Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:18,360
Previously on "Talamasca"...
2
00:00:18,440 --> 00:00:19,800
You're gonna use the 7-5-2
to bring down the Talamasca?
3
00:00:20,040 --> 00:00:21,320
Once and for all.
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,080
Are you even sure you know
what you're looking for?
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
I need two exit packs.
6
00:00:25,080 --> 00:00:26,560
I'm getting out of here
and I'm taking someone with me.
7
00:00:26,640 --> 00:00:28,240
Doris. You don't know her.Who?
8
00:00:28,320 --> 00:00:30,040
You'll need a passport photo
and an alias.
9
00:00:30,120 --> 00:00:32,439
Jasper: Your mother's been
in hiding 16 years now.
10
00:00:32,520 --> 00:00:34,680
What's it gonna take for her
to come out into the light?
11
00:00:34,800 --> 00:00:36,320
You're looking for something,
aren't you?
12
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
Something more
than just the book.
13
00:00:38,400 --> 00:00:40,800
I need you to find
someone for me.
14
00:00:40,880 --> 00:00:42,320
My sister is all I have.
15
00:00:42,440 --> 00:00:43,560
I'll do anything
to find her.
16
00:00:43,640 --> 00:00:46,040
Do you understand?
17
00:00:55,400 --> 00:00:57,520
Thug: Oh. Come on.
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,160
You're taking
the piss, mate.
19
00:00:59,240 --> 00:01:02,000
You and I both know
that's not who they really are.
20
00:01:02,080 --> 00:01:05,319
These are con artists.
Grifters.
21
00:01:05,400 --> 00:01:07,040
Thug #2: How can you say that?
They're helping people.
22
00:01:07,120 --> 00:01:08,200
Where are we going?
23
00:01:08,280 --> 00:01:09,960
Helping groupies
into the back
24
00:01:10,039 --> 00:01:12,560
of their disease-ridden limos
is who they're helping.
25
00:01:12,640 --> 00:01:14,720
I mean,
"We Are the World"?
26
00:01:14,800 --> 00:01:16,920
More like you're a bunch
of coked-up pop stars
27
00:01:17,000 --> 00:01:18,280
who can't even sing.
28
00:01:18,360 --> 00:01:20,200
What are we doing down here?
29
00:01:20,280 --> 00:01:22,200
Why won't the Deputy
Minister see me in his office?
30
00:01:22,280 --> 00:01:25,520
Deputy Minister?
31
00:01:25,600 --> 00:01:26,800
Oh, you're way
past him, mate.
32
00:01:26,880 --> 00:01:29,680
Oh, way past him.
33
00:01:29,760 --> 00:01:32,440
Well...here we are.
34
00:01:34,640 --> 00:01:35,840
Good luck.
35
00:01:55,720 --> 00:01:57,320
Who are you?
36
00:01:57,400 --> 00:02:01,040
My name...is Housman.
37
00:02:03,200 --> 00:02:06,640
Do you know
why you're here?
38
00:02:06,720 --> 00:02:10,280
Well, it has come
to our attention
39
00:02:10,360 --> 00:02:12,560
that you murdered
two vampires
40
00:02:12,640 --> 00:02:14,600
in Marseille last week.
41
00:02:14,680 --> 00:02:18,560
Your wife...
and her lover.
42
00:02:18,640 --> 00:02:19,960
They had it coming.
43
00:02:20,040 --> 00:02:22,600
Oh, I'm sure they did.
Caught in the act.
44
00:02:22,680 --> 00:02:26,079
Jealousy, rage,
45
00:02:26,160 --> 00:02:27,720
et cetera, et cetera.
46
00:02:27,800 --> 00:02:30,120
And I'm sure the
surviving members of the coven
47
00:02:30,200 --> 00:02:34,440
will be forgiving
about the entire business.
48
00:02:34,520 --> 00:02:37,880
I can hardly wait
to discuss it with them.
49
00:02:37,960 --> 00:02:39,880
There's no reason
to do that.
50
00:02:39,960 --> 00:02:44,920
Oh, on the contrary,
there is every reason.
51
00:02:45,000 --> 00:02:48,160
It's the Talamasca's
bread and butter.
52
00:02:48,240 --> 00:02:50,280
It's what we do.
53
00:02:50,360 --> 00:02:54,000
You brought me all the way
here just to tell me that?
54
00:02:54,079 --> 00:02:56,120
Oh, no, no, no, no.
55
00:02:56,200 --> 00:02:59,120
No, I brought you here
to demonstrate
56
00:02:59,200 --> 00:03:02,760
our vast benevolence.
57
00:03:02,840 --> 00:03:05,880
To offer you a way out.
58
00:03:25,440 --> 00:03:27,600
What the hell is this?
59
00:03:29,640 --> 00:03:31,800
I think you see
what it is.
60
00:03:33,120 --> 00:03:35,160
You want me to kill her.
61
00:03:35,240 --> 00:03:37,400
Kill her?
62
00:03:37,480 --> 00:03:39,120
Please.
63
00:03:39,200 --> 00:03:41,440
I'm not a monster.
64
00:03:41,520 --> 00:03:43,280
Why me?
65
00:03:43,360 --> 00:03:49,079
Because you are just
good enough and no better.
66
00:03:52,040 --> 00:03:57,800
This is against everything
my kind believes.
67
00:04:01,440 --> 00:04:03,640
It isn't who we are.
68
00:04:06,800 --> 00:04:13,200
Who you are is a murderer
in a tight spot.
69
00:04:13,280 --> 00:04:17,279
Something for something,
my friend.
70
00:04:17,360 --> 00:04:20,440
Quid pro quo.
71
00:06:29,400 --> 00:06:31,120
I can't find it.
72
00:06:31,200 --> 00:06:33,680
And there's no sign
of our chum
73
00:06:33,760 --> 00:06:35,560
or his mystery girl.
74
00:06:50,600 --> 00:06:52,720
Where is it?
75
00:06:55,320 --> 00:06:58,200
Uh...uh...
76
00:07:11,040 --> 00:07:14,400
Come on.
It's not here.
77
00:07:24,960 --> 00:07:26,520
Cashier: Right.
Just this then?
78
00:07:29,560 --> 00:07:32,680
Cheers.What are you doing?
79
00:07:32,760 --> 00:07:34,040
Leaving.
80
00:07:34,120 --> 00:07:35,680
Just like that?
81
00:07:35,760 --> 00:07:38,520
Yes.
