Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,445 --> 00:00:18,365
Previously on "Talamasca"...
2
00:00:18,445 --> 00:00:19,805
You're gonna use the 7-5-2
to bring down the Talamasca?
3
00:00:20,045 --> 00:00:21,325
Once and for all.
4
00:00:21,445 --> 00:00:23,085
Are you even sure you know
what you're looking for?
5
00:00:23,205 --> 00:00:25,005
I need two exit packs.
6
00:00:25,085 --> 00:00:26,565
I'm getting out of here
and I'm taking someone with me.
7
00:00:26,645 --> 00:00:28,245
Doris. You don't know her.Who?
8
00:00:28,325 --> 00:00:30,045
You'll need a passport photo
and an alias.
9
00:00:30,125 --> 00:00:32,444
Jasper: Your mother's been
in hiding 16 years now.
10
00:00:32,525 --> 00:00:34,685
What's it gonna take for her
to come out into the light?
11
00:00:34,805 --> 00:00:36,325
You're looking for something,
aren't you?
12
00:00:36,445 --> 00:00:38,285
Something more
than just the book.
13
00:00:38,405 --> 00:00:40,805
I need you to find
someone for me.
14
00:00:40,885 --> 00:00:42,325
My sister is all I have.
15
00:00:42,445 --> 00:00:43,565
I'll do anything
to find her.
16
00:00:43,645 --> 00:00:46,045
Do you understand?
17
00:00:46,085 --> 00:00:55,325
♪♪
18
00:00:55,405 --> 00:00:57,525
Thug: Oh. Come on.
19
00:00:57,605 --> 00:00:59,165
You're taking
the piss, mate.
20
00:00:59,245 --> 00:01:02,005
You and I both know
that's not who they really are.
21
00:01:02,085 --> 00:01:05,324
These are con artists.
Grifters.
22
00:01:05,405 --> 00:01:07,045
Thug #2: How can you say that?
They're helping people.
23
00:01:07,125 --> 00:01:08,205
Where are we going?
24
00:01:08,285 --> 00:01:09,965
Helping groupies
into the back
25
00:01:10,044 --> 00:01:12,565
of their disease-ridden limos
is who they're helping.
26
00:01:12,645 --> 00:01:14,725
I mean,
"We Are the World"?
27
00:01:14,805 --> 00:01:16,925
More like you're a bunch
of coked-up pop stars
28
00:01:17,005 --> 00:01:18,285
who can't even sing.
29
00:01:18,365 --> 00:01:20,205
What are we doing down here?
30
00:01:20,285 --> 00:01:22,205
Why won't the Deputy
Minister see me in his office?
31
00:01:22,285 --> 00:01:25,525
Deputy Minister?
[Laughs]
32
00:01:25,605 --> 00:01:26,805
Oh, you're way
past him, mate.
33
00:01:26,885 --> 00:01:29,685
Oh, way past him.
34
00:01:29,765 --> 00:01:32,445
Well...here we are.
35
00:01:34,645 --> 00:01:35,845
Good luck.
36
00:01:35,925 --> 00:01:40,365
♪♪
37
00:01:40,445 --> 00:01:43,044
[Door closes]
38
00:01:43,125 --> 00:01:48,645
♪♪
39
00:01:48,725 --> 00:01:50,645
[Door opens]
40
00:01:50,725 --> 00:01:55,645
♪♪
41
00:01:55,725 --> 00:01:57,325
Who are you?
42
00:01:57,405 --> 00:02:01,045
My name...is Housman.
43
00:02:03,205 --> 00:02:06,645
Do you know
why you're here?
44
00:02:06,725 --> 00:02:10,285
Well, it has come
to our attention
45
00:02:10,365 --> 00:02:12,565
that you murdered
two vampires
46
00:02:12,645 --> 00:02:14,605
in Marseille last week.
47
00:02:14,685 --> 00:02:18,565
Your wife...
and her lover.
48
00:02:18,645 --> 00:02:19,965
They had it coming.
49
00:02:20,045 --> 00:02:22,605
Oh, I'm sure they did.
Caught in the act.
50
00:02:22,685 --> 00:02:26,084
Jealousy, rage,
51
00:02:26,165 --> 00:02:27,725
et cetera, et cetera.
[Sighs]
52
00:02:27,805 --> 00:02:30,125
And I'm sure the
surviving members of the coven
53
00:02:30,205 --> 00:02:34,445
will be forgiving
about the entire business.
54
00:02:34,525 --> 00:02:37,885
I can hardly wait
to discuss it with them.
55
00:02:37,965 --> 00:02:39,885
There's no reason
to do that.
56
00:02:39,965 --> 00:02:44,925
Oh, on the contrary,
there is every reason.
57
00:02:45,005 --> 00:02:48,165
It's the Talamasca's
bread and butter.
58
00:02:48,245 --> 00:02:50,285
It's what we do.
59
00:02:50,365 --> 00:02:54,005
You brought me all the way
here just to tell me that?
60
00:02:54,084 --> 00:02:56,125
Oh, no, no, no, no.
61
00:02:56,205 --> 00:02:59,125
No, I brought you here
to demonstrate
62
00:02:59,205 --> 00:03:02,765
our vast benevolence.
63
00:03:02,845 --> 00:03:05,885
To offer you a way out.
64
00:03:05,965 --> 00:03:15,645
♪♪
65
00:03:15,725 --> 00:03:19,605
♪♪
66
00:03:19,685 --> 00:03:22,045
[Monitor beeping]
67
00:03:25,445 --> 00:03:27,605
What the hell is this?
68
00:03:27,685 --> 00:03:29,565
[Scoffs]
69
00:03:29,645 --> 00:03:31,805
I think you see
what it is.
70
00:03:33,125 --> 00:03:35,165
You want me to kill her.
71
00:03:35,245 --> 00:03:37,405
[Laughs] Kill her?
72
00:03:37,485 --> 00:03:39,125
Please.
[Sighs]
73
00:03:39,205 --> 00:03:41,445
I'm not a monster.
74
00:03:41,525 --> 00:03:43,285
Why me?
75
00:03:43,365 --> 00:03:49,084
Because you are just
good enough and no better.
76
00:03:52,045 --> 00:03:57,805
This is against everything
my kind believes.
77
00:04:01,445 --> 00:04:03,645
It isn't who we are.
78
00:04:06,805 --> 00:04:13,205
Who you are is a murderer
in a tight spot.
79
00:04:13,285 --> 00:04:17,284
Something for something,
my friend.
80
00:04:17,365 --> 00:04:20,445
Quid pro quo.
81
00:04:20,524 --> 00:04:26,925
♪♪
82
00:04:27,005 --> 00:04:30,405
[Door opens]
83
00:04:30,485 --> 00:04:33,005
[Door closes]
84
00:04:33,085 --> 00:04:42,045
♪♪
85
00:04:42,125 --> 00:04:45,645
[Hissing]
86
00:04:45,725 --> 00:04:53,245
♪♪
87
00:04:53,325 --> 00:05:00,845
♪♪
88
00:05:00,925 --> 00:05:09,765
♪♪
89
00:05:09,845 --> 00:05:18,685
♪♪
90
00:05:20,445 --> 00:05:23,685
[Breathing deeply]
91
00:05:23,765 --> 00:05:25,645
[Vehicle passing]
92
00:05:25,725 --> 00:05:34,725
♪♪
93
00:05:34,805 --> 00:05:43,805
♪♪
94
00:05:43,885 --> 00:05:52,885
♪♪
95
00:05:52,965 --> 00:05:54,405
[Footsteps]
96
00:05:54,485 --> 00:05:56,164
[Objects clattering]
97
00:05:56,245 --> 00:05:58,285
[Board cracking]
98
00:05:58,365 --> 00:06:02,445
♪♪
99
00:06:02,525 --> 00:06:04,645
[Grunts]
100
00:06:04,725 --> 00:06:05,885
[Crowbar clunks]
101
00:06:05,965 --> 00:06:08,565
[Clattering continues]
102
00:06:08,645 --> 00:06:13,525
♪♪
103
00:06:13,605 --> 00:06:18,565
♪♪
104
00:06:21,565 --> 00:06:23,805
[Sylvia gasping]
105
00:06:29,405 --> 00:06:31,125
I can't find it.
106
00:06:31,205 --> 00:06:33,685
And there's no sign
of our chum
107
00:06:33,765 --> 00:06:35,565
or his mystery girl.
108
00:06:35,645 --> 00:06:38,325
[Sylvia gasping and whimpering]
109
00:06:43,645 --> 00:06:50,525
♪♪
110
00:06:50,605 --> 00:06:52,725
Where is it?
111
00:06:52,805 --> 00:06:55,245
[Gasping]
112
00:06:55,325 --> 00:06:58,205
Uh...uh...
113
00:07:00,365 --> 00:07:02,805
[Spits]
114
00:07:02,885 --> 00:07:05,805
[Exhales slowly,
breathing stops]
115
00:07:05,885 --> 00:07:10,965
♪♪
116
00:07:11,045 --> 00:07:14,405
Come on.
It's not here.
117
00:07:14,485 --> 00:07:19,645
♪♪
118
00:07:19,725 --> 00:07:24,885
♪♪
119
00:07:24,965 --> 00:07:26,525
Cashier: Right.
Just this then?
120
00:07:26,605 --> 00:07:29,485
[Cash register beeping]
121
00:07:29,565 --> 00:07:32,685
Cheers.What are you doing?
122
00:07:32,765 --> 00:07:34,045
Leaving.
