All language subtitles for Talamasca.The.Secret.Order.S01E06.720p.x264-FENiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,445 --> 00:00:18,365 Previously on "Talamasca"... 2 00:00:18,445 --> 00:00:19,805 You're gonna use the 7-5-2 to bring down the Talamasca? 3 00:00:20,045 --> 00:00:21,325 Once and for all. 4 00:00:21,445 --> 00:00:23,085 Are you even sure you know what you're looking for? 5 00:00:23,205 --> 00:00:25,005 I need two exit packs. 6 00:00:25,085 --> 00:00:26,565 I'm getting out of here and I'm taking someone with me. 7 00:00:26,645 --> 00:00:28,245 Doris. You don't know her.Who? 8 00:00:28,325 --> 00:00:30,045 You'll need a passport photo and an alias. 9 00:00:30,125 --> 00:00:32,444 Jasper: Your mother's been in hiding 16 years now. 10 00:00:32,525 --> 00:00:34,685 What's it gonna take for her to come out into the light? 11 00:00:34,805 --> 00:00:36,325 You're looking for something, aren't you? 12 00:00:36,445 --> 00:00:38,285 Something more than just the book. 13 00:00:38,405 --> 00:00:40,805 I need you to find someone for me. 14 00:00:40,885 --> 00:00:42,325 My sister is all I have. 15 00:00:42,445 --> 00:00:43,565 I'll do anything to find her. 16 00:00:43,645 --> 00:00:46,045 Do you understand? 17 00:00:46,085 --> 00:00:55,325 ♪♪ 18 00:00:55,405 --> 00:00:57,525 Thug: Oh. Come on. 19 00:00:57,605 --> 00:00:59,165 You're taking the piss, mate. 20 00:00:59,245 --> 00:01:02,005 You and I both know that's not who they really are. 21 00:01:02,085 --> 00:01:05,324 These are con artists. Grifters. 22 00:01:05,405 --> 00:01:07,045 Thug #2: How can you say that? They're helping people. 23 00:01:07,125 --> 00:01:08,205 Where are we going? 24 00:01:08,285 --> 00:01:09,965 Helping groupies into the back 25 00:01:10,044 --> 00:01:12,565 of their disease-ridden limos is who they're helping. 26 00:01:12,645 --> 00:01:14,725 I mean, "We Are the World"? 27 00:01:14,805 --> 00:01:16,925 More like you're a bunch of coked-up pop stars 28 00:01:17,005 --> 00:01:18,285 who can't even sing. 29 00:01:18,365 --> 00:01:20,205 What are we doing down here? 30 00:01:20,285 --> 00:01:22,205 Why won't the Deputy Minister see me in his office? 31 00:01:22,285 --> 00:01:25,525 Deputy Minister? [Laughs] 32 00:01:25,605 --> 00:01:26,805 Oh, you're way past him, mate. 33 00:01:26,885 --> 00:01:29,685 Oh, way past him. 34 00:01:29,765 --> 00:01:32,445 Well...here we are. 35 00:01:34,645 --> 00:01:35,845 Good luck. 36 00:01:35,925 --> 00:01:40,365 ♪♪ 37 00:01:40,445 --> 00:01:43,044 [Door closes] 38 00:01:43,125 --> 00:01:48,645 ♪♪ 39 00:01:48,725 --> 00:01:50,645 [Door opens] 40 00:01:50,725 --> 00:01:55,645 ♪♪ 41 00:01:55,725 --> 00:01:57,325 Who are you? 42 00:01:57,405 --> 00:02:01,045 My name...is Housman. 43 00:02:03,205 --> 00:02:06,645 Do you know why you're here? 44 00:02:06,725 --> 00:02:10,285 Well, it has come to our attention 45 00:02:10,365 --> 00:02:12,565 that you murdered two vampires 46 00:02:12,645 --> 00:02:14,605 in Marseille last week. 47 00:02:14,685 --> 00:02:18,565 Your wife... and her lover. 48 00:02:18,645 --> 00:02:19,965 They had it coming. 49 00:02:20,045 --> 00:02:22,605 Oh, I'm sure they did. Caught in the act. 50 00:02:22,685 --> 00:02:26,084 Jealousy, rage, 51 00:02:26,165 --> 00:02:27,725 et cetera, et cetera. [Sighs] 52 00:02:27,805 --> 00:02:30,125 And I'm sure the surviving members of the coven 53 00:02:30,205 --> 00:02:34,445 will be forgiving about the entire business. 54 00:02:34,525 --> 00:02:37,885 I can hardly wait to discuss it with them. 55 00:02:37,965 --> 00:02:39,885 There's no reason to do that. 56 00:02:39,965 --> 00:02:44,925 Oh, on the contrary, there is every reason. 57 00:02:45,005 --> 00:02:48,165 It's the Talamasca's bread and butter. 58 00:02:48,245 --> 00:02:50,285 It's what we do. 59 00:02:50,365 --> 00:02:54,005 You brought me all the way here just to tell me that? 60 00:02:54,084 --> 00:02:56,125 Oh, no, no, no, no. 61 00:02:56,205 --> 00:02:59,125 No, I brought you here to demonstrate 62 00:02:59,205 --> 00:03:02,765 our vast benevolence. 63 00:03:02,845 --> 00:03:05,885 To offer you a way out. 64 00:03:05,965 --> 00:03:15,645 ♪♪ 65 00:03:15,725 --> 00:03:19,605 ♪♪ 66 00:03:19,685 --> 00:03:22,045 [Monitor beeping] 67 00:03:25,445 --> 00:03:27,605 What the hell is this? 68 00:03:27,685 --> 00:03:29,565 [Scoffs] 69 00:03:29,645 --> 00:03:31,805 I think you see what it is. 70 00:03:33,125 --> 00:03:35,165 You want me to kill her. 71 00:03:35,245 --> 00:03:37,405 [Laughs] Kill her? 72 00:03:37,485 --> 00:03:39,125 Please. [Sighs] 73 00:03:39,205 --> 00:03:41,445 I'm not a monster. 74 00:03:41,525 --> 00:03:43,285 Why me? 75 00:03:43,365 --> 00:03:49,084 Because you are just good enough and no better. 76 00:03:52,045 --> 00:03:57,805 This is against everything my kind believes. 77 00:04:01,445 --> 00:04:03,645 It isn't who we are. 78 00:04:06,805 --> 00:04:13,205 Who you are is a murderer in a tight spot. 79 00:04:13,285 --> 00:04:17,284 Something for something, my friend. 80 00:04:17,365 --> 00:04:20,445 Quid pro quo. 81 00:04:20,524 --> 00:04:26,925 ♪♪ 82 00:04:27,005 --> 00:04:30,405 [Door opens] 83 00:04:30,485 --> 00:04:33,005 [Door closes] 84 00:04:33,085 --> 00:04:42,045 ♪♪ 85 00:04:42,125 --> 00:04:45,645 [Hissing] 86 00:04:45,725 --> 00:04:53,245 ♪♪ 87 00:04:53,325 --> 00:05:00,845 ♪♪ 88 00:05:00,925 --> 00:05:09,765 ♪♪ 89 00:05:09,845 --> 00:05:18,685 ♪♪ 90 00:05:20,445 --> 00:05:23,685 [Breathing deeply] 91 00:05:23,765 --> 00:05:25,645 [Vehicle passing] 92 00:05:25,725 --> 00:05:34,725 ♪♪ 93 00:05:34,805 --> 00:05:43,805 ♪♪ 94 00:05:43,885 --> 00:05:52,885 ♪♪ 95 00:05:52,965 --> 00:05:54,405 [Footsteps] 96 00:05:54,485 --> 00:05:56,164 [Objects clattering] 97 00:05:56,245 --> 00:05:58,285 [Board cracking] 98 00:05:58,365 --> 00:06:02,445 ♪♪ 99 00:06:02,525 --> 00:06:04,645 [Grunts] 100 00:06:04,725 --> 00:06:05,885 [Crowbar clunks] 101 00:06:05,965 --> 00:06:08,565 [Clattering continues] 102 00:06:08,645 --> 00:06:13,525 ♪♪ 103 00:06:13,605 --> 00:06:18,565 ♪♪ 104 00:06:21,565 --> 00:06:23,805 [Sylvia gasping] 105 00:06:29,405 --> 00:06:31,125 I can't find it. 106 00:06:31,205 --> 00:06:33,685 And there's no sign of our chum 107 00:06:33,765 --> 00:06:35,565 or his mystery girl. 108 00:06:35,645 --> 00:06:38,325 [Sylvia gasping and whimpering] 109 00:06:43,645 --> 00:06:50,525 ♪♪ 110 00:06:50,605 --> 00:06:52,725 Where is it? 111 00:06:52,805 --> 00:06:55,245 [Gasping] 112 00:06:55,325 --> 00:06:58,205 Uh...uh... 113 00:07:00,365 --> 00:07:02,805 [Spits] 114 00:07:02,885 --> 00:07:05,805 [Exhales slowly, breathing stops] 115 00:07:05,885 --> 00:07:10,965 ♪♪ 116 00:07:11,045 --> 00:07:14,405 Come on. It's not here. 117 00:07:14,485 --> 00:07:19,645 ♪♪ 118 00:07:19,725 --> 00:07:24,885 ♪♪ 119 00:07:24,965 --> 00:07:26,525 Cashier: Right. Just this then? 120 00:07:26,605 --> 00:07:29,485 [Cash register beeping] 121 00:07:29,565 --> 00:07:32,685 Cheers.What are you doing? 122 00:07:32,765 --> 00:07:34,045 Leaving. 123 00:07:34,125 --> 00:07:35,685 Just like that? 124 00:07:35,765 --> 00:07:38,525 Yes. 125 00:07:38,605 --> 00:07:40,445 I don't want you to get hurt. 126 00:07:40,525 --> 00:07:43,485 We can't just run off together. 