82
00:07:38,600 --> 00:07:40,440
I don't want you
to get hurt.
83
00:07:40,520 --> 00:07:43,480
We can't just
run off together.
84
00:07:43,560 --> 00:07:44,840
Why not?
85
00:07:44,920 --> 00:07:46,840
Guy.
86
00:07:46,920 --> 00:07:48,760
Reporter: ...on a houseboat here
at the Maida Vale Canal.
87
00:07:48,840 --> 00:07:50,640
As you can see,
88
00:07:50,720 --> 00:07:52,640
multiple Metropolitan Police
units are on the scene
89
00:07:52,720 --> 00:07:54,520
and have cordoned off...
Aw, shit.
90
00:07:54,600 --> 00:07:56,880
...the surrounding area.
Doris!
91
00:08:04,920 --> 00:08:07,680
Man: Run that CCTV
as quick as possible.
92
00:08:07,760 --> 00:08:08,960
Man #2: Right, guv'nor.
93
00:08:15,960 --> 00:08:18,800
Martin: You gotta
be kidding me.
94
00:08:18,880 --> 00:08:21,520
Ridge!
For Christ's sake!
95
00:08:21,600 --> 00:08:23,040
Did they call you
on this?
96
00:08:23,120 --> 00:08:24,680
I heard it from dispatch.
97
00:08:24,760 --> 00:08:26,720
Yeah, that's what
I thought.
98
00:08:26,800 --> 00:08:29,920
Hough was spouting off
around the station last night.
99
00:08:30,000 --> 00:08:32,799
You went around them
on that DNA from Hepworth Lane?
100
00:08:32,880 --> 00:08:35,600
He ain't happy.
Is he ever happy?
101
00:08:35,679 --> 00:08:38,760
He's your boss, ain't he?
Do yourself a favor.
102
00:08:38,840 --> 00:08:40,679
Stick to your knitting
for a couple of days.
103
00:08:40,760 --> 00:08:42,679
Oh, come on, Marty.
I just want to look around.
104
00:08:42,760 --> 00:08:44,520
You might regret that.
105
00:08:44,600 --> 00:08:48,280
Looks like some dogs
or something got in there.
106
00:08:48,360 --> 00:08:51,720
It's a real mess.
107
00:08:51,800 --> 00:08:53,960
Let the leads
have first crack
108
00:08:54,040 --> 00:08:55,960
before you go shoving
your nose in.
109
00:08:56,040 --> 00:08:59,280
Give them an hour or two.
Yeah?
110
00:09:31,080 --> 00:09:32,600
It should have been me.
111
00:09:32,680 --> 00:09:34,440
What the hell
are you talking about?
112
00:09:34,520 --> 00:09:37,840
This is what happens
when people get close to me.
113
00:09:37,920 --> 00:09:41,680
First Keves,
now the witches.
114
00:09:41,760 --> 00:09:43,640
Ridge: Hey!
115
00:09:46,800 --> 00:09:50,480
I need you both
to come with me.
116
00:09:50,560 --> 00:09:52,200
Now.
117
00:10:14,480 --> 00:10:16,560
Man: Hey! Move it!
118
00:10:37,040 --> 00:10:38,360
This is
fucking bullshit.
119
00:10:38,440 --> 00:10:40,560
On what basis
are you taking us in?
120
00:10:40,640 --> 00:10:42,480
-Save your breath.
-No, seriously.
121
00:10:42,560 --> 00:10:45,200
We'll take it down
word for word at the station.
122
00:10:45,280 --> 00:10:47,440
Really?
In you go.
123
00:10:51,160 --> 00:10:52,400
This way.
124
00:11:30,280 --> 00:11:32,120
May I help you?
125
00:11:32,200 --> 00:11:33,920
I'm here to see
Dr. Jameson.
126
00:11:34,000 --> 00:11:36,040
Oh.
Oh, I'm sorry.
127
00:11:36,120 --> 00:11:37,600
There's no one here
by that name.
128
00:11:37,680 --> 00:11:39,520
Oh. Cute.
129
00:11:39,600 --> 00:11:42,280
Dr. Melville then,
my white whale.
130
00:11:42,360 --> 00:11:44,120
I'm here from Amsterdam.
131
00:11:44,200 --> 00:11:46,360
I didn't receive
any call from Amsterdam.
132
00:11:46,440 --> 00:11:49,480
Of course you didn't.
This is that call.
133
00:11:49,560 --> 00:11:51,400
We can get on the horn
134
00:11:51,480 --> 00:11:52,880
and rouse an elder at
headquarters, if you'd prefer.
135
00:11:52,960 --> 00:11:54,640
But I guarantee
by the end of that conversation,
136
00:11:54,720 --> 00:11:56,120
you'll be on your way
to cleaning bedpans
137
00:11:56,200 --> 00:11:58,160
at the field clinic
in Winnipeg.
138
00:12:00,360 --> 00:12:02,160
Jameson: Let her in, Patricia.
139
00:12:16,880 --> 00:12:19,920
Ridge: And then there's one
of you following the man
140
00:12:20,000 --> 00:12:25,720
who wound up dead
next to Keves Papadouris.
141
00:12:25,800 --> 00:12:28,160
And Keves? Well,
Her best friend.
142
00:12:28,240 --> 00:12:29,760
that's you,
143
00:12:29,840 --> 00:12:32,720
lives on a houseboat
in Maida Vale.
144
00:12:32,800 --> 00:12:37,240
Same houseboat which happens to
be the scene of a mass murder.
145
00:12:37,320 --> 00:12:39,160
Same houseboat
I found the two of you
146
00:12:39,240 --> 00:12:43,560
looking down at this morning
just hours after the crime.
147
00:12:43,640 --> 00:12:46,640
Never seen those trainers
before in your life. Eh?
148
00:12:50,200 --> 00:12:52,800
It's been a long time.
149
00:12:52,880 --> 00:12:54,360
Some tea please,
Patricia.
150
00:12:54,440 --> 00:12:56,200
Can we get you anything?
151
00:12:56,280 --> 00:12:58,000
No. Thank you.
152
00:12:58,080 --> 00:12:59,320
Why don't you have a seat
and we can talk?
153
00:12:59,400 --> 00:13:00,960
What a good idea.
154
00:13:01,040 --> 00:13:04,400
It's all circumstantial.
Everything you're saying.
155
00:13:04,480 --> 00:13:06,800
I don't know anything
about any of these murders.