123
00:07:34,125 --> 00:07:35,685
Just like that?
124
00:07:35,765 --> 00:07:38,525
Yes.
125
00:07:38,605 --> 00:07:40,445
I don't want you
to get hurt.
126
00:07:40,525 --> 00:07:43,485
We can't just
run off together.
127
00:07:43,565 --> 00:07:44,845
Why not?
128
00:07:44,925 --> 00:07:46,845
Guy.
129
00:07:46,925 --> 00:07:48,765
Reporter: ...on a houseboat here
at the Maida Vale Canal.
130
00:07:48,845 --> 00:07:50,645
As you can see,
131
00:07:50,725 --> 00:07:52,645
multiple Metropolitan Police
units are on the scene
132
00:07:52,725 --> 00:07:54,525
and have cordoned off...
Aw, shit.
133
00:07:54,605 --> 00:07:56,885
...the surrounding area.
Doris!
134
00:07:56,965 --> 00:08:03,285
[Sirens wailing,
police radio chatter]
135
00:08:03,365 --> 00:08:04,845
[Indistinct conversations]
136
00:08:04,925 --> 00:08:07,685
Man: Run that CCTV
as quick as possible.
137
00:08:07,765 --> 00:08:08,965
Man #2: Right, guv'nor.
138
00:08:09,045 --> 00:08:15,885
♪♪
139
00:08:15,965 --> 00:08:18,805
Martin: You gotta
be kidding me.
140
00:08:18,885 --> 00:08:21,525
Ridge!
For Christ's sake!
141
00:08:21,605 --> 00:08:23,045
Did they call you
on this?
142
00:08:23,125 --> 00:08:24,685
I heard it from dispatch.
143
00:08:24,765 --> 00:08:26,725
Yeah, that's what
I thought.
144
00:08:26,805 --> 00:08:29,925
Hough was spouting off
around the station last night.
145
00:08:30,005 --> 00:08:32,804
You went around them
on that DNA from Hepworth Lane?
146
00:08:32,885 --> 00:08:35,605
He ain't happy.
Is he ever happy?
147
00:08:35,684 --> 00:08:38,765
He's your boss, ain't he?
Do yourself a favor.
148
00:08:38,845 --> 00:08:40,684
Stick to your knitting
for a couple of days.
149
00:08:40,765 --> 00:08:42,684
Oh, come on, Marty.
I just want to look around.
150
00:08:42,765 --> 00:08:44,525
You might regret that.
151
00:08:44,605 --> 00:08:48,285
Looks like some dogs
or something got in there.
152
00:08:48,365 --> 00:08:51,725
It's a real mess.
153
00:08:51,805 --> 00:08:53,965
Let the leads
have first crack
154
00:08:54,045 --> 00:08:55,965
before you go shoving
your nose in.
155
00:08:56,045 --> 00:08:59,285
Give them an hour or two.
Yeah?
156
00:08:59,365 --> 00:09:02,085
[Siren wailing in distance]
157
00:09:02,165 --> 00:09:04,925
[Police radio chatter]
158
00:09:05,005 --> 00:09:13,685
♪♪
159
00:09:13,765 --> 00:09:15,765
[Panting]
160
00:09:15,845 --> 00:09:18,245
[Siren wails]
161
00:09:18,325 --> 00:09:24,605
♪♪
162
00:09:24,685 --> 00:09:31,005
♪♪
163
00:09:31,085 --> 00:09:32,605
It should have been me.
164
00:09:32,685 --> 00:09:34,445
What the hell
are you talking about?
165
00:09:34,525 --> 00:09:37,845
This is what happens
when people get close to me.
166
00:09:37,925 --> 00:09:41,685
First Keves,
now the witches.
167
00:09:41,765 --> 00:09:43,645
Ridge: Hey!
168
00:09:46,805 --> 00:09:50,485
I need you both
to come with me.
169
00:09:50,565 --> 00:09:52,205
Now.
170
00:09:52,285 --> 00:09:55,205
[Sirens wailing]
171
00:09:55,285 --> 00:09:57,685
[Indistinct conversations]
172
00:10:04,565 --> 00:10:12,605
♪♪
173
00:10:12,685 --> 00:10:14,405
[Horn honks]
174
00:10:14,485 --> 00:10:16,565
Man: Hey! Move it!
175
00:10:16,645 --> 00:10:19,285
[Engine starts]
176
00:10:19,365 --> 00:10:24,605
♪♪
177
00:10:24,685 --> 00:10:29,925
♪♪
178
00:10:30,005 --> 00:10:32,645
[Indistinct conversations]
179
00:10:32,725 --> 00:10:36,965
♪♪
180
00:10:37,045 --> 00:10:38,365
This is
fucking bullshit.
181
00:10:38,445 --> 00:10:40,565
On what basis
are you taking us in?
182
00:10:40,645 --> 00:10:42,485
-Save your breath.
-No, seriously.
183
00:10:42,565 --> 00:10:45,205
We'll take it down
word for word at the station.
184
00:10:45,285 --> 00:10:47,445
Really?
In you go.
185
00:10:51,165 --> 00:10:52,405
This way.
186
00:10:52,485 --> 00:10:59,805
♪♪
187
00:11:01,765 --> 00:11:04,045
[Church bells tolling]
188
00:11:19,205 --> 00:11:22,365
[Doorbell rings]
189
00:11:22,445 --> 00:11:30,205
♪♪
190
00:11:30,285 --> 00:11:32,125
May I help you?
191
00:11:32,205 --> 00:11:33,925
I'm here to see
Dr. Jameson.
192
00:11:34,005 --> 00:11:36,045
Oh.
Oh, I'm sorry.
193
00:11:36,125 --> 00:11:37,605
There's no one here
by that name.
194
00:11:37,685 --> 00:11:39,525
Oh. Cute.
195
00:11:39,605 --> 00:11:42,285
Dr. Melville then,
my white whale.
196
00:11:42,365 --> 00:11:44,125
I'm here from Amsterdam.
197
00:11:44,205 --> 00:11:46,365
I didn't receive
any call from Amsterdam.
198
00:11:46,445 --> 00:11:49,485
Of course you didn't.
This is that call.
199
00:11:49,565 --> 00:11:51,405
We can get on the horn
200
00:11:51,485 --> 00:11:52,885
and rouse an elder at
headquarters, if you'd prefer.
201
00:11:52,965 --> 00:11:54,645
But I guarantee
by the end of that conversation,
202
00:11:54,725 --> 00:11:56,125
you'll be on your way
to cleaning bedpans
203
00:11:56,205 --> 00:11:58,165
at the field clinic
in Winnipeg.
204
00:12:00,365 --> 00:12:02,165
Jameson: Let her in, Patricia.
205
00:12:02,245 --> 00:12:09,485
♪♪
206
00:12:09,565 --> 00:12:16,805
♪♪
207
00:12:16,885 --> 00:12:19,925
Ridge: And then there's one
of you following the man
208
00:12:20,005 --> 00:12:25,725
who wound up dead
next to Keves Papadouris.
209
00:12:25,805 --> 00:12:28,165
And Keves? Well,
Her best friend.
210
00:12:28,245 --> 00:12:29,765
that's you,
211
00:12:29,845 --> 00:12:32,725
lives on a houseboat
in Maida Vale.
212
00:12:32,805 --> 00:12:37,245
Same houseboat which happens to
be the scene of a mass murder.
213
00:12:37,325 --> 00:12:39,165
Same houseboat
I found the two of you
214
00:12:39,245 --> 00:12:43,565
looking down at this morning
just hours after the crime.
215
00:12:43,645 --> 00:12:46,645
Never seen those trainers
before in your life. Eh?
216
00:12:50,205 --> 00:12:52,805
It's been a long time.
217
00:12:52,885 --> 00:12:54,365
Some tea please,
Patricia.
218
00:12:54,445 --> 00:12:56,205
Can we get you anything?
219
00:12:56,285 --> 00:12:58,005
No. Thank you.
220
00:12:58,085 --> 00:12:59,325
Why don't you have a seat
and we can talk?
221
00:12:59,405 --> 00:13:00,965
What a good idea.
222
00:13:01,045 --> 00:13:04,405
It's all circumstantial.
Everything you're saying.
223
00:13:04,485 --> 00:13:06,805
I don't know anything
about any of these murders.
224
00:13:06,885 --> 00:13:08,445
And neither does Doris.
225
00:13:08,525 --> 00:13:11,765
I mean, all I'm hearing
is coincidences and guesses,
226
00:13:11,845 --> 00:13:13,445
but not a shred
of forensic evidence
227
00:13:13,525 --> 00:13:15,445
that ties either of us
to a crime.
228
00:13:15,525 --> 00:13:17,045
Forensic evidence,
perhaps not,
229
00:13:17,125 --> 00:13:19,445
but photographic evidence...
230
00:13:22,445 --> 00:13:25,285
Who's this?
231
00:13:25,365 --> 00:13:26,565
No idea.
232
00:13:26,645 --> 00:13:28,205
No idea.
233
00:13:28,285 --> 00:13:31,765
I'm sorry.
Doesn't ring a bell.
234
00:13:31,845 --> 00:13:37,845
♪♪
235
00:13:37,925 --> 00:13:43,645
♪♪
236
00:13:43,725 --> 00:13:45,445
Ding, ding, ding.
237
00:13:47,685 --> 00:13:49,365
Helen: Tell me what happened
to my sister.
238
00:13:49,445 --> 00:13:51,085
I don't know.
239
00:13:51,165 --> 00:13:53,885
I haven't known
for years.
