All language subtitles for The Family Man S03E03 Wanted Man-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:10,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:10,416 --> 00:00:15,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:16,000 --> 00:00:18,833 Bhavik, we are going live in five, four, three, 2 00:00:22,125 --> 00:00:22,958 Namaskar. 3 00:00:23,083 --> 00:00:25,500 Welcome back to the Mann Bharat Prime Time Debate. 4 00:00:25,791 --> 00:00:26,833 Today, we're discussing 5 00:00:26,958 --> 00:00:30,000 whether Chinese-funded companies are a threat to national security. 6 00:00:31,083 --> 00:00:32,041 -Mr. Shashwat? -Yes, 7 00:00:32,416 --> 00:00:36,666 I was saying that 49% of ShrinkMe's equity belongs to 8 00:00:37,041 --> 00:00:40,541 Soo Yong Capital, which is a Chinese company. 9 00:00:41,250 --> 00:00:44,625 So, their clients' database and all their secrets 10 00:00:44,750 --> 00:00:45,916 must be available to them. 11 00:00:46,291 --> 00:00:47,333 Is that true, Mrs. Suchitra? 12 00:00:48,833 --> 00:00:51,875 Does Soo Yong hold a 49% share in the company? 13 00:00:52,000 --> 00:00:52,833 Yes. 14 00:00:53,000 --> 00:00:56,291 But do they hold access to our databases? No. 15 00:00:56,458 --> 00:01:00,208 -Your mom is so strong. -We strictly follow the laws. 16 00:01:00,416 --> 00:01:02,125 -We also follow the guidelines. -Coming from you, that's rare. 17 00:01:02,250 --> 00:01:04,625 -No, she's so cool. -Customer data… 18 00:01:04,750 --> 00:01:07,000 -Chilled. -We protect customer data. 19 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 -How is my… -We believe you, Suchitra. 20 00:01:09,500 --> 00:01:12,083 -Vibe check? -You follow all the guidelines. 21 00:01:12,208 --> 00:01:13,000 Oh, God! 22 00:01:13,208 --> 00:01:14,375 -Seriously? -There is no problem at your end. 23 00:01:14,500 --> 00:01:16,500 Dad, you can never be chill. 24 00:01:17,458 --> 00:01:19,625 -Peace, bro! -How can you trust the Chinese? 25 00:01:20,041 --> 00:01:23,208 The Chinese will one day take control of your company. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,291 What will you do then? 27 00:01:24,583 --> 00:01:25,875 What happens to your databases then? 28 00:01:26,833 --> 00:01:29,125 They will remain encrypted and inaccessible. 29 00:01:29,625 --> 00:01:34,250 And, you are forgetting that funding of many of India's big tech companies 30 00:01:34,375 --> 00:01:35,333 comes from China. 31 00:01:35,791 --> 00:01:39,833 Are you trying to tell me that all these companies share their 32 00:01:40,041 --> 00:01:41,333 customers' databases with China? 33 00:01:41,458 --> 00:01:43,375 -You have a point. But… -Sir… 34 00:01:43,500 --> 00:01:44,833 -Mr. Shashwat, Mr. Vishal… -If you want to… 35 00:01:44,958 --> 00:01:46,125 -discuss it. -One at a time. 36 00:01:46,291 --> 00:01:47,583 Mrs. Suchitra, tell me something. 37 00:01:48,375 --> 00:01:49,958 Have you used the ShrinkMe app yourself? 38 00:01:50,541 --> 00:01:52,166 As in? Yes, I've used it. 39 00:01:52,291 --> 00:01:53,375 No, I mean, 40 00:01:53,500 --> 00:01:56,416 have you used the app yourself as a customer? 41 00:01:59,625 --> 00:02:00,958 -No, but-- -Why not? 42 00:02:02,875 --> 00:02:05,041 Because I don't need to. 43 00:02:05,166 --> 00:02:07,625 So you're saying that all is well in your family life? 44 00:02:11,791 --> 00:02:12,666 Excuse me, 45 00:02:12,916 --> 00:02:17,000 but what is the connection between my family and this discussion? 46 00:02:17,125 --> 00:02:18,875 Here, we would like to show our viewers something. 47 00:02:22,750 --> 00:02:23,958 Isn't this your divorce application? 48 00:02:26,333 --> 00:02:27,250 Are you serious? 49 00:02:28,041 --> 00:02:28,875 How did you get this? 50 00:02:29,000 --> 00:02:30,416 Did you apply for a divorce? Yes or no? 51 00:02:31,083 --> 00:02:33,458 I'm sorry, but this is a personal matter 52 00:02:33,583 --> 00:02:35,125 and I don't answer personal questions. 53 00:02:35,833 --> 00:02:37,625 Mrs. Suchitra, you will have to answer this. 54 00:02:38,000 --> 00:02:40,750 The thing is that in every Indian household, 55 00:02:41,166 --> 00:02:42,125 in every family, 56 00:02:42,250 --> 00:02:43,625 resides the soul of the country. 57 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 You're selling both the virus of divorce 58 00:02:45,708 --> 00:02:49,208 and the vaccine of therapy 59 00:02:49,333 --> 00:02:50,416 by partnering with the Chinese. 60 00:02:50,583 --> 00:02:53,125 Your life is personal, but our data is public? 61 00:02:53,458 --> 00:02:55,541 Wow! And with that Chinese company, too. 62 00:02:55,666 --> 00:02:57,583 -Incredible, isn't it? -What nonsense! 63 00:02:57,708 --> 00:02:59,125 -How are they connected? -Language, please. 64 00:02:59,250 --> 00:03:01,666 -And, sir, how is this journalism? -Calm down. 65 00:03:01,916 --> 00:03:05,083 How can you reveal my personal details without my consent, 66 00:03:05,208 --> 00:03:06,333 -and that too on national television? -One minute, 67 00:03:06,458 --> 00:03:08,708 you tell us, had you taken our consent when you gave 68 00:03:08,833 --> 00:03:10,750 our data to that foreign company? 69 00:03:10,875 --> 00:03:12,666 How would you know? 70 00:03:12,791 --> 00:03:14,916 And why are you interested in my personal life? 71 00:03:15,041 --> 00:03:16,250 I don't need to be answerable for this. 72 00:03:16,375 --> 00:03:17,916 -Why is he-- -You have to tell us, yes or no. 73 00:03:18,208 --> 00:03:19,875 Why is your life personal? And not ours? 74 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 -Did you file for a divorce, yes or no? -You know what, fuck you! 75 00:03:23,208 --> 00:03:24,041 Fuck you. 76 00:03:24,166 --> 00:03:25,000 Fuck your channel. 77 00:03:25,125 --> 00:03:26,500 -Fuck this. End of discussion. -What is this language? 78 00:03:26,625 --> 00:03:28,500 I am not… I don't… 79 00:03:28,625 --> 00:03:29,916 I am not going to be a part of this. 80 00:03:30,041 --> 00:03:32,458 -I don't care. Get lost, guys. -Just because we respect women… 81 00:03:32,583 --> 00:03:34,041 I will sue you. 82 00:03:34,166 --> 00:03:35,000 How can you talk like this?! 83 00:03:35,125 --> 00:03:36,458 -Mr. Shashwat, we're on national TV. -You can't use that language here. 84 00:03:36,583 --> 00:03:37,583 Just because we respect women 85 00:03:37,708 --> 00:03:39,541 -doesn't mean she can talk like this. -Apologies for the inappropriate language. 86 00:03:39,666 --> 00:03:40,750 We'll be back after a short break 87 00:03:40,875 --> 00:03:42,416 -to continue this discussion on… -Dad. 88 00:03:42,541 --> 00:03:44,500 Mann Bharat Prime Time News. 89 00:03:44,750 --> 00:03:45,583 Is this true? 90 00:04:19,166 --> 00:04:20,208 Best Actor to Dad. 91 00:04:20,583 --> 00:04:21,500 Best Actress to Mom. 92 00:04:21,958 --> 00:04:23,125 I'm too disappointed. 93 00:04:23,458 --> 00:04:25,416 I could sense that something was going on. 94 00:04:27,666 --> 00:04:28,500 How long has this been going on for? 95 00:04:28,625 --> 00:04:29,500 -One year. -Two years. 96 00:04:30,708 --> 00:04:33,708 Does this mean I'll have to choose between the two of you? 97 00:04:35,833 --> 00:04:36,666 I'll go with Mom. 98 00:04:37,833 --> 00:04:38,666 Me too. 99 00:04:39,166 --> 00:04:41,416 Actually, I'll stay with Dad for six months 100 00:04:41,541 --> 00:04:42,958 and then with Suchi for the remaining six. 101 00:04:43,208 --> 00:04:44,041 Thanks, son. 102 00:04:51,083 --> 00:04:52,250 Did you know about this, JK? 103 00:04:52,625 --> 00:04:53,458 About what? 104 00:04:54,250 --> 00:04:55,083 Tiwa-- 105 00:05:02,041 --> 00:05:03,375 Look at the breakfast spread! 