156
00:13:06,880 --> 00:13:08,440
And neither does Doris.
157
00:13:08,520 --> 00:13:11,760
I mean, all I'm hearing
is coincidences and guesses,
158
00:13:11,840 --> 00:13:13,440
but not a shred
of forensic evidence
159
00:13:13,520 --> 00:13:15,440
that ties either of us
to a crime.
160
00:13:15,520 --> 00:13:17,040
Forensic evidence,
perhaps not,
161
00:13:17,120 --> 00:13:19,440
but photographic evidence...
162
00:13:22,440 --> 00:13:25,280
Who's this?
163
00:13:25,360 --> 00:13:26,560
No idea.
164
00:13:26,640 --> 00:13:28,200
No idea.
165
00:13:28,280 --> 00:13:31,760
I'm sorry.
Doesn't ring a bell.
166
00:13:43,720 --> 00:13:45,440
Ding, ding, ding.
167
00:13:47,680 --> 00:13:49,360
Helen: Tell me what happened
to my sister.
168
00:13:49,440 --> 00:13:51,080
I don't know.
169
00:13:51,160 --> 00:13:53,880
I haven't known
for years.
170
00:13:53,960 --> 00:13:55,440
They kicked me out
of the program
171
00:13:55,520 --> 00:13:58,920
once my utility
had been exhausted.
172
00:13:59,000 --> 00:14:00,600
Just like the Talamasca,
eh?
173
00:14:00,680 --> 00:14:04,440
Use you for what they need
and then toss you aside.
174
00:14:06,600 --> 00:14:07,800
What was the program for?
175
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
What did you want
with Emma?
176
00:14:11,600 --> 00:14:14,480
I suppose you have
a right to know.
177
00:14:14,560 --> 00:14:16,040
You could have five more
photos like this
178
00:14:16,120 --> 00:14:18,440
or 5,000.
It wouldn't matter.
179
00:14:18,520 --> 00:14:21,760
Ei incumbit probatio qui
dicit, non qui negat.
180
00:14:21,840 --> 00:14:24,680
Oof. Clever clogs.
181
00:14:24,760 --> 00:14:26,640
What does that mean?
182
00:14:26,720 --> 00:14:29,280
It means that we don't
have to explain these pictures,
183
00:14:29,360 --> 00:14:33,200
or who we're friends with
or how we like our eggs,
184
00:14:33,280 --> 00:14:35,600
because the law presumes
that we didn't do a damn thing.
185
00:14:35,680 --> 00:14:37,120
But, hey,
if you think that
186
00:14:37,200 --> 00:14:39,120
you've got enough evidence here
187
00:14:39,200 --> 00:14:41,520
to convince a jury
to convict us of murder
188
00:14:41,600 --> 00:14:44,760
based on some blurry pictures
of me kind of sort of
189
00:14:44,840 --> 00:14:48,520
maybe in the same vicinity
as this lady,
190
00:14:48,600 --> 00:14:50,480
I mean, best of luck.
191
00:14:52,680 --> 00:14:54,400
Jameson: The program was
created to identify children
192
00:14:54,480 --> 00:14:56,920
of outsized talent,
193
00:14:57,000 --> 00:15:00,240
and your sister proved
to be the most talented of all.
194
00:15:00,320 --> 00:15:01,600
Because of her memory?
195
00:15:01,680 --> 00:15:04,000
Yes, it was extraordinary.
196
00:15:04,080 --> 00:15:06,520
Unnatural.
197
00:15:06,600 --> 00:15:08,560
You could ask her how many
bricks there were in a building
198
00:15:08,640 --> 00:15:11,120
she'd walked past
two days before.
199
00:15:11,200 --> 00:15:14,560
Or the precise weather
for any day of her life.
200
00:15:14,640 --> 00:15:16,320
She was always right.
201
00:15:16,400 --> 00:15:19,120
She could remember passages
from any text.
202
00:15:19,200 --> 00:15:24,440
And then entire books verbatim
after reading them only once.
203
00:15:24,520 --> 00:15:25,920
That's when we took her
to Amsterdam,
204
00:15:26,000 --> 00:15:29,280
where her training
really began.
205
00:15:29,360 --> 00:15:32,920
She was exactly what
we'd been looking for.
206
00:15:33,000 --> 00:15:36,960
Last night I received
a DNA report on hair,
207
00:15:37,040 --> 00:15:40,560
blood and skin gathered
at Keves Papadouris' flat,
208
00:15:40,640 --> 00:15:42,960
but belonging to neither victim.
209
00:15:43,040 --> 00:15:45,640
Belonging instead
to a third person.
210
00:15:45,720 --> 00:15:49,240
For the first 10 years,
she flourished.
211
00:15:49,320 --> 00:15:51,240
It was a miracle watching
what she took in.
212
00:15:51,320 --> 00:15:52,800
Flourished?
213
00:15:52,880 --> 00:15:54,960
Emma grew up alone
in Amsterdam without her family.
214
00:15:55,040 --> 00:15:56,680
Why would you do that
to her?
215
00:15:56,760 --> 00:15:59,360
She's not like
the rest of us.
216
00:15:59,440 --> 00:16:01,320
Not anymore.
217
00:16:01,400 --> 00:16:04,680
And she hasn't been called Emma
since she left London.
218
00:16:04,760 --> 00:16:08,200
Okay. My DNA would be on
Keves, should be, okay?
219
00:16:08,280 --> 00:16:09,480
We were...
220
00:16:11,880 --> 00:16:16,200
We were together the night
before she was killed.
221
00:16:16,280 --> 00:16:18,760
Well, that's a wrinkle
to add to my elbow.
222
00:16:18,840 --> 00:16:22,880
But DNA wasn't yours.
223
00:16:22,960 --> 00:16:25,120
Belongs to your friend.
224
00:16:25,200 --> 00:16:26,840
Helen's her name.
225
00:16:26,920 --> 00:16:28,720
Right?
226
00:16:28,800 --> 00:16:32,120
Now does it ring a bell?
227
00:16:32,200 --> 00:16:34,520
It's her DNA that's
all over the flat.
228
00:16:34,600 --> 00:16:37,080
We let your sister
pick a new name.
229
00:16:37,160 --> 00:16:41,040
She called
herself...Doris.
230
00:16:41,120 --> 00:16:42,760
Doris?
231
00:16:59,760 --> 00:17:03,320
Guy: You're not gonna charge us
with a crime.
232
00:17:03,400 --> 00:17:04,560
I can tell.
