All language subtitles for Talamasca_ The Secret Order -S01E06 - The 752.ETHEL+MeGusta+RAWR+FENiX+mSD+AFG.English.SeasonFinale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:18,359 Previously on "Talamasca"... 2 00:00:18,360 --> 00:00:19,800 You're gonna use the 7-5-2 to bring down the Talamasca? 3 00:00:20,040 --> 00:00:21,320 Once and for all. 4 00:00:21,440 --> 00:00:23,080 Are you even sure you know what you're looking for? 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,999 I need two exit packs. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,559 I'm getting out of here and I'm taking someone with me. 7 00:00:26,560 --> 00:00:28,239 - Doris. You don't know her. - Who? 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,039 You'll need a passport photo and an alias. 9 00:00:30,040 --> 00:00:32,439 Your mother's been in hiding 16 years now. 10 00:00:32,440 --> 00:00:34,680 What's it gonna take for her to come out into the light? 11 00:00:34,800 --> 00:00:36,320 You're looking for something, aren't you? 12 00:00:36,440 --> 00:00:38,280 Something more than just the book. 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,799 I need you to find someone for me. 14 00:00:40,800 --> 00:00:42,320 My sister is all I have. 15 00:00:42,440 --> 00:00:43,559 I'll do anything to find her. 16 00:00:43,560 --> 00:00:46,039 Do you understand? 17 00:00:55,320 --> 00:00:57,519 Oh. Come on. 18 00:00:57,520 --> 00:00:59,159 You're taking the piss, mate. 19 00:00:59,160 --> 00:01:01,999 You and I both know that's not who they really are. 20 00:01:02,000 --> 00:01:05,319 These are con artists. Grifters. 21 00:01:05,320 --> 00:01:07,039 How can you say that? They're helping people. 22 00:01:07,040 --> 00:01:08,199 Where are we going? 23 00:01:08,200 --> 00:01:09,959 Helping groupies into the back 24 00:01:09,960 --> 00:01:12,559 of their disease-ridden limos is who they're helping. 25 00:01:12,560 --> 00:01:14,719 I mean, "We Are the World"? 26 00:01:14,720 --> 00:01:16,919 More like you're a bunch of coked-up pop stars 27 00:01:16,920 --> 00:01:18,279 who can't even sing. 28 00:01:18,280 --> 00:01:20,199 What are we doing down here? 29 00:01:20,200 --> 00:01:22,199 Why won't the Deputy Minister see me in his office? 30 00:01:22,200 --> 00:01:25,519 Deputy Minister? 31 00:01:25,520 --> 00:01:26,799 Oh, you're way past him, mate. 32 00:01:26,800 --> 00:01:29,679 Oh, way past him. 33 00:01:29,680 --> 00:01:32,440 Well... here we are. 34 00:01:34,640 --> 00:01:35,839 Good luck. 35 00:01:55,640 --> 00:01:57,319 Who are you? 36 00:01:57,320 --> 00:02:01,040 My name... is Housman. 37 00:02:03,200 --> 00:02:06,639 Do you know why you're here? 38 00:02:06,640 --> 00:02:10,279 Well, it has come to our attention 39 00:02:10,280 --> 00:02:12,559 that you murdered two vampires 40 00:02:12,560 --> 00:02:14,599 in Marseille last week. 41 00:02:14,600 --> 00:02:18,559 Your wife... and her lover. 42 00:02:18,560 --> 00:02:19,959 They had it coming. 43 00:02:19,960 --> 00:02:22,599 Oh, I'm sure they did. Caught in the act. 44 00:02:22,600 --> 00:02:26,079 Jealousy, rage, 45 00:02:26,080 --> 00:02:27,719 et cetera, et cetera. 46 00:02:27,720 --> 00:02:30,119 And I'm sure the surviving members of the coven 47 00:02:30,120 --> 00:02:34,439 will be forgiving about the entire business. 48 00:02:34,440 --> 00:02:37,879 I can hardly wait to discuss it with them. 49 00:02:37,880 --> 00:02:39,879 There's no reason to do that. 50 00:02:39,880 --> 00:02:44,919 Oh, on the contrary, there is every reason. 51 00:02:44,920 --> 00:02:48,159 It's the Talamasca's bread and butter. 52 00:02:48,160 --> 00:02:50,279 It's what we do. 53 00:02:50,280 --> 00:02:53,999 You brought me all the way here just to tell me that? 54 00:02:54,000 --> 00:02:56,119 Oh, no, no, no, no. 55 00:02:56,120 --> 00:02:59,119 No, I brought you here to demonstrate 56 00:02:59,120 --> 00:03:02,759 our vast benevolence. 57 00:03:02,760 --> 00:03:05,879 To offer you a way out. 58 00:03:25,440 --> 00:03:27,599 What the hell is this? 59 00:03:29,560 --> 00:03:31,800 I think you see what it is. 60 00:03:33,120 --> 00:03:35,159 You want me to kill her. 61 00:03:35,160 --> 00:03:37,399 Kill her? 62 00:03:37,400 --> 00:03:39,119 Please. 63 00:03:39,120 --> 00:03:41,439 I'm not a monster. 64 00:03:41,440 --> 00:03:43,279 Why me? 65 00:03:43,280 --> 00:03:49,080 Because you are just good enough and no better. 66 00:03:52,040 --> 00:03:57,800 This is against everything my kind believes. 67 00:04:01,440 --> 00:04:03,640 It isn't who we are. 68 00:04:06,800 --> 00:04:13,199 Who you are is a murderer in a tight spot. 69 00:04:13,200 --> 00:04:17,279 Something for something, my friend. 70 00:04:17,280 --> 00:04:20,439 Quid pro quo. 71 00:06:29,400 --> 00:06:31,119 I can't find it. 72 00:06:31,120 --> 00:06:33,679 And there's no sign of our chum 73 00:06:33,680 --> 00:06:35,559 or his mystery girl. 74 00:06:50,520 --> 00:06:52,719 Where is it? 75 00:06:55,240 --> 00:06:58,200 Uh... uh... 76 00:07:10,960 --> 00:07:14,399 Come on. It's not here. 77 00:07:24,880 --> 00:07:26,519 Right. Just this then? 78 00:07:29,480 --> 00:07:32,679 - Cheers. - What are you doing? 79 00:07:32,680 --> 00:07:34,039 Leaving. 80 00:07:34,040 --> 00:07:35,679 Just like that? 81 00:07:35,680 --> 00:07:38,519 Yes. 82 00:07:38,520 --> 00:07:40,439 I don't want you to get hurt. 83 00:07:40,440 --> 00:07:43,479 We can't just run off together. 84 00:07:43,480 --> 00:07:44,839 Why not? 85 00:07:44,840 --> 00:07:46,839 Guy. 86 00:07:46,840 --> 00:07:48,759 ...on a houseboat here at the Maida Vale Canal. 