All language subtitles for Talamasca.The.Secret.Order.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:18,360 Previously on "Talamasca"... 2 00:00:18,440 --> 00:00:19,800 You're gonna use the 7-5-2 to bring down the Talamasca? 3 00:00:20,040 --> 00:00:21,320 Once and for all. 4 00:00:21,440 --> 00:00:23,080 Are you even sure you know what you're looking for? 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 I need two exit packs. 6 00:00:25,080 --> 00:00:26,560 I'm getting out of here and I'm taking someone with me. 7 00:00:26,640 --> 00:00:28,240 Doris. You don't know her.Who? 8 00:00:28,320 --> 00:00:30,040 You'll need a passport photo and an alias. 9 00:00:30,120 --> 00:00:32,439 Jasper: Your mother's been in hiding 16 years now. 10 00:00:32,520 --> 00:00:34,680 What's it gonna take for her to come out into the light? 11 00:00:34,800 --> 00:00:36,320 You're looking for something, aren't you? 12 00:00:36,440 --> 00:00:38,280 Something more than just the book. 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,800 I need you to find someone for me. 14 00:00:40,880 --> 00:00:42,320 My sister is all I have. 15 00:00:42,440 --> 00:00:43,560 I'll do anything to find her. 16 00:00:43,640 --> 00:00:46,040 Do you understand? 17 00:00:55,400 --> 00:00:57,520 Thug: Oh. Come on. 18 00:00:57,600 --> 00:00:59,160 You're taking the piss, mate. 19 00:00:59,240 --> 00:01:02,000 You and I both know that's not who they really are. 20 00:01:02,080 --> 00:01:05,319 These are con artists. Grifters. 21 00:01:05,400 --> 00:01:07,040 Thug #2: How can you say that? They're helping people. 22 00:01:07,120 --> 00:01:08,200 Where are we going? 23 00:01:08,280 --> 00:01:09,960 Helping groupies into the back 24 00:01:10,039 --> 00:01:12,560 of their disease-ridden limos is who they're helping. 25 00:01:12,640 --> 00:01:14,720 I mean, "We Are the World"? 26 00:01:14,800 --> 00:01:16,920 More like you're a bunch of coked-up pop stars 27 00:01:17,000 --> 00:01:18,280 who can't even sing. 28 00:01:18,360 --> 00:01:20,200 What are we doing down here? 29 00:01:20,280 --> 00:01:22,200 Why won't the Deputy Minister see me in his office? 30 00:01:22,280 --> 00:01:25,520 Deputy Minister? 31 00:01:25,600 --> 00:01:26,800 Oh, you're way past him, mate. 32 00:01:26,880 --> 00:01:29,680 Oh, way past him. 33 00:01:29,760 --> 00:01:32,440 Well...here we are. 34 00:01:34,640 --> 00:01:35,840 Good luck. 35 00:01:55,720 --> 00:01:57,320 Who are you? 36 00:01:57,400 --> 00:02:01,040 My name...is Housman. 37 00:02:03,200 --> 00:02:06,640 Do you know why you're here? 38 00:02:06,720 --> 00:02:10,280 Well, it has come to our attention 39 00:02:10,360 --> 00:02:12,560 that you murdered two vampires 40 00:02:12,640 --> 00:02:14,600 in Marseille last week. 41 00:02:14,680 --> 00:02:18,560 Your wife... and her lover. 42 00:02:18,640 --> 00:02:19,960 They had it coming. 43 00:02:20,040 --> 00:02:22,600 Oh, I'm sure they did. Caught in the act. 44 00:02:22,680 --> 00:02:26,079 Jealousy, rage, 45 00:02:26,160 --> 00:02:27,720 et cetera, et cetera. 46 00:02:27,800 --> 00:02:30,120 And I'm sure the surviving members of the coven 47 00:02:30,200 --> 00:02:34,440 will be forgiving about the entire business. 48 00:02:34,520 --> 00:02:37,880 I can hardly wait to discuss it with them. 49 00:02:37,960 --> 00:02:39,880 There's no reason to do that. 50 00:02:39,960 --> 00:02:44,920 Oh, on the contrary, there is every reason. 51 00:02:45,000 --> 00:02:48,160 It's the Talamasca's bread and butter. 52 00:02:48,240 --> 00:02:50,280 It's what we do. 53 00:02:50,360 --> 00:02:54,000 You brought me all the way here just to tell me that? 54 00:02:54,079 --> 00:02:56,120 Oh, no, no, no, no. 55 00:02:56,200 --> 00:02:59,120 No, I brought you here to demonstrate 56 00:02:59,200 --> 00:03:02,760 our vast benevolence. 57 00:03:02,840 --> 00:03:05,880 To offer you a way out. 58 00:03:25,440 --> 00:03:27,600 What the hell is this? 59 00:03:29,640 --> 00:03:31,800 I think you see what it is. 60 00:03:33,120 --> 00:03:35,160 You want me to kill her. 61 00:03:35,240 --> 00:03:37,400 Kill her? 62 00:03:37,480 --> 00:03:39,120 Please. 63 00:03:39,200 --> 00:03:41,440 I'm not a monster. 64 00:03:41,520 --> 00:03:43,280 Why me? 65 00:03:43,360 --> 00:03:49,079 Because you are just good enough and no better. 66 00:03:52,040 --> 00:03:57,800 This is against everything my kind believes. 67 00:04:01,440 --> 00:04:03,640 It isn't who we are. 68 00:04:06,800 --> 00:04:13,200 Who you are is a murderer in a tight spot. 69 00:04:13,280 --> 00:04:17,279 Something for something, my friend. 70 00:04:17,360 --> 00:04:20,440 Quid pro quo. 71 00:06:29,400 --> 00:06:31,120 I can't find it. 72 00:06:31,200 --> 00:06:33,680 And there's no sign of our chum 73 00:06:33,760 --> 00:06:35,560 or his mystery girl. 74 00:06:50,600 --> 00:06:52,720 Where is it? 75 00:06:55,320 --> 00:06:58,200 Uh...uh... 76 00:07:11,040 --> 00:07:14,400 Come on. It's not here. 77 00:07:24,960 --> 00:07:26,520 Cashier: Right. Just this then? 78 00:07:29,560 --> 00:07:32,680 Cheers.What are you doing? 79 00:07:32,760 --> 00:07:34,040 Leaving. 80 00:07:34,120 --> 00:07:35,680 Just like that? 81 00:07:35,760 --> 00:07:38,520 Yes. 82 00:07:38,600 --> 00:07:40,440 I don't want you to get hurt. 83 00:07:40,520 --> 00:07:43,480 We can't just run off together. 84 00:07:43,560 --> 00:07:44,840 Why not? 85 00:07:44,920 --> 00:07:46,840 Guy. 86 00:07:46,920 --> 00:07:48,760 Reporter: ...on a houseboat here at the Maida Vale Canal. 87 00:07:48,840 --> 00:07:50,640 As you can see, 88 00:07:50,720 --> 00:07:52,640 multiple Metropolitan Police units are on the scene 89 00:07:52,720 --> 00:07:54,520 and have cordoned off... Aw, shit. 90 00:07:54,600 --> 00:07:56,880 ...the surrounding area. Doris! 