233
00:17:04,640 --> 00:17:07,640
That means
that you can't hold us.
234
00:17:07,720 --> 00:17:09,440
Come on, Doris, we're going.
235
00:17:09,520 --> 00:17:11,319
With all that fancy Latin
falling out your pockets,
236
00:17:11,400 --> 00:17:13,920
I'm sure you passed the
American bar with flying colors.
237
00:17:14,000 --> 00:17:15,800
But on my side
of the pond,
238
00:17:15,880 --> 00:17:18,560
I can arrest you
and hold you for 24 hours
239
00:17:18,640 --> 00:17:20,760
on suspicion of perverting
the course of justice.
240
00:17:20,839 --> 00:17:23,640
So do me a favor.
241
00:17:23,720 --> 00:17:24,839
Sit tight.
242
00:17:44,000 --> 00:17:48,360
This is Agent Wakefield
from MI5.
243
00:17:48,440 --> 00:17:49,760
I'll be taking over
from here.
244
00:17:59,600 --> 00:18:03,640
There was unrest
in the Talamasca.
245
00:18:03,720 --> 00:18:05,680
If leadership hadn't done
what they did,
246
00:18:05,760 --> 00:18:07,400
the organization would
have been torn apart
247
00:18:07,480 --> 00:18:10,320
long ago from within
248
00:18:10,400 --> 00:18:14,480
by those who wished to use
all our knowledge for evil.
249
00:18:14,560 --> 00:18:16,480
Once we had a safe backup,
250
00:18:16,560 --> 00:18:19,200
we had to destroy all the
original texts and information
251
00:18:19,280 --> 00:18:22,120
in order to protect
the greater good.
252
00:18:22,200 --> 00:18:24,200
The 7-5-2 worked.
253
00:18:24,280 --> 00:18:27,280
The program
was a success.
254
00:18:34,840 --> 00:18:36,520
Stop.
255
00:18:43,680 --> 00:18:46,440
Ridge: If nothing else, I'm the
one who brought these two in.
256
00:18:46,520 --> 00:18:48,400
I'm the one who's been
working this case,
257
00:18:48,480 --> 00:18:50,520
who put the damn pieces
together.
258
00:18:50,600 --> 00:18:52,720
She can't just barge in.Enough.
259
00:18:52,800 --> 00:18:55,120
You're the one that pissed
all over the command chain.
260
00:18:55,200 --> 00:18:56,720
That's what you've done.
261
00:18:56,800 --> 00:18:58,560
I have my controller's order
262
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
and the signed approval
of your direct supervisor.
263
00:19:01,640 --> 00:19:02,880
One question.
264
00:19:02,960 --> 00:19:04,920
If I called MI5 right now
265
00:19:05,000 --> 00:19:06,240
and asked them
to verify an Agent Wakefield,
266
00:19:06,320 --> 00:19:07,840
what would they say?
267
00:19:07,920 --> 00:19:09,560
Because they're
professionals,
268
00:19:09,640 --> 00:19:11,400
they'll say they never heard
of an Agent Wakefield.
269
00:19:11,480 --> 00:19:13,040
But if you give them
this badge number
270
00:19:13,120 --> 00:19:15,520
along with my verification
password,
271
00:19:15,600 --> 00:19:19,400
Zephyr, you'll be connected
to my section chief.
272
00:19:19,480 --> 00:19:22,040
Phone number's
on the back.
273
00:19:22,120 --> 00:19:24,760
Hough: Ridge.
274
00:19:24,840 --> 00:19:27,000
If I were you,
I wouldn't go near that phone.
275
00:19:27,080 --> 00:19:29,200
Right. Come on, you two.
276
00:20:00,720 --> 00:20:01,840
Where's Helen?
277
00:20:01,920 --> 00:20:03,680
We were supposed
to meet her.
278
00:20:03,760 --> 00:20:05,320
Where?
279
00:20:05,400 --> 00:20:07,320
Waterloo.
She has our passports.
280
00:20:07,400 --> 00:20:10,960
Guy, listen.
I think it's a trap.
281
00:20:11,040 --> 00:20:12,720
We can't trust Helen anymore.
282
00:20:12,800 --> 00:20:14,560
I'm sorry.
283
00:20:14,640 --> 00:20:16,360
She's betrayed us all.
284
00:20:26,480 --> 00:20:28,360
It's right there. She has it.
285
00:20:28,440 --> 00:20:31,640
She has the fucking book.
286
00:20:45,160 --> 00:20:46,280
Doris!
287
00:20:46,360 --> 00:20:49,680
Drive!
288
00:20:49,760 --> 00:20:51,160
Doris!
289
00:21:08,040 --> 00:21:10,400
Wait, wait. No!
290
00:21:13,600 --> 00:21:14,840
Hey!
291
00:21:21,040 --> 00:21:22,520
We need to go.
292
00:21:29,680 --> 00:21:31,400
Shut the boot!
What are you doing?
293
00:21:31,480 --> 00:21:32,480
Daylight!
294
00:21:37,840 --> 00:21:39,600
Jesus!
295
00:22:07,760 --> 00:22:09,240
Helen?
296
00:22:09,320 --> 00:22:12,640
Helen: Jay, I need your help.
Can you talk?
297
00:22:12,720 --> 00:22:13,880
Are you on your own?
298
00:22:13,960 --> 00:22:15,840
Helen. Helen, stop!
299
00:22:15,920 --> 00:22:18,880
Interpol has a red notice out
for you for a double murder.
300
00:22:18,960 --> 00:22:20,480
They've matched your DNA.
301
00:22:20,560 --> 00:22:22,120
How did they get my DNA?
302
00:22:22,200 --> 00:22:23,760
And they want you in
for questioning
303
00:22:23,840 --> 00:22:26,440
about a mass killing
in Maida Vale.
304
00:22:26,520 --> 00:22:29,920
What the hell
is going on?
305
00:22:30,000 --> 00:22:30,920
Olive.
306
00:23:32,120 --> 00:23:34,680
Doris: Guy.
What are you doing?
307
00:23:34,760 --> 00:23:36,160
You can let me out now.
308
00:23:44,080 --> 00:23:46,080
Can you hear me?
309
00:23:46,160 --> 00:23:47,920
Guy!
What the fuck?
310
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
Guy?
311
00:23:55,480 --> 00:23:57,160
It's just a scrapbook.
312
00:23:57,240 --> 00:24:01,120
That's exactly what
I told you.