127 00:07:43,565 --> 00:07:44,845 Why not? 128 00:07:44,925 --> 00:07:46,845 Guy. 129 00:07:46,925 --> 00:07:48,765 Reporter: ...on a houseboat here at the Maida Vale Canal. 130 00:07:48,845 --> 00:07:50,645 As you can see, 131 00:07:50,725 --> 00:07:52,645 multiple Metropolitan Police units are on the scene 132 00:07:52,725 --> 00:07:54,525 and have cordoned off... Aw, shit. 133 00:07:54,605 --> 00:07:56,885 ...the surrounding area. Doris! 134 00:07:56,965 --> 00:08:03,285 [Sirens wailing, police radio chatter] 135 00:08:03,365 --> 00:08:04,845 [Indistinct conversations] 136 00:08:04,925 --> 00:08:07,685 Man: Run that CCTV as quick as possible. 137 00:08:07,765 --> 00:08:08,965 Man #2: Right, guv'nor. 138 00:08:09,045 --> 00:08:15,885 ♪♪ 139 00:08:15,965 --> 00:08:18,805 Martin: You gotta be kidding me. 140 00:08:18,885 --> 00:08:21,525 Ridge! For Christ's sake! 141 00:08:21,605 --> 00:08:23,045 Did they call you on this? 142 00:08:23,125 --> 00:08:24,685 I heard it from dispatch. 143 00:08:24,765 --> 00:08:26,725 Yeah, that's what I thought. 144 00:08:26,805 --> 00:08:29,925 Hough was spouting off around the station last night. 145 00:08:30,005 --> 00:08:32,804 You went around them on that DNA from Hepworth Lane? 146 00:08:32,885 --> 00:08:35,605 He ain't happy. Is he ever happy? 147 00:08:35,684 --> 00:08:38,765 He's your boss, ain't he? Do yourself a favor. 148 00:08:38,845 --> 00:08:40,684 Stick to your knitting for a couple of days. 149 00:08:40,765 --> 00:08:42,684 Oh, come on, Marty. I just want to look around. 150 00:08:42,765 --> 00:08:44,525 You might regret that. 151 00:08:44,605 --> 00:08:48,285 Looks like some dogs or something got in there. 152 00:08:48,365 --> 00:08:51,725 It's a real mess. 153 00:08:51,805 --> 00:08:53,965 Let the leads have first crack 154 00:08:54,045 --> 00:08:55,965 before you go shoving your nose in. 155 00:08:56,045 --> 00:08:59,285 Give them an hour or two. Yeah? 156 00:08:59,365 --> 00:09:02,085 [Siren wailing in distance] 157 00:09:02,165 --> 00:09:04,925 [Police radio chatter] 158 00:09:05,005 --> 00:09:13,685 ♪♪ 159 00:09:13,765 --> 00:09:15,765 [Panting] 160 00:09:15,845 --> 00:09:18,245 [Siren wails] 161 00:09:18,325 --> 00:09:24,605 ♪♪ 162 00:09:24,685 --> 00:09:31,005 ♪♪ 163 00:09:31,085 --> 00:09:32,605 It should have been me. 164 00:09:32,685 --> 00:09:34,445 What the hell are you talking about? 165 00:09:34,525 --> 00:09:37,845 This is what happens when people get close to me. 166 00:09:37,925 --> 00:09:41,685 First Keves, now the witches. 167 00:09:41,765 --> 00:09:43,645 Ridge: Hey! 168 00:09:46,805 --> 00:09:50,485 I need you both to come with me. 169 00:09:50,565 --> 00:09:52,205 Now. 170 00:09:52,285 --> 00:09:55,205 [Sirens wailing] 171 00:09:55,285 --> 00:09:57,685 [Indistinct conversations] 172 00:10:04,565 --> 00:10:12,605 ♪♪ 173 00:10:12,685 --> 00:10:14,405 [Horn honks] 174 00:10:14,485 --> 00:10:16,565 Man: Hey! Move it! 175 00:10:16,645 --> 00:10:19,285 [Engine starts] 176 00:10:19,365 --> 00:10:24,605 ♪♪ 177 00:10:24,685 --> 00:10:29,925 ♪♪ 178 00:10:30,005 --> 00:10:32,645 [Indistinct conversations] 179 00:10:32,725 --> 00:10:36,965 ♪♪ 180 00:10:37,045 --> 00:10:38,365 This is fucking bullshit. 181 00:10:38,445 --> 00:10:40,565 On what basis are you taking us in? 182 00:10:40,645 --> 00:10:42,485 -Save your breath. -No, seriously. 183 00:10:42,565 --> 00:10:45,205 We'll take it down word for word at the station. 184 00:10:45,285 --> 00:10:47,445 Really? In you go. 185 00:10:51,165 --> 00:10:52,405 This way. 186 00:10:52,485 --> 00:10:59,805 ♪♪ 187 00:11:01,765 --> 00:11:04,045 [Church bells tolling] 188 00:11:19,205 --> 00:11:22,365 [Doorbell rings] 189 00:11:22,445 --> 00:11:30,205 ♪♪ 190 00:11:30,285 --> 00:11:32,125 May I help you? 191 00:11:32,205 --> 00:11:33,925 I'm here to see Dr. Jameson. 192 00:11:34,005 --> 00:11:36,045 Oh. Oh, I'm sorry. 193 00:11:36,125 --> 00:11:37,605 There's no one here by that name. 194 00:11:37,685 --> 00:11:39,525 Oh. Cute. 195 00:11:39,605 --> 00:11:42,285 Dr. Melville then, my white whale. 196 00:11:42,365 --> 00:11:44,125 I'm here from Amsterdam. 197 00:11:44,205 --> 00:11:46,365 I didn't receive any call from Amsterdam. 198 00:11:46,445 --> 00:11:49,485 Of course you didn't. This is that call. 199 00:11:49,565 --> 00:11:51,405 We can get on the horn 200 00:11:51,485 --> 00:11:52,885 and rouse an elder at headquarters, if you'd prefer. 201 00:11:52,965 --> 00:11:54,645 But I guarantee by the end of that conversation, 202 00:11:54,725 --> 00:11:56,125 you'll be on your way to cleaning bedpans 203 00:11:56,205 --> 00:11:58,165 at the field clinic in Winnipeg. 204 00:12:00,365 --> 00:12:02,165 Jameson: Let her in, Patricia. 205 00:12:02,245 --> 00:12:09,485 ♪♪ 206 00:12:09,565 --> 00:12:16,805 ♪♪ 207 00:12:16,885 --> 00:12:19,925 Ridge: And then there's one of you following the man 208 00:12:20,005 --> 00:12:25,725 who wound up dead next to Keves Papadouris. 209 00:12:25,805 --> 00:12:28,165 And Keves? Well, Her best friend. 210 00:12:28,245 --> 00:12:29,765 that's you, 211 00:12:29,845 --> 00:12:32,725 lives on a houseboat in Maida Vale. 212 00:12:32,805 --> 00:12:37,245 Same houseboat which happens to be the scene of a mass murder. 213 00:12:37,325 --> 00:12:39,165 Same houseboat I found the two of you 214 00:12:39,245 --> 00:12:43,565 looking down at this morning just hours after the crime. 215 00:12:43,645 --> 00:12:46,645 Never seen those trainers before in your life. Eh? 216 00:12:50,205 --> 00:12:52,805 It's been a long time. 217 00:12:52,885 --> 00:12:54,365 Some tea please, Patricia. 218 00:12:54,445 --> 00:12:56,205 Can we get you anything? 219 00:12:56,285 --> 00:12:58,005 No. Thank you. 220 00:12:58,085 --> 00:12:59,325 Why don't you have a seat and we can talk? 221 00:12:59,405 --> 00:13:00,965 What a good idea. 222 00:13:01,045 --> 00:13:04,405 It's all circumstantial. Everything you're saying. 223 00:13:04,485 --> 00:13:06,805 I don't know anything about any of these murders. 224 00:13:06,885 --> 00:13:08,445 And neither does Doris. 225 00:13:08,525 --> 00:13:11,765 I mean, all I'm hearing is coincidences and guesses, 226 00:13:11,845 --> 00:13:13,445 but not a shred of forensic evidence 227 00:13:13,525 --> 00:13:15,445 that ties either of us to a crime. 228 00:13:15,525 --> 00:13:17,045 Forensic evidence, perhaps not, 229 00:13:17,125 --> 00:13:19,445 but photographic evidence... 230 00:13:22,445 --> 00:13:25,285 Who's this? 231 00:13:25,365 --> 00:13:26,565 No idea. 232 00:13:26,645 --> 00:13:28,205 No idea. 233 00:13:28,285 --> 00:13:31,765 I'm sorry. Doesn't ring a bell. 234 00:13:31,845 --> 00:13:37,845 ♪♪ 235 00:13:37,925 --> 00:13:43,645 ♪♪ 236 00:13:43,725 --> 00:13:45,445 Ding, ding, ding. 237 00:13:47,685 --> 00:13:49,365 Helen: Tell me what happened to my sister. 238 00:13:49,445 --> 00:13:51,085 I don't know. 239 00:13:51,165 --> 00:13:53,885 I haven't known for years. 240 00:13:53,965 --> 00:13:55,445 They kicked me out of the program 241 00:13:55,525 --> 00:13:58,925 once my utility had been exhausted. 