87 00:07:48,760 --> 00:07:50,639 As you can see, 88 00:07:50,640 --> 00:07:52,639 multiple Metropolitan Police units are on the scene 89 00:07:52,640 --> 00:07:54,519 - and have cordoned off... - Aw, shit. 90 00:07:54,520 --> 00:07:56,879 ...the surrounding area. Doris! 91 00:08:04,840 --> 00:08:07,679 Run that CCTV as quick as possible. 92 00:08:07,680 --> 00:08:08,959 Right, guv'nor. 93 00:08:15,880 --> 00:08:18,799 You gotta be kidding me. 94 00:08:18,800 --> 00:08:21,519 Ridge! For Christ's sake! 95 00:08:21,520 --> 00:08:23,039 Did they call you on this? 96 00:08:23,040 --> 00:08:24,679 I heard it from dispatch. 97 00:08:24,680 --> 00:08:26,719 Yeah, that's what I thought. 98 00:08:26,720 --> 00:08:29,919 Hough was spouting off around the station last night. 99 00:08:29,920 --> 00:08:32,799 You went around them on that DNA from Hepworth Lane? 100 00:08:32,800 --> 00:08:35,599 - He ain't happy. - Is he ever happy? 101 00:08:35,600 --> 00:08:38,759 He's your boss, ain't he? Do yourself a favor. 102 00:08:38,760 --> 00:08:40,679 Stick to your knitting for a couple of days. 103 00:08:40,680 --> 00:08:42,679 Oh, come on, Marty. I just want to look around. 104 00:08:42,680 --> 00:08:44,519 You might regret that. 105 00:08:44,520 --> 00:08:48,279 Looks like some dogs or something got in there. 106 00:08:48,280 --> 00:08:51,719 It's a real mess. 107 00:08:51,720 --> 00:08:53,959 Let the leads have first crack 108 00:08:53,960 --> 00:08:55,959 before you go shoving your nose in. 109 00:08:55,960 --> 00:08:59,279 Give them an hour or two. Yeah? 110 00:09:31,000 --> 00:09:32,599 It should have been me. 111 00:09:32,600 --> 00:09:34,439 What the hell are you talking about? 112 00:09:34,440 --> 00:09:37,839 This is what happens when people get close to me. 113 00:09:37,840 --> 00:09:41,679 First Keves, now the witches. 114 00:09:41,680 --> 00:09:43,640 Hey! 115 00:09:46,800 --> 00:09:50,479 I need you both to come with me. 116 00:09:50,480 --> 00:09:52,199 Now. 117 00:10:14,400 --> 00:10:16,559 Hey! Move it! 118 00:10:36,960 --> 00:10:38,359 This is fucking bullshit. 119 00:10:38,360 --> 00:10:40,559 On what basis are you taking us in? 120 00:10:40,560 --> 00:10:42,479 - Save your breath. - No, seriously. 121 00:10:42,480 --> 00:10:45,199 We'll take it down word for word at the station. 122 00:10:45,200 --> 00:10:47,440 - Really? - In you go. 123 00:10:51,160 --> 00:10:52,399 This way. 124 00:11:30,200 --> 00:11:32,119 May I help you? 125 00:11:32,120 --> 00:11:33,919 I'm here to see Dr. Jameson. 126 00:11:33,920 --> 00:11:36,039 Oh. Oh, I'm sorry. 127 00:11:36,040 --> 00:11:37,599 There's no one here by that name. 128 00:11:37,600 --> 00:11:39,519 Oh. Cute. 129 00:11:39,520 --> 00:11:42,279 Dr. Melville then, my white whale. 130 00:11:42,280 --> 00:11:44,119 I'm here from Amsterdam. 131 00:11:44,120 --> 00:11:46,359 I didn't receive any call from Amsterdam. 132 00:11:46,360 --> 00:11:49,479 Of course you didn't. This is that call. 133 00:11:49,480 --> 00:11:51,399 We can get on the horn 134 00:11:51,400 --> 00:11:52,879 and rouse an elder at headquarters, if you'd prefer. 135 00:11:52,880 --> 00:11:54,639 But I guarantee by the end of that conversation, 136 00:11:54,640 --> 00:11:56,119 you'll be on your way to cleaning bedpans 137 00:11:56,120 --> 00:11:58,160 at the field clinic in Winnipeg. 138 00:12:00,360 --> 00:12:02,159 Let her in, Patricia. 139 00:12:16,800 --> 00:12:19,919 And then there's one of you following the man 140 00:12:19,920 --> 00:12:25,719 who wound up dead next to Keves Papadouris. 141 00:12:25,720 --> 00:12:28,159 And Keves? Well, Her best friend. 142 00:12:28,160 --> 00:12:29,759 that's you, 143 00:12:29,760 --> 00:12:32,719 lives on a houseboat in Maida Vale. 144 00:12:32,720 --> 00:12:37,239 Same houseboat which happens to be the scene of a mass murder. 145 00:12:37,240 --> 00:12:39,159 Same houseboat I found the two of you 146 00:12:39,160 --> 00:12:43,559 looking down at this morning just hours after the crime. 147 00:12:43,560 --> 00:12:46,640 Never seen those trainers before in your life. Eh? 148 00:12:50,200 --> 00:12:52,799 It's been a long time. 149 00:12:52,800 --> 00:12:54,359 Some tea please, Patricia. 150 00:12:54,360 --> 00:12:56,199 Can we get you anything? 151 00:12:56,200 --> 00:12:57,999 No. Thank you. 152 00:12:58,000 --> 00:12:59,319 Why don't you have a seat and we can talk? 153 00:12:59,320 --> 00:13:00,959 What a good idea. 154 00:13:00,960 --> 00:13:04,399 It's all circumstantial. Everything you're saying. 155 00:13:04,400 --> 00:13:06,799 I don't know anything about any of these murders. 156 00:13:06,800 --> 00:13:08,439 And neither does Doris. 157 00:13:08,440 --> 00:13:11,759 I mean, all I'm hearing is coincidences and guesses, 158 00:13:11,760 --> 00:13:13,439 but not a shred of forensic evidence 159 00:13:13,440 --> 00:13:15,439 that ties either of us to a crime. 160 00:13:15,440 --> 00:13:17,039 Forensic evidence, perhaps not, 161 00:13:17,040 --> 00:13:19,440 but photographic evidence... 162 00:13:22,440 --> 00:13:25,279 Who's this? 163 00:13:25,280 --> 00:13:28,199 No idea. 164 00:13:28,200 --> 00:13:31,759 I'm sorry. Doesn't ring a bell. 165 00:13:43,640 --> 00:13:45,440 Ding, ding, ding. 166 00:13:47,680 --> 00:13:49,359 Tell me what happened to my sister. 167 00:13:49,360 --> 00:13:51,079 I don't know. 168 00:13:51,080 --> 00:13:53,879 I haven't known for years. 169 00:13:53,880 --> 00:13:55,439 They kicked me out of the program 170 00:13:55,440 --> 00:13:58,919 once my utility had been exhausted. 171 00:13:58,920 --> 00:14:00,599 Just like the Talamasca, eh? 172 00:14:00,600 --> 00:14:04,440 Use you for what they need and then toss you aside. 