All language subtitles for The Evolution of Our Love 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,350 ♫ Temps, ne t'en va pas ♫ 2 00:00:03,350 --> 00:00:07,780 ♫ Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫ 3 00:00:07,780 --> 00:00:14,950 ♫ Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫ 4 00:00:14,950 --> 00:00:18,450 ♫ Le mug est vide ♫ 5 00:00:18,450 --> 00:00:21,890 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 6 00:00:21,890 --> 00:00:26,990 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,510 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 8 00:00:31,510 --> 00:00:35,940 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 9 00:00:35,940 --> 00:00:42,820 ♫ Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫ 10 00:00:42,820 --> 00:00:49,800 ♫ Je préférerais attendre ♫ 11 00:00:49,800 --> 00:00:54,560 ♫ Que manquer le moment où tu me souris ♫ 12 00:00:54,560 --> 00:00:56,670 ♫ Je suis toujours prêt ♫ 13 00:00:56,670 --> 00:01:03,480 ♫ À faire de mon mieux pour notre avenir ♫ 14 00:01:03,480 --> 00:01:06,500 ♫ Même si la vie n'est pas facile ♫ 15 00:01:06,500 --> 00:01:10,450 ♫ Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫ 16 00:01:10,450 --> 00:01:13,290 ♫ Je veux croire que toutes mes blessures ♫ 17 00:01:13,290 --> 00:01:18,000 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 18 00:01:18,000 --> 00:01:23,800 ♫ Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫ 19 00:01:23,800 --> 00:01:29,810 L'évolution de notre amour 20 00:01:29,810 --> 00:01:32,870 Épisode 3 21 00:01:34,000 --> 00:01:37,460 D'accord, je suis venu pour te chercher au travail. 22 00:01:37,460 --> 00:01:41,130 Viens à la maison pour dîner, après. D'accord ? 23 00:01:41,130 --> 00:01:44,590 Aucune sincérité. Avec ce niveau de compréhension de la psychologie des femmes, 24 00:01:44,590 --> 00:01:47,760 pour moi tu as déjà perdu ces 3 000€. 25 00:01:49,100 --> 00:01:52,180 Bon. On se retrouve dans trente minutes. 26 00:01:56,500 --> 00:01:59,830 Mon ancienne assistante est rentrée dans sa ville natale. J'ai donc un remplaçant. 27 00:01:59,830 --> 00:02:03,230 Et bien ce remplaçant me fait pitié. Il va forcément se faire réprimander. 28 00:02:04,600 --> 00:02:10,420 Ce nouvel assistant... Je veux manger du tofu. 29 00:02:10,420 --> 00:02:13,790 Quel tofu ? Comment comptes-tu de le cuisiner ? 30 00:02:13,790 --> 00:02:17,920 Bien sûr, c'est du tofu soyeux. 31 00:02:17,920 --> 00:02:21,980 Comment ça se fait que je ressens une aura perverse autour de toi ? 32 00:02:21,980 --> 00:02:26,570 Qui a dit que je pouvais seulement manger du tofu ferme, et pas du tofu soyeux ? 33 00:02:28,600 --> 00:02:30,410 Hé ! 34 00:02:30,410 --> 00:02:31,720 Quoi ? 35 00:02:31,720 --> 00:02:34,130 Ce que tu tiens c'est du tofu congelé. 36 00:02:35,360 --> 00:02:40,970 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 37 00:02:42,000 --> 00:02:44,700 - J'ai tellement faim. - Je vais bientôt préparer le repas. 38 00:02:45,750 --> 00:02:46,500 C'est combien ? 39 00:02:46,500 --> 00:02:48,690 Ça vous fait un total de 82,17 €. 40 00:02:48,690 --> 00:02:50,410 Nous nous n'avons quasiment rien acheté, et ça me revient à plus de 80 € ? 41 00:02:50,410 --> 00:02:52,100 Ça fait longtemps que je ne suis pas venue au supermarché. 42 00:02:52,100 --> 00:02:54,010 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je vais payer. 43 00:02:54,010 --> 00:02:57,720 Utilisez la mienne. Je gagne plus que toi. 44 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 S'il vous plaît, entrez votre code. 45 00:03:08,900 --> 00:03:12,020 Dis, est-ce que je t'ai gêné tout à l'heure ? 46 00:03:12,020 --> 00:03:15,880 C'est bon. Tu n'avais pas de mauvaises intention. Juste un peu trop de franchise. 47 00:03:15,880 --> 00:03:19,350 En plus, ce que tu as dit est vrai. 48 00:03:19,350 --> 00:03:21,780 Comme tu l'avais dit, je suis un durian. 49 00:03:21,780 --> 00:03:23,800 Les gens qui me comprennent, m'acceptent. 50 00:03:23,800 --> 00:03:25,630 Juste comme Sunnie et toi. 51 00:03:25,630 --> 00:03:28,850 Tu ne seras pas capable d'en trouver un troisième. 52 00:03:28,850 --> 00:03:31,010 Tu veux mourir ? 53 00:04:04,000 --> 00:04:09,460 Maman, tu veux acheter de l'argent ou du cuivre cette fois ? 54 00:04:09,460 --> 00:04:14,820 Acheter quoi ? Je t'appelle pour te rappeler que c'est bientôt la moitié du mois. 55 00:04:14,820 --> 00:04:18,090 Je le sais déjà. Est-ce que j'ai déjà oublié de te donner ton allocation mensuelle ? 56 00:04:18,090 --> 00:04:21,430 Je n'oublierai jamais de déposer ton argent, ma chère mère. 57 00:04:21,430 --> 00:04:23,250 Où es-tu ? 58 00:04:23,250 --> 00:04:26,340 Chez Lu Fei. Laisse-moi te dire quelque chose. 59 00:04:26,340 --> 00:04:28,950 - Aujourd'hui, je... - Oh ! Tu es avec Lu Fei ? 60 00:04:28,950 --> 00:04:30,900 J'ai quelque chose à lui dire. 61 00:04:30,900 --> 00:04:33,400 Passe-le-moi. 62 00:04:39,700 --> 00:04:41,580 Ma mère te demande. 63 00:04:43,000 --> 00:04:43,970 Lave tes mains. 64 00:04:43,970 --> 00:04:45,930 Espèce de maniaque ! 65 00:04:46,800 --> 00:04:47,940 Bonjour, ma tante. 66 00:04:47,940 --> 00:04:49,790 Lu Fei ! 67 00:04:50,690 --> 00:04:54,220 Dis, Lu Fei, laisse-moi te dire quelque chose. 68 00:04:55,700 --> 00:04:58,970 Bien. Oui, vous devriez prendre des compléments de calcium. 69 00:04:58,970 --> 00:05:02,900 C'est mieux que j'en achète ici et que je vous les envoie. 70 00:05:02,900 --> 00:05:06,330 C'est exact. Ceux, faciles à absorber, sont les meilleurs. 71 00:05:06,330 --> 00:05:10,690 Pour les genoux âgés, l’absorption est la clé. 72 00:05:10,690 --> 00:05:12,530 Oui, ce que vous dites est vrai. 73 00:05:12,530 --> 00:05:18,220 Un grand nombre de rumeurs sur les traitements préventifs et nutritifs sont fausses. 74 00:05:18,220 --> 00:05:20,710 Ce sont souvent des rumeurs infondées. 75 00:05:22,200 --> 00:05:23,970 Oui. Oui. 76 00:05:23,970 --> 00:05:26,990 Quelques jours plus tôt, j'ai appelé Man Man. 77 00:05:26,990 --> 00:05:29,920 Je lui ai dit que je voulais acheter de l'or et de l'argent. 