313
00:24:01,200 --> 00:24:05,680
You didn't tell me
what you are.
314
00:24:05,760 --> 00:24:09,120
Does it change anything?
315
00:24:09,200 --> 00:24:11,760
Yes.
316
00:24:11,840 --> 00:24:13,240
I don't understand.
317
00:24:13,320 --> 00:24:15,680
If you're a vampire,
how do you hide your...
318
00:24:26,240 --> 00:24:28,240
When we first met,
319
00:24:28,320 --> 00:24:29,840
you called me a liar.
320
00:24:33,120 --> 00:24:35,200
I'm not sure what
that makes you.
321
00:24:35,280 --> 00:24:36,520
Well, now you see.
322
00:24:36,600 --> 00:24:37,640
Now you understand
why I have --
323
00:24:37,720 --> 00:24:38,960
Just stop, okay?
324
00:24:39,040 --> 00:24:40,360
We're getting out of
the country,
325
00:24:40,440 --> 00:24:41,520
and we're going
our separate ways.
326
00:24:41,600 --> 00:24:42,640
You understand?
327
00:24:45,480 --> 00:24:47,160
Doris: Guy.
328
00:24:47,240 --> 00:24:49,080
Would you just
tell me the truth?
329
00:25:01,720 --> 00:25:02,880
Doris.
330
00:25:06,160 --> 00:25:07,560
I wouldn't know
where to start.
331
00:25:07,640 --> 00:25:09,880
If you can't tell me...
332
00:25:09,960 --> 00:25:12,960
show me.
333
00:25:13,040 --> 00:25:14,360
Let me in.
334
00:25:14,440 --> 00:25:15,600
Guy.
335
00:25:17,120 --> 00:25:21,360
Let...me in.
336
00:25:32,280 --> 00:25:35,400
Okay.
337
00:25:42,320 --> 00:25:45,200
Doris: I was taken from home
when I was very young.
338
00:25:45,280 --> 00:25:50,040
My parents were both dead.
My sister and I were separated.
339
00:25:50,120 --> 00:25:51,920
I was taken to Amsterdam.
340
00:25:52,000 --> 00:25:55,520
I spent most of my time
inside a library.
341
00:25:55,600 --> 00:26:01,000
The books, the knowledge,
it was everything I wanted.
342
00:26:01,080 --> 00:26:03,480
And then they took it all away.
343
00:26:03,560 --> 00:26:05,600
They said it was inside me,
344
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
that they didn't need
the books...
345
00:26:07,800 --> 00:26:11,040
because I was
the library now.
346
00:26:11,120 --> 00:26:16,160
The 7-5-2
isn't a book, Guy.
347
00:26:19,040 --> 00:26:20,200
It's you.
348
00:26:23,720 --> 00:26:27,480
After the fire,
everything changed.
349
00:26:27,560 --> 00:26:31,400
Talamasca minders would come
to extract information.
350
00:26:31,480 --> 00:26:35,400
They told me that I was
a vital part of some mission
351
00:26:35,480 --> 00:26:39,080
to keep the peace between the
mortal and the immortal worlds.
352
00:26:39,160 --> 00:26:41,040
And then,
when I was old enough,
353
00:26:41,120 --> 00:26:44,600
they...made me
into what I am today
354
00:26:44,680 --> 00:26:47,520
so that they could
keep me forever
355
00:26:47,600 --> 00:26:49,160
and use me forever.
356
00:26:49,240 --> 00:26:50,600
They moved me
from Amsterdam.
357
00:26:50,680 --> 00:26:52,880
They hid me.
358
00:26:52,960 --> 00:26:55,080
I had no one,
I was miserable.
359
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
I was a tool.
360
00:26:56,240 --> 00:26:57,800
I didn't even know
what for.
361
00:26:57,880 --> 00:26:59,760
But you're powerful.
Couldn't you just --
362
00:26:59,840 --> 00:27:00,920
No. They'd made me
into a vampire.
363
00:27:01,000 --> 00:27:03,120
But a weak one.
364
00:27:03,200 --> 00:27:04,840
I was immortal, yes,
365
00:27:04,920 --> 00:27:08,880
but I couldn't freeze time
or read other people's minds.
366
00:27:08,960 --> 00:27:11,720
I felt trapped.
I had to get out.
367
00:27:11,800 --> 00:27:12,880
You escaped?
368
00:27:12,960 --> 00:27:14,240
Yeah.
369
00:27:14,320 --> 00:27:17,520
And then I met Keves.
370
00:27:17,600 --> 00:27:21,760
She had just lost her mum,
and she was just a kid.
371
00:27:21,840 --> 00:27:26,000
So I took care of her,
watched her grow up.
372
00:27:26,080 --> 00:27:28,720
She gave my life
meaning.
373
00:27:30,480 --> 00:27:32,640
When she found out that
people were getting close to me
374
00:27:32,720 --> 00:27:35,640
like Archie, she couldn't help
but get involved.
375
00:27:46,360 --> 00:27:47,680
You killed Archie.
376
00:27:55,640 --> 00:27:57,760
But I was too late
to save Keves.
377
00:28:23,400 --> 00:28:24,920
And then you showed up.
378
00:28:37,760 --> 00:28:40,600
Keves got hurt
because she got close to me.
379
00:28:40,680 --> 00:28:43,400
The witches were massacred
because they took me in.
380
00:28:43,480 --> 00:28:45,760
And now
I have hurt my sister
381
00:28:45,840 --> 00:28:47,040
because the police think
382
00:28:47,120 --> 00:28:50,080
that she is the one
who killed Archie.
383
00:28:50,160 --> 00:28:51,760
Your sister?
384
00:28:54,960 --> 00:28:56,280
Helen.
385
00:28:56,360 --> 00:28:58,480
Fiona to me.
386
00:28:58,560 --> 00:29:01,600
I was Emma back then.
387
00:29:01,680 --> 00:29:03,520
They tried to change
everything about us.
388
00:29:03,600 --> 00:29:08,200
They tried to wipe away
everything about who we were,
389
00:29:08,280 --> 00:29:10,280
but they couldn't.
390
00:29:10,360 --> 00:29:13,080
Because
we're identical twins
391
00:29:13,160 --> 00:29:16,720
and twins share
an awful lot,
392
00:29:16,800 --> 00:29:19,320
including our blood.
393
00:29:19,400 --> 00:29:21,840
The detective had
the right DNA.