106 00:05:03,583 --> 00:05:04,875 My timing couldn't have been better. 107 00:05:06,666 --> 00:05:08,875 Dosa, podi, and sandwich. 108 00:05:09,291 --> 00:05:10,125 Wow! 109 00:05:11,791 --> 00:05:13,000 Is it a school holiday today? 110 00:05:14,125 --> 00:05:15,208 I'm in college. 111 00:05:16,916 --> 00:05:19,125 JK, I expected more from you. 112 00:05:19,250 --> 00:05:20,666 Atharv, you can't call him that. 113 00:05:20,958 --> 00:05:21,791 Say 'JK uncle'. 114 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 It's okay. 115 00:05:23,166 --> 00:05:24,000 Call me JK. 116 00:05:24,250 --> 00:05:25,083 Just JK. 117 00:05:25,458 --> 00:05:26,666 But what did I do? 118 00:05:26,791 --> 00:05:28,416 At least you could have told us. 119 00:05:28,541 --> 00:05:31,166 I, myself, didn't have a clue. 120 00:05:31,750 --> 00:05:35,666 Dhriti, Atharv, we were about to talk to you. 121 00:05:35,791 --> 00:05:39,041 How can we take such a big decision without discussing it with you? 122 00:05:39,166 --> 00:05:40,000 Bullshit. 123 00:05:40,750 --> 00:05:42,541 Did someone else apply for a divorce in your name? 124 00:05:42,666 --> 00:05:44,666 Dhriti, let's talk about this later. 125 00:05:44,791 --> 00:05:46,791 -Why are you doing this? -Not now, Dhriti. 126 00:05:47,375 --> 00:05:49,791 I said, we'll talk about it later. We're still… 127 00:05:50,625 --> 00:05:53,541 Yes, later we'll all get together and discuss… 128 00:05:53,666 --> 00:05:54,750 -But why-- -Not now, 129 00:05:55,000 --> 00:05:55,916 later. 130 00:06:00,291 --> 00:06:01,250 The sandwich is really good. 131 00:06:05,791 --> 00:06:07,291 Might as well tell him the other secret. 132 00:06:09,666 --> 00:06:10,916 -What other secret? -Nothing. 133 00:06:12,250 --> 00:06:13,083 Am I adopted? 134 00:06:13,208 --> 00:06:15,833 -Shit. -Atharv. Language! 135 00:06:15,958 --> 00:06:18,458 -Mom, you said 'fuck' on TV. -Dhriti. 136 00:06:18,791 --> 00:06:20,666 Tell me. I want to know. 137 00:06:20,791 --> 00:06:21,625 What the F. 138 00:06:22,041 --> 00:06:23,583 Are you not my real parents? 139 00:06:23,708 --> 00:06:24,791 Don't worry, son. 140 00:06:25,375 --> 00:06:27,416 Unfortunately, you are our child. 141 00:06:27,708 --> 00:06:29,625 We'll only have to deal with you, okay? 142 00:06:30,916 --> 00:06:31,750 What's the secret? 143 00:06:42,291 --> 00:06:43,375 I'm an agent. 144 00:06:45,791 --> 00:06:46,625 Okay. 145 00:06:47,000 --> 00:06:47,833 Okay? 146 00:06:48,208 --> 00:06:50,458 -A travel agent, right? -He's a spy, dumbo. 147 00:06:51,250 --> 00:06:52,666 His 'boring government job'. 148 00:06:54,041 --> 00:06:56,458 What?! You're a spy? 149 00:06:56,875 --> 00:06:57,833 A real spy? 150 00:06:59,166 --> 00:07:01,250 Oh, that explains the gun. 151 00:07:01,500 --> 00:07:02,333 Gun? 152 00:07:04,208 --> 00:07:06,125 -How does he know about your gun? -No. 153 00:07:06,291 --> 00:07:08,250 -Did you give it to him? -No, listen to me, Suchi. 154 00:07:08,375 --> 00:07:10,750 A few years ago, he took it out of my briefcase, 155 00:07:10,875 --> 00:07:12,416 and then he kept blackmailing me about it. 156 00:07:12,541 --> 00:07:13,375 Tell your mother! 157 00:07:13,500 --> 00:07:14,333 Wow, Dad. 158 00:07:14,625 --> 00:07:16,416 You're too good a spy! 159 00:07:16,791 --> 00:07:19,750 Now, please don't go telling everyone at school. 160 00:07:19,875 --> 00:07:20,833 It's a top secret. 161 00:07:21,125 --> 00:07:22,541 Do you have a code name? 162 00:07:22,958 --> 00:07:25,166 Like 'tiger', 'panther', 'lion'? 163 00:07:25,291 --> 00:07:27,333 I work in intelligence, my son, 164 00:07:27,458 --> 00:07:28,333 not in a circus. 165 00:07:31,333 --> 00:07:32,166 Thank God… 166 00:07:33,041 --> 00:07:34,791 for making my dad at least a bit cool. 167 00:07:37,666 --> 00:07:40,416 By the way, Atharv. 168 00:07:43,083 --> 00:07:45,041 I, too, am an agent. 169 00:07:51,291 --> 00:07:52,125 You? 170 00:07:52,666 --> 00:07:53,500 Yes. 171 00:07:53,625 --> 00:07:55,291 What do you think? I'll believe anything? 172 00:07:55,666 --> 00:07:57,500 I am really a spy. 173 00:07:57,666 --> 00:08:01,041 Let's say I believe that Dad, maybe, 174 00:08:01,291 --> 00:08:02,375 just maybe, is a spy. 175 00:08:02,500 --> 00:08:03,833 But JK, you and a spy? 176 00:08:05,083 --> 00:08:06,458 Sorry, but it just doesn't fit. 177 00:08:06,916 --> 00:08:09,625 He's really messing with my street cred. 178 00:08:10,041 --> 00:08:10,958 Here, look. 179 00:08:12,625 --> 00:08:13,500 Okay. 180 00:08:16,250 --> 00:08:17,125 Here, look. 181 00:08:19,583 --> 00:08:21,041 -How did you get a PAN Card? -JK. 182 00:08:21,166 --> 00:08:22,833 Give me 100 bucks and I'll get you one as well. 183 00:08:22,958 --> 00:08:24,625 -What? -Why do you have a fake PAN card? 184 00:08:24,750 --> 00:08:25,833 He's going to become a criminal. 185 00:08:26,208 --> 00:08:28,166 -Just for fun, Suchi. -Just for fun? 186 00:08:28,291 --> 00:08:30,166 Don't worry, I won't become a criminal. 187 00:08:30,291 --> 00:08:31,625 You'll become a fraudster. 188 00:08:31,750 --> 00:08:32,541 Enough! 189 00:08:34,125 --> 00:08:35,125 Go to your room. 190 00:08:35,291 --> 00:08:36,375 Go to your room, Atharv! 191 00:08:38,125 --> 00:08:40,291 You guys screw up, and I get punished. 192 00:08:46,541 --> 00:08:47,875 Bhai, I swear. 193 00:08:48,000 --> 00:08:49,375 The leak wasn't from our side. 194 00:08:49,750 --> 00:08:53,166 Where you go, what you do, if I don't know that, 195 00:08:53,291 --> 00:08:55,208 then how would my boys know? 196 00:08:56,208 --> 00:08:57,291 I'm asking one last time, 197 00:08:58,333 --> 00:09:00,208 how did they find my location? 198 00:09:00,541 --> 00:09:02,041 I don't know, bhai. 199 00:09:03,125 --> 00:09:04,791 I'm telling you the truth. 200 00:09:05,541 --> 00:09:07,208 There was no leak from our side. 201 00:09:10,458 --> 00:09:11,291 What is it? 202 00:09:11,541 --> 00:09:12,375 Pee. 203 00:09:12,666 --> 00:09:13,500 Champo, 204 00:09:14,333 --> 00:09:15,166 take him and go. 205 00:09:17,083 --> 00:09:17,916 Come. 206 00:09:18,458 --> 00:09:19,416 Come with me. 207 00:09:23,666 --> 00:09:24,500 Toy. 208 00:09:27,666 --> 00:09:29,125 Those bastards killed my wife. 209 00:09:30,208 --> 00:09:31,083 Your wife? 210 00:09:33,208 --> 00:09:34,250 We were going to get married. 211 00:09:37,125 --> 00:09:38,833 Now I'm not married, but stuck with a child. 212 00:09:38,958 --> 00:09:39,875 Who's going to raise him, you? 213 00:09:41,000 --> 00:09:42,916 I'm so sorry to hear this. 214 00:09:43,041 --> 00:09:44,833 -I don't want your sympathy, fucker. -Bhai… 215 00:09:45,416 --> 00:09:46,250 I want a name. 216 00:09:46,375 --> 00:09:47,291 Who were they? Why were they there? 217 00:09:47,416 --> 00:09:48,583 Do one thing, 218 00:09:49,333 --> 00:09:51,125 kill me. Blow my brains out. 219 00:09:51,500 --> 00:09:54,125 I'm sick and tired of reassuring you that the leak wasn't from us. 220 00:09:54,250 --> 00:09:55,166 You just won't listen. 221 00:09:55,625 --> 00:09:56,583 Just finish it already. 