242 00:13:59,005 --> 00:14:00,605 Just like the Talamasca, eh? 243 00:14:00,685 --> 00:14:04,445 Use you for what they need and then toss you aside. 244 00:14:06,605 --> 00:14:07,805 What was the program for? 245 00:14:07,885 --> 00:14:11,525 What did you want with Emma? 246 00:14:11,605 --> 00:14:14,485 I suppose you have a right to know. 247 00:14:14,565 --> 00:14:16,045 You could have five more photos like this 248 00:14:16,125 --> 00:14:18,445 or 5,000. It wouldn't matter. 249 00:14:18,525 --> 00:14:21,765 Ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat. 250 00:14:21,845 --> 00:14:24,685 Oof. Clever clogs. 251 00:14:24,765 --> 00:14:26,645 What does that mean? 252 00:14:26,725 --> 00:14:29,285 It means that we don't have to explain these pictures, 253 00:14:29,365 --> 00:14:33,205 or who we're friends with or how we like our eggs, 254 00:14:33,285 --> 00:14:35,605 because the law presumes that we didn't do a damn thing. 255 00:14:35,685 --> 00:14:37,125 But, hey, if you think that 256 00:14:37,205 --> 00:14:39,125 you've got enough evidence here 257 00:14:39,205 --> 00:14:41,525 to convince a jury to convict us of murder 258 00:14:41,605 --> 00:14:44,765 based on some blurry pictures of me kind of sort of 259 00:14:44,845 --> 00:14:48,525 maybe in the same vicinity as this lady, 260 00:14:48,605 --> 00:14:50,485 I mean, best of luck. 261 00:14:52,685 --> 00:14:54,405 Jameson: The program was created to identify children 262 00:14:54,485 --> 00:14:56,925 of outsized talent, 263 00:14:57,005 --> 00:15:00,245 and your sister proved to be the most talented of all. 264 00:15:00,325 --> 00:15:01,605 Because of her memory? 265 00:15:01,685 --> 00:15:04,005 Yes, it was extraordinary. 266 00:15:04,085 --> 00:15:06,525 Unnatural. 267 00:15:06,605 --> 00:15:08,565 You could ask her how many bricks there were in a building 268 00:15:08,645 --> 00:15:11,125 she'd walked past two days before. 269 00:15:11,205 --> 00:15:14,565 Or the precise weather for any day of her life. 270 00:15:14,645 --> 00:15:16,325 She was always right. 271 00:15:16,405 --> 00:15:19,125 She could remember passages from any text. 272 00:15:19,205 --> 00:15:24,445 And then entire books verbatim after reading them only once. 273 00:15:24,525 --> 00:15:25,925 That's when we took her to Amsterdam, 274 00:15:26,005 --> 00:15:29,285 where her training really began. 275 00:15:29,365 --> 00:15:32,925 She was exactly what we'd been looking for. 276 00:15:33,005 --> 00:15:36,965 Last night I received a DNA report on hair, 277 00:15:37,045 --> 00:15:40,565 blood and skin gathered at Keves Papadouris' flat, 278 00:15:40,645 --> 00:15:42,965 but belonging to neither victim. 279 00:15:43,045 --> 00:15:45,645 Belonging instead to a third person. 280 00:15:45,725 --> 00:15:49,245 For the first 10 years, she flourished. 281 00:15:49,325 --> 00:15:51,245 It was a miracle watching what she took in. 282 00:15:51,325 --> 00:15:52,805 Flourished? 283 00:15:52,885 --> 00:15:54,965 Emma grew up alone in Amsterdam without her family. 284 00:15:55,045 --> 00:15:56,685 Why would you do that to her? 285 00:15:56,765 --> 00:15:59,365 She's not like the rest of us. 286 00:15:59,445 --> 00:16:01,325 Not anymore. 287 00:16:01,405 --> 00:16:04,685 And she hasn't been called Emma since she left London. 288 00:16:04,765 --> 00:16:08,205 Okay. My DNA would be on Keves, should be, okay? 289 00:16:08,285 --> 00:16:09,485 We were... 290 00:16:11,885 --> 00:16:16,205 We were together the night before she was killed. 291 00:16:16,285 --> 00:16:18,765 Well, that's a wrinkle to add to my elbow. 292 00:16:18,845 --> 00:16:22,885 But DNA wasn't yours. 293 00:16:22,965 --> 00:16:25,125 Belongs to your friend. 294 00:16:25,205 --> 00:16:26,845 Helen's her name. 295 00:16:26,925 --> 00:16:28,725 Right? 296 00:16:28,805 --> 00:16:32,125 Now does it ring a bell? 297 00:16:32,205 --> 00:16:34,525 It's her DNA that's all over the flat. 298 00:16:34,605 --> 00:16:37,085 We let your sister pick a new name. 299 00:16:37,165 --> 00:16:41,045 She called herself...Doris. 300 00:16:41,125 --> 00:16:42,765 Doris? 301 00:16:42,845 --> 00:16:51,365 ♪♪ 302 00:16:51,445 --> 00:16:59,685 ♪♪ 303 00:16:59,765 --> 00:17:03,325 Guy: You're not gonna charge us with a crime. 304 00:17:03,405 --> 00:17:04,565 I can tell. 305 00:17:04,645 --> 00:17:07,645 That means that you can't hold us. 306 00:17:07,725 --> 00:17:09,445 Come on, Doris, we're going. 307 00:17:09,525 --> 00:17:11,324 With all that fancy Latin falling out your pockets, 308 00:17:11,405 --> 00:17:13,925 I'm sure you passed the American bar with flying colors. 309 00:17:14,005 --> 00:17:15,805 But on my side of the pond, 310 00:17:15,885 --> 00:17:18,565 I can arrest you and hold you for 24 hours 311 00:17:18,645 --> 00:17:20,765 on suspicion of perverting the course of justice. 312 00:17:20,844 --> 00:17:23,645 So do me a favor. 313 00:17:23,725 --> 00:17:24,844 Sit tight. 314 00:17:24,925 --> 00:17:34,445 ♪♪ 315 00:17:34,525 --> 00:17:43,925 ♪♪ 316 00:17:44,005 --> 00:17:48,365 This is Agent Wakefield from MI5. 317 00:17:48,445 --> 00:17:49,765 I'll be taking over from here. 318 00:17:49,845 --> 00:17:52,285 [Sighs deeply] 319 00:17:52,365 --> 00:17:54,765 [Telephones ringing in distance] 320 00:17:54,845 --> 00:17:59,525 ♪♪ 321 00:17:59,605 --> 00:18:03,645 There was unrest in the Talamasca. 322 00:18:03,725 --> 00:18:05,685 If leadership hadn't done what they did, 323 00:18:05,765 --> 00:18:07,405 the organization would have been torn apart 324 00:18:07,485 --> 00:18:10,325 long ago from within 325 00:18:10,405 --> 00:18:14,485 by those who wished to use all our knowledge for evil. 326 00:18:14,565 --> 00:18:16,485 Once we had a safe backup, 327 00:18:16,565 --> 00:18:19,205 we had to destroy all the original texts and information 328 00:18:19,285 --> 00:18:22,125 in order to protect the greater good. 329 00:18:22,205 --> 00:18:24,205 The 7-5-2 worked. 330 00:18:24,285 --> 00:18:27,285 The program was a success. 331 00:18:27,365 --> 00:18:29,445 [Gunshot] 332 00:18:29,525 --> 00:18:34,765 ♪♪ 333 00:18:34,845 --> 00:18:36,525 Stop. 334 00:18:36,605 --> 00:18:41,725 ♪♪ 335 00:18:43,685 --> 00:18:46,445 Ridge: If nothing else, I'm the one who brought these two in. 336 00:18:46,525 --> 00:18:48,405 I'm the one who's been working this case, 337 00:18:48,485 --> 00:18:50,525 who put the damn pieces together. 338 00:18:50,605 --> 00:18:52,725 She can't just barge in.Enough. 339 00:18:52,805 --> 00:18:55,125 You're the one that pissed all over the command chain. 340 00:18:55,205 --> 00:18:56,725 That's what you've done. 341 00:18:56,805 --> 00:18:58,565 I have my controller's order 342 00:18:58,645 --> 00:19:01,565 and the signed approval of your direct supervisor. 343 00:19:01,645 --> 00:19:02,885 One question. 344 00:19:02,965 --> 00:19:04,925 If I called MI5 right now 345 00:19:05,005 --> 00:19:06,245 and asked them to verify an Agent Wakefield, 346 00:19:06,325 --> 00:19:07,845 what would they say? 347 00:19:07,925 --> 00:19:09,565 Because they're professionals, 348 00:19:09,645 --> 00:19:11,405 they'll say they never heard of an Agent Wakefield. 