Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:18,336
Previously on "Talamasca"...
2
00:00:18,360 --> 00:00:20,016
You're gonna use the 7-5-2
to bring down the Talamasca?
3
00:00:20,040 --> 00:00:21,320
Once and for all.
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,176
Are you even sure you know
what you're looking for?
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,976
I need two exit packs.
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,536
I'm getting out of here
and I'm taking someone with me.
7
00:00:26,560 --> 00:00:28,216
-Doris. You don't know her.
-Who?
8
00:00:28,240 --> 00:00:30,016
You'll need a passport photo
and an alias.
9
00:00:30,040 --> 00:00:32,416
Your mother's been
in hiding 16 years now.
10
00:00:32,440 --> 00:00:34,680
What's it gonna take for her
to come out into the light?
11
00:00:34,800 --> 00:00:36,400
You're looking for something,
aren't you?
12
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
Something more
than just the book.
13
00:00:38,400 --> 00:00:40,776
I need you to find
someone for me.
14
00:00:40,800 --> 00:00:42,320
My sister is all I have.
15
00:00:42,440 --> 00:00:43,536
I'll do anything to find her.
16
00:00:43,560 --> 00:00:46,039
Do you understand?
17
00:00:55,320 --> 00:00:57,496
Oh. Come on.
18
00:00:57,520 --> 00:00:59,136
You're taking the piss, mate.
19
00:00:59,160 --> 00:01:01,976
You and I both know
that's not who they really are.
20
00:01:02,000 --> 00:01:05,296
These are con artists.
Grifters.
21
00:01:05,320 --> 00:01:07,016
How can you say that?
They're helping people.
22
00:01:07,040 --> 00:01:08,176
Where are we going?
23
00:01:08,200 --> 00:01:09,936
Helping groupies into the back
24
00:01:09,960 --> 00:01:12,536
of their disease-ridden limos
is who they're helping.
25
00:01:12,560 --> 00:01:14,696
I mean, "We Are the World"?
26
00:01:14,720 --> 00:01:16,896
More like you're a bunch
of coked-up pop stars
27
00:01:16,920 --> 00:01:18,256
who can't even sing.
28
00:01:18,280 --> 00:01:20,176
What are we doing down here?
29
00:01:20,200 --> 00:01:22,176
Why won't the Deputy
Minister see me in his office?
30
00:01:22,200 --> 00:01:25,496
Deputy Minister?
31
00:01:25,520 --> 00:01:26,776
Oh, you're way past him, mate.
32
00:01:26,800 --> 00:01:29,656
Oh, way past him.
33
00:01:29,680 --> 00:01:32,440
Well... here we are.
34
00:01:34,640 --> 00:01:35,839
Good luck.
35
00:01:55,640 --> 00:01:57,296
Who are you?
36
00:01:57,320 --> 00:02:01,040
My name... is Housman.
37
00:02:03,200 --> 00:02:06,616
Do you know why you're here?
38
00:02:06,640 --> 00:02:10,256
Well, it has come
to our attention
39
00:02:10,280 --> 00:02:12,536
that you murdered two vampires
40
00:02:12,560 --> 00:02:14,576
in Marseille last week.
41
00:02:14,600 --> 00:02:18,536
Your wife...
and her lover.
42
00:02:18,560 --> 00:02:19,936
They had it coming.
43
00:02:19,960 --> 00:02:22,576
Oh, I'm sure they did.
Caught in the act.
44
00:02:22,600 --> 00:02:26,056
Jealousy, rage,
45
00:02:26,080 --> 00:02:27,696
et cetera, et cetera.
46
00:02:27,720 --> 00:02:30,096
And I'm sure the
surviving members of the coven
47
00:02:30,120 --> 00:02:34,416
will be forgiving
about the entire business.
48
00:02:34,440 --> 00:02:37,856
I can hardly wait
to discuss it with them.
49
00:02:37,880 --> 00:02:39,856
There's no reason to do that.
50
00:02:39,880 --> 00:02:44,896
Oh, on the contrary,
there is every reason.
51
00:02:44,920 --> 00:02:48,136
It's the Talamasca's
bread and butter.
52
00:02:48,160 --> 00:02:50,256
It's what we do.
53
00:02:50,280 --> 00:02:53,976
You brought me all the way
here just to tell me that?
54
00:02:54,000 --> 00:02:56,096
Oh, no, no, no, no.
55
00:02:56,120 --> 00:02:59,096
No, I brought you here
to demonstrate
56
00:02:59,120 --> 00:03:02,736
our vast benevolence.
57
00:03:02,760 --> 00:03:05,879
To offer you a way out.
58
00:03:25,440 --> 00:03:27,599
What the hell is this?
59
00:03:29,560 --> 00:03:31,800
I think you see what it is.
60
00:03:33,120 --> 00:03:35,136
You want me to kill her.
61
00:03:35,160 --> 00:03:37,376
Kill her?
62
00:03:37,400 --> 00:03:39,096
Please.
63
00:03:39,120 --> 00:03:41,416
I'm not a monster.
64
00:03:41,440 --> 00:03:43,256
Why me?
65
00:03:43,280 --> 00:03:49,080
Because you are just
good enough and no better.
66
00:03:52,040 --> 00:03:57,800
This is against everything
my kind believes.
67
00:04:01,440 --> 00:04:03,640
It isn't who we are.
68
00:04:06,800 --> 00:04:13,176
Who you are is a murderer
in a tight spot.
69
00:04:13,200 --> 00:04:17,256
Something for something,
my friend.
70
00:04:17,280 --> 00:04:20,439
Quid pro quo.
71
00:06:29,400 --> 00:06:31,096
I can't find it.
72
00:06:31,120 --> 00:06:33,656
And there's no sign of our chum
73
00:06:33,680 --> 00:06:35,559
or his mystery girl.
74
00:06:50,520 --> 00:06:52,719
Where is it?
75
00:06:55,240 --> 00:06:58,200
Uh... uh...
76
00:07:10,960 --> 00:07:14,399
Come on.
It's not here.
77
00:07:24,880 --> 00:07:26,519
Right.
Just this then?
78
00:07:29,480 --> 00:07:32,656
-Cheers.
-What are you doing?
79
00:07:32,680 --> 00:07:34,016
Leaving.
80
00:07:34,040 --> 00:07:35,656
Just like that?
81
00:07:35,680 --> 00:07:38,496
Yes.
82
00:07:38,520 --> 00:07:40,416
I don't want you to get hurt.
83
00:07:40,440 --> 00:07:43,456
We can't just run off together.
84
00:07:43,480 --> 00:07:44,816
Why not?
85
00:07:44,840 --> 00:07:46,816
Guy.
86
00:07:46,840 --> 00:07:48,736
...on a houseboat here
at the Maida Vale Canal.
87
00:07:48,760 --> 00:07:50,616
As you can see,
88
00:07:50,640 --> 00:07:52,616
multiple Metropolitan Police
units are on the scene
89
00:07:52,640 --> 00:07:54,496
and have cordoned off...
Aw, shit.
90
00:07:54,520 --> 00:07:56,879
...the surrounding area.
Doris!
91
00:08:04,840 --> 00:08:07,656
Run that CCTV
as quick as possible.