78 00:05:29,920 --> 00:05:32,190 Et, ce n'est pas que je voulais vraiment en acheter. 79 00:05:32,190 --> 00:05:36,550 Je voulais juste la tester. Et tu sais quoi ? 80 00:05:36,550 --> 00:05:40,760 Sa réaction était démesurée. Elle est devenue si impatiente. 81 00:05:40,760 --> 00:05:43,930 On aurait dit qu'elle était quelqu'un d'important. 82 00:05:43,930 --> 00:05:47,050 C'est comme si je l'avais grandement dérangée juste en l'appelant. 83 00:05:47,050 --> 00:05:49,020 Ça m'a beaucoup gênée devant mes amies du Mah-jong. 84 00:05:49,020 --> 00:05:50,960 Elle fait encore sa commère. 85 00:05:50,960 --> 00:05:55,340 Elle n'est pas impatiente. Elle s'inquiète juste que vous vous fassiez avoir. 86 00:05:55,340 --> 00:05:59,020 Lu Fei, arrête de la défendre. 87 00:05:59,020 --> 00:06:03,860 Les gens comme elle ne t’apprécieront pas pour ça. 88 00:06:03,860 --> 00:06:05,980 - Laisse-moi lui dire quelques mots. - Qu'est-ce que tu disais ? 89 00:06:05,980 --> 00:06:09,500 Laisse-moi lui dire quelques mots. 90 00:06:09,500 --> 00:06:10,660 Lu fei. 91 00:06:10,660 --> 00:06:13,090 Mon oncle, bonjour. 92 00:06:13,090 --> 00:06:14,430 As-tu mangé ? 93 00:06:14,430 --> 00:06:16,760 - Pas encore, je suis en train de préparer le dîner. - "As-tu mangé ?" 94 00:06:16,760 --> 00:06:21,430 Lu Fei, tu n'as pas trouvé de petite amie à Beijing. N'est-ce pas ? 95 00:06:21,430 --> 00:06:22,770 Non. 96 00:06:22,770 --> 00:06:24,760 C'est bien. Attends... 97 00:06:24,760 --> 00:06:27,820 Ce que je veux dire c'est, tu dois te dépêcher d'en trouver une. 98 00:06:27,820 --> 00:06:29,730 Tu ne peux pas rester célibataire ainsi. 99 00:06:29,730 --> 00:06:34,200 Si tu en trouves une, tu dois la ramener ici pour nous la présenter. 100 00:06:34,200 --> 00:06:38,960 Nous avons une très bonne vue, et nous sommes des gens objectifs. 101 00:06:38,960 --> 00:06:41,590 Tu n'es pas le père de Lu Fei ! Pourquoi devrait-il te la montrer ? 102 00:06:41,590 --> 00:06:44,450 Vous deux, vous êtes vraiment très subjectifs ! 103 00:06:44,450 --> 00:06:48,630 C'est... Tu ne parlais pas à Lu Fei ? 104 00:06:48,630 --> 00:06:51,980 Lu Fei avait mis le haut-parleur ! 105 00:07:00,100 --> 00:07:03,130 Parfois je me demande si tu n'es pas leur enfant biologique. 106 00:07:03,130 --> 00:07:05,390 En tout cas, toi tu n'as pas l'air de l'être. 107 00:07:14,600 --> 00:07:18,190 Je ne suis pas en train de te flatter, mais tu cuisines mieux qu'un chef de restaurant. 108 00:07:18,190 --> 00:07:20,690 Tu me complimentes uniquement parce que je te nourris. 109 00:07:20,690 --> 00:07:24,760 C'est vrai. C'est le meilleur repas que j'ai pu manger ce mois-ci. 110 00:07:29,600 --> 00:07:31,180 Peux-tu manger lentement ? 111 00:07:31,180 --> 00:07:33,200 Personne ne va te voler ton plat. 112 00:07:37,100 --> 00:07:40,820 Dis, si une fille mange trop vite, 113 00:07:40,820 --> 00:07:44,540 est-ce qu'aux yeux d'un garçon elle a l'air moins raffinée ? 114 00:07:44,540 --> 00:07:47,880 Pas vraiment. C'est plutôt que c'est mauvais pour ta santé. 115 00:07:47,880 --> 00:07:51,160 Oh, il m'a dit la même chose. 116 00:07:51,160 --> 00:07:52,900 Qui ? 117 00:07:54,400 --> 00:07:57,280 Mon nouvel assistant. 118 00:07:57,280 --> 00:07:59,300 Un homme ? 119 00:07:59,300 --> 00:08:01,220 Comment l'as-tu appris ? 120 00:08:01,220 --> 00:08:03,990 D'habitude tu ne portes pas beaucoup d'attention sur les paroles venant de femmes. 121 00:08:03,990 --> 00:08:06,030 Quel genre de personne est-ce que tu crois que je suis ? 122 00:08:06,030 --> 00:08:08,780 J'y ai fait attention parce que ce qu'il m'a dit était vrai. 123 00:08:08,780 --> 00:08:12,590 Non. À quel moment est-ce que j'y ai fait attention ? Je ne l'ai jamais fait. 124 00:08:12,590 --> 00:08:15,280 Je te le raconte juste comme ça. 125 00:08:17,900 --> 00:08:19,950 Tu ne mentais pas tout à l'heure ? 126 00:08:19,950 --> 00:08:22,040 Tout à l'heure ? Quand ça ? 127 00:08:22,040 --> 00:08:25,030 Tu as dit à mon père que tu n'avais pas de petite amie. Tu ne mentais pas ? 128 00:08:25,030 --> 00:08:28,060 Bien sûr. Pourquoi je mentirais à ton père ? 129 00:08:29,000 --> 00:08:30,440 Tu viens d'hésiter à l'instant. 130 00:08:30,440 --> 00:08:32,150 Tu t'es arrêté un moment. 131 00:08:32,150 --> 00:08:35,050 J'avalais ma nourriture. 132 00:08:36,300 --> 00:08:39,500 Dis-le. À qui est-ce que tu pensais ? 133 00:08:39,500 --> 00:08:45,460 À ce moment-là, qui est cette personne qui est apparue dans ton cœur ? 134 00:08:45,460 --> 00:08:48,250 Ne sois pas timide. Crie son nom bien fort. 135 00:08:48,250 --> 00:08:51,250 Es-tu folle ? Il n'y a vraiment personne. 136 00:08:52,700 --> 00:08:57,490 Je ne le crois pas. Il doit y avoir quelqu'un. Je la connais ? 137 00:08:57,490 --> 00:09:00,090 Il n'y a vraiment personne. 138 00:09:00,090 --> 00:09:01,400 Qu'est-ce que tu fais ? 139 00:09:01,400 --> 00:09:03,810 Tu essayes d'obtenir des informations sur ton ennemie ? 140 00:09:03,810 --> 00:09:07,390 Ou alors... tu es jalouse ? 141 00:09:07,390 --> 00:09:10,880 Jalouse ? De quoi ? 142 00:09:10,880 --> 00:09:14,500 Dis-le vite. S'il n'y a personne, pourquoi est-ce que je devrais être jalouse ? 143 00:09:14,500 --> 00:09:16,310 Explique-le-moi clairement. 144 00:09:16,310 --> 00:09:17,290 Je me rends. 145 00:09:17,290 --> 00:09:19,830 J'ai finalement compris ce que veux dire "plus tu en dis, plus tu t'enfonces". 146 00:09:19,830 --> 00:09:21,860 À partir de maintenant, tu parles. 147 00:09:21,860 --> 00:09:23,800 Je ne dirai plus rien, je vais juste manger. 148 00:09:23,800 --> 00:09:28,490 Imbécile ! Ta bouche est si petite. 149 00:09:28,490 --> 00:09:33,730 Est-ce que je devrais te dire mon secret avant que tu me dises le tien ? 150 00:09:33,730 --> 00:09:38,830 Bien. Pour notre pari, laisse-moi ajouter une condition. 151 00:09:38,830 --> 00:09:40,850 S'il y a du progrès dans l'un des côtés, 152 00:09:40,850 --> 00:09:42,870 il est obligé de le dire à l'autre. 153 00:09:42,870 --> 00:09:45,820 Sinon, sa victoire ne comptera pas. 154 00:09:45,820 --> 00:09:48,400 Je te parle. Tu m'écoutes ? 155 00:10:54,400 --> 00:10:57,700 Est-ce que An Zhuo continue de t'ignorer ? 