222 00:09:57,291 --> 00:09:58,458 I've had it! 223 00:09:59,791 --> 00:10:01,250 Are you trying reverse psychology on me? 224 00:10:03,208 --> 00:10:04,458 I want a name, Rabbit. 225 00:10:04,958 --> 00:10:07,250 I want to talk to that London client of yours. 226 00:10:07,583 --> 00:10:08,416 Okay, bhai. 227 00:10:16,083 --> 00:10:17,000 Rabbit. 228 00:10:23,041 --> 00:10:25,083 Because of this mission of yours, I got so screwed. 229 00:10:25,291 --> 00:10:26,750 You should get a little screwed, too. 230 00:10:26,875 --> 00:10:27,875 Don't you think? 231 00:10:32,750 --> 00:10:33,791 Srikant, I can understand that 232 00:10:33,916 --> 00:10:36,666 you're quite disturbed by Kulkarni's death. 233 00:10:37,625 --> 00:10:39,083 This is all very emotional for you. 234 00:10:39,750 --> 00:10:43,250 Which is why I think that, until all this settles, 235 00:10:43,750 --> 00:10:45,416 you should go on administrative leave. 236 00:10:45,666 --> 00:10:46,666 It'll help you recover. 237 00:10:49,583 --> 00:10:51,208 Sir, there is no need for that. 238 00:10:51,708 --> 00:10:53,458 This case is very important to me. 239 00:10:55,166 --> 00:10:56,833 In fact, I've made quite a lot of progress. 240 00:10:56,958 --> 00:10:57,958 Yes, we're well aware. 241 00:10:58,083 --> 00:11:00,625 You'd opened a mini TASC office in the hospital. 242 00:11:00,750 --> 00:11:02,500 -Am I right? -Yes, sir. 243 00:11:02,625 --> 00:11:04,791 We were short on time, 244 00:11:04,958 --> 00:11:08,291 and I wanted to catch the attackers as soon as possible. 245 00:11:08,416 --> 00:11:11,083 -Did Sharma authorize you to do this? -No, sir. 246 00:11:11,208 --> 00:11:13,916 Did you inform Sharma before starting the investigation? 247 00:11:14,166 --> 00:11:16,666 -No, sir. -Srikant, you didn't even debrief 248 00:11:17,083 --> 00:11:18,583 when Kulkarni was assassinated. 249 00:11:18,708 --> 00:11:20,166 -But, sir-- -Why? 250 00:11:20,291 --> 00:11:21,500 You were the only witness. 251 00:11:21,625 --> 00:11:22,625 Even then, 252 00:11:22,875 --> 00:11:25,750 you neglected to follow basic investigative protocol? 253 00:11:26,250 --> 00:11:28,208 -Why? -I-- 254 00:11:28,333 --> 00:11:29,291 Why? I'll tell you. 255 00:11:30,166 --> 00:11:31,333 You were very emotional. 256 00:11:31,791 --> 00:11:32,916 You're a senior agent. 257 00:11:33,458 --> 00:11:35,541 How can you allow your emotions to get the better of you? 258 00:11:37,041 --> 00:11:41,583 Sir, I didn't have the time to wait for clearance. 259 00:11:41,708 --> 00:11:44,208 I wanted to catch them before they could cross the border. 260 00:11:44,833 --> 00:11:45,708 Listen, Srikant. 261 00:11:46,791 --> 00:11:47,750 Let's cut to the chase. 262 00:11:48,583 --> 00:11:52,458 You are the only person who survived the attack. 263 00:11:53,333 --> 00:11:55,125 So we will need you for some questioning. 264 00:12:03,750 --> 00:12:05,583 Do you mean to say… 265 00:12:08,875 --> 00:12:09,833 I'm a suspect? 266 00:12:09,958 --> 00:12:11,708 Until the investigation is complete, 267 00:12:12,250 --> 00:12:13,375 everybody is a suspect. 268 00:12:13,750 --> 00:12:14,625 Protocol, Srikant. 269 00:12:14,750 --> 00:12:15,916 And you know how it works. 270 00:12:16,166 --> 00:12:18,791 You need to surrender your service weapon and ID. 271 00:12:18,916 --> 00:12:19,750 And… 272 00:12:19,875 --> 00:12:23,625 submit all the evidence you have gathered against 273 00:12:24,500 --> 00:12:25,541 the attackers to date to the NIA. 274 00:12:25,958 --> 00:12:29,291 You can't leave the city without informing your superiors. 275 00:12:36,666 --> 00:12:37,583 Okay, sir. 276 00:12:39,375 --> 00:12:42,125 Sir, give me just two weeks' time. I'm this close-- 277 00:12:42,250 --> 00:12:44,500 -That will be all, Srikant. -Sir, very close… 278 00:12:44,666 --> 00:12:45,500 You are dismissed. 279 00:12:56,666 --> 00:12:59,791 Mr. Sharma, the headquarters has formed an SIT for this case. 280 00:13:00,333 --> 00:13:01,541 The team will be led by… 281 00:13:40,375 --> 00:13:41,333 Dhriti, what happened? 282 00:13:42,125 --> 00:13:43,125 Dhriti. Sweetie. 283 00:13:43,666 --> 00:13:44,500 What happened? 284 00:13:45,458 --> 00:13:46,916 Come here, come. 285 00:13:47,041 --> 00:13:47,958 What happened? 286 00:13:48,833 --> 00:13:49,833 Wait, I'll get some water. 287 00:13:49,958 --> 00:13:50,958 No, Mom. 288 00:13:52,041 --> 00:13:54,208 -Just sit with me, please. -Okay. 289 00:13:55,083 --> 00:13:56,083 What happened, sweetie? 290 00:13:58,875 --> 00:13:59,750 Mom, they're… 291 00:14:00,416 --> 00:14:03,583 using morphed photos of me. 292 00:14:04,166 --> 00:14:05,458 -What? -Just look at them. 293 00:14:05,708 --> 00:14:08,000 I was not even holding this placard. 294 00:14:08,125 --> 00:14:12,541 I was fighting for stocking sanitary pads in the college bathrooms, 295 00:14:13,166 --> 00:14:15,291 and these pictures are from that protest. 296 00:14:15,416 --> 00:14:17,750 -Mom, is it wrong? -Dhriti, it's not wrong. 297 00:14:17,875 --> 00:14:19,041 Mom, 298 00:14:19,333 --> 00:14:21,000 see the comments. 299 00:14:21,208 --> 00:14:22,250 Such bad words. 300 00:14:22,375 --> 00:14:24,750 -And hundreds of people are messaging me. -Dhriti. 301 00:14:24,875 --> 00:14:26,416 -Mom! -Calm down. Dhriti, 302 00:14:26,541 --> 00:14:27,375 calm down. 303 00:14:27,666 --> 00:14:29,208 Calm down. Nothing will happen. 304 00:14:29,333 --> 00:14:31,500 -Mom, I'm scared. -Dhriti, nothing will happen. 305 00:14:31,625 --> 00:14:33,000 We'll talk about this later. 306 00:14:33,708 --> 00:14:36,416 Mom, I'm scared. It's not my fault. 307 00:14:36,875 --> 00:14:38,166 Calm down. 308 00:14:39,333 --> 00:14:40,375 Nothing will happen. 309 00:15:49,000 --> 00:15:50,125 Where the hell were you, Sri? 310 00:15:50,875 --> 00:15:52,041 And why weren't you answering your phone? 311 00:15:52,500 --> 00:15:55,208 Do you have any idea what we've been through today? 312 00:15:56,166 --> 00:15:57,000 What do you mean? 313 00:16:01,583 --> 00:16:02,416 Look at this. 314 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 They have Dhriti's number. And mine. 315 00:16:09,500 --> 00:16:12,541 Random people are continuously calling us, texting us. 316 00:16:12,750 --> 00:16:14,541 They are threatening to come home, abduct us and… 317 00:16:17,458 --> 00:16:18,833 Sri, I'm losing my mind. 318 00:16:19,125 --> 00:16:20,666 Imagine what Dhriti must be going through. 319 00:16:24,958 --> 00:16:25,833 Sorry… 320 00:16:27,666 --> 00:16:29,625 Sorry… 321 00:16:31,625 --> 00:16:33,083 -Are you drunk? -No… 322 00:16:33,208 --> 00:16:36,416 -Seriously? -No, it's just… 323 00:16:36,958 --> 00:16:38,083 I can't believe this. 324 00:16:38,291 --> 00:16:41,333 I'm also in a fix. 325 00:16:46,041 --> 00:16:47,125 Don't worry about this. 326 00:16:47,250 --> 00:16:48,166 I'll take care of it. 327 00:16:48,416 --> 00:16:49,333 Where's Dhriti? 328 00:16:50,625 --> 00:16:51,458 She's sleeping. 329 00:16:51,916 --> 00:16:52,875 I've given her some medicines. 330 00:16:53,875 --> 00:16:56,166 Atharv is also being bullied in school. 331 00:16:56,583 --> 00:16:58,916 Sri, I'm so scared. 332 00:16:59,375 --> 00:17:01,083 They won't come home, right? 333 00:17:01,208 --> 00:17:03,458 No way! No one will come. 334 00:17:04,625 --> 00:17:06,125 These are trolls. 335 00:17:07,000 --> 00:17:08,875 They keep barking like dogs, 336 00:17:09,125 --> 00:17:10,208 but it's just noise. 