240
00:13:53,965 --> 00:13:55,445
They kicked me out
of the program
241
00:13:55,525 --> 00:13:58,925
once my utility
had been exhausted.
242
00:13:59,005 --> 00:14:00,605
Just like the Talamasca,
eh?
243
00:14:00,685 --> 00:14:04,445
Use you for what they need
and then toss you aside.
244
00:14:06,605 --> 00:14:07,805
What was the program for?
245
00:14:07,885 --> 00:14:11,525
What did you want
with Emma?
246
00:14:11,605 --> 00:14:14,485
I suppose you have
a right to know.
247
00:14:14,565 --> 00:14:16,045
You could have five more
photos like this
248
00:14:16,125 --> 00:14:18,445
or 5,000.
It wouldn't matter.
249
00:14:18,525 --> 00:14:21,765
Ei incumbit probatio qui
dicit, non qui negat.
250
00:14:21,845 --> 00:14:24,685
Oof. Clever clogs.
251
00:14:24,765 --> 00:14:26,645
What does that mean?
252
00:14:26,725 --> 00:14:29,285
It means that we don't
have to explain these pictures,
253
00:14:29,365 --> 00:14:33,205
or who we're friends with
or how we like our eggs,
254
00:14:33,285 --> 00:14:35,605
because the law presumes
that we didn't do a damn thing.
255
00:14:35,685 --> 00:14:37,125
But, hey,
if you think that
256
00:14:37,205 --> 00:14:39,125
you've got enough evidence here
257
00:14:39,205 --> 00:14:41,525
to convince a jury
to convict us of murder
258
00:14:41,605 --> 00:14:44,765
based on some blurry pictures
of me kind of sort of
259
00:14:44,845 --> 00:14:48,525
maybe in the same vicinity
as this lady,
260
00:14:48,605 --> 00:14:50,485
I mean, best of luck.
261
00:14:52,685 --> 00:14:54,405
Jameson: The program was
created to identify children
262
00:14:54,485 --> 00:14:56,925
of outsized talent,
263
00:14:57,005 --> 00:15:00,245
and your sister proved
to be the most talented of all.
264
00:15:00,325 --> 00:15:01,605
Because of her memory?
265
00:15:01,685 --> 00:15:04,005
Yes, it was extraordinary.
266
00:15:04,085 --> 00:15:06,525
Unnatural.
267
00:15:06,605 --> 00:15:08,565
You could ask her how many
bricks there were in a building
268
00:15:08,645 --> 00:15:11,125
she'd walked past
two days before.
269
00:15:11,205 --> 00:15:14,565
Or the precise weather
for any day of her life.
270
00:15:14,645 --> 00:15:16,325
She was always right.
271
00:15:16,405 --> 00:15:19,125
She could remember passages
from any text.
272
00:15:19,205 --> 00:15:24,445
And then entire books verbatim
after reading them only once.
273
00:15:24,525 --> 00:15:25,925
That's when we took her
to Amsterdam,
274
00:15:26,005 --> 00:15:29,285
where her training
really began.
275
00:15:29,365 --> 00:15:32,925
She was exactly what
we'd been looking for.
276
00:15:33,005 --> 00:15:36,965
Last night I received
a DNA report on hair,
277
00:15:37,045 --> 00:15:40,565
blood and skin gathered
at Keves Papadouris' flat,
278
00:15:40,645 --> 00:15:42,965
but belonging to neither victim.
279
00:15:43,045 --> 00:15:45,645
Belonging instead
to a third person.
280
00:15:45,725 --> 00:15:49,245
For the first 10 years,
she flourished.
281
00:15:49,325 --> 00:15:51,245
It was a miracle watching
what she took in.
282
00:15:51,325 --> 00:15:52,805
Flourished?
283
00:15:52,885 --> 00:15:54,965
Emma grew up alone
in Amsterdam without her family.
284
00:15:55,045 --> 00:15:56,685
Why would you do that
to her?
285
00:15:56,765 --> 00:15:59,365
She's not like
the rest of us.
286
00:15:59,445 --> 00:16:01,325
Not anymore.
287
00:16:01,405 --> 00:16:04,685
And she hasn't been called Emma
since she left London.
288
00:16:04,765 --> 00:16:08,205
Okay. My DNA would be on
Keves, should be, okay?
289
00:16:08,285 --> 00:16:09,485
We were...
290
00:16:11,885 --> 00:16:16,205
We were together the night
before she was killed.
291
00:16:16,285 --> 00:16:18,765
Well, that's a wrinkle
to add to my elbow.
292
00:16:18,845 --> 00:16:22,885
But DNA wasn't yours.
293
00:16:22,965 --> 00:16:25,125
Belongs to your friend.
294
00:16:25,205 --> 00:16:26,845
Helen's her name.
295
00:16:26,925 --> 00:16:28,725
Right?
296
00:16:28,805 --> 00:16:32,125
Now does it ring a bell?
297
00:16:32,205 --> 00:16:34,525
It's her DNA that's
all over the flat.
298
00:16:34,605 --> 00:16:37,085
We let your sister
pick a new name.
299
00:16:37,165 --> 00:16:41,045
She called
herself...Doris.
300
00:16:41,125 --> 00:16:42,765
Doris?
301
00:16:42,845 --> 00:16:51,365
♪♪
302
00:16:51,445 --> 00:16:59,685
♪♪
303
00:16:59,765 --> 00:17:03,325
Guy: You're not gonna charge us
with a crime.
304
00:17:03,405 --> 00:17:04,565
I can tell.
305
00:17:04,645 --> 00:17:07,645
That means
that you can't hold us.
306
00:17:07,725 --> 00:17:09,445
Come on, Doris, we're going.
307
00:17:09,525 --> 00:17:11,324
With all that fancy Latin
falling out your pockets,
308
00:17:11,405 --> 00:17:13,925
I'm sure you passed the
American bar with flying colors.
309
00:17:14,005 --> 00:17:15,805
But on my side
of the pond,
310
00:17:15,885 --> 00:17:18,565
I can arrest you
and hold you for 24 hours
311
00:17:18,645 --> 00:17:20,765
on suspicion of perverting
the course of justice.
312
00:17:20,844 --> 00:17:23,645
So do me a favor.
313
00:17:23,725 --> 00:17:24,844
Sit tight.
314
00:17:24,925 --> 00:17:34,445
♪♪
315
00:17:34,525 --> 00:17:43,925
♪♪
316
00:17:44,005 --> 00:17:48,365
This is Agent Wakefield
from MI5.
317
00:17:48,445 --> 00:17:49,765
I'll be taking over
from here.
318
00:17:49,845 --> 00:17:52,285
[Sighs deeply]
319
00:17:52,365 --> 00:17:54,765
[Telephones ringing in distance]
320
00:17:54,845 --> 00:17:59,525
♪♪
321
00:17:59,605 --> 00:18:03,645
There was unrest
in the Talamasca.
322
00:18:03,725 --> 00:18:05,685
If leadership hadn't done
what they did,
323
00:18:05,765 --> 00:18:07,405
the organization would
have been torn apart
324
00:18:07,485 --> 00:18:10,325
long ago from within
325
00:18:10,405 --> 00:18:14,485
by those who wished to use
all our knowledge for evil.
326
00:18:14,565 --> 00:18:16,485
Once we had a safe backup,
327
00:18:16,565 --> 00:18:19,205
we had to destroy all the
original texts and information
328
00:18:19,285 --> 00:18:22,125
in order to protect
the greater good.
329
00:18:22,205 --> 00:18:24,205
The 7-5-2 worked.
330
00:18:24,285 --> 00:18:27,285
The program
was a success.
331
00:18:27,365 --> 00:18:29,445
[Gunshot]
332
00:18:29,525 --> 00:18:34,765
♪♪
333
00:18:34,845 --> 00:18:36,525
Stop.
334
00:18:36,605 --> 00:18:41,725
♪♪
335
00:18:43,685 --> 00:18:46,445
Ridge: If nothing else, I'm the
one who brought these two in.
336
00:18:46,525 --> 00:18:48,405
I'm the one who's been
working this case,
337
00:18:48,485 --> 00:18:50,525
who put the damn pieces
together.
338
00:18:50,605 --> 00:18:52,725
She can't just barge in.Enough.
339
00:18:52,805 --> 00:18:55,125
You're the one that pissed
all over the command chain.
340
00:18:55,205 --> 00:18:56,725
That's what you've done.
341
00:18:56,805 --> 00:18:58,565
I have my controller's order
342
00:18:58,645 --> 00:19:01,565
and the signed approval
of your direct supervisor.
343
00:19:01,645 --> 00:19:02,885
One question.
344
00:19:02,965 --> 00:19:04,925
If I called MI5 right now
345
00:19:05,005 --> 00:19:06,245
and asked them
to verify an Agent Wakefield,
346
00:19:06,325 --> 00:19:07,845
what would they say?
347
00:19:07,925 --> 00:19:09,565
Because they're
professionals,
348
00:19:09,645 --> 00:19:11,405
they'll say they never heard
of an Agent Wakefield.
349
00:19:11,485 --> 00:19:13,045
But if you give them
this badge number
350
00:19:13,125 --> 00:19:15,525
along with my verification
password,
351
00:19:15,605 --> 00:19:19,405
Zephyr, you'll be connected
to my section chief.
352
00:19:19,485 --> 00:19:22,045
Phone number's
on the back.
353
00:19:22,125 --> 00:19:24,765
Hough: Ridge.
354
00:19:24,845 --> 00:19:27,005
If I were you,
I wouldn't go near that phone.
