All language subtitles for Taxi.Driver.S03E02.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,290 --> 00:00:20,859 (Lee Je Hoon) 2 00:00:20,860 --> 00:00:22,890 (Jang Hyuk Jin, Bae Yoo Ram, Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:34,470 --> 00:00:37,039 (Taxi Driver 3) 4 00:00:37,040 --> 00:00:38,140 (This drama is a work of fiction) 5 00:00:38,210 --> 00:00:39,280 (All people, incidents, and backgrounds...) 6 00:00:39,340 --> 00:00:40,350 (in this drama are fictitious.) 7 00:00:40,410 --> 00:00:41,680 (Children and animals were filmed under guidelines.) 8 00:00:45,050 --> 00:00:47,890 (Episode 2) 9 00:01:08,840 --> 00:01:12,040 Goodness. I told that old fool to take it easy. 10 00:01:15,950 --> 00:01:18,180 - Has she paid off her debt? - Yes, sir. She's paid in full. 11 00:01:26,490 --> 00:01:28,290 At least put some clothes on her. 12 00:01:28,660 --> 00:01:29,660 Understood. 13 00:01:30,200 --> 00:01:31,200 All right. 14 00:01:35,870 --> 00:01:37,670 You're still alive? 15 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 How pathetic. 16 00:01:41,240 --> 00:01:43,110 Must be tough, right? 17 00:01:46,540 --> 00:01:48,350 She was stabbed with a wine opener. 18 00:01:49,080 --> 00:01:52,780 On her upper body alone, we found 29 stab wounds. 19 00:01:53,080 --> 00:01:54,350 There are 29 wounds? 20 00:01:54,890 --> 00:01:56,250 So she was murdered with a wine opener? 21 00:01:56,860 --> 00:01:58,020 The cause of death was asphyxiation. 22 00:01:59,090 --> 00:02:00,430 From the ligature marks here, 23 00:02:00,890 --> 00:02:02,960 it appears she was strangled with a pair of blue stockings. 24 00:02:03,430 --> 00:02:06,130 The issue is how the body was displayed, 25 00:02:06,260 --> 00:02:07,730 almost as if to make a statement. 26 00:02:08,470 --> 00:02:09,900 Gosh, this is gruesome. 27 00:02:14,440 --> 00:02:17,140 - Let me know if you find any leads. - Will do. 28 00:02:18,480 --> 00:02:19,480 Look at this. 29 00:02:23,380 --> 00:02:25,720 Her fingerprints and footprints have been erased, 30 00:02:26,520 --> 00:02:28,350 so we can’t confirm her identity yet. 31 00:02:29,290 --> 00:02:31,360 But we think she’s the woman... 32 00:02:31,390 --> 00:02:33,290 who went missing in Hong Kong two years ago. 33 00:02:35,030 --> 00:02:36,030 Yes. 34 00:02:36,530 --> 00:02:37,530 It's her. 35 00:02:39,530 --> 00:02:41,070 Forensics suggest... 36 00:02:41,330 --> 00:02:43,370 it doesn’t seem like they tried to hide anything. 37 00:02:44,200 --> 00:02:45,640 They left her here on purpose. 38 00:02:46,540 --> 00:02:47,640 Just like they’re saying, 39 00:02:48,840 --> 00:02:51,480 "Here she is, come get her." 40 00:02:52,010 --> 00:02:53,010 Yes. 41 00:02:53,110 --> 00:02:54,150 It's getting bolder. 42 00:02:55,050 --> 00:02:56,050 More frequent too. 43 00:03:03,250 --> 00:03:04,260 Go ahead. 44 00:03:05,920 --> 00:03:07,490 What? They got hit? 45 00:03:09,860 --> 00:03:14,670 (Taxi Driver 3) 46 00:03:20,410 --> 00:03:21,410 (Closed, Authorized Personnel Only) 47 00:03:23,210 --> 00:03:25,640 (Closed, Authorized Personnel Only) 48 00:03:29,380 --> 00:03:31,020 - Get to work! - Yes, sir! 49 00:04:04,850 --> 00:04:08,250 - This job will take forever. - Oh, great. Two more people. 50 00:04:08,350 --> 00:04:09,720 Hey, get some coffee over here too. 51 00:04:09,890 --> 00:04:12,160 Don't go playing favorites with your buddies. 52 00:04:31,340 --> 00:04:32,340 Here, sir. 53 00:04:32,840 --> 00:04:35,610 Boss should be satisfied with these sales numbers. 54 00:04:53,400 --> 00:04:56,670 Profits from Korea and Hong Kong are up from the last quarter. 55 00:04:58,900 --> 00:04:59,900 Give them a bonus. 56 00:05:00,970 --> 00:05:03,640 Hard work must be rewarded. 57 00:05:04,410 --> 00:05:05,940 Understood, boss. 58 00:05:09,780 --> 00:05:12,980 My apologies, sir. Some guy suddenly started a brawl, 59 00:05:13,280 --> 00:05:14,620 so we couldn't finish selecting the security detail. 60 00:05:16,720 --> 00:05:18,860 He's the one who caused the scene at the gym. 61 00:05:19,360 --> 00:05:20,460 The reason? 62 00:05:20,830 --> 00:05:22,460 Apparently, someone spit on his shoes. 63 00:05:31,140 --> 00:05:32,640 Tell your boss. 64 00:05:34,440 --> 00:05:35,510 To buy me new shoes, 65 00:05:37,080 --> 00:05:38,110 and when he does, 66 00:05:39,680 --> 00:05:40,680 have him call me here. 67 00:05:41,850 --> 00:05:44,380 Well, well. It seems we were at fault. 68 00:05:45,320 --> 00:05:47,920 Buy him a new pair of shoes and set up a meeting. 69 00:05:49,420 --> 00:05:51,160 When you're wrong, 70 00:05:52,320 --> 00:05:53,320 you apologize. 71 00:05:53,960 --> 00:05:55,030 Understood. 72 00:05:58,860 --> 00:06:01,830 They hold monthly fight clubs to recruit... 73 00:06:01,930 --> 00:06:04,200 the people they need for their organization. 74 00:06:04,800 --> 00:06:05,970 But how did you figure that out? 75 00:06:06,670 --> 00:06:07,970 It was on a whiteboard. 76 00:06:15,180 --> 00:06:16,980 So that means we found a solid lead, right? 77 00:06:17,280 --> 00:06:18,820 More like you've set the perfect bait. 78 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 Chief Choi. 79 00:06:26,820 --> 00:06:28,360 Go straight through the intersection. 80 00:06:28,760 --> 00:06:29,930 What? What's going on? 81 00:06:31,300 --> 00:06:32,830 We're being followed. 82 00:06:33,060 --> 00:06:34,070 What? 83 00:06:35,770 --> 00:06:37,340 How do you want us to back you up? 84 00:06:37,900 --> 00:06:41,110 I'm good. It's just one car. 85 00:06:41,410 --> 00:06:44,180 You think it's those guys from the gym? 86 00:06:44,480 --> 00:06:46,440 Guess I'll have to ask them in person. 87 00:07:16,270 --> 00:07:17,480 You want to go for round two... 88 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 right here? 89 00:07:23,780 --> 00:07:26,380 - Gosh! My bad, my bad. - You're just too big. 90 00:07:27,650 --> 00:07:29,190 I'm Detective Suzuki of the Fukuoka Prefectural Police. 91 00:07:39,500 --> 00:07:41,100 You're coming with us. 92 00:07:41,400 --> 00:07:42,700 Come on. 93 00:07:43,130 --> 00:07:45,370 (Fukuoka Prefectural Police Headquarters) 94 00:07:45,970 --> 00:07:47,310 This makes no sense. 95 00:07:51,880 --> 00:07:54,510 How does a Korean get his hands on a Japanese taxi? 96 00:07:57,010 --> 00:07:59,480 - It was given to me. - Answer me in Japanese. 97 00:07:59,750 --> 00:08:02,220 Other than a taxi company, 98 00:08:03,290 --> 00:08:04,520 where else can you get a taxi? 99 00:08:04,820 --> 00:08:06,620 Hey. You don't realize the trouble you're in, do you? 100 00:08:08,830 --> 00:08:11,800 Let me guess. You're really, really mad at me? 101 00:08:14,030 --> 00:08:16,830 - Why, you little punk! - I'm so scared. 