498 - [Max] You fucks! - All the time. 1152 01:17:08,582 --> 01:17:10,876 - Constantly. - [Max] Cocksuckers! 1153 01:17:10,959 --> 01:17:13,295 You've taken everything from us! Everything! 1154 01:17:13,378 --> 01:17:14,338 To Dea! 1155 01:17:14,421 --> 01:17:15,714 - To Dea! - Dea! 1156 01:17:15,797 --> 01:17:16,840 - Dea! - To Dea! 1157 01:17:16,923 --> 01:17:17,883 To Dea! 1158 01:17:17,966 --> 01:17:19,301 - Dea! - To Dea! 1159 01:17:19,384 --> 01:17:20,385 Dea! 1160 01:17:21,011 --> 01:17:22,596 Why would you do this to me? 1161 01:17:22,679 --> 01:17:25,807 We've given you so many chances to be productive, son. 1162 01:17:25,891 --> 01:17:29,686 Oh, we sent most of our foster kids here 1163 01:17:29,770 --> 01:17:31,438 to collect Dea's nectar 1164 01:17:31,521 --> 01:17:34,149 because you wasted all of the opportunities 1165 01:17:34,232 --> 01:17:35,609 we provided for you. 1166 01:17:35,692 --> 01:17:36,860 I trusted you. 1167 01:17:37,611 --> 01:17:40,572 Max, you're my favorite. 1168 01:17:40,656 --> 01:17:44,201 So we're going to take quite a lot tonight, Max. 1169 01:17:44,284 --> 01:17:45,952 You better take it all, 1170 01:17:46,036 --> 01:17:48,455 'cause if you don't, I'm gonna fucking kill you. 1171 01:17:48,538 --> 01:17:51,041 That won't be possible 'cause when you awaken, 1172 01:17:51,124 --> 01:17:54,211 you'll feel like a 100-year-old man. 1173 01:17:54,294 --> 01:17:56,171 But you'll be with family. 1174 01:17:56,254 --> 01:17:57,631 It's time. 1175 01:17:58,507 --> 01:17:59,966 - [grunts] - [Sabian] Open your mouth. 1176 01:18:00,050 --> 01:18:02,678 [grunting] 1177 01:18:02,761 --> 01:18:05,806 - Shut the fuck up. - [singing indistinctly] 1178 01:18:05,889 --> 01:18:07,933 - [muffled grunting] - You know too much, Max. 1179 01:18:08,558 --> 01:18:10,394 Time to join your brother upstairs. 1180 01:18:10,477 --> 01:18:13,438 [muffled grunting, screaming] 1181 01:18:13,522 --> 01:18:15,691 - Mmm. Don't move. - [Max grunts] 1182 01:18:18,735 --> 01:18:21,613 - [muffled grunting] - [residents chanting "Dea"] 1183 01:18:21,697 --> 01:18:24,282 - [Sabian] To dearest Dea. - To Dea. 1184 01:18:24,324 --> 01:18:25,617 With love and gratitude. 1185 01:18:25,701 --> 01:18:27,619 With love and gratitude. 1186 01:18:27,703 --> 01:18:29,454 - Love and gratitude. - Love and gratitude. 1187 01:18:30,080 --> 01:18:32,124 - Don't move, Max. - [Max grunts] 1188 01:18:32,207 --> 01:18:33,834 Don't move. 1189 01:18:33,917 --> 01:18:35,460 [muffled grunting] 1190 01:18:35,544 --> 01:18:36,878 [Sabian] Hold him down. 1191 01:18:36,962 --> 01:18:38,922 - Dea! - Dea! 1192 01:18:39,005 --> 01:18:40,173 To Dea! 1193 01:18:41,675 --> 01:18:43,635 - Dea! - [Gretchen] Fuck me! 1194 01:18:43,719 --> 01:18:45,429 [chanting continues] 1195 01:18:45,512 --> 01:18:46,680 [Gretchen] Fuck me! 1196 01:18:46,763 --> 01:18:49,391 [moaning] 1197 01:18:49,474 --> 01:18:50,726 [Gretchen] Fuck me! 1198 01:18:51,143 --> 01:18:52,728 [moans] 1199 01:19:09,703 --> 01:19:13,498 [thunder rumbling] 1200 01:19:17,794 --> 01:19:19,171 Hey, kiddo. 1201 01:19:20,672 --> 01:19:22,007 How you feeling, huh? 1202 01:19:22,966 --> 01:19:24,342 I got ya. 1203 01:19:24,426 --> 01:19:26,636 You'll be well cared for. Don't you fret. 1204 01:19:28,096 --> 01:19:29,139 I know. 1205 01:19:30,015 --> 01:19:31,808 You're confused. I get that. 1206 01:19:32,809 --> 01:19:34,770 Allow me to lift the fog. 1207 01:19:35,771 --> 01:19:38,440 Oh, my sweet Norma. 