All language subtitles for Talamasca.The.Secret.Order.S01E06.The.752.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:18,336 Previously on "Talamasca"... 2 00:00:18,360 --> 00:00:20,016 You're gonna use the 7-5-2 to bring down the Talamasca? 3 00:00:20,040 --> 00:00:21,320 Once and for all. 4 00:00:21,440 --> 00:00:23,176 Are you even sure you know what you're looking for? 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,976 I need two exit packs. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,536 I'm getting out of here and I'm taking someone with me. 7 00:00:26,560 --> 00:00:28,216 -Doris. You don't know her. -Who? 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,016 You'll need a passport photo and an alias. 9 00:00:30,040 --> 00:00:32,416 Your mother's been in hiding 16 years now. 10 00:00:32,440 --> 00:00:34,680 What's it gonna take for her to come out into the light? 11 00:00:34,800 --> 00:00:36,400 You're looking for something, aren't you? 12 00:00:36,440 --> 00:00:38,280 Something more than just the book. 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,776 I need you to find someone for me. 14 00:00:40,800 --> 00:00:42,320 My sister is all I have. 15 00:00:42,440 --> 00:00:43,536 I'll do anything to find her. 16 00:00:43,560 --> 00:00:46,039 Do you understand? 17 00:00:55,320 --> 00:00:57,496 Oh. Come on. 18 00:00:57,520 --> 00:00:59,136 You're taking the piss, mate. 19 00:00:59,160 --> 00:01:01,976 You and I both know that's not who they really are. 20 00:01:02,000 --> 00:01:05,296 These are con artists. Grifters. 21 00:01:05,320 --> 00:01:07,016 How can you say that? They're helping people. 22 00:01:07,040 --> 00:01:08,176 Where are we going? 23 00:01:08,200 --> 00:01:09,936 Helping groupies into the back 24 00:01:09,960 --> 00:01:12,536 of their disease-ridden limos is who they're helping. 25 00:01:12,560 --> 00:01:14,696 I mean, "We Are the World"? 26 00:01:14,720 --> 00:01:16,896 More like you're a bunch of coked-up pop stars 27 00:01:16,920 --> 00:01:18,256 who can't even sing. 28 00:01:18,280 --> 00:01:20,176 What are we doing down here? 29 00:01:20,200 --> 00:01:22,176 Why won't the Deputy Minister see me in his office? 30 00:01:22,200 --> 00:01:25,496 Deputy Minister? 31 00:01:25,520 --> 00:01:26,776 Oh, you're way past him, mate. 32 00:01:26,800 --> 00:01:29,656 Oh, way past him. 33 00:01:29,680 --> 00:01:32,440 Well... here we are. 34 00:01:34,640 --> 00:01:35,839 Good luck. 35 00:01:55,640 --> 00:01:57,296 Who are you? 36 00:01:57,320 --> 00:02:01,040 My name... is Housman. 37 00:02:03,200 --> 00:02:06,616 Do you know why you're here? 38 00:02:06,640 --> 00:02:10,256 Well, it has come to our attention 39 00:02:10,280 --> 00:02:12,536 that you murdered two vampires 40 00:02:12,560 --> 00:02:14,576 in Marseille last week. 41 00:02:14,600 --> 00:02:18,536 Your wife... and her lover. 42 00:02:18,560 --> 00:02:19,936 They had it coming. 43 00:02:19,960 --> 00:02:22,576 Oh, I'm sure they did. Caught in the act. 44 00:02:22,600 --> 00:02:26,056 Jealousy, rage, 45 00:02:26,080 --> 00:02:27,696 et cetera, et cetera. 46 00:02:27,720 --> 00:02:30,096 And I'm sure the surviving members of the coven 47 00:02:30,120 --> 00:02:34,416 will be forgiving about the entire business. 48 00:02:34,440 --> 00:02:37,856 I can hardly wait to discuss it with them. 49 00:02:37,880 --> 00:02:39,856 There's no reason to do that. 50 00:02:39,880 --> 00:02:44,896 Oh, on the contrary, there is every reason. 51 00:02:44,920 --> 00:02:48,136 It's the Talamasca's bread and butter. 52 00:02:48,160 --> 00:02:50,256 It's what we do. 53 00:02:50,280 --> 00:02:53,976 You brought me all the way here just to tell me that? 54 00:02:54,000 --> 00:02:56,096 Oh, no, no, no, no. 55 00:02:56,120 --> 00:02:59,096 No, I brought you here to demonstrate 56 00:02:59,120 --> 00:03:02,736 our vast benevolence. 57 00:03:02,760 --> 00:03:05,879 To offer you a way out. 58 00:03:25,440 --> 00:03:27,599 What the hell is this? 59 00:03:29,560 --> 00:03:31,800 I think you see what it is. 60 00:03:33,120 --> 00:03:35,136 You want me to kill her. 61 00:03:35,160 --> 00:03:37,376 Kill her? 62 00:03:37,400 --> 00:03:39,096 Please. 63 00:03:39,120 --> 00:03:41,416 I'm not a monster. 64 00:03:41,440 --> 00:03:43,256 Why me? 65 00:03:43,280 --> 00:03:49,080 Because you are just good enough and no better. 66 00:03:52,040 --> 00:03:57,800 This is against everything my kind believes. 67 00:04:01,440 --> 00:04:03,640 It isn't who we are. 68 00:04:06,800 --> 00:04:13,176 Who you are is a murderer in a tight spot. 69 00:04:13,200 --> 00:04:17,256 Something for something, my friend. 70 00:04:17,280 --> 00:04:20,439 Quid pro quo. 71 00:06:29,400 --> 00:06:31,096 I can't find it. 72 00:06:31,120 --> 00:06:33,656 And there's no sign of our chum 73 00:06:33,680 --> 00:06:35,559 or his mystery girl. 74 00:06:50,520 --> 00:06:52,719 Where is it? 75 00:06:55,240 --> 00:06:58,200 Uh... uh... 76 00:07:10,960 --> 00:07:14,399 Come on. It's not here. 77 00:07:24,880 --> 00:07:26,519 Right. Just this then? 78 00:07:29,480 --> 00:07:32,656 -Cheers. -What are you doing? 79 00:07:32,680 --> 00:07:34,016 Leaving. 80 00:07:34,040 --> 00:07:35,656 Just like that? 81 00:07:35,680 --> 00:07:38,496 Yes. 82 00:07:38,520 --> 00:07:40,416 I don't want you to get hurt. 83 00:07:40,440 --> 00:07:43,456 We can't just run off together. 84 00:07:43,480 --> 00:07:44,816 Why not? 85 00:07:44,840 --> 00:07:46,816 Guy. 86 00:07:46,840 --> 00:07:48,736 ...on a houseboat here at the Maida Vale Canal. 87 00:07:48,760 --> 00:07:50,616 As you can see, 88 00:07:50,640 --> 00:07:52,616 multiple Metropolitan Police units are on the scene 89 00:07:52,640 --> 00:07:54,496 and have cordoned off... Aw, shit. 90 00:07:54,520 --> 00:07:56,879 ...the surrounding area. Doris! 