156 00:10:57,700 --> 00:11:02,960 Non, il est plutôt rapide lorsqu'il répond à mes messages. 157 00:11:02,960 --> 00:11:05,070 Comment a-t-il répondu ? 158 00:11:06,270 --> 00:11:09,890 Il a juste dit qu'il était occupé cette nuit. Rien d'autre. 159 00:11:09,890 --> 00:11:12,140 Aussi vaguement ? 160 00:11:12,140 --> 00:11:13,800 C'est ce que je pensais ! 161 00:11:13,800 --> 00:11:15,020 Alors je lui ai demandé, 162 00:11:15,020 --> 00:11:17,190 "Alors, la nuit après le travail, est-ce que 163 00:11:17,190 --> 00:11:19,700 tu visites un bar, regardes des films o 164 00:11:19,700 --> 00:11:22,400 ou joues aux jeux vidéo ?" 165 00:11:22,400 --> 00:11:26,020 Directeur Ai, ne prenez-vous pas un peu trop de temps avec l'eau ? 166 00:11:27,570 --> 00:11:31,110 Cette tasse de thé est un peu compliquée à faire infuser. 167 00:11:31,110 --> 00:11:32,900 Vous pouvez parler. 168 00:11:44,190 --> 00:11:46,070 Dr Lu ? 169 00:11:46,070 --> 00:11:49,760 Dr Lu ! C'est le jour du salaire, Dr Lu ! 170 00:11:49,760 --> 00:11:51,580 - Tu es si excitée. - Oui. 171 00:11:51,580 --> 00:11:53,330 Même si je ne suis ici depuis seulement un demi-mois, 172 00:11:53,330 --> 00:11:56,450 c'est ma première paie. 173 00:11:56,450 --> 00:11:57,770 Je l'ai beaucoup attendue. 174 00:11:57,770 --> 00:12:02,160 Je peux finalement envoyer de l'argent à ma grand-mère ! 175 00:12:02,160 --> 00:12:03,810 - Ta grand-mère ? - Oui. 176 00:12:03,810 --> 00:12:05,510 Ma grand-mère est celle qui m'a élevée. 177 00:12:05,510 --> 00:12:07,920 Nous sommes vraiment proches. 178 00:12:07,920 --> 00:12:11,420 Même si ma grand-mère devient vieille 179 00:12:11,420 --> 00:12:13,110 et que sa santé n'est pas comme avant, 180 00:12:13,110 --> 00:12:15,970 chaque fois que je lui envoie de l'argent ou des cadeaux, 181 00:12:15,970 --> 00:12:18,150 elle me réprimande. Mais je sais 182 00:12:18,150 --> 00:12:21,130 que dans son cœur, elle est très heureuse. 183 00:12:21,130 --> 00:12:23,080 Ne travaillons-nous pas aussi dur 184 00:12:23,080 --> 00:12:27,460 pour que ceux que l'on aime aient une vie meilleure ? 185 00:12:27,460 --> 00:12:28,740 N'est-ce pas, Dr Lu ? 186 00:12:28,740 --> 00:12:31,550 Tu as raison. 187 00:12:31,550 --> 00:12:35,780 Dis à ta grand-mère que je lui souhaite une bonne santé et une longue vie. 188 00:12:35,780 --> 00:12:37,620 Vous êtes vraiment gentil. 189 00:12:38,910 --> 00:12:41,320 C'est un jour férié. Tout le monde a quitté le travail. 190 00:12:41,320 --> 00:12:43,990 Pourquoi n'êtes-vous pas dehors ? 191 00:12:43,990 --> 00:12:45,470 Quel jour férié est-ce ? 192 00:12:45,470 --> 00:12:48,840 C'est la Saint-Valentin chinoise. 193 00:12:48,840 --> 00:12:50,870 Je ne fête pas cela. 194 00:12:51,970 --> 00:12:54,570 Alors où allez-vous plus tard ? 195 00:12:54,570 --> 00:12:59,180 Il fait si beau, ce serait ennuyeux de retourner à la maison. 196 00:12:59,180 --> 00:13:00,720 J'ai un cours à prendre dans quelque temps. 197 00:13:00,720 --> 00:13:02,310 Un cours ? Quel cours ? 198 00:13:02,310 --> 00:13:04,320 Puis-je y aller avec vous ? 199 00:13:06,240 --> 00:13:09,250 Je rigolais. 200 00:13:09,250 --> 00:13:11,260 Alors, je vais partir maintenant. 201 00:13:11,260 --> 00:13:12,950 - J'y vais. - Au revoir. 202 00:13:12,950 --> 00:13:14,430 Au revoir. 203 00:13:20,650 --> 00:13:22,730 Très bien, je comprends. 204 00:13:30,080 --> 00:13:32,590 Bonjour, est-ce que vous attendez quelqu'un ? 205 00:13:32,590 --> 00:13:34,530 Juste moi. 206 00:13:34,530 --> 00:13:36,140 Très bien. 207 00:13:38,460 --> 00:13:40,940 Tu aimes juste rejoindre le chaos. 208 00:13:40,940 --> 00:13:42,670 Tu as insisté pour venir ici aujourd'hui afin de te retrouver dedans. 209 00:13:42,670 --> 00:13:45,290 Il y a beaucoup de gens et du trafic partout. 210 00:13:45,290 --> 00:13:46,870 Pourquoi n'as-tu même pas acheté des fleurs ? 211 00:13:46,870 --> 00:13:49,450 Pourquoi en aurais-je achetées ? C'est cher et inutile. 212 00:13:49,450 --> 00:13:51,820 C'est juste pour les hommes d'affaires qui escroquent les femmes qui s'ennuient comme toi. 213 00:13:51,820 --> 00:13:54,780 Tu dois toujours en acheter. Sinon je ne serai pas heureuse. 214 00:13:54,780 --> 00:13:57,350 Si je ne suis pas heureuse, tu ne seras pas heureux non plus. 215 00:14:13,570 --> 00:14:19,060 En psychologie, l'amour est un moment où deux personnes développent une résonance positive entre elles. 216 00:14:19,060 --> 00:14:23,190 Pour les amoureux qui ne sont plus capable de résonner, est-ce que la St. Valentin 217 00:14:23,190 --> 00:14:27,590 donne plus d'importance sur la forme plutôt que sur le contenu ou la réhabilitation de leurs émotions ? 218 00:14:54,820 --> 00:14:58,750 Je suis désolée, j'étais assise ici avant. 219 00:14:58,750 --> 00:15:01,210 Chérie, que veux-tu manger ? Je vais te l'acheter. 220 00:15:01,210 --> 00:15:03,550 - Gâteau. - Bien. 221 00:15:05,350 --> 00:15:06,770 Serveuse. 222 00:15:06,770 --> 00:15:08,040 Qu'y a-t-il, madame ? 223 00:15:08,040 --> 00:15:10,410 - Est-ce que c'est un buffet ? - Oui. 224 00:15:10,410 --> 00:15:12,950 Alors si un client revient avec de la nourriture et trouve que le verre d'eau sur la table n'est plus là 225 00:15:12,950 --> 00:15:15,450 et que la table a été prise par quelqu'un d'autre, que se passe-t-il ? 226 00:15:15,450 --> 00:15:18,060 Je suis désolée, je ne savais pas qu'il y avait quelqu'un ici quand j'arrangeais les places. 227 00:15:18,060 --> 00:15:21,660 S'il vous plaît, ne soyez pas énervée. Je vais vous arranger une autre table. 228 00:15:24,210 --> 00:15:25,400 Ici. 229 00:15:25,400 --> 00:15:27,900 Il semble que vous devez attendre. 230 00:15:29,120 --> 00:15:32,400 Appelez la serveuse qui m'a placée ici ainsi que votre directeur. 