91 00:08:04,920 --> 00:08:07,680 Man: Run that CCTV as quick as possible. 92 00:08:07,760 --> 00:08:08,960 Man #2: Right, guv'nor. 93 00:08:15,960 --> 00:08:18,800 Martin: You gotta be kidding me. 94 00:08:18,880 --> 00:08:21,520 Ridge! For Christ's sake! 95 00:08:21,600 --> 00:08:23,040 Did they call you on this? 96 00:08:23,120 --> 00:08:24,680 I heard it from dispatch. 97 00:08:24,760 --> 00:08:26,720 Yeah, that's what I thought. 98 00:08:26,800 --> 00:08:29,920 Hough was spouting off around the station last night. 99 00:08:30,000 --> 00:08:32,799 You went around them on that DNA from Hepworth Lane? 100 00:08:32,880 --> 00:08:35,600 He ain't happy. Is he ever happy? 101 00:08:35,679 --> 00:08:38,760 He's your boss, ain't he? Do yourself a favor. 102 00:08:38,840 --> 00:08:40,679 Stick to your knitting for a couple of days. 103 00:08:40,760 --> 00:08:42,679 Oh, come on, Marty. I just want to look around. 104 00:08:42,760 --> 00:08:44,520 You might regret that. 105 00:08:44,600 --> 00:08:48,280 Looks like some dogs or something got in there. 106 00:08:48,360 --> 00:08:51,720 It's a real mess. 107 00:08:51,800 --> 00:08:53,960 Let the leads have first crack 108 00:08:54,040 --> 00:08:55,960 before you go shoving your nose in. 109 00:08:56,040 --> 00:08:59,280 Give them an hour or two. Yeah? 110 00:09:31,080 --> 00:09:32,600 It should have been me. 111 00:09:32,680 --> 00:09:34,440 What the hell are you talking about? 112 00:09:34,520 --> 00:09:37,840 This is what happens when people get close to me. 113 00:09:37,920 --> 00:09:41,680 First Keves, now the witches. 114 00:09:41,760 --> 00:09:43,640 Ridge: Hey! 115 00:09:46,800 --> 00:09:50,480 I need you both to come with me. 116 00:09:50,560 --> 00:09:52,200 Now. 117 00:10:14,480 --> 00:10:16,560 Man: Hey! Move it! 118 00:10:37,040 --> 00:10:38,360 This is fucking bullshit. 119 00:10:38,440 --> 00:10:40,560 On what basis are you taking us in? 120 00:10:40,640 --> 00:10:42,480 -Save your breath. -No, seriously. 121 00:10:42,560 --> 00:10:45,200 We'll take it down word for word at the station. 122 00:10:45,280 --> 00:10:47,440 Really? In you go. 123 00:10:51,160 --> 00:10:52,400 This way. 124 00:11:30,280 --> 00:11:32,120 May I help you? 125 00:11:32,200 --> 00:11:33,920 I'm here to see Dr. Jameson. 126 00:11:34,000 --> 00:11:36,040 Oh. Oh, I'm sorry. 127 00:11:36,120 --> 00:11:37,600 There's no one here by that name. 128 00:11:37,680 --> 00:11:39,520 Oh. Cute. 129 00:11:39,600 --> 00:11:42,280 Dr. Melville then, my white whale. 130 00:11:42,360 --> 00:11:44,120 I'm here from Amsterdam. 131 00:11:44,200 --> 00:11:46,360 I didn't receive any call from Amsterdam. 132 00:11:46,440 --> 00:11:49,480 Of course you didn't. This is that call. 133 00:11:49,560 --> 00:11:51,400 We can get on the horn 134 00:11:51,480 --> 00:11:52,880 and rouse an elder at headquarters, if you'd prefer. 135 00:11:52,960 --> 00:11:54,640 But I guarantee by the end of that conversation, 136 00:11:54,720 --> 00:11:56,120 you'll be on your way to cleaning bedpans 137 00:11:56,200 --> 00:11:58,160 at the field clinic in Winnipeg. 138 00:12:00,360 --> 00:12:02,160 Jameson: Let her in, Patricia. 139 00:12:16,880 --> 00:12:19,920 Ridge: And then there's one of you following the man 140 00:12:20,000 --> 00:12:25,720 who wound up dead next to Keves Papadouris. 141 00:12:25,800 --> 00:12:28,160 And Keves? Well, Her best friend. 142 00:12:28,240 --> 00:12:29,760 that's you, 143 00:12:29,840 --> 00:12:32,720 lives on a houseboat in Maida Vale. 144 00:12:32,800 --> 00:12:37,240 Same houseboat which happens to be the scene of a mass murder. 145 00:12:37,320 --> 00:12:39,160 Same houseboat I found the two of you 146 00:12:39,240 --> 00:12:43,560 looking down at this morning just hours after the crime. 147 00:12:43,640 --> 00:12:46,640 Never seen those trainers before in your life. Eh? 148 00:12:50,200 --> 00:12:52,800 It's been a long time. 149 00:12:52,880 --> 00:12:54,360 Some tea please, Patricia. 150 00:12:54,440 --> 00:12:56,200 Can we get you anything? 151 00:12:56,280 --> 00:12:58,000 No. Thank you. 152 00:12:58,080 --> 00:12:59,320 Why don't you have a seat and we can talk? 153 00:12:59,400 --> 00:13:00,960 What a good idea. 154 00:13:01,040 --> 00:13:04,400 It's all circumstantial. Everything you're saying. 155 00:13:04,480 --> 00:13:06,800 I don't know anything about any of these murders. 156 00:13:06,880 --> 00:13:08,440 And neither does Doris. 157 00:13:08,520 --> 00:13:11,760 I mean, all I'm hearing is coincidences and guesses, 158 00:13:11,840 --> 00:13:13,440 but not a shred of forensic evidence 159 00:13:13,520 --> 00:13:15,440 that ties either of us to a crime. 160 00:13:15,520 --> 00:13:17,040 Forensic evidence, perhaps not, 161 00:13:17,120 --> 00:13:19,440 but photographic evidence... 162 00:13:22,440 --> 00:13:25,280 Who's this? 163 00:13:25,360 --> 00:13:26,560 No idea. 164 00:13:26,640 --> 00:13:28,200 No idea. 165 00:13:28,280 --> 00:13:31,760 I'm sorry. Doesn't ring a bell. 166 00:13:43,720 --> 00:13:45,440 Ding, ding, ding. 167 00:13:47,680 --> 00:13:49,360 Helen: Tell me what happened to my sister. 168 00:13:49,440 --> 00:13:51,080 I don't know. 169 00:13:51,160 --> 00:13:53,880 I haven't known for years. 170 00:13:53,960 --> 00:13:55,440 They kicked me out of the program 171 00:13:55,520 --> 00:13:58,920 once my utility had been exhausted. 172 00:13:59,000 --> 00:14:00,600 Just like the Talamasca, eh? 173 00:14:00,680 --> 00:14:04,440 Use you for what they need and then toss you aside. 174 00:14:06,600 --> 00:14:07,800 What was the program for? 175 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 What did you want with Emma? 176 00:14:11,600 --> 00:14:14,480 I suppose you have a right to know. 177 00:14:14,560 --> 00:14:16,040 You could have five more photos like this 178 00:14:16,120 --> 00:14:18,440 or 5,000. It wouldn't matter. 