92
00:08:07,680 --> 00:08:08,959
Right, guv'nor.
93
00:08:15,880 --> 00:08:18,776
You gotta be kidding me.
94
00:08:18,800 --> 00:08:21,496
Ridge!
For Christ's sake!
95
00:08:21,520 --> 00:08:23,016
Did they call you on this?
96
00:08:23,040 --> 00:08:24,656
I heard it from dispatch.
97
00:08:24,680 --> 00:08:26,696
Yeah, that's what I thought.
98
00:08:26,720 --> 00:08:29,896
Hough was spouting off
around the station last night.
99
00:08:29,920 --> 00:08:32,776
You went around them
on that DNA from Hepworth Lane?
100
00:08:32,800 --> 00:08:35,576
He ain't happy.
Is he ever happy?
101
00:08:35,600 --> 00:08:38,736
He's your boss, ain't he?
Do yourself a favor.
102
00:08:38,760 --> 00:08:40,656
Stick to your knitting
for a couple of days.
103
00:08:40,680 --> 00:08:42,656
Oh, come on, Marty.
I just want to look around.
104
00:08:42,680 --> 00:08:44,496
You might regret that.
105
00:08:44,520 --> 00:08:48,256
Looks like some dogs
or something got in there.
106
00:08:48,280 --> 00:08:51,696
It's a real mess.
107
00:08:51,720 --> 00:08:53,936
Let the leads have first crack
108
00:08:53,960 --> 00:08:55,936
before you go shoving
your nose in.
109
00:08:55,960 --> 00:08:59,279
Give them an hour or two.
Yeah?
110
00:09:31,000 --> 00:09:32,576
It should have been me.
111
00:09:32,600 --> 00:09:34,416
What the hell
are you talking about?
112
00:09:34,440 --> 00:09:37,816
This is what happens
when people get close to me.
113
00:09:37,840 --> 00:09:41,656
First Keves, now the witches.
114
00:09:41,680 --> 00:09:43,640
Hey!
115
00:09:46,800 --> 00:09:50,456
I need you both to come with me.
116
00:09:50,480 --> 00:09:52,199
Now.
117
00:10:14,400 --> 00:10:16,559
Hey! Move it!
118
00:10:36,960 --> 00:10:38,336
This is fucking bullshit.
119
00:10:38,360 --> 00:10:40,536
On what basis
are you taking us in?
120
00:10:40,560 --> 00:10:42,456
-Save your breath.
-No, seriously.
121
00:10:42,480 --> 00:10:45,176
We'll take it down
word for word at the station.
122
00:10:45,200 --> 00:10:47,440
Really?
In you go.
123
00:10:51,160 --> 00:10:52,399
This way.
124
00:11:30,200 --> 00:11:32,096
May I help you?
125
00:11:32,120 --> 00:11:33,896
I'm here to see
Dr. Jameson.
126
00:11:33,920 --> 00:11:36,016
Oh.
Oh, I'm sorry.
127
00:11:36,040 --> 00:11:37,576
There's no one here
by that name.
128
00:11:37,600 --> 00:11:39,496
Oh. Cute.
129
00:11:39,520 --> 00:11:42,256
Dr. Melville then,
my white whale.
130
00:11:42,280 --> 00:11:44,096
I'm here from Amsterdam.
131
00:11:44,120 --> 00:11:46,336
I didn't receive
any call from Amsterdam.
132
00:11:46,360 --> 00:11:49,456
Of course you didn't.
This is that call.
133
00:11:49,480 --> 00:11:51,376
We can get on the horn
134
00:11:51,400 --> 00:11:52,856
and rouse an elder at
headquarters, if you'd prefer.
135
00:11:52,880 --> 00:11:54,616
But I guarantee
by the end of that conversation,
136
00:11:54,640 --> 00:11:56,096
you'll be on your way
to cleaning bedpans
137
00:11:56,120 --> 00:11:58,160
at the field clinic in Winnipeg.
138
00:12:00,360 --> 00:12:02,159
Let her in, Patricia.
139
00:12:16,800 --> 00:12:19,896
And then there's one
of you following the man
140
00:12:19,920 --> 00:12:25,696
who wound up dead
next to Keves Papadouris.
141
00:12:25,720 --> 00:12:28,136
And Keves? Well,
Her best friend.
142
00:12:28,160 --> 00:12:29,736
That's you,
143
00:12:29,760 --> 00:12:32,696
lives on a houseboat
in Maida Vale.
144
00:12:32,720 --> 00:12:37,216
Same houseboat which happens to
be the scene of a mass murder.
145
00:12:37,240 --> 00:12:39,136
Same houseboat
I found the two of you
146
00:12:39,160 --> 00:12:43,536
looking down at this morning
just hours after the crime.
147
00:12:43,560 --> 00:12:46,640
Never seen those trainers
before in your life. Eh?
148
00:12:50,200 --> 00:12:52,776
It's been a long time.
149
00:12:52,800 --> 00:12:54,336
Some tea please, Patricia.
150
00:12:54,360 --> 00:12:56,176
Can we get you anything?
151
00:12:56,200 --> 00:12:57,976
No. Thank you.
152
00:12:58,000 --> 00:12:59,296
Why don't you have a seat
and we can talk?
153
00:12:59,320 --> 00:13:00,936
What a good idea.
154
00:13:00,960 --> 00:13:04,376
It's all circumstantial.
Everything you're saying.
155
00:13:04,400 --> 00:13:06,776
I don't know anything
about any of these murders.
156
00:13:06,800 --> 00:13:08,416
And neither does Doris.
157
00:13:08,440 --> 00:13:11,736
I mean, all I'm hearing
is coincidences and guesses,
158
00:13:11,760 --> 00:13:13,416
but not a shred
of forensic evidence
159
00:13:13,440 --> 00:13:15,416
that ties either of us
to a crime.
160
00:13:15,440 --> 00:13:17,016
Forensic evidence, perhaps not,
161
00:13:17,040 --> 00:13:19,440
but photographic evidence...
162
00:13:22,440 --> 00:13:25,256
Who's this?
163
00:13:25,280 --> 00:13:28,176
No idea.
164
00:13:28,200 --> 00:13:31,759
I'm sorry.
Doesn't ring a bell.
165
00:13:43,640 --> 00:13:45,440
Ding, ding, ding.
166
00:13:47,680 --> 00:13:49,336
Tell me what happened
to my sister.
167
00:13:49,360 --> 00:13:51,056
I don't know.
168
00:13:51,080 --> 00:13:53,856
I haven't known for years.
169
00:13:53,880 --> 00:13:55,416
They kicked me out
of the program
170
00:13:55,440 --> 00:13:58,896
once my utility
had been exhausted.
171
00:13:58,920 --> 00:14:00,576
Just like the Talamasca, eh?
172
00:14:00,600 --> 00:14:04,440
Use you for what they need
and then toss you aside.
173
00:14:06,600 --> 00:14:07,776
What was the program for?
174
00:14:07,800 --> 00:14:11,496
What did you want with Emma?
175
00:14:11,520 --> 00:14:14,456
I suppose you have
a right to know.
176
00:14:14,480 --> 00:14:16,016
You could have five more
photos like this
177
00:14:16,040 --> 00:14:18,416
or 5,000.