231 00:15:42,340 --> 00:15:46,050 ♫ Les gens tristes aiment écouter des chansons d'amour ♫ 232 00:15:46,050 --> 00:15:49,400 ♫ En utilisant l'histoire d'une autre personne pour me consoler ♫ 233 00:15:49,400 --> 00:15:52,050 ♫ Ma tristesse devient muette ♫ 234 00:15:52,050 --> 00:15:55,020 ♫ Arrête d'y penser ♫ 235 00:15:56,170 --> 00:15:59,530 ♫ J'ai partagé ma part de douceur ♫ 236 00:15:59,530 --> 00:16:02,380 ♫ Et ma part d'amertume ♫ 237 00:16:02,380 --> 00:16:06,080 ♫ Ne fais pas exploser la bulle ♫ 238 00:16:09,980 --> 00:16:13,490 ♫ Un cœur solitaire a peur de voir des étoiles filantes ♫ 239 00:16:13,490 --> 00:16:16,800 ♫ Les marques de mes échecs me reviennent en mémoire ♫ 240 00:16:18,920 --> 00:16:21,180 Lu Fei ! 241 00:16:23,310 --> 00:16:26,610 C'est une leçon sur la cuisine occidentale. 242 00:16:26,610 --> 00:16:28,080 Es-tu intéressée ? 243 00:16:28,080 --> 00:16:31,380 Je suis intéressée. J'aime aussi vraiment cuisiner. 244 00:16:31,380 --> 00:16:33,780 Alors si tu penses que c'est ennuyeux, tu peux partir n'importe quand. 245 00:16:33,780 --> 00:16:35,380 Je ne partirai pas. 246 00:16:35,380 --> 00:16:37,460 Aujourd'hui, tant que je ne suis pas seule, 247 00:16:37,460 --> 00:16:40,090 je pense que tout sera intéressant. 248 00:16:40,090 --> 00:16:42,460 Merci, Lu Fei ! 249 00:16:43,580 --> 00:16:45,260 Allons-y. 250 00:16:48,910 --> 00:16:52,920 Délicieuse Nourriture pour la Sain-Valentin 251 00:16:55,790 --> 00:16:59,200 Bonjour, madame. En quoi puis-je vous aider ? 252 00:16:59,200 --> 00:17:02,640 Vous m'avez prise en charge. Dites-lui s'il vous plaît. 253 00:17:02,640 --> 00:17:03,540 Que se passe-t-il ? 254 00:17:03,540 --> 00:17:05,750 Madame, aujourd'hui est la Saint-Valentin chinoise. 255 00:17:05,750 --> 00:17:10,130 Notre restaurant est rempli de repas de couple. Vous seule... 256 00:17:10,130 --> 00:17:11,730 Qu'est-ce que cela fait que je sois seule ? 257 00:17:11,730 --> 00:17:14,010 Est-ce que les personnes célibataires devraient être traitées autrement ? 258 00:17:14,010 --> 00:17:17,060 Est-ce que je ne paye pas en tant que célibataire ? 259 00:17:17,060 --> 00:17:19,180 En tant que célibataire, vous me laissez porter mon assiette 260 00:17:19,180 --> 00:17:21,810 et me tenir en face du restaurant pour finir mon dîner de Saint-Valentin. 261 00:17:21,810 --> 00:17:24,150 Pensez-vous que c'est acceptable ? 262 00:17:24,150 --> 00:17:25,520 Ne soyez pas énervée. 263 00:17:25,520 --> 00:17:28,870 Puisque c'est un jour férié, c'est bondé. 264 00:17:28,870 --> 00:17:30,300 Je sais que c'est bondé. 265 00:17:30,300 --> 00:17:34,220 Oui, les hommes d'affaires peuvent faire différents jours de Saint-Valentin pour prouver votre amour. 266 00:17:34,220 --> 00:17:36,210 Deux fois par an. L'amour est plus fort que l'argent. 267 00:17:36,210 --> 00:17:39,060 - Mais vous ne pouvez pas mal vous conduire avec les clients célibataires. - Non... 268 00:17:39,060 --> 00:17:42,960 Si cela se passe comme cela, pourquoi ne m'avez-vous pas arrêtée lorsque je suis entrée ? 269 00:17:44,180 --> 00:17:47,140 Je vais vous arranger une autre table. 270 00:17:47,140 --> 00:17:48,370 S'il vous plaît, ne soyez pas énervée. 271 00:17:48,370 --> 00:17:50,420 Sinon, vous allez affecter les autres clients. 272 00:17:50,420 --> 00:17:52,050 Qu'en pensez-vous ? 273 00:17:52,050 --> 00:17:54,080 Je pense que vos mots sont inappropriés. 274 00:17:54,080 --> 00:17:55,690 Je n'ai pas affecté d'autres clients. 275 00:17:55,690 --> 00:17:59,980 C'est cette entière situation et l'attitude de cette jeune femme qui m'ont affectée. 276 00:18:01,610 --> 00:18:05,260 Vous pouvez accrocher une affiche à l'entrée disant "Pas de célibataire." 277 00:18:05,260 --> 00:18:06,920 Alors, cela résoudrait la situation. 278 00:18:06,920 --> 00:18:08,930 Bonjour, vous devez attendre une table. 279 00:18:08,930 --> 00:18:10,920 Je suis avec elle. 280 00:18:34,030 --> 00:18:37,890 Voulez-vous manger autre chose ? Je vais vous l'acheter. 281 00:18:37,890 --> 00:18:40,490 Pas besoin. C'est assez. 282 00:18:40,490 --> 00:18:41,730 Tu peux aller te chercher à manger. 283 00:18:41,730 --> 00:18:43,020 Tu n'as pas besoin de t'occuper de moi. 284 00:18:43,020 --> 00:18:44,560 Bien. 285 00:18:48,530 --> 00:18:52,000 Le sentiment qui me vient des intestins me dit que ce n'est pas une coïncidence. 286 00:18:52,000 --> 00:18:55,270 Est-ce qu'il me suivait ? 287 00:18:55,270 --> 00:18:58,640 Est-ce le premier jour où il le fait ou alors m'a-t-il toujours suivie ? 288 00:18:58,640 --> 00:19:00,670 Votre café. 289 00:19:00,670 --> 00:19:02,150 Qu'est-ce qu'il y a ? Vous ai-je surprise ? 290 00:19:02,150 --> 00:19:03,840 Non. 291 00:19:12,590 --> 00:19:14,230 À quoi pensez-vous ? 292 00:19:14,230 --> 00:19:16,220 À rien. 293 00:19:18,780 --> 00:19:24,830 An Zhuo, comment es-tu venu ici par hasard ? 294 00:19:24,830 --> 00:19:28,070 Ce n'est pas une coïncidence. Je vous ai vue rentrer. 295 00:19:28,070 --> 00:19:29,930 Alors tu m'as vraiment suivie ? 296 00:19:29,930 --> 00:19:32,340 Oui. 297 00:19:32,340 --> 00:19:34,520 Et tu l'admets si facilement ? 298 00:19:34,520 --> 00:19:36,480 Est-ce étrange ? 299 00:19:36,480 --> 00:19:38,590 Bien sûr que c'est étrange. 300 00:19:38,590 --> 00:19:40,510 Que prévois-tu de faire ? 301 00:19:42,660 --> 00:19:46,260 Je dois vous parler de quelque chose. 302 00:19:51,030 --> 00:19:53,990 J'ai déjà regardé les plans pour la saison automne/hiver. 303 00:19:53,990 --> 00:19:55,690 Et voilà ce que je pense. 304 00:19:55,690 --> 00:20:00,390 Pour le design, c'est bien, mais... 305 00:20:00,390 --> 00:20:04,280 Me suivre le jour de la Saint-Valentin jusqu'à ce restaurant rempli de couples, 306 00:20:04,280 --> 00:20:07,070 c'est une arrivée tellement spectaculaire, 307 00:20:07,070 --> 00:20:10,250 alors qu'au final, tu me dis que c'est pour travail ! 308 00:20:10,250 --> 00:20:15,770 Mais on dirait que la proposition marketing du département de la marque est un peu trop conforme aux normes. 309 00:20:15,770 --> 00:20:18,460 - Je pense... -An Zhuo. 310 00:20:18,460 --> 00:20:22,120 Puisque nous sommes au restaurant, mangeons d'abord, 311 00:20:22,120 --> 00:20:24,680 et parlons du travail quand nous serons au bureau. 312 00:20:24,680 --> 00:20:27,090 Bien sûr, je vous en parlerai demain. 313 00:20:31,570 --> 00:20:33,430 Il n'est même pas perturbé. 314 00:20:33,430 --> 00:20:35,470 À un si jeune âge, il est plutôt expérimenté. 