394
00:29:21,920 --> 00:29:23,400
But the wrong twin.
395
00:29:26,080 --> 00:29:28,120
Does she know?
396
00:29:28,200 --> 00:29:32,680
That you're, um...
397
00:29:32,760 --> 00:29:36,080
what you are?
398
00:29:36,160 --> 00:29:38,640
I know everything
399
00:29:38,720 --> 00:29:40,280
in every single book
I've ever read,
400
00:29:40,360 --> 00:29:43,480
but I have no idea
401
00:29:43,560 --> 00:29:46,880
what my sister
knows about me.
402
00:29:46,960 --> 00:29:48,840
We're about to find out.
403
00:29:58,120 --> 00:29:59,080
Houseman: Yes.
404
00:30:00,360 --> 00:30:03,000
Adjutant:
Director Houseman.
405
00:30:03,080 --> 00:30:05,800
Intercepted an all-ports
warning, sir.
406
00:30:16,520 --> 00:30:18,240
Well, there you are.
407
00:30:20,600 --> 00:30:22,440
They're gonna try
and flee the country.
408
00:30:22,520 --> 00:30:26,560
I want agents
fanned out across the city.
409
00:30:26,640 --> 00:30:28,520
And what about
the other thing?
410
00:30:28,600 --> 00:30:30,720
Yes.
411
00:30:30,800 --> 00:30:36,040
He's served his purpose.
Hmm?
412
00:30:36,120 --> 00:30:39,640
Led us straight to her.
413
00:30:39,720 --> 00:30:41,440
The team is standing by.
414
00:30:45,480 --> 00:30:46,880
Clean it up.
415
00:30:56,240 --> 00:30:58,120
Thank you.
Driver: Alright.
416
00:31:00,240 --> 00:31:02,480
Are you okay?
417
00:31:02,560 --> 00:31:06,320
It's just...
418
00:31:06,400 --> 00:31:09,280
I thought that if I found
the book, the 7-5-2,
419
00:31:09,360 --> 00:31:11,760
that maybe I would get
closer to finding my mom.
420
00:31:11,840 --> 00:31:14,280
Excuse me.
421
00:31:14,360 --> 00:31:15,880
Yeah, we're getting out.
422
00:31:19,280 --> 00:31:20,280
Jasper:
Where are you?
423
00:31:20,360 --> 00:31:23,680
The girl's a damn vampire.
424
00:31:23,760 --> 00:31:25,960
She killed Highsmith.
425
00:31:26,040 --> 00:31:28,680
They're on their way
to Waterloo now.
426
00:31:28,760 --> 00:31:32,760
And they have the 7-5-2.
427
00:31:32,840 --> 00:31:34,280
I'm coming back to you.
428
00:31:39,280 --> 00:31:42,560
Ah!
429
00:31:42,640 --> 00:31:44,280
We got him.
430
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
I've had enough of this.
431
00:31:46,680 --> 00:31:48,040
You've gone too far.
432
00:31:48,120 --> 00:31:49,640
What the fuck
are you yapping about?
433
00:31:49,720 --> 00:31:51,320
I know what you did
in Maida Vale,
434
00:31:51,400 --> 00:31:53,800
and I won't put up
with any more of it.
435
00:32:09,640 --> 00:32:12,000
You won't put up
with any more of it?
436
00:32:12,080 --> 00:32:14,320
No, I will not.
437
00:32:14,400 --> 00:32:20,080
And what exactly
are you going to do?
438
00:32:20,160 --> 00:32:22,640
File a grievance form?
439
00:32:22,720 --> 00:32:26,080
Bury me in org charts?
440
00:32:28,440 --> 00:32:31,760
What power exactly
441
00:32:31,840 --> 00:32:33,960
do you think
you possess?
442
00:32:34,040 --> 00:32:36,000
It's not mine to possess.
443
00:32:36,080 --> 00:32:40,040
That's how powerful it is.
444
00:32:40,120 --> 00:32:42,880
You've no idea
what you're toying with, Jasper.
445
00:32:49,480 --> 00:32:53,520
You are a flea bouncing
off the hard dick
446
00:32:53,600 --> 00:32:56,120
of our immortal history.
447
00:32:56,200 --> 00:33:01,080
And you landed under
a fucking tidal wave.
448
00:33:01,160 --> 00:33:03,280
And yet I stand.
449
00:33:27,000 --> 00:33:28,960
Hey!
450
00:33:29,040 --> 00:33:31,920
Get the fuck off me!
451
00:33:32,000 --> 00:33:34,600
Man: Go. Restraints.
Go!
452
00:33:36,200 --> 00:33:39,400
Roll and lift.
453
00:34:43,360 --> 00:34:44,920
Oh, shit.
454
00:34:46,880 --> 00:34:48,960
Come on.
455
00:34:49,040 --> 00:34:50,239
In here.
456
00:34:53,280 --> 00:34:54,800
Okay?
457
00:35:23,640 --> 00:35:26,200
Hey.
458
00:35:26,280 --> 00:35:27,840
Isn't that the one
from New York?
459
00:35:29,400 --> 00:35:30,880
Your attention please.
460
00:35:30,960 --> 00:35:33,200
The red line
is going to be closed.
461
00:35:33,280 --> 00:35:35,240
Red line is going to be closed.
462
00:35:35,320 --> 00:35:37,760
Please refer to
the track nine program.
463
00:35:37,840 --> 00:35:38,880
Thank you.
464
00:35:48,480 --> 00:35:50,680
Can you see her?
465
00:35:57,040 --> 00:36:00,040
Excuse me.
Excuse me.
466
00:36:00,120 --> 00:36:01,480
I'm so sorry
to bother you.
467
00:36:01,560 --> 00:36:03,560
I need the police.Sorry?
468
00:36:03,640 --> 00:36:05,600
I'm wanted.
Why?
469
00:36:05,680 --> 00:36:07,240
For a double murder.
470
00:36:07,320 --> 00:36:09,440
Ah ha.
Very funny, ma'am.
471
00:36:09,520 --> 00:36:12,080
Behind the yellow line,
please.
472
00:36:12,160 --> 00:36:15,680
Is this funny?
473
00:36:15,760 --> 00:36:18,200
Thank you.
474
00:36:28,640 --> 00:36:30,240
There in the blue jacket,
she just...
475
00:36:34,800 --> 00:36:37,200
Helen: Wait. They'll see you.
476
00:36:39,400 --> 00:36:41,720
Shit.