It wouldn't matter.
178
00:14:18,440 --> 00:14:21,736
Ei incumbit probatio qui
dicit, non qui negat.
179
00:14:21,760 --> 00:14:24,656
Oof. Clever clogs.
180
00:14:24,680 --> 00:14:26,616
What does that mean?
181
00:14:26,640 --> 00:14:29,256
It means that we don't
have to explain these pictures,
182
00:14:29,280 --> 00:14:33,176
or who we're friends with
or how we like our eggs,
183
00:14:33,200 --> 00:14:35,576
because the law presumes
that we didn't do a damn thing.
184
00:14:35,600 --> 00:14:37,096
But, hey, if you think that
185
00:14:37,120 --> 00:14:39,096
you've got enough evidence here
186
00:14:39,120 --> 00:14:41,496
to convince a jury
to convict us of murder
187
00:14:41,520 --> 00:14:44,736
based on some blurry pictures
of me kind of sort of
188
00:14:44,760 --> 00:14:48,496
maybe in the same vicinity
as this lady,
189
00:14:48,520 --> 00:14:50,480
I mean, best of luck.
190
00:14:52,680 --> 00:14:54,376
The program was
created to identify children
191
00:14:54,400 --> 00:14:56,896
of outsized talent,
192
00:14:56,920 --> 00:15:00,216
and your sister proved
to be the most talented of all.
193
00:15:00,240 --> 00:15:01,576
Because of her memory?
194
00:15:01,600 --> 00:15:03,976
Yes, it was extraordinary.
195
00:15:04,000 --> 00:15:06,496
Unnatural.
196
00:15:06,520 --> 00:15:08,536
You could ask her how many
bricks there were in a building
197
00:15:08,560 --> 00:15:11,096
she'd walked past
two days before.
198
00:15:11,120 --> 00:15:14,536
Or the precise weather
for any day of her life.
199
00:15:14,560 --> 00:15:16,296
She was always right.
200
00:15:16,320 --> 00:15:19,096
She could remember passages
from any text.
201
00:15:19,120 --> 00:15:24,416
And then entire books verbatim
after reading them only once.
202
00:15:24,440 --> 00:15:25,896
That's when we took her
to Amsterdam,
203
00:15:25,920 --> 00:15:29,256
where her training really began.
204
00:15:29,280 --> 00:15:32,896
She was exactly what
we'd been looking for.
205
00:15:32,920 --> 00:15:36,936
Last night I received
a DNA report on hair,
206
00:15:36,960 --> 00:15:40,536
blood and skin gathered
at Keves Papadouris' flat,
207
00:15:40,560 --> 00:15:42,936
but belonging to neither victim.
208
00:15:42,960 --> 00:15:45,616
Belonging instead
to a third person.
209
00:15:45,640 --> 00:15:49,216
For the first 10 years,
she flourished.
210
00:15:49,240 --> 00:15:51,216
It was a miracle watching
what she took in.
211
00:15:51,240 --> 00:15:52,776
Flourished?
212
00:15:52,800 --> 00:15:54,936
Emma grew up alone
in Amsterdam without her family.
213
00:15:54,960 --> 00:15:56,656
Why would you do that to her?
214
00:15:56,680 --> 00:15:59,336
She's not like the rest of us.
215
00:15:59,360 --> 00:16:01,296
Not anymore.
216
00:16:01,320 --> 00:16:04,656
And she hasn't been called Emma
since she left London.
217
00:16:04,680 --> 00:16:08,176
Okay. My DNA would be on
Keves, should be, okay?
218
00:16:08,200 --> 00:16:09,480
We were...
219
00:16:11,880 --> 00:16:16,176
We were together the night
before she was killed.
220
00:16:16,200 --> 00:16:18,736
Well, that's a wrinkle
to add to my elbow.
221
00:16:18,760 --> 00:16:22,856
But DNA wasn't yours.
222
00:16:22,880 --> 00:16:25,096
Belongs to your friend.
223
00:16:25,120 --> 00:16:26,816
Helen's her name.
224
00:16:26,840 --> 00:16:28,696
Right?
225
00:16:28,720 --> 00:16:32,096
Now does it ring a bell?
226
00:16:32,120 --> 00:16:34,496
It's her DNA that's
all over the flat.
227
00:16:34,520 --> 00:16:37,056
We let your sister
pick a new name.
228
00:16:37,080 --> 00:16:41,016
She called
herself... Doris.
229
00:16:41,040 --> 00:16:42,759
Doris?
230
00:16:59,680 --> 00:17:03,296
You're not gonna charge us
with a crime.
231
00:17:03,320 --> 00:17:04,536
I can tell.
232
00:17:04,560 --> 00:17:07,616
That means
that you can't hold us.
233
00:17:07,640 --> 00:17:09,416
Come on, Doris, we're going.
234
00:17:09,440 --> 00:17:11,296
With all that fancy Latin
falling out your pockets,
235
00:17:11,320 --> 00:17:13,896
I'm sure you passed the
American bar with flying colors.
236
00:17:13,920 --> 00:17:15,776
But on my side of the pond,
237
00:17:15,800 --> 00:17:18,536
I can arrest you
and hold you for 24 hours
238
00:17:18,560 --> 00:17:20,736
on suspicion of perverting
the course of justice.
239
00:17:20,760 --> 00:17:23,616
So do me a favor.
240
00:17:23,640 --> 00:17:24,839
Sit tight.
241
00:17:43,920 --> 00:17:48,336
This is Agent Wakefield
from MI5.
242
00:17:48,360 --> 00:17:49,759
I'll be taking over from here.
243
00:17:59,520 --> 00:18:03,616
There was unrest
in the Talamasca.
244
00:18:03,640 --> 00:18:05,656
If leadership hadn't done
what they did,
245
00:18:05,680 --> 00:18:07,376
the organization would
have been torn apart
246
00:18:07,400 --> 00:18:10,296
long ago from within
247
00:18:10,320 --> 00:18:14,456
by those who wished to use
all our knowledge for evil.
248
00:18:14,480 --> 00:18:16,456
Once we had a safe backup,
249
00:18:16,480 --> 00:18:19,176
we had to destroy all the
original texts and information
250
00:18:19,200 --> 00:18:22,096
in order to protect
the greater good.
251
00:18:22,120 --> 00:18:24,176
The 7-5-2 worked.
252
00:18:24,200 --> 00:18:27,279
The program was a success.
253
00:18:34,760 --> 00:18:36,519
Stop.
254
00:18:43,680 --> 00:18:46,416
If nothing else, I'm the
one who brought these two in.
255
00:18:46,440 --> 00:18:48,376
I'm the one who's been
working this case,
256
00:18:48,400 --> 00:18:50,496
who put the damn pieces
together.
257
00:18:50,520 --> 00:18:52,696
-She can't just barge in.
-Enough.
258
00:18:52,720 --> 00:18:55,096
You're the one that pissed
all over the command chain.
259
00:18:55,120 --> 00:18:56,696
That's what you've done.
260
00:18:56,720 --> 00:18:58,536
I have my controller's order
261
00:18:58,560 --> 00:19:01,536
and the signed approval
of your direct supervisor.
262
00:19:01,560 --> 00:19:02,856
One question.