173 00:14:06,600 --> 00:14:07,799 What was the program for? 174 00:14:07,800 --> 00:14:11,519 What did you want with Emma? 175 00:14:11,520 --> 00:14:14,479 I suppose you have a right to know. 176 00:14:14,480 --> 00:14:16,039 You could have five more photos like this 177 00:14:16,040 --> 00:14:18,439 or 5,000. It wouldn't matter. 178 00:14:18,440 --> 00:14:21,759 Ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat. 179 00:14:21,760 --> 00:14:24,679 Oof. Clever clogs. 180 00:14:24,680 --> 00:14:26,639 What does that mean? 181 00:14:26,640 --> 00:14:29,279 It means that we don't have to explain these pictures, 182 00:14:29,280 --> 00:14:33,199 or who we're friends with or how we like our eggs, 183 00:14:33,200 --> 00:14:35,599 because the law presumes that we didn't do a damn thing. 184 00:14:35,600 --> 00:14:37,119 But, hey, if you think that 185 00:14:37,120 --> 00:14:39,119 you've got enough evidence here 186 00:14:39,120 --> 00:14:41,519 to convince a jury to convict us of murder 187 00:14:41,520 --> 00:14:44,759 based on some blurry pictures of me kind of sort of 188 00:14:44,760 --> 00:14:48,519 maybe in the same vicinity as this lady, 189 00:14:48,520 --> 00:14:50,480 I mean, best of luck. 190 00:14:52,680 --> 00:14:54,399 The program was created to identify children 191 00:14:54,400 --> 00:14:56,919 of outsized talent, 192 00:14:56,920 --> 00:15:00,239 and your sister proved to be the most talented of all. 193 00:15:00,240 --> 00:15:01,599 Because of her memory? 194 00:15:01,600 --> 00:15:03,999 Yes, it was extraordinary. 195 00:15:04,000 --> 00:15:06,519 Unnatural. 196 00:15:06,520 --> 00:15:08,559 You could ask her how many bricks there were in a building 197 00:15:08,560 --> 00:15:11,119 she'd walked past two days before. 198 00:15:11,120 --> 00:15:14,559 Or the precise weather for any day of her life. 199 00:15:14,560 --> 00:15:16,319 She was always right. 200 00:15:16,320 --> 00:15:19,119 She could remember passages from any text. 201 00:15:19,120 --> 00:15:24,439 And then entire books verbatim after reading them only once. 202 00:15:24,440 --> 00:15:25,919 That's when we took her to Amsterdam, 203 00:15:25,920 --> 00:15:29,279 where her training really began. 204 00:15:29,280 --> 00:15:32,919 She was exactly what we'd been looking for. 205 00:15:32,920 --> 00:15:36,959 Last night I received a DNA report on hair, 206 00:15:36,960 --> 00:15:40,559 blood and skin gathered at Keves Papadouris' flat, 207 00:15:40,560 --> 00:15:42,959 but belonging to neither victim. 208 00:15:42,960 --> 00:15:45,639 Belonging instead to a third person. 209 00:15:45,640 --> 00:15:49,239 For the first 10 years, she flourished. 210 00:15:49,240 --> 00:15:51,239 It was a miracle watching what she took in. 211 00:15:51,240 --> 00:15:52,799 Flourished? 212 00:15:52,800 --> 00:15:54,959 Emma grew up alone in Amsterdam without her family. 213 00:15:54,960 --> 00:15:56,679 Why would you do that to her? 214 00:15:56,680 --> 00:15:59,359 She's not like the rest of us. 215 00:15:59,360 --> 00:16:01,319 Not anymore. 216 00:16:01,320 --> 00:16:04,679 And she hasn't been called Emma since she left London. 217 00:16:04,680 --> 00:16:08,199 Okay. My DNA would be on Keves, should be, okay? 218 00:16:08,200 --> 00:16:09,480 We were... 219 00:16:11,880 --> 00:16:16,199 We were together the night before she was killed. 220 00:16:16,200 --> 00:16:18,759 Well, that's a wrinkle to add to my elbow. 221 00:16:18,760 --> 00:16:22,879 But DNA wasn't yours. 222 00:16:22,880 --> 00:16:25,119 Belongs to your friend. 223 00:16:25,120 --> 00:16:26,839 Helen's her name. 224 00:16:26,840 --> 00:16:28,719 Right? 225 00:16:28,720 --> 00:16:32,119 Now does it ring a bell? 226 00:16:32,120 --> 00:16:34,519 It's her DNA that's all over the flat. 227 00:16:34,520 --> 00:16:37,079 We let your sister pick a new name. 228 00:16:37,080 --> 00:16:41,039 She called herself... Doris. 229 00:16:41,040 --> 00:16:42,759 Doris? 230 00:16:59,680 --> 00:17:03,319 You're not gonna charge us with a crime. 231 00:17:03,320 --> 00:17:04,559 I can tell. 232 00:17:04,560 --> 00:17:07,639 That means that you can't hold us. 233 00:17:07,640 --> 00:17:09,439 Come on, Doris, we're going. 234 00:17:09,440 --> 00:17:11,319 With all that fancy Latin falling out your pockets, 235 00:17:11,320 --> 00:17:13,919 I'm sure you passed the American bar with flying colors. 236 00:17:13,920 --> 00:17:15,799 But on my side of the pond, 237 00:17:15,800 --> 00:17:18,559 I can arrest you and hold you for 24 hours 238 00:17:18,560 --> 00:17:20,759 on suspicion of perverting the course of justice. 239 00:17:20,760 --> 00:17:23,639 So do me a favor. 240 00:17:23,640 --> 00:17:24,839 Sit tight. 241 00:17:43,920 --> 00:17:48,359 This is Agent Wakefield from MI5. 242 00:17:48,360 --> 00:17:49,759 I'll be taking over from here. 243 00:17:59,520 --> 00:18:03,639 There was unrest in the Talamasca. 244 00:18:03,640 --> 00:18:05,679 If leadership hadn't done what they did, 245 00:18:05,680 --> 00:18:07,399 the organization would have been torn apart 246 00:18:07,400 --> 00:18:10,319 long ago from within 247 00:18:10,320 --> 00:18:14,479 by those who wished to use all our knowledge for evil. 248 00:18:14,480 --> 00:18:16,479 Once we had a safe backup, 249 00:18:16,480 --> 00:18:19,199 we had to destroy all the original texts and information 250 00:18:19,200 --> 00:18:22,119 in order to protect the greater good. 251 00:18:22,120 --> 00:18:24,199 The 7-5-2 worked. 252 00:18:24,200 --> 00:18:27,279 The program was a success. 253 00:18:34,760 --> 00:18:36,519 Stop. 254 00:18:43,680 --> 00:18:46,439 If nothing else, I'm the one who brought these two in. 255 00:18:46,440 --> 00:18:48,399 I'm the one who's been working this case, 256 00:18:48,400 --> 00:18:50,519 who put the damn pieces together. 257 00:18:50,520 --> 00:18:52,719 - She can't just barge in. - Enough. 