337 00:17:21,833 --> 00:17:23,625 The higher-ups from Delhi came today. 338 00:17:27,083 --> 00:17:29,166 They've put me on administrative leave. 339 00:17:34,208 --> 00:17:35,458 Why? 340 00:17:37,041 --> 00:17:40,250 They don't want me to work on Kulkarni sir's case. 341 00:17:42,291 --> 00:17:45,875 Apparently, I'm a suspect. 342 00:17:47,291 --> 00:17:48,208 But… 343 00:17:49,125 --> 00:17:50,916 this is ridiculous, Sri! 344 00:17:51,041 --> 00:17:54,500 -They know what Kulkarni sir meant to you. -No… 345 00:17:59,291 --> 00:18:02,708 I'm sorry, Sri. 346 00:18:03,125 --> 00:18:04,291 It's all right. 347 00:18:45,125 --> 00:18:46,083 Nima passed away. 348 00:18:54,000 --> 00:18:56,250 And the kind of person I am, 349 00:18:56,375 --> 00:18:57,833 I don't know how long I'll live. 350 00:18:59,583 --> 00:19:00,625 Which is why, this… 351 00:19:03,541 --> 00:19:04,375 What's your name again? 352 00:19:05,375 --> 00:19:06,916 -Bobby. -Bobby. 353 00:19:08,125 --> 00:19:09,208 He's your daughter's son. 354 00:19:09,416 --> 00:19:11,000 We aren't anybody's grandparents. 355 00:19:12,291 --> 00:19:15,000 -For us, Nima died a long time ago. -She was your daughter. 356 00:19:17,125 --> 00:19:18,333 And she was a great girl. 357 00:19:21,041 --> 00:19:22,083 I loved her. 358 00:19:27,875 --> 00:19:29,125 I'm not asking you to raise him for free. 359 00:19:29,750 --> 00:19:30,666 Whatever it costs, 360 00:19:31,000 --> 00:19:31,875 I'll pay for it. 361 00:19:38,791 --> 00:19:40,375 We don't want your dirty money. 362 00:19:46,458 --> 00:19:47,458 Take it quietly, 363 00:19:47,833 --> 00:19:49,625 or I'll do another dirty thing. 364 00:20:04,666 --> 00:20:05,541 Go. 365 00:20:07,250 --> 00:20:08,083 Go! 366 00:20:18,833 --> 00:20:20,083 He's your responsibility now. 367 00:20:54,625 --> 00:20:56,125 -Good morning. -Good morning, madam. 368 00:21:16,666 --> 00:21:17,500 Hi, Zoya. 369 00:21:17,666 --> 00:21:19,000 Hi, Punit. 370 00:21:19,458 --> 00:21:20,625 Welcome back to TASC. 371 00:21:20,750 --> 00:21:21,583 We missed you. 372 00:21:21,833 --> 00:21:22,666 Thanks. 373 00:21:24,500 --> 00:21:25,750 Did you hear about Srikant sir? 374 00:21:26,375 --> 00:21:27,708 He's been suspended, I mean, 375 00:21:27,916 --> 00:21:29,333 sent away on administrative leave. 376 00:21:30,750 --> 00:21:32,875 A new SIT has taken over the case. 377 00:21:34,458 --> 00:21:35,916 Who's in charge of the investigation? 378 00:21:36,083 --> 00:21:37,958 I think Yatish Chawla is his name. 379 00:21:38,458 --> 00:21:40,208 He's from Delhi. The head office has sent him. 380 00:21:41,250 --> 00:21:43,750 But welcome back. If you need anything, let me know. 381 00:21:43,875 --> 00:21:44,791 -Yeah? -Yeah, 382 00:21:45,000 --> 00:21:45,833 I'll see you around. 383 00:21:52,750 --> 00:21:54,791 You're sure he's there, right? 384 00:21:54,916 --> 00:21:56,250 Yes, sir. My source is positive. 385 00:21:56,375 --> 00:21:58,166 Okay, let's go. Be careful. 386 00:21:58,541 --> 00:21:59,666 I don't want too much drama. 387 00:21:59,791 --> 00:22:00,708 Okay, sir. 388 00:22:08,708 --> 00:22:09,541 Hey, there. 389 00:22:10,416 --> 00:22:13,125 Does this road lead to Dziluke? 390 00:22:13,250 --> 00:22:14,541 No, it's this way. 391 00:22:21,166 --> 00:22:22,000 Chuba, 392 00:22:23,166 --> 00:22:24,000 how are you? 393 00:22:25,375 --> 00:22:28,041 Sir, I think you are mistaken. 394 00:22:29,291 --> 00:22:30,166 Spare me the trouble. 395 00:22:31,083 --> 00:22:32,250 We need to talk. Let's go. 396 00:23:01,666 --> 00:23:03,041 What have you done to him? 397 00:23:03,250 --> 00:23:04,958 Who'll answer questions in the court? 398 00:23:05,458 --> 00:23:07,208 Have you even heard of legal processes? 399 00:23:08,125 --> 00:23:09,291 I've read your record. 400 00:23:10,958 --> 00:23:12,750 Twelve deaths in custody in two years. 401 00:23:14,958 --> 00:23:15,791 Get out. 402 00:23:28,458 --> 00:23:29,291 Hello, Chuba. 403 00:23:30,250 --> 00:23:31,125 I'm Yatish Chawla. 404 00:23:32,125 --> 00:23:36,000 I'm the lead investigator of David Khuzou and Gautam Kulkarni's murders. 405 00:23:36,958 --> 00:23:39,291 Vineet, get him some water. 406 00:23:39,833 --> 00:23:42,000 -And, something to eat as well, please. -Sure, sir. 407 00:23:53,625 --> 00:23:54,666 Relax, Chuba. 408 00:23:57,708 --> 00:23:58,541 Now tell me, 409 00:23:58,791 --> 00:24:02,083 why did Stephen order the hit on David Khuzou and Gautam Kulkarni? 410 00:24:03,666 --> 00:24:06,291 I don't understand what you're saying, sir. 411 00:24:07,625 --> 00:24:09,208 I'm just a poor farmer. 412 00:24:09,708 --> 00:24:10,583 I live in Polwa village. 413 00:24:10,708 --> 00:24:12,166 You're quite an advanced 'poor' person. 414 00:24:13,666 --> 00:24:16,458 In the last three days, 11 calls have been made from your number 415 00:24:17,041 --> 00:24:18,208 to a satellite phone. 416 00:24:18,625 --> 00:24:21,375 In my village, not too many people have phones, sir. 417 00:24:22,458 --> 00:24:25,000 Everyone uses mine. 418 00:24:25,125 --> 00:24:27,208 One of them must have done it. 419 00:24:36,916 --> 00:24:38,291 This is CCTV footage of you. 420 00:24:39,375 --> 00:24:40,791 37 minutes before the attack, 421 00:24:40,916 --> 00:24:42,958 you were following David Khuzou's convoy. 422 00:24:44,625 --> 00:24:45,500 Look, Chuba. 423 00:24:46,791 --> 00:24:48,500 Tell me the truth. 424 00:24:48,833 --> 00:24:50,208 I'm not like that cop, Khersa. 425 00:24:50,708 --> 00:24:52,958 I don't have any intention to torture you. 426 00:24:53,791 --> 00:24:55,166 I just need your help. 427 00:24:55,291 --> 00:24:58,041 In exchange, I'm ready to give you whatever you need. 428 00:25:01,750 --> 00:25:06,333 Sir, I've seen this 'good cop-bad cop' game a lot. 429 00:25:27,375 --> 00:25:28,625 I am not that nice a guy. 430 00:25:30,375 --> 00:25:31,291 Andrea. 431 00:25:32,083 --> 00:25:33,166 She's your daughter, right? 432 00:25:34,208 --> 00:25:35,166 Beautiful girl. 433 00:25:37,125 --> 00:25:38,166 She studies in Bangalore? 434 00:25:40,875 --> 00:25:42,458 Does she know what her dad does? 435 00:25:46,875 --> 00:25:48,083 Tell me the truth, Chuba. 436 00:25:54,500 --> 00:25:55,333 Sir, 437 00:25:56,500 --> 00:25:59,666 it's true that I was following David sir that day, 438 00:25:59,791 --> 00:26:01,583 but we didn't attack them. 439 00:26:02,416 --> 00:26:07,791 Some other group wore MCA-S uniforms and attacked them to frame us. 440 00:26:07,916 --> 00:26:08,791 Oh, really? 441 00:26:09,833 --> 00:26:12,000 You followed them, but someone else attacked them. 442 00:26:12,416 --> 00:26:13,500 While wearing your uniforms. 443 00:26:13,625 --> 00:26:14,833 What a coincidence, Chuba! 444 00:26:15,458 --> 00:26:16,875 I don't know anything else, sir. 445 00:26:18,125 --> 00:26:19,166 I'm telling the truth. 446 00:26:28,750 --> 00:26:29,666 Hello, 447 00:26:31,708 --> 00:26:32,708 do you have eyes on Andrea? 448 00:26:38,875 --> 00:26:40,500 They're standing outside DRS College, 449 00:26:41,541 --> 00:26:43,000 waiting for my order. 450 00:26:44,916 --> 00:26:45,750 Should I have her picked up? 451 00:26:50,250 --> 00:26:52,958 My grandfather and I had the same goals, 452 00:26:53,666 --> 00:26:55,583 but our methods were very different. 453 00:26:56,791 --> 00:26:58,666 He tried in his way. 454 00:26:59,166 --> 00:27:00,125 Tried very hard. 455 00:27:00,958 --> 00:27:02,125 He did what he could. 