102 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 Hello? 103 00:08:27,310 --> 00:08:29,180 Kim Do Gi? 104 00:08:32,380 --> 00:08:35,320 That's right. He's here on a special training program from our company. 105 00:08:36,590 --> 00:08:37,590 Yes. 106 00:08:38,990 --> 00:08:40,420 I'll fax it over to you. 107 00:08:41,260 --> 00:08:42,260 Okay. 108 00:08:45,830 --> 00:08:49,400 - Thank you for your help. - Of course. It was no trouble. 109 00:09:01,550 --> 00:09:03,380 It checks out. What he said is true. 110 00:09:03,780 --> 00:09:05,379 He’s also listed as an employee... 111 00:09:05,380 --> 00:09:07,620 of a South Korean company called Rainbow Taxi. 112 00:09:09,790 --> 00:09:11,420 Who is this guy? 113 00:09:11,520 --> 00:09:12,759 Shows up out of nowhere... 114 00:09:12,760 --> 00:09:15,160 and ruins everything we’ve been working on for months. 115 00:09:16,330 --> 00:09:18,400 We should get him deported immediately. 116 00:09:23,400 --> 00:09:24,470 What's that supposed to mean? 117 00:09:24,900 --> 00:09:27,040 If, as you say, 118 00:09:28,310 --> 00:09:29,840 he ruined our operation, 119 00:09:30,110 --> 00:09:32,580 burned through our funds, and wasted our time. 120 00:09:34,010 --> 00:09:35,150 Then logically, 121 00:09:36,310 --> 00:09:38,050 he might be the only option we have left. 122 00:09:38,550 --> 00:09:41,090 What? How does that make any sense? 123 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 Lunchbox. 124 00:09:55,700 --> 00:09:56,700 Excuse me. 125 00:10:00,540 --> 00:10:01,770 Care for a cup of coffee? 126 00:10:03,770 --> 00:10:04,780 I know a place. 127 00:10:20,190 --> 00:10:21,230 Michael Chang. 128 00:10:21,860 --> 00:10:22,930 Interpol Inspector. 129 00:10:23,330 --> 00:10:25,000 You know Interpol, right? 130 00:10:25,600 --> 00:10:26,700 He's the real deal. 131 00:10:27,530 --> 00:10:29,770 First the police, and now Interpol. 132 00:10:29,830 --> 00:10:31,840 Feels like I'm in some serious trouble. 133 00:10:32,870 --> 00:10:34,470 We’re making him feel worried. 134 00:10:35,310 --> 00:10:36,670 Of course he’d feel that way. 135 00:10:37,640 --> 00:10:38,810 Sorry if I offended you. 136 00:10:39,210 --> 00:10:40,780 He says he's sorry. 137 00:10:40,950 --> 00:10:41,950 Sure you are. 138 00:10:42,250 --> 00:10:43,250 You understand English? 139 00:10:43,910 --> 00:10:46,920 I get the feeling you’ve got something specific you want to say. 140 00:10:48,890 --> 00:10:49,950 What? You speak it fluently too? 141 00:10:54,590 --> 00:10:56,060 Have you ever seen this game before? 142 00:10:59,430 --> 00:11:00,900 Over the past three years, 143 00:11:01,970 --> 00:11:04,970 more and more people from Hong Kong, Taiwan, 144 00:11:05,470 --> 00:11:08,440 and other parts of Asia have gone missing after coming to Japan. 145 00:11:09,810 --> 00:11:12,810 Hey, isn't that the gambling game I Seo and I played? 146 00:11:13,540 --> 00:11:14,980 And they all have a few things in common. 147 00:11:18,520 --> 00:11:21,050 They all borrowed money from a loan company called Neko Money, 148 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 failed to repay it, 149 00:11:24,420 --> 00:11:25,420 came to Japan, 150 00:11:26,320 --> 00:11:27,320 and then vanished. 151 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 And this gambling game... 152 00:11:31,760 --> 00:11:32,760 is where they all began. 153 00:11:33,760 --> 00:11:34,770 Are you serious? 154 00:11:35,370 --> 00:11:39,700 So these jerks run the same scam in other countries too. 155 00:11:40,500 --> 00:11:41,970 Matsuda Keita. 156 00:11:42,910 --> 00:11:44,040 Owns a loan company. 157 00:11:45,680 --> 00:11:48,680 Also a key player in the crime gang that's been rising in this region. 158 00:11:49,150 --> 00:11:50,280 That gym you visited? 159 00:11:51,220 --> 00:11:54,320 Matsuda uses it as a recruitment hub for his organization. 160 00:11:55,050 --> 00:11:56,250 And the opponent you knocked down? 161 00:12:01,460 --> 00:12:03,990 He was actually one of our undercover officers. 162 00:12:04,430 --> 00:12:05,560 After a few tests, 163 00:12:06,160 --> 00:12:08,970 he was set to be selected as Matsuda’s security today. 164 00:12:14,240 --> 00:12:15,540 Why are you telling me all this? 165 00:12:16,470 --> 00:12:18,380 Matsuda likes trained fighters. 166 00:12:19,180 --> 00:12:22,250 Especially someone exceptionally skilled in combat. 167 00:12:23,780 --> 00:12:24,780 You’d be a great help. 168 00:12:27,050 --> 00:12:29,020 And what makes you think I'd help you? 169 00:12:31,320 --> 00:12:32,490 You show up in Japan, 170 00:12:33,420 --> 00:12:34,930 walk into Matsuda’s gym, 171 00:12:35,860 --> 00:12:36,860 pick a fight, 172 00:12:37,660 --> 00:12:40,130 and take down one of our biggest guys easily. 173 00:12:41,130 --> 00:12:43,370 And you’re telling me you’re just a taxi driver? 174 00:12:44,640 --> 00:12:47,770 Come on. Even you would admit that sounds a little off. 175 00:12:51,780 --> 00:12:53,780 I'm not going to ask who you really are... 176 00:12:54,650 --> 00:12:57,250 or why you're trying to get close to this guy. 177 00:12:58,150 --> 00:13:00,020 As long as it benefits both of us, 178 00:13:02,820 --> 00:13:03,820 that's all that matters. 179 00:13:09,130 --> 00:13:10,130 Thanks for the drink. 180 00:13:16,630 --> 00:13:19,900 The more I see him, the more suspicious he looks. 181 00:13:20,370 --> 00:13:22,110 A trilingual taxi driver? 182 00:13:22,910 --> 00:13:24,780 Where in the world do you find someone like that? 183 00:13:26,610 --> 00:13:27,610 Right there. 184 00:13:32,980 --> 00:13:35,190 What are you going to do if this all goes south? 185 00:13:35,950 --> 00:13:37,220 What about damage control? 186 00:13:37,420 --> 00:13:39,860 Damage control is something you do after things go wrong. 187 00:13:40,790 --> 00:13:41,830 Let’s think about it then. 188 00:13:45,900 --> 00:13:48,230 Please, try some. Welcome. 189 00:13:48,370 --> 00:13:50,970 Gosh, Driver Kim Do Gi is a trouble magnet, even out here. 190 00:13:52,170 --> 00:13:55,170 But is it really okay for us to get involved in a police case? 191 00:13:55,640 --> 00:13:57,140 It's not exactly ideal. 192 00:13:58,110 --> 00:13:59,440 However, as things stand, 193 00:13:59,810 --> 00:14:03,210 it's worth seeking common ground that helps us both. 194 00:14:03,910 --> 00:14:06,380 And I think it might help us find I Seo too. 195 00:14:07,150 --> 00:14:08,150 I agree. 196 00:14:09,320 --> 00:14:12,720 Looks like I Seo is in with someone far more dangerous than we thought. 197 00:14:13,290 --> 00:14:15,390 First, meeting this guy they call the boss... 198 00:14:15,660 --> 00:14:17,630 - is the top priority. - Exactly. 