263
00:19:02,880 --> 00:19:04,896
If I called MI5 right now
264
00:19:04,920 --> 00:19:06,216
and asked them
to verify an Agent Wakefield,
265
00:19:06,240 --> 00:19:07,816
what would they say?
266
00:19:07,840 --> 00:19:09,536
Because they're professionals,
267
00:19:09,560 --> 00:19:11,376
they'll say they never heard
of an Agent Wakefield.
268
00:19:11,400 --> 00:19:13,016
But if you give them
this badge number
269
00:19:13,040 --> 00:19:15,496
along with my verification
password,
270
00:19:15,520 --> 00:19:19,376
Zephyr, you'll be connected
to my section chief.
271
00:19:19,400 --> 00:19:22,016
Phone number's on the back.
272
00:19:22,040 --> 00:19:24,736
Ridge.
273
00:19:24,760 --> 00:19:26,976
If I were you,
I wouldn't go near that phone.
274
00:19:27,000 --> 00:19:29,199
Right. Come on, you two.
275
00:20:00,720 --> 00:20:01,816
Where's Helen?
276
00:20:01,840 --> 00:20:03,656
We were supposed to meet her.
277
00:20:03,680 --> 00:20:05,296
Where?
278
00:20:05,320 --> 00:20:07,296
Waterloo.
She has our passports.
279
00:20:07,320 --> 00:20:10,936
Guy, listen.
I think it's a trap.
280
00:20:10,960 --> 00:20:12,696
We can't trust Helen anymore.
281
00:20:12,720 --> 00:20:14,536
I'm sorry.
282
00:20:14,560 --> 00:20:16,359
She's betrayed us all.
283
00:20:26,400 --> 00:20:28,336
It's right there. She has it.
284
00:20:28,360 --> 00:20:31,639
She has the fucking book.
285
00:20:45,160 --> 00:20:46,256
Doris!
286
00:20:46,280 --> 00:20:49,656
Drive!
287
00:20:49,680 --> 00:20:51,159
Doris!
288
00:21:07,960 --> 00:21:10,399
Wait, wait. No!
289
00:21:13,520 --> 00:21:14,839
Hey!
290
00:21:20,960 --> 00:21:22,519
We need to go.
291
00:21:29,600 --> 00:21:31,376
Shut the boot!
What are you doing?
292
00:21:31,400 --> 00:21:32,479
Daylight!
293
00:21:37,760 --> 00:21:39,600
Jesus!
294
00:22:07,680 --> 00:22:09,216
Helen?
295
00:22:09,240 --> 00:22:12,616
Jay, I need your help.
Can you talk?
296
00:22:12,640 --> 00:22:13,856
Are you on your own?
297
00:22:13,880 --> 00:22:15,816
Helen. Helen, stop!
298
00:22:15,840 --> 00:22:18,856
Interpol has a red notice out
for you for a double murder.
299
00:22:18,880 --> 00:22:20,456
They've matched your DNA.
300
00:22:20,480 --> 00:22:22,096
How did they get my DNA?
301
00:22:22,120 --> 00:22:23,736
And they want you in
for questioning
302
00:22:23,760 --> 00:22:26,416
about a mass killing
in Maida Vale.
303
00:22:26,440 --> 00:22:29,896
What the hell is going on?
304
00:22:29,920 --> 00:22:30,920
Olive.
305
00:23:32,040 --> 00:23:34,656
Guy.
What are you doing?
306
00:23:34,680 --> 00:23:36,159
You can let me out now.
307
00:23:44,000 --> 00:23:46,056
Can you hear me?
308
00:23:46,080 --> 00:23:47,896
Guy!
What the fuck?
309
00:23:47,920 --> 00:23:50,279
Guy?
310
00:23:55,400 --> 00:23:57,136
It's just a scrapbook.
311
00:23:57,160 --> 00:24:01,096
That's exactly what I told you.
312
00:24:01,120 --> 00:24:05,656
You didn't tell me what you are.
313
00:24:05,680 --> 00:24:09,096
Does it change anything?
314
00:24:09,120 --> 00:24:11,736
Yes.
315
00:24:11,760 --> 00:24:13,216
I don't understand.
316
00:24:13,240 --> 00:24:15,679
If you're a vampire,
how do you hide your...
317
00:24:26,160 --> 00:24:28,216
When we first met,
318
00:24:28,240 --> 00:24:29,840
you called me a liar.
319
00:24:33,120 --> 00:24:35,176
I'm not sure what
that makes you.
320
00:24:35,200 --> 00:24:36,496
Well, now you see.
321
00:24:36,520 --> 00:24:37,616
Now you understand why I have...
322
00:24:37,640 --> 00:24:38,936
Just stop, okay?
323
00:24:38,960 --> 00:24:40,336
We're getting out of
the country,
324
00:24:40,360 --> 00:24:41,496
and we're going
our separate ways.
325
00:24:41,520 --> 00:24:42,640
You understand?
326
00:24:45,480 --> 00:24:47,136
Guy.
327
00:24:47,160 --> 00:24:49,079
Would you just
tell me the truth?
328
00:25:01,640 --> 00:25:02,880
Doris.
329
00:25:06,160 --> 00:25:07,536
I wouldn't know where to start.
330
00:25:07,560 --> 00:25:09,856
If you can't tell me...
331
00:25:09,880 --> 00:25:12,936
show me.
332
00:25:12,960 --> 00:25:14,336
Let me in.
333
00:25:14,360 --> 00:25:15,600
Guy.
334
00:25:17,120 --> 00:25:21,359
Let... me in.
335
00:25:32,280 --> 00:25:35,399
Okay.
336
00:25:42,240 --> 00:25:45,176
I was taken from home
when I was very young.
337
00:25:45,200 --> 00:25:50,016
My parents were both dead.
My sister and I were separated.
338
00:25:50,040 --> 00:25:51,896
I was taken to Amsterdam.
339
00:25:51,920 --> 00:25:55,496
I spent most of my time
inside a library.
340
00:25:55,520 --> 00:26:00,976
The books, the knowledge,
it was everything I wanted.
341
00:26:01,000 --> 00:26:03,456
And then they took it all away.
342
00:26:03,480 --> 00:26:05,576
They said it was inside me,
343
00:26:05,600 --> 00:26:07,696
that they didn't need
the books...
344
00:26:07,720 --> 00:26:11,016
because I was the library now.
345
00:26:11,040 --> 00:26:16,160
The 7-5-2 isn't a book, Guy.
346
00:26:19,040 --> 00:26:20,200
It's you.
347
00:26:23,720 --> 00:26:27,456
After the fire,
everything changed.
348
00:26:27,480 --> 00:26:31,376
Talamasca minders would come
to extract information.
349
00:26:31,400 --> 00:26:35,376
They told me that I was
a vital part of some mission
350
00:26:35,400 --> 00:26:39,056
to keep the peace between the
mortal and the immortal worlds.
351
00:26:39,080 --> 00:26:41,016
And then, when I was old enough,
352
00:26:41,040 --> 00:26:44,576
they... made me
into what I am today
353
00:26:44,600 --> 00:26:47,496
so that they could
keep me forever
354
00:26:47,520 --> 00:26:49,136
and use me forever.