477
00:36:44,040 --> 00:36:45,720
I'm so sorry.
478
00:36:45,800 --> 00:36:48,040
She pulled a gun out on me.
Says she murdered two people.
479
00:37:00,200 --> 00:37:01,840
Oh.
480
00:37:21,480 --> 00:37:24,000
♪ To see what he could see,
see, see ♪
481
00:37:24,080 --> 00:37:26,960
♪ But all that he could see,
see, see ♪
482
00:37:27,040 --> 00:37:31,000
1, 2, 3, 4, 5, 6.
483
00:37:41,240 --> 00:37:44,120
Helen: You are
very gifted, Guy.
484
00:37:44,200 --> 00:37:46,840
I do know
that you care about me.
485
00:37:48,480 --> 00:37:50,800
If I want you
to know something, you will.
486
00:37:56,760 --> 00:37:58,240
I'm so sorry.
487
00:38:01,480 --> 00:38:04,080
Go.
488
00:38:23,760 --> 00:38:25,840
We can't blow
our cover.
489
00:38:44,320 --> 00:38:46,560
I'm sorry.
490
00:38:46,640 --> 00:38:50,200
She seemed
to really care about you.
491
00:38:50,280 --> 00:38:51,920
It's almost like
you're family.
492
00:38:58,040 --> 00:38:59,880
Helen: I'm so sorry.
493
00:39:01,200 --> 00:39:03,160
I'm gonna be right back.
494
00:39:03,240 --> 00:39:04,400
What are you doing?
495
00:39:09,360 --> 00:39:11,120
I don't know.
496
00:39:19,720 --> 00:39:20,800
I'm sorry.
497
00:39:28,160 --> 00:39:30,320
Sorry.
498
00:39:41,560 --> 00:39:42,960
Oh, Ridge.
499
00:39:43,040 --> 00:39:44,240
I thought you were sleeping
in the doghouse.
500
00:39:44,320 --> 00:39:45,880
Oh, that's just Hough.
501
00:39:45,960 --> 00:39:47,520
Butterfly flaps its wings
in Leeds,
502
00:39:47,600 --> 00:39:49,720
he goes from hugging you
to kicking you.
503
00:39:49,800 --> 00:39:52,200
I'm doing the grunt work.
You know how it is.
504
00:39:52,280 --> 00:39:53,760
I'll take her in.
505
00:40:02,160 --> 00:40:03,440
Watch your head.
506
00:40:16,520 --> 00:40:17,680
You don't look much
507
00:40:17,760 --> 00:40:21,600
like a homicidal maniac,
do you?
508
00:40:21,680 --> 00:40:25,280
It's always a mistake to
underestimate a woman of my age.
509
00:40:28,800 --> 00:40:31,040
I'm gonna tell you
a secret.
510
00:40:31,120 --> 00:40:34,680
I'm not supposed to be here.
I've been suspended.
511
00:40:34,760 --> 00:40:36,840
And if my supervisor knew
I was picking you up,
512
00:40:36,920 --> 00:40:39,120
I'd be busted down
to desk duty in Croydon
513
00:40:39,200 --> 00:40:41,000
if I came out the good side
of his ass.
514
00:40:41,080 --> 00:40:42,920
Why are you telling me
all this?
515
00:40:43,000 --> 00:40:44,680
Because I've just laid eyes
on some information
516
00:40:44,760 --> 00:40:46,760
no one else has seen yet.
517
00:40:46,840 --> 00:40:49,520
And since I won't get a chance
with you in an interview room,
518
00:40:49,600 --> 00:40:51,520
I thought
I should ask now.
519
00:40:54,040 --> 00:40:59,920
This is a photo of an MI5 agent
named Wakefield,
520
00:41:00,000 --> 00:41:02,600
turned up on
an encrypted drive
521
00:41:02,680 --> 00:41:04,080
belonging to
a dead woman
522
00:41:04,160 --> 00:41:05,760
named Soledad Marcel.
523
00:41:05,840 --> 00:41:07,880
But I made some calls.
524
00:41:07,960 --> 00:41:10,760
And MI5 have never heard
of an Agent Wakefield.
525
00:41:10,840 --> 00:41:13,320
Sounds like she's
quite the impostor.
526
00:41:13,400 --> 00:41:14,720
Hmm.
527
00:41:14,800 --> 00:41:17,520
Well, you should know.
528
00:41:17,600 --> 00:41:19,840
You've been all over London
with her.
529
00:41:19,920 --> 00:41:21,200
I'll tell you what.
530
00:41:21,280 --> 00:41:22,960
Let's circle back to that,
531
00:41:23,040 --> 00:41:26,560
because the thing that's
a real head spinner...
532
00:41:26,640 --> 00:41:29,400
is this.
533
00:41:29,480 --> 00:41:31,000
Just one hour
after you
534
00:41:31,080 --> 00:41:33,920
apparently killed two souls
in a London flat,
535
00:41:34,000 --> 00:41:35,360
you're all the way
back at JFK,
536
00:41:35,440 --> 00:41:38,720
boarding a flight
to Heathrow.
537
00:41:38,800 --> 00:41:42,160
Now, how is that
possible?
538
00:41:42,240 --> 00:41:45,400
You might be very surprised
by what's possible.
539
00:41:45,480 --> 00:41:48,000
What's your name?
540
00:41:48,080 --> 00:41:49,360
Ridge.
541
00:41:49,440 --> 00:41:51,920
Ridge.
542
00:41:52,000 --> 00:41:55,080
You strike me as someone
who's been overlooked,
543
00:41:55,160 --> 00:41:57,400
but who has quite a bit
of potential.
544
00:43:52,960 --> 00:43:55,760
They're ready for you
downstairs, sir.
545
00:44:06,800 --> 00:44:08,280
Go ahead.
546
00:44:08,360 --> 00:44:10,880
Man:
Target is in sight.
547
00:44:10,960 --> 00:44:13,400
Very good.
548
00:44:13,480 --> 00:44:16,000
Shall I bring her in?
549
00:44:16,080 --> 00:44:18,320
No.
550
00:44:18,400 --> 00:44:20,760
Let's see who she leads us to.
551
00:45:44,600 --> 00:45:46,560
Do you know
why you're here?
552
00:45:48,600 --> 00:45:50,840
You've been training
a little army
553
00:45:50,920 --> 00:45:55,240
of half-bred vampires...
554
00:45:55,320 --> 00:45:57,640
in the London
Mother House.