349 00:19:11,485 --> 00:19:13,045 But if you give them this badge number 350 00:19:13,125 --> 00:19:15,525 along with my verification password, 351 00:19:15,605 --> 00:19:19,405 Zephyr, you'll be connected to my section chief. 352 00:19:19,485 --> 00:19:22,045 Phone number's on the back. 353 00:19:22,125 --> 00:19:24,765 Hough: Ridge. 354 00:19:24,845 --> 00:19:27,005 If I were you, I wouldn't go near that phone. 355 00:19:27,085 --> 00:19:29,205 Right. Come on, you two. 356 00:19:29,285 --> 00:19:37,085 ♪♪ 357 00:19:37,165 --> 00:19:44,925 ♪♪ 358 00:19:45,005 --> 00:19:52,805 ♪♪ 359 00:19:52,885 --> 00:19:59,205 ♪♪ 360 00:20:00,725 --> 00:20:01,845 Where's Helen? 361 00:20:01,925 --> 00:20:03,685 We were supposed to meet her. 362 00:20:03,765 --> 00:20:05,325 Where? 363 00:20:05,405 --> 00:20:07,325 Waterloo. She has our passports. 364 00:20:07,405 --> 00:20:10,965 Guy, listen. I think it's a trap. 365 00:20:11,045 --> 00:20:12,725 We can't trust Helen anymore. 366 00:20:12,805 --> 00:20:14,565 I'm sorry. 367 00:20:14,645 --> 00:20:16,365 She's betrayed us all. 368 00:20:16,445 --> 00:20:21,405 ♪♪ 369 00:20:21,485 --> 00:20:26,405 ♪♪ 370 00:20:26,485 --> 00:20:28,365 [Voice whispering] It's right there. She has it. 371 00:20:28,445 --> 00:20:31,645 She has the fucking book. 372 00:20:31,725 --> 00:20:37,285 ♪♪ 373 00:20:37,365 --> 00:20:42,965 ♪♪ 374 00:20:45,165 --> 00:20:46,285 Doris! [Knife clicks] 375 00:20:46,365 --> 00:20:49,685 Drive! [Tires screeching] 376 00:20:49,765 --> 00:20:51,165 Doris! 377 00:20:51,245 --> 00:20:58,965 ♪♪ 378 00:20:59,045 --> 00:21:01,125 [Hisses] 379 00:21:01,205 --> 00:21:02,965 [Gasps] 380 00:21:03,045 --> 00:21:07,965 ♪♪ 381 00:21:08,045 --> 00:21:10,405 Wait, wait. No! 382 00:21:10,485 --> 00:21:13,525 [Grunting] 383 00:21:13,605 --> 00:21:14,845 Hey! 384 00:21:14,925 --> 00:21:20,965 ♪♪ 385 00:21:21,045 --> 00:21:22,525 We need to go. 386 00:21:22,605 --> 00:21:29,605 ♪♪ 387 00:21:29,685 --> 00:21:31,405 Shut the boot! What are you doing? 388 00:21:31,485 --> 00:21:32,485 Daylight! 389 00:21:32,565 --> 00:21:37,765 ♪♪ 390 00:21:37,845 --> 00:21:39,605 Jesus! 391 00:21:41,965 --> 00:21:43,245 [Grunting] 392 00:21:43,325 --> 00:21:49,245 ♪♪ 393 00:21:49,325 --> 00:21:53,045 [Sighs] 394 00:21:53,125 --> 00:21:56,045 [Tires screech] 395 00:21:56,125 --> 00:22:03,685 ♪♪ 396 00:22:03,765 --> 00:22:07,685 [Cellphone buzzing] 397 00:22:07,765 --> 00:22:09,245 Helen? 398 00:22:09,325 --> 00:22:12,645 Helen: Jay, I need your help. Can you talk? 399 00:22:12,725 --> 00:22:13,885 Are you on your own? 400 00:22:13,965 --> 00:22:15,845 Helen. Helen, stop! 401 00:22:15,925 --> 00:22:18,885 Interpol has a red notice out for you for a double murder. 402 00:22:18,965 --> 00:22:20,485 They've matched your DNA. 403 00:22:20,565 --> 00:22:22,125 How did they get my DNA? 404 00:22:22,205 --> 00:22:23,765 And they want you in for questioning 405 00:22:23,845 --> 00:22:26,445 about a mass killing in Maida Vale. 406 00:22:26,525 --> 00:22:29,925 What the hell is going on? 407 00:22:30,005 --> 00:22:30,925 Olive. 408 00:22:31,005 --> 00:22:36,045 ♪♪ 409 00:22:36,125 --> 00:22:41,165 ♪♪ 410 00:22:41,245 --> 00:22:50,845 ♪♪ 411 00:22:50,925 --> 00:23:00,485 ♪♪ 412 00:23:00,565 --> 00:23:02,365 [Turns engine off] 413 00:23:02,445 --> 00:23:11,925 ♪♪ 414 00:23:12,005 --> 00:23:17,045 ♪♪ 415 00:23:17,125 --> 00:23:22,165 ♪♪ 416 00:23:22,245 --> 00:23:27,085 ♪♪ 417 00:23:27,165 --> 00:23:32,045 ♪♪ 418 00:23:32,125 --> 00:23:34,685 Doris: Guy. What are you doing? 419 00:23:34,765 --> 00:23:36,165 You can let me out now. 420 00:23:36,245 --> 00:23:44,005 ♪♪ 421 00:23:44,085 --> 00:23:46,085 Can you hear me? 422 00:23:46,165 --> 00:23:47,925 Guy! What the fuck? 423 00:23:48,005 --> 00:23:50,285 Guy? 424 00:23:50,365 --> 00:23:55,405 ♪♪ 425 00:23:55,485 --> 00:23:57,165 It's just a scrapbook. 426 00:23:57,245 --> 00:24:01,125 That's exactly what I told you. 427 00:24:01,205 --> 00:24:05,685 You didn't tell me what you are. 428 00:24:05,765 --> 00:24:09,125 Does it change anything? 429 00:24:09,205 --> 00:24:11,765 Yes. 430 00:24:11,845 --> 00:24:13,245 I don't understand. 431 00:24:13,325 --> 00:24:15,685 If you're a vampire, how do you hide your... 432 00:24:15,765 --> 00:24:20,725 ♪♪ 433 00:24:20,805 --> 00:24:26,165 ♪♪ 434 00:24:26,245 --> 00:24:28,245 When we first met, 435 00:24:28,325 --> 00:24:29,845 you called me a liar. 436 00:24:33,125 --> 00:24:35,205 I'm not sure what that makes you. 437 00:24:35,285 --> 00:24:36,525 Well, now you see. 438 00:24:36,605 --> 00:24:37,645 Now you understand why I have -- 439 00:24:37,725 --> 00:24:38,965 Just stop, okay? 440 00:24:39,045 --> 00:24:40,365 We're getting out of the country, 441 00:24:40,445 --> 00:24:41,525 and we're going our separate ways. 442 00:24:41,605 --> 00:24:42,645 You understand? 443 00:24:45,485 --> 00:24:47,165 Doris: Guy. 444 00:24:47,245 --> 00:24:49,085 Would you just tell me the truth? 445 00:24:49,165 --> 00:24:55,365 ♪♪ 446 00:24:55,445 --> 00:25:01,645 ♪♪ 447 00:25:01,725 --> 00:25:02,885 Doris. 448 00:25:06,165 --> 00:25:07,565 I wouldn't know where to start. 449 00:25:07,645 --> 00:25:09,885 If you can't tell me... 450 00:25:09,965 --> 00:25:12,965 show me. 451 00:25:13,045 --> 00:25:14,365 Let me in. 452 00:25:14,445 --> 00:25:15,605 Guy. 453 00:25:17,125 --> 00:25:21,365 Let...me in. 454 00:25:21,445 --> 00:25:27,045 ♪♪ 455 00:25:27,125 --> 00:25:30,285 ♪♪ 456 00:25:32,285 --> 00:25:35,405 Okay. 457 00:25:35,485 --> 00:25:40,405 ♪♪ 458 00:25:40,485 --> 00:25:42,245 [Indistinct voices] 459 00:25:42,325 --> 00:25:45,205 Doris: I was taken from home when I was very young. 460 00:25:45,285 --> 00:25:50,045 My parents were both dead. My sister and I were separated. 461 00:25:50,125 --> 00:25:51,925 I was taken to Amsterdam. 462 00:25:52,005 --> 00:25:55,525 I spent most of my time inside a library. 463 00:25:55,605 --> 00:26:01,005 The books, the knowledge, it was everything I wanted. 464 00:26:01,085 --> 00:26:03,485 And then they took it all away. 465 00:26:03,565 --> 00:26:05,605 They said it was inside me, 466 00:26:05,685 --> 00:26:07,725 that they didn't need the books... 467 00:26:07,805 --> 00:26:11,045 because I was the library now. 468 00:26:11,125 --> 00:26:16,165 The 7-5-2 isn't a book, Guy. 469 00:26:19,045 --> 00:26:20,205 It's you. 470 00:26:23,725 --> 00:26:27,485 After the fire, everything changed. 471 00:26:27,565 --> 00:26:31,405 Talamasca minders would come to extract information. 472 00:26:31,485 --> 00:26:35,405 They told me that I was a vital part of some mission 473 00:26:35,485 --> 00:26:39,085 to keep the peace between the mortal and the immortal worlds. 474 00:26:39,165 --> 00:26:41,045 And then, when I was old enough, 475 00:26:41,125 --> 00:26:44,605 they...made me into what I am today 476 00:26:44,685 --> 00:26:47,525 so that they could keep me forever 477 00:26:47,605 --> 00:26:49,165 and use me forever. 478 00:26:49,245 --> 00:26:50,605 They moved me from Amsterdam. 