456 00:27:02,916 --> 00:27:05,291 And see what happened! 457 00:27:05,958 --> 00:27:06,791 What happened? 458 00:27:07,958 --> 00:27:09,291 He lost his life. 459 00:27:10,208 --> 00:27:13,583 Now it's time to try it my way. 460 00:27:27,500 --> 00:27:28,375 Sir, 461 00:27:28,583 --> 00:27:29,500 they're over here. 462 00:27:30,166 --> 00:27:32,125 You cover us from above, we'll head down. 463 00:27:32,250 --> 00:27:33,125 Okay, sir. 464 00:27:35,250 --> 00:27:36,791 Some media sources are saying that 465 00:27:36,916 --> 00:27:41,083 you and the MCA-S are responsible for your grandfather's murder. 466 00:27:41,416 --> 00:27:43,375 We have nothing to do with this attack. 467 00:27:43,625 --> 00:27:46,208 Someone is trying to frame me and the MCA-S. 468 00:27:46,541 --> 00:27:51,791 Some random people wore our uniform and staged this attack. 469 00:27:52,333 --> 00:27:56,916 They want the whole world to blame us for the attack, 470 00:27:57,416 --> 00:27:59,833 but we will prove everybody wrong. 471 00:27:59,958 --> 00:28:03,208 -Do you have any evidence to prove this? -We are standing in front of you. 472 00:28:03,333 --> 00:28:05,333 We don't have time for any more questions. 473 00:28:05,458 --> 00:28:06,291 Thank you. 474 00:28:08,291 --> 00:28:10,875 -The pigs are here. We must leave. Now! -But why? 475 00:28:11,416 --> 00:28:12,625 Chuba has become an approver. 476 00:28:12,958 --> 00:28:17,000 And you are charged with conspiracy to kill the chief of NIA and David Khuzou. 477 00:28:19,791 --> 00:28:20,958 In our land, 478 00:28:21,916 --> 00:28:25,291 until those holding the gun to our heads 479 00:28:25,416 --> 00:28:29,375 and our people share the same freedom and rights, 480 00:28:29,916 --> 00:28:31,458 we will not rest. 481 00:29:23,458 --> 00:29:24,333 Stephen! 482 00:29:25,333 --> 00:29:26,708 -You go ahead. -You sure? 483 00:29:27,125 --> 00:29:28,458 Yes. You cover him. 484 00:30:12,250 --> 00:30:13,125 Go. 485 00:30:26,000 --> 00:30:26,916 Let's go. 486 00:30:36,500 --> 00:30:40,750 Alert all the agencies, Stephen Khuzou is now an officially wanted criminal. 487 00:30:46,833 --> 00:30:47,833 Hey, Atharv! 488 00:30:48,750 --> 00:30:49,583 How's it going? 489 00:30:50,416 --> 00:30:52,083 Why have you called me to school? 490 00:30:52,666 --> 00:30:54,416 Some boys are bullying me pretty badly. 491 00:30:54,708 --> 00:30:57,000 They're making horrid comments about everyone. 492 00:30:57,500 --> 00:30:58,708 Mom, Dhriti. 493 00:30:59,583 --> 00:31:01,833 Please can you threaten them and beat them up? 494 00:31:02,000 --> 00:31:04,041 Beat them up? Why? 495 00:31:04,833 --> 00:31:06,208 That's not the solution to everything. 496 00:31:06,583 --> 00:31:07,916 But at least do something. 497 00:31:08,375 --> 00:31:10,083 Find a solution, please. 498 00:31:10,250 --> 00:31:11,750 -Now. -Now? 499 00:31:15,083 --> 00:31:16,000 Seriously? 500 00:31:16,833 --> 00:31:17,791 This is your solution? 501 00:31:18,583 --> 00:31:19,916 Talking to the Principal. 502 00:31:20,541 --> 00:31:21,750 Your dad would've done the same. 503 00:31:22,291 --> 00:31:24,041 My dad had brought a bulldozer with him. 504 00:31:24,375 --> 00:31:25,666 What?! When? 505 00:31:26,250 --> 00:31:27,666 -Why? -Hi, Atharv. 506 00:31:27,791 --> 00:31:29,208 -Hi. -I'll see you at practice? 507 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 -Yeah. -Okay. 508 00:31:32,458 --> 00:31:33,333 Who's she? 509 00:31:34,958 --> 00:31:35,875 A friend of mine. Ameira. 510 00:31:43,291 --> 00:31:44,458 Dancing Queen, what do you think? 511 00:31:44,750 --> 00:31:45,666 Did I get it right? 512 00:31:45,791 --> 00:31:47,000 Come, let's practice some more. 513 00:31:47,166 --> 00:31:48,000 Hey. 514 00:31:48,208 --> 00:31:49,166 Who's this? 515 00:31:49,750 --> 00:31:51,083 'Dancing queen' has brought a bodyguard. 516 00:31:51,375 --> 00:31:52,291 His own 'The Incredible Hulk.' 517 00:31:52,416 --> 00:31:53,250 Impressive. 518 00:31:53,375 --> 00:31:54,208 Is he your uncle? 519 00:31:54,500 --> 00:31:55,416 Uncle, 520 00:31:55,666 --> 00:31:58,083 if 'Dancing queen' bothers you, how's 'Baby doll' instead? 521 00:31:58,208 --> 00:31:59,166 What the… 522 00:32:03,000 --> 00:32:05,416 Listen, kids. Behave. 523 00:32:05,583 --> 00:32:06,500 Or else? 524 00:32:06,916 --> 00:32:08,458 Or else Uncle will beat us up. 525 00:32:09,791 --> 00:32:10,750 Uncle, you know, right? 526 00:32:10,875 --> 00:32:12,166 You can't do that anymore. 527 00:32:12,333 --> 00:32:15,583 In your time, your teachers and parents must have spanked you a lot, 528 00:32:16,083 --> 00:32:17,375 but now, you can't even touch us. 529 00:32:17,583 --> 00:32:19,500 If you do, it'll be a case of child abuse. 530 00:32:19,625 --> 00:32:21,041 And you'll go straight to prison. 531 00:32:21,208 --> 00:32:22,208 Understood, Uncle? 532 00:32:23,208 --> 00:32:24,166 Atharv, 533 00:32:25,000 --> 00:32:26,250 show these idiots 534 00:32:26,708 --> 00:32:28,041 that you are your father's son. 535 00:32:30,083 --> 00:32:32,458 One slap and he'll be on his knees. 536 00:32:33,166 --> 00:32:34,291 I'm with you. 537 00:32:35,166 --> 00:32:36,000 Go for it. 538 00:32:36,250 --> 00:32:37,083 Do it. 539 00:32:38,583 --> 00:32:39,416 Atharv. 540 00:32:39,541 --> 00:32:41,750 Loser, looks like I have to teach you this as well. 541 00:32:42,333 --> 00:32:43,375 That is not how you hit someone. 542 00:32:43,833 --> 00:32:45,375 You do it like this! 543 00:32:51,666 --> 00:32:52,625 What an idiot. 544 00:33:01,000 --> 00:33:02,833 He fell down. 545 00:33:03,166 --> 00:33:04,791 Are you okay, child? 546 00:33:12,250 --> 00:33:14,916 I can understand children being immature, 547 00:33:15,875 --> 00:33:18,041 but you're a grown-up, Mr… 548 00:33:18,458 --> 00:33:19,416 JK. 549 00:33:19,625 --> 00:33:20,541 Mr. JK. 550 00:33:20,750 --> 00:33:21,791 Just JK. 551 00:33:24,500 --> 00:33:26,333 Next time, ask your father to come. 552 00:33:27,000 --> 00:33:29,125 Mr. Tiwari is such a nice gentleman. 553 00:33:29,250 --> 00:33:32,375 I can hardly believe that he is your father's friend. 554 00:33:32,500 --> 00:33:33,875 Ma'am, it's not my fault. 555 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 Atharv hit me, 556 00:33:35,125 --> 00:33:37,208 and then I tried to run away, and then this uncle tripped me. 557 00:33:37,333 --> 00:33:38,500 Yes, ma'am, he is telling the truth. 558 00:33:38,625 --> 00:33:39,500 They're lying, ma'am. 559 00:33:39,625 --> 00:33:41,541 He started the fight. I didn't do anything. 560 00:33:42,666 --> 00:33:43,500 Meet me outside. 561 00:33:43,625 --> 00:33:44,750 Ma'am, look what he said, 562 00:33:44,958 --> 00:33:46,541 "Meet me outside, moron. I'll pulverize you." 563 00:33:46,666 --> 00:33:48,166 -What's this pulverize? -I didn't say that. 564 00:33:48,291 --> 00:33:49,583 Stop it, all of you! 565 00:33:50,458 --> 00:33:52,291 This is not acceptable at all. 566 00:33:53,000 --> 00:33:56,083 Ma'am, kids are being kids. 567 00:33:56,416 --> 00:33:58,791 Why should we adults interfere? 568 00:33:58,916 --> 00:33:59,958 One kid hit another kid. 569 00:34:00,083 --> 00:34:01,666 So, the other kid hit him back. 570 00:34:01,875 --> 00:34:04,208 Case dismissed. Send them off to do their homework. 