199 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 Hey! 200 00:14:21,500 --> 00:14:24,340 We got a customer. See, Chief? Told you we should've charged more. 201 00:14:24,500 --> 00:14:25,500 I don't speak Japanese. 202 00:14:26,600 --> 00:14:28,410 When did this place get here? 203 00:14:30,470 --> 00:14:32,740 Should I go bring some customers here? 204 00:14:32,910 --> 00:14:34,350 Welcome! 205 00:14:34,550 --> 00:14:37,310 How about five dollars per head? 206 00:14:37,350 --> 00:14:38,350 Welcome! 207 00:14:39,880 --> 00:14:40,920 Are you messing with me? 208 00:14:41,490 --> 00:14:42,490 Welcome. 209 00:14:42,491 --> 00:14:45,660 Do you have any idea who I am? 210 00:14:46,890 --> 00:14:50,290 I'm the man who served... 211 00:14:50,530 --> 00:14:53,400 the original owner of this land. 212 00:14:53,560 --> 00:14:56,770 The third-generation leader of the Haneshima Clan, 213 00:14:57,600 --> 00:14:59,670 Hoshino Masahisa. 214 00:15:02,210 --> 00:15:03,510 When I walked down the street, 215 00:15:04,240 --> 00:15:06,840 no one even dared to breathe. 216 00:15:07,680 --> 00:15:08,849 Welcome. 217 00:15:08,850 --> 00:15:10,210 If I so much as heard... 218 00:15:10,880 --> 00:15:12,950 so much as a breath, 219 00:15:13,850 --> 00:15:16,720 it was off with their heads! 220 00:15:18,090 --> 00:15:19,290 That's the man I am. 221 00:15:22,330 --> 00:15:25,660 He wants a cut for bringing clients. Just tell him yes. 222 00:15:26,730 --> 00:15:30,370 - Okay! Good. Okay. - Okay. Five dollars per head. 223 00:15:30,430 --> 00:15:31,470 Okay! Yes, okay! 224 00:15:31,570 --> 00:15:33,870 Okay! You should've just said so in the first place. 225 00:15:34,440 --> 00:15:37,270 Let's make this work. All right. 226 00:15:49,990 --> 00:15:51,860 What a long-winded way to say he's shaking us down. 227 00:15:52,020 --> 00:15:54,290 What was that? He just comes in here acting like he owns the place. 228 00:15:54,560 --> 00:15:56,789 He's probably just some washed-up yakuza. 229 00:15:56,790 --> 00:15:59,399 Gosh, I guess our little shop has a sales rep now. 230 00:15:59,400 --> 00:16:01,130 Salesman? He's just a thug. 231 00:16:01,630 --> 00:16:02,930 Someone's mad. Why? 232 00:16:06,770 --> 00:16:07,840 Hello? 233 00:16:10,570 --> 00:16:11,580 Right. Yes. 234 00:16:13,080 --> 00:16:17,150 If the new shoes are ready, it's time to go break them in. 235 00:16:20,520 --> 00:16:22,450 Looks like I'll finally meet this so-called boss. 236 00:16:28,090 --> 00:16:30,530 We've been expecting you. This way, please. 237 00:16:55,950 --> 00:16:58,090 Have a seat. 238 00:17:04,660 --> 00:17:05,730 I'll apologize. 239 00:17:07,330 --> 00:17:08,330 Formally. 240 00:17:10,100 --> 00:17:12,140 So that's him? The boss? 241 00:17:18,210 --> 00:17:20,210 My old shoes, indeed. 242 00:17:23,480 --> 00:17:24,750 Now it's your turn. 243 00:17:25,950 --> 00:17:28,150 You caused a disturbance on our turf. 244 00:17:28,890 --> 00:17:30,450 So it's only right that you apologize. 245 00:17:32,460 --> 00:17:34,260 - Ikuya. - Yes, sir. 246 00:17:50,640 --> 00:17:52,610 I've apologized your way. 247 00:17:53,340 --> 00:17:55,780 So now, you will apologize my way. 248 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 It's only fair. 249 00:18:00,620 --> 00:18:02,620 And how would you like me to apologize? 250 00:18:03,450 --> 00:18:04,460 Leave one of your fingers behind, 251 00:18:06,620 --> 00:18:08,460 and I'll accept your apology. 252 00:18:28,010 --> 00:18:29,010 Don't like that idea? 253 00:18:34,150 --> 00:18:35,890 If you're skilled enough, come and take it. 254 00:19:40,150 --> 00:19:41,720 So you're the boss here? 255 00:19:46,520 --> 00:19:48,030 I do want to apologize, though. 256 00:19:54,530 --> 00:19:56,770 Do you accept a finger from someone else? 257 00:20:04,510 --> 00:20:05,840 Please spare me, boss! 258 00:20:17,220 --> 00:20:18,220 Boss! 259 00:20:18,290 --> 00:20:21,020 Driver Kim Do Gi. They're here sooner than we thought. 260 00:20:23,890 --> 00:20:25,160 Time out. 261 00:20:47,550 --> 00:20:49,990 Get out of the way unless you want to be arrested too! 262 00:20:56,330 --> 00:20:57,790 What? He already bolted? 263 00:21:05,940 --> 00:21:07,600 And here I thought those uninvited guests were for me. 264 00:21:07,970 --> 00:21:09,270 Turns out they were here for you? 265 00:21:09,570 --> 00:21:12,680 Since I owe you one, does that mean I owe you a finger? 266 00:21:14,610 --> 00:21:16,480 A killer from Korea. 267 00:21:16,980 --> 00:21:18,820 I knew you weren't some average joes, but still. 268 00:21:20,220 --> 00:21:22,220 You think you have something on me now? 269 00:21:23,290 --> 00:21:26,390 You're not important enough to have a weakness. 270 00:21:26,620 --> 00:21:29,160 All the powerless punks I've seen are just like you. 271 00:21:30,130 --> 00:21:32,400 They are all bark and no bite. 272 00:21:32,630 --> 00:21:37,130 - That's it. That's all I'm taking. - Time out, time out. 273 00:21:38,000 --> 00:21:42,210 - See? You're all talk. - Hey, what did you just say? 274 00:21:42,670 --> 00:21:44,010 Say it so I can understand! 275 00:21:44,510 --> 00:21:48,180 - Blah, blah. - Hey. Stop the car. 276 00:21:49,350 --> 00:21:50,350 Stop the car. 277 00:21:52,480 --> 00:21:53,480 Stop the car! 278 00:21:54,820 --> 00:21:56,120 That's right, don't stop. 279 00:21:57,150 --> 00:21:59,120 - Stop. - Yes, sir. 280 00:21:59,760 --> 00:22:01,430 - Don't stop. - Stop! 281 00:23:33,050 --> 00:23:34,150 Darn it. 282 00:23:41,860 --> 00:23:43,930 I was about to make you... 283 00:23:44,730 --> 00:23:48,000 get me some water. Guess there's no need now. 284 00:24:02,750 --> 00:24:03,950 Did he hit his head or something? 285 00:24:11,660 --> 00:24:14,390 You've got a decent punch. Though you're still no match for me. 286 00:24:17,460 --> 00:24:18,560 You want another round? 287 00:24:21,230 --> 00:24:24,000 You got nowhere to go? Why don't you work for me? 288 00:24:25,540 --> 00:24:29,770 What, so you can cut off my finger? I'll pass. 289 00:24:30,710 --> 00:24:32,140 Forget the finger. 290 00:24:32,910 --> 00:24:33,910 Work for me. 291 00:24:37,910 --> 00:24:38,950 No. 292 00:24:43,990 --> 00:24:44,990 Thanks for the water. 293 00:24:48,990 --> 00:24:51,230 Hey. Work for me. 294 00:25:09,450 --> 00:25:10,780 Welcome! 295 00:25:11,380 --> 00:25:12,380 Thank you. 296 00:25:14,620 --> 00:25:17,290 This is tough. Really tough. 297 00:25:17,690 --> 00:25:19,320 Something is actually hard for you, Go Eun? 298 00:25:21,160 --> 00:25:24,690 I've hacked into every company Matsuda supposedly runs, 299 00:25:24,730 --> 00:25:27,460 but it looks like all the important data is analog. 