91 00:08:04,840 --> 00:08:07,656 Run that CCTV as quick as possible. 92 00:08:07,680 --> 00:08:08,959 Right, guv'nor. 93 00:08:15,880 --> 00:08:18,776 You gotta be kidding me. 94 00:08:18,800 --> 00:08:21,496 Ridge! For Christ's sake! 95 00:08:21,520 --> 00:08:23,016 Did they call you on this? 96 00:08:23,040 --> 00:08:24,656 I heard it from dispatch. 97 00:08:24,680 --> 00:08:26,696 Yeah, that's what I thought. 98 00:08:26,720 --> 00:08:29,896 Hough was spouting off around the station last night. 99 00:08:29,920 --> 00:08:32,776 You went around them on that DNA from Hepworth Lane? 100 00:08:32,800 --> 00:08:35,576 He ain't happy. Is he ever happy? 101 00:08:35,600 --> 00:08:38,736 He's your boss, ain't he? Do yourself a favor. 102 00:08:38,760 --> 00:08:40,656 Stick to your knitting for a couple of days. 103 00:08:40,680 --> 00:08:42,656 Oh, come on, Marty. I just want to look around. 104 00:08:42,680 --> 00:08:44,496 You might regret that. 105 00:08:44,520 --> 00:08:48,256 Looks like some dogs or something got in there. 106 00:08:48,280 --> 00:08:51,696 It's a real mess. 107 00:08:51,720 --> 00:08:53,936 Let the leads have first crack 108 00:08:53,960 --> 00:08:55,936 before you go shoving your nose in. 109 00:08:55,960 --> 00:08:59,279 Give them an hour or two. Yeah? 110 00:09:31,000 --> 00:09:32,576 It should have been me. 111 00:09:32,600 --> 00:09:34,416 What the hell are you talking about? 112 00:09:34,440 --> 00:09:37,816 This is what happens when people get close to me. 113 00:09:37,840 --> 00:09:41,656 First Keves, now the witches. 114 00:09:41,680 --> 00:09:43,640 Hey! 115 00:09:46,800 --> 00:09:50,456 I need you both to come with me. 116 00:09:50,480 --> 00:09:52,199 Now. 117 00:10:14,400 --> 00:10:16,559 Hey! Move it! 118 00:10:36,960 --> 00:10:38,336 This is fucking bullshit. 119 00:10:38,360 --> 00:10:40,536 On what basis are you taking us in? 120 00:10:40,560 --> 00:10:42,456 -Save your breath. -No, seriously. 121 00:10:42,480 --> 00:10:45,176 We'll take it down word for word at the station. 122 00:10:45,200 --> 00:10:47,440 Really? In you go. 123 00:10:51,160 --> 00:10:52,399 This way. 124 00:11:30,200 --> 00:11:32,096 May I help you? 125 00:11:32,120 --> 00:11:33,896 I'm here to see Dr. Jameson. 126 00:11:33,920 --> 00:11:36,016 Oh. Oh, I'm sorry. 127 00:11:36,040 --> 00:11:37,576 There's no one here by that name. 128 00:11:37,600 --> 00:11:39,496 Oh. Cute. 129 00:11:39,520 --> 00:11:42,256 Dr. Melville then, my white whale. 130 00:11:42,280 --> 00:11:44,096 I'm here from Amsterdam. 131 00:11:44,120 --> 00:11:46,336 I didn't receive any call from Amsterdam. 132 00:11:46,360 --> 00:11:49,456 Of course you didn't. This is that call. 133 00:11:49,480 --> 00:11:51,376 We can get on the horn 134 00:11:51,400 --> 00:11:52,856 and rouse an elder at headquarters, if you'd prefer. 135 00:11:52,880 --> 00:11:54,616 But I guarantee by the end of that conversation, 136 00:11:54,640 --> 00:11:56,096 you'll be on your way to cleaning bedpans 137 00:11:56,120 --> 00:11:58,160 at the field clinic in Winnipeg. 138 00:12:00,360 --> 00:12:02,159 Let her in, Patricia. 139 00:12:16,800 --> 00:12:19,896 And then there's one of you following the man 140 00:12:19,920 --> 00:12:25,696 who wound up dead next to Keves Papadouris. 141 00:12:25,720 --> 00:12:28,136 And Keves? Well, Her best friend. 142 00:12:28,160 --> 00:12:29,736 That's you, 143 00:12:29,760 --> 00:12:32,696 lives on a houseboat in Maida Vale. 144 00:12:32,720 --> 00:12:37,216 Same houseboat which happens to be the scene of a mass murder. 145 00:12:37,240 --> 00:12:39,136 Same houseboat I found the two of you 146 00:12:39,160 --> 00:12:43,536 looking down at this morning just hours after the crime. 147 00:12:43,560 --> 00:12:46,640 Never seen those trainers before in your life. Eh? 148 00:12:50,200 --> 00:12:52,776 It's been a long time. 149 00:12:52,800 --> 00:12:54,336 Some tea please, Patricia. 150 00:12:54,360 --> 00:12:56,176 Can we get you anything? 151 00:12:56,200 --> 00:12:57,976 No. Thank you. 152 00:12:58,000 --> 00:12:59,296 Why don't you have a seat and we can talk? 153 00:12:59,320 --> 00:13:00,936 What a good idea. 154 00:13:00,960 --> 00:13:04,376 It's all circumstantial. Everything you're saying. 155 00:13:04,400 --> 00:13:06,776 I don't know anything about any of these murders. 156 00:13:06,800 --> 00:13:08,416 And neither does Doris. 157 00:13:08,440 --> 00:13:11,736 I mean, all I'm hearing is coincidences and guesses, 158 00:13:11,760 --> 00:13:13,416 but not a shred of forensic evidence 159 00:13:13,440 --> 00:13:15,416 that ties either of us to a crime. 160 00:13:15,440 --> 00:13:17,016 Forensic evidence, perhaps not, 161 00:13:17,040 --> 00:13:19,440 but photographic evidence... 162 00:13:22,440 --> 00:13:25,256 Who's this? 163 00:13:25,280 --> 00:13:28,176 No idea. 164 00:13:28,200 --> 00:13:31,759 I'm sorry. Doesn't ring a bell. 165 00:13:43,640 --> 00:13:45,440 Ding, ding, ding. 166 00:13:47,680 --> 00:13:49,336 Tell me what happened to my sister. 167 00:13:49,360 --> 00:13:51,056 I don't know. 168 00:13:51,080 --> 00:13:53,856 I haven't known for years. 169 00:13:53,880 --> 00:13:55,416 They kicked me out of the program 170 00:13:55,440 --> 00:13:58,896 once my utility had been exhausted. 171 00:13:58,920 --> 00:14:00,576 Just like the Talamasca, eh? 172 00:14:00,600 --> 00:14:04,440 Use you for what they need and then toss you aside. 173 00:14:06,600 --> 00:14:07,776 What was the program for? 174 00:14:07,800 --> 00:14:11,496 What did you want with Emma? 175 00:14:11,520 --> 00:14:14,456 I suppose you have a right to know. 176 00:14:14,480 --> 00:14:16,016 You could have five more photos like this 177 00:14:16,040 --> 00:14:18,416 or 5,000. It wouldn't matter. 