258 00:18:52,720 --> 00:18:55,119 You're the one that pissed all over the command chain. 259 00:18:55,120 --> 00:18:56,719 That's what you've done. 260 00:18:56,720 --> 00:18:58,559 I have my controller's order 261 00:18:58,560 --> 00:19:01,559 and the signed approval of your direct supervisor. 262 00:19:01,560 --> 00:19:02,879 One question. 263 00:19:02,880 --> 00:19:04,919 If I called MI5 right now 264 00:19:04,920 --> 00:19:06,239 and asked them to verify an Agent Wakefield, 265 00:19:06,240 --> 00:19:07,839 what would they say? 266 00:19:07,840 --> 00:19:09,559 Because they're professionals, 267 00:19:09,560 --> 00:19:11,399 they'll say they never heard of an Agent Wakefield. 268 00:19:11,400 --> 00:19:13,039 But if you give them this badge number 269 00:19:13,040 --> 00:19:15,519 along with my verification password, 270 00:19:15,520 --> 00:19:19,399 Zephyr, you'll be connected to my section chief. 271 00:19:19,400 --> 00:19:22,039 Phone number's on the back. 272 00:19:22,040 --> 00:19:24,759 Ridge. 273 00:19:24,760 --> 00:19:26,999 If I were you, I wouldn't go near that phone. 274 00:19:27,000 --> 00:19:29,199 Right. Come on, you two. 275 00:20:00,720 --> 00:20:01,839 Where's Helen? 276 00:20:01,840 --> 00:20:03,679 We were supposed to meet her. 277 00:20:03,680 --> 00:20:05,319 Where? 278 00:20:05,320 --> 00:20:07,319 Waterloo. She has our passports. 279 00:20:07,320 --> 00:20:10,959 Guy, listen. I think it's a trap. 280 00:20:10,960 --> 00:20:12,719 We can't trust Helen anymore. 281 00:20:12,720 --> 00:20:14,559 I'm sorry. 282 00:20:14,560 --> 00:20:16,359 She's betrayed us all. 283 00:20:26,400 --> 00:20:28,359 It's right there. She has it. 284 00:20:28,360 --> 00:20:31,639 She has the fucking book. 285 00:20:45,160 --> 00:20:46,279 Doris! 286 00:20:46,280 --> 00:20:49,679 Drive! 287 00:20:49,680 --> 00:20:51,159 Doris! 288 00:21:07,960 --> 00:21:10,399 Wait, wait. No! 289 00:21:13,520 --> 00:21:14,839 Hey! 290 00:21:20,960 --> 00:21:22,519 We need to go. 291 00:21:29,600 --> 00:21:31,399 - Shut the boot! - What are you doing? 292 00:21:31,400 --> 00:21:32,479 Daylight! 293 00:21:37,760 --> 00:21:39,600 Jesus! 294 00:22:07,680 --> 00:22:09,239 Helen? 295 00:22:09,240 --> 00:22:12,639 Jay, I need your help. Can you talk? 296 00:22:12,640 --> 00:22:13,879 Are you on your own? 297 00:22:13,880 --> 00:22:15,839 Helen. Helen, stop! 298 00:22:15,840 --> 00:22:18,879 Interpol has a red notice out for you for a double murder. 299 00:22:18,880 --> 00:22:20,479 They've matched your DNA. 300 00:22:20,480 --> 00:22:22,119 How did they get my DNA? 301 00:22:22,120 --> 00:22:23,759 And they want you in for questioning 302 00:22:23,760 --> 00:22:26,439 about a mass killing in Maida Vale. 303 00:22:26,440 --> 00:22:29,919 What the hell is going on? 304 00:22:29,920 --> 00:22:30,919 Olive. 305 00:23:32,040 --> 00:23:34,679 Guy. What are you doing? 306 00:23:34,680 --> 00:23:36,159 You can let me out now. 307 00:23:44,000 --> 00:23:46,079 Can you hear me? 308 00:23:46,080 --> 00:23:47,919 - Guy! - What the fuck? 309 00:23:47,920 --> 00:23:50,279 Guy? 310 00:23:55,400 --> 00:23:57,159 It's just a scrapbook. 311 00:23:57,160 --> 00:24:01,119 That's exactly what I told you. 312 00:24:01,120 --> 00:24:05,679 You didn't tell me what you are. 313 00:24:05,680 --> 00:24:09,119 Does it change anything? 314 00:24:09,120 --> 00:24:11,759 Yes. 315 00:24:11,760 --> 00:24:13,239 I don't understand. 316 00:24:13,240 --> 00:24:15,679 If you're a vampire, how do you hide your... 317 00:24:26,160 --> 00:24:28,239 When we first met, 318 00:24:28,240 --> 00:24:29,840 you called me a liar. 319 00:24:33,120 --> 00:24:35,199 I'm not sure what that makes you. 320 00:24:35,200 --> 00:24:36,519 Well, now you see. 321 00:24:36,520 --> 00:24:37,639 Now you understand why I have-- 322 00:24:37,640 --> 00:24:38,959 Just stop, okay? 323 00:24:38,960 --> 00:24:40,359 We're getting out of the country, 324 00:24:40,360 --> 00:24:41,519 and we're going our separate ways. 325 00:24:41,520 --> 00:24:42,640 You understand? 326 00:24:45,480 --> 00:24:47,159 Guy. 327 00:24:47,160 --> 00:24:49,079 Would you just tell me the truth? 328 00:25:01,640 --> 00:25:02,880 Doris. 329 00:25:06,160 --> 00:25:07,559 I wouldn't know where to start. 330 00:25:07,560 --> 00:25:09,879 If you can't tell me... 331 00:25:09,880 --> 00:25:12,959 show me. 332 00:25:12,960 --> 00:25:14,359 Let me in. 333 00:25:14,360 --> 00:25:15,600 Guy. 334 00:25:17,120 --> 00:25:21,359 Let... me in. 335 00:25:32,280 --> 00:25:35,399 Okay. 336 00:25:42,240 --> 00:25:45,199 I was taken from home when I was very young. 337 00:25:45,200 --> 00:25:50,039 My parents were both dead. My sister and I were separated. 338 00:25:50,040 --> 00:25:51,919 I was taken to Amsterdam. 339 00:25:51,920 --> 00:25:55,519 I spent most of my time inside a library. 340 00:25:55,520 --> 00:26:00,999 The books, the knowledge, it was everything I wanted. 341 00:26:01,000 --> 00:26:03,479 And then they took it all away. 342 00:26:03,480 --> 00:26:05,599 They said it was inside me, 343 00:26:05,600 --> 00:26:07,719 that they didn't need the books... 344 00:26:07,720 --> 00:26:11,039 because I was the library now. 345 00:26:11,040 --> 00:26:16,160 The 7-5-2 isn't a book, Guy. 346 00:26:19,040 --> 00:26:20,200 It's you. 347 00:26:23,720 --> 00:26:27,479 After the fire, everything changed. 348 00:26:27,480 --> 00:26:31,399 Talamasca minders would come to extract information. 349 00:26:31,400 --> 00:26:35,399 They told me that I was a vital part of some mission 350 00:26:35,400 --> 00:26:39,079 to keep the peace between the mortal and the immortal worlds. 