571 00:34:04,708 --> 00:34:05,666 Right, ma'am? 572 00:34:15,583 --> 00:34:17,916 Suchi, at least he came to help me. 573 00:34:18,166 --> 00:34:19,541 This is not called help. 574 00:34:20,000 --> 00:34:20,958 You are suspended! 575 00:34:21,083 --> 00:34:22,166 Do you even realize that? 576 00:34:22,458 --> 00:34:24,458 -Suchi… -JK, please. 577 00:34:26,333 --> 00:34:27,166 Sorry. 578 00:34:28,833 --> 00:34:29,666 I… 579 00:34:33,625 --> 00:34:34,541 What happened to you? 580 00:34:35,625 --> 00:34:37,208 I won't be going to college anymore. 581 00:34:37,791 --> 00:34:38,625 Why? 582 00:34:38,750 --> 00:34:42,500 The student union demanded my suspension from the college management 583 00:34:43,083 --> 00:34:45,375 because of some anti-national activities. 584 00:34:46,000 --> 00:34:47,291 They put pressure on the principal, too. 585 00:34:51,708 --> 00:34:54,500 Dad, I don't think you can sort it out this time. 586 00:34:55,666 --> 00:34:57,458 I'm also suspended, sis. Don't worry. 587 00:34:57,958 --> 00:34:58,833 We can both stay at home. 588 00:34:59,166 --> 00:35:00,041 Atharv, 589 00:35:00,416 --> 00:35:01,708 this isn't the time to make jokes. 590 00:35:02,208 --> 00:35:04,250 I'm not joking, Suchi. These are facts. 591 00:35:04,708 --> 00:35:06,750 On the plus side, we'll learn how to do our chores. 592 00:35:07,541 --> 00:35:08,500 Listen, everyone. 593 00:35:10,416 --> 00:35:11,333 Listen carefully. 594 00:35:13,750 --> 00:35:14,791 As a family, 595 00:35:16,458 --> 00:35:18,208 this is a very challenging time for all of us. 596 00:35:18,833 --> 00:35:20,833 We'll have to fight this like a team. 597 00:35:21,458 --> 00:35:24,083 So now, I've made some rules. 598 00:35:24,625 --> 00:35:26,708 No one will leave this house. 599 00:35:28,208 --> 00:35:31,625 No one will use their mobile or the internet. 600 00:35:33,208 --> 00:35:34,291 Both of you give me your phones. 601 00:35:36,125 --> 00:35:37,000 Take their phones. 602 00:35:41,625 --> 00:35:42,458 Sorry. 603 00:35:42,833 --> 00:35:45,083 I made your problems worse. 604 00:35:47,500 --> 00:35:49,916 Sri, what do we do now? 605 00:35:51,500 --> 00:35:52,375 I don't know. 606 00:35:56,500 --> 00:35:57,500 I really don't know. 607 00:35:59,416 --> 00:36:00,625 Nothing is making any sense. 608 00:36:06,166 --> 00:36:08,166 And things are getting messier by the minute. 609 00:36:42,791 --> 00:36:45,458 That was the call of a Rose-ringed parakeet. 610 00:36:47,875 --> 00:36:48,958 -Hello, Martin. -Major. 611 00:36:49,958 --> 00:36:52,625 Of course, you might be wondering what the big deal is about a parakeet. 612 00:36:53,000 --> 00:36:53,958 But let me tell you. 613 00:36:54,208 --> 00:36:56,583 Do you know the legendary rock guitarist Jimi Hendrix? 614 00:36:56,875 --> 00:36:59,125 When he lived in Mayfair in the 1960s, 615 00:36:59,333 --> 00:37:01,791 he released two rose-ringed parakeets from his flat. 616 00:37:02,333 --> 00:37:05,375 This is the species that roams wild in London parks today. 617 00:37:05,625 --> 00:37:06,916 They're non-migratory, 618 00:37:07,166 --> 00:37:09,458 and we believe that the parakeets of London 619 00:37:09,583 --> 00:37:11,500 originated from Hendrix's pets. 620 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 Trust an Englishman to beat around the bush before diving into business. 621 00:37:19,458 --> 00:37:20,916 So, were you able to dig up more on her? 622 00:37:21,125 --> 00:37:21,958 Of course. 623 00:37:23,000 --> 00:37:25,500 And guess who your girl Meera visited last week? 624 00:37:26,750 --> 00:37:27,791 Dwaraknath. 625 00:37:28,916 --> 00:37:29,875 The Indian billionaire? 626 00:37:31,583 --> 00:37:33,375 She spent over an hour with him, 627 00:37:33,958 --> 00:37:36,416 so there's definitely something afoot. 628 00:37:39,916 --> 00:37:40,833 Why was she meeting him? 629 00:37:41,875 --> 00:37:42,750 No idea. 630 00:37:44,375 --> 00:37:45,958 I have a bad feeling about this. 631 00:37:46,208 --> 00:37:49,625 The word on the street is that she's done business with the CIA before. 632 00:37:50,166 --> 00:37:51,000 So, 633 00:37:51,250 --> 00:37:54,750 you might have a little word with your friend Bruce. 634 00:37:55,833 --> 00:37:56,958 Bruce Lennington? 635 00:37:57,833 --> 00:37:59,875 How many Bruces at the CIA do you know? 636 00:38:00,541 --> 00:38:01,416 Come on. 637 00:38:02,000 --> 00:38:02,833 Thanks, brother. 638 00:38:03,041 --> 00:38:04,125 Thanks for your help. 639 00:38:04,583 --> 00:38:05,541 You remember? 640 00:38:05,958 --> 00:38:07,541 You guys sent me to beat up that dwarf villager? 641 00:38:07,750 --> 00:38:08,583 Shut up! 642 00:38:08,708 --> 00:38:09,916 He wasn't a dwarf. 643 00:38:10,250 --> 00:38:11,666 Champo is a dwarf. 644 00:38:16,625 --> 00:38:17,583 Hello. 645 00:38:18,125 --> 00:38:18,958 Rukma, 646 00:38:19,500 --> 00:38:20,333 Major Sameer. 647 00:38:21,333 --> 00:38:25,250 Oh wow! The great Sameer calls me directly. 648 00:38:25,666 --> 00:38:28,125 Of course. To congratulate you on completing the job. 649 00:38:29,250 --> 00:38:30,208 Well done, Rukma. 650 00:38:31,083 --> 00:38:32,458 The client is very happy with your work. 651 00:38:33,166 --> 00:38:34,250 Your account has been settled? 652 00:38:36,250 --> 00:38:37,208 Yes, it has. 653 00:38:37,666 --> 00:38:38,541 Good. 654 00:38:39,250 --> 00:38:41,083 Don't ever work for this client ever again. 655 00:38:44,708 --> 00:38:46,291 -Meaning? -Meaning, 656 00:38:46,416 --> 00:38:48,000 I know I got you this job, but now, 657 00:38:48,125 --> 00:38:52,000 I'm telling you to cut all ties with this client. 658 00:38:52,708 --> 00:38:54,125 Listen, if you need money, 659 00:38:54,333 --> 00:38:55,875 I have other work for you as well. 660 00:38:56,250 --> 00:38:57,666 In the meantime, stay away from this client. 661 00:38:59,416 --> 00:39:00,708 I've informed Rabbit as well. 662 00:39:02,416 --> 00:39:05,750 Is that an order or friendly advice? 663 00:39:07,291 --> 00:39:08,250 Whatever suits you. 664 00:39:10,333 --> 00:39:11,333 Listen, Sameer. 665 00:39:12,625 --> 00:39:15,791 I'm telling you this respectfully. 666 00:39:16,833 --> 00:39:19,333 Take your orders or advice, 667 00:39:19,958 --> 00:39:20,958 wrap them up nicely, 668 00:39:21,500 --> 00:39:23,875 and shove them where the sun doesn't shine. 669 00:39:25,333 --> 00:39:27,625 I have stopped taking orders ever since I left the BPF. 670 00:39:29,250 --> 00:39:30,333 Besides, it's no longer about the money. 671 00:39:32,000 --> 00:39:32,875 It's personal. 672 00:39:47,916 --> 00:39:48,750 Sorry, Sri. 673 00:39:49,750 --> 00:39:51,291 Can't believe that they took you off the case. 674 00:39:52,000 --> 00:39:53,041 Fuckers! 675 00:39:55,416 --> 00:39:56,333 Relax, buddy. 676 00:39:56,666 --> 00:39:57,541 It's okay. 677 00:39:59,083 --> 00:40:01,916 It's just that so much has happened, 678 00:40:02,041 --> 00:40:03,041 all at once. 679 00:40:04,125 --> 00:40:05,500 How are Ma'am and Dhriti, sir? 680 00:40:06,166 --> 00:40:07,083 They're managing. 681 00:40:10,708 --> 00:40:12,458 Sorry, guys. I'm late. 682 00:40:13,166 --> 00:40:16,833 I was on a date with this girl, and we got carried away talking. 