300 00:25:27,860 --> 00:25:29,900 This whole network is just a shell. 301 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 And there's not one clue about I Seo. 302 00:25:34,470 --> 00:25:36,210 Am I missing a server? 303 00:25:46,150 --> 00:25:48,120 It's like you said, Go Eun. It won't be on a server. 304 00:25:49,490 --> 00:25:52,020 He doesn't seem like the type to trust even his own people. 305 00:25:52,490 --> 00:25:56,190 The key data is probably somewhere he keeps from his own people. 306 00:25:57,890 --> 00:26:01,600 Criminal groups usually operate as a cell network, 307 00:26:02,270 --> 00:26:06,200 but this Matsuda fellow doesn't seem to trust his own cells. 308 00:26:06,640 --> 00:26:10,710 On the bright side, that means we only have one person to handle. 309 00:26:10,910 --> 00:26:13,110 Looks like you'll have to meet with him more often. 310 00:26:13,210 --> 00:26:14,680 - Hey! - It's hot. 311 00:26:17,480 --> 00:26:19,350 For crying out loud. He's here again? 312 00:26:19,420 --> 00:26:21,350 Does he have to show up almost every single day? 313 00:26:21,550 --> 00:26:24,650 The guy I sent earlier was here, right? 314 00:26:25,020 --> 00:26:26,460 Welcome. 315 00:26:26,860 --> 00:26:28,160 The fee. Five dollars. 316 00:26:30,460 --> 00:26:31,460 Darn it. 317 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 What's this? 318 00:26:37,670 --> 00:26:39,040 I said five dollars. 319 00:26:39,140 --> 00:26:42,969 Wait. If a customer pays 10 dollars and ingredients cost 5 dollars, 320 00:26:42,970 --> 00:26:45,240 and your fee is five dollars, how are we meant to make a living? 321 00:26:45,610 --> 00:26:48,980 - See? Five dollars won't work! - What was that? 322 00:26:49,750 --> 00:26:51,820 I'm the man who served the original owner of this land. 323 00:26:52,280 --> 00:26:54,480 The third-generation leader of the Haneshima Clan, 324 00:26:55,120 --> 00:26:56,389 Hoshino Masahisa. 325 00:26:56,390 --> 00:26:57,450 How dare you? 326 00:26:58,020 --> 00:27:00,690 You dare speak to me like that! 327 00:27:01,520 --> 00:27:04,830 Give it to him and get rid of him before he starts on his glory days. 328 00:27:05,030 --> 00:27:06,930 No, no. This is completely unfair. 329 00:27:08,000 --> 00:27:10,200 I've heard that story so many times. My ears are bleeding. 330 00:27:15,610 --> 00:27:16,810 That's more like it. 331 00:27:20,940 --> 00:27:23,810 Hey, wait! My one dollar! You have to give me my change! Hey! 332 00:27:23,980 --> 00:27:25,380 Just let it go. Don't pick a fight. 333 00:27:25,720 --> 00:27:27,880 On my way here, I saw many guys like him on the main street... 334 00:27:27,950 --> 00:27:29,490 That guy comes here often. 335 00:27:29,920 --> 00:27:31,420 He can't get a job, 336 00:27:32,020 --> 00:27:35,290 let alone a credit card. Even his bank accounts are frozen. 337 00:27:35,590 --> 00:27:37,930 It's like he's living in the past, not the present. 338 00:27:46,100 --> 00:27:47,740 Hey, you piece of trash! 339 00:27:48,470 --> 00:27:49,740 What are you doing hanging around here? 340 00:27:51,110 --> 00:27:53,939 What, feeling nostalgic for your old turf? 341 00:27:53,940 --> 00:27:57,150 Actually, I can't hear you. 342 00:27:57,910 --> 00:28:01,220 Here! Go hole up in a temple and die already. 343 00:28:01,280 --> 00:28:02,650 Old geezer! 344 00:28:03,790 --> 00:28:06,120 Sorry. That sounds good. 345 00:28:09,060 --> 00:28:10,460 Oh, you're playing dumb? 346 00:28:13,100 --> 00:28:17,000 Aren't those the guys who were in front of the gym? 347 00:28:45,860 --> 00:28:48,200 You're not waiting for me to get you one, are you? 348 00:28:48,770 --> 00:28:51,300 Funds from the foreign branches have started moving rapidly. 349 00:28:51,800 --> 00:28:53,470 That means Matsuda is planning something. 350 00:28:58,310 --> 00:28:59,310 We don't have time. 351 00:29:00,040 --> 00:29:01,440 We need to come up with a plan. 352 00:29:02,650 --> 00:29:03,650 A plan? 353 00:29:03,950 --> 00:29:05,180 You have something in your mind? 354 00:29:06,750 --> 00:29:07,950 We need to get inside them. 355 00:29:12,160 --> 00:29:14,590 I was thinking of getting some food. 356 00:29:15,230 --> 00:29:16,230 Food? 357 00:29:16,790 --> 00:29:17,790 But to eat, 358 00:29:19,400 --> 00:29:20,700 I'll need that guy's help. 359 00:29:28,140 --> 00:29:29,510 What are you looking at? 360 00:29:33,410 --> 00:29:36,080 How many units did they say are coming in today? 361 00:29:38,280 --> 00:29:40,150 Four from the Far East. 362 00:29:40,520 --> 00:29:44,220 Eight from Central, plus two others. We're expecting ten in total. 363 00:29:44,590 --> 00:29:45,860 So that's 14 in total. 364 00:29:47,160 --> 00:29:49,290 A toast, everyone? 365 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 - Cheers. - Cheers. 366 00:29:54,200 --> 00:29:56,970 As always, I appreciate all your hard work. 367 00:29:57,600 --> 00:30:00,300 It's for you, Matsuda. Of course we'll do our best. 368 00:30:02,470 --> 00:30:04,070 And another thing. 369 00:30:05,240 --> 00:30:06,610 Don't mistake me for a fool. 370 00:30:07,540 --> 00:30:08,550 I'm not sure what you mean. 371 00:30:12,950 --> 00:30:14,980 All that cash you've been pocketing... 372 00:30:16,090 --> 00:30:17,620 Don't think for a second I didn't know. 373 00:30:41,440 --> 00:30:42,610 You backstabbing traitor. 374 00:31:01,060 --> 00:31:03,330 What kind of driving is that? 375 00:31:07,040 --> 00:31:08,200 Who do you think you are? 376 00:31:08,770 --> 00:31:11,310 You interested in finding out who I am? 377 00:31:21,120 --> 00:31:22,320 If you're that curious, 378 00:31:22,950 --> 00:31:25,020 why don't we discuss it over tea? 379 00:31:26,220 --> 00:31:28,290 Hey, this isn't what you promised! 380 00:31:31,490 --> 00:31:32,500 What are you staring at? 381 00:31:33,030 --> 00:31:34,030 What are you staring at? 382 00:31:35,230 --> 00:31:36,270 Go mind your business! 383 00:31:46,410 --> 00:31:47,440 Who is it? 384 00:31:53,080 --> 00:31:54,250 Can you even make a living doing that? 385 00:31:56,950 --> 00:31:58,390 A man needs to make a living. 386 00:31:58,920 --> 00:32:00,420 So move your car. 387 00:32:15,240 --> 00:32:16,770 Hey! 388 00:32:19,610 --> 00:32:20,640 Nice work. 389 00:32:20,840 --> 00:32:22,180 Nice work? 390 00:32:22,680 --> 00:32:24,950 Is this really the right way to handle this? 391 00:32:25,920 --> 00:32:27,680 Because it feels like he's just messing with us, 392 00:32:27,780 --> 00:32:29,020 rather than helping us. 393 00:32:30,690 --> 00:32:31,890 Leave me out of that "us." 394 00:32:35,790 --> 00:32:38,090 I haven't even eaten all day. 395 00:32:43,100 --> 00:32:44,600 - This is delicious. - It's tasty. 