351 00:26:39,080 --> 00:26:41,039 And then, when I was old enough, 352 00:26:41,040 --> 00:26:44,599 they... made me into what I am today 353 00:26:44,600 --> 00:26:47,519 so that they could keep me forever 354 00:26:47,520 --> 00:26:49,159 and use me forever. 355 00:26:49,160 --> 00:26:50,599 They moved me from Amsterdam. 356 00:26:50,600 --> 00:26:52,879 They hid me. 357 00:26:52,880 --> 00:26:55,079 I had no one, I was miserable. 358 00:26:55,080 --> 00:26:56,159 I was a tool. 359 00:26:56,160 --> 00:26:57,799 I didn't even know what for. 360 00:26:57,800 --> 00:26:59,759 But you're powerful. Couldn't you just-- 361 00:26:59,760 --> 00:27:00,919 No. They'd made me into a vampire. 362 00:27:00,920 --> 00:27:03,119 But a weak one. 363 00:27:03,120 --> 00:27:04,839 I was immortal, yes, 364 00:27:04,840 --> 00:27:08,879 but I couldn't freeze time or read other people's minds. 365 00:27:08,880 --> 00:27:11,719 I felt trapped. I had to get out. 366 00:27:11,720 --> 00:27:12,879 You escaped? 367 00:27:12,880 --> 00:27:14,239 Yeah. 368 00:27:14,240 --> 00:27:17,519 And then I met Keves. 369 00:27:17,520 --> 00:27:21,759 She had just lost her mum, and she was just a kid. 370 00:27:21,760 --> 00:27:25,999 So I took care of her, watched her grow up. 371 00:27:26,000 --> 00:27:28,720 She gave my life meaning. 372 00:27:30,480 --> 00:27:32,639 When she found out that people were getting close to me 373 00:27:32,640 --> 00:27:35,639 like Archie, she couldn't help but get involved. 374 00:27:46,280 --> 00:27:47,679 You killed Archie. 375 00:27:55,560 --> 00:27:57,759 But I was too late to save Keves. 376 00:28:23,320 --> 00:28:24,919 And then you showed up. 377 00:28:37,680 --> 00:28:40,599 Keves got hurt because she got close to me. 378 00:28:40,600 --> 00:28:43,399 The witches were massacred because they took me in. 379 00:28:43,400 --> 00:28:45,759 And now I have hurt my sister 380 00:28:45,760 --> 00:28:47,039 because the police think 381 00:28:47,040 --> 00:28:50,079 that she is the one who killed Archie. 382 00:28:50,080 --> 00:28:51,760 Your sister? 383 00:28:54,960 --> 00:28:56,279 Helen. 384 00:28:56,280 --> 00:28:58,479 Fiona to me. 385 00:28:58,480 --> 00:29:01,599 I was Emma back then. 386 00:29:01,600 --> 00:29:03,519 They tried to change everything about us. 387 00:29:03,520 --> 00:29:08,199 They tried to wipe away everything about who we were, 388 00:29:08,200 --> 00:29:10,279 but they couldn't. 389 00:29:10,280 --> 00:29:13,079 Because we're identical twins 390 00:29:13,080 --> 00:29:16,719 and twins share an awful lot, 391 00:29:16,720 --> 00:29:19,319 including our blood. 392 00:29:19,320 --> 00:29:21,839 The detective had the right DNA. 393 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 But the wrong twin. 394 00:29:26,080 --> 00:29:28,119 Does she know? 395 00:29:28,120 --> 00:29:32,679 That you're, um... 396 00:29:32,680 --> 00:29:36,079 what you are? 397 00:29:36,080 --> 00:29:38,639 I know everything 398 00:29:38,640 --> 00:29:40,279 in every single book I've ever read, 399 00:29:40,280 --> 00:29:43,479 but I have no idea 400 00:29:43,480 --> 00:29:46,879 what my sister knows about me. 401 00:29:46,880 --> 00:29:48,840 We're about to find out. 402 00:29:58,120 --> 00:29:59,079 Yes. 403 00:30:00,280 --> 00:30:02,999 Director Houseman. 404 00:30:03,000 --> 00:30:05,799 Intercepted an all-ports warning, sir. 405 00:30:16,440 --> 00:30:18,240 Well, there you are. 406 00:30:20,600 --> 00:30:22,439 They're gonna try and flee the country. 407 00:30:22,440 --> 00:30:26,559 I want agents fanned out across the city. 408 00:30:26,560 --> 00:30:28,519 And what about the other thing? 409 00:30:28,520 --> 00:30:30,719 Yes. 410 00:30:30,720 --> 00:30:36,039 He's served his purpose. Hmm? 411 00:30:36,040 --> 00:30:39,639 Led us straight to her. 412 00:30:39,640 --> 00:30:41,439 The team is standing by. 413 00:30:45,400 --> 00:30:46,879 Clean it up. 414 00:30:56,240 --> 00:30:58,120 - Thank you. - Alright. 415 00:31:00,240 --> 00:31:02,479 Are you okay? 416 00:31:02,480 --> 00:31:06,319 It's just... 417 00:31:06,320 --> 00:31:09,279 I thought that if I found the book, the 7-5-2, 418 00:31:09,280 --> 00:31:11,759 that maybe I would get closer to finding my mom. 419 00:31:11,760 --> 00:31:14,279 Excuse me. 420 00:31:14,280 --> 00:31:15,880 Yeah, we're getting out. 421 00:31:19,280 --> 00:31:20,279 Where are you? 422 00:31:20,280 --> 00:31:23,679 The girl's a damn vampire. 423 00:31:23,680 --> 00:31:25,959 She killed Highsmith. 424 00:31:25,960 --> 00:31:28,679 They're on their way to Waterloo now. 425 00:31:28,680 --> 00:31:32,759 And they have the 7-5-2. 426 00:31:32,760 --> 00:31:34,279 I'm coming back to you. 427 00:31:39,280 --> 00:31:42,559 Ah! 428 00:31:42,560 --> 00:31:44,279 We got him. 429 00:31:44,280 --> 00:31:46,599 I've had enough of this. 430 00:31:46,600 --> 00:31:48,039 You've gone too far. 431 00:31:48,040 --> 00:31:49,639 What the fuck are you yapping about? 432 00:31:49,640 --> 00:31:51,319 I know what you did in Maida Vale, 433 00:31:51,320 --> 00:31:53,800 and I won't put up with any more of it. 434 00:32:09,560 --> 00:32:11,999 You won't put up with any more of it? 435 00:32:12,000 --> 00:32:14,319 No, I will not. 436 00:32:14,320 --> 00:32:20,079 And what exactly are you going to do? 437 00:32:20,080 --> 00:32:22,639 File a grievance form? 438 00:32:22,640 --> 00:32:26,079 Bury me in org charts? 439 00:32:28,360 --> 00:32:31,759 What power exactly 440 00:32:31,760 --> 00:32:33,959 do you think you possess? 441 00:32:33,960 --> 00:32:35,999 It's not mine to possess. 442 00:32:36,000 --> 00:32:40,039 That's how powerful it is. 443 00:32:40,040 --> 00:32:42,879 You've no idea what you're toying with, Jasper. 