683 00:40:16,958 --> 00:40:18,291 I completely lost track of time. 684 00:40:18,416 --> 00:40:19,958 Shaadi.com? 685 00:40:20,083 --> 00:40:21,083 Yes. 686 00:40:21,625 --> 00:40:23,583 Today's girl came with her mom. 687 00:40:24,333 --> 00:40:27,041 It took me a minute to figure out which one was my date. 688 00:40:28,125 --> 00:40:29,125 We're meeting again on the weekend-- 689 00:40:29,250 --> 00:40:30,166 Are you done? 690 00:40:32,208 --> 00:40:35,333 My life is falling apart, and you're dating girls, 691 00:40:35,458 --> 00:40:36,500 and their moms? 692 00:40:37,958 --> 00:40:38,916 Sorry, bro. 693 00:40:40,875 --> 00:40:42,125 Okay, tell us. 694 00:40:42,666 --> 00:40:43,583 What did you want to talk about? 695 00:40:45,250 --> 00:40:46,166 Look, guys. 696 00:40:47,208 --> 00:40:48,625 Things are going to get worse. 697 00:40:49,875 --> 00:40:51,166 I need your help. 698 00:40:51,708 --> 00:40:52,708 Tell us what we can do. 699 00:40:54,708 --> 00:40:55,750 First, we need to find out 700 00:40:56,833 --> 00:41:01,875 who all accessed the Northeast project file 701 00:41:02,750 --> 00:41:03,875 on the TASC system. 702 00:41:04,333 --> 00:41:06,041 Okay. I can dig around and find out, sir. 703 00:41:07,291 --> 00:41:11,291 Yatish and his team have taken over the entire TASC system. 704 00:41:11,833 --> 00:41:16,125 If we access any sensitive file, they'll immediately get to know. 705 00:41:17,166 --> 00:41:18,500 We'll have to use backdoor methods. 706 00:41:19,458 --> 00:41:22,166 Are you asking me to hack into our own system? 707 00:41:25,000 --> 00:41:25,833 Cool. 708 00:41:26,041 --> 00:41:27,208 Will you be able to get the data? 709 00:41:27,958 --> 00:41:28,916 Do you have any doubts? 710 00:41:29,916 --> 00:41:30,875 I don't know. 711 00:41:31,333 --> 00:41:33,041 He only barks, doesn't bite. 712 00:41:35,333 --> 00:41:36,500 So much mistrust. 713 00:41:37,375 --> 00:41:38,208 Look, guys. 714 00:41:38,333 --> 00:41:39,708 I know this is very risky. 715 00:41:41,291 --> 00:41:44,416 If any of you don't want to get involved, 716 00:41:45,541 --> 00:41:46,833 I can completely understand. 717 00:41:46,958 --> 00:41:50,041 Come on, man! We won't let you be the only hero. 718 00:41:50,666 --> 00:41:52,166 -We owe it to Kulkarni sir. -Yes. 719 00:41:52,916 --> 00:41:53,958 To Kulkarni sir. 720 00:41:54,166 --> 00:41:55,458 -To Kulkarni sir. -To Kulkarni sir. 721 00:42:01,000 --> 00:42:02,416 JK, Ajit, 722 00:42:02,833 --> 00:42:04,083 you must always be alert. 723 00:42:04,666 --> 00:42:07,791 If anything abnormal happens in the office, inform me. 724 00:42:08,166 --> 00:42:10,666 I want you guys to be my eyes and ears. 725 00:42:11,041 --> 00:42:11,875 -Sure. -Yes. 726 00:42:12,000 --> 00:42:12,916 -All of you. -Yes. 727 00:42:14,375 --> 00:42:15,375 JK? 728 00:42:15,708 --> 00:42:17,166 JK, I'm discussing something important. 729 00:42:17,333 --> 00:42:20,166 I got an important text from my bank. 730 00:42:20,333 --> 00:42:21,916 They're asking me to update my KYC. 731 00:42:22,041 --> 00:42:23,708 Hold on! I hope you didn't click on the link. 732 00:42:23,958 --> 00:42:25,041 I did it already. 733 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 Shit. 734 00:42:27,833 --> 00:42:29,041 My God, JK. 735 00:42:29,708 --> 00:42:30,541 What'll happen! 736 00:42:31,166 --> 00:42:33,041 What the hell! How did you do this!? 737 00:42:33,375 --> 00:42:35,041 See? I bark and also bite! 738 00:42:35,333 --> 00:42:36,166 Give it back. 739 00:42:36,375 --> 00:42:37,583 It'll look great on the site. 740 00:42:38,250 --> 00:42:40,208 Saw how fast I hacked your phone? 741 00:42:40,333 --> 00:42:41,458 Fuck! 742 00:42:41,916 --> 00:42:44,000 I'm gonna save the world, along with these guys. 743 00:42:45,916 --> 00:42:47,000 One repeat, please. 744 00:43:34,250 --> 00:43:35,083 Punit. 745 00:43:35,208 --> 00:43:36,208 -Oh God! -Hey! 746 00:43:37,500 --> 00:43:38,458 Relax. 747 00:43:39,208 --> 00:43:40,208 Don't do that, Ajit. 748 00:43:40,666 --> 00:43:41,708 Why are you in so early? 749 00:43:45,958 --> 00:43:46,916 Oh! 750 00:43:47,541 --> 00:43:50,333 -Carry on. Do you need anything? -No, thank you. 751 00:43:56,333 --> 00:43:57,500 Finally. Thank God. 752 00:43:58,125 --> 00:43:59,000 Okay. 753 00:44:52,333 --> 00:44:53,250 Where are you off to? 754 00:44:55,666 --> 00:44:56,500 Delhi. 755 00:44:57,291 --> 00:44:58,458 I have a meeting with the PM. 756 00:45:00,000 --> 00:45:01,333 Sounds ridiculous, Sri. 757 00:45:02,500 --> 00:45:03,750 At least make an effort when you lie. 758 00:45:03,875 --> 00:45:06,166 I'm telling the truth, and it sounds ridiculous. 759 00:45:07,166 --> 00:45:09,791 When I lie, it's believable. 760 00:45:12,958 --> 00:45:13,791 Okay, bye. 761 00:45:14,041 --> 00:45:14,916 Bye, clown. 762 00:45:15,541 --> 00:45:16,541 Where are you going? 763 00:45:17,458 --> 00:45:18,291 Delhi. 764 00:45:18,875 --> 00:45:19,791 Yeah, right. 765 00:45:20,166 --> 00:45:21,250 All three of us will stay home. 766 00:45:21,416 --> 00:45:22,250 Don't worry. 767 00:45:22,583 --> 00:45:23,541 Not like we have an option, 768 00:45:23,916 --> 00:45:25,666 two are suspended, and one is canceled. 769 00:45:26,666 --> 00:45:27,791 Don't cry, drama queen. 770 00:45:57,500 --> 00:45:58,416 Bloody hell… 771 00:46:13,000 --> 00:46:13,958 My phone-- 772 00:46:23,916 --> 00:46:24,791 Hey! 773 00:46:28,958 --> 00:46:31,083 Are you out of your fucking mind? 774 00:46:31,333 --> 00:46:32,333 What are you doing here? 775 00:46:32,458 --> 00:46:33,416 Are you following me? 776 00:46:33,541 --> 00:46:34,375 Why did you throw my phone? 777 00:46:34,500 --> 00:46:36,083 JK, your phone is bugged. 778 00:46:37,041 --> 00:46:38,291 Yes. Sit down. 779 00:46:39,041 --> 00:46:39,875 Please. 780 00:46:40,000 --> 00:46:41,333 My phone is bugged? Who did this? 781 00:46:42,291 --> 00:46:43,291 It must be you. 782 00:46:44,125 --> 00:46:45,708 Who else would do such creepy things? 783 00:46:45,833 --> 00:46:47,958 -All our phones are bugged. -What? 784 00:46:48,375 --> 00:46:51,166 Which is why I had to fake a date, just to meet you. 785 00:46:52,541 --> 00:46:54,166 So, Sanika isn't going to come? 786 00:46:54,291 --> 00:46:55,375 I am Sanika. 787 00:46:58,833 --> 00:47:00,666 Someone has hacked the TASC system. 788 00:47:01,375 --> 00:47:02,583 -What? -Yes. 789 00:47:03,375 --> 00:47:04,875 Have you informed Sharma? 790 00:47:05,000 --> 00:47:05,916 How can I? 791 00:47:06,583 --> 00:47:08,458 I'm not supposed to access the system, remember? 792 00:47:09,125 --> 00:47:10,041 Not only that. 793 00:47:11,208 --> 00:47:12,166 I did some more digging. 794 00:47:13,750 --> 00:47:14,750 Look at this. 795 00:47:15,166 --> 00:47:19,000 This is the data from the online hate campaign against Dhriti and Ma'am. 796 00:47:19,666 --> 00:47:21,291 This is not some organic outrage. 797 00:47:21,875 --> 00:47:24,000 This is a well-coordinated campaign, 798 00:47:24,416 --> 00:47:26,583 most likely by some IT cell. 799 00:47:28,416 --> 00:47:30,041 Why would anyone do this? 800 00:47:30,291 --> 00:47:31,208 I don't know. 801 00:47:32,333 --> 00:47:35,333 To top it all, they bugged my phone. Fuck! 802 00:47:35,833 --> 00:47:38,041 For now, make do with this. Okay? 803 00:47:38,208 --> 00:47:40,958 -One for you and one for Srikant sir. -A poor phone. 804 00:47:41,625 --> 00:47:44,625 Meet Srikant sir, and then contact me immediately. 805 00:47:45,750 --> 00:47:48,666 I need to tell Srikant sir something, and it is very urgent. 