355
00:19:27,085 --> 00:19:29,205
Right. Come on, you two.
356
00:19:29,285 --> 00:19:37,085
♪♪
357
00:19:37,165 --> 00:19:44,925
♪♪
358
00:19:45,005 --> 00:19:52,805
♪♪
359
00:19:52,885 --> 00:19:59,205
♪♪
360
00:20:00,725 --> 00:20:01,845
Where's Helen?
361
00:20:01,925 --> 00:20:03,685
We were supposed
to meet her.
362
00:20:03,765 --> 00:20:05,325
Where?
363
00:20:05,405 --> 00:20:07,325
Waterloo.
She has our passports.
364
00:20:07,405 --> 00:20:10,965
Guy, listen.
I think it's a trap.
365
00:20:11,045 --> 00:20:12,725
We can't trust Helen anymore.
366
00:20:12,805 --> 00:20:14,565
I'm sorry.
367
00:20:14,645 --> 00:20:16,365
She's betrayed us all.
368
00:20:16,445 --> 00:20:21,405
♪♪
369
00:20:21,485 --> 00:20:26,405
♪♪
370
00:20:26,485 --> 00:20:28,365
[Voice whispering]
It's right there. She has it.
371
00:20:28,445 --> 00:20:31,645
She has the fucking book.
372
00:20:31,725 --> 00:20:37,285
♪♪
373
00:20:37,365 --> 00:20:42,965
♪♪
374
00:20:45,165 --> 00:20:46,285
Doris!
[Knife clicks]
375
00:20:46,365 --> 00:20:49,685
Drive!
[Tires screeching]
376
00:20:49,765 --> 00:20:51,165
Doris!
377
00:20:51,245 --> 00:20:58,965
♪♪
378
00:20:59,045 --> 00:21:01,125
[Hisses]
379
00:21:01,205 --> 00:21:02,965
[Gasps]
380
00:21:03,045 --> 00:21:07,965
♪♪
381
00:21:08,045 --> 00:21:10,405
Wait, wait. No!
382
00:21:10,485 --> 00:21:13,525
[Grunting]
383
00:21:13,605 --> 00:21:14,845
Hey!
384
00:21:14,925 --> 00:21:20,965
♪♪
385
00:21:21,045 --> 00:21:22,525
We need to go.
386
00:21:22,605 --> 00:21:29,605
♪♪
387
00:21:29,685 --> 00:21:31,405
Shut the boot!
What are you doing?
388
00:21:31,485 --> 00:21:32,485
Daylight!
389
00:21:32,565 --> 00:21:37,765
♪♪
390
00:21:37,845 --> 00:21:39,605
Jesus!
391
00:21:41,965 --> 00:21:43,245
[Grunting]
392
00:21:43,325 --> 00:21:49,245
♪♪
393
00:21:49,325 --> 00:21:53,045
[Sighs]
394
00:21:53,125 --> 00:21:56,045
[Tires screech]
395
00:21:56,125 --> 00:22:03,685
♪♪
396
00:22:03,765 --> 00:22:07,685
[Cellphone buzzing]
397
00:22:07,765 --> 00:22:09,245
Helen?
398
00:22:09,325 --> 00:22:12,645
Helen: Jay, I need your help.
Can you talk?
399
00:22:12,725 --> 00:22:13,885
Are you on your own?
400
00:22:13,965 --> 00:22:15,845
Helen. Helen, stop!
401
00:22:15,925 --> 00:22:18,885
Interpol has a red notice out
for you for a double murder.
402
00:22:18,965 --> 00:22:20,485
They've matched your DNA.
403
00:22:20,565 --> 00:22:22,125
How did they get my DNA?
404
00:22:22,205 --> 00:22:23,765
And they want you in
for questioning
405
00:22:23,845 --> 00:22:26,445
about a mass killing
in Maida Vale.
406
00:22:26,525 --> 00:22:29,925
What the hell
is going on?
407
00:22:30,005 --> 00:22:30,925
Olive.
408
00:22:31,005 --> 00:22:36,045
♪♪
409
00:22:36,125 --> 00:22:41,165
♪♪
410
00:22:41,245 --> 00:22:50,845
♪♪
411
00:22:50,925 --> 00:23:00,485
♪♪
412
00:23:00,565 --> 00:23:02,365
[Turns engine off]
413
00:23:02,445 --> 00:23:11,925
♪♪
414
00:23:12,005 --> 00:23:17,045
♪♪
415
00:23:17,125 --> 00:23:22,165
♪♪
416
00:23:22,245 --> 00:23:27,085
♪♪
417
00:23:27,165 --> 00:23:32,045
♪♪
418
00:23:32,125 --> 00:23:34,685
Doris: Guy.
What are you doing?
419
00:23:34,765 --> 00:23:36,165
You can let me out now.
420
00:23:36,245 --> 00:23:44,005
♪♪
421
00:23:44,085 --> 00:23:46,085
Can you hear me?
422
00:23:46,165 --> 00:23:47,925
Guy!
What the fuck?
423
00:23:48,005 --> 00:23:50,285
Guy?
424
00:23:50,365 --> 00:23:55,405
♪♪
425
00:23:55,485 --> 00:23:57,165
It's just a scrapbook.
426
00:23:57,245 --> 00:24:01,125
That's exactly what
I told you.
427
00:24:01,205 --> 00:24:05,685
You didn't tell me
what you are.
428
00:24:05,765 --> 00:24:09,125
Does it change anything?
429
00:24:09,205 --> 00:24:11,765
Yes.
430
00:24:11,845 --> 00:24:13,245
I don't understand.
431
00:24:13,325 --> 00:24:15,685
If you're a vampire,
how do you hide your...
432
00:24:15,765 --> 00:24:20,725
♪♪
433
00:24:20,805 --> 00:24:26,165
♪♪
434
00:24:26,245 --> 00:24:28,245
When we first met,
435
00:24:28,325 --> 00:24:29,845
you called me a liar.
436
00:24:33,125 --> 00:24:35,205
I'm not sure what
that makes you.
437
00:24:35,285 --> 00:24:36,525
Well, now you see.
438
00:24:36,605 --> 00:24:37,645
Now you understand
why I have --
439
00:24:37,725 --> 00:24:38,965
Just stop, okay?
440
00:24:39,045 --> 00:24:40,365
We're getting out of
the country,
441
00:24:40,445 --> 00:24:41,525
and we're going
our separate ways.
442
00:24:41,605 --> 00:24:42,645
You understand?
443
00:24:45,485 --> 00:24:47,165
Doris: Guy.
444
00:24:47,245 --> 00:24:49,085
Would you just
tell me the truth?
445
00:24:49,165 --> 00:24:55,365
♪♪
446
00:24:55,445 --> 00:25:01,645
♪♪
447
00:25:01,725 --> 00:25:02,885
Doris.
448
00:25:06,165 --> 00:25:07,565
I wouldn't know
where to start.
449
00:25:07,645 --> 00:25:09,885
If you can't tell me...
450
00:25:09,965 --> 00:25:12,965
show me.
451
00:25:13,045 --> 00:25:14,365
Let me in.
452
00:25:14,445 --> 00:25:15,605
Guy.
453
00:25:17,125 --> 00:25:21,365
Let...me in.
454
00:25:21,445 --> 00:25:27,045
♪♪
455
00:25:27,125 --> 00:25:30,285
♪♪
456
00:25:32,285 --> 00:25:35,405
Okay.
457
00:25:35,485 --> 00:25:40,405
♪♪
458
00:25:40,485 --> 00:25:42,245
[Indistinct voices]
459
00:25:42,325 --> 00:25:45,205
Doris: I was taken from home
when I was very young.
460
00:25:45,285 --> 00:25:50,045
My parents were both dead.
My sister and I were separated.
461
00:25:50,125 --> 00:25:51,925
I was taken to Amsterdam.
462
00:25:52,005 --> 00:25:55,525
I spent most of my time
inside a library.
463
00:25:55,605 --> 00:26:01,005
The books, the knowledge,
it was everything I wanted.
464
00:26:01,085 --> 00:26:03,485
And then they took it all away.
465
00:26:03,565 --> 00:26:05,605
They said it was inside me,
466
00:26:05,685 --> 00:26:07,725
that they didn't need
the books...
467
00:26:07,805 --> 00:26:11,045
because I was
the library now.
468
00:26:11,125 --> 00:26:16,165
The 7-5-2
isn't a book, Guy.
469
00:26:19,045 --> 00:26:20,205
It's you.
470
00:26:23,725 --> 00:26:27,485
After the fire,
everything changed.
471
00:26:27,565 --> 00:26:31,405
Talamasca minders would come
to extract information.
472
00:26:31,485 --> 00:26:35,405
They told me that I was
a vital part of some mission
473
00:26:35,485 --> 00:26:39,085
to keep the peace between the
mortal and the immortal worlds.
474
00:26:39,165 --> 00:26:41,045
And then,
when I was old enough,
475
00:26:41,125 --> 00:26:44,605
they...made me
into what I am today
476
00:26:44,685 --> 00:26:47,525
so that they could
keep me forever
477
00:26:47,605 --> 00:26:49,165
and use me forever.
478
00:26:49,245 --> 00:26:50,605
They moved me
from Amsterdam.
479
00:26:50,685 --> 00:26:52,885
They hid me.
480
00:26:52,965 --> 00:26:55,085
I had no one,
I was miserable.
481
00:26:55,165 --> 00:26:56,165
I was a tool.
482
00:26:56,245 --> 00:26:57,805
I didn't even know
what for.