315 00:20:35,470 --> 00:20:37,200 Pas de panique. 316 00:20:37,200 --> 00:20:39,570 Je ne peux pas le laisser me battre. 317 00:20:47,610 --> 00:20:49,680 C'est du café noir. 318 00:20:49,680 --> 00:20:51,920 Vous devez ajouter du sucre et de la crème vous-même. 319 00:20:52,900 --> 00:20:54,930 J'aime le café noir. 320 00:20:57,690 --> 00:21:01,230 Lorsque c'est prêt nous allons le mettre au milieu du plat. 321 00:21:40,690 --> 00:21:44,910 Bonjour, voici notre cadeau spécial Saint-Valentin pour vous deux. 322 00:21:44,910 --> 00:21:47,990 Il y a deux personnes ici, pourquoi vous n'avez qu'un cadeau ? 323 00:21:49,610 --> 00:21:52,260 Elle plaisante. Merci. 324 00:21:58,570 --> 00:22:01,430 Que diriez-vous de... partager le cadeau ? 325 00:22:05,820 --> 00:22:07,840 Celui-ci est pour vous. 326 00:22:11,000 --> 00:22:13,020 Je vais en prendre un pour toi aussi. 327 00:22:25,820 --> 00:22:28,390 - Je dois aller quelque part. - D'accord. 328 00:22:28,390 --> 00:22:31,450 Ne bouge pas. Reste assis. 329 00:22:38,380 --> 00:22:39,510 C'est bon. Je vous invite. 330 00:22:39,510 --> 00:22:43,110 Paye l'addition. Fais attention de ne pas me suivre. 331 00:22:50,050 --> 00:22:55,950 C'est prêt ? Ça a l'air délicieux. Je peux goûter ? 332 00:22:56,980 --> 00:23:00,210 Laissons le professeur essayer d'abord. 333 00:23:03,440 --> 00:23:04,960 Très bien. 334 00:23:04,960 --> 00:23:06,480 Merci. 335 00:23:06,480 --> 00:23:10,110 Lu Fei, le professeur vient d'apprendre que c'est le jour de la Saint-Valentin en Chine aujourd'hui. 336 00:23:10,110 --> 00:23:13,280 C'est donc normal que les autres élèves soient absents. 337 00:23:18,940 --> 00:23:21,200 Le professeur dit que vous pouvez y aller. 338 00:23:21,200 --> 00:23:25,110 Les plats peuvent refroidir, mais pas le cœur des amoureux. 339 00:23:25,110 --> 00:23:27,170 C'est ma collègue. 340 00:23:29,200 --> 00:23:31,160 Qu'est-ce que ça veut dire ? 341 00:23:35,260 --> 00:23:37,160 Je vais goûter maintenant. 342 00:23:40,560 --> 00:23:43,130 Frère Lu Fei, vous savez même parler français. 343 00:23:43,130 --> 00:23:45,030 Un peu. 344 00:23:45,030 --> 00:23:47,560 Qu'avez-vous dit au professeur ? 345 00:23:47,560 --> 00:23:51,360 Je lui ai expliqué que nous n'étions que collègues. 346 00:23:52,220 --> 00:23:54,350 Je n'aurais pas demandé si j'avais su. 347 00:23:55,790 --> 00:23:57,500 Rien. 348 00:23:59,130 --> 00:24:03,470 Ce bar au vin blanc était si bon ! 349 00:24:03,470 --> 00:24:07,170 C'est le meilleur poisson que j'ai mangé dans ma vie. 350 00:24:07,170 --> 00:24:12,330 Quand j'étais petite, je n'aimais pas le poisson parce qu'il avait beaucoup d'arêtes et peu de goût. 351 00:24:13,130 --> 00:24:16,340 Maintenant, je sais que c'est parce que c'était mal cuisiné. 352 00:24:16,340 --> 00:24:19,860 Je déclare que j'aime le poisson maintenant. 353 00:24:21,230 --> 00:24:25,220 En fait, il y a quelque chose en plus sur la cuisine à part ça. 354 00:24:25,220 --> 00:24:29,360 La nourriture faite avec des sentiments aura un goût différent. 355 00:24:29,360 --> 00:24:31,600 Pour un chef, c'est pareil. 356 00:24:31,600 --> 00:24:35,860 Nous devons avoir un bon sens du goût et de l'odorat. 357 00:24:39,000 --> 00:24:40,460 Qu'est-ce qu'il y a ? 358 00:24:41,150 --> 00:24:45,180 Je ne vous ai jamais entendu parler autant. 359 00:24:45,180 --> 00:24:50,020 Les gens disent que les personnes concentrées brillent. 360 00:24:50,020 --> 00:24:53,930 À l'instant, je vous ai vraiment vu briller. 361 00:24:53,930 --> 00:24:55,970 C'est sûrement la lumière des lampadaires. 362 00:24:56,610 --> 00:24:58,680 Est-ce que je parle trop ? 363 00:24:58,680 --> 00:25:00,570 Peut-être que j'ai bu trop de vin blanc. 364 00:25:00,570 --> 00:25:04,160 Pas du tout ! J'aime vraiment vous écouter parler. 365 00:25:04,160 --> 00:25:05,960 Votre voix sonne bien. 366 00:25:05,960 --> 00:25:08,190 Parlez-moi plus de vous. 367 00:25:08,190 --> 00:25:12,030 Euh... Il y a un restaurant pas mal à côté. 368 00:25:12,030 --> 00:25:14,020 Allons manger là-bas. 369 00:25:16,670 --> 00:25:18,930 Il peut être timide aussi. 370 00:25:18,930 --> 00:25:22,460 Il a tellement de qualités, comment puis-je résister ? 371 00:25:48,830 --> 00:25:52,330 Hecai, restaurant mangez-tout-ce-que-vous-pouvez 372 00:25:54,710 --> 00:25:57,410 9 ans plus tôt C'est vraiment bon, mais c'est aussi vraiment cher. 373 00:25:57,410 --> 00:26:00,220 Un plat me coûte la moitié d'un mois de salaire ! 374 00:26:00,220 --> 00:26:02,530 Je me sens mal pour mon porte-monnaie. 375 00:26:02,530 --> 00:26:05,130 Si tu aimes en manger, je peux apprendre à en faire. 376 00:26:05,130 --> 00:26:07,390 Je peux en cuisiner pour toi. 377 00:26:07,390 --> 00:26:10,320 Tu es un vrai ami ! Tu es le meilleur. 378 00:26:10,320 --> 00:26:12,140 Des gens nous regardent. 379 00:26:13,530 --> 00:26:17,350 Mais plus tard, je veux gagner beaucoup d'argent ! 380 00:26:17,350 --> 00:26:19,810 Comme ça, je pourrai manger autant que je veux. 381 00:26:19,810 --> 00:26:21,950 Quand je serai riche, je considérerai cet endroit comme une cafétéria. 382 00:26:21,950 --> 00:26:23,100 Quand tu seras riche, cet endroit aura déjà fermé. 383 00:26:23,100 --> 00:26:30,000 L'un des avantages à être financièrement indépendante, c'est que vous pouvez mieux vous concentrer sur l'aspect émotionnel d'une relation. 384 00:26:33,830 --> 00:26:37,540 Ce qui me fait le plus peur, c'est d’appeler les patients pour prendre rendez-vous. 385 00:26:37,540 --> 00:26:39,730 Quand je les appelle, ils sont souvent occupés. 386 00:26:39,730 --> 00:26:43,070 J'ai l'impression de les déranger avec mon appel. 387 00:26:43,070 --> 00:26:46,520 Dans ces moments, je me sens comme une télévendeuse. 388 00:26:46,520 --> 00:26:49,440 Notre clinique a un service qui envoie des messages pour les rendez-vous. 389 00:26:49,440 --> 00:26:53,060 Tous les matins à 9 h, ils envoient un message au patient pour confirmer l'heure. 390 00:26:53,060 --> 00:26:58,990 S'ils reçoivent le message et répondent, ils seront forcément énervés de recevoir un appel. 