179 00:14:18,520 --> 00:14:21,760 Ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat. 180 00:14:21,840 --> 00:14:24,680 Oof. Clever clogs. 181 00:14:24,760 --> 00:14:26,640 What does that mean? 182 00:14:26,720 --> 00:14:29,280 It means that we don't have to explain these pictures, 183 00:14:29,360 --> 00:14:33,200 or who we're friends with or how we like our eggs, 184 00:14:33,280 --> 00:14:35,600 because the law presumes that we didn't do a damn thing. 185 00:14:35,680 --> 00:14:37,120 But, hey, if you think that 186 00:14:37,200 --> 00:14:39,120 you've got enough evidence here 187 00:14:39,200 --> 00:14:41,520 to convince a jury to convict us of murder 188 00:14:41,600 --> 00:14:44,760 based on some blurry pictures of me kind of sort of 189 00:14:44,840 --> 00:14:48,520 maybe in the same vicinity as this lady, 190 00:14:48,600 --> 00:14:50,480 I mean, best of luck. 191 00:14:52,680 --> 00:14:54,400 Jameson: The program was created to identify children 192 00:14:54,480 --> 00:14:56,920 of outsized talent, 193 00:14:57,000 --> 00:15:00,240 and your sister proved to be the most talented of all. 194 00:15:00,320 --> 00:15:01,600 Because of her memory? 195 00:15:01,680 --> 00:15:04,000 Yes, it was extraordinary. 196 00:15:04,080 --> 00:15:06,520 Unnatural. 197 00:15:06,600 --> 00:15:08,560 You could ask her how many bricks there were in a building 198 00:15:08,640 --> 00:15:11,120 she'd walked past two days before. 199 00:15:11,200 --> 00:15:14,560 Or the precise weather for any day of her life. 200 00:15:14,640 --> 00:15:16,320 She was always right. 201 00:15:16,400 --> 00:15:19,120 She could remember passages from any text. 202 00:15:19,200 --> 00:15:24,440 And then entire books verbatim after reading them only once. 203 00:15:24,520 --> 00:15:25,920 That's when we took her to Amsterdam, 204 00:15:26,000 --> 00:15:29,280 where her training really began. 205 00:15:29,360 --> 00:15:32,920 She was exactly what we'd been looking for. 206 00:15:33,000 --> 00:15:36,960 Last night I received a DNA report on hair, 207 00:15:37,040 --> 00:15:40,560 blood and skin gathered at Keves Papadouris' flat, 208 00:15:40,640 --> 00:15:42,960 but belonging to neither victim. 209 00:15:43,040 --> 00:15:45,640 Belonging instead to a third person. 210 00:15:45,720 --> 00:15:49,240 For the first 10 years, she flourished. 211 00:15:49,320 --> 00:15:51,240 It was a miracle watching what she took in. 212 00:15:51,320 --> 00:15:52,800 Flourished? 213 00:15:52,880 --> 00:15:54,960 Emma grew up alone in Amsterdam without her family. 214 00:15:55,040 --> 00:15:56,680 Why would you do that to her? 215 00:15:56,760 --> 00:15:59,360 She's not like the rest of us. 216 00:15:59,440 --> 00:16:01,320 Not anymore. 217 00:16:01,400 --> 00:16:04,680 And she hasn't been called Emma since she left London. 218 00:16:04,760 --> 00:16:08,200 Okay. My DNA would be on Keves, should be, okay? 219 00:16:08,280 --> 00:16:09,480 We were... 220 00:16:11,880 --> 00:16:16,200 We were together the night before she was killed. 221 00:16:16,280 --> 00:16:18,760 Well, that's a wrinkle to add to my elbow. 222 00:16:18,840 --> 00:16:22,880 But DNA wasn't yours. 223 00:16:22,960 --> 00:16:25,120 Belongs to your friend. 224 00:16:25,200 --> 00:16:26,840 Helen's her name. 225 00:16:26,920 --> 00:16:28,720 Right? 226 00:16:28,800 --> 00:16:32,120 Now does it ring a bell? 227 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 It's her DNA that's all over the flat. 228 00:16:34,600 --> 00:16:37,080 We let your sister pick a new name. 229 00:16:37,160 --> 00:16:41,040 She called herself...Doris. 230 00:16:41,120 --> 00:16:42,760 Doris? 231 00:16:59,760 --> 00:17:03,320 Guy: You're not gonna charge us with a crime. 232 00:17:03,400 --> 00:17:04,560 I can tell. 233 00:17:04,640 --> 00:17:07,640 That means that you can't hold us. 234 00:17:07,720 --> 00:17:09,440 Come on, Doris, we're going. 235 00:17:09,520 --> 00:17:11,319 With all that fancy Latin falling out your pockets, 236 00:17:11,400 --> 00:17:13,920 I'm sure you passed the American bar with flying colors. 237 00:17:14,000 --> 00:17:15,800 But on my side of the pond, 238 00:17:15,880 --> 00:17:18,560 I can arrest you and hold you for 24 hours 239 00:17:18,640 --> 00:17:20,760 on suspicion of perverting the course of justice. 240 00:17:20,839 --> 00:17:23,640 So do me a favor. 241 00:17:23,720 --> 00:17:24,839 Sit tight. 242 00:17:44,000 --> 00:17:48,360 This is Agent Wakefield from MI5. 243 00:17:48,440 --> 00:17:49,760 I'll be taking over from here. 244 00:17:59,600 --> 00:18:03,640 There was unrest in the Talamasca. 245 00:18:03,720 --> 00:18:05,680 If leadership hadn't done what they did, 246 00:18:05,760 --> 00:18:07,400 the organization would have been torn apart 247 00:18:07,480 --> 00:18:10,320 long ago from within 248 00:18:10,400 --> 00:18:14,480 by those who wished to use all our knowledge for evil. 249 00:18:14,560 --> 00:18:16,480 Once we had a safe backup, 250 00:18:16,560 --> 00:18:19,200 we had to destroy all the original texts and information 251 00:18:19,280 --> 00:18:22,120 in order to protect the greater good. 252 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 The 7-5-2 worked. 253 00:18:24,280 --> 00:18:27,280 The program was a success. 254 00:18:34,840 --> 00:18:36,520 Stop. 255 00:18:43,680 --> 00:18:46,440 Ridge: If nothing else, I'm the one who brought these two in. 256 00:18:46,520 --> 00:18:48,400 I'm the one who's been working this case, 257 00:18:48,480 --> 00:18:50,520 who put the damn pieces together. 258 00:18:50,600 --> 00:18:52,720 She can't just barge in.Enough. 