483
00:26:57,885 --> 00:26:59,765
But you're powerful.
Couldn't you just --
484
00:26:59,845 --> 00:27:00,925
No. They'd made me
into a vampire.
485
00:27:01,005 --> 00:27:03,125
But a weak one.
486
00:27:03,205 --> 00:27:04,845
I was immortal, yes,
487
00:27:04,925 --> 00:27:08,885
but I couldn't freeze time
or read other people's minds.
488
00:27:08,965 --> 00:27:11,725
I felt trapped.
I had to get out.
489
00:27:11,805 --> 00:27:12,885
You escaped?
490
00:27:12,965 --> 00:27:14,245
Yeah.
491
00:27:14,325 --> 00:27:17,525
And then I met Keves.
492
00:27:17,605 --> 00:27:21,765
She had just lost her mum,
and she was just a kid.
493
00:27:21,845 --> 00:27:26,005
So I took care of her,
watched her grow up.
494
00:27:26,085 --> 00:27:28,725
She gave my life
meaning.
495
00:27:30,485 --> 00:27:32,645
When she found out that
people were getting close to me
496
00:27:32,725 --> 00:27:35,645
like Archie, she couldn't help
but get involved.
497
00:27:35,725 --> 00:27:40,965
♪♪
498
00:27:41,045 --> 00:27:46,285
♪♪
499
00:27:46,365 --> 00:27:47,685
You killed Archie.
500
00:27:47,765 --> 00:27:50,925
[Indistinct yelling]
501
00:27:51,005 --> 00:27:52,325
[Growls]
502
00:27:52,405 --> 00:27:55,565
[Gasping]
503
00:27:55,645 --> 00:27:57,765
But I was too late
to save Keves.
504
00:27:57,845 --> 00:28:06,285
♪♪
505
00:28:06,365 --> 00:28:14,805
♪♪
506
00:28:14,885 --> 00:28:20,845
♪♪
507
00:28:20,925 --> 00:28:23,325
[Growling]
508
00:28:23,405 --> 00:28:24,925
And then you showed up.
509
00:28:25,005 --> 00:28:31,325
♪♪
510
00:28:31,405 --> 00:28:35,805
♪♪
511
00:28:35,885 --> 00:28:37,685
[Crying softly]
512
00:28:37,765 --> 00:28:40,605
Keves got hurt
because she got close to me.
513
00:28:40,685 --> 00:28:43,405
The witches were massacred
because they took me in.
514
00:28:43,485 --> 00:28:45,765
And now
I have hurt my sister
515
00:28:45,845 --> 00:28:47,045
because the police think
516
00:28:47,125 --> 00:28:50,085
that she is the one
who killed Archie.
517
00:28:50,165 --> 00:28:51,765
Your sister?
518
00:28:54,965 --> 00:28:56,285
Helen.
519
00:28:56,365 --> 00:28:58,485
Fiona to me.
520
00:28:58,565 --> 00:29:01,605
I was Emma back then.
521
00:29:01,685 --> 00:29:03,525
They tried to change
everything about us.
522
00:29:03,605 --> 00:29:08,205
They tried to wipe away
everything about who we were,
523
00:29:08,285 --> 00:29:10,285
but they couldn't.
524
00:29:10,365 --> 00:29:13,085
Because
we're identical twins
525
00:29:13,165 --> 00:29:16,725
and twins share
an awful lot,
526
00:29:16,805 --> 00:29:19,325
including our blood.
527
00:29:19,405 --> 00:29:21,845
The detective had
the right DNA.
528
00:29:21,925 --> 00:29:23,405
But the wrong twin.
529
00:29:26,085 --> 00:29:28,125
Does she know?
530
00:29:28,205 --> 00:29:32,685
That you're, um...
531
00:29:32,765 --> 00:29:36,085
what you are?
532
00:29:36,165 --> 00:29:38,645
[Sighs]
I know everything
533
00:29:38,725 --> 00:29:40,285
in every single book
I've ever read,
534
00:29:40,365 --> 00:29:43,485
but I have no idea
535
00:29:43,565 --> 00:29:46,885
what my sister
knows about me.
536
00:29:46,965 --> 00:29:48,845
We're about to find out.
537
00:29:51,965 --> 00:29:54,805
[Classical music playing]
538
00:29:58,125 --> 00:29:59,085
Houseman: Yes.
539
00:29:59,165 --> 00:30:00,285
[Door opens]
540
00:30:00,365 --> 00:30:03,005
Adjutant:
Director Houseman.
541
00:30:03,085 --> 00:30:05,805
Intercepted an all-ports
warning, sir.
542
00:30:05,885 --> 00:30:11,085
♪♪
543
00:30:11,165 --> 00:30:16,445
♪♪
544
00:30:16,525 --> 00:30:18,245
Well, there you are.
545
00:30:20,605 --> 00:30:22,445
They're gonna try
and flee the country.
546
00:30:22,525 --> 00:30:26,565
I want agents
fanned out across the city.
547
00:30:26,645 --> 00:30:28,525
And what about
the other thing?
548
00:30:28,605 --> 00:30:30,725
Yes.
549
00:30:30,805 --> 00:30:36,045
He's served his purpose.
Hmm?
550
00:30:36,125 --> 00:30:39,645
Led us straight to her.
551
00:30:39,725 --> 00:30:41,445
The team is standing by.
552
00:30:41,525 --> 00:30:45,405
♪♪
553
00:30:45,485 --> 00:30:46,885
Clean it up.
554
00:30:46,965 --> 00:30:50,445
♪♪
555
00:30:56,245 --> 00:30:58,125
Thank you.
Driver: Alright.
556
00:31:00,245 --> 00:31:02,485
Are you okay?
557
00:31:02,565 --> 00:31:06,325
It's just...
558
00:31:06,405 --> 00:31:09,285
I thought that if I found
the book, the 7-5-2,
559
00:31:09,365 --> 00:31:11,765
that maybe I would get
closer to finding my mom.
560
00:31:11,845 --> 00:31:14,285
Excuse me.
561
00:31:14,365 --> 00:31:15,885
Yeah, we're getting out.
562
00:31:19,285 --> 00:31:20,285
Jasper:
Where are you?
563
00:31:20,365 --> 00:31:23,685
The girl's a damn vampire.
564
00:31:23,765 --> 00:31:25,965
She killed Highsmith.
565
00:31:26,045 --> 00:31:28,685
They're on their way
to Waterloo now.
566
00:31:28,765 --> 00:31:32,765
And they have the 7-5-2.
567
00:31:32,845 --> 00:31:34,285
I'm coming back to you.
568
00:31:34,365 --> 00:31:36,645
[Call ends]
569
00:31:39,285 --> 00:31:42,565
[Winces]
Ah!
570
00:31:42,645 --> 00:31:44,285
We got him.
571
00:31:44,365 --> 00:31:46,605
I've had enough of this.
572
00:31:46,685 --> 00:31:48,045
You've gone too far.
573
00:31:48,125 --> 00:31:49,645
What the fuck
are you yapping about?
574
00:31:49,725 --> 00:31:51,325
I know what you did
in Maida Vale,
575
00:31:51,405 --> 00:31:53,805
and I won't put up
with any more of it.
576
00:31:56,325 --> 00:31:57,925
[Sighs]
577
00:31:58,005 --> 00:32:04,085
♪♪
578
00:32:04,165 --> 00:32:09,565
♪♪
579
00:32:09,645 --> 00:32:12,005
You won't put up
with any more of it?
580
00:32:12,085 --> 00:32:14,325
No, I will not.
581
00:32:14,405 --> 00:32:20,085
And what exactly
are you going to do?
582
00:32:20,165 --> 00:32:22,645
File a grievance form?
583
00:32:22,725 --> 00:32:26,085
Bury me in org charts?
584
00:32:26,165 --> 00:32:28,365
[Chuckles]
585
00:32:28,445 --> 00:32:31,765
What power exactly
586
00:32:31,845 --> 00:32:33,965
do you think
you possess?
587
00:32:34,045 --> 00:32:36,005
It's not mine to possess.
588
00:32:36,085 --> 00:32:40,045
That's how powerful it is.
589
00:32:40,125 --> 00:32:42,885
You've no idea
what you're toying with, Jasper.
590
00:32:42,965 --> 00:32:49,405
♪♪
591
00:32:49,485 --> 00:32:53,525
You are a flea bouncing
off the hard dick
592
00:32:53,605 --> 00:32:56,125
of our immortal history.
593
00:32:56,205 --> 00:33:01,085
And you landed under
a fucking tidal wave.
594
00:33:01,165 --> 00:33:03,285
And yet I stand.
595
00:33:03,365 --> 00:33:11,285
♪♪
596
00:33:11,365 --> 00:33:14,485
♪♪
597
00:33:14,565 --> 00:33:17,325
[Elevator whirring, bell dings]
598
00:33:17,405 --> 00:33:19,125
[Elevator doors open]
599
00:33:22,685 --> 00:33:23,805
[Explosion]
600
00:33:23,885 --> 00:33:26,925
[Jasper coughing]
601
00:33:27,005 --> 00:33:28,965
Hey!
602
00:33:29,045 --> 00:33:31,925
Get the fuck off me!
603
00:33:32,005 --> 00:33:34,605
Man: Go. Restraints.
Go!
604
00:33:34,685 --> 00:33:36,125
[Grunts]
605
00:33:36,205 --> 00:33:39,405
Roll and lift.