479 00:26:50,685 --> 00:26:52,885 They hid me. 480 00:26:52,965 --> 00:26:55,085 I had no one, I was miserable. 481 00:26:55,165 --> 00:26:56,165 I was a tool. 482 00:26:56,245 --> 00:26:57,805 I didn't even know what for. 483 00:26:57,885 --> 00:26:59,765 But you're powerful. Couldn't you just -- 484 00:26:59,845 --> 00:27:00,925 No. They'd made me into a vampire. 485 00:27:01,005 --> 00:27:03,125 But a weak one. 486 00:27:03,205 --> 00:27:04,845 I was immortal, yes, 487 00:27:04,925 --> 00:27:08,885 but I couldn't freeze time or read other people's minds. 488 00:27:08,965 --> 00:27:11,725 I felt trapped. I had to get out. 489 00:27:11,805 --> 00:27:12,885 You escaped? 490 00:27:12,965 --> 00:27:14,245 Yeah. 491 00:27:14,325 --> 00:27:17,525 And then I met Keves. 492 00:27:17,605 --> 00:27:21,765 She had just lost her mum, and she was just a kid. 493 00:27:21,845 --> 00:27:26,005 So I took care of her, watched her grow up. 494 00:27:26,085 --> 00:27:28,725 She gave my life meaning. 495 00:27:30,485 --> 00:27:32,645 When she found out that people were getting close to me 496 00:27:32,725 --> 00:27:35,645 like Archie, she couldn't help but get involved. 497 00:27:35,725 --> 00:27:40,965 ♪♪ 498 00:27:41,045 --> 00:27:46,285 ♪♪ 499 00:27:46,365 --> 00:27:47,685 You killed Archie. 500 00:27:47,765 --> 00:27:50,925 [Indistinct yelling] 501 00:27:51,005 --> 00:27:52,325 [Growls] 502 00:27:52,405 --> 00:27:55,565 [Gasping] 503 00:27:55,645 --> 00:27:57,765 But I was too late to save Keves. 504 00:27:57,845 --> 00:28:06,285 ♪♪ 505 00:28:06,365 --> 00:28:14,805 ♪♪ 506 00:28:14,885 --> 00:28:20,845 ♪♪ 507 00:28:20,925 --> 00:28:23,325 [Growling] 508 00:28:23,405 --> 00:28:24,925 And then you showed up. 509 00:28:25,005 --> 00:28:31,325 ♪♪ 510 00:28:31,405 --> 00:28:35,805 ♪♪ 511 00:28:35,885 --> 00:28:37,685 [Crying softly] 512 00:28:37,765 --> 00:28:40,605 Keves got hurt because she got close to me. 513 00:28:40,685 --> 00:28:43,405 The witches were massacred because they took me in. 514 00:28:43,485 --> 00:28:45,765 And now I have hurt my sister 515 00:28:45,845 --> 00:28:47,045 because the police think 516 00:28:47,125 --> 00:28:50,085 that she is the one who killed Archie. 517 00:28:50,165 --> 00:28:51,765 Your sister? 518 00:28:54,965 --> 00:28:56,285 Helen. 519 00:28:56,365 --> 00:28:58,485 Fiona to me. 520 00:28:58,565 --> 00:29:01,605 I was Emma back then. 521 00:29:01,685 --> 00:29:03,525 They tried to change everything about us. 522 00:29:03,605 --> 00:29:08,205 They tried to wipe away everything about who we were, 523 00:29:08,285 --> 00:29:10,285 but they couldn't. 524 00:29:10,365 --> 00:29:13,085 Because we're identical twins 525 00:29:13,165 --> 00:29:16,725 and twins share an awful lot, 526 00:29:16,805 --> 00:29:19,325 including our blood. 527 00:29:19,405 --> 00:29:21,845 The detective had the right DNA. 528 00:29:21,925 --> 00:29:23,405 But the wrong twin. 529 00:29:26,085 --> 00:29:28,125 Does she know? 530 00:29:28,205 --> 00:29:32,685 That you're, um... 531 00:29:32,765 --> 00:29:36,085 what you are? 532 00:29:36,165 --> 00:29:38,645 [Sighs] I know everything 533 00:29:38,725 --> 00:29:40,285 in every single book I've ever read, 534 00:29:40,365 --> 00:29:43,485 but I have no idea 535 00:29:43,565 --> 00:29:46,885 what my sister knows about me. 536 00:29:46,965 --> 00:29:48,845 We're about to find out. 537 00:29:51,965 --> 00:29:54,805 [Classical music playing] 538 00:29:58,125 --> 00:29:59,085 Houseman: Yes. 539 00:29:59,165 --> 00:30:00,285 [Door opens] 540 00:30:00,365 --> 00:30:03,005 Adjutant: Director Houseman. 541 00:30:03,085 --> 00:30:05,805 Intercepted an all-ports warning, sir. 542 00:30:05,885 --> 00:30:11,085 ♪♪ 543 00:30:11,165 --> 00:30:16,445 ♪♪ 544 00:30:16,525 --> 00:30:18,245 Well, there you are. 545 00:30:20,605 --> 00:30:22,445 They're gonna try and flee the country. 546 00:30:22,525 --> 00:30:26,565 I want agents fanned out across the city. 547 00:30:26,645 --> 00:30:28,525 And what about the other thing? 548 00:30:28,605 --> 00:30:30,725 Yes. 549 00:30:30,805 --> 00:30:36,045 He's served his purpose. Hmm? 550 00:30:36,125 --> 00:30:39,645 Led us straight to her. 551 00:30:39,725 --> 00:30:41,445 The team is standing by. 552 00:30:41,525 --> 00:30:45,405 ♪♪ 553 00:30:45,485 --> 00:30:46,885 Clean it up. 554 00:30:46,965 --> 00:30:50,445 ♪♪ 555 00:30:56,245 --> 00:30:58,125 Thank you. Driver: Alright. 556 00:31:00,245 --> 00:31:02,485 Are you okay? 557 00:31:02,565 --> 00:31:06,325 It's just... 558 00:31:06,405 --> 00:31:09,285 I thought that if I found the book, the 7-5-2, 559 00:31:09,365 --> 00:31:11,765 that maybe I would get closer to finding my mom. 560 00:31:11,845 --> 00:31:14,285 Excuse me. 561 00:31:14,365 --> 00:31:15,885 Yeah, we're getting out. 562 00:31:19,285 --> 00:31:20,285 Jasper: Where are you? 563 00:31:20,365 --> 00:31:23,685 The girl's a damn vampire. 564 00:31:23,765 --> 00:31:25,965 She killed Highsmith. 565 00:31:26,045 --> 00:31:28,685 They're on their way to Waterloo now. 566 00:31:28,765 --> 00:31:32,765 And they have the 7-5-2. 567 00:31:32,845 --> 00:31:34,285 I'm coming back to you. 568 00:31:34,365 --> 00:31:36,645 [Call ends] 569 00:31:39,285 --> 00:31:42,565 [Winces] Ah! 570 00:31:42,645 --> 00:31:44,285 We got him. 571 00:31:44,365 --> 00:31:46,605 I've had enough of this. 572 00:31:46,685 --> 00:31:48,045 You've gone too far. 573 00:31:48,125 --> 00:31:49,645 What the fuck are you yapping about? 574 00:31:49,725 --> 00:31:51,325 I know what you did in Maida Vale, 575 00:31:51,405 --> 00:31:53,805 and I won't put up with any more of it. 576 00:31:56,325 --> 00:31:57,925 [Sighs] 577 00:31:58,005 --> 00:32:04,085 ♪♪ 578 00:32:04,165 --> 00:32:09,565 ♪♪ 579 00:32:09,645 --> 00:32:12,005 You won't put up with any more of it? 580 00:32:12,085 --> 00:32:14,325 No, I will not. 581 00:32:14,405 --> 00:32:20,085 And what exactly are you going to do? 582 00:32:20,165 --> 00:32:22,645 File a grievance form? 583 00:32:22,725 --> 00:32:26,085 Bury me in org charts? 584 00:32:26,165 --> 00:32:28,365 [Chuckles] 585 00:32:28,445 --> 00:32:31,765 What power exactly 586 00:32:31,845 --> 00:32:33,965 do you think you possess? 587 00:32:34,045 --> 00:32:36,005 It's not mine to possess. 588 00:32:36,085 --> 00:32:40,045 That's how powerful it is. 589 00:32:40,125 --> 00:32:42,885 You've no idea what you're toying with, Jasper. 590 00:32:42,965 --> 00:32:49,405 ♪♪ 591 00:32:49,485 --> 00:32:53,525 You are a flea bouncing off the hard dick 592 00:32:53,605 --> 00:32:56,125 of our immortal history. 593 00:32:56,205 --> 00:33:01,085 And you landed under a fucking tidal wave. 594 00:33:01,165 --> 00:33:03,285 And yet I stand. 