1208 01:19:38,482 --> 01:19:40,901 She wanted to save you. 1209 01:19:40,942 --> 01:19:43,779 Sentimental reasons. So she had to go. 1210 01:19:45,989 --> 01:19:48,074 And that's when it came to me. 1211 01:19:48,158 --> 01:19:49,785 Just a thought, you know? [stammers] 1212 01:19:52,162 --> 01:19:53,997 An epiphany, one might say. 1213 01:19:54,706 --> 01:19:57,542 That, uh, we'd use Norma's demise 1214 01:19:57,626 --> 01:19:58,919 in our game with you. 1215 01:20:01,004 --> 01:20:04,549 And we had the greatest time of our long lives. 1216 01:20:04,633 --> 01:20:05,967 Brainstorming, 1217 01:20:06,718 --> 01:20:09,971 dressing up and down. [chuckles] 1218 01:20:10,055 --> 01:20:11,515 Improvising. 1219 01:20:11,598 --> 01:20:13,809 - [muffled laughter] - The hoot... 1220 01:20:13,892 --> 01:20:15,560 [Max] Right. What the fuck does that mean? 1221 01:20:15,644 --> 01:20:17,521 [Lou] ...to end all hootenannies. 1222 01:20:17,604 --> 01:20:19,981 [Gretchen] ...the government is funding this entire facility. 1223 01:20:20,065 --> 01:20:22,609 Now, you remember what I told you, Max? 1224 01:20:23,693 --> 01:20:25,779 The enemy of old age is not death. 1225 01:20:25,862 --> 01:20:27,072 It is boredom. 1226 01:20:28,615 --> 01:20:31,993 We must fill the hours with smiles. 1227 01:20:32,077 --> 01:20:35,413 And we have so many, many, many, many hours to fill. 1228 01:20:36,998 --> 01:20:37,958 You rest now. 1229 01:20:38,667 --> 01:20:40,585 We still need you. 1230 01:20:41,837 --> 01:20:42,838 Your nectar. 1231 01:20:43,880 --> 01:20:45,757 d Little man, you're crying d 1232 01:20:45,882 --> 01:20:48,301 d I know why you're blue d 1233 01:20:48,426 --> 01:20:51,471 d Someone took your kiddie car away d 1234 01:20:51,596 --> 01:20:55,058 d Better go to sleep now, little man d 1235 01:20:55,183 --> 01:20:58,895 d You've had a busy day... d 1236 01:21:02,399 --> 01:21:05,861 [thunder rumbling] 1237 01:21:20,292 --> 01:21:21,459 [clinks] 1238 01:21:27,716 --> 01:21:30,093 - [thunder rumbling] - [breathing heavily] 1239 01:21:44,649 --> 01:21:47,485 [thunder rumbling continues] 1240 01:21:54,159 --> 01:21:57,245 [eerie music playing] 1241 01:22:23,730 --> 01:22:26,399 [eerie music rising] 1242 01:22:46,711 --> 01:22:50,131 [eerie music swelling] 1243 01:22:54,427 --> 01:22:57,847 [Max wheezing] 1244 01:23:02,143 --> 01:23:07,107 - [breathing heavily] - [heartbeat thumping] 1245 01:23:14,531 --> 01:23:16,616 [thunder rumbling] 1246 01:23:32,257 --> 01:23:34,843 [wheezing] 1247 01:23:37,345 --> 01:23:39,014 [intense music plays] 1248 01:23:39,806 --> 01:23:42,726 [grunting] 1249 01:23:42,809 --> 01:23:43,977 [Max] Fuck you! 1250 01:23:44,060 --> 01:23:45,061 [chuckles] 1251 01:23:47,230 --> 01:23:49,941 [hopeful music playing] 1252 01:23:50,025 --> 01:23:51,026 [Juno groans] 1253 01:23:52,318 --> 01:23:54,195 [grunts] 1254 01:23:54,279 --> 01:23:57,032 [chuckles] 1255 01:24:05,373 --> 01:24:06,499 [alarm blaring] 1256 01:24:09,044 --> 01:24:10,295 [elevator bell dings] 1257 01:24:15,592 --> 01:24:16,593 [grunts] 1258 01:24:19,220 --> 01:24:22,182 [grunting] 1259 01:24:22,849 --> 01:24:23,933 [grunts] 1260 01:24:24,476 --> 01:24:26,603 [intense music playing] 1261 01:24:28,104 --> 01:24:29,189 - [groans] - [thuds] 1262 01:24:33,693 --> 01:24:37,197 [woman gasps, screams] 1263 01:24:37,280 --> 01:24:39,741 [crying] 1264 01:24:43,828 --> 01:24:46,915 [woman] Run! Now! 1265 01:24:47,582 --> 01:24:49,250 Oh, no! Oh, no! 1266 01:24:49,334 --> 01:24:50,502 No! 1267 01:24:50,585 --> 01:24:52,629 No! 1268 01:24:52,712 --> 01:24:54,714 - No! - No, no! No! 1269 01:24:54,798 --> 01:24:56,049 No, no, no, no! 1270 01:24:56,132 --> 01:24:59,385 [screaming] 1271 01:24:59,469 --> 01:25:00,929 [groans] 1272 01:25:04,599 --> 01:25:07,352 [Ellie groans] 1273 01:25:07,435 --> 01:25:10,146 - [screaming] - [Ellie speaking French] 1274 01:25:12,315 --> 01:25:13,775 [Ellie yells in French] 1275 01:25:18,571 --> 01:25:20,073 [woman] Max is coming! 