806 00:47:56,333 --> 00:47:57,166 May I come in, sir? 807 00:47:57,291 --> 00:47:58,250 Yeah. 808 00:48:02,041 --> 00:48:03,458 Forensic analysis reports, sir. 809 00:48:05,333 --> 00:48:06,375 We found the traitor. 810 00:48:08,125 --> 00:48:09,291 We need an arrest warrant. 811 00:48:22,083 --> 00:48:22,916 Thank you. 812 00:48:25,333 --> 00:48:26,166 Show me your card, sir. 813 00:48:26,291 --> 00:48:28,375 I am JK Talpade from a government agency. 814 00:48:28,875 --> 00:48:31,333 One of my colleagues is inside and I have to meet him urgently. 815 00:48:31,458 --> 00:48:33,166 It's a matter of national security. Can you please help me? 816 00:48:49,458 --> 00:48:50,541 Give me your phone. 817 00:48:53,583 --> 00:48:54,416 What are you doing? 818 00:48:54,958 --> 00:48:56,000 Take a hint. 819 00:48:56,125 --> 00:48:56,958 Quiet. 820 00:48:59,666 --> 00:49:00,583 Keep it there. 821 00:49:03,791 --> 00:49:05,916 Even Punit threw my phone in the trash. 822 00:49:06,166 --> 00:49:08,250 He says all our phones are bugged. 823 00:49:09,083 --> 00:49:09,958 Do one thing. 824 00:49:10,250 --> 00:49:11,208 Talk to Punit. 825 00:49:17,458 --> 00:49:18,333 Hello, Srikant sir. 826 00:49:18,958 --> 00:49:19,791 Yes, Punit. 827 00:49:19,916 --> 00:49:21,833 Like you asked me, I hacked into our system. 828 00:49:22,208 --> 00:49:24,291 I checked all the data regarding Project Sahakar, 829 00:49:24,416 --> 00:49:25,750 but I didn't find anything. 830 00:49:26,500 --> 00:49:29,500 So I started digging around some employee files, too. 831 00:49:30,958 --> 00:49:31,791 And? 832 00:49:31,958 --> 00:49:35,375 And, sir, I found out how the attackers were tracking your movements. 833 00:49:35,958 --> 00:49:36,833 How? 834 00:49:36,958 --> 00:49:39,875 From your convoy, the attackers were getting a continuous signal. 835 00:49:42,916 --> 00:49:44,375 Who was sending the signal? 836 00:49:44,958 --> 00:49:45,791 Sir… 837 00:49:48,875 --> 00:49:49,750 it was you. 838 00:49:49,916 --> 00:49:50,791 What? 839 00:49:52,916 --> 00:49:54,583 How can that be possible? 840 00:49:55,125 --> 00:49:56,291 Have you fucking gone mad? 841 00:49:57,000 --> 00:50:00,416 Sir, I double-checked to make sure. 842 00:50:00,916 --> 00:50:02,791 The signal was being transmitted by your phone. 843 00:50:03,458 --> 00:50:04,750 Your phone was compromised. 844 00:50:04,958 --> 00:50:08,208 But my phone was switched off! I was following protocol. 845 00:50:08,333 --> 00:50:09,500 It doesn't matter, sir. 846 00:50:09,625 --> 00:50:12,875 Whoever did this was using advanced spyware. 847 00:50:13,041 --> 00:50:15,666 The phone keeps working even if it's switched off. 848 00:50:15,791 --> 00:50:17,833 In fact, I think it's not just your phone. 849 00:50:18,500 --> 00:50:20,833 The phones of other TASC agents have been compromised as well. 850 00:50:21,208 --> 00:50:24,291 But on that day, the attackers were tracking your phone. 851 00:50:24,791 --> 00:50:26,833 That's how they had your exact location, sir. 852 00:50:27,333 --> 00:50:28,333 Sir, listen to me. 853 00:50:28,541 --> 00:50:30,583 An arrest warrant has been issued against you. 854 00:50:30,916 --> 00:50:33,750 Yatish and his team will be reaching the airport any minute now. 855 00:50:33,875 --> 00:50:36,541 Ajit heard Yatish informing Sharma sir. 856 00:50:36,833 --> 00:50:38,375 They want to bring you in for questioning. 857 00:50:40,125 --> 00:50:41,000 Hello? 858 00:50:44,166 --> 00:50:45,750 Srikant is still at the boarding gate, sir. 859 00:50:45,875 --> 00:50:48,166 We can call airport security and have him detained. 860 00:50:49,208 --> 00:50:51,125 Yes, so that the whole world finds out 861 00:50:51,458 --> 00:50:53,000 that the NIA is hunting one of their own. 862 00:50:54,416 --> 00:50:55,416 I don't want any drama. 863 00:50:55,875 --> 00:50:56,708 Okay, sir. 864 00:50:56,833 --> 00:50:57,750 Drive fast. 865 00:50:57,916 --> 00:50:58,791 Remaining passengers 866 00:50:58,916 --> 00:51:00,208 are requested to proceed 867 00:51:00,333 --> 00:51:02,125 immediately to gate 84. 868 00:51:03,208 --> 00:51:06,833 This is the final boarding call for flight FN456 to New Delhi, 869 00:51:07,083 --> 00:51:08,791 now boarding at gate 84. 870 00:51:11,958 --> 00:51:12,833 Hurry up. 871 00:51:12,958 --> 00:51:13,833 Let's go. 872 00:51:18,583 --> 00:51:19,833 -NIA. -Go ahead. 873 00:51:24,583 --> 00:51:25,833 Attention passengers. 874 00:51:25,958 --> 00:51:29,541 This is the final boarding call for flight number FN456, 875 00:51:29,833 --> 00:51:32,625 departing for New Delhi. All the remaining passengers 876 00:51:32,750 --> 00:51:35,875 are requested to proceed immediately to gate 84. 877 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 The aircraft is ready for departure. 878 00:51:53,166 --> 00:51:54,000 Sorry, sorry. 879 00:51:54,125 --> 00:51:55,541 Excuse me. Sorry. 880 00:52:02,875 --> 00:52:03,833 Open the gate. 881 00:52:05,041 --> 00:52:06,250 Sir, the boarding is closed. 882 00:52:06,375 --> 00:52:07,458 Open the bloody gate. 883 00:52:07,583 --> 00:52:09,875 Sir, the plane is already taxiing. I cannot do that. 884 00:52:10,083 --> 00:52:10,958 I'm sorry. 885 00:52:11,791 --> 00:52:14,583 We have an arrest warrant for a person on that plane. 886 00:52:14,916 --> 00:52:16,125 We need to stop that damn flight. 887 00:52:16,250 --> 00:52:17,666 I don't have the authority to do that, sir. 888 00:52:17,791 --> 00:52:19,250 You'll have to talk to the ATC. 889 00:52:19,416 --> 00:52:21,416 We don't have the time for that. Please open the door. 890 00:52:21,666 --> 00:52:23,083 -Sir, please try to understand. -Sir. 891 00:52:25,708 --> 00:52:28,125 She's right, sir. The plane is already on the runway. 892 00:52:28,458 --> 00:52:29,875 Srikant's location is also the same. 893 00:52:32,083 --> 00:52:32,916 Call Delhi. 894 00:52:33,458 --> 00:52:34,916 Send a team and grab him at the airport. 895 00:52:35,041 --> 00:52:35,875 Okay, sir. 896 00:52:36,000 --> 00:52:37,291 Is this a good idea, JK? 897 00:52:37,708 --> 00:52:39,416 Why are we running away like criminals? 898 00:52:39,541 --> 00:52:40,708 What have we done? 899 00:52:40,875 --> 00:52:42,000 Atharv, 900 00:52:42,125 --> 00:52:43,500 -the stairs. -Oh. 901 00:52:43,750 --> 00:52:44,583 Give me this. 902 00:52:44,708 --> 00:52:45,708 This is exciting. 903 00:52:45,916 --> 00:52:47,291 Finally, we are all in the spy world. 904 00:52:47,416 --> 00:52:48,416 Yes, it's great. Now, hurry. 905 00:52:57,666 --> 00:52:58,625 Did you find anything? 906 00:53:11,291 --> 00:53:12,125 No… 907 00:53:14,000 --> 00:53:15,083 -Call him. -Okay, sir. 908 00:53:37,041 --> 00:53:37,958 Yeah? 909 00:53:44,166 --> 00:53:45,916 Srikant Tiwari never got on that flight. 910 00:53:46,958 --> 00:53:48,125 Only his phone did. 911 00:53:49,958 --> 00:53:50,875 Where's his family? 912 00:53:51,458 --> 00:53:52,291 Track their phones. 913 00:53:52,541 --> 00:53:53,375 Sure, sir. 914 00:54:12,708 --> 00:54:13,625 JK, 915 00:54:14,375 --> 00:54:15,625 what did you do with our phones? 916 00:54:30,750 --> 00:54:31,625 What happened, sir? 917 00:54:31,791 --> 00:54:32,708 Where are your passengers? 918 00:54:33,041 --> 00:54:34,208 Which passengers? 919 00:54:34,333 --> 00:54:35,791 That family. Where are they? 920 00:54:35,916 --> 00:54:36,916 I don't know anything. 921 00:54:37,833 --> 00:54:38,708 Sir. 63538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.