259 00:18:52,800 --> 00:18:55,120 You're the one that pissed all over the command chain. 260 00:18:55,200 --> 00:18:56,720 That's what you've done. 261 00:18:56,800 --> 00:18:58,560 I have my controller's order 262 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 and the signed approval of your direct supervisor. 263 00:19:01,640 --> 00:19:02,880 One question. 264 00:19:02,960 --> 00:19:04,920 If I called MI5 right now 265 00:19:05,000 --> 00:19:06,240 and asked them to verify an Agent Wakefield, 266 00:19:06,320 --> 00:19:07,840 what would they say? 267 00:19:07,920 --> 00:19:09,560 Because they're professionals, 268 00:19:09,640 --> 00:19:11,400 they'll say they never heard of an Agent Wakefield. 269 00:19:11,480 --> 00:19:13,040 But if you give them this badge number 270 00:19:13,120 --> 00:19:15,520 along with my verification password, 271 00:19:15,600 --> 00:19:19,400 Zephyr, you'll be connected to my section chief. 272 00:19:19,480 --> 00:19:22,040 Phone number's on the back. 273 00:19:22,120 --> 00:19:24,760 Hough: Ridge. 274 00:19:24,840 --> 00:19:27,000 If I were you, I wouldn't go near that phone. 275 00:19:27,080 --> 00:19:29,200 Right. Come on, you two. 276 00:20:00,720 --> 00:20:01,840 Where's Helen? 277 00:20:01,920 --> 00:20:03,680 We were supposed to meet her. 278 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 Where? 279 00:20:05,400 --> 00:20:07,320 Waterloo. She has our passports. 280 00:20:07,400 --> 00:20:10,960 Guy, listen. I think it's a trap. 281 00:20:11,040 --> 00:20:12,720 We can't trust Helen anymore. 282 00:20:12,800 --> 00:20:14,560 I'm sorry. 283 00:20:14,640 --> 00:20:16,360 She's betrayed us all. 284 00:20:26,480 --> 00:20:28,360 It's right there. She has it. 285 00:20:28,440 --> 00:20:31,640 She has the fucking book. 286 00:20:45,160 --> 00:20:46,280 Doris! 287 00:20:46,360 --> 00:20:49,680 Drive! 288 00:20:49,760 --> 00:20:51,160 Doris! 289 00:21:08,040 --> 00:21:10,400 Wait, wait. No! 290 00:21:13,600 --> 00:21:14,840 Hey! 291 00:21:21,040 --> 00:21:22,520 We need to go. 292 00:21:29,680 --> 00:21:31,400 Shut the boot! What are you doing? 293 00:21:31,480 --> 00:21:32,480 Daylight! 294 00:21:37,840 --> 00:21:39,600 Jesus! 295 00:22:07,760 --> 00:22:09,240 Helen? 296 00:22:09,320 --> 00:22:12,640 Helen: Jay, I need your help. Can you talk? 297 00:22:12,720 --> 00:22:13,880 Are you on your own? 298 00:22:13,960 --> 00:22:15,840 Helen. Helen, stop! 299 00:22:15,920 --> 00:22:18,880 Interpol has a red notice out for you for a double murder. 300 00:22:18,960 --> 00:22:20,480 They've matched your DNA. 301 00:22:20,560 --> 00:22:22,120 How did they get my DNA? 302 00:22:22,200 --> 00:22:23,760 And they want you in for questioning 303 00:22:23,840 --> 00:22:26,440 about a mass killing in Maida Vale. 304 00:22:26,520 --> 00:22:29,920 What the hell is going on? 305 00:22:30,000 --> 00:22:30,920 Olive. 306 00:23:32,120 --> 00:23:34,680 Doris: Guy. What are you doing? 307 00:23:34,760 --> 00:23:36,160 You can let me out now. 308 00:23:44,080 --> 00:23:46,080 Can you hear me? 309 00:23:46,160 --> 00:23:47,920 Guy! What the fuck? 310 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 Guy? 311 00:23:55,480 --> 00:23:57,160 It's just a scrapbook. 312 00:23:57,240 --> 00:24:01,120 That's exactly what I told you. 313 00:24:01,200 --> 00:24:05,680 You didn't tell me what you are. 314 00:24:05,760 --> 00:24:09,120 Does it change anything? 315 00:24:09,200 --> 00:24:11,760 Yes. 316 00:24:11,840 --> 00:24:13,240 I don't understand. 317 00:24:13,320 --> 00:24:15,680 If you're a vampire, how do you hide your... 318 00:24:26,240 --> 00:24:28,240 When we first met, 319 00:24:28,320 --> 00:24:29,840 you called me a liar. 320 00:24:33,120 --> 00:24:35,200 I'm not sure what that makes you. 321 00:24:35,280 --> 00:24:36,520 Well, now you see. 322 00:24:36,600 --> 00:24:37,640 Now you understand why I have -- 323 00:24:37,720 --> 00:24:38,960 Just stop, okay? 324 00:24:39,040 --> 00:24:40,360 We're getting out of the country, 325 00:24:40,440 --> 00:24:41,520 and we're going our separate ways. 326 00:24:41,600 --> 00:24:42,640 You understand? 327 00:24:45,480 --> 00:24:47,160 Doris: Guy. 328 00:24:47,240 --> 00:24:49,080 Would you just tell me the truth? 329 00:25:01,720 --> 00:25:02,880 Doris. 330 00:25:06,160 --> 00:25:07,560 I wouldn't know where to start. 331 00:25:07,640 --> 00:25:09,880 If you can't tell me... 332 00:25:09,960 --> 00:25:12,960 show me. 333 00:25:13,040 --> 00:25:14,360 Let me in. 334 00:25:14,440 --> 00:25:15,600 Guy. 335 00:25:17,120 --> 00:25:21,360 Let...me in. 336 00:25:32,280 --> 00:25:35,400 Okay. 337 00:25:42,320 --> 00:25:45,200 Doris: I was taken from home when I was very young. 338 00:25:45,280 --> 00:25:50,040 My parents were both dead. My sister and I were separated. 339 00:25:50,120 --> 00:25:51,920 I was taken to Amsterdam. 340 00:25:52,000 --> 00:25:55,520 I spent most of my time inside a library. 341 00:25:55,600 --> 00:26:01,000 The books, the knowledge, it was everything I wanted. 342 00:26:01,080 --> 00:26:03,480 And then they took it all away. 343 00:26:03,560 --> 00:26:05,600 They said it was inside me, 344 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 that they didn't need the books... 345 00:26:07,800 --> 00:26:11,040 because I was the library now. 346 00:26:11,120 --> 00:26:16,160 The 7-5-2 isn't a book, Guy. 347 00:26:19,040 --> 00:26:20,200 It's you. 348 00:26:23,720 --> 00:26:27,480 After the fire, everything changed. 349 00:26:27,560 --> 00:26:31,400 Talamasca minders would come to extract information. 350 00:26:31,480 --> 00:26:35,400 They told me that I was a vital part of some mission 351 00:26:35,480 --> 00:26:39,080 to keep the peace between the mortal and the immortal worlds. 