178 00:14:18,440 --> 00:14:21,736 Ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat. 179 00:14:21,760 --> 00:14:24,656 Oof. Clever clogs. 180 00:14:24,680 --> 00:14:26,616 What does that mean? 181 00:14:26,640 --> 00:14:29,256 It means that we don't have to explain these pictures, 182 00:14:29,280 --> 00:14:33,176 or who we're friends with or how we like our eggs, 183 00:14:33,200 --> 00:14:35,576 because the law presumes that we didn't do a damn thing. 184 00:14:35,600 --> 00:14:37,096 But, hey, if you think that 185 00:14:37,120 --> 00:14:39,096 you've got enough evidence here 186 00:14:39,120 --> 00:14:41,496 to convince a jury to convict us of murder 187 00:14:41,520 --> 00:14:44,736 based on some blurry pictures of me kind of sort of 188 00:14:44,760 --> 00:14:48,496 maybe in the same vicinity as this lady, 189 00:14:48,520 --> 00:14:50,480 I mean, best of luck. 190 00:14:52,680 --> 00:14:54,376 The program was created to identify children 191 00:14:54,400 --> 00:14:56,896 of outsized talent, 192 00:14:56,920 --> 00:15:00,216 and your sister proved to be the most talented of all. 193 00:15:00,240 --> 00:15:01,576 Because of her memory? 194 00:15:01,600 --> 00:15:03,976 Yes, it was extraordinary. 195 00:15:04,000 --> 00:15:06,496 Unnatural. 196 00:15:06,520 --> 00:15:08,536 You could ask her how many bricks there were in a building 197 00:15:08,560 --> 00:15:11,096 she'd walked past two days before. 198 00:15:11,120 --> 00:15:14,536 Or the precise weather for any day of her life. 199 00:15:14,560 --> 00:15:16,296 She was always right. 200 00:15:16,320 --> 00:15:19,096 She could remember passages from any text. 201 00:15:19,120 --> 00:15:24,416 And then entire books verbatim after reading them only once. 202 00:15:24,440 --> 00:15:25,896 That's when we took her to Amsterdam, 203 00:15:25,920 --> 00:15:29,256 where her training really began. 204 00:15:29,280 --> 00:15:32,896 She was exactly what we'd been looking for. 205 00:15:32,920 --> 00:15:36,936 Last night I received a DNA report on hair, 206 00:15:36,960 --> 00:15:40,536 blood and skin gathered at Keves Papadouris' flat, 207 00:15:40,560 --> 00:15:42,936 but belonging to neither victim. 208 00:15:42,960 --> 00:15:45,616 Belonging instead to a third person. 209 00:15:45,640 --> 00:15:49,216 For the first 10 years, she flourished. 210 00:15:49,240 --> 00:15:51,216 It was a miracle watching what she took in. 211 00:15:51,240 --> 00:15:52,776 Flourished? 212 00:15:52,800 --> 00:15:54,936 Emma grew up alone in Amsterdam without her family. 213 00:15:54,960 --> 00:15:56,656 Why would you do that to her? 214 00:15:56,680 --> 00:15:59,336 She's not like the rest of us. 215 00:15:59,360 --> 00:16:01,296 Not anymore. 216 00:16:01,320 --> 00:16:04,656 And she hasn't been called Emma since she left London. 217 00:16:04,680 --> 00:16:08,176 Okay. My DNA would be on Keves, should be, okay? 218 00:16:08,200 --> 00:16:09,480 We were... 219 00:16:11,880 --> 00:16:16,176 We were together the night before she was killed. 220 00:16:16,200 --> 00:16:18,736 Well, that's a wrinkle to add to my elbow. 221 00:16:18,760 --> 00:16:22,856 But DNA wasn't yours. 222 00:16:22,880 --> 00:16:25,096 Belongs to your friend. 223 00:16:25,120 --> 00:16:26,816 Helen's her name. 224 00:16:26,840 --> 00:16:28,696 Right? 225 00:16:28,720 --> 00:16:32,096 Now does it ring a bell? 226 00:16:32,120 --> 00:16:34,496 It's her DNA that's all over the flat. 227 00:16:34,520 --> 00:16:37,056 We let your sister pick a new name. 228 00:16:37,080 --> 00:16:41,016 She called herself... Doris. 229 00:16:41,040 --> 00:16:42,759 Doris? 230 00:16:59,680 --> 00:17:03,296 You're not gonna charge us with a crime. 231 00:17:03,320 --> 00:17:04,536 I can tell. 232 00:17:04,560 --> 00:17:07,616 That means that you can't hold us. 233 00:17:07,640 --> 00:17:09,416 Come on, Doris, we're going. 234 00:17:09,440 --> 00:17:11,296 With all that fancy Latin falling out your pockets, 235 00:17:11,320 --> 00:17:13,896 I'm sure you passed the American bar with flying colors. 236 00:17:13,920 --> 00:17:15,776 But on my side of the pond, 237 00:17:15,800 --> 00:17:18,536 I can arrest you and hold you for 24 hours 238 00:17:18,560 --> 00:17:20,736 on suspicion of perverting the course of justice. 239 00:17:20,760 --> 00:17:23,616 So do me a favor. 240 00:17:23,640 --> 00:17:24,839 Sit tight. 241 00:17:43,920 --> 00:17:48,336 This is Agent Wakefield from MI5. 242 00:17:48,360 --> 00:17:49,759 I'll be taking over from here. 243 00:17:59,520 --> 00:18:03,616 There was unrest in the Talamasca. 244 00:18:03,640 --> 00:18:05,656 If leadership hadn't done what they did, 245 00:18:05,680 --> 00:18:07,376 the organization would have been torn apart 246 00:18:07,400 --> 00:18:10,296 long ago from within 247 00:18:10,320 --> 00:18:14,456 by those who wished to use all our knowledge for evil. 248 00:18:14,480 --> 00:18:16,456 Once we had a safe backup, 249 00:18:16,480 --> 00:18:19,176 we had to destroy all the original texts and information 250 00:18:19,200 --> 00:18:22,096 in order to protect the greater good. 251 00:18:22,120 --> 00:18:24,176 The 7-5-2 worked. 252 00:18:24,200 --> 00:18:27,279 The program was a success. 253 00:18:34,760 --> 00:18:36,519 Stop. 254 00:18:43,680 --> 00:18:46,416 If nothing else, I'm the one who brought these two in. 255 00:18:46,440 --> 00:18:48,376 I'm the one who's been working this case, 256 00:18:48,400 --> 00:18:50,496 who put the damn pieces together. 257 00:18:50,520 --> 00:18:52,696 -She can't just barge in. -Enough. 