595 00:33:03,365 --> 00:33:11,285 ♪♪ 596 00:33:11,365 --> 00:33:14,485 ♪♪ 597 00:33:14,565 --> 00:33:17,325 [Elevator whirring, bell dings] 598 00:33:17,405 --> 00:33:19,125 [Elevator doors open] 599 00:33:22,685 --> 00:33:23,805 [Explosion] 600 00:33:23,885 --> 00:33:26,925 [Jasper coughing] 601 00:33:27,005 --> 00:33:28,965 Hey! 602 00:33:29,045 --> 00:33:31,925 Get the fuck off me! 603 00:33:32,005 --> 00:33:34,605 Man: Go. Restraints. Go! 604 00:33:34,685 --> 00:33:36,125 [Grunts] 605 00:33:36,205 --> 00:33:39,405 Roll and lift. 606 00:33:39,485 --> 00:33:44,685 ♪♪ 607 00:33:44,765 --> 00:33:49,965 ♪♪ 608 00:33:50,045 --> 00:33:52,725 [Revenants growling] 609 00:33:52,805 --> 00:33:57,325 ♪♪ 610 00:33:57,405 --> 00:34:00,845 [Hissing] 611 00:34:00,925 --> 00:34:09,125 ♪♪ 612 00:34:09,204 --> 00:34:11,045 [Rapid footsteps approaching] 613 00:34:11,125 --> 00:34:19,684 ♪♪ 614 00:34:19,765 --> 00:34:22,005 [Indistinct conversations] 615 00:34:24,365 --> 00:34:26,244 [Engine starts] 616 00:34:26,325 --> 00:34:34,045 ♪♪ 617 00:34:34,125 --> 00:34:41,724 ♪♪ 618 00:34:41,805 --> 00:34:43,285 [Indistinct talking over PA] 619 00:34:43,365 --> 00:34:44,925 Oh, shit. 620 00:34:46,885 --> 00:34:48,965 Come on. 621 00:34:49,045 --> 00:34:50,244 In here. 622 00:34:53,285 --> 00:34:54,805 Okay? 623 00:34:54,885 --> 00:35:04,245 ♪♪ 624 00:35:04,325 --> 00:35:08,445 [Indistinct talking over PA] 625 00:35:08,525 --> 00:35:16,045 ♪♪ 626 00:35:16,125 --> 00:35:23,565 ♪♪ 627 00:35:23,645 --> 00:35:26,205 Hey. 628 00:35:26,285 --> 00:35:27,845 Isn't that the one from New York? 629 00:35:27,925 --> 00:35:29,325 ♪♪ 630 00:35:29,405 --> 00:35:30,885 [Man over PA] Your attention please. 631 00:35:30,965 --> 00:35:33,205 The red line is going to be closed. 632 00:35:33,285 --> 00:35:35,245 Red line is going to be closed. 633 00:35:35,325 --> 00:35:37,765 Please refer to the track nine program. 634 00:35:37,845 --> 00:35:38,885 Thank you. 635 00:35:38,965 --> 00:35:48,405 ♪♪ 636 00:35:48,485 --> 00:35:50,685 Can you see her? 637 00:35:50,765 --> 00:35:56,965 ♪♪ 638 00:35:57,045 --> 00:36:00,045 Excuse me. Excuse me. 639 00:36:00,125 --> 00:36:01,485 I'm so sorry to bother you. 640 00:36:01,565 --> 00:36:03,565 I need the police.Sorry? 641 00:36:03,645 --> 00:36:05,605 I'm wanted. Why? 642 00:36:05,685 --> 00:36:07,245 For a double murder. 643 00:36:07,325 --> 00:36:09,445 Ah ha. Very funny, ma'am. 644 00:36:09,525 --> 00:36:12,085 Behind the yellow line, please. 645 00:36:12,165 --> 00:36:15,685 Is this funny? 646 00:36:15,765 --> 00:36:18,205 Thank you. 647 00:36:18,285 --> 00:36:23,405 ♪♪ 648 00:36:23,485 --> 00:36:28,565 ♪♪ 649 00:36:28,645 --> 00:36:30,245 There in the blue jacket, she just... 650 00:36:30,325 --> 00:36:34,725 ♪♪ 651 00:36:34,805 --> 00:36:37,205 Helen: Wait. They'll see you. 652 00:36:39,405 --> 00:36:41,725 Shit. 653 00:36:44,045 --> 00:36:45,725 I'm so sorry. 654 00:36:45,805 --> 00:36:48,045 She pulled a gun out on me. Says she murdered two people. 655 00:36:48,125 --> 00:36:54,085 ♪♪ 656 00:36:54,165 --> 00:37:00,125 ♪♪ 657 00:37:00,205 --> 00:37:01,845 Oh. 658 00:37:01,925 --> 00:37:09,445 ♪♪ 659 00:37:09,525 --> 00:37:17,045 ♪♪ 660 00:37:17,125 --> 00:37:18,525 [Giggles] 661 00:37:18,605 --> 00:37:21,405 [Both blowing] 662 00:37:21,485 --> 00:37:24,005 ♪ To see what he could see, see, see ♪ 663 00:37:24,085 --> 00:37:26,965 ♪ But all that he could see, see, see ♪ 664 00:37:27,045 --> 00:37:31,005 1, 2, 3, 4, 5, 6. 665 00:37:31,085 --> 00:37:36,085 ♪♪ 666 00:37:36,165 --> 00:37:41,165 ♪♪ 667 00:37:41,245 --> 00:37:44,125 Helen: You are very gifted, Guy. 668 00:37:44,205 --> 00:37:46,845 I do know that you care about me. 669 00:37:48,485 --> 00:37:50,805 If I want you to know something, you will. 670 00:37:50,885 --> 00:37:56,685 ♪♪ 671 00:37:56,765 --> 00:37:58,245 I'm so sorry. 672 00:38:01,485 --> 00:38:04,085 Go. 673 00:38:04,165 --> 00:38:13,885 ♪♪ 674 00:38:13,965 --> 00:38:23,685 ♪♪ 675 00:38:23,765 --> 00:38:25,845 We can't blow our cover. 676 00:38:25,925 --> 00:38:32,725 ♪♪ 677 00:38:32,805 --> 00:38:39,725 ♪♪ 678 00:38:44,325 --> 00:38:46,565 I'm sorry. 679 00:38:46,645 --> 00:38:50,205 She seemed to really care about you. 680 00:38:50,285 --> 00:38:51,925 It's almost like you're family. 681 00:38:58,045 --> 00:38:59,885 Helen: I'm so sorry. 682 00:39:01,205 --> 00:39:03,165 I'm gonna be right back. 683 00:39:03,245 --> 00:39:04,405 What are you doing? 684 00:39:09,365 --> 00:39:11,125 I don't know. 685 00:39:19,725 --> 00:39:20,805 I'm sorry. 686 00:39:20,885 --> 00:39:28,085 ♪♪ 687 00:39:28,165 --> 00:39:30,325 Sorry. 688 00:39:36,925 --> 00:39:41,485 [Indistinct conversations] 689 00:39:41,565 --> 00:39:42,965 Oh, Ridge. 690 00:39:43,045 --> 00:39:44,245 I thought you were sleeping in the doghouse. 691 00:39:44,325 --> 00:39:45,885 Oh, that's just Hough. 692 00:39:45,965 --> 00:39:47,525 Butterfly flaps its wings in Leeds, 693 00:39:47,605 --> 00:39:49,725 he goes from hugging you to kicking you. 694 00:39:49,805 --> 00:39:52,205 I'm doing the grunt work. You know how it is. 695 00:39:52,285 --> 00:39:53,765 I'll take her in. 696 00:39:53,845 --> 00:39:55,885 [Indistinct conversations] 697 00:40:02,165 --> 00:40:03,445 Watch your head. 698 00:40:13,445 --> 00:40:16,445 [Sighs] 699 00:40:16,525 --> 00:40:17,685 You don't look much 700 00:40:17,765 --> 00:40:21,605 like a homicidal maniac, do you? 701 00:40:21,685 --> 00:40:25,285 It's always a mistake to underestimate a woman of my age. 702 00:40:28,805 --> 00:40:31,045 I'm gonna tell you a secret. 703 00:40:31,125 --> 00:40:34,685 I'm not supposed to be here. I've been suspended. 704 00:40:34,765 --> 00:40:36,845 And if my supervisor knew I was picking you up, 705 00:40:36,925 --> 00:40:39,125 I'd be busted down to desk duty in Croydon 706 00:40:39,205 --> 00:40:41,005 if I came out the good side of his ass. 707 00:40:41,085 --> 00:40:42,925 Why are you telling me all this? 708 00:40:43,005 --> 00:40:44,685 Because I've just laid eyes on some information 709 00:40:44,765 --> 00:40:46,765 no one else has seen yet. 710 00:40:46,845 --> 00:40:49,525 And since I won't get a chance with you in an interview room, 711 00:40:49,605 --> 00:40:51,525 I thought I should ask now. 712 00:40:54,045 --> 00:40:59,925 This is a photo of an MI5 agent named Wakefield, 713 00:41:00,005 --> 00:41:02,605 turned up on an encrypted drive 714 00:41:02,685 --> 00:41:04,085 belonging to a dead woman 715 00:41:04,165 --> 00:41:05,765 named Soledad Marcel. 716 00:41:05,845 --> 00:41:07,885 But I made some calls. 717 00:41:07,965 --> 00:41:10,765 And MI5 have never heard of an Agent Wakefield. 718 00:41:10,845 --> 00:41:13,325 Sounds like she's quite the impostor. 719 00:41:13,405 --> 00:41:14,725 Hmm. 720 00:41:14,805 --> 00:41:17,525 Well, you should know. 721 00:41:17,605 --> 00:41:19,845 You've been all over London with her. 722 00:41:19,925 --> 00:41:21,205 I'll tell you what. 723 00:41:21,285 --> 00:41:22,965 Let's circle back to that, 724 00:41:23,045 --> 00:41:26,565 because the thing that's a real head spinner... 725 00:41:26,645 --> 00:41:29,405 is this. 726 00:41:29,485 --> 00:41:31,005 Just one hour after you 727 00:41:31,085 --> 00:41:33,925 apparently killed two souls in a London flat, 728 00:41:34,005 --> 00:41:35,365 you're all the way back at JFK, 729 00:41:35,445 --> 00:41:38,725 boarding a flight to Heathrow. 730 00:41:38,805 --> 00:41:42,165 Now, how is that possible? 731 00:41:42,245 --> 00:41:45,405 You might be very surprised by what's possible. 