444 00:32:49,400 --> 00:32:53,519 You are a flea bouncing off the hard dick 445 00:32:53,520 --> 00:32:56,119 of our immortal history. 446 00:32:56,120 --> 00:33:01,079 And you landed under a fucking tidal wave. 447 00:33:01,080 --> 00:33:03,279 And yet I stand. 448 00:33:26,920 --> 00:33:28,959 Hey! 449 00:33:28,960 --> 00:33:31,919 Get the fuck off me! 450 00:33:31,920 --> 00:33:34,599 - Go. Restraints. - Go! 451 00:33:36,120 --> 00:33:39,399 Roll and lift. 452 00:34:43,280 --> 00:34:44,920 Oh, shit. 453 00:34:46,880 --> 00:34:48,959 Come on. 454 00:34:48,960 --> 00:34:50,240 In here. 455 00:34:53,280 --> 00:34:54,799 Okay? 456 00:35:23,560 --> 00:35:26,199 Hey. 457 00:35:26,200 --> 00:35:27,839 Isn't that the one from New York? 458 00:35:29,320 --> 00:35:30,879 Your attention please. 459 00:35:30,880 --> 00:35:33,199 The red line is going to be closed. 460 00:35:33,200 --> 00:35:35,239 Red line is going to be closed. 461 00:35:35,240 --> 00:35:37,759 Please refer to the track nine program. 462 00:35:37,760 --> 00:35:38,879 Thank you. 463 00:35:48,400 --> 00:35:50,679 Can you see her? 464 00:35:56,960 --> 00:36:00,039 Excuse me. Excuse me. 465 00:36:00,040 --> 00:36:01,479 I'm so sorry to bother you. 466 00:36:01,480 --> 00:36:03,559 - I need the police. - Sorry? 467 00:36:03,560 --> 00:36:05,599 - I'm wanted. - Why? 468 00:36:05,600 --> 00:36:07,239 For a double murder. 469 00:36:07,240 --> 00:36:09,439 Ah ha. Very funny, ma'am. 470 00:36:09,440 --> 00:36:12,079 Behind the yellow line, please. 471 00:36:12,080 --> 00:36:15,679 Is this funny? 472 00:36:15,680 --> 00:36:18,199 Thank you. 473 00:36:28,560 --> 00:36:30,239 There in the blue jacket, she just... 474 00:36:34,720 --> 00:36:37,200 Wait. They'll see you. 475 00:36:39,400 --> 00:36:41,720 Shit. 476 00:36:44,040 --> 00:36:45,719 I'm so sorry. 477 00:36:45,720 --> 00:36:48,039 She pulled a gun out on me. Says she murdered two people. 478 00:37:00,120 --> 00:37:01,839 Oh. 479 00:37:21,400 --> 00:37:23,999 ♪ To see what he could see, see, see ♪ 480 00:37:24,000 --> 00:37:26,959 ♪ But all that he could see, see, see ♪ 481 00:37:26,960 --> 00:37:30,999 1, 2, 3, 4, 5, 6. 482 00:37:41,160 --> 00:37:44,119 You are very gifted, Guy. 483 00:37:44,120 --> 00:37:46,840 I do know that you care about me. 484 00:37:48,480 --> 00:37:50,799 If I want you to know something, you will. 485 00:37:56,680 --> 00:37:58,240 I'm so sorry. 486 00:38:01,480 --> 00:38:04,079 Go. 487 00:38:23,680 --> 00:38:25,839 We can't blow our cover. 488 00:38:44,320 --> 00:38:46,559 I'm sorry. 489 00:38:46,560 --> 00:38:50,199 She seemed to really care about you. 490 00:38:50,200 --> 00:38:51,920 It's almost like you're family. 491 00:38:58,040 --> 00:38:59,880 I'm so sorry. 492 00:39:01,200 --> 00:39:03,159 I'm gonna be right back. 493 00:39:03,160 --> 00:39:04,400 What are you doing? 494 00:39:09,360 --> 00:39:11,120 I don't know. 495 00:39:19,720 --> 00:39:20,799 I'm sorry. 496 00:39:28,080 --> 00:39:30,320 Sorry. 497 00:39:41,480 --> 00:39:42,959 Oh, Ridge. 498 00:39:42,960 --> 00:39:44,239 I thought you were sleeping in the doghouse. 499 00:39:44,240 --> 00:39:45,879 Oh, that's just Hough. 500 00:39:45,880 --> 00:39:47,519 Butterfly flaps its wings in Leeds, 501 00:39:47,520 --> 00:39:49,719 he goes from hugging you to kicking you. 502 00:39:49,720 --> 00:39:52,199 I'm doing the grunt work. You know how it is. 503 00:39:52,200 --> 00:39:53,759 I'll take her in. 504 00:40:02,160 --> 00:40:03,440 Watch your head. 505 00:40:16,440 --> 00:40:17,679 You don't look much 506 00:40:17,680 --> 00:40:21,599 like a homicidal maniac, do you? 507 00:40:21,600 --> 00:40:25,280 It's always a mistake to underestimate a woman of my age. 508 00:40:28,800 --> 00:40:31,039 I'm gonna tell you a secret. 509 00:40:31,040 --> 00:40:34,679 I'm not supposed to be here. I've been suspended. 510 00:40:34,680 --> 00:40:36,839 And if my supervisor knew I was picking you up, 511 00:40:36,840 --> 00:40:39,119 I'd be busted down to desk duty in Croydon 512 00:40:39,120 --> 00:40:40,999 if I came out the good side of his ass. 513 00:40:41,000 --> 00:40:42,919 Why are you telling me all this? 514 00:40:42,920 --> 00:40:44,679 Because I've just laid eyes on some information 515 00:40:44,680 --> 00:40:46,759 no one else has seen yet. 516 00:40:46,760 --> 00:40:49,519 And since I won't get a chance with you in an interview room, 517 00:40:49,520 --> 00:40:51,520 I thought I should ask now. 518 00:40:54,040 --> 00:40:59,919 This is a photo of an MI5 agent named Wakefield, 519 00:40:59,920 --> 00:41:02,599 turned up on an encrypted drive 520 00:41:02,600 --> 00:41:04,079 belonging to a dead woman 521 00:41:04,080 --> 00:41:05,759 named Soledad Marcel. 522 00:41:05,760 --> 00:41:07,879 But I made some calls. 523 00:41:07,880 --> 00:41:10,759 And MI5 have never heard of an Agent Wakefield. 524 00:41:10,760 --> 00:41:13,319 Sounds like she's quite the impostor. 525 00:41:13,320 --> 00:41:14,719 Hmm. 526 00:41:14,720 --> 00:41:17,519 Well, you should know. 527 00:41:17,520 --> 00:41:19,839 You've been all over London with her. 528 00:41:19,840 --> 00:41:21,199 I'll tell you what. 529 00:41:21,200 --> 00:41:22,959 Let's circle back to that, 530 00:41:22,960 --> 00:41:26,559 because the thing that's a real head spinner... 531 00:41:26,560 --> 00:41:29,399 is this. 532 00:41:29,400 --> 00:41:30,999 Just one hour after you 533 00:41:31,000 --> 00:41:33,919 apparently killed two souls in a London flat, 534 00:41:33,920 --> 00:41:35,359 you're all the way back at JFK, 535 00:41:35,360 --> 00:41:38,719 boarding a flight to Heathrow. 536 00:41:38,720 --> 00:41:42,159 Now, how is that possible? 537 00:41:42,160 --> 00:41:45,399 You might be very surprised by what's possible. 