258 00:18:52,720 --> 00:18:55,096 You're the one that pissed all over the command chain. 259 00:18:55,120 --> 00:18:56,696 That's what you've done. 260 00:18:56,720 --> 00:18:58,536 I have my controller's order 261 00:18:58,560 --> 00:19:01,536 and the signed approval of your direct supervisor. 262 00:19:01,560 --> 00:19:02,856 One question. 263 00:19:02,880 --> 00:19:04,896 If I called MI5 right now 264 00:19:04,920 --> 00:19:06,216 and asked them to verify an Agent Wakefield, 265 00:19:06,240 --> 00:19:07,816 what would they say? 266 00:19:07,840 --> 00:19:09,536 Because they're professionals, 267 00:19:09,560 --> 00:19:11,376 they'll say they never heard of an Agent Wakefield. 268 00:19:11,400 --> 00:19:13,016 But if you give them this badge number 269 00:19:13,040 --> 00:19:15,496 along with my verification password, 270 00:19:15,520 --> 00:19:19,376 Zephyr, you'll be connected to my section chief. 271 00:19:19,400 --> 00:19:22,016 Phone number's on the back. 272 00:19:22,040 --> 00:19:24,736 Ridge. 273 00:19:24,760 --> 00:19:26,976 If I were you, I wouldn't go near that phone. 274 00:19:27,000 --> 00:19:29,199 Right. Come on, you two. 275 00:20:00,720 --> 00:20:01,816 Where's Helen? 276 00:20:01,840 --> 00:20:03,656 We were supposed to meet her. 277 00:20:03,680 --> 00:20:05,296 Where? 278 00:20:05,320 --> 00:20:07,296 Waterloo. She has our passports. 279 00:20:07,320 --> 00:20:10,936 Guy, listen. I think it's a trap. 280 00:20:10,960 --> 00:20:12,696 We can't trust Helen anymore. 281 00:20:12,720 --> 00:20:14,536 I'm sorry. 282 00:20:14,560 --> 00:20:16,359 She's betrayed us all. 283 00:20:26,400 --> 00:20:28,336 It's right there. She has it. 284 00:20:28,360 --> 00:20:31,639 She has the fucking book. 285 00:20:45,160 --> 00:20:46,256 Doris! 286 00:20:46,280 --> 00:20:49,656 Drive! 287 00:20:49,680 --> 00:20:51,159 Doris! 288 00:21:07,960 --> 00:21:10,399 Wait, wait. No! 289 00:21:13,520 --> 00:21:14,839 Hey! 290 00:21:20,960 --> 00:21:22,519 We need to go. 291 00:21:29,600 --> 00:21:31,376 Shut the boot! What are you doing? 292 00:21:31,400 --> 00:21:32,479 Daylight! 293 00:21:37,760 --> 00:21:39,600 Jesus! 294 00:22:07,680 --> 00:22:09,216 Helen? 295 00:22:09,240 --> 00:22:12,616 Jay, I need your help. Can you talk? 296 00:22:12,640 --> 00:22:13,856 Are you on your own? 297 00:22:13,880 --> 00:22:15,816 Helen. Helen, stop! 298 00:22:15,840 --> 00:22:18,856 Interpol has a red notice out for you for a double murder. 299 00:22:18,880 --> 00:22:20,456 They've matched your DNA. 300 00:22:20,480 --> 00:22:22,096 How did they get my DNA? 301 00:22:22,120 --> 00:22:23,736 And they want you in for questioning 302 00:22:23,760 --> 00:22:26,416 about a mass killing in Maida Vale. 303 00:22:26,440 --> 00:22:29,896 What the hell is going on? 304 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 Olive. 305 00:23:32,040 --> 00:23:34,656 Guy. What are you doing? 306 00:23:34,680 --> 00:23:36,159 You can let me out now. 307 00:23:44,000 --> 00:23:46,056 Can you hear me? 308 00:23:46,080 --> 00:23:47,896 Guy! What the fuck? 309 00:23:47,920 --> 00:23:50,279 Guy? 310 00:23:55,400 --> 00:23:57,136 It's just a scrapbook. 311 00:23:57,160 --> 00:24:01,096 That's exactly what I told you. 312 00:24:01,120 --> 00:24:05,656 You didn't tell me what you are. 313 00:24:05,680 --> 00:24:09,096 Does it change anything? 314 00:24:09,120 --> 00:24:11,736 Yes. 315 00:24:11,760 --> 00:24:13,216 I don't understand. 316 00:24:13,240 --> 00:24:15,679 If you're a vampire, how do you hide your... 317 00:24:26,160 --> 00:24:28,216 When we first met, 318 00:24:28,240 --> 00:24:29,840 you called me a liar. 319 00:24:33,120 --> 00:24:35,176 I'm not sure what that makes you. 320 00:24:35,200 --> 00:24:36,496 Well, now you see. 321 00:24:36,520 --> 00:24:37,616 Now you understand why I have... 322 00:24:37,640 --> 00:24:38,936 Just stop, okay? 323 00:24:38,960 --> 00:24:40,336 We're getting out of the country, 324 00:24:40,360 --> 00:24:41,496 and we're going our separate ways. 325 00:24:41,520 --> 00:24:42,640 You understand? 326 00:24:45,480 --> 00:24:47,136 Guy. 327 00:24:47,160 --> 00:24:49,079 Would you just tell me the truth? 328 00:25:01,640 --> 00:25:02,880 Doris. 329 00:25:06,160 --> 00:25:07,536 I wouldn't know where to start. 330 00:25:07,560 --> 00:25:09,856 If you can't tell me... 331 00:25:09,880 --> 00:25:12,936 show me. 332 00:25:12,960 --> 00:25:14,336 Let me in. 333 00:25:14,360 --> 00:25:15,600 Guy. 334 00:25:17,120 --> 00:25:21,359 Let... me in. 335 00:25:32,280 --> 00:25:35,399 Okay. 336 00:25:42,240 --> 00:25:45,176 I was taken from home when I was very young. 337 00:25:45,200 --> 00:25:50,016 My parents were both dead. My sister and I were separated. 338 00:25:50,040 --> 00:25:51,896 I was taken to Amsterdam. 339 00:25:51,920 --> 00:25:55,496 I spent most of my time inside a library. 340 00:25:55,520 --> 00:26:00,976 The books, the knowledge, it was everything I wanted. 341 00:26:01,000 --> 00:26:03,456 And then they took it all away. 342 00:26:03,480 --> 00:26:05,576 They said it was inside me, 343 00:26:05,600 --> 00:26:07,696 that they didn't need the books... 344 00:26:07,720 --> 00:26:11,016 because I was the library now. 345 00:26:11,040 --> 00:26:16,160 The 7-5-2 isn't a book, Guy. 346 00:26:19,040 --> 00:26:20,200 It's you. 347 00:26:23,720 --> 00:26:27,456 After the fire, everything changed. 348 00:26:27,480 --> 00:26:31,376 Talamasca minders would come to extract information. 349 00:26:31,400 --> 00:26:35,376 They told me that I was a vital part of some mission 350 00:26:35,400 --> 00:26:39,056 to keep the peace between the mortal and the immortal worlds. 