732 00:41:45,485 --> 00:41:48,005 What's your name? 733 00:41:48,085 --> 00:41:49,365 Ridge. 734 00:41:49,445 --> 00:41:51,925 Ridge. 735 00:41:52,005 --> 00:41:55,085 You strike me as someone who's been overlooked, 736 00:41:55,165 --> 00:41:57,405 but who has quite a bit of potential. 737 00:41:57,485 --> 00:42:01,405 ♪♪ 738 00:42:01,485 --> 00:42:03,925 [Engine starts] 739 00:42:04,005 --> 00:42:10,565 ♪♪ 740 00:42:10,645 --> 00:42:16,765 ♪♪ 741 00:42:16,845 --> 00:42:26,445 ♪♪ 742 00:42:26,525 --> 00:42:36,125 ♪♪ 743 00:42:36,205 --> 00:42:45,885 ♪♪ 744 00:42:45,965 --> 00:42:55,885 ♪♪ 745 00:42:55,965 --> 00:42:58,165 [Growling] 746 00:42:58,245 --> 00:43:00,885 [Snarling] 747 00:43:00,965 --> 00:43:04,365 ♪♪ 748 00:43:04,445 --> 00:43:07,045 [Breathing heavily] 749 00:43:07,125 --> 00:43:14,845 ♪♪ 750 00:43:14,925 --> 00:43:24,525 ♪♪ 751 00:43:24,605 --> 00:43:34,205 ♪♪ 752 00:43:34,285 --> 00:43:39,325 ♪♪ 753 00:43:39,405 --> 00:43:42,445 [Classical music playing] 754 00:43:42,525 --> 00:43:47,485 ♪♪ 755 00:43:47,565 --> 00:43:50,805 ♪♪ 756 00:43:50,885 --> 00:43:52,885 [Knock on door, door opens] 757 00:43:52,965 --> 00:43:55,765 They're ready for you downstairs, sir. 758 00:43:55,845 --> 00:43:59,405 ♪♪ 759 00:43:59,485 --> 00:44:01,365 [Cellphone buzzing] 760 00:44:01,445 --> 00:44:03,565 [Door closes] 761 00:44:03,645 --> 00:44:06,725 [Buzzing continues] 762 00:44:06,805 --> 00:44:08,285 Go ahead. 763 00:44:08,365 --> 00:44:10,885 Man: Target is in sight. 764 00:44:10,965 --> 00:44:13,405 Very good. 765 00:44:13,485 --> 00:44:16,005 Shall I bring her in? 766 00:44:16,085 --> 00:44:18,325 No. 767 00:44:18,405 --> 00:44:20,765 Let's see who she leads us to. 768 00:44:20,845 --> 00:44:30,485 ♪♪ 769 00:44:32,565 --> 00:44:40,365 ♪♪ 770 00:44:40,445 --> 00:44:49,085 ♪♪ 771 00:44:49,165 --> 00:44:51,605 [Coughing] 772 00:44:51,685 --> 00:45:01,125 ♪♪ 773 00:45:01,205 --> 00:45:10,645 ♪♪ 774 00:45:10,725 --> 00:45:20,165 ♪♪ 775 00:45:20,245 --> 00:45:29,765 ♪♪ 776 00:45:37,965 --> 00:45:44,525 ♪♪ 777 00:45:44,605 --> 00:45:46,565 Do you know why you're here? 778 00:45:48,605 --> 00:45:50,845 You've been training a little army 779 00:45:50,925 --> 00:45:55,245 of half-bred vampires... 780 00:45:55,325 --> 00:45:57,645 in the London Mother House. 781 00:46:00,365 --> 00:46:02,965 Now that... 782 00:46:03,045 --> 00:46:05,085 that is a no-no. 783 00:46:09,165 --> 00:46:11,285 Whoever the hell you are, 784 00:46:11,365 --> 00:46:14,285 why don't you just kill me and get it over with? 785 00:46:14,365 --> 00:46:16,565 [Laughing] 786 00:46:16,645 --> 00:46:18,165 No, no. 787 00:46:18,245 --> 00:46:23,885 I prefer to show you my vast benevolence. 788 00:46:23,965 --> 00:46:26,205 Offer you an alternative. 789 00:46:26,285 --> 00:46:28,565 Quid pro quo. 790 00:46:28,645 --> 00:46:32,445 You help me, I help you. 791 00:46:32,525 --> 00:46:37,525 Something... for something. 792 00:46:37,605 --> 00:46:45,885 ♪♪ 793 00:46:45,965 --> 00:46:54,205 ♪♪ 794 00:46:54,285 --> 00:46:58,725 [Sighs] 795 00:46:58,805 --> 00:47:01,325 Who are you? 796 00:47:01,405 --> 00:47:03,285 My name is Houseman. 797 00:47:05,525 --> 00:47:08,525 And I am the man who watches. 798 00:47:12,885 --> 00:47:16,485 Tell me, how many vampires 799 00:47:16,565 --> 00:47:19,445 would you say are in the world? 800 00:47:19,525 --> 00:47:24,125 ♪♪ 801 00:47:24,205 --> 00:47:25,925 Not enough. 802 00:47:26,005 --> 00:47:31,725 ♪♪ 803 00:47:31,805 --> 00:47:37,485 ♪♪ 804 00:47:37,565 --> 00:47:38,605 Come. 805 00:47:38,685 --> 00:47:47,605 ♪♪ 806 00:47:47,685 --> 00:47:56,565 ♪♪ 807 00:47:56,645 --> 00:48:05,565 ♪♪ 808 00:48:05,645 --> 00:48:07,165 Jasper: What is this? 809 00:48:07,245 --> 00:48:09,485 It's your destiny. 810 00:48:11,605 --> 00:48:13,845 Better get to work. 811 00:48:13,925 --> 00:48:23,165 ♪♪ 812 00:48:23,245 --> 00:48:32,125 ♪♪ 813 00:48:41,885 --> 00:48:43,125 Hey. 814 00:48:43,205 --> 00:48:51,365 ♪♪ 815 00:48:51,445 --> 00:48:55,485 You gonna be okay out there... 816 00:48:55,565 --> 00:48:58,765 on your own? 817 00:48:58,845 --> 00:49:01,325 I've been there before. 818 00:49:01,405 --> 00:49:03,125 The world's a big place. 819 00:49:05,325 --> 00:49:07,645 So... 820 00:49:07,725 --> 00:49:09,285 where are you gonna go? 821 00:49:13,325 --> 00:49:15,005 [Sighs] Guy. 822 00:49:15,085 --> 00:49:16,165 It's okay. You don't have to tell me. 823 00:49:16,245 --> 00:49:17,445 I think, um... 824 00:49:17,525 --> 00:49:24,565 ♪♪ 825 00:49:24,645 --> 00:49:26,565 I think I know where your mother is. 826 00:49:26,645 --> 00:49:36,285 ♪♪ 827 00:49:36,365 --> 00:49:46,005 ♪♪ 828 00:49:46,085 --> 00:49:55,725 ♪♪ 829 00:49:55,805 --> 00:50:05,565 ♪♪ 830 00:50:07,725 --> 00:50:09,605 -DNA wasn't yours. 831 00:50:09,685 --> 00:50:11,645 Belongs to your friend. 832 00:50:11,725 --> 00:50:14,485 Helen's her name, right? 833 00:50:14,565 --> 00:50:16,205 Now, does it ring a bell? 834 00:50:16,285 --> 00:50:24,685 ♪♪ 835 00:50:24,765 --> 00:50:26,645 -I don't want you to get hurt. 836 00:50:26,725 --> 00:50:28,445 We can't just run off together. 837 00:50:28,525 --> 00:50:31,085 -The early going of episode six is an all-out chaos. 838 00:50:31,165 --> 00:50:32,765 Because you've got Doris, 839 00:50:32,845 --> 00:50:35,525 who Guy believes that she's got the 752. 840 00:50:35,605 --> 00:50:37,845 He thinks that Helen has killed Kevis. 841 00:50:37,925 --> 00:50:40,845 All of this stuff is coming to a real head here. 842 00:50:40,925 --> 00:50:43,285 And he doesn't really know who to trust. 843 00:50:43,365 --> 00:50:46,965 -This intercut between Helen at Jameson's house. 844 00:50:47,045 --> 00:50:48,205 -What was the program for? 845 00:50:48,285 --> 00:50:49,285 What did you want with Emma? 846 00:50:49,365 --> 00:50:50,765 -Who's this? 847 00:50:50,845 --> 00:50:52,565 -And Guy and Doris at the police station. 848 00:50:52,645 --> 00:50:53,925 -No idea. 849 00:50:54,005 --> 00:50:55,325 -What we come to find in these scenes 850 00:50:55,405 --> 00:50:57,165 is not only Helen realizing that the 851 00:50:57,245 --> 00:51:00,205 752 is not a book. 852 00:51:00,285 --> 00:51:01,645 It's not something. 853 00:51:01,725 --> 00:51:03,805 It's not an object to be searched for, 854 00:51:03,885 --> 00:51:06,085 that it is her sister. 855 00:51:06,165 --> 00:51:07,165 -Doris. 856 00:51:07,245 --> 00:51:08,645 -Doris? 857 00:51:08,725 --> 00:51:10,085 -How could that be? They're different ages. 858 00:51:10,165 --> 00:51:11,445 Well, she's a vampire. 859 00:51:11,525 --> 00:51:13,885 -Three. Two. One. Action. 860 00:51:13,965 --> 00:51:15,525 [Engine revs] 861 00:51:15,605 --> 00:51:17,285 -It was a massive stunt day, 862 00:51:17,365 --> 00:51:19,365 and we were using a rubber knife. 863 00:51:19,445 --> 00:51:21,165 [Indistinct chatter] 864 00:51:21,245 --> 00:51:23,005 -It's a knife fight. 865 00:51:23,085 --> 00:51:24,765 I think that is was actually a lot more scrappy than you think. 866 00:51:26,405 --> 00:51:28,045 -I got stabbed twice, 867 00:51:28,125 --> 00:51:30,325 I didn't die, and lucky that knife was rubber. 