355
00:26:49,160 --> 00:26:50,576
They moved me from Amsterdam.
356
00:26:50,600 --> 00:26:52,856
They hid me.
357
00:26:52,880 --> 00:26:55,056
I had no one, I was miserable.
358
00:26:55,080 --> 00:26:56,136
I was a tool.
359
00:26:56,160 --> 00:26:57,776
I didn't even know what for.
360
00:26:57,800 --> 00:26:59,736
But you're powerful.
Couldn't you just...
361
00:26:59,760 --> 00:27:00,896
No. They'd made me
into a vampire.
362
00:27:00,920 --> 00:27:03,096
But a weak one.
363
00:27:03,120 --> 00:27:04,816
I was immortal, yes,
364
00:27:04,840 --> 00:27:08,856
but I couldn't freeze time
or read other people's minds.
365
00:27:08,880 --> 00:27:11,696
I felt trapped.
I had to get out.
366
00:27:11,720 --> 00:27:12,856
You escaped?
367
00:27:12,880 --> 00:27:14,216
Yeah.
368
00:27:14,240 --> 00:27:17,496
And then I met Keves.
369
00:27:17,520 --> 00:27:21,736
She had just lost her mum,
and she was just a kid.
370
00:27:21,760 --> 00:27:25,976
So I took care of her,
watched her grow up.
371
00:27:26,000 --> 00:27:28,720
She gave my life meaning.
372
00:27:30,480 --> 00:27:32,616
When she found out that
people were getting close to me
373
00:27:32,640 --> 00:27:35,639
like Archie, she couldn't help
but get involved.
374
00:27:46,280 --> 00:27:47,679
You killed Archie.
375
00:27:55,560 --> 00:27:57,759
But I was too late
to save Keves.
376
00:28:23,320 --> 00:28:24,919
And then you showed up.
377
00:28:37,680 --> 00:28:40,576
Keves got hurt
because she got close to me.
378
00:28:40,600 --> 00:28:43,376
The witches were massacred
because they took me in.
379
00:28:43,400 --> 00:28:45,736
And now I have hurt my sister
380
00:28:45,760 --> 00:28:47,016
because the police think
381
00:28:47,040 --> 00:28:50,056
that she is the one
who killed Archie.
382
00:28:50,080 --> 00:28:51,760
Your sister?
383
00:28:54,960 --> 00:28:56,256
Helen.
384
00:28:56,280 --> 00:28:58,456
Fiona to me.
385
00:28:58,480 --> 00:29:01,576
I was Emma back then.
386
00:29:01,600 --> 00:29:03,496
They tried to change
everything about us.
387
00:29:03,520 --> 00:29:08,176
They tried to wipe away
everything about who we were,
388
00:29:08,200 --> 00:29:10,256
but they couldn't.
389
00:29:10,280 --> 00:29:13,056
Because we're identical twins
390
00:29:13,080 --> 00:29:16,696
and twins share an awful lot,
391
00:29:16,720 --> 00:29:19,296
including our blood.
392
00:29:19,320 --> 00:29:21,816
The detective had the right DNA.
393
00:29:21,840 --> 00:29:23,400
But the wrong twin.
394
00:29:26,080 --> 00:29:28,096
Does she know?
395
00:29:28,120 --> 00:29:32,656
That you're, um...
396
00:29:32,680 --> 00:29:36,056
what you are?
397
00:29:36,080 --> 00:29:38,616
I know everything
398
00:29:38,640 --> 00:29:40,256
in every single book
I've ever read,
399
00:29:40,280 --> 00:29:43,456
but I have no idea
400
00:29:43,480 --> 00:29:46,856
what my sister knows about me.
401
00:29:46,880 --> 00:29:48,840
We're about to find out.
402
00:29:58,120 --> 00:29:59,120
Yes.
403
00:30:00,280 --> 00:30:02,976
Director Houseman.
404
00:30:03,000 --> 00:30:05,799
Intercepted an all-ports
warning, sir.
405
00:30:16,440 --> 00:30:18,240
Well, there you are.
406
00:30:20,600 --> 00:30:22,416
They're gonna try
and flee the country.
407
00:30:22,440 --> 00:30:26,536
I want agents
fanned out across the city.
408
00:30:26,560 --> 00:30:28,496
And what about the other thing?
409
00:30:28,520 --> 00:30:30,696
Yes.
410
00:30:30,720 --> 00:30:36,016
He's served his purpose.
Hmm?
411
00:30:36,040 --> 00:30:39,616
Led us straight to her.
412
00:30:39,640 --> 00:30:41,439
The team is standing by.
413
00:30:45,400 --> 00:30:46,879
Clean it up.
414
00:30:56,240 --> 00:30:58,120
Thank you.
Alright.
415
00:31:00,240 --> 00:31:02,456
Are you okay?
416
00:31:02,480 --> 00:31:06,296
It's just...
417
00:31:06,320 --> 00:31:09,256
I thought that if I found
the book, the 7-5-2,
418
00:31:09,280 --> 00:31:11,736
that maybe I would get
closer to finding my mom.
419
00:31:11,760 --> 00:31:14,256
Excuse me.
420
00:31:14,280 --> 00:31:15,880
Yeah, we're getting out.
421
00:31:19,280 --> 00:31:20,256
Where are you?
422
00:31:20,280 --> 00:31:23,656
The girl's a damn vampire.
423
00:31:23,680 --> 00:31:25,936
She killed Highsmith.
424
00:31:25,960 --> 00:31:28,656
They're on their way
to Waterloo now.
425
00:31:28,680 --> 00:31:32,736
And they have the 7-5-2.
426
00:31:32,760 --> 00:31:34,279
I'm coming back to you.
427
00:31:39,280 --> 00:31:42,536
Ah!
428
00:31:42,560 --> 00:31:44,256
We got him.
429
00:31:44,280 --> 00:31:46,576
I've had enough of this.
430
00:31:46,600 --> 00:31:48,016
You've gone too far.
431
00:31:48,040 --> 00:31:49,616
What the fuck
are you yapping about?
432
00:31:49,640 --> 00:31:51,296
I know what you did
in Maida Vale,
433
00:31:51,320 --> 00:31:53,800
and I won't put up
with any more of it.
434
00:32:09,560 --> 00:32:11,976
You won't put up
with any more of it?
435
00:32:12,000 --> 00:32:14,296
No, I will not.
436
00:32:14,320 --> 00:32:20,056
And what exactly
are you going to do?
437
00:32:20,080 --> 00:32:22,616
File a grievance form?
438
00:32:22,640 --> 00:32:26,079
Bury me in org charts?
439
00:32:28,360 --> 00:32:31,736
What power exactly
440
00:32:31,760 --> 00:32:33,936
do you think you possess?
441
00:32:33,960 --> 00:32:35,976
It's not mine to possess.
442
00:32:36,000 --> 00:32:40,016
That's how powerful it is.
443
00:32:40,040 --> 00:32:42,879
You've no idea
what you're toying with, Jasper.
444
00:32:49,400 --> 00:32:53,496
You are a flea bouncing
off the hard dick
445
00:32:53,520 --> 00:32:56,096
of our immortal history.
446
00:32:56,120 --> 00:33:01,056
And you landed under
a fucking tidal wave.