396 00:32:46,770 --> 00:32:47,940 I told you. It's my treat. 397 00:32:48,710 --> 00:32:52,010 You got it last time, so it's my turn. 398 00:32:53,680 --> 00:32:57,510 If you insist. I'll be sure to eat a lot, then. 399 00:32:57,810 --> 00:33:00,020 Sure. Eat up. 400 00:33:00,720 --> 00:33:03,220 Just don't have more than three. 401 00:33:09,460 --> 00:33:13,000 I haven't had many fares today, so I'm a bit short on cash. 402 00:33:13,400 --> 00:33:14,630 What's that, no money? 403 00:33:15,830 --> 00:33:16,830 Hey, you. 404 00:33:17,200 --> 00:33:20,800 Look, it can't be helped. It's on the house. We're closing up! 405 00:33:21,370 --> 00:33:22,870 - What? - Hey, I said we're closing! 406 00:33:41,690 --> 00:33:43,060 For over ten years, 407 00:33:44,290 --> 00:33:46,560 I did every kind of dirty job imaginable. 408 00:33:47,630 --> 00:33:49,700 While we were taking down a rival crew, 409 00:33:50,070 --> 00:33:52,070 my guys, who were like brothers to me, 410 00:33:52,840 --> 00:33:54,500 betrayed me and my boss. 411 00:33:56,440 --> 00:33:58,570 I lost my crew and my boss, 412 00:33:59,380 --> 00:34:01,180 but I made sure every one of them paid. 413 00:34:02,180 --> 00:34:03,310 Backstabbers like them... 414 00:34:04,280 --> 00:34:05,650 They don't deserve to live. 415 00:34:07,520 --> 00:34:08,520 Even these shoes... 416 00:34:10,190 --> 00:34:12,160 They were the last gift my boss ever gave me. 417 00:34:17,490 --> 00:34:19,060 Quit driving a taxi and come work for me. 418 00:34:21,400 --> 00:34:25,970 Don't worry about rival crews. I wiped them all out long ago. 419 00:34:26,740 --> 00:34:28,100 I'll pay you ten times what you make as a taxi driver. 420 00:34:30,470 --> 00:34:31,470 I'm not interested. 421 00:34:32,440 --> 00:34:34,680 What will it take for you to join my crew? 422 00:34:35,340 --> 00:34:38,980 I don't serve two bosses. 423 00:34:40,180 --> 00:34:41,480 You're a stubborn one. 424 00:34:41,920 --> 00:34:42,920 But... 425 00:34:43,520 --> 00:34:45,020 I could do some freelance work. 426 00:34:47,360 --> 00:34:49,260 Especially if it involves getting my hands dirty. 427 00:34:49,960 --> 00:34:51,130 Because that's what I'm good at. 428 00:34:53,860 --> 00:34:58,400 We're Invisible, so for big jobs, we use disposable people. 429 00:34:58,470 --> 00:34:59,470 That's why we use freelancers. 430 00:35:01,370 --> 00:35:02,540 So... You into young women? 431 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Young women? 432 00:35:09,780 --> 00:35:12,520 I have many undocumented girls you can treat like slaves. 433 00:35:13,520 --> 00:35:14,680 Want one as a gift? 434 00:35:18,890 --> 00:35:19,890 Is he seriously... 435 00:35:20,190 --> 00:35:22,260 talking about the people they kidnapped? 436 00:35:23,060 --> 00:35:25,330 A gift? Those murdering jerks. 437 00:35:28,700 --> 00:35:29,800 What? You don't want one? 438 00:35:33,740 --> 00:35:35,570 Any man who'd gratefully accept a woman as a gift, 439 00:35:36,240 --> 00:35:39,440 he's the first one you should get rid of. 440 00:35:40,540 --> 00:35:42,080 That's the kind of person... 441 00:35:42,850 --> 00:35:44,280 you can never trust. 442 00:35:48,650 --> 00:35:50,220 You even turn me down in style. 443 00:35:51,890 --> 00:35:54,120 I get paid in cash. 444 00:35:55,860 --> 00:35:56,860 Done. 445 00:36:19,820 --> 00:36:21,420 Hey, hey, over here. 446 00:36:21,920 --> 00:36:25,050 Okay, okay. Excuse us! Yes. 447 00:36:25,560 --> 00:36:29,390 - All right! Hey! - Okay. 448 00:36:32,800 --> 00:36:35,200 Okay. That's good. Looks good. 449 00:36:42,100 --> 00:36:43,610 Hey, freelancer. 450 00:36:51,480 --> 00:36:54,380 While the deal's going down, you all watch the perimeter. 451 00:36:55,550 --> 00:36:59,090 When we're done, you pull out. You've got the back door. 452 00:37:00,060 --> 00:37:01,160 And if anyone crashes the party, 453 00:37:01,560 --> 00:37:02,790 I just crush them, right? 454 00:37:04,830 --> 00:37:07,130 The less you have to do, the smoother everything's going. 455 00:37:07,760 --> 00:37:08,760 Do your job well. 456 00:37:27,150 --> 00:37:28,350 Yes, it's a beautiful night, isn't it? 457 00:37:28,680 --> 00:37:30,450 Not that we can see anything in the dark. 458 00:37:31,690 --> 00:37:32,920 Shall we get right to it? 459 00:37:41,600 --> 00:37:43,830 She's 168cm, size 2. 460 00:37:44,330 --> 00:37:46,440 This lovely lady is from Russia. 461 00:37:46,740 --> 00:37:48,670 So when they talked about auctioning off "merchandise," 462 00:37:49,410 --> 00:37:50,870 they were talking about these people. 463 00:37:52,440 --> 00:37:55,410 What? Those sons of guns. 464 00:37:55,610 --> 00:37:57,479 She's Russian, everyone. Take a good look. 465 00:37:57,480 --> 00:38:01,080 If you'd like to bid, please turn on your laser pointers. 466 00:38:04,390 --> 00:38:05,690 Is that all, everyone? 467 00:38:05,790 --> 00:38:09,090 You can't pass this one up. Look at this smooth skin, 468 00:38:09,760 --> 00:38:10,790 Don't you want a taste? 469 00:38:11,090 --> 00:38:12,960 She's cute. 470 00:38:25,240 --> 00:38:26,710 Chief Park and Chief Choi. 471 00:38:27,440 --> 00:38:28,910 I'm going to need some backup. 472 00:38:30,810 --> 00:38:32,980 We're already geared up and ready. 473 00:38:38,890 --> 00:38:39,890 I'm ready too. 474 00:38:42,690 --> 00:38:44,730 No... What are we going to do? 475 00:38:51,070 --> 00:38:52,070 No, stop! 476 00:39:30,870 --> 00:39:32,110 She's my younger sister. 477 00:39:32,440 --> 00:39:34,680 - What is she saying? Come here. - She's my sister! 478 00:39:34,740 --> 00:39:38,380 - I won't! I'm staying with her! - Let go! 479 00:40:03,940 --> 00:40:06,810 Welcome, you jerks. 480 00:40:21,290 --> 00:40:23,290 It's okay. Don't cry. 481 00:40:23,690 --> 00:40:25,360 You're all going home. Don't worry. 482 00:40:42,310 --> 00:40:45,250 This way. Go on, head that way. 483 00:41:10,740 --> 00:41:11,740 Yes? 484 00:41:12,710 --> 00:41:13,840 Smoke? 485 00:41:14,780 --> 00:41:16,080 What do you mean, smoke? 486 00:41:19,220 --> 00:41:20,550 Got it. I'm on my way. 487 00:41:23,750 --> 00:41:25,020 Be careful. 488 00:41:32,430 --> 00:41:33,460 Watch out. 489 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 It's okay. 490 00:41:35,970 --> 00:41:37,299 - Is that all of them? - Yes. 491 00:41:37,300 --> 00:41:38,370 Let's go. 492 00:41:47,180 --> 00:41:49,210 Who on earth are those jerks? 493 00:42:24,810 --> 00:42:25,850 Yes. 494 00:42:30,950 --> 00:42:32,220 Get them all. 495 00:43:12,230 --> 00:43:14,560 That was the perfect chance to take them all down. 496 00:43:15,300 --> 00:43:17,470 That could have been critical evidence. 497 00:43:18,570 --> 00:43:20,400 Why didn't you tell me sooner? 