352 00:26:39,160 --> 00:26:41,040 And then, when I was old enough, 353 00:26:41,120 --> 00:26:44,600 they...made me into what I am today 354 00:26:44,680 --> 00:26:47,520 so that they could keep me forever 355 00:26:47,600 --> 00:26:49,160 and use me forever. 356 00:26:49,240 --> 00:26:50,600 They moved me from Amsterdam. 357 00:26:50,680 --> 00:26:52,880 They hid me. 358 00:26:52,960 --> 00:26:55,080 I had no one, I was miserable. 359 00:26:55,160 --> 00:26:56,160 I was a tool. 360 00:26:56,240 --> 00:26:57,800 I didn't even know what for. 361 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 But you're powerful. Couldn't you just -- 362 00:26:59,840 --> 00:27:00,920 No. They'd made me into a vampire. 363 00:27:01,000 --> 00:27:03,120 But a weak one. 364 00:27:03,200 --> 00:27:04,840 I was immortal, yes, 365 00:27:04,920 --> 00:27:08,880 but I couldn't freeze time or read other people's minds. 366 00:27:08,960 --> 00:27:11,720 I felt trapped. I had to get out. 367 00:27:11,800 --> 00:27:12,880 You escaped? 368 00:27:12,960 --> 00:27:14,240 Yeah. 369 00:27:14,320 --> 00:27:17,520 And then I met Keves. 370 00:27:17,600 --> 00:27:21,760 She had just lost her mum, and she was just a kid. 371 00:27:21,840 --> 00:27:26,000 So I took care of her, watched her grow up. 372 00:27:26,080 --> 00:27:28,720 She gave my life meaning. 373 00:27:30,480 --> 00:27:32,640 When she found out that people were getting close to me 374 00:27:32,720 --> 00:27:35,640 like Archie, she couldn't help but get involved. 375 00:27:46,360 --> 00:27:47,680 You killed Archie. 376 00:27:55,640 --> 00:27:57,760 But I was too late to save Keves. 377 00:28:23,400 --> 00:28:24,920 And then you showed up. 378 00:28:37,760 --> 00:28:40,600 Keves got hurt because she got close to me. 379 00:28:40,680 --> 00:28:43,400 The witches were massacred because they took me in. 380 00:28:43,480 --> 00:28:45,760 And now I have hurt my sister 381 00:28:45,840 --> 00:28:47,040 because the police think 382 00:28:47,120 --> 00:28:50,080 that she is the one who killed Archie. 383 00:28:50,160 --> 00:28:51,760 Your sister? 384 00:28:54,960 --> 00:28:56,280 Helen. 385 00:28:56,360 --> 00:28:58,480 Fiona to me. 386 00:28:58,560 --> 00:29:01,600 I was Emma back then. 387 00:29:01,680 --> 00:29:03,520 They tried to change everything about us. 388 00:29:03,600 --> 00:29:08,200 They tried to wipe away everything about who we were, 389 00:29:08,280 --> 00:29:10,280 but they couldn't. 390 00:29:10,360 --> 00:29:13,080 Because we're identical twins 391 00:29:13,160 --> 00:29:16,720 and twins share an awful lot, 392 00:29:16,800 --> 00:29:19,320 including our blood. 393 00:29:19,400 --> 00:29:21,840 The detective had the right DNA. 394 00:29:21,920 --> 00:29:23,400 But the wrong twin. 395 00:29:26,080 --> 00:29:28,120 Does she know? 396 00:29:28,200 --> 00:29:32,680 That you're, um... 397 00:29:32,760 --> 00:29:36,080 what you are? 398 00:29:36,160 --> 00:29:38,640 I know everything 399 00:29:38,720 --> 00:29:40,280 in every single book I've ever read, 400 00:29:40,360 --> 00:29:43,480 but I have no idea 401 00:29:43,560 --> 00:29:46,880 what my sister knows about me. 402 00:29:46,960 --> 00:29:48,840 We're about to find out. 403 00:29:58,120 --> 00:29:59,080 Houseman: Yes. 404 00:30:00,360 --> 00:30:03,000 Adjutant: Director Houseman. 405 00:30:03,080 --> 00:30:05,800 Intercepted an all-ports warning, sir. 406 00:30:16,520 --> 00:30:18,240 Well, there you are. 407 00:30:20,600 --> 00:30:22,440 They're gonna try and flee the country. 408 00:30:22,520 --> 00:30:26,560 I want agents fanned out across the city. 409 00:30:26,640 --> 00:30:28,520 And what about the other thing? 410 00:30:28,600 --> 00:30:30,720 Yes. 411 00:30:30,800 --> 00:30:36,040 He's served his purpose. Hmm? 412 00:30:36,120 --> 00:30:39,640 Led us straight to her. 413 00:30:39,720 --> 00:30:41,440 The team is standing by. 414 00:30:45,480 --> 00:30:46,880 Clean it up. 415 00:30:56,240 --> 00:30:58,120 Thank you. Driver: Alright. 416 00:31:00,240 --> 00:31:02,480 Are you okay? 417 00:31:02,560 --> 00:31:06,320 It's just... 418 00:31:06,400 --> 00:31:09,280 I thought that if I found the book, the 7-5-2, 419 00:31:09,360 --> 00:31:11,760 that maybe I would get closer to finding my mom. 420 00:31:11,840 --> 00:31:14,280 Excuse me. 421 00:31:14,360 --> 00:31:15,880 Yeah, we're getting out. 422 00:31:19,280 --> 00:31:20,280 Jasper: Where are you? 423 00:31:20,360 --> 00:31:23,680 The girl's a damn vampire. 424 00:31:23,760 --> 00:31:25,960 She killed Highsmith. 425 00:31:26,040 --> 00:31:28,680 They're on their way to Waterloo now. 426 00:31:28,760 --> 00:31:32,760 And they have the 7-5-2. 427 00:31:32,840 --> 00:31:34,280 I'm coming back to you. 428 00:31:39,280 --> 00:31:42,560 Ah! 429 00:31:42,640 --> 00:31:44,280 We got him. 430 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 I've had enough of this. 431 00:31:46,680 --> 00:31:48,040 You've gone too far. 432 00:31:48,120 --> 00:31:49,640 What the fuck are you yapping about? 433 00:31:49,720 --> 00:31:51,320 I know what you did in Maida Vale, 434 00:31:51,400 --> 00:31:53,800 and I won't put up with any more of it. 435 00:32:09,640 --> 00:32:12,000 You won't put up with any more of it? 436 00:32:12,080 --> 00:32:14,320 No, I will not. 437 00:32:14,400 --> 00:32:20,080 And what exactly are you going to do? 438 00:32:20,160 --> 00:32:22,640 File a grievance form? 439 00:32:22,720 --> 00:32:26,080 Bury me in org charts? 440 00:32:28,440 --> 00:32:31,760 What power exactly 441 00:32:31,840 --> 00:32:33,960 do you think you possess? 442 00:32:34,040 --> 00:32:36,000 It's not mine to possess. 443 00:32:36,080 --> 00:32:40,040 That's how powerful it is. 444 00:32:40,120 --> 00:32:42,880 You've no idea what you're toying with, Jasper. 