391 00:26:58,990 --> 00:27:03,720 Je te conseille d'appeler plus tard dans l'après-midi, comme ça ils ne seront plus si énervés. 392 00:27:03,720 --> 00:27:08,100 Vous avez raison ! Pourquoi n'y ai-je pas pensé plus tôt ? 393 00:27:10,010 --> 00:27:12,370 Où es-tu ? Tu es rentré ? 394 00:27:12,370 --> 00:27:13,900 - Tu écris sur le dossier d'un patient ? - Merci, frère Lu Fei. 395 00:27:13,900 --> 00:27:16,350 Tu veux qu'on se rejoigne à la vieille place #2 ? 396 00:27:16,350 --> 00:27:18,470 Est-ce que votre ami s'inquiète pour vous ? 397 00:27:20,160 --> 00:27:21,540 C'est bon, vous pouvez y aller. 398 00:27:21,540 --> 00:27:24,120 Vous êtes resté avec moi plusieurs heures. 399 00:27:24,120 --> 00:27:27,670 Désolé. Je n'ai pas eu l'occasion de t'inviter à nouveau. 400 00:27:27,670 --> 00:27:30,090 Que dirais-tu de commander ici, et que je parte après ? 401 00:27:30,090 --> 00:27:35,460 Non, pas besoin, c'est bon. Attendre une prochaine fois me va. 402 00:27:35,460 --> 00:27:40,630 En plus, je n'ai plus faim. Votre cuisine était délicieuse. 403 00:27:40,630 --> 00:27:43,390 Vous n'avez pas besoin de me ramener. Je vais prendre le métro jusque chez moi. 404 00:27:43,390 --> 00:27:45,760 Alors envoie-moi un message quand tu seras rentrée. 405 00:27:49,550 --> 00:27:51,520 Qu'est-ce qu'il se passe ? 406 00:27:51,520 --> 00:27:53,850 Je suis trop excitée. 407 00:27:55,070 --> 00:27:57,460 Vous savez pourquoi ? 408 00:27:57,460 --> 00:27:59,440 Parce que la dernière fois, vous ne m'avez pas raccompagnée. 409 00:27:59,440 --> 00:28:01,930 Je suis rentrée chez moi moi-même et vous ai envoyé un message. 410 00:28:01,930 --> 00:28:03,440 Cette fois, c'est différent. 411 00:28:03,440 --> 00:28:06,270 Cette fois, vous m'avez vous-même demandé 412 00:28:06,270 --> 00:28:09,710 de vous envoyer un message une fois rentrée pour être sûr que je vais bien. 413 00:28:09,710 --> 00:28:12,800 Vous n'avez même pas remarqué ce changement, n'est-ce pas ? 414 00:28:18,660 --> 00:28:22,000 Rentre chez toi et repose-toi. Fais de beaux rêves. 415 00:28:24,560 --> 00:28:26,400 Vous aussi ! 416 00:29:03,480 --> 00:29:05,850 Te souviens-tu lorsque j'ai bu ici avec toi ici 417 00:29:05,850 --> 00:29:08,280 quand j'avais 25 ans ? 418 00:29:09,370 --> 00:29:11,040 3 ans plus tôt 419 00:29:11,040 --> 00:29:15,260 Hé, pourquoi tu ne sors personne ? 420 00:29:16,890 --> 00:29:19,200 Je n'ai pas encore rencontré la bonne personne. 421 00:29:19,200 --> 00:29:23,010 Ma Ling Li n'est pas une personne convenable, non ? 422 00:29:24,230 --> 00:29:27,780 Mais même Ma Ling La a quelqu'un qui l'aime. 423 00:29:33,440 --> 00:29:35,500 À quoi penses-tu ? 424 00:29:36,650 --> 00:29:40,250 Tu es la meilleure, la plus remarquable. 425 00:29:40,250 --> 00:29:42,220 Ne doute pas de toi-même. 426 00:29:42,220 --> 00:29:46,160 - C'est juste que tu n'as pas encore rencontré la bonne personne. - C'est vrai. 427 00:29:47,020 --> 00:29:49,450 Je pense aussi que que je suis vraiment géniale. 428 00:29:49,450 --> 00:29:52,540 Et mes critères ne sont pas réellement élevées non plus. 429 00:29:52,540 --> 00:29:56,060 Quelqu'un qui est beau, qui a une bonne personnalité, 430 00:29:56,060 --> 00:29:58,170 et qui ne gagne pas moins que moi. 431 00:29:58,170 --> 00:30:02,220 Il doit avoir de la motivation afin de toujours s'améliorer. Mais plus important, il doit être intéressant. 432 00:30:02,220 --> 00:30:04,110 Nous devrions aussi avoir des centres d'intérêt communs dont on pourrait parler. 433 00:30:04,110 --> 00:30:06,540 Il ne devrait pas être quelqu'un 434 00:30:08,420 --> 00:30:11,370 qui n'a rien d'autre à me dire que 435 00:30:11,370 --> 00:30:15,090 "Hé, où sont mes chaussettes ?" et "Apporte-moi un verre d'eau." 436 00:30:24,040 --> 00:30:28,400 Aujourd'hui, mon père m'a appelée. 437 00:30:28,400 --> 00:30:32,850 Il m'a demandé pourquoi je ne te considérais pas comme un homme. 438 00:30:35,160 --> 00:30:37,630 J'ai dit que je le faisais, 439 00:30:37,630 --> 00:30:40,620 mais qu'il n'y avait pas d'étincelles. 440 00:30:44,740 --> 00:30:48,650 Les mots que j'ai dits à l'époque sont malheureusement devenus vrais. 441 00:30:48,650 --> 00:30:52,960 Bien que je déteste les normes que cette société nous impose, 442 00:30:52,960 --> 00:30:54,740 je sais que dans le cœur de beaucoup de personnes, 443 00:30:54,740 --> 00:30:58,990 l'âge idéal pour se marier est toujours le même qu'au siècle dernier. 444 00:30:58,990 --> 00:31:02,190 Je dois avouer que dans n'importe quel pays, 445 00:31:02,190 --> 00:31:05,650 28 ans est l'âge le plus adapté au mariage. 446 00:31:05,650 --> 00:31:07,110 Alors que faire si tu es un reste ? 447 00:31:07,110 --> 00:31:09,970 Ceux qui restent sont les vainqueurs. La survie du plus fort. 448 00:31:11,390 --> 00:31:13,170 Ce n'est pas la même chose ! 449 00:31:13,170 --> 00:31:17,770 Du lycée à l'université, je n'avais d'yeux que pour Ding Yu Yang. 450 00:31:17,770 --> 00:31:21,630 Après avoir été diplômée de l'université, j'ai gâché une autre année. 451 00:31:21,630 --> 00:31:23,490 Après ça, je suis devenue une étudiante dans la recherche. 452 00:31:23,490 --> 00:31:27,620 J'ai choisi une école avec un ratio homme/femme très déséquilibré, une femme pour cinq garçons 453 00:31:27,620 --> 00:31:29,500 et j'ai encore perdu 2 ans. 454 00:31:29,500 --> 00:31:32,760 Après la remise des diplômes, j'avais déjà 24 ans. 455 00:31:32,760 --> 00:31:35,550 J'étais focalisée sur le fait de faire mes preuves dans cette société, 456 00:31:35,550 --> 00:31:39,360 et dépendait de mon dur labeur au travail. 457 00:31:39,360 --> 00:31:41,980 Alors, tu as rencontré Zhao Chao. 458 00:31:42,750 --> 00:31:44,070 Merci pour ton rappel nocif ! 459 00:31:44,070 --> 00:31:47,450 C'est un autre crétin que je n'arrive pas à oublier ! 460 00:31:47,450 --> 00:31:49,290 À l'époque, je savais que nous n'étions pas compatible 461 00:31:49,290 --> 00:31:51,460 pourtant je me suis encore forcée à essayer de faire en sorte que cela fonctionne. 462 00:31:51,460 --> 00:31:53,160 Au final, le résultat m'a appris quelque chose. 463 00:31:53,160 --> 00:31:54,550 Se forcer ne marchera pas. 464 00:31:54,550 --> 00:31:57,250 Cela prouve que mon intuition est vraiment précise. 