498 00:43:22,600 --> 00:43:24,739 You're only interested in arresting them, 499 00:43:24,740 --> 00:43:25,810 aren't you? 500 00:43:26,340 --> 00:43:27,340 What? 501 00:43:29,040 --> 00:43:30,410 If you had moved in, 502 00:43:31,910 --> 00:43:34,650 they would have cut their losses, disappeared, 503 00:43:35,350 --> 00:43:37,920 and taken all the unfound victims with them. 504 00:43:41,690 --> 00:43:43,290 I thought we were on the same side. 505 00:43:45,560 --> 00:43:46,560 Are we not? 506 00:43:47,200 --> 00:43:48,800 If our interests align, 507 00:43:50,430 --> 00:43:52,070 then sure, we're on the same side. 508 00:44:04,450 --> 00:44:06,550 That jerk is definitely hiding something. 509 00:44:07,950 --> 00:44:10,450 - What? - He could be playing both sides. 510 00:44:11,550 --> 00:44:13,590 He could just as easily team up with them, 511 00:44:14,060 --> 00:44:15,420 as he did with us. 512 00:44:18,160 --> 00:44:19,800 We need to keep an eye on him. 513 00:44:21,200 --> 00:44:24,600 If they took I Seo the same way they did at the port, 514 00:44:24,930 --> 00:44:26,370 how would we ever find her? 515 00:44:26,740 --> 00:44:29,340 And there's only one person who would know, isn't there? 516 00:44:29,640 --> 00:44:32,840 The man who doesn't even trust his own men. 517 00:44:33,480 --> 00:44:34,680 Matsuda Keita. 518 00:44:35,410 --> 00:44:37,650 We have to get inside his base, no matter what. 519 00:44:39,920 --> 00:44:41,720 Driver Kim, you'll be okay, right? 520 00:44:42,150 --> 00:44:43,490 He won't take this lying down. 521 00:44:43,890 --> 00:44:47,190 This all happened after I joined, so I'll be his first suspect. 522 00:44:51,930 --> 00:44:53,699 - Brought you a guest. - He's back. 523 00:44:53,700 --> 00:44:55,200 I'm sick of this old Yakuza geezer. 524 00:45:02,770 --> 00:45:05,210 I'll need you to have my back this time, Mr. Jang. 525 00:45:05,970 --> 00:45:07,480 Me? Have your back? 526 00:45:07,880 --> 00:45:09,980 Of course I will. Just tell me what to do. 527 00:45:17,420 --> 00:45:18,950 Bring them here! 528 00:45:23,330 --> 00:45:25,860 You too, darn it! 529 00:45:29,600 --> 00:45:31,270 On your feet! 530 00:45:43,710 --> 00:45:45,810 Regarding yesterday's incident, 531 00:45:47,650 --> 00:45:49,950 the only thing that's different about our organization... 532 00:45:51,550 --> 00:45:53,760 is the presence of you part-timers. 533 00:45:54,560 --> 00:45:56,060 I don't know anything. 534 00:45:58,090 --> 00:45:59,830 Then you'll die knowing nothing. 535 00:46:02,000 --> 00:46:04,970 What about you? Do you have a guilty conscience? 536 00:46:05,100 --> 00:46:08,540 I'm just a part-timer! Help me! Please, help me! 537 00:46:10,470 --> 00:46:12,540 The truth... 538 00:46:15,710 --> 00:46:18,910 I have a feeling the truth is pointless here. 539 00:46:27,360 --> 00:46:29,760 - The truth? - Right now, you're not... 540 00:46:30,530 --> 00:46:33,860 interested in finding the traitor. 541 00:46:34,330 --> 00:46:35,530 And why would I be? 542 00:46:35,800 --> 00:46:38,200 If I kill all of them, the traitor will die with them. 543 00:46:42,600 --> 00:46:43,670 Coward. 544 00:46:49,340 --> 00:46:52,610 You've never trusted anyone in your life. Not once. 545 00:46:53,280 --> 00:46:56,350 You just kill everyone before you have to trust them. 546 00:46:58,890 --> 00:47:01,790 That's because you're terrified of being betrayed. 547 00:47:03,790 --> 00:47:04,830 You should answer this. 548 00:47:06,930 --> 00:47:11,230 I hope you enjoyed the little gift I sent to the port yesterday. 549 00:47:12,800 --> 00:47:16,340 Did you really think our clan would just stand by and do nothing? 550 00:47:16,740 --> 00:47:17,870 Who are you? 551 00:47:18,410 --> 00:47:19,440 I am... 552 00:47:20,480 --> 00:47:23,550 the original owner of this land you're standing on. 553 00:47:23,850 --> 00:47:25,680 The third-generation head of the Haneshima Clan, 554 00:47:26,010 --> 00:47:27,650 Hoshino Masahisa! 555 00:47:28,550 --> 00:47:29,790 Who did you say you were again? 556 00:47:30,120 --> 00:47:32,150 Yesterday was just a warning. 557 00:47:32,790 --> 00:47:34,960 Next time, we're coming for your lives. 558 00:47:35,460 --> 00:47:38,889 You've got a lot of nerve for some washed-up old geezer. 559 00:47:38,890 --> 00:47:41,000 I dare you to say that to my face! 560 00:47:42,730 --> 00:47:46,900 Come find me anytime you want. I'll say it to your face all day. 561 00:47:50,770 --> 00:47:53,240 - Just kill them all. - Yes, sir! 562 00:47:53,310 --> 00:47:55,910 - Yes, sir! - I'm going with you! 563 00:47:58,750 --> 00:48:00,980 I'm dying to know... 564 00:48:01,880 --> 00:48:03,590 who it was that set me up. 565 00:48:27,780 --> 00:48:29,610 Darn it. Nothing's gone right lately. 566 00:48:29,910 --> 00:48:30,980 My goodness. 567 00:48:31,180 --> 00:48:33,050 You didn't use to be like this. 568 00:48:39,960 --> 00:48:41,260 I can't take this anymore. 569 00:48:43,190 --> 00:48:46,560 - Hey, you have to piss again? - Come on, move it. 570 00:48:46,630 --> 00:48:48,030 You drink way too much. 571 00:49:48,820 --> 00:49:49,830 Let's go! 572 00:51:22,380 --> 00:51:23,490 The Haneshima Clan. 573 00:51:24,420 --> 00:51:25,690 So you were all still alive? 574 00:51:26,290 --> 00:51:28,690 You don't even have a proper office anymore. 575 00:51:29,060 --> 00:51:30,730 Just this miserable dump. 576 00:51:31,560 --> 00:51:32,760 And you call this your office? 577 00:51:33,130 --> 00:51:34,960 You arrogant little punk. 578 00:51:36,200 --> 00:51:38,170 I won't stand for any more of your insults! 579 00:51:38,230 --> 00:51:40,640 And what are you going to do about it, you old man? 580 00:51:41,370 --> 00:51:44,040 Then I'll just have to crush you all. 581 00:51:44,310 --> 00:51:46,040 You've got it all wrong. 582 00:51:49,080 --> 00:51:51,250 Your time was over a long time ago. 583 00:51:52,610 --> 00:51:55,080 So just wait quietly to fade into nothing. 584 00:51:58,790 --> 00:51:59,920 Back in the day, 585 00:52:00,460 --> 00:52:02,060 when I walked these streets, 586 00:52:02,660 --> 00:52:04,560 no one would even dare to breathe. 587 00:52:06,030 --> 00:52:07,930 The moment I heard a peep, 588 00:52:08,730 --> 00:52:10,570 they were as good as dead. 589 00:52:10,970 --> 00:52:13,640 All you geezers can do is talk about the good old days. 590 00:52:14,840 --> 00:52:16,100 Living as beggars, 591 00:52:16,510 --> 00:52:20,040 you jerks will die on the street and become dog food. 592 00:52:20,440 --> 00:52:22,480 Hey. Tell you what. I'll give you something. 593 00:52:24,850 --> 00:52:26,310 Here, take it. 594 00:52:49,070 --> 00:52:50,740 What? It's got a hole in it. 595 00:53:02,520 --> 00:53:03,790 Bring it on! 596 00:53:17,530 --> 00:53:19,970 - Boss! - Boss! 597 00:53:22,370 --> 00:53:23,370 Blood... 