538 00:41:45,400 --> 00:41:47,999 What's your name? 539 00:41:48,000 --> 00:41:51,919 Ridge. 540 00:41:51,920 --> 00:41:55,079 You strike me as someone who's been overlooked, 541 00:41:55,080 --> 00:41:57,399 but who has quite a bit of potential. 542 00:43:52,880 --> 00:43:55,759 They're ready for you downstairs, sir. 543 00:44:06,720 --> 00:44:08,279 Go ahead. 544 00:44:08,280 --> 00:44:10,879 Target is in sight. 545 00:44:10,880 --> 00:44:13,399 Very good. 546 00:44:13,400 --> 00:44:15,999 Shall I bring her in? 547 00:44:16,000 --> 00:44:18,319 No. 548 00:44:18,320 --> 00:44:20,759 Let's see who she leads us to. 549 00:45:44,520 --> 00:45:46,560 Do you know why you're here? 550 00:45:48,600 --> 00:45:50,839 You've been training a little army 551 00:45:50,840 --> 00:45:55,239 of half-bred vampires... 552 00:45:55,240 --> 00:45:57,640 in the London Mother House. 553 00:46:00,360 --> 00:46:02,959 Now that... 554 00:46:02,960 --> 00:46:05,080 that is a no-no. 555 00:46:09,160 --> 00:46:11,279 Whoever the hell you are, 556 00:46:11,280 --> 00:46:14,279 why don't you just kill me and get it over with? 557 00:46:16,560 --> 00:46:18,159 No, no. 558 00:46:18,160 --> 00:46:23,879 I prefer to show you my vast benevolence. 559 00:46:23,880 --> 00:46:26,199 Offer you an alternative. 560 00:46:26,200 --> 00:46:28,559 Quid pro quo. 561 00:46:28,560 --> 00:46:32,439 You help me, I help you. 562 00:46:32,440 --> 00:46:37,519 Something... for something. 563 00:46:58,720 --> 00:47:01,319 Who are you? 564 00:47:01,320 --> 00:47:03,280 My name is Houseman. 565 00:47:05,520 --> 00:47:08,520 And I am the man who watches. 566 00:47:12,880 --> 00:47:16,479 Tell me, how many vampires 567 00:47:16,480 --> 00:47:19,439 would you say are in the world? 568 00:47:24,120 --> 00:47:25,919 Not enough. 569 00:47:37,480 --> 00:47:38,599 Come. 570 00:48:05,560 --> 00:48:07,159 What is this? 571 00:48:07,160 --> 00:48:09,480 It's your destiny. 572 00:48:11,600 --> 00:48:13,839 Better get to work. 573 00:48:41,880 --> 00:48:43,119 Hey. 574 00:48:51,360 --> 00:48:55,479 You gonna be okay out there... 575 00:48:55,480 --> 00:48:58,759 on your own? 576 00:48:58,760 --> 00:49:01,319 I've been there before. 577 00:49:01,320 --> 00:49:03,120 The world's a big place. 578 00:49:05,320 --> 00:49:07,639 So... 579 00:49:07,640 --> 00:49:09,280 where are you gonna go? 580 00:49:13,320 --> 00:49:14,999 Guy. 581 00:49:15,000 --> 00:49:16,159 It's okay. You don't have to tell me. 582 00:49:16,160 --> 00:49:17,439 I think, um... 583 00:49:24,560 --> 00:49:26,559 I think I know where your mother is. 584 00:50:07,720 --> 00:50:09,599 DNA wasn't yours. 585 00:50:09,600 --> 00:50:11,639 Belongs to your friend. 586 00:50:11,640 --> 00:50:14,479 Helen's her name, right? 587 00:50:14,480 --> 00:50:16,199 Now, does it ring a bell? 588 00:50:24,680 --> 00:50:26,639 I don't want you to get hurt. 589 00:50:26,640 --> 00:50:28,439 We can't just run off together. 590 00:50:28,440 --> 00:50:31,079 The early going of episode six is an all-out chaos. 591 00:50:31,080 --> 00:50:32,759 Because you've got Doris, 592 00:50:32,760 --> 00:50:35,519 who Guy believes that she's got the 752. 593 00:50:35,520 --> 00:50:37,839 He thinks that Helen has killed Keves. 594 00:50:37,840 --> 00:50:40,839 All of this stuff is coming to a real head here. 595 00:50:40,840 --> 00:50:43,279 And he doesn't really know who to trust. 596 00:50:43,280 --> 00:50:46,959 This intercut between Helen at Jameson's house. 597 00:50:46,960 --> 00:50:48,199 What was the program for? 598 00:50:48,200 --> 00:50:49,279 What did you want with Emma? 599 00:50:49,280 --> 00:50:50,759 Who's this? 600 00:50:50,760 --> 00:50:52,559 And Guy and Doris at the police station. 601 00:50:52,560 --> 00:50:53,919 No idea. 602 00:50:53,920 --> 00:50:55,319 What we come to find in these scenes 603 00:50:55,320 --> 00:50:57,159 is not only Helen realizing that the 604 00:50:57,160 --> 00:51:00,199 752 is not a book. 605 00:51:00,200 --> 00:51:01,639 It's not something. 606 00:51:01,640 --> 00:51:03,799 It's not an object to be searched for, 607 00:51:03,800 --> 00:51:06,079 that it is her sister. 608 00:51:06,080 --> 00:51:07,159 Doris. 609 00:51:07,160 --> 00:51:08,639 Doris? 610 00:51:08,640 --> 00:51:10,079 How could that be? They're different ages. 611 00:51:10,080 --> 00:51:11,439 Well, she's a vampire. 612 00:51:11,440 --> 00:51:13,879 Three. Two. One. Action. 613 00:51:15,520 --> 00:51:17,279 It was a massive stunt day, 614 00:51:17,280 --> 00:51:19,359 and we were using a rubber knife. 615 00:51:21,160 --> 00:51:22,999 It's a knife fight. 616 00:51:23,000 --> 00:51:24,760 I think that is was actually a lot more scrappy than you think. 617 00:51:26,400 --> 00:51:28,039 I got stabbed twice, 618 00:51:28,040 --> 00:51:30,319 I didn't die, and lucky that knife was rubber. 619 00:51:30,320 --> 00:51:32,679 But we had fun with it. I'm grabbing Maisie. 620 00:51:32,680 --> 00:51:34,119 I'm dragging her this way. 621 00:51:34,120 --> 00:51:35,439 She's stabbing me here. 622 00:51:35,440 --> 00:51:37,199 I'm telling her, don't stab me too much. 623 00:51:37,200 --> 00:51:39,159 And it was a lot of fun. 624 00:51:42,000 --> 00:51:42,919 Doris! 625 00:51:47,960 --> 00:51:50,519 It's just a scratch. Just a flesh wound. 626 00:51:50,520 --> 00:51:51,960 I was playing football. 627 00:51:53,040 --> 00:51:55,959 It is this huge reveal, which on paper 628 00:51:55,960 --> 00:51:59,519 reads like a hell of a lot of context and exposition. 629 00:51:59,520 --> 00:52:01,279 A really gratifying thing for all of us 630 00:52:01,280 --> 00:52:04,839 was seeing Céline Buckens burst out of this van. 631 00:52:06,680 --> 00:52:08,759 And this look that the two of them have with each other. 