447
00:33:01,080 --> 00:33:03,279
And yet I stand.
448
00:33:26,920 --> 00:33:28,936
Hey!
449
00:33:28,960 --> 00:33:31,896
Get the fuck off me!
450
00:33:31,920 --> 00:33:34,599
Go. Restraints.
Go!
451
00:33:36,120 --> 00:33:39,399
Roll and lift.
452
00:34:43,280 --> 00:34:44,920
Oh, shit.
453
00:34:46,880 --> 00:34:48,936
Come on.
454
00:34:48,960 --> 00:34:50,240
In here.
455
00:34:53,280 --> 00:34:54,799
Okay?
456
00:35:23,560 --> 00:35:26,176
Hey.
457
00:35:26,200 --> 00:35:27,839
Isn't that the one
from New York?
458
00:35:29,320 --> 00:35:30,856
Your attention please.
459
00:35:30,880 --> 00:35:33,176
The red line
is going to be closed.
460
00:35:33,200 --> 00:35:35,216
Red line is going to be closed.
461
00:35:35,240 --> 00:35:37,736
Please refer to
the track nine program.
462
00:35:37,760 --> 00:35:38,879
Thank you.
463
00:35:48,400 --> 00:35:50,679
Can you see her?
464
00:35:56,960 --> 00:36:00,016
Excuse me.
Excuse me.
465
00:36:00,040 --> 00:36:01,456
I'm so sorry to bother you.
466
00:36:01,480 --> 00:36:03,536
-I need the police.
-Sorry?
467
00:36:03,560 --> 00:36:05,576
I'm wanted.
Why?
468
00:36:05,600 --> 00:36:07,216
For a double murder.
469
00:36:07,240 --> 00:36:09,416
Ah ha.
Very funny, ma'am.
470
00:36:09,440 --> 00:36:12,056
Behind the yellow line, please.
471
00:36:12,080 --> 00:36:15,656
Is this funny?
472
00:36:15,680 --> 00:36:18,199
Thank you.
473
00:36:28,560 --> 00:36:30,239
There in the blue jacket,
she just...
474
00:36:34,720 --> 00:36:37,200
Wait. They'll see you.
475
00:36:39,400 --> 00:36:41,720
Shit.
476
00:36:44,040 --> 00:36:45,696
I'm so sorry.
477
00:36:45,720 --> 00:36:48,039
She pulled a gun out on me.
Says she murdered two people.
478
00:37:00,120 --> 00:37:01,839
Oh.
479
00:37:21,400 --> 00:37:23,976
♪ To see what he could see,
see, see ♪
480
00:37:24,000 --> 00:37:26,936
♪ But all that he could see,
see, see ♪
481
00:37:26,960 --> 00:37:30,999
1, 2, 3, 4, 5, 6.
482
00:37:41,160 --> 00:37:44,096
You are very gifted, Guy.
483
00:37:44,120 --> 00:37:46,840
I do know
that you care about me.
484
00:37:48,480 --> 00:37:50,799
If I want you
to know something, you will.
485
00:37:56,680 --> 00:37:58,240
I'm so sorry.
486
00:38:01,480 --> 00:38:04,079
Go.
487
00:38:23,680 --> 00:38:25,839
We can't blow our cover.
488
00:38:44,320 --> 00:38:46,536
I'm sorry.
489
00:38:46,560 --> 00:38:50,176
She seemed
to really care about you.
490
00:38:50,200 --> 00:38:51,920
It's almost like you're family.
491
00:38:58,040 --> 00:38:59,880
I'm so sorry.
492
00:39:01,200 --> 00:39:03,136
I'm gonna be right back.
493
00:39:03,160 --> 00:39:04,400
What are you doing?
494
00:39:09,360 --> 00:39:11,120
I don't know.
495
00:39:19,720 --> 00:39:20,799
I'm sorry.
496
00:39:28,080 --> 00:39:30,320
Sorry.
497
00:39:41,480 --> 00:39:42,936
Oh, Ridge.
498
00:39:42,960 --> 00:39:44,216
I thought you were sleeping
in the doghouse.
499
00:39:44,240 --> 00:39:45,856
Oh, that's just Hough.
500
00:39:45,880 --> 00:39:47,496
Butterfly flaps its wings
in Leeds,
501
00:39:47,520 --> 00:39:49,696
he goes from hugging you
to kicking you.
502
00:39:49,720 --> 00:39:52,176
I'm doing the grunt work.
You know how it is.
503
00:39:52,200 --> 00:39:53,759
I'll take her in.
504
00:40:02,160 --> 00:40:03,440
Watch your head.
505
00:40:16,440 --> 00:40:17,656
You don't look much
506
00:40:17,680 --> 00:40:21,576
like a homicidal maniac, do you?
507
00:40:21,600 --> 00:40:25,280
It's always a mistake to
underestimate a woman of my age.
508
00:40:28,800 --> 00:40:31,016
I'm gonna tell you a secret.
509
00:40:31,040 --> 00:40:34,656
I'm not supposed to be here.
I've been suspended.
510
00:40:34,680 --> 00:40:36,816
And if my supervisor knew
I was picking you up,
511
00:40:36,840 --> 00:40:39,096
I'd be busted down
to desk duty in Croydon
512
00:40:39,120 --> 00:40:40,976
if I came out the good side
of his ass.
513
00:40:41,000 --> 00:40:42,896
Why are you telling me all this?
514
00:40:42,920 --> 00:40:44,656
Because I've just laid eyes
on some information
515
00:40:44,680 --> 00:40:46,736
no one else has seen yet.
516
00:40:46,760 --> 00:40:49,496
And since I won't get a chance
with you in an interview room,
517
00:40:49,520 --> 00:40:51,520
I thought I should ask now.
518
00:40:54,040 --> 00:40:59,896
This is a photo of an MI5 agent
named Wakefield,
519
00:40:59,920 --> 00:41:02,576
turned up on an encrypted drive
520
00:41:02,600 --> 00:41:04,056
belonging to a dead woman
521
00:41:04,080 --> 00:41:05,736
named Soledad Marcel.
522
00:41:05,760 --> 00:41:07,856
But I made some calls.
523
00:41:07,880 --> 00:41:10,736
And MI5 have never heard
of an Agent Wakefield.
524
00:41:10,760 --> 00:41:13,296
Sounds like she's
quite the impostor.
525
00:41:13,320 --> 00:41:14,696
Hmm.
526
00:41:14,720 --> 00:41:17,496
Well, you should know.
527
00:41:17,520 --> 00:41:19,816
You've been all over London
with her.
528
00:41:19,840 --> 00:41:21,176
I'll tell you what.
529
00:41:21,200 --> 00:41:22,936
Let's circle back to that,
530
00:41:22,960 --> 00:41:26,536
because the thing that's
a real head spinner...
531
00:41:26,560 --> 00:41:29,376
is this.
532
00:41:29,400 --> 00:41:30,976
Just one hour after you
533
00:41:31,000 --> 00:41:33,896
apparently killed two souls
in a London flat,
534
00:41:33,920 --> 00:41:35,336
you're all the way back at JFK,
535
00:41:35,360 --> 00:41:38,696
boarding a flight to Heathrow.