351 00:26:39,080 --> 00:26:41,016 And then, when I was old enough, 352 00:26:41,040 --> 00:26:44,576 they... made me into what I am today 353 00:26:44,600 --> 00:26:47,496 so that they could keep me forever 354 00:26:47,520 --> 00:26:49,136 and use me forever. 355 00:26:49,160 --> 00:26:50,576 They moved me from Amsterdam. 356 00:26:50,600 --> 00:26:52,856 They hid me. 357 00:26:52,880 --> 00:26:55,056 I had no one, I was miserable. 358 00:26:55,080 --> 00:26:56,136 I was a tool. 359 00:26:56,160 --> 00:26:57,776 I didn't even know what for. 360 00:26:57,800 --> 00:26:59,736 But you're powerful. Couldn't you just... 361 00:26:59,760 --> 00:27:00,896 No. They'd made me into a vampire. 362 00:27:00,920 --> 00:27:03,096 But a weak one. 363 00:27:03,120 --> 00:27:04,816 I was immortal, yes, 364 00:27:04,840 --> 00:27:08,856 but I couldn't freeze time or read other people's minds. 365 00:27:08,880 --> 00:27:11,696 I felt trapped. I had to get out. 366 00:27:11,720 --> 00:27:12,856 You escaped? 367 00:27:12,880 --> 00:27:14,216 Yeah. 368 00:27:14,240 --> 00:27:17,496 And then I met Keves. 369 00:27:17,520 --> 00:27:21,736 She had just lost her mum, and she was just a kid. 370 00:27:21,760 --> 00:27:25,976 So I took care of her, watched her grow up. 371 00:27:26,000 --> 00:27:28,720 She gave my life meaning. 372 00:27:30,480 --> 00:27:32,616 When she found out that people were getting close to me 373 00:27:32,640 --> 00:27:35,639 like Archie, she couldn't help but get involved. 374 00:27:46,280 --> 00:27:47,679 You killed Archie. 375 00:27:55,560 --> 00:27:57,759 But I was too late to save Keves. 376 00:28:23,320 --> 00:28:24,919 And then you showed up. 377 00:28:37,680 --> 00:28:40,576 Keves got hurt because she got close to me. 378 00:28:40,600 --> 00:28:43,376 The witches were massacred because they took me in. 379 00:28:43,400 --> 00:28:45,736 And now I have hurt my sister 380 00:28:45,760 --> 00:28:47,016 because the police think 381 00:28:47,040 --> 00:28:50,056 that she is the one who killed Archie. 382 00:28:50,080 --> 00:28:51,760 Your sister? 383 00:28:54,960 --> 00:28:56,256 Helen. 384 00:28:56,280 --> 00:28:58,456 Fiona to me. 385 00:28:58,480 --> 00:29:01,576 I was Emma back then. 386 00:29:01,600 --> 00:29:03,496 They tried to change everything about us. 387 00:29:03,520 --> 00:29:08,176 They tried to wipe away everything about who we were, 388 00:29:08,200 --> 00:29:10,256 but they couldn't. 389 00:29:10,280 --> 00:29:13,056 Because we're identical twins 390 00:29:13,080 --> 00:29:16,696 and twins share an awful lot, 391 00:29:16,720 --> 00:29:19,296 including our blood. 392 00:29:19,320 --> 00:29:21,816 The detective had the right DNA. 393 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 But the wrong twin. 394 00:29:26,080 --> 00:29:28,096 Does she know? 395 00:29:28,120 --> 00:29:32,656 That you're, um... 396 00:29:32,680 --> 00:29:36,056 what you are? 397 00:29:36,080 --> 00:29:38,616 I know everything 398 00:29:38,640 --> 00:29:40,256 in every single book I've ever read, 399 00:29:40,280 --> 00:29:43,456 but I have no idea 400 00:29:43,480 --> 00:29:46,856 what my sister knows about me. 401 00:29:46,880 --> 00:29:48,840 We're about to find out. 402 00:29:58,120 --> 00:29:59,120 Yes. 403 00:30:00,280 --> 00:30:02,976 Director Houseman. 404 00:30:03,000 --> 00:30:05,799 Intercepted an all-ports warning, sir. 405 00:30:16,440 --> 00:30:18,240 Well, there you are. 406 00:30:20,600 --> 00:30:22,416 They're gonna try and flee the country. 407 00:30:22,440 --> 00:30:26,536 I want agents fanned out across the city. 408 00:30:26,560 --> 00:30:28,496 And what about the other thing? 409 00:30:28,520 --> 00:30:30,696 Yes. 410 00:30:30,720 --> 00:30:36,016 He's served his purpose. Hmm? 411 00:30:36,040 --> 00:30:39,616 Led us straight to her. 412 00:30:39,640 --> 00:30:41,439 The team is standing by. 413 00:30:45,400 --> 00:30:46,879 Clean it up. 414 00:30:56,240 --> 00:30:58,120 Thank you. Alright. 415 00:31:00,240 --> 00:31:02,456 Are you okay? 416 00:31:02,480 --> 00:31:06,296 It's just... 417 00:31:06,320 --> 00:31:09,256 I thought that if I found the book, the 7-5-2, 418 00:31:09,280 --> 00:31:11,736 that maybe I would get closer to finding my mom. 419 00:31:11,760 --> 00:31:14,256 Excuse me. 420 00:31:14,280 --> 00:31:15,880 Yeah, we're getting out. 421 00:31:19,280 --> 00:31:20,256 Where are you? 422 00:31:20,280 --> 00:31:23,656 The girl's a damn vampire. 423 00:31:23,680 --> 00:31:25,936 She killed Highsmith. 424 00:31:25,960 --> 00:31:28,656 They're on their way to Waterloo now. 425 00:31:28,680 --> 00:31:32,736 And they have the 7-5-2. 426 00:31:32,760 --> 00:31:34,279 I'm coming back to you. 427 00:31:39,280 --> 00:31:42,536 Ah! 428 00:31:42,560 --> 00:31:44,256 We got him. 429 00:31:44,280 --> 00:31:46,576 I've had enough of this. 430 00:31:46,600 --> 00:31:48,016 You've gone too far. 431 00:31:48,040 --> 00:31:49,616 What the fuck are you yapping about? 432 00:31:49,640 --> 00:31:51,296 I know what you did in Maida Vale, 433 00:31:51,320 --> 00:31:53,800 and I won't put up with any more of it. 434 00:32:09,560 --> 00:32:11,976 You won't put up with any more of it? 435 00:32:12,000 --> 00:32:14,296 No, I will not. 436 00:32:14,320 --> 00:32:20,056 And what exactly are you going to do? 437 00:32:20,080 --> 00:32:22,616 File a grievance form? 438 00:32:22,640 --> 00:32:26,079 Bury me in org charts? 439 00:32:28,360 --> 00:32:31,736 What power exactly 440 00:32:31,760 --> 00:32:33,936 do you think you possess? 441 00:32:33,960 --> 00:32:35,976 It's not mine to possess. 442 00:32:36,000 --> 00:32:40,016 That's how powerful it is. 443 00:32:40,040 --> 00:32:42,879 You've no idea what you're toying with, Jasper. 