632 00:52:08,760 --> 00:52:10,719 It's a fleeting look, but it's a look of shock. 633 00:52:10,720 --> 00:52:12,519 It's a look of disappointment. 634 00:52:12,520 --> 00:52:14,399 It's a look of betrayal. 635 00:52:14,400 --> 00:52:17,240 There's a lot going on between the two of them at this point. 636 00:52:19,440 --> 00:52:22,399 You didn't tell me what you are. 637 00:52:22,400 --> 00:52:24,839 I always knew who she was. 638 00:52:24,840 --> 00:52:26,639 And so, it was kind of a relief. 639 00:52:26,640 --> 00:52:30,119 Once those scripts were out, and everyone knew, because I could, 640 00:52:30,120 --> 00:52:33,399 I could be honest about who this character was. 641 00:52:33,400 --> 00:52:36,920 The 752 isn't a book. 642 00:52:38,400 --> 00:52:39,439 It's you. 643 00:52:39,440 --> 00:52:40,879 It is a heartbreaking story, 644 00:52:40,880 --> 00:52:42,959 that she's been groomed much like Guy has, 645 00:52:42,960 --> 00:52:45,999 and treated as kind of a specimen to the Talamasca, 646 00:52:46,000 --> 00:52:51,039 and turned into this big holding cell for Talamasca Intel. 647 00:52:51,040 --> 00:52:53,479 The detective had the right DNA. 648 00:52:53,480 --> 00:52:55,039 For the wrong twin. 649 00:53:00,000 --> 00:53:01,719 We got him. 650 00:53:01,720 --> 00:53:04,279 When Jasper, who's gotten way out ahead of his skis, 651 00:53:04,280 --> 00:53:06,639 goes too far for the Talamasca, 652 00:53:06,640 --> 00:53:09,279 They dispatched their cleanup crew. 653 00:53:09,280 --> 00:53:10,599 I know what you did in Maida Vale, 654 00:53:10,600 --> 00:53:12,519 and I won't put up with any more of it. 655 00:53:12,520 --> 00:53:15,479 Well, I just think that Jasper just takes one look at him, 656 00:53:15,480 --> 00:53:19,599 like, "I'm sorry, come again?" 657 00:53:19,600 --> 00:53:22,159 You've no idea what you're toying with, Jasper. 658 00:53:22,160 --> 00:53:25,039 That was one of my favorite scenes in the whole season. 659 00:53:25,040 --> 00:53:26,359 Especially to do with him. 660 00:53:26,360 --> 00:53:27,640 With Johnny. 661 00:53:30,400 --> 00:53:32,039 And then, of course, you know, 662 00:53:32,040 --> 00:53:35,079 great storytelling, all of a sudden. 663 00:53:36,880 --> 00:53:40,919 Boom. I'm in a carpet, and I've got a metal cage on my head. 664 00:53:40,920 --> 00:53:42,599 Restraints. 665 00:53:42,600 --> 00:53:45,079 And I'm like, the two stunt guys, see this nose here? 666 00:53:45,080 --> 00:53:46,239 Don't break it. 667 00:53:52,400 --> 00:53:53,879 Come on. 668 00:53:53,880 --> 00:53:55,559 We have to be out of this train station 669 00:53:55,560 --> 00:53:57,999 before five in the morning, because 670 00:53:58,000 --> 00:54:01,719 you know, it's a train station, and people need to go somewhere. 671 00:54:01,720 --> 00:54:04,159 We shot those scenes all through the night 672 00:54:04,160 --> 00:54:05,959 in the freezing cold station. 673 00:54:05,960 --> 00:54:08,159 And before we started, I was thinking, 674 00:54:08,160 --> 00:54:10,439 how am I going to do this at my age? 675 00:54:10,440 --> 00:54:13,719 But the commitment of this crew-- 676 00:54:13,720 --> 00:54:15,559 it just lifts you up, 677 00:54:15,560 --> 00:54:20,439 and you just want to do anything in order to not let them down. 678 00:54:20,440 --> 00:54:24,039 I feel like we're all pieces in this big, sort of puzzle, 679 00:54:24,040 --> 00:54:27,359 and it's kind of cool to see the whole collage come together. 680 00:54:27,360 --> 00:54:28,999 Can you see her? 681 00:54:29,000 --> 00:54:31,079 You start wide and get tighter and tighter and tighter. 682 00:54:31,080 --> 00:54:33,799 Both emotionally and from a camera standpoint. 683 00:54:33,800 --> 00:54:36,479 Wait. Wait, they'll see you. 684 00:54:36,480 --> 00:54:38,559 It's all done without dialogue, 685 00:54:38,560 --> 00:54:40,160 All done through their thoughts. 686 00:54:43,040 --> 00:54:44,559 For us, 687 00:54:44,560 --> 00:54:46,919 It's the kind of freshness of seeing each other 688 00:54:46,920 --> 00:54:48,479 For the first time. 689 00:54:48,480 --> 00:54:49,679 Go. 690 00:54:49,680 --> 00:54:51,519 Guy has become the perfect spy, 691 00:54:51,520 --> 00:54:53,639 That she hoped he could become. 692 00:54:53,640 --> 00:54:55,839 Oh, he can do this. 693 00:54:55,840 --> 00:54:57,719 He can be a spy. 694 00:54:57,720 --> 00:55:01,039 And he probably has the ability now to go after 695 00:55:01,040 --> 00:55:02,599 and find his mom. 696 00:55:02,600 --> 00:55:04,559 She's saving them from the Talamasca, 697 00:55:04,560 --> 00:55:07,079 And she's saving them from herself. 698 00:55:07,080 --> 00:55:08,719 I'll take her. 699 00:55:08,720 --> 00:55:10,040 Okay. 700 00:55:11,760 --> 00:55:13,199 The cliffhangers at the end, 701 00:55:13,200 --> 00:55:15,079 I hope, are provocative, 702 00:55:15,080 --> 00:55:18,399 and have viewers asking what-if type questions. 703 00:55:18,400 --> 00:55:20,999 - What is this? - It's your destiny. 704 00:55:21,000 --> 00:55:23,920 I want this. I want more vampires. 705 00:55:25,920 --> 00:55:27,359 - Hey - At this point, 706 00:55:27,360 --> 00:55:28,719 they're probably trying to make the best 707 00:55:28,720 --> 00:55:30,119 ff a bad situation. 708 00:55:30,120 --> 00:55:31,759 I think I know where your mother is. 709 00:55:31,760 --> 00:55:34,519 Doris basically gets what she wants by revealing 710 00:55:34,520 --> 00:55:36,839 that she might know where his mother is. 711 00:55:36,840 --> 00:55:39,319 I don't even know if it's an ending. 712 00:55:39,320 --> 00:55:41,199 They're still on a big old journey. 49533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.