606
00:33:39,485 --> 00:33:44,685
♪♪
607
00:33:44,765 --> 00:33:49,965
♪♪
608
00:33:50,045 --> 00:33:52,725
[Revenants growling]
609
00:33:52,805 --> 00:33:57,325
♪♪
610
00:33:57,405 --> 00:34:00,845
[Hissing]
611
00:34:00,925 --> 00:34:09,125
♪♪
612
00:34:09,204 --> 00:34:11,045
[Rapid footsteps approaching]
613
00:34:11,125 --> 00:34:19,684
♪♪
614
00:34:19,765 --> 00:34:22,005
[Indistinct conversations]
615
00:34:24,365 --> 00:34:26,244
[Engine starts]
616
00:34:26,325 --> 00:34:34,045
♪♪
617
00:34:34,125 --> 00:34:41,724
♪♪
618
00:34:41,805 --> 00:34:43,285
[Indistinct talking over PA]
619
00:34:43,365 --> 00:34:44,925
Oh, shit.
620
00:34:46,885 --> 00:34:48,965
Come on.
621
00:34:49,045 --> 00:34:50,244
In here.
622
00:34:53,285 --> 00:34:54,805
Okay?
623
00:34:54,885 --> 00:35:04,245
♪♪
624
00:35:04,325 --> 00:35:08,445
[Indistinct talking over PA]
625
00:35:08,525 --> 00:35:16,045
♪♪
626
00:35:16,125 --> 00:35:23,565
♪♪
627
00:35:23,645 --> 00:35:26,205
Hey.
628
00:35:26,285 --> 00:35:27,845
Isn't that the one
from New York?
629
00:35:27,925 --> 00:35:29,325
♪♪
630
00:35:29,405 --> 00:35:30,885
[Man over PA]
Your attention please.
631
00:35:30,965 --> 00:35:33,205
The red line
is going to be closed.
632
00:35:33,285 --> 00:35:35,245
Red line is going to be closed.
633
00:35:35,325 --> 00:35:37,765
Please refer to
the track nine program.
634
00:35:37,845 --> 00:35:38,885
Thank you.
635
00:35:38,965 --> 00:35:48,405
♪♪
636
00:35:48,485 --> 00:35:50,685
Can you see her?
637
00:35:50,765 --> 00:35:56,965
♪♪
638
00:35:57,045 --> 00:36:00,045
Excuse me.
Excuse me.
639
00:36:00,125 --> 00:36:01,485
I'm so sorry
to bother you.
640
00:36:01,565 --> 00:36:03,565
I need the police.Sorry?
641
00:36:03,645 --> 00:36:05,605
I'm wanted.
Why?
642
00:36:05,685 --> 00:36:07,245
For a double murder.
643
00:36:07,325 --> 00:36:09,445
Ah ha.
Very funny, ma'am.
644
00:36:09,525 --> 00:36:12,085
Behind the yellow line,
please.
645
00:36:12,165 --> 00:36:15,685
Is this funny?
646
00:36:15,765 --> 00:36:18,205
Thank you.
647
00:36:18,285 --> 00:36:23,405
♪♪
648
00:36:23,485 --> 00:36:28,565
♪♪
649
00:36:28,645 --> 00:36:30,245
There in the blue jacket,
she just...
650
00:36:30,325 --> 00:36:34,725
♪♪
651
00:36:34,805 --> 00:36:37,205
Helen: Wait. They'll see you.
652
00:36:39,405 --> 00:36:41,725
Shit.
653
00:36:44,045 --> 00:36:45,725
I'm so sorry.
654
00:36:45,805 --> 00:36:48,045
She pulled a gun out on me.
Says she murdered two people.
655
00:36:48,125 --> 00:36:54,085
♪♪
656
00:36:54,165 --> 00:37:00,125
♪♪
657
00:37:00,205 --> 00:37:01,845
Oh.
658
00:37:01,925 --> 00:37:09,445
♪♪
659
00:37:09,525 --> 00:37:17,045
♪♪
660
00:37:17,125 --> 00:37:18,525
[Giggles]
661
00:37:18,605 --> 00:37:21,405
[Both blowing]
662
00:37:21,485 --> 00:37:24,005
♪ To see what he could see,
see, see ♪
663
00:37:24,085 --> 00:37:26,965
♪ But all that he could see,
see, see ♪
664
00:37:27,045 --> 00:37:31,005
1, 2, 3, 4, 5, 6.
665
00:37:31,085 --> 00:37:36,085
♪♪
666
00:37:36,165 --> 00:37:41,165
♪♪
667
00:37:41,245 --> 00:37:44,125
Helen: You are
very gifted, Guy.
668
00:37:44,205 --> 00:37:46,845
I do know
that you care about me.
669
00:37:48,485 --> 00:37:50,805
If I want you
to know something, you will.
670
00:37:50,885 --> 00:37:56,685
♪♪
671
00:37:56,765 --> 00:37:58,245
I'm so sorry.
672
00:38:01,485 --> 00:38:04,085
Go.
673
00:38:04,165 --> 00:38:13,885
♪♪
674
00:38:13,965 --> 00:38:23,685
♪♪
675
00:38:23,765 --> 00:38:25,845
We can't blow
our cover.
676
00:38:25,925 --> 00:38:32,725
♪♪
677
00:38:32,805 --> 00:38:39,725
♪♪
678
00:38:44,325 --> 00:38:46,565
I'm sorry.
679
00:38:46,645 --> 00:38:50,205
She seemed
to really care about you.
680
00:38:50,285 --> 00:38:51,925
It's almost like
you're family.
681
00:38:58,045 --> 00:38:59,885
Helen: I'm so sorry.
682
00:39:01,205 --> 00:39:03,165
I'm gonna be right back.
683
00:39:03,245 --> 00:39:04,405
What are you doing?
684
00:39:09,365 --> 00:39:11,125
I don't know.
685
00:39:19,725 --> 00:39:20,805
I'm sorry.
686
00:39:20,885 --> 00:39:28,085
♪♪
687
00:39:28,165 --> 00:39:30,325
Sorry.
688
00:39:36,925 --> 00:39:41,485
[Indistinct conversations]
689
00:39:41,565 --> 00:39:42,965
Oh, Ridge.
690
00:39:43,045 --> 00:39:44,245
I thought you were sleeping
in the doghouse.
691
00:39:44,325 --> 00:39:45,885
Oh, that's just Hough.
692
00:39:45,965 --> 00:39:47,525
Butterfly flaps its wings
in Leeds,
693
00:39:47,605 --> 00:39:49,725
he goes from hugging you
to kicking you.
694
00:39:49,805 --> 00:39:52,205
I'm doing the grunt work.
You know how it is.
695
00:39:52,285 --> 00:39:53,765
I'll take her in.
696
00:39:53,845 --> 00:39:55,885
[Indistinct conversations]
697
00:40:02,165 --> 00:40:03,445
Watch your head.
698
00:40:13,445 --> 00:40:16,445
[Sighs]
699
00:40:16,525 --> 00:40:17,685
You don't look much
700
00:40:17,765 --> 00:40:21,605
like a homicidal maniac,
do you?
701
00:40:21,685 --> 00:40:25,285
It's always a mistake to
underestimate a woman of my age.
702
00:40:28,805 --> 00:40:31,045
I'm gonna tell you
a secret.
703
00:40:31,125 --> 00:40:34,685
I'm not supposed to be here.
I've been suspended.
704
00:40:34,765 --> 00:40:36,845
And if my supervisor knew
I was picking you up,
705
00:40:36,925 --> 00:40:39,125
I'd be busted down
to desk duty in Croydon
706
00:40:39,205 --> 00:40:41,005
if I came out the good side
of his ass.
707
00:40:41,085 --> 00:40:42,925
Why are you telling me
all this?
708
00:40:43,005 --> 00:40:44,685
Because I've just laid eyes
on some information
709
00:40:44,765 --> 00:40:46,765
no one else has seen yet.
710
00:40:46,845 --> 00:40:49,525
And since I won't get a chance
with you in an interview room,
711
00:40:49,605 --> 00:40:51,525
I thought
I should ask now.
712
00:40:54,045 --> 00:40:59,925
This is a photo of an MI5 agent
named Wakefield,
713
00:41:00,005 --> 00:41:02,605
turned up on
an encrypted drive
714
00:41:02,685 --> 00:41:04,085
belonging to
a dead woman
715
00:41:04,165 --> 00:41:05,765
named Soledad Marcel.
716
00:41:05,845 --> 00:41:07,885
But I made some calls.
717
00:41:07,965 --> 00:41:10,765
And MI5 have never heard
of an Agent Wakefield.
718
00:41:10,845 --> 00:41:13,325
Sounds like she's
quite the impostor.
719
00:41:13,405 --> 00:41:14,725
Hmm.
720
00:41:14,805 --> 00:41:17,525
Well, you should know.
721
00:41:17,605 --> 00:41:19,845
You've been all over London
with her.
722
00:41:19,925 --> 00:41:21,205
I'll tell you what.
723
00:41:21,285 --> 00:41:22,965
Let's circle back to that,
724
00:41:23,045 --> 00:41:26,565
because the thing that's
a real head spinner...
725
00:41:26,645 --> 00:41:29,405
is this.
726
00:41:29,485 --> 00:41:31,005
Just one hour
after you
727
00:41:31,085 --> 00:41:33,925
apparently killed two souls
in a London flat,
728
00:41:34,005 --> 00:41:35,365
you're all the way
back at JFK,
729
00:41:35,445 --> 00:41:38,725
boarding a flight
to Heathrow.
730
00:41:38,805 --> 00:41:42,165
Now, how is that
possible?