444 00:32:49,400 --> 00:32:53,496 You are a flea bouncing off the hard dick 445 00:32:53,520 --> 00:32:56,096 of our immortal history. 446 00:32:56,120 --> 00:33:01,056 And you landed under a fucking tidal wave. 447 00:33:01,080 --> 00:33:03,279 And yet I stand. 448 00:33:26,920 --> 00:33:28,936 Hey! 449 00:33:28,960 --> 00:33:31,896 Get the fuck off me! 450 00:33:31,920 --> 00:33:34,599 Go. Restraints. Go! 451 00:33:36,120 --> 00:33:39,399 Roll and lift. 452 00:34:43,280 --> 00:34:44,920 Oh, shit. 453 00:34:46,880 --> 00:34:48,936 Come on. 454 00:34:48,960 --> 00:34:50,240 In here. 455 00:34:53,280 --> 00:34:54,799 Okay? 456 00:35:23,560 --> 00:35:26,176 Hey. 457 00:35:26,200 --> 00:35:27,839 Isn't that the one from New York? 458 00:35:29,320 --> 00:35:30,856 Your attention please. 459 00:35:30,880 --> 00:35:33,176 The red line is going to be closed. 460 00:35:33,200 --> 00:35:35,216 Red line is going to be closed. 461 00:35:35,240 --> 00:35:37,736 Please refer to the track nine program. 462 00:35:37,760 --> 00:35:38,879 Thank you. 463 00:35:48,400 --> 00:35:50,679 Can you see her? 464 00:35:56,960 --> 00:36:00,016 Excuse me. Excuse me. 465 00:36:00,040 --> 00:36:01,456 I'm so sorry to bother you. 466 00:36:01,480 --> 00:36:03,536 -I need the police. -Sorry? 467 00:36:03,560 --> 00:36:05,576 I'm wanted. Why? 468 00:36:05,600 --> 00:36:07,216 For a double murder. 469 00:36:07,240 --> 00:36:09,416 Ah ha. Very funny, ma'am. 470 00:36:09,440 --> 00:36:12,056 Behind the yellow line, please. 471 00:36:12,080 --> 00:36:15,656 Is this funny? 472 00:36:15,680 --> 00:36:18,199 Thank you. 473 00:36:28,560 --> 00:36:30,239 There in the blue jacket, she just... 474 00:36:34,720 --> 00:36:37,200 Wait. They'll see you. 475 00:36:39,400 --> 00:36:41,720 Shit. 476 00:36:44,040 --> 00:36:45,696 I'm so sorry. 477 00:36:45,720 --> 00:36:48,039 She pulled a gun out on me. Says she murdered two people. 478 00:37:00,120 --> 00:37:01,839 Oh. 479 00:37:21,400 --> 00:37:23,976 ♪ To see what he could see, see, see ♪ 480 00:37:24,000 --> 00:37:26,936 ♪ But all that he could see, see, see ♪ 481 00:37:26,960 --> 00:37:30,999 1, 2, 3, 4, 5, 6. 482 00:37:41,160 --> 00:37:44,096 You are very gifted, Guy. 483 00:37:44,120 --> 00:37:46,840 I do know that you care about me. 484 00:37:48,480 --> 00:37:50,799 If I want you to know something, you will. 485 00:37:56,680 --> 00:37:58,240 I'm so sorry. 486 00:38:01,480 --> 00:38:04,079 Go. 487 00:38:23,680 --> 00:38:25,839 We can't blow our cover. 488 00:38:44,320 --> 00:38:46,536 I'm sorry. 489 00:38:46,560 --> 00:38:50,176 She seemed to really care about you. 490 00:38:50,200 --> 00:38:51,920 It's almost like you're family. 491 00:38:58,040 --> 00:38:59,880 I'm so sorry. 492 00:39:01,200 --> 00:39:03,136 I'm gonna be right back. 493 00:39:03,160 --> 00:39:04,400 What are you doing? 494 00:39:09,360 --> 00:39:11,120 I don't know. 495 00:39:19,720 --> 00:39:20,799 I'm sorry. 496 00:39:28,080 --> 00:39:30,320 Sorry. 497 00:39:41,480 --> 00:39:42,936 Oh, Ridge. 498 00:39:42,960 --> 00:39:44,216 I thought you were sleeping in the doghouse. 499 00:39:44,240 --> 00:39:45,856 Oh, that's just Hough. 500 00:39:45,880 --> 00:39:47,496 Butterfly flaps its wings in Leeds, 501 00:39:47,520 --> 00:39:49,696 he goes from hugging you to kicking you. 502 00:39:49,720 --> 00:39:52,176 I'm doing the grunt work. You know how it is. 503 00:39:52,200 --> 00:39:53,759 I'll take her in. 504 00:40:02,160 --> 00:40:03,440 Watch your head. 505 00:40:16,440 --> 00:40:17,656 You don't look much 506 00:40:17,680 --> 00:40:21,576 like a homicidal maniac, do you? 507 00:40:21,600 --> 00:40:25,280 It's always a mistake to underestimate a woman of my age. 508 00:40:28,800 --> 00:40:31,016 I'm gonna tell you a secret. 509 00:40:31,040 --> 00:40:34,656 I'm not supposed to be here. I've been suspended. 510 00:40:34,680 --> 00:40:36,816 And if my supervisor knew I was picking you up, 511 00:40:36,840 --> 00:40:39,096 I'd be busted down to desk duty in Croydon 512 00:40:39,120 --> 00:40:40,976 if I came out the good side of his ass. 513 00:40:41,000 --> 00:40:42,896 Why are you telling me all this? 514 00:40:42,920 --> 00:40:44,656 Because I've just laid eyes on some information 515 00:40:44,680 --> 00:40:46,736 no one else has seen yet. 516 00:40:46,760 --> 00:40:49,496 And since I won't get a chance with you in an interview room, 517 00:40:49,520 --> 00:40:51,520 I thought I should ask now. 518 00:40:54,040 --> 00:40:59,896 This is a photo of an MI5 agent named Wakefield, 519 00:40:59,920 --> 00:41:02,576 turned up on an encrypted drive 520 00:41:02,600 --> 00:41:04,056 belonging to a dead woman 521 00:41:04,080 --> 00:41:05,736 named Soledad Marcel. 522 00:41:05,760 --> 00:41:07,856 But I made some calls. 523 00:41:07,880 --> 00:41:10,736 And MI5 have never heard of an Agent Wakefield. 524 00:41:10,760 --> 00:41:13,296 Sounds like she's quite the impostor. 525 00:41:13,320 --> 00:41:14,696 Hmm. 526 00:41:14,720 --> 00:41:17,496 Well, you should know. 527 00:41:17,520 --> 00:41:19,816 You've been all over London with her. 528 00:41:19,840 --> 00:41:21,176 I'll tell you what. 529 00:41:21,200 --> 00:41:22,936 Let's circle back to that, 530 00:41:22,960 --> 00:41:26,536 because the thing that's a real head spinner... 531 00:41:26,560 --> 00:41:29,376 is this. 532 00:41:29,400 --> 00:41:30,976 Just one hour after you 533 00:41:31,000 --> 00:41:33,896 apparently killed two souls in a London flat, 534 00:41:33,920 --> 00:41:35,336 you're all the way back at JFK, 535 00:41:35,360 --> 00:41:38,696 boarding a flight to Heathrow. 536 00:41:38,720 --> 00:41:42,136 Now, how is that possible? 537 00:41:42,160 --> 00:41:45,376 You might be very surprised by what's possible. 