445 00:32:49,480 --> 00:32:53,520 You are a flea bouncing off the hard dick 446 00:32:53,600 --> 00:32:56,120 of our immortal history. 447 00:32:56,200 --> 00:33:01,080 And you landed under a fucking tidal wave. 448 00:33:01,160 --> 00:33:03,280 And yet I stand. 449 00:33:27,000 --> 00:33:28,960 Hey! 450 00:33:29,040 --> 00:33:31,920 Get the fuck off me! 451 00:33:32,000 --> 00:33:34,600 Man: Go. Restraints. Go! 452 00:33:36,200 --> 00:33:39,400 Roll and lift. 453 00:34:43,360 --> 00:34:44,920 Oh, shit. 454 00:34:46,880 --> 00:34:48,960 Come on. 455 00:34:49,040 --> 00:34:50,239 In here. 456 00:34:53,280 --> 00:34:54,800 Okay? 457 00:35:23,640 --> 00:35:26,200 Hey. 458 00:35:26,280 --> 00:35:27,840 Isn't that the one from New York? 459 00:35:29,400 --> 00:35:30,880 Your attention please. 460 00:35:30,960 --> 00:35:33,200 The red line is going to be closed. 461 00:35:33,280 --> 00:35:35,240 Red line is going to be closed. 462 00:35:35,320 --> 00:35:37,760 Please refer to the track nine program. 463 00:35:37,840 --> 00:35:38,880 Thank you. 464 00:35:48,480 --> 00:35:50,680 Can you see her? 465 00:35:57,040 --> 00:36:00,040 Excuse me. Excuse me. 466 00:36:00,120 --> 00:36:01,480 I'm so sorry to bother you. 467 00:36:01,560 --> 00:36:03,560 I need the police.Sorry? 468 00:36:03,640 --> 00:36:05,600 I'm wanted. Why? 469 00:36:05,680 --> 00:36:07,240 For a double murder. 470 00:36:07,320 --> 00:36:09,440 Ah ha. Very funny, ma'am. 471 00:36:09,520 --> 00:36:12,080 Behind the yellow line, please. 472 00:36:12,160 --> 00:36:15,680 Is this funny? 473 00:36:15,760 --> 00:36:18,200 Thank you. 474 00:36:28,640 --> 00:36:30,240 There in the blue jacket, she just... 475 00:36:34,800 --> 00:36:37,200 Helen: Wait. They'll see you. 476 00:36:39,400 --> 00:36:41,720 Shit. 477 00:36:44,040 --> 00:36:45,720 I'm so sorry. 478 00:36:45,800 --> 00:36:48,040 She pulled a gun out on me. Says she murdered two people. 479 00:37:00,200 --> 00:37:01,840 Oh. 480 00:37:21,480 --> 00:37:24,000 ♪ To see what he could see, see, see ♪ 481 00:37:24,080 --> 00:37:26,960 ♪ But all that he could see, see, see ♪ 482 00:37:27,040 --> 00:37:31,000 1, 2, 3, 4, 5, 6. 483 00:37:41,240 --> 00:37:44,120 Helen: You are very gifted, Guy. 484 00:37:44,200 --> 00:37:46,840 I do know that you care about me. 485 00:37:48,480 --> 00:37:50,800 If I want you to know something, you will. 486 00:37:56,760 --> 00:37:58,240 I'm so sorry. 487 00:38:01,480 --> 00:38:04,080 Go. 488 00:38:23,760 --> 00:38:25,840 We can't blow our cover. 489 00:38:44,320 --> 00:38:46,560 I'm sorry. 490 00:38:46,640 --> 00:38:50,200 She seemed to really care about you. 491 00:38:50,280 --> 00:38:51,920 It's almost like you're family. 492 00:38:58,040 --> 00:38:59,880 Helen: I'm so sorry. 493 00:39:01,200 --> 00:39:03,160 I'm gonna be right back. 494 00:39:03,240 --> 00:39:04,400 What are you doing? 495 00:39:09,360 --> 00:39:11,120 I don't know. 496 00:39:19,720 --> 00:39:20,800 I'm sorry. 497 00:39:28,160 --> 00:39:30,320 Sorry. 498 00:39:41,560 --> 00:39:42,960 Oh, Ridge. 499 00:39:43,040 --> 00:39:44,240 I thought you were sleeping in the doghouse. 500 00:39:44,320 --> 00:39:45,880 Oh, that's just Hough. 501 00:39:45,960 --> 00:39:47,520 Butterfly flaps its wings in Leeds, 502 00:39:47,600 --> 00:39:49,720 he goes from hugging you to kicking you. 503 00:39:49,800 --> 00:39:52,200 I'm doing the grunt work. You know how it is. 504 00:39:52,280 --> 00:39:53,760 I'll take her in. 505 00:40:02,160 --> 00:40:03,440 Watch your head. 506 00:40:16,520 --> 00:40:17,680 You don't look much 507 00:40:17,760 --> 00:40:21,600 like a homicidal maniac, do you? 508 00:40:21,680 --> 00:40:25,280 It's always a mistake to underestimate a woman of my age. 509 00:40:28,800 --> 00:40:31,040 I'm gonna tell you a secret. 510 00:40:31,120 --> 00:40:34,680 I'm not supposed to be here. I've been suspended. 511 00:40:34,760 --> 00:40:36,840 And if my supervisor knew I was picking you up, 512 00:40:36,920 --> 00:40:39,120 I'd be busted down to desk duty in Croydon 513 00:40:39,200 --> 00:40:41,000 if I came out the good side of his ass. 514 00:40:41,080 --> 00:40:42,920 Why are you telling me all this? 515 00:40:43,000 --> 00:40:44,680 Because I've just laid eyes on some information 516 00:40:44,760 --> 00:40:46,760 no one else has seen yet. 517 00:40:46,840 --> 00:40:49,520 And since I won't get a chance with you in an interview room, 518 00:40:49,600 --> 00:40:51,520 I thought I should ask now. 519 00:40:54,040 --> 00:40:59,920 This is a photo of an MI5 agent named Wakefield, 520 00:41:00,000 --> 00:41:02,600 turned up on an encrypted drive 521 00:41:02,680 --> 00:41:04,080 belonging to a dead woman 522 00:41:04,160 --> 00:41:05,760 named Soledad Marcel. 523 00:41:05,840 --> 00:41:07,880 But I made some calls. 524 00:41:07,960 --> 00:41:10,760 And MI5 have never heard of an Agent Wakefield. 525 00:41:10,840 --> 00:41:13,320 Sounds like she's quite the impostor. 526 00:41:13,400 --> 00:41:14,720 Hmm. 527 00:41:14,800 --> 00:41:17,520 Well, you should know. 528 00:41:17,600 --> 00:41:19,840 You've been all over London with her. 529 00:41:19,920 --> 00:41:21,200 I'll tell you what. 530 00:41:21,280 --> 00:41:22,960 Let's circle back to that, 531 00:41:23,040 --> 00:41:26,560 because the thing that's a real head spinner... 532 00:41:26,640 --> 00:41:29,400 is this. 533 00:41:29,480 --> 00:41:31,000 Just one hour after you 534 00:41:31,080 --> 00:41:33,920 apparently killed two souls in a London flat, 535 00:41:34,000 --> 00:41:35,360 you're all the way back at JFK, 536 00:41:35,440 --> 00:41:38,720 boarding a flight to Heathrow. 537 00:41:38,800 --> 00:41:42,160 Now, how is that possible? 538 00:41:42,240 --> 00:41:45,400 You might be very surprised by what's possible. 