731
00:41:42,245 --> 00:41:45,405
You might be very surprised
by what's possible.
732
00:41:45,485 --> 00:41:48,005
What's your name?
733
00:41:48,085 --> 00:41:49,365
Ridge.
734
00:41:49,445 --> 00:41:51,925
Ridge.
735
00:41:52,005 --> 00:41:55,085
You strike me as someone
who's been overlooked,
736
00:41:55,165 --> 00:41:57,405
but who has quite a bit
of potential.
737
00:41:57,485 --> 00:42:01,405
♪♪
738
00:42:01,485 --> 00:42:03,925
[Engine starts]
739
00:42:04,005 --> 00:42:10,565
♪♪
740
00:42:10,645 --> 00:42:16,765
♪♪
741
00:42:16,845 --> 00:42:26,445
♪♪
742
00:42:26,525 --> 00:42:36,125
♪♪
743
00:42:36,205 --> 00:42:45,885
♪♪
744
00:42:45,965 --> 00:42:55,885
♪♪
745
00:42:55,965 --> 00:42:58,165
[Growling]
746
00:42:58,245 --> 00:43:00,885
[Snarling]
747
00:43:00,965 --> 00:43:04,365
♪♪
748
00:43:04,445 --> 00:43:07,045
[Breathing heavily]
749
00:43:07,125 --> 00:43:14,845
♪♪
750
00:43:14,925 --> 00:43:24,525
♪♪
751
00:43:24,605 --> 00:43:34,205
♪♪
752
00:43:34,285 --> 00:43:39,325
♪♪
753
00:43:39,405 --> 00:43:42,445
[Classical music playing]
754
00:43:42,525 --> 00:43:47,485
♪♪
755
00:43:47,565 --> 00:43:50,805
♪♪
756
00:43:50,885 --> 00:43:52,885
[Knock on door, door opens]
757
00:43:52,965 --> 00:43:55,765
They're ready for you
downstairs, sir.
758
00:43:55,845 --> 00:43:59,405
♪♪
759
00:43:59,485 --> 00:44:01,365
[Cellphone buzzing]
760
00:44:01,445 --> 00:44:03,565
[Door closes]
761
00:44:03,645 --> 00:44:06,725
[Buzzing continues]
762
00:44:06,805 --> 00:44:08,285
Go ahead.
763
00:44:08,365 --> 00:44:10,885
Man:
Target is in sight.
764
00:44:10,965 --> 00:44:13,405
Very good.
765
00:44:13,485 --> 00:44:16,005
Shall I bring her in?
766
00:44:16,085 --> 00:44:18,325
No.
767
00:44:18,405 --> 00:44:20,765
Let's see who she leads us to.
768
00:44:20,845 --> 00:44:30,485
♪♪
769
00:44:32,565 --> 00:44:40,365
♪♪
770
00:44:40,445 --> 00:44:49,085
♪♪
771
00:44:49,165 --> 00:44:51,605
[Coughing]
772
00:44:51,685 --> 00:45:01,125
♪♪
773
00:45:01,205 --> 00:45:10,645
♪♪
774
00:45:10,725 --> 00:45:20,165
♪♪
775
00:45:20,245 --> 00:45:29,765
♪♪
776
00:45:37,965 --> 00:45:44,525
♪♪
777
00:45:44,605 --> 00:45:46,565
Do you know
why you're here?
778
00:45:48,605 --> 00:45:50,845
You've been training
a little army
779
00:45:50,925 --> 00:45:55,245
of half-bred vampires...
780
00:45:55,325 --> 00:45:57,645
in the London
Mother House.
781
00:46:00,365 --> 00:46:02,965
Now that...
782
00:46:03,045 --> 00:46:05,085
that is a no-no.
783
00:46:09,165 --> 00:46:11,285
Whoever the hell
you are,
784
00:46:11,365 --> 00:46:14,285
why don't you just kill me
and get it over with?
785
00:46:14,365 --> 00:46:16,565
[Laughing]
786
00:46:16,645 --> 00:46:18,165
No, no.
787
00:46:18,245 --> 00:46:23,885
I prefer to show you
my vast benevolence.
788
00:46:23,965 --> 00:46:26,205
Offer you an alternative.
789
00:46:26,285 --> 00:46:28,565
Quid pro quo.
790
00:46:28,645 --> 00:46:32,445
You help me, I help you.
791
00:46:32,525 --> 00:46:37,525
Something...
for something.
792
00:46:37,605 --> 00:46:45,885
♪♪
793
00:46:45,965 --> 00:46:54,205
♪♪
794
00:46:54,285 --> 00:46:58,725
[Sighs]
795
00:46:58,805 --> 00:47:01,325
Who are you?
796
00:47:01,405 --> 00:47:03,285
My name is Houseman.
797
00:47:05,525 --> 00:47:08,525
And I am the man
who watches.
798
00:47:12,885 --> 00:47:16,485
Tell me,
how many vampires
799
00:47:16,565 --> 00:47:19,445
would you say
are in the world?
800
00:47:19,525 --> 00:47:24,125
♪♪
801
00:47:24,205 --> 00:47:25,925
Not enough.
802
00:47:26,005 --> 00:47:31,725
♪♪
803
00:47:31,805 --> 00:47:37,485
♪♪
804
00:47:37,565 --> 00:47:38,605
Come.
805
00:47:38,685 --> 00:47:47,605
♪♪
806
00:47:47,685 --> 00:47:56,565
♪♪
807
00:47:56,645 --> 00:48:05,565
♪♪
808
00:48:05,645 --> 00:48:07,165
Jasper: What is this?
809
00:48:07,245 --> 00:48:09,485
It's your destiny.
810
00:48:11,605 --> 00:48:13,845
Better get to work.
811
00:48:13,925 --> 00:48:23,165
♪♪
812
00:48:23,245 --> 00:48:32,125
♪♪
813
00:48:41,885 --> 00:48:43,125
Hey.
814
00:48:43,205 --> 00:48:51,365
♪♪
815
00:48:51,445 --> 00:48:55,485
You gonna be okay
out there...
816
00:48:55,565 --> 00:48:58,765
on your own?
817
00:48:58,845 --> 00:49:01,325
I've been there before.
818
00:49:01,405 --> 00:49:03,125
The world's a big place.
819
00:49:05,325 --> 00:49:07,645
So...
820
00:49:07,725 --> 00:49:09,285
where are you
gonna go?
821
00:49:13,325 --> 00:49:15,005
[Sighs] Guy.
822
00:49:15,085 --> 00:49:16,165
It's okay.
You don't have to tell me.
823
00:49:16,245 --> 00:49:17,445
I think, um...
824
00:49:17,525 --> 00:49:24,565
♪♪
825
00:49:24,645 --> 00:49:26,565
I think I know
where your mother is.
826
00:49:26,645 --> 00:49:36,285
♪♪
827
00:49:36,365 --> 00:49:46,005
♪♪
828
00:49:46,085 --> 00:49:55,725
♪♪
829
00:49:55,805 --> 00:50:05,565
♪♪
830
00:50:07,725 --> 00:50:09,605
-DNA wasn't yours.
831
00:50:09,685 --> 00:50:11,645
Belongs to your friend.
832
00:50:11,725 --> 00:50:14,485
Helen's her name, right?
833
00:50:14,565 --> 00:50:16,205
Now, does it ring a bell?
834
00:50:16,285 --> 00:50:24,685
♪♪
835
00:50:24,765 --> 00:50:26,645
-I don't want you to get hurt.
836
00:50:26,725 --> 00:50:28,445
We can't just run off together.
837
00:50:28,525 --> 00:50:31,085
-The early going of episode
six is an all-out chaos.
838
00:50:31,165 --> 00:50:32,765
Because you've got Doris,
839
00:50:32,845 --> 00:50:35,525
who Guy believes
that she's got the 752.
840
00:50:35,605 --> 00:50:37,845
He thinks
that Helen has killed Kevis.
841
00:50:37,925 --> 00:50:40,845
All of this stuff is
coming to a real head here.
842
00:50:40,925 --> 00:50:43,285
And he doesn't really know
who to trust.
843
00:50:43,365 --> 00:50:46,965
-This intercut between Helen
at Jameson's house.
844
00:50:47,045 --> 00:50:48,205
-What was the program for?
845
00:50:48,285 --> 00:50:49,285
What did you want with Emma?
846
00:50:49,365 --> 00:50:50,765
-Who's this?
847
00:50:50,845 --> 00:50:52,565
-And Guy and Doris
at the police station.
848
00:50:52,645 --> 00:50:53,925
-No idea.
849
00:50:54,005 --> 00:50:55,325
-What we come to find
in these scenes
850
00:50:55,405 --> 00:50:57,165
is not only Helen
realizing that the
851
00:50:57,245 --> 00:51:00,205
752 is not a book.
852
00:51:00,285 --> 00:51:01,645
It's not something.
853
00:51:01,725 --> 00:51:03,805
It's not an object
to be searched for,
854
00:51:03,885 --> 00:51:06,085
that it is her sister.
855
00:51:06,165 --> 00:51:07,165
-Doris.
856
00:51:07,245 --> 00:51:08,645
-Doris?
857
00:51:08,725 --> 00:51:10,085
-How could that be?
They're different ages.
858
00:51:10,165 --> 00:51:11,445
Well, she's a vampire.
859
00:51:11,525 --> 00:51:13,885
-Three. Two. One. Action.