538 00:41:45,400 --> 00:41:47,976 What's your name? 539 00:41:48,000 --> 00:41:51,896 Ridge. 540 00:41:51,920 --> 00:41:55,056 You strike me as someone who's been overlooked, 541 00:41:55,080 --> 00:41:57,399 but who has quite a bit of potential. 542 00:43:52,880 --> 00:43:55,759 They're ready for you downstairs, sir. 543 00:44:06,720 --> 00:44:08,256 Go ahead. 544 00:44:08,280 --> 00:44:10,856 Target is in sight. 545 00:44:10,880 --> 00:44:13,376 Very good. 546 00:44:13,400 --> 00:44:15,976 Shall I bring her in? 547 00:44:16,000 --> 00:44:18,296 No. 548 00:44:18,320 --> 00:44:20,759 Let's see who she leads us to. 549 00:45:44,520 --> 00:45:46,560 Do you know why you're here? 550 00:45:48,600 --> 00:45:50,816 You've been training a little army 551 00:45:50,840 --> 00:45:55,216 of half-bred vampires... 552 00:45:55,240 --> 00:45:57,640 in the London Mother House. 553 00:46:00,360 --> 00:46:02,936 Now that... 554 00:46:02,960 --> 00:46:05,080 that is a no-no. 555 00:46:09,160 --> 00:46:11,256 Whoever the hell you are, 556 00:46:11,280 --> 00:46:14,279 why don't you just kill me and get it over with? 557 00:46:16,560 --> 00:46:18,136 No, no. 558 00:46:18,160 --> 00:46:23,856 I prefer to show you my vast benevolence. 559 00:46:23,880 --> 00:46:26,176 Offer you an alternative. 560 00:46:26,200 --> 00:46:28,536 Quid pro quo. 561 00:46:28,560 --> 00:46:32,416 You help me, I help you. 562 00:46:32,440 --> 00:46:37,519 Something... for something. 563 00:46:58,720 --> 00:47:01,296 Who are you? 564 00:47:01,320 --> 00:47:03,280 My name is Houseman. 565 00:47:05,520 --> 00:47:08,520 And I am the man who watches. 566 00:47:12,880 --> 00:47:16,456 Tell me, how many vampires 567 00:47:16,480 --> 00:47:19,439 would you say are in the world? 568 00:47:24,120 --> 00:47:25,919 Not enough. 569 00:47:37,480 --> 00:47:38,599 Come. 570 00:48:05,560 --> 00:48:07,136 What is this? 571 00:48:07,160 --> 00:48:09,480 It's your destiny. 572 00:48:11,600 --> 00:48:13,839 Better get to work. 573 00:48:41,880 --> 00:48:43,119 Hey. 574 00:48:51,360 --> 00:48:55,456 You gonna be okay out there... 575 00:48:55,480 --> 00:48:58,736 on your own? 576 00:48:58,760 --> 00:49:01,296 I've been there before. 577 00:49:01,320 --> 00:49:03,120 The world's a big place. 578 00:49:05,320 --> 00:49:07,616 So... 579 00:49:07,640 --> 00:49:09,280 where are you gonna go? 580 00:49:13,320 --> 00:49:14,976 Guy. 581 00:49:15,000 --> 00:49:16,136 It's okay. You don't have to tell me. 582 00:49:16,160 --> 00:49:17,439 I think, um... 583 00:49:24,560 --> 00:49:26,559 I think I know where your mother is. 584 00:50:07,720 --> 00:50:09,576 DNA wasn't yours. 585 00:50:09,600 --> 00:50:11,616 Belongs to your friend. 586 00:50:11,640 --> 00:50:14,456 Helen's her name, right? 587 00:50:14,480 --> 00:50:16,199 Now, does it ring a bell? 588 00:50:24,680 --> 00:50:26,616 I don't want you to get hurt. 589 00:50:26,640 --> 00:50:28,416 We can't just run off together. 590 00:50:28,440 --> 00:50:31,056 The early going of episode six is an all-out chaos. 591 00:50:31,080 --> 00:50:32,736 Because you've got Doris, 592 00:50:32,760 --> 00:50:35,496 who Guy believes that she's got the 752. 593 00:50:35,520 --> 00:50:37,816 He thinks that Helen has killed Kevis. 594 00:50:37,840 --> 00:50:40,816 All of this stuff is coming to a real head here. 595 00:50:40,840 --> 00:50:43,256 And he doesn't really know who to trust. 596 00:50:43,280 --> 00:50:46,936 This inter cut between Helen at Jameson's house. 597 00:50:46,960 --> 00:50:48,176 What was the program for? 598 00:50:48,200 --> 00:50:49,256 What did you want with Emma? 599 00:50:49,280 --> 00:50:50,736 Who's this? 600 00:50:50,760 --> 00:50:52,536 And Guy and Doris at the police station. 601 00:50:52,560 --> 00:50:53,896 No idea. 602 00:50:53,920 --> 00:50:55,296 What we come to find in these scenes 603 00:50:55,320 --> 00:50:57,136 is not only Helen realizing that the 604 00:50:57,160 --> 00:51:00,176 752 is not a book. 605 00:51:00,200 --> 00:51:01,616 It's not something. 606 00:51:01,640 --> 00:51:03,776 It's not an object to be searched for, 607 00:51:03,800 --> 00:51:06,056 that it is her sister. 608 00:51:06,080 --> 00:51:07,136 Doris. 609 00:51:07,160 --> 00:51:08,616 Doris? 610 00:51:08,640 --> 00:51:10,056 How could that be? They're different ages. 611 00:51:10,080 --> 00:51:11,416 Well, she's a vampire. 612 00:51:11,440 --> 00:51:13,879 Three. Two. One. Action. 613 00:51:15,520 --> 00:51:17,256 It was a massive stunt day, 614 00:51:17,280 --> 00:51:19,359 and we were using a rubber knife. 615 00:51:21,160 --> 00:51:22,976 It's a knife fight. 616 00:51:23,000 --> 00:51:25,480 I think that is was actually a lot more scrappy than you think. 617 00:51:26,400 --> 00:51:28,016 I got stabbed twice, 618 00:51:28,040 --> 00:51:30,296 I didn't die, and lucky that knife was rubber. 619 00:51:30,320 --> 00:51:32,656 But we had fun with it. I'm grabbing Maisie. 620 00:51:32,680 --> 00:51:34,096 I'm dragging her this way. 621 00:51:34,120 --> 00:51:35,416 She's stabbing me here. 622 00:51:35,440 --> 00:51:37,176 I'm telling her, don't stab me too much. 623 00:51:37,200 --> 00:51:39,159 And it was a lot of fun. 624 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 Doris! 625 00:51:47,960 --> 00:51:50,496 It's just a scratch. Just a flesh wound. 626 00:51:50,520 --> 00:51:51,960 I was playing football. 627 00:51:53,040 --> 00:51:55,936 It is this huge reveal, which on paper 628 00:51:55,960 --> 00:51:59,496 reads like a hell of a lot of context and exposition. 629 00:51:59,520 --> 00:52:01,256 A really gratifying thing for all of us 630 00:52:01,280 --> 00:52:04,839 was seeing Céline Buckens burst out of this van. 631 00:52:06,680 --> 00:52:08,736 And this look that the two of them have with each other. 