536
00:41:38,720 --> 00:41:42,136
Now, how is that possible?
537
00:41:42,160 --> 00:41:45,376
You might be very surprised
by what's possible.
538
00:41:45,400 --> 00:41:47,976
What's your name?
539
00:41:48,000 --> 00:41:51,896
Ridge.
540
00:41:51,920 --> 00:41:55,056
You strike me as someone
who's been overlooked,
541
00:41:55,080 --> 00:41:57,399
but who has quite a bit
of potential.
542
00:43:52,880 --> 00:43:55,759
They're ready for you
downstairs, sir.
543
00:44:06,720 --> 00:44:08,256
Go ahead.
544
00:44:08,280 --> 00:44:10,856
Target is in sight.
545
00:44:10,880 --> 00:44:13,376
Very good.
546
00:44:13,400 --> 00:44:15,976
Shall I bring her in?
547
00:44:16,000 --> 00:44:18,296
No.
548
00:44:18,320 --> 00:44:20,759
Let's see who she leads us to.
549
00:45:44,520 --> 00:45:46,560
Do you know why you're here?
550
00:45:48,600 --> 00:45:50,816
You've been training
a little army
551
00:45:50,840 --> 00:45:55,216
of half-bred vampires...
552
00:45:55,240 --> 00:45:57,640
in the London Mother House.
553
00:46:00,360 --> 00:46:02,936
Now that...
554
00:46:02,960 --> 00:46:05,080
that is a no-no.
555
00:46:09,160 --> 00:46:11,256
Whoever the hell you are,
556
00:46:11,280 --> 00:46:14,279
why don't you just kill me
and get it over with?
557
00:46:16,560 --> 00:46:18,136
No, no.
558
00:46:18,160 --> 00:46:23,856
I prefer to show you
my vast benevolence.
559
00:46:23,880 --> 00:46:26,176
Offer you an alternative.
560
00:46:26,200 --> 00:46:28,536
Quid pro quo.
561
00:46:28,560 --> 00:46:32,416
You help me, I help you.
562
00:46:32,440 --> 00:46:37,519
Something...
for something.
563
00:46:58,720 --> 00:47:01,296
Who are you?
564
00:47:01,320 --> 00:47:03,280
My name is Houseman.
565
00:47:05,520 --> 00:47:08,520
And I am the man who watches.
566
00:47:12,880 --> 00:47:16,456
Tell me, how many vampires
567
00:47:16,480 --> 00:47:19,439
would you say are in the world?
568
00:47:24,120 --> 00:47:25,919
Not enough.
569
00:47:37,480 --> 00:47:38,599
Come.
570
00:48:05,560 --> 00:48:07,136
What is this?
571
00:48:07,160 --> 00:48:09,480
It's your destiny.
572
00:48:11,600 --> 00:48:13,839
Better get to work.
573
00:48:41,880 --> 00:48:43,119
Hey.
574
00:48:51,360 --> 00:48:55,456
You gonna be okay out there...
575
00:48:55,480 --> 00:48:58,736
on your own?
576
00:48:58,760 --> 00:49:01,296
I've been there before.
577
00:49:01,320 --> 00:49:03,120
The world's a big place.
578
00:49:05,320 --> 00:49:07,616
So...
579
00:49:07,640 --> 00:49:09,280
where are you gonna go?
580
00:49:13,320 --> 00:49:14,976
Guy.
581
00:49:15,000 --> 00:49:16,136
It's okay.
You don't have to tell me.
582
00:49:16,160 --> 00:49:17,439
I think, um...
583
00:49:24,560 --> 00:49:26,559
I think I know
where your mother is.
584
00:50:07,720 --> 00:50:09,576
DNA wasn't yours.
585
00:50:09,600 --> 00:50:11,616
Belongs to your friend.
586
00:50:11,640 --> 00:50:14,456
Helen's her name, right?
587
00:50:14,480 --> 00:50:16,199
Now, does it ring a bell?
588
00:50:24,680 --> 00:50:26,616
I don't want you to get hurt.
589
00:50:26,640 --> 00:50:28,416
We can't just run off together.
590
00:50:28,440 --> 00:50:31,056
The early going of episode
six is an all-out chaos.
591
00:50:31,080 --> 00:50:32,736
Because you've got Doris,
592
00:50:32,760 --> 00:50:35,496
who Guy believes
that she's got the 752.
593
00:50:35,520 --> 00:50:37,816
He thinks
that Helen has killed Kevis.
594
00:50:37,840 --> 00:50:40,816
All of this stuff is
coming to a real head here.
595
00:50:40,840 --> 00:50:43,256
And he doesn't really know
who to trust.
596
00:50:43,280 --> 00:50:46,936
This inter cut between Helen
at Jameson's house.
597
00:50:46,960 --> 00:50:48,176
What was the program for?
598
00:50:48,200 --> 00:50:49,256
What did you want with Emma?
599
00:50:49,280 --> 00:50:50,736
Who's this?
600
00:50:50,760 --> 00:50:52,536
And Guy and Doris
at the police station.
601
00:50:52,560 --> 00:50:53,896
No idea.
602
00:50:53,920 --> 00:50:55,296
What we come to find
in these scenes
603
00:50:55,320 --> 00:50:57,136
is not only Helen
realizing that the
604
00:50:57,160 --> 00:51:00,176
752 is not a book.
605
00:51:00,200 --> 00:51:01,616
It's not something.
606
00:51:01,640 --> 00:51:03,776
It's not an object
to be searched for,
607
00:51:03,800 --> 00:51:06,056
that it is her sister.
608
00:51:06,080 --> 00:51:07,136
Doris.
609
00:51:07,160 --> 00:51:08,616
Doris?
610
00:51:08,640 --> 00:51:10,056
How could that be?
They're different ages.
611
00:51:10,080 --> 00:51:11,416
Well, she's a vampire.
612
00:51:11,440 --> 00:51:13,879
Three. Two. One. Action.
613
00:51:15,520 --> 00:51:17,256
It was a massive stunt day,
614
00:51:17,280 --> 00:51:19,359
and we were using
a rubber knife.
615
00:51:21,160 --> 00:51:22,976
It's a knife fight.
616
00:51:23,000 --> 00:51:25,480
I think that is was actually a
lot more scrappy than you think.
617
00:51:26,400 --> 00:51:28,016
I got stabbed twice,
618
00:51:28,040 --> 00:51:30,296
I didn't die,
and lucky that knife was rubber.
619
00:51:30,320 --> 00:51:32,656
But we had fun with it.
I'm grabbing Maisie.
620
00:51:32,680 --> 00:51:34,096
I'm dragging her this way.
621
00:51:34,120 --> 00:51:35,416
She's stabbing me here.
622
00:51:35,440 --> 00:51:37,176
I'm telling her,
don't stab me too much.
623
00:51:37,200 --> 00:51:39,159
And it was a lot of fun.
624
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
Doris!
625
00:51:47,960 --> 00:51:50,496
It's just a scratch.
Just a flesh wound.
626
00:51:50,520 --> 00:51:51,960
I was playing football.
627
00:51:53,040 --> 00:51:55,936
It is this huge reveal,
which on paper
628
00:51:55,960 --> 00:51:59,496
reads like a hell of
a lot of context and exposition.