868 00:51:30,405 --> 00:51:32,685 But we had fun with it. I'm grabbing Maisie. 869 00:51:32,765 --> 00:51:34,125 I'm dragging her this way. 870 00:51:34,205 --> 00:51:35,445 She's stabbing me here. 871 00:51:35,525 --> 00:51:37,205 I'm telling her, don't stab me too much. 872 00:51:37,285 --> 00:51:39,165 And it was a lot of fun. 873 00:51:39,245 --> 00:51:40,765 [Engine revs] 874 00:51:42,005 --> 00:51:42,925 Doris! 875 00:51:43,005 --> 00:51:44,205 [Grunts] 876 00:51:46,045 --> 00:51:47,965 [Clattering] 877 00:51:48,045 --> 00:51:50,525 -It's just a scratch. Just a flesh wound. 878 00:51:50,605 --> 00:51:51,965 I was playing football. 879 00:51:53,045 --> 00:51:55,965 -It is this huge reveal, which on paper 880 00:51:56,045 --> 00:51:59,525 reads like a hell of a lot of context and exposition. 881 00:51:59,605 --> 00:52:01,285 -A really gratifying thing for all of us 882 00:52:01,365 --> 00:52:04,845 was seeing Céline Buckens burst out of this van. 883 00:52:04,925 --> 00:52:06,685 -[Hisses] 884 00:52:06,765 --> 00:52:08,765 -And this look that the two of them have with each other. 885 00:52:08,845 --> 00:52:10,725 It's a fleeting look, but it's a look of shock. 886 00:52:10,805 --> 00:52:12,525 It's a look of disappointment. 887 00:52:12,605 --> 00:52:14,405 It's a look of betrayal. 888 00:52:14,485 --> 00:52:17,245 There's a lot going on between the two of them at this point. 889 00:52:19,445 --> 00:52:22,405 -You didn't tell me what you are. 890 00:52:22,485 --> 00:52:24,845 -I always knew who she was. 891 00:52:24,925 --> 00:52:26,645 And so, it was kind of a relief. 892 00:52:26,725 --> 00:52:30,125 Once those scripts were out, and everyone knew, because I could, 893 00:52:30,205 --> 00:52:33,405 I could be honest about who this character was. 894 00:52:33,485 --> 00:52:36,925 The 752 isn't a book. 895 00:52:38,405 --> 00:52:39,445 -It's you. 896 00:52:39,525 --> 00:52:40,885 -It is a heartbreaking story, 897 00:52:40,965 --> 00:52:42,965 that she's been groomed much like Guy has, 898 00:52:43,045 --> 00:52:46,005 and treated as kind of a specimen to the Talamasca, 899 00:52:46,085 --> 00:52:51,045 and turned into this big holding cell for Talamasca Intel. 900 00:52:51,125 --> 00:52:53,485 -The detective had the right DNA. 901 00:52:53,565 --> 00:52:55,045 -For the wrong twin. 902 00:52:55,125 --> 00:53:00,005 ♪♪ 903 00:53:00,085 --> 00:53:01,725 -We got him. 904 00:53:01,805 --> 00:53:04,285 -When Jasper, who's gotten way out ahead of his skis, 905 00:53:04,365 --> 00:53:06,645 goes too far for the Talamasca, 906 00:53:06,725 --> 00:53:09,285 They dispatched their cleanup crew. 907 00:53:09,365 --> 00:53:10,605 -I know what you did in Maida Vale, 908 00:53:10,685 --> 00:53:12,525 and I won't put up with any more of it. 909 00:53:12,605 --> 00:53:15,485 -Well, I just think that Jasper just takes one look at him, 910 00:53:15,565 --> 00:53:19,605 like, "I'm sorry, come again?" 911 00:53:19,685 --> 00:53:22,165 -You've no idea what you're toying with, Jasper. 912 00:53:22,245 --> 00:53:25,045 -That was one of my favorite scenes in the whole season. 913 00:53:25,125 --> 00:53:26,365 Especially to do with him. 914 00:53:26,445 --> 00:53:27,645 With Johnny. 915 00:53:30,405 --> 00:53:32,045 And then, of course, you know, 916 00:53:32,125 --> 00:53:35,085 great storytelling, all of a sudden. 917 00:53:35,165 --> 00:53:36,885 [Explosion] 918 00:53:36,965 --> 00:53:40,925 Boom. I'm in a carpet, and I've got a metal cage on my head. 919 00:53:41,005 --> 00:53:42,605 -Restraints. 920 00:53:42,685 --> 00:53:45,085 -And I'm like, the two stunt guys, see this nose here? 921 00:53:45,165 --> 00:53:46,245 Don't break it. 922 00:53:46,325 --> 00:53:47,325 [Chuckles] 923 00:53:47,405 --> 00:53:52,405 ♪♪ 924 00:53:52,485 --> 00:53:53,885 -Come on. 925 00:53:53,965 --> 00:53:55,565 -We have to be out of this train station 926 00:53:55,645 --> 00:53:58,005 before five in the morning, because 927 00:53:58,085 --> 00:54:01,725 you know, it's a train station, and people need to go somewhere. 928 00:54:01,805 --> 00:54:04,165 -We shot those scenes all through the night 929 00:54:04,245 --> 00:54:05,965 in the freezing cold station. 930 00:54:06,045 --> 00:54:08,165 And before we started, I was thinking, 931 00:54:08,245 --> 00:54:10,445 how am I going to do this at my age? 932 00:54:10,525 --> 00:54:13,725 But the commitment of this crew -- 933 00:54:13,805 --> 00:54:15,565 it just lifts you up, 934 00:54:15,645 --> 00:54:20,445 and you just want to do anything in order to not let them down. 935 00:54:20,525 --> 00:54:24,045 -I feel like we're all pieces in this big, sort of puzzle, 936 00:54:24,125 --> 00:54:27,365 and it's kind of cool to see the whole collage come together. 937 00:54:27,445 --> 00:54:29,005 Can you see it? 938 00:54:29,085 --> 00:54:31,085 -You start wide and get tighter and tighter and tighter. 939 00:54:31,165 --> 00:54:33,805 Both emotionally and from a camera standpoint. 940 00:54:33,885 --> 00:54:36,485 -Wait. Wait, they'll see you. 941 00:54:36,565 --> 00:54:38,565 -It's all done without dialogue, 942 00:54:38,645 --> 00:54:40,165 All done through their thoughts. 943 00:54:43,045 --> 00:54:44,565 -For us, 944 00:54:44,645 --> 00:54:46,925 It's the kind of freshness of seeing each other 945 00:54:47,005 --> 00:54:48,485 For the first time. 946 00:54:48,565 --> 00:54:49,685 Go. 947 00:54:49,765 --> 00:54:51,525 -Guy has become the perfect spy, 948 00:54:51,605 --> 00:54:53,645 That she hoped he could become. 949 00:54:53,725 --> 00:54:55,845 -Oh, he can do this. 950 00:54:55,925 --> 00:54:57,725 He can be a spy. 951 00:54:57,805 --> 00:55:01,045 And he probably has the ability now to go after 952 00:55:01,125 --> 00:55:02,605 and find his mom. 953 00:55:02,685 --> 00:55:04,565 -She's saving them from the Talamasca, 954 00:55:04,645 --> 00:55:07,085 And she's saving them from herself. 955 00:55:07,165 --> 00:55:08,725 -I'll take her. 956 00:55:08,805 --> 00:55:10,045 -Okay. 957 00:55:11,765 --> 00:55:13,205 -The cliffhangers at the end, 958 00:55:13,285 --> 00:55:15,085 I hope, are provocative, 959 00:55:15,165 --> 00:55:18,405 and have viewers asking what-if type questions. 960 00:55:18,485 --> 00:55:21,005 -What is this? -It's your destiny. 961 00:55:21,085 --> 00:55:23,925 -I want this. I want more vampires. 962 00:55:25,925 --> 00:55:27,365 -Hey -At this point, 963 00:55:27,445 --> 00:55:28,725 they're probably trying to make the best 964 00:55:28,805 --> 00:55:30,125 ff a bad situation. 965 00:55:30,205 --> 00:55:31,765 -I think I know where your mother is. 966 00:55:31,845 --> 00:55:34,525 Doris basically gets what she wants by revealing 967 00:55:34,605 --> 00:55:36,845 that she might know where his mother is. 968 00:55:36,925 --> 00:55:39,325 -I don't even know if it's an ending. 969 00:55:39,405 --> 00:55:41,205 They're still on a big old journey. 970 00:55:41,285 --> 00:55:44,845 ♪♪ 971 00:55:48,845 --> 00:55:54,925 ♪♪ 972 00:55:55,005 --> 00:56:02,645 ♪♪ 973 00:56:02,725 --> 00:56:10,405 ♪♪ 974 00:56:10,485 --> 00:56:18,245 ♪♪ 58786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.