632 00:52:08,760 --> 00:52:10,696 It's a fleeting look, but it's a look of shock. 633 00:52:10,720 --> 00:52:12,496 It's a look of disappointment. 634 00:52:12,520 --> 00:52:14,376 It's a look of betrayal. 635 00:52:14,400 --> 00:52:17,240 There's a lot going on between the two of them at this point. 636 00:52:19,440 --> 00:52:22,376 You didn't tell me what you are. 637 00:52:22,400 --> 00:52:24,816 I always knew who she was. 638 00:52:24,840 --> 00:52:26,616 And so, it was kind of a relief. 639 00:52:26,640 --> 00:52:30,096 Once those scripts were out, and everyone knew, because I could, 640 00:52:30,120 --> 00:52:33,376 I could be honest about who this character was. 641 00:52:33,400 --> 00:52:36,920 The 752 isn't a book. 642 00:52:38,400 --> 00:52:39,416 It's you. 643 00:52:39,440 --> 00:52:40,856 It is a heartbreaking story, 644 00:52:40,880 --> 00:52:42,936 that she's been groomed much like Guy has, 645 00:52:42,960 --> 00:52:45,976 and treated as kind of a specimen to the Talamasca, 646 00:52:46,000 --> 00:52:51,016 and turned into this big holding cell for Talamasca Intel. 647 00:52:51,040 --> 00:52:53,456 The detective had the right DNA. 648 00:52:53,480 --> 00:52:55,039 For the wrong twin. 649 00:53:00,000 --> 00:53:01,696 We got him. 650 00:53:01,720 --> 00:53:04,256 When Jasper, who's gotten way out ahead of his skis, 651 00:53:04,280 --> 00:53:06,616 goes too far for the Talamasca, 652 00:53:06,640 --> 00:53:09,256 They dispatched their cleanup crew. 653 00:53:09,280 --> 00:53:10,576 I know what you did in Maida Vale, 654 00:53:10,600 --> 00:53:12,496 and I won't put up with any more of it. 655 00:53:12,520 --> 00:53:15,456 Well, I just think that Jasper just takes one look at him, 656 00:53:15,480 --> 00:53:19,576 like, "I'm sorry, come again?" 657 00:53:19,600 --> 00:53:22,136 You've no idea what you're toying with, Jasper. 658 00:53:22,160 --> 00:53:25,016 That was one of my favorite scenes in the whole season. 659 00:53:25,040 --> 00:53:26,336 Especially to do with him. 660 00:53:26,360 --> 00:53:27,640 With Johnny. 661 00:53:30,400 --> 00:53:32,016 And then, of course, you know, 662 00:53:32,040 --> 00:53:35,079 great storytelling, all of a sudden. 663 00:53:36,880 --> 00:53:40,896 Boom. I'm in a carpet, and I've got a metal cage on my head. 664 00:53:40,920 --> 00:53:42,576 Restraints. 665 00:53:42,600 --> 00:53:45,056 And I'm like, the two stunt guys, see this nose here? 666 00:53:45,080 --> 00:53:46,239 Don't break it. 667 00:53:52,400 --> 00:53:53,856 Come on. 668 00:53:53,880 --> 00:53:55,536 We have to be out of this train station 669 00:53:55,560 --> 00:53:57,976 before five in the morning, because 670 00:53:58,000 --> 00:54:01,696 you know, it's a train station, and people need to go somewhere. 671 00:54:01,720 --> 00:54:04,136 We shot those scenes all through the night 672 00:54:04,160 --> 00:54:05,936 in the freezing cold station. 673 00:54:05,960 --> 00:54:08,136 And before we started, I was thinking, 674 00:54:08,160 --> 00:54:10,416 how am I going to do this at my age? 675 00:54:10,440 --> 00:54:13,696 But the commitment of this crew... 676 00:54:13,720 --> 00:54:15,536 it just lifts you up, 677 00:54:15,560 --> 00:54:20,416 and you just want to do anything in order to not let them down. 678 00:54:20,440 --> 00:54:24,016 I feel like we're all pieces in this big, sort of puzzle, 679 00:54:24,040 --> 00:54:27,336 and it's kind of cool to see the whole collage come together. 680 00:54:27,360 --> 00:54:28,976 Can you see it? 681 00:54:29,000 --> 00:54:31,056 You start wide and get tighter and tighter and tighter. 682 00:54:31,080 --> 00:54:33,776 Both emotionally and from a camera standpoint. 683 00:54:33,800 --> 00:54:36,456 Wait. Wait, they'll see you. 684 00:54:36,480 --> 00:54:38,536 It's all done without dialogue, 685 00:54:38,560 --> 00:54:40,160 All done through their thoughts. 686 00:54:43,040 --> 00:54:44,536 For us, 687 00:54:44,560 --> 00:54:46,896 It's the kind of freshness of seeing each other 688 00:54:46,920 --> 00:54:48,456 For the first time. 689 00:54:48,480 --> 00:54:49,656 Go. 690 00:54:49,680 --> 00:54:51,496 Guy has become the perfect spy, 691 00:54:51,520 --> 00:54:53,616 That she hoped he could become. 692 00:54:53,640 --> 00:54:55,816 Oh, he can do this. 693 00:54:55,840 --> 00:54:57,696 He can be a spy. 694 00:54:57,720 --> 00:55:01,016 And he probably has the ability now to go after 695 00:55:01,040 --> 00:55:02,576 and find his mom. 696 00:55:02,600 --> 00:55:04,536 She's saving them from the Talamasca, 697 00:55:04,560 --> 00:55:07,056 And she's saving them from herself. 698 00:55:07,080 --> 00:55:08,696 I'll take her. 699 00:55:08,720 --> 00:55:10,040 Okay. 700 00:55:11,760 --> 00:55:13,176 The cliffhangers at the end, 701 00:55:13,200 --> 00:55:15,056 I hope, are provocative, 702 00:55:15,080 --> 00:55:18,376 and have viewers asking what-if type questions. 703 00:55:18,400 --> 00:55:20,976 -What is this? -It's your destiny. 704 00:55:21,000 --> 00:55:23,920 I want this. I want more vampires. 705 00:55:25,920 --> 00:55:27,336 - Hey - At this point, 706 00:55:27,360 --> 00:55:28,696 they're probably trying to make the best 707 00:55:28,720 --> 00:55:30,096 ff a bad situation. 708 00:55:30,120 --> 00:55:31,736 I think I know where your mother is. 709 00:55:31,760 --> 00:55:34,496 Doris basically gets what she wants by revealing 710 00:55:34,520 --> 00:55:36,816 that she might know where his mother is. 711 00:55:36,840 --> 00:55:39,296 I don't even know if it's an ending. 712 00:55:39,320 --> 00:55:41,199 They're still on a big old journey.49410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.