629
00:51:59,520 --> 00:52:01,256
A really gratifying thing
for all of us
630
00:52:01,280 --> 00:52:04,839
was seeing Céline Buckens
burst out of this van.
631
00:52:06,680 --> 00:52:08,736
And this look that the two
of them have with each other.
632
00:52:08,760 --> 00:52:10,696
It's a fleeting look,
but it's a look of shock.
633
00:52:10,720 --> 00:52:12,496
It's a look of disappointment.
634
00:52:12,520 --> 00:52:14,376
It's a look of betrayal.
635
00:52:14,400 --> 00:52:17,240
There's a lot going on between
the two of them at this point.
636
00:52:19,440 --> 00:52:22,376
You didn't tell me what you are.
637
00:52:22,400 --> 00:52:24,816
I always knew who she was.
638
00:52:24,840 --> 00:52:26,616
And so, it was kind of a relief.
639
00:52:26,640 --> 00:52:30,096
Once those scripts were out, and
everyone knew, because I could,
640
00:52:30,120 --> 00:52:33,376
I could be honest
about who this character was.
641
00:52:33,400 --> 00:52:36,920
The 752 isn't a book.
642
00:52:38,400 --> 00:52:39,416
It's you.
643
00:52:39,440 --> 00:52:40,856
It is a heartbreaking story,
644
00:52:40,880 --> 00:52:42,936
that she's been groomed
much like Guy has,
645
00:52:42,960 --> 00:52:45,976
and treated as kind of
a specimen to the Talamasca,
646
00:52:46,000 --> 00:52:51,016
and turned into this big holding
cell for Talamasca Intel.
647
00:52:51,040 --> 00:52:53,456
The detective had the right DNA.
648
00:52:53,480 --> 00:52:55,039
For the wrong twin.
649
00:53:00,000 --> 00:53:01,696
We got him.
650
00:53:01,720 --> 00:53:04,256
When Jasper, who's gotten
way out ahead of his skis,
651
00:53:04,280 --> 00:53:06,616
goes too far for the Talamasca,
652
00:53:06,640 --> 00:53:09,256
They dispatched
their cleanup crew.
653
00:53:09,280 --> 00:53:10,576
I know what you did
in Maida Vale,
654
00:53:10,600 --> 00:53:12,496
and I won't put up with
any more of it.
655
00:53:12,520 --> 00:53:15,456
Well, I just think that Jasper
just takes one look at him,
656
00:53:15,480 --> 00:53:19,576
like, "I'm sorry, come again?"
657
00:53:19,600 --> 00:53:22,136
You've no idea
what you're toying with, Jasper.
658
00:53:22,160 --> 00:53:25,016
That was one of my favorite
scenes in the whole season.
659
00:53:25,040 --> 00:53:26,336
Especially to do with him.
660
00:53:26,360 --> 00:53:27,640
With Johnny.
661
00:53:30,400 --> 00:53:32,016
And then, of course, you know,
662
00:53:32,040 --> 00:53:35,079
great storytelling, all
of a sudden.
663
00:53:36,880 --> 00:53:40,896
Boom. I'm in a carpet, and I've
got a metal cage on my head.
664
00:53:40,920 --> 00:53:42,576
Restraints.
665
00:53:42,600 --> 00:53:45,056
And I'm like, the two
stunt guys, see this nose here?
666
00:53:45,080 --> 00:53:46,239
Don't break it.
667
00:53:52,400 --> 00:53:53,856
Come on.
668
00:53:53,880 --> 00:53:55,536
We have to be out
of this train station
669
00:53:55,560 --> 00:53:57,976
before five in the morning,
because
670
00:53:58,000 --> 00:54:01,696
you know, it's a train station,
and people need to go somewhere.
671
00:54:01,720 --> 00:54:04,136
We shot those scenes
all through the night
672
00:54:04,160 --> 00:54:05,936
in the freezing cold station.
673
00:54:05,960 --> 00:54:08,136
And before we started,
I was thinking,
674
00:54:08,160 --> 00:54:10,416
how am I going to do this
at my age?
675
00:54:10,440 --> 00:54:13,696
But the commitment
of this crew...
676
00:54:13,720 --> 00:54:15,536
it just lifts you up,
677
00:54:15,560 --> 00:54:20,416
and you just want to do anything
in order to not let them down.
678
00:54:20,440 --> 00:54:24,016
I feel like we're all pieces
in this big, sort of puzzle,
679
00:54:24,040 --> 00:54:27,336
and it's kind of cool to see
the whole collage come together.
680
00:54:27,360 --> 00:54:28,976
Can you see it?
681
00:54:29,000 --> 00:54:31,056
You start wide and get
tighter and tighter and tighter.
682
00:54:31,080 --> 00:54:33,776
Both emotionally and
from a camera standpoint.
683
00:54:33,800 --> 00:54:36,456
Wait. Wait, they'll see you.
684
00:54:36,480 --> 00:54:38,536
It's all done without dialogue,
685
00:54:38,560 --> 00:54:40,160
All done through their thoughts.
686
00:54:43,040 --> 00:54:44,536
For us,
687
00:54:44,560 --> 00:54:46,896
It's the kind of freshness
of seeing each other
688
00:54:46,920 --> 00:54:48,456
For the first time.
689
00:54:48,480 --> 00:54:49,656
Go.
690
00:54:49,680 --> 00:54:51,496
Guy has become the perfect spy,
691
00:54:51,520 --> 00:54:53,616
That she hoped he could become.
692
00:54:53,640 --> 00:54:55,816
Oh, he can do this.
693
00:54:55,840 --> 00:54:57,696
He can be a spy.
694
00:54:57,720 --> 00:55:01,016
And he probably has
the ability now to go after
695
00:55:01,040 --> 00:55:02,576
and find his mom.
696
00:55:02,600 --> 00:55:04,536
She's saving them
from the Talamasca,
697
00:55:04,560 --> 00:55:07,056
And she's saving them
from herself.
698
00:55:07,080 --> 00:55:08,696
I'll take her.
699
00:55:08,720 --> 00:55:10,040
Okay.
700
00:55:11,760 --> 00:55:13,176
The cliffhangers at the end,
701
00:55:13,200 --> 00:55:15,056
I hope, are provocative,
702
00:55:15,080 --> 00:55:18,376
and have viewers asking
what-if type questions.
703
00:55:18,400 --> 00:55:20,976
-What is this?
-It's your destiny.
704
00:55:21,000 --> 00:55:23,920
I want this.
I want more vampires.
705
00:55:25,920 --> 00:55:27,336
- Hey
- At this point,
706
00:55:27,360 --> 00:55:28,696
they're probably trying
to make the best
707
00:55:28,720 --> 00:55:30,096
ff a bad situation.
708
00:55:30,120 --> 00:55:31,736
I think I know
where your mother is.
709
00:55:31,760 --> 00:55:34,496
Doris basically gets
what she wants by revealing
710
00:55:34,520 --> 00:55:36,816
that she might know
where his mother is.
711
00:55:36,840 --> 00:55:39,296
I don't even know
if it's an ending.
712
00:55:39,320 --> 00:55:41,199
They're still
on a big old journey.49410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.