598 00:53:28,180 --> 00:53:30,080 We performed the ritual of brotherhood... 599 00:53:33,180 --> 00:53:35,480 and pledged our loyalty. 600 00:53:36,720 --> 00:53:39,620 With that much blood, he's not going to make it. 601 00:53:41,190 --> 00:53:44,030 To go this far for someone so pathetic... 602 00:53:46,860 --> 00:53:49,260 I am a yakuza! 603 00:54:01,380 --> 00:54:04,680 I hate nothing more than someone who attacks from behind. 604 00:54:30,440 --> 00:54:31,510 By the way... 605 00:54:31,770 --> 00:54:33,140 You've been wearing those same shoes, haven't you? 606 00:54:35,310 --> 00:54:39,850 Don't worry about what happened. This isn't my first kill. 607 00:54:40,420 --> 00:54:42,580 What's one more? 608 00:54:44,820 --> 00:54:47,190 I owe you one. The least I can do is pay you back. 609 00:54:47,790 --> 00:54:51,660 There's no need. I just did what I had to do. 610 00:54:58,330 --> 00:55:01,670 So you're the kind of jerk who loves stabbing people in the back? 611 00:55:02,700 --> 00:55:04,940 - Get off me. - I've been stabbed. 612 00:55:07,980 --> 00:55:10,110 I told you to stop messing around with that. 613 00:55:10,180 --> 00:55:11,950 It was really convincing, though. 614 00:55:14,620 --> 00:55:15,980 So, how's it going? 615 00:55:16,890 --> 00:55:19,490 - I feel like I'm getting close. - Okay. 616 00:55:42,940 --> 00:55:44,350 Boss! I'm heading out. 617 00:55:44,910 --> 00:55:47,420 - Sir. - Sir. 618 00:56:48,380 --> 00:56:49,410 Sit. 619 00:57:05,730 --> 00:57:07,060 So, what do you think? 620 00:57:08,960 --> 00:57:11,730 It's nice. I like it. 621 00:57:12,500 --> 00:57:14,840 What was your boss like? 622 00:57:16,540 --> 00:57:19,470 He always believed in me. 623 00:57:20,840 --> 00:57:22,310 I figured as much. 624 00:57:23,180 --> 00:57:24,910 Is that what you wanted to know? 625 00:57:27,650 --> 00:57:32,490 You know, up until now, I've never truly trusted anyone. 626 00:57:34,090 --> 00:57:36,160 No matter how much I stuck to the code, 627 00:57:36,860 --> 00:57:39,130 I'm always the one who's betrayed. 628 00:57:41,430 --> 00:57:43,100 That's why I have to be the one... 629 00:57:45,100 --> 00:57:46,330 to betray first. 630 00:57:48,740 --> 00:57:50,910 Sometimes, when I find a great place to eat, 631 00:57:52,240 --> 00:57:54,180 I'll take a picture of my food. 632 00:57:55,040 --> 00:57:56,410 But then, after I've taken it, 633 00:57:58,280 --> 00:58:00,380 I realize I don't have anyone to send it to. 634 00:58:02,020 --> 00:58:05,090 Food pictures are important. 635 00:58:07,760 --> 00:58:09,060 Can I send them to you? 636 00:58:13,230 --> 00:58:17,100 Not as my subordinate, Let's be family. You and me. 637 00:58:21,000 --> 00:58:22,040 Family... 638 00:58:22,770 --> 00:58:24,540 No, I mean like sworn brothers. 639 00:58:25,740 --> 00:58:27,540 We'll exchange cups at the altar. 640 00:58:35,280 --> 00:58:37,020 You win. 641 00:58:38,590 --> 00:58:39,650 All right. 642 00:58:40,260 --> 00:58:42,020 I'll set you up with a position you deserve. 643 00:58:43,890 --> 00:58:47,900 So I guess the casual talk... 644 00:58:48,530 --> 00:58:49,560 is over now, right? 645 00:58:59,140 --> 00:59:00,140 Boss. 646 00:59:24,700 --> 00:59:26,500 What the hell are you up to? 647 00:59:27,370 --> 00:59:29,070 That's what I want to ask you. 648 00:59:29,570 --> 00:59:32,270 What's with all the following and taking pictures? 649 00:59:33,040 --> 00:59:35,510 So you finally decided to side with criminals? 650 00:59:35,910 --> 00:59:38,610 You always assume whatever suits you best. 651 00:59:39,480 --> 00:59:43,250 Matsuda is even throwing me a grand welcome ceremony tonight. 652 00:59:45,050 --> 00:59:47,120 How many guys can I put in immediately? 653 00:59:48,420 --> 00:59:49,420 Wait a second. 654 01:00:06,940 --> 01:00:10,680 I wish I could at least have a hamburger steak this weekend. 655 01:00:11,710 --> 01:00:15,320 For that, I just need another five bucks. 656 01:00:31,970 --> 01:00:33,470 I've sent out all the invitations. 657 01:00:35,970 --> 01:00:37,470 Living as beggars, 658 01:00:37,640 --> 01:00:41,310 you jerks will die on the street and become dog food. 659 01:00:41,480 --> 01:00:44,510 Hey. Tell you what. I'll give you something. 660 01:00:45,210 --> 01:00:49,350 Go hole up in a temple and die already. 661 01:00:49,820 --> 01:00:52,450 Give me a break! 662 01:01:09,600 --> 01:01:10,740 You piece of trash! 663 01:01:11,110 --> 01:01:12,570 What are you doing hanging around here? 664 01:01:13,880 --> 01:01:16,480 What, feeling nostalgic for your old turf? 665 01:01:16,940 --> 01:01:19,280 Your time was over a long time ago. 666 01:01:20,080 --> 01:01:22,550 So just wait quietly to fade into nothing. 667 01:01:25,650 --> 01:01:28,020 I am a yakuza! 668 01:02:11,530 --> 01:02:15,870 By drinking from this cup, you will seal your oath as brothers. 669 01:02:35,790 --> 01:02:37,430 Should I let you in on a little secret? 670 01:02:39,230 --> 01:02:42,230 That first time I told you to come work for me, 671 01:02:42,930 --> 01:02:45,000 if you had actually agreed, 672 01:02:45,330 --> 01:02:47,070 I probably would've killed you right then and there. 673 01:02:47,370 --> 01:02:48,800 It's still not too late. 674 01:02:57,950 --> 01:03:00,250 Boss! You need to leave! 675 01:03:09,990 --> 01:03:13,090 Who on earth are you guys? Hey, what's going on? 676 01:03:14,100 --> 01:03:16,130 You can't just barge in here! Hey! 677 01:03:26,840 --> 01:03:29,310 Hey, what's with all these old geezers? 678 01:03:29,810 --> 01:03:30,910 We are... 679 01:03:32,580 --> 01:03:33,880 all going to die here today. 680 01:03:38,620 --> 01:03:40,319 We're yakuza! 681 01:03:40,320 --> 01:03:42,560 - We're yakuza! - We're yakuza! 682 01:03:43,160 --> 01:03:46,930 We're the real Yakuza! 683 01:03:50,930 --> 01:03:52,000 Charge! 684 01:04:13,320 --> 01:04:14,560 Hurry! We need to leave! 685 01:04:26,000 --> 01:04:27,000 Let's go. 686 01:04:35,780 --> 01:04:37,080 What's with these old geezers? 687 01:04:41,850 --> 01:04:42,850 Gone again. 688 01:05:12,710 --> 01:05:15,880 Seriously, when did Driver Kim Do Gi even come up with this? 689 01:05:16,250 --> 01:05:17,720 Kill with a borrowed sword. 690 01:05:19,350 --> 01:05:23,160 Put your enemies against each other to easily get what you want. 691 01:05:23,560 --> 01:05:28,500 That their hope to be gangsters would be stronger than we thought. 692 01:05:28,800 --> 01:05:32,930 - That's what Do Gi figured. - But wait, where's Mr. Kim Do Gi? 693 01:05:34,200 --> 01:05:35,370 Where do you think? 