539 00:41:45,480 --> 00:41:48,000 What's your name? 540 00:41:48,080 --> 00:41:49,360 Ridge. 541 00:41:49,440 --> 00:41:51,920 Ridge. 542 00:41:52,000 --> 00:41:55,080 You strike me as someone who's been overlooked, 543 00:41:55,160 --> 00:41:57,400 but who has quite a bit of potential. 544 00:43:52,960 --> 00:43:55,760 They're ready for you downstairs, sir. 545 00:44:06,800 --> 00:44:08,280 Go ahead. 546 00:44:08,360 --> 00:44:10,880 Man: Target is in sight. 547 00:44:10,960 --> 00:44:13,400 Very good. 548 00:44:13,480 --> 00:44:16,000 Shall I bring her in? 549 00:44:16,080 --> 00:44:18,320 No. 550 00:44:18,400 --> 00:44:20,760 Let's see who she leads us to. 551 00:45:44,600 --> 00:45:46,560 Do you know why you're here? 552 00:45:48,600 --> 00:45:50,840 You've been training a little army 553 00:45:50,920 --> 00:45:55,240 of half-bred vampires... 554 00:45:55,320 --> 00:45:57,640 in the London Mother House. 555 00:46:00,360 --> 00:46:02,960 Now that... 556 00:46:03,040 --> 00:46:05,080 that is a no-no. 557 00:46:09,160 --> 00:46:11,280 Whoever the hell you are, 558 00:46:11,360 --> 00:46:14,280 why don't you just kill me and get it over with? 559 00:46:16,640 --> 00:46:18,160 No, no. 560 00:46:18,240 --> 00:46:23,880 I prefer to show you my vast benevolence. 561 00:46:23,960 --> 00:46:26,200 Offer you an alternative. 562 00:46:26,280 --> 00:46:28,560 Quid pro quo. 563 00:46:28,640 --> 00:46:32,440 You help me, I help you. 564 00:46:32,520 --> 00:46:37,520 Something... for something. 565 00:46:58,800 --> 00:47:01,320 Who are you? 566 00:47:01,400 --> 00:47:03,280 My name is Houseman. 567 00:47:05,520 --> 00:47:08,520 And I am the man who watches. 568 00:47:12,880 --> 00:47:16,480 Tell me, how many vampires 569 00:47:16,560 --> 00:47:19,440 would you say are in the world? 570 00:47:24,200 --> 00:47:25,920 Not enough. 571 00:47:37,560 --> 00:47:38,600 Come. 572 00:48:05,640 --> 00:48:07,160 Jasper: What is this? 573 00:48:07,240 --> 00:48:09,480 It's your destiny. 574 00:48:11,600 --> 00:48:13,840 Better get to work. 575 00:48:41,880 --> 00:48:43,120 Hey. 576 00:48:51,440 --> 00:48:55,480 You gonna be okay out there... 577 00:48:55,560 --> 00:48:58,760 on your own? 578 00:48:58,840 --> 00:49:01,320 I've been there before. 579 00:49:01,400 --> 00:49:03,120 The world's a big place. 580 00:49:05,320 --> 00:49:07,640 So... 581 00:49:07,720 --> 00:49:09,280 where are you gonna go? 582 00:49:13,320 --> 00:49:15,000 Guy. 583 00:49:15,080 --> 00:49:16,160 It's okay. You don't have to tell me. 584 00:49:16,240 --> 00:49:17,440 I think, um... 585 00:49:24,640 --> 00:49:26,560 I think I know where your mother is. 586 00:50:07,720 --> 00:50:09,600 -DNA wasn't yours. 587 00:50:09,680 --> 00:50:11,640 Belongs to your friend. 588 00:50:11,720 --> 00:50:14,480 Helen's her name, right? 589 00:50:14,560 --> 00:50:16,200 Now, does it ring a bell? 590 00:50:24,760 --> 00:50:26,640 -I don't want you to get hurt. 591 00:50:26,720 --> 00:50:28,440 We can't just run off together. 592 00:50:28,520 --> 00:50:31,080 -The early going of episode six is an all-out chaos. 593 00:50:31,160 --> 00:50:32,760 Because you've got Doris, 594 00:50:32,840 --> 00:50:35,520 who Guy believes that she's got the 752. 595 00:50:35,600 --> 00:50:37,840 He thinks that Helen has killed Kevis. 596 00:50:37,920 --> 00:50:40,840 All of this stuff is coming to a real head here. 597 00:50:40,920 --> 00:50:43,280 And he doesn't really know who to trust. 598 00:50:43,360 --> 00:50:46,960 -This intercut between Helen at Jameson's house. 599 00:50:47,040 --> 00:50:48,200 -What was the program for? 600 00:50:48,280 --> 00:50:49,280 What did you want with Emma? 601 00:50:49,360 --> 00:50:50,760 -Who's this? 602 00:50:50,840 --> 00:50:52,560 -And Guy and Doris at the police station. 603 00:50:52,640 --> 00:50:53,920 -No idea. 604 00:50:54,000 --> 00:50:55,320 -What we come to find in these scenes 605 00:50:55,400 --> 00:50:57,160 is not only Helen realizing that the 606 00:50:57,240 --> 00:51:00,200 752 is not a book. 607 00:51:00,280 --> 00:51:01,640 It's not something. 608 00:51:01,720 --> 00:51:03,800 It's not an object to be searched for, 609 00:51:03,880 --> 00:51:06,080 that it is her sister. 610 00:51:06,160 --> 00:51:07,160 -Doris. 611 00:51:07,240 --> 00:51:08,640 -Doris? 612 00:51:08,720 --> 00:51:10,080 -How could that be? They're different ages. 613 00:51:10,160 --> 00:51:11,440 Well, she's a vampire. 614 00:51:11,520 --> 00:51:13,880 -Three. Two. One. Action. 615 00:51:15,600 --> 00:51:17,280 -It was a massive stunt day, 616 00:51:17,360 --> 00:51:19,360 and we were using a rubber knife. 617 00:51:21,240 --> 00:51:23,000 -It's a knife fight. 618 00:51:23,080 --> 00:51:24,760 I think that is was actually a lot more scrappy than you think. 619 00:51:26,400 --> 00:51:28,040 -I got stabbed twice, 620 00:51:28,120 --> 00:51:30,320 I didn't die, and lucky that knife was rubber. 621 00:51:30,400 --> 00:51:32,680 But we had fun with it. I'm grabbing Maisie. 622 00:51:32,760 --> 00:51:34,120 I'm dragging her this way. 623 00:51:34,200 --> 00:51:35,440 She's stabbing me here. 624 00:51:35,520 --> 00:51:37,200 I'm telling her, don't stab me too much. 625 00:51:37,280 --> 00:51:39,160 And it was a lot of fun. 626 00:51:42,000 --> 00:51:42,920 Doris! 627 00:51:48,040 --> 00:51:50,520 -It's just a scratch. Just a flesh wound. 628 00:51:50,600 --> 00:51:51,960 I was playing football. 629 00:51:53,040 --> 00:51:55,960 -It is this huge reveal, which on paper 630 00:51:56,040 --> 00:51:59,520 reads like a hell of a lot of context and exposition. 631 00:51:59,600 --> 00:52:01,280 -A really gratifying thing for all of us 632 00:52:01,360 --> 00:52:04,840 was seeing Céline Buckens burst out of this van. 633 00:52:06,760 --> 00:52:08,760 -And this look that the two of them have with each other. 