465 00:31:57,250 --> 00:31:59,720 Malgré notre rupture après être restés peu de temps ensemble, 466 00:31:59,720 --> 00:32:03,140 mis à part avoir un ex supplémentaire qui me contredit et me stresse, 467 00:32:03,140 --> 00:32:05,230 rien ne subsiste. 468 00:32:05,230 --> 00:32:07,850 En un clin d’œil, nous sommes maintenant dans le présent. 469 00:32:07,850 --> 00:32:09,470 Quel revers as-tu rencontré aujourd'hui ? 470 00:32:09,470 --> 00:32:13,330 Quelqu'un t'a stressée ou es-tu jalouse de voir tous ces couples ? 471 00:32:13,330 --> 00:32:15,250 C'est dur à expliquer en quelques mots. 472 00:32:15,250 --> 00:32:18,790 Peu importe, mes sentiments sont vraiment mitigés maintenant. 473 00:32:33,850 --> 00:32:37,220 ♫ Tel un rêve inaccessible ♫ 474 00:32:37,220 --> 00:32:40,540 ♫ Il volerait en éclat rien qu'au toucher ♫ 475 00:32:40,540 --> 00:32:42,320 ♫ Je fais comme si je m'en fiche ♫ 476 00:32:42,320 --> 00:32:46,250 ♫ Je ne peux te désirer que de loin ♫ 477 00:32:48,040 --> 00:32:53,100 ♫ La phrase "tu me manques" est ancrée dans mon cœur ♫ 478 00:32:53,100 --> 00:32:54,730 Bonjour ! 479 00:32:54,730 --> 00:33:00,110 ♫ Je fais comme si je m'en fiche, je me réconforte toute seule ♫ 480 00:33:01,500 --> 00:33:04,960 ♫ Je pleure et je ris, encore et encore ♫ 481 00:33:04,960 --> 00:33:08,770 ♫ Je veux entrer dans ton cœur ♫ 482 00:33:08,770 --> 00:33:14,000 ♫ Il s'avère que c'est ce qu'une personne ressent ♫ 483 00:33:15,560 --> 00:33:19,150 ♫ J'écris et me corrige, encore et encore ♫ 484 00:33:19,150 --> 00:33:22,800 ♫ Par quoi devrais-je commencer mon écrit ? ♫ 485 00:33:22,800 --> 00:33:28,220 ♫ C'est parce que je t'aime beaucoup ♫ 486 00:33:29,630 --> 00:33:33,290 ♫ J'écris et me corrige, encore et encore ♫ 487 00:33:33,290 --> 00:33:36,980 ♫ Par quoi devrais-je commencer mon écrit ? ♫ 488 00:33:36,980 --> 00:33:42,240 ♫ C'est parce que je t'aime beaucoup ♫ 489 00:33:42,240 --> 00:33:45,200 Pour ce pari que j'ai fait avec toi, il se pourrait que je gagne. 490 00:33:45,200 --> 00:33:48,210 Prépare tes 3 000 euros. 491 00:33:48,210 --> 00:33:49,710 Tu ferais mieux de le faire. 492 00:33:49,710 --> 00:33:52,390 Je ne blague pas. C'est pour de vrai. 493 00:33:52,390 --> 00:33:56,510 Je n'arrive à croire que je vais me débarrasser de cet malédiction "d'être célibataire." 494 00:33:58,550 --> 00:34:00,640 N'avais-tu pas dit qu'il fallait signaler tout progrès ? 495 00:34:00,640 --> 00:34:02,050 Ne t'inquiète pas. 496 00:34:02,050 --> 00:34:04,740 Ce n'est pas comme si tu ne savais pas que je ne pouvais rien te cacher. 497 00:34:04,740 --> 00:34:07,490 Mais le fait est, nous n'avons toujours pas conclu sur le degré du signalement. 498 00:34:07,490 --> 00:34:10,140 Est-ce que je ne viens pas de te faire mon rapport ? 499 00:34:13,490 --> 00:34:18,340 C'est... avec ce nouvel assistant ? 500 00:34:19,470 --> 00:34:21,220 Il a six ans de moins que moi. 501 00:34:22,110 --> 00:34:25,580 Donc ? Tu es stimulée parce qu'il t'appelle "grand sœur" ? 502 00:34:25,580 --> 00:34:27,300 Il n'est pas si impoli ! 503 00:34:27,300 --> 00:34:29,560 Appeler quelqu'un "grande sœur" est poli. 504 00:34:29,560 --> 00:34:31,990 Comment ça se fait que tes facultés cognitives soient si différentes des gens normaux ? 505 00:34:31,990 --> 00:34:34,470 Cela dépend de celui qui dit ça. 506 00:34:34,470 --> 00:34:37,360 Il y a beaucoup de filles qui aime annoncer au monde leur jeune âge. 507 00:34:37,360 --> 00:34:39,190 C'est pourquoi ils appellent les gens ainsi. 508 00:34:39,190 --> 00:34:40,840 Ils se fichent de savoir si tu apprécies ou pas. 509 00:34:40,840 --> 00:34:42,970 Ils m’appelleront "grande sœur" une fois que j'aurai atteint la cinquantaine. 510 00:34:42,970 --> 00:34:45,230 Quand tu auras cinquante ans, ça sera "Tante." 511 00:34:45,230 --> 00:34:48,910 Tu te sentirais bien si des enfants t'appelaient "Ruo Man" tout le temps ? 512 00:34:48,910 --> 00:34:52,030 C'est bon. En fait, c'est très bien? 513 00:34:52,030 --> 00:34:55,140 L'égalité est le point central d'une société socialiste. 514 00:35:23,700 --> 00:35:26,370 Si vous tournez la bague la tête en bas, ça ressemblera à la Tour Eiffel. 515 00:35:26,370 --> 00:35:29,110 C'est très romantique. 516 00:35:29,110 --> 00:35:30,830 Ce n'est pas pour une demande en mariage. 517 00:35:30,830 --> 00:35:32,570 C'est pour l'anniversaire d'une amie. 518 00:35:32,570 --> 00:35:34,680 - Petite amie ? - Non. 519 00:35:34,680 --> 00:35:37,190 Une amie proche ? 520 00:35:37,190 --> 00:35:42,360 Ce n'est pas ça non plus. C'est pour une amie très spéciale. 521 00:35:42,360 --> 00:35:46,010 Une relation où une bague n'est pas un cadeau approprié. 522 00:35:47,100 --> 00:35:49,710 Alors laissez-moi vous montrer notre nouveau style. 523 00:35:49,710 --> 00:35:52,830 Ce collier fait partie de la collection "je t'aime jusqu'à 360 degrés". 524 00:35:52,830 --> 00:35:55,470 L'inspiration pour cette collection est la forme du cercle. 525 00:35:55,470 --> 00:35:57,660 Un cercle n'a ni angle ni fin. 526 00:35:57,660 --> 00:36:00,160 Nous voudrions que l'amour soit de cette forme. 527 00:36:00,160 --> 00:36:01,850 Où est mon cadeau ? 528 00:36:14,710 --> 00:36:18,530 Tu me donnes un peluche ? Quel cadeau simple ! 529 00:36:20,370 --> 00:36:22,220 Il n'y a rien d'autre ? 530 00:36:25,320 --> 00:36:28,640 Ne trouves-tu pas que ce lion te ressemble ? 531 00:36:40,160 --> 00:36:43,620 Qui m'a apporté ça ? Est-ce que quelqu'un a fait une erreur ? 532 00:36:55,560 --> 00:36:57,590 Ce n'est pas une erreur. 533 00:36:57,590 --> 00:37:00,820 Mais... il n'y a pas le nom de l'expéditeur. 534 00:37:00,820 --> 00:37:02,700 De qui ça vient ? 535 00:37:03,430 --> 00:37:05,980 J'ai vu Lu Fei il n'y pas longtemps... 536 00:37:05,980 --> 00:37:08,280 Ça ne peut pas être lui. 537 00:37:10,700 --> 00:37:12,970 Est-ce An Zhuo ? 538 00:37:19,110 --> 00:37:21,900 Non. C'est une sorte de combat. 539 00:37:21,900 --> 00:37:24,610 Dans le monde de l'amour, quiconque commence 540 00:37:24,610 --> 00:37:27,760 perdra le jeu. Calme-toi. 541 00:37:47,570 --> 00:37:49,960 Êtes-vous encore chez vous ? 