694 01:05:36,440 --> 01:05:38,940 He's making a run for it with the boss. 695 01:06:30,790 --> 01:06:33,490 Where on earth did you learn to drive like this? 696 01:06:34,330 --> 01:06:37,870 I'm a taxi driver. 697 01:07:05,130 --> 01:07:07,160 The more I think about it, there's only one answer. 698 01:07:08,100 --> 01:07:09,460 There's a mole in the organization. 699 01:07:11,900 --> 01:07:14,140 I really hate those who betray. 700 01:07:17,710 --> 01:07:19,540 I'm glad I have someone I can count on right now. 701 01:07:28,880 --> 01:07:29,920 Looking for this? 702 01:07:37,430 --> 01:07:38,490 Kim Do Gi. 703 01:07:39,090 --> 01:07:41,030 Since you can't ever trust anyone, 704 01:07:42,630 --> 01:07:44,130 you've collected quite a stash, haven't you? 705 01:07:44,770 --> 01:07:45,800 Why? 706 01:07:47,400 --> 01:07:49,800 I was going to get you everything you wanted. 707 01:07:51,070 --> 01:07:53,610 I was going to give the world to you. 708 01:07:55,010 --> 01:07:56,640 But why? 709 01:07:58,250 --> 01:07:59,310 What's the reason for this? 710 01:08:03,650 --> 01:08:04,990 Her school break is almost over. 711 01:08:08,390 --> 01:08:09,760 I Seo needs to go back to school. 712 01:08:10,590 --> 01:08:11,590 What? 713 01:08:11,890 --> 01:08:13,760 She has to help out at her grandma's store, 714 01:08:14,400 --> 01:08:15,860 and when her school club lets out, 715 01:08:16,360 --> 01:08:18,130 she has to go get her favorite tteokbokki. 716 01:08:18,400 --> 01:08:20,700 I told you to stop speaking Korean! 717 01:08:21,070 --> 01:08:25,070 A piece of scum like you would never understand. 718 01:08:25,910 --> 01:08:26,940 Not until the day you die. 719 01:08:27,270 --> 01:08:29,280 Me? Die? 720 01:08:30,410 --> 01:08:32,080 You're the one who's going to die! 721 01:08:51,070 --> 01:08:53,470 You know, I've noticed something. 722 01:08:55,940 --> 01:08:58,410 You're not much of a fighter, are you? 723 01:09:22,030 --> 01:09:23,230 Aren't you curious? 724 01:09:23,860 --> 01:09:25,970 If you were to just disappear, 725 01:09:26,330 --> 01:09:27,970 would they call it a missing person case? 726 01:09:30,000 --> 01:09:32,970 Or just taking out the trash? 727 01:10:07,910 --> 01:10:11,450 Didn't I tell you? I'll betray others first. 728 01:10:18,520 --> 01:10:19,920 Die! 729 01:10:35,600 --> 01:10:36,970 Not late this time. 730 01:10:38,440 --> 01:10:39,440 Right? 731 01:10:41,010 --> 01:10:42,640 Now we're in business. 732 01:11:02,060 --> 01:11:03,100 I Seo. 733 01:11:04,370 --> 01:11:05,400 I Seo. 734 01:11:07,400 --> 01:11:09,940 I Seo, are you okay? 735 01:11:11,370 --> 01:11:12,510 It's all over now. 736 01:11:16,780 --> 01:11:17,810 Let's go home. 737 01:11:18,980 --> 01:11:20,950 Let's go home, I Seo. 738 01:11:31,290 --> 01:11:32,360 It's okay. 739 01:11:35,660 --> 01:11:36,730 You're okay now. 740 01:11:52,610 --> 01:11:53,610 Oh Ye Ji! 741 01:12:05,790 --> 01:12:06,860 I'm back. 742 01:12:07,860 --> 01:12:09,630 - I Seo. - Yes? 743 01:12:13,300 --> 01:12:14,700 Didn't you miss me? 744 01:12:15,240 --> 01:12:16,270 Yun I Seo. 745 01:12:20,240 --> 01:12:22,440 I'm so glad you're back safely. 746 01:12:24,180 --> 01:12:25,380 I was so scared. 747 01:12:57,910 --> 01:13:01,280 Driver Kim Do Gi! Don't we have one more loose end to tie up? 748 01:13:01,920 --> 01:13:03,780 Yes, I haven't forgotten. 749 01:13:11,860 --> 01:13:14,130 Who's there? What? 750 01:13:15,860 --> 01:13:19,130 So you're saying I should just go in now, Go Eun? 751 01:13:19,330 --> 01:13:21,340 Sorry. I should've told you sooner, right? 752 01:13:21,540 --> 01:13:23,340 What the hell is that guy mumbling about? 753 01:13:24,040 --> 01:13:28,680 No, it's fine. If you say the word, I'm on it. 754 01:13:29,440 --> 01:13:32,080 - What? Hey, I locked that door. - Just get rid of him. 755 01:13:33,250 --> 01:13:36,620 Talking to a brick wall? Answer me. Who on earth are you, punk? 756 01:13:38,150 --> 01:13:39,190 What a shame. 757 01:13:40,150 --> 01:13:41,790 I didn't come here to talk. 758 01:13:41,920 --> 01:13:44,360 Hey, you son of a gun. Do you have any idea who we are? 759 01:13:44,660 --> 01:13:45,860 That's exactly why I'm here. 760 01:14:06,010 --> 01:14:07,580 So, what about our fee? 761 01:14:08,280 --> 01:14:10,380 Right. The expenses must've been pretty high this time. 762 01:14:10,480 --> 01:14:12,850 Everything costs an arm and a leg overseas, you know? 763 01:14:12,990 --> 01:14:15,660 Round-trip flights, lodging, food, and car rental. 764 01:14:15,760 --> 01:14:19,690 And parking. Man, parking in Japan is crazy expensive. 765 01:14:19,960 --> 01:14:22,630 Make sure you add in the money that Yakuza guy shook us down for! 766 01:14:22,900 --> 01:14:25,299 And Chief Choi's fines for driving the wrong way... 767 01:14:25,300 --> 01:14:27,499 also came out to a pretty hefty sum. 768 01:14:27,500 --> 01:14:28,570 Well... 769 01:14:29,370 --> 01:14:33,870 That's a fortune. We can't ask a student like I Seo to pay for it. 770 01:14:34,110 --> 01:14:36,280 Are you crazy? Where would a student get that kind of money? 771 01:14:36,540 --> 01:14:38,910 - I know, right? - Don't worry. 772 01:14:39,710 --> 01:14:42,620 - I've already been paid in full. - Nice! 773 01:14:42,680 --> 01:14:44,380 - What? When? - From whom? 774 01:14:46,120 --> 01:14:47,690 Hey, some of the money is missing! 775 01:14:47,990 --> 01:14:49,860 Who touched the evidence? 776 01:14:50,620 --> 01:14:51,630 No one. 777 01:14:52,860 --> 01:14:54,290 That's all there was from the start. 778 01:14:54,830 --> 01:14:57,930 - The amount in this ledger... - Come one. Let's keep moving! 779 01:14:58,230 --> 01:14:59,230 What? 780 01:15:00,430 --> 01:15:01,700 We've got a long list to round up. 781 01:15:02,100 --> 01:15:03,100 Come on. 782 01:15:05,310 --> 01:15:06,310 Whatever. 783 01:15:10,610 --> 01:15:12,480 5283, ending service. 784 01:16:05,170 --> 01:16:07,940 (Taxi Driver 3) 785 01:16:08,200 --> 01:16:11,340 They say Manager Yang hooked a real sucker. 786 01:16:11,570 --> 01:16:14,809 - The last owner had a DUI... - Driver Oh! 787 01:16:14,810 --> 01:16:16,540 And they've taken my license plate! 788 01:16:16,680 --> 01:16:21,480 - This car... It hit someone. - Sir, take your car keys. 789 01:16:21,720 --> 01:16:23,350 I told you to take it, you punk! 790 01:16:23,650 --> 01:16:25,220 First, I need that car back. 791 01:16:25,750 --> 01:16:29,490 That's right, our boss is a lawyer who passed the Bar Exam. 792 01:16:29,560 --> 01:16:32,860 He's been disbarred now. For killing someone. 793 01:16:32,990 --> 01:16:35,400 The fact that no one took your side... 794 01:16:36,130 --> 01:16:38,230 means you were the one in the wrong. 57006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.