1276 01:25:20,156 --> 01:25:22,367 Max is killing us all! 1277 01:25:22,450 --> 01:25:24,077 Run! Run! 1278 01:25:24,160 --> 01:25:26,121 - [window shatters] - Oh! Oh, my God! 1279 01:25:27,372 --> 01:25:28,123 Oh! 1280 01:25:29,916 --> 01:25:32,168 [whispering] Dea, protect me. Dea, protect me. 1281 01:25:32,252 --> 01:25:33,878 Sadie, move. Move, move now. 1282 01:25:41,553 --> 01:25:43,012 Motherfucker! 1283 01:25:44,681 --> 01:25:47,642 [grunting] 1284 01:25:47,725 --> 01:25:51,813 [yelling, groaning] 1285 01:25:51,896 --> 01:25:54,482 [groaning] 1286 01:25:56,901 --> 01:25:59,028 [Les] Come on, motherfucker! 1287 01:25:59,112 --> 01:26:02,282 [yelling] 1288 01:26:06,703 --> 01:26:07,704 [thunder rumbles] 1289 01:26:10,039 --> 01:26:13,334 Dea, protect me. Dea, protect me. Dea, protect me. 1290 01:26:13,418 --> 01:26:15,712 Dea, protect me. Dea, protect me. 1291 01:26:15,795 --> 01:26:17,714 Dea, Dea, protect me... 1292 01:26:17,797 --> 01:26:20,049 [Lou gasps, pants] 1293 01:26:20,133 --> 01:26:21,176 No! No! 1294 01:26:21,718 --> 01:26:22,886 No! 1295 01:26:22,969 --> 01:26:24,679 [sobs] I'm your friend. 1296 01:26:24,762 --> 01:26:27,307 [Sabian] Max, stop! I said stop! 1297 01:26:27,390 --> 01:26:28,474 Max! 1298 01:26:28,558 --> 01:26:30,518 [panting] 1299 01:26:30,602 --> 01:26:31,728 Max, don't! 1300 01:26:32,979 --> 01:26:34,564 Max, stop. I will shoot you. 1301 01:26:35,315 --> 01:26:37,775 [Lou groaning] 1302 01:26:37,859 --> 01:26:39,277 - [window shatters] - [gunshot continues] 1303 01:26:39,360 --> 01:26:41,154 [Lou groans] 1304 01:26:41,237 --> 01:26:42,155 - [Max grunts] - [Gretchen moans] 1305 01:26:42,238 --> 01:26:43,531 - Ahh! - [grunts] 1306 01:26:43,615 --> 01:26:45,491 [screaming] 1307 01:26:45,575 --> 01:26:49,245 - [Max grunts] - [screaming louder] 1308 01:26:55,877 --> 01:26:57,462 - [thuds] - [sighs] 1309 01:26:57,545 --> 01:26:59,214 [intense music rising] 1310 01:27:03,259 --> 01:27:05,220 No, no, no! Ahh! 1311 01:27:06,262 --> 01:27:08,556 - No, no! Max! No! - [grunts] 1312 01:27:12,477 --> 01:27:15,647 [Couper] Come on, let's get to the car! Come on! Come on! 1313 01:27:15,730 --> 01:27:17,232 [grunting] 1314 01:27:18,650 --> 01:27:19,859 [Couper] Come on! 1315 01:27:24,280 --> 01:27:28,243 - [Max grunting] - [Gretchen groaning] 1316 01:28:07,740 --> 01:28:08,783 [Max exhales] 1317 01:28:08,866 --> 01:28:10,285 I'm taking it all back, Lou. 1318 01:28:14,539 --> 01:28:17,333 - [distorted music playing] - [flesh squelching] 1319 01:28:20,670 --> 01:28:22,672 [birds chirping] 1320 01:28:22,755 --> 01:28:26,301 [soft music playing] 1321 01:28:53,911 --> 01:28:55,997 - [sighs] - [chuckles] 1322 01:29:24,984 --> 01:29:28,112 [ominous music playing] 1323 01:30:38,975 --> 01:30:41,811 [dark music playing] 1324 01:34:27,286 --> 01:34:28,663 [music fades] 1325 01:34:31,663 --> 01:34:35,663 Preuzeto sa www.titlovi.com 90754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.