634 00:52:08,840 --> 00:52:10,720 It's a fleeting look, but it's a look of shock. 635 00:52:10,800 --> 00:52:12,520 It's a look of disappointment. 636 00:52:12,600 --> 00:52:14,400 It's a look of betrayal. 637 00:52:14,480 --> 00:52:17,240 There's a lot going on between the two of them at this point. 638 00:52:19,440 --> 00:52:22,400 -You didn't tell me what you are. 639 00:52:22,480 --> 00:52:24,840 -I always knew who she was. 640 00:52:24,920 --> 00:52:26,640 And so, it was kind of a relief. 641 00:52:26,720 --> 00:52:30,120 Once those scripts were out, and everyone knew, because I could, 642 00:52:30,200 --> 00:52:33,400 I could be honest about who this character was. 643 00:52:33,480 --> 00:52:36,920 The 752 isn't a book. 644 00:52:38,400 --> 00:52:39,440 -It's you. 645 00:52:39,520 --> 00:52:40,880 -It is a heartbreaking story, 646 00:52:40,960 --> 00:52:42,960 that she's been groomed much like Guy has, 647 00:52:43,040 --> 00:52:46,000 and treated as kind of a specimen to the Talamasca, 648 00:52:46,080 --> 00:52:51,040 and turned into this big holding cell for Talamasca Intel. 649 00:52:51,120 --> 00:52:53,480 -The detective had the right DNA. 650 00:52:53,560 --> 00:52:55,040 -For the wrong twin. 651 00:53:00,080 --> 00:53:01,720 -We got him. 652 00:53:01,800 --> 00:53:04,280 -When Jasper, who's gotten way out ahead of his skis, 653 00:53:04,360 --> 00:53:06,640 goes too far for the Talamasca, 654 00:53:06,720 --> 00:53:09,280 They dispatched their cleanup crew. 655 00:53:09,360 --> 00:53:10,600 -I know what you did in Maida Vale, 656 00:53:10,680 --> 00:53:12,520 and I won't put up with any more of it. 657 00:53:12,600 --> 00:53:15,480 -Well, I just think that Jasper just takes one look at him, 658 00:53:15,560 --> 00:53:19,600 like, "I'm sorry, come again?" 659 00:53:19,680 --> 00:53:22,160 -You've no idea what you're toying with, Jasper. 660 00:53:22,240 --> 00:53:25,040 -That was one of my favorite scenes in the whole season. 661 00:53:25,120 --> 00:53:26,360 Especially to do with him. 662 00:53:26,440 --> 00:53:27,640 With Johnny. 663 00:53:30,400 --> 00:53:32,040 And then, of course, you know, 664 00:53:32,120 --> 00:53:35,080 great storytelling, all of a sudden. 665 00:53:36,960 --> 00:53:40,920 Boom. I'm in a carpet, and I've got a metal cage on my head. 666 00:53:41,000 --> 00:53:42,600 -Restraints. 667 00:53:42,680 --> 00:53:45,080 -And I'm like, the two stunt guys, see this nose here? 668 00:53:45,160 --> 00:53:46,240 Don't break it. 669 00:53:52,480 --> 00:53:53,880 -Come on. 670 00:53:53,960 --> 00:53:55,560 -We have to be out of this train station 671 00:53:55,640 --> 00:53:58,000 before five in the morning, because 672 00:53:58,080 --> 00:54:01,720 you know, it's a train station, and people need to go somewhere. 673 00:54:01,800 --> 00:54:04,160 -We shot those scenes all through the night 674 00:54:04,240 --> 00:54:05,960 in the freezing cold station. 675 00:54:06,040 --> 00:54:08,160 And before we started, I was thinking, 676 00:54:08,240 --> 00:54:10,440 how am I going to do this at my age? 677 00:54:10,520 --> 00:54:13,720 But the commitment of this crew -- 678 00:54:13,800 --> 00:54:15,560 it just lifts you up, 679 00:54:15,640 --> 00:54:20,440 and you just want to do anything in order to not let them down. 680 00:54:20,520 --> 00:54:24,040 -I feel like we're all pieces in this big, sort of puzzle, 681 00:54:24,120 --> 00:54:27,360 and it's kind of cool to see the whole collage come together. 682 00:54:27,440 --> 00:54:29,000 Can you see it? 683 00:54:29,080 --> 00:54:31,080 -You start wide and get tighter and tighter and tighter. 684 00:54:31,160 --> 00:54:33,800 Both emotionally and from a camera standpoint. 685 00:54:33,880 --> 00:54:36,480 -Wait. Wait, they'll see you. 686 00:54:36,560 --> 00:54:38,560 -It's all done without dialogue, 687 00:54:38,640 --> 00:54:40,160 All done through their thoughts. 688 00:54:43,040 --> 00:54:44,560 -For us, 689 00:54:44,640 --> 00:54:46,920 It's the kind of freshness of seeing each other 690 00:54:47,000 --> 00:54:48,480 For the first time. 691 00:54:48,560 --> 00:54:49,680 Go. 692 00:54:49,760 --> 00:54:51,520 -Guy has become the perfect spy, 693 00:54:51,600 --> 00:54:53,640 That she hoped he could become. 694 00:54:53,720 --> 00:54:55,840 -Oh, he can do this. 695 00:54:55,920 --> 00:54:57,720 He can be a spy. 696 00:54:57,800 --> 00:55:01,040 And he probably has the ability now to go after 697 00:55:01,120 --> 00:55:02,600 and find his mom. 698 00:55:02,680 --> 00:55:04,560 -She's saving them from the Talamasca, 699 00:55:04,640 --> 00:55:07,080 And she's saving them from herself. 700 00:55:07,160 --> 00:55:08,720 -I'll take her. 701 00:55:08,800 --> 00:55:10,040 -Okay. 702 00:55:11,760 --> 00:55:13,200 -The cliffhangers at the end, 703 00:55:13,280 --> 00:55:15,080 I hope, are provocative, 704 00:55:15,160 --> 00:55:18,400 and have viewers asking what-if type questions. 705 00:55:18,480 --> 00:55:21,000 -What is this? -It's your destiny. 706 00:55:21,080 --> 00:55:23,920 -I want this. I want more vampires. 707 00:55:25,920 --> 00:55:27,360 -Hey -At this point, 708 00:55:27,440 --> 00:55:28,720 they're probably trying to make the best 709 00:55:28,800 --> 00:55:30,120 ff a bad situation. 710 00:55:30,200 --> 00:55:31,760 -I think I know where your mother is. 711 00:55:31,840 --> 00:55:34,520 Doris basically gets what she wants by revealing 712 00:55:34,600 --> 00:55:36,840 that she might know where his mother is. 713 00:55:36,920 --> 00:55:39,320 -I don't even know if it's an ending. 714 00:55:39,400 --> 00:55:41,200 They're still on a big old journey. 49644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.