860
00:51:13,965 --> 00:51:15,525
[Engine revs]
861
00:51:15,605 --> 00:51:17,285
-It was a massive stunt day,
862
00:51:17,365 --> 00:51:19,365
and we were using
a rubber knife.
863
00:51:19,445 --> 00:51:21,165
[Indistinct chatter]
864
00:51:21,245 --> 00:51:23,005
-It's a knife fight.
865
00:51:23,085 --> 00:51:24,765
I think that is was actually a
lot more scrappy than you think.
866
00:51:26,405 --> 00:51:28,045
-I got stabbed twice,
867
00:51:28,125 --> 00:51:30,325
I didn't die,
and lucky that knife was rubber.
868
00:51:30,405 --> 00:51:32,685
But we had fun with it.
I'm grabbing Maisie.
869
00:51:32,765 --> 00:51:34,125
I'm dragging her this way.
870
00:51:34,205 --> 00:51:35,445
She's stabbing me here.
871
00:51:35,525 --> 00:51:37,205
I'm telling her,
don't stab me too much.
872
00:51:37,285 --> 00:51:39,165
And it was a lot of fun.
873
00:51:39,245 --> 00:51:40,765
[Engine revs]
874
00:51:42,005 --> 00:51:42,925
Doris!
875
00:51:43,005 --> 00:51:44,205
[Grunts]
876
00:51:46,045 --> 00:51:47,965
[Clattering]
877
00:51:48,045 --> 00:51:50,525
-It's just a scratch.
Just a flesh wound.
878
00:51:50,605 --> 00:51:51,965
I was playing football.
879
00:51:53,045 --> 00:51:55,965
-It is this huge reveal,
which on paper
880
00:51:56,045 --> 00:51:59,525
reads like a hell of
a lot of context and exposition.
881
00:51:59,605 --> 00:52:01,285
-A really gratifying thing
for all of us
882
00:52:01,365 --> 00:52:04,845
was seeing Céline Buckens
burst out of this van.
883
00:52:04,925 --> 00:52:06,685
-[Hisses]
884
00:52:06,765 --> 00:52:08,765
-And this look that the two
of them have with each other.
885
00:52:08,845 --> 00:52:10,725
It's a fleeting look,
but it's a look of shock.
886
00:52:10,805 --> 00:52:12,525
It's a look of disappointment.
887
00:52:12,605 --> 00:52:14,405
It's a look of betrayal.
888
00:52:14,485 --> 00:52:17,245
There's a lot going on between
the two of them at this point.
889
00:52:19,445 --> 00:52:22,405
-You didn't tell me
what you are.
890
00:52:22,485 --> 00:52:24,845
-I always knew who she was.
891
00:52:24,925 --> 00:52:26,645
And so, it was kind of a relief.
892
00:52:26,725 --> 00:52:30,125
Once those scripts were out, and
everyone knew, because I could,
893
00:52:30,205 --> 00:52:33,405
I could be honest
about who this character was.
894
00:52:33,485 --> 00:52:36,925
The 752 isn't a book.
895
00:52:38,405 --> 00:52:39,445
-It's you.
896
00:52:39,525 --> 00:52:40,885
-It is a heartbreaking story,
897
00:52:40,965 --> 00:52:42,965
that she's been groomed
much like Guy has,
898
00:52:43,045 --> 00:52:46,005
and treated as kind of
a specimen to the Talamasca,
899
00:52:46,085 --> 00:52:51,045
and turned into this big holding
cell for Talamasca Intel.
900
00:52:51,125 --> 00:52:53,485
-The detective had
the right DNA.
901
00:52:53,565 --> 00:52:55,045
-For the wrong twin.
902
00:52:55,125 --> 00:53:00,005
♪♪
903
00:53:00,085 --> 00:53:01,725
-We got him.
904
00:53:01,805 --> 00:53:04,285
-When Jasper, who's gotten
way out ahead of his skis,
905
00:53:04,365 --> 00:53:06,645
goes too far for the Talamasca,
906
00:53:06,725 --> 00:53:09,285
They dispatched
their cleanup crew.
907
00:53:09,365 --> 00:53:10,605
-I know what you did
in Maida Vale,
908
00:53:10,685 --> 00:53:12,525
and I won't put up with
any more of it.
909
00:53:12,605 --> 00:53:15,485
-Well, I just think that Jasper
just takes one look at him,
910
00:53:15,565 --> 00:53:19,605
like, "I'm sorry, come again?"
911
00:53:19,685 --> 00:53:22,165
-You've no idea
what you're toying with, Jasper.
912
00:53:22,245 --> 00:53:25,045
-That was one of my favorite
scenes in the whole season.
913
00:53:25,125 --> 00:53:26,365
Especially to do with him.
914
00:53:26,445 --> 00:53:27,645
With Johnny.
915
00:53:30,405 --> 00:53:32,045
And then, of course, you know,
916
00:53:32,125 --> 00:53:35,085
great storytelling, all
of a sudden.
917
00:53:35,165 --> 00:53:36,885
[Explosion]
918
00:53:36,965 --> 00:53:40,925
Boom. I'm in a carpet, and I've
got a metal cage on my head.
919
00:53:41,005 --> 00:53:42,605
-Restraints.
920
00:53:42,685 --> 00:53:45,085
-And I'm like, the two
stunt guys, see this nose here?
921
00:53:45,165 --> 00:53:46,245
Don't break it.
922
00:53:46,325 --> 00:53:47,325
[Chuckles]
923
00:53:47,405 --> 00:53:52,405
♪♪
924
00:53:52,485 --> 00:53:53,885
-Come on.
925
00:53:53,965 --> 00:53:55,565
-We have to be out
of this train station
926
00:53:55,645 --> 00:53:58,005
before five in the morning,
because
927
00:53:58,085 --> 00:54:01,725
you know, it's a train station,
and people need to go somewhere.
928
00:54:01,805 --> 00:54:04,165
-We shot those scenes
all through the night
929
00:54:04,245 --> 00:54:05,965
in the freezing cold station.
930
00:54:06,045 --> 00:54:08,165
And before we started,
I was thinking,
931
00:54:08,245 --> 00:54:10,445
how am I going to do this
at my age?
932
00:54:10,525 --> 00:54:13,725
But the commitment
of this crew --
933
00:54:13,805 --> 00:54:15,565
it just lifts you up,
934
00:54:15,645 --> 00:54:20,445
and you just want to do anything
in order to not let them down.
935
00:54:20,525 --> 00:54:24,045
-I feel like we're all pieces
in this big, sort of puzzle,
936
00:54:24,125 --> 00:54:27,365
and it's kind of cool to see
the whole collage come together.
937
00:54:27,445 --> 00:54:29,005
Can you see it?
938
00:54:29,085 --> 00:54:31,085
-You start wide and get
tighter and tighter and tighter.
939
00:54:31,165 --> 00:54:33,805
Both emotionally and
from a camera standpoint.
940
00:54:33,885 --> 00:54:36,485
-Wait. Wait, they'll see you.
941
00:54:36,565 --> 00:54:38,565
-It's all done
without dialogue,
942
00:54:38,645 --> 00:54:40,165
All done through their thoughts.
943
00:54:43,045 --> 00:54:44,565
-For us,
944
00:54:44,645 --> 00:54:46,925
It's the kind of freshness
of seeing each other
945
00:54:47,005 --> 00:54:48,485
For the first time.
946
00:54:48,565 --> 00:54:49,685
Go.
947
00:54:49,765 --> 00:54:51,525
-Guy has become
the perfect spy,
948
00:54:51,605 --> 00:54:53,645
That she hoped he could become.
949
00:54:53,725 --> 00:54:55,845
-Oh, he can do this.
950
00:54:55,925 --> 00:54:57,725
He can be a spy.
951
00:54:57,805 --> 00:55:01,045
And he probably has
the ability now to go after
952
00:55:01,125 --> 00:55:02,605
and find his mom.
953
00:55:02,685 --> 00:55:04,565
-She's saving them
from the Talamasca,
954
00:55:04,645 --> 00:55:07,085
And she's saving them
from herself.
955
00:55:07,165 --> 00:55:08,725
-I'll take her.
956
00:55:08,805 --> 00:55:10,045
-Okay.
957
00:55:11,765 --> 00:55:13,205
-The cliffhangers at the end,
958
00:55:13,285 --> 00:55:15,085
I hope, are provocative,
959
00:55:15,165 --> 00:55:18,405
and have viewers asking
what-if type questions.
960
00:55:18,485 --> 00:55:21,005
-What is this?
-It's your destiny.
961
00:55:21,085 --> 00:55:23,925
-I want this.
I want more vampires.
962
00:55:25,925 --> 00:55:27,365
-Hey
-At this point,
963
00:55:27,445 --> 00:55:28,725
they're probably trying
to make the best
964
00:55:28,805 --> 00:55:30,125
ff a bad situation.
965
00:55:30,205 --> 00:55:31,765
-I think I know
where your mother is.
966
00:55:31,845 --> 00:55:34,525
Doris basically gets
what she wants by revealing
967
00:55:34,605 --> 00:55:36,845
that she might know
where his mother is.
968
00:55:36,925 --> 00:55:39,325
-I don't even know
if it's an ending.
969
00:55:39,405 --> 00:55:41,205
They're still
on a big old journey.
970
00:55:41,285 --> 00:55:44,845
♪♪
971
00:55:48,845 --> 00:55:54,925
♪♪
972
00:55:55,005 --> 00:56:02,645
♪♪
973
00:56:02,725 --> 00:56:10,405
♪♪
974
00:56:10,485 --> 00:56:18,245
♪♪
58786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.