542 00:37:50,730 --> 00:37:52,130 Oui. 543 00:37:57,790 --> 00:37:59,810 Qu'est-ce que vous faites ? 544 00:38:01,950 --> 00:38:03,830 Je prépare un gâteau. 545 00:38:08,430 --> 00:38:15,250 Puis-je vous demander si l'ami que vous avez appelé aujourd'hui est un homme ou une femme ? 546 00:38:29,030 --> 00:38:32,550 Ouah, vous savez aussi faire des gâteaux ? C'est impressionnant. 547 00:38:38,830 --> 00:38:40,970 Je vais l'apporter demain au travail pour tout le monde. 548 00:38:40,970 --> 00:38:43,510 Repose-toi bien. Bonne nuit. 549 00:38:43,510 --> 00:38:45,380 Bonne nuit. 550 00:39:06,060 --> 00:39:08,360 À quoi est-il en train de penser ? 551 00:39:08,360 --> 00:39:10,770 Pourquoi a-t-il fait ça ? 552 00:39:10,770 --> 00:39:14,250 A-t-il secrètement un faible pour moi ? 553 00:39:14,250 --> 00:39:16,260 - Merci. - De rien. 554 00:39:28,230 --> 00:39:30,480 Mais quand nous nous sommes rencontrés pour la première fois au café, 555 00:39:30,480 --> 00:39:33,290 il n'a même pas jeté un coup d’œil vers moi. 556 00:39:33,290 --> 00:39:35,530 Passe. 557 00:39:35,530 --> 00:39:38,210 Ou peut-être qu'il est comme un courant alternatif, 558 00:39:38,210 --> 00:39:39,900 et traite tout le monde pareil ? 559 00:39:39,900 --> 00:39:43,020 Attendez ! L' ascenseur ! 560 00:39:45,580 --> 00:39:48,370 Mais il a clairement mis un vent à Gi Na. 561 00:39:48,370 --> 00:39:53,970 Passe. Ou peut-être, c'est dans ses habitudes de flatter ses supérieures femmes. 562 00:39:53,970 --> 00:39:55,670 De telles belles chaussures, 563 00:39:55,670 --> 00:39:58,330 comment pouvez-vous les mettre dans la Section C ? 564 00:39:58,330 --> 00:40:01,310 Vous devriez les mettre dans la Section A. 565 00:40:10,570 --> 00:40:14,140 Il... ne doit pas être comme ça. 566 00:40:15,040 --> 00:40:16,800 Pourquoi ? 567 00:40:16,800 --> 00:40:20,760 Pourquoi est-ce toutes les possibilités sont absurdes ? 568 00:40:55,120 --> 00:40:59,110 - Xiao Qing, tu t'es levée tôt. - Oui. 569 00:40:59,110 --> 00:41:02,810 Tu manges beaucoup en ce début de matinée ? 570 00:41:02,810 --> 00:41:06,290 Non ! C'est mon repas de ce midi. 571 00:41:07,920 --> 00:41:09,740 As-tu un petit ami ? 572 00:41:10,480 --> 00:41:11,780 Je vais te dire. 573 00:41:11,780 --> 00:41:15,550 Nous nous étions mises d'accord dans le contrat que ta chambre n'était que pour une personne. 574 00:41:15,550 --> 00:41:18,040 Je ne t'autoriserai pas à ramener ton petit ami pour qu'il puisse vivre avec toi. 575 00:41:18,040 --> 00:41:19,990 À quoi pensez-vous ? 576 00:41:19,990 --> 00:41:21,700 Il ne ferait pas ça. 577 00:41:21,700 --> 00:41:24,650 Il est vraiment une personne honnête. 578 00:41:25,840 --> 00:41:29,270 Y a-t-il encore des jeunes hommes honnêtes de nos jours ? 579 00:41:29,270 --> 00:41:32,930 Même s'il y en a, c'est probablement un faux. 580 00:41:40,060 --> 00:41:42,360 Il n'est pas un imposteur. 581 00:41:43,790 --> 00:41:45,200 Bonjour. 582 00:41:48,600 --> 00:41:52,740 Bonjour. As-tu bien dormi cette nuit ? 583 00:41:53,860 --> 00:41:56,550 Très bien, et vous ? 584 00:41:56,550 --> 00:41:58,560 Très bien. 585 00:42:12,490 --> 00:42:14,480 Attendez ! 586 00:42:21,560 --> 00:42:25,010 Les fleurs sont vraiment jolies. 587 00:42:30,550 --> 00:42:34,880 Excusez-moi mais pourriez-vous déplacer le bouquet ? 588 00:42:34,880 --> 00:42:36,800 Je suis allergique au pollen. 589 00:42:40,130 --> 00:42:41,890 - Bonjour. - Bonjour. 590 00:42:41,890 --> 00:42:43,340 Bonjour. 591 00:42:47,430 --> 00:42:49,710 - Bonjour. - Bonjour. 592 00:42:52,690 --> 00:42:55,190 Allô ? Cabinet dentaire Myour. 593 00:42:56,710 --> 00:42:59,190 Je suis désolée mais le planning des rendez-vous du Docteur Liang est déjà complet. 594 00:42:59,190 --> 00:43:02,230 Je peux prendre un rendez-vous avec un autre docteur. 595 00:43:02,230 --> 00:43:06,900 D'accord, alors cet après-midi à 14 heures. Au revoir. 596 00:43:06,900 --> 00:43:09,220 Ouah ! Vous avez encore fait un gâteau Docteur Lu ? 597 00:43:09,220 --> 00:43:11,640 - Aidez-moi à le partager avec les autres. - Pas de problème. 598 00:43:11,640 --> 00:43:15,370 Nous avons tellement de chance de pouvoir encore goûter à vos talents. 599 00:43:27,390 --> 00:43:32,190 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 600 00:43:39,220 --> 00:43:42,380 ♫ Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫ 601 00:43:42,380 --> 00:43:45,580 ♫ Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫ 602 00:43:45,580 --> 00:43:49,380 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, ♫ 603 00:43:49,380 --> 00:43:51,840 ♫ Utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 604 00:43:51,840 --> 00:43:55,070 ♫ Après avoir pardonné certains moments idiots ♫ 605 00:43:55,070 --> 00:43:57,590 ♫ Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫ 606 00:43:57,590 --> 00:44:00,640 ♫ Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫ 607 00:44:00,640 --> 00:44:04,330 ♫ Vis une vie de bonne moralité ♫ 608 00:44:04,330 --> 00:44:07,620 ♫ Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫ 609 00:44:07,620 --> 00:44:10,280 ♫ C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫ 610 00:44:10,280 --> 00:44:12,780 ♫ Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫ 611 00:44:12,780 --> 00:44:16,530 ♫ Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫ 612 00:44:16,530 --> 00:44:19,740 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫ 613 00:44:19,740 --> 00:44:22,870 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫ 614 00:44:22,870 --> 00:44:25,170 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles ♫ 615 00:44:25,170 --> 00:44:29,080 ♫ Tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 616 00:44:29,080 --> 00:44:32,220 ♫ Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫ 617 00:44:32,220 --> 00:44:35,410 ♫ Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫ 618 00:44:35,410 --> 00:44:37,640 ♫ Si tu veux du bonheur ♫ 619 00:44:37,640 --> 00:44:41,170 ♫ N'aie pas de pitié et fonce ♫ 53995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.