555
00:46:00,360 --> 00:46:02,960
Now that...
556
00:46:03,040 --> 00:46:05,080
that is a no-no.
557
00:46:09,160 --> 00:46:11,280
Whoever the hell
you are,
558
00:46:11,360 --> 00:46:14,280
why don't you just kill me
and get it over with?
559
00:46:16,640 --> 00:46:18,160
No, no.
560
00:46:18,240 --> 00:46:23,880
I prefer to show you
my vast benevolence.
561
00:46:23,960 --> 00:46:26,200
Offer you an alternative.
562
00:46:26,280 --> 00:46:28,560
Quid pro quo.
563
00:46:28,640 --> 00:46:32,440
You help me, I help you.
564
00:46:32,520 --> 00:46:37,520
Something...
for something.
565
00:46:58,800 --> 00:47:01,320
Who are you?
566
00:47:01,400 --> 00:47:03,280
My name is Houseman.
567
00:47:05,520 --> 00:47:08,520
And I am the man
who watches.
568
00:47:12,880 --> 00:47:16,480
Tell me,
how many vampires
569
00:47:16,560 --> 00:47:19,440
would you say
are in the world?
570
00:47:24,200 --> 00:47:25,920
Not enough.
571
00:47:37,560 --> 00:47:38,600
Come.
572
00:48:05,640 --> 00:48:07,160
Jasper: What is this?
573
00:48:07,240 --> 00:48:09,480
It's your destiny.
574
00:48:11,600 --> 00:48:13,840
Better get to work.
575
00:48:41,880 --> 00:48:43,120
Hey.
576
00:48:51,440 --> 00:48:55,480
You gonna be okay
out there...
577
00:48:55,560 --> 00:48:58,760
on your own?
578
00:48:58,840 --> 00:49:01,320
I've been there before.
579
00:49:01,400 --> 00:49:03,120
The world's a big place.
580
00:49:05,320 --> 00:49:07,640
So...
581
00:49:07,720 --> 00:49:09,280
where are you
gonna go?
582
00:49:13,320 --> 00:49:15,000
Guy.
583
00:49:15,080 --> 00:49:16,160
It's okay.
You don't have to tell me.
584
00:49:16,240 --> 00:49:17,440
I think, um...
585
00:49:24,640 --> 00:49:26,560
I think I know
where your mother is.
586
00:50:07,720 --> 00:50:09,600
-DNA wasn't yours.
587
00:50:09,680 --> 00:50:11,640
Belongs to your friend.
588
00:50:11,720 --> 00:50:14,480
Helen's her name, right?
589
00:50:14,560 --> 00:50:16,200
Now, does it ring a bell?
590
00:50:24,760 --> 00:50:26,640
-I don't want you to get hurt.
591
00:50:26,720 --> 00:50:28,440
We can't just run off together.
592
00:50:28,520 --> 00:50:31,080
-The early going of episode
six is an all-out chaos.
593
00:50:31,160 --> 00:50:32,760
Because you've got Doris,
594
00:50:32,840 --> 00:50:35,520
who Guy believes
that she's got the 752.
595
00:50:35,600 --> 00:50:37,840
He thinks
that Helen has killed Kevis.
596
00:50:37,920 --> 00:50:40,840
All of this stuff is
coming to a real head here.
597
00:50:40,920 --> 00:50:43,280
And he doesn't really know
who to trust.
598
00:50:43,360 --> 00:50:46,960
-This intercut between Helen
at Jameson's house.
599
00:50:47,040 --> 00:50:48,200
-What was the program for?
600
00:50:48,280 --> 00:50:49,280
What did you want with Emma?
601
00:50:49,360 --> 00:50:50,760
-Who's this?
602
00:50:50,840 --> 00:50:52,560
-And Guy and Doris
at the police station.
603
00:50:52,640 --> 00:50:53,920
-No idea.
604
00:50:54,000 --> 00:50:55,320
-What we come to find
in these scenes
605
00:50:55,400 --> 00:50:57,160
is not only Helen
realizing that the
606
00:50:57,240 --> 00:51:00,200
752 is not a book.
607
00:51:00,280 --> 00:51:01,640
It's not something.
608
00:51:01,720 --> 00:51:03,800
It's not an object
to be searched for,
609
00:51:03,880 --> 00:51:06,080
that it is her sister.
610
00:51:06,160 --> 00:51:07,160
-Doris.
611
00:51:07,240 --> 00:51:08,640
-Doris?
612
00:51:08,720 --> 00:51:10,080
-How could that be?
They're different ages.
613
00:51:10,160 --> 00:51:11,440
Well, she's a vampire.
614
00:51:11,520 --> 00:51:13,880
-Three. Two. One. Action.
615
00:51:15,600 --> 00:51:17,280
-It was a massive stunt day,
616
00:51:17,360 --> 00:51:19,360
and we were using
a rubber knife.
617
00:51:21,240 --> 00:51:23,000
-It's a knife fight.
618
00:51:23,080 --> 00:51:24,760
I think that is was actually a
lot more scrappy than you think.
619
00:51:26,400 --> 00:51:28,040
-I got stabbed twice,
620
00:51:28,120 --> 00:51:30,320
I didn't die,
and lucky that knife was rubber.
621
00:51:30,400 --> 00:51:32,680
But we had fun with it.
I'm grabbing Maisie.
622
00:51:32,760 --> 00:51:34,120
I'm dragging her this way.
623
00:51:34,200 --> 00:51:35,440
She's stabbing me here.
624
00:51:35,520 --> 00:51:37,200
I'm telling her,
don't stab me too much.
625
00:51:37,280 --> 00:51:39,160
And it was a lot of fun.
626
00:51:42,000 --> 00:51:42,920
Doris!
627
00:51:48,040 --> 00:51:50,520
-It's just a scratch.
Just a flesh wound.
628
00:51:50,600 --> 00:51:51,960
I was playing football.
629
00:51:53,040 --> 00:51:55,960
-It is this huge reveal,
which on paper
630
00:51:56,040 --> 00:51:59,520
reads like a hell of
a lot of context and exposition.
631
00:51:59,600 --> 00:52:01,280
-A really gratifying thing
for all of us
632
00:52:01,360 --> 00:52:04,840
was seeing Céline Buckens
burst out of this van.
633
00:52:06,760 --> 00:52:08,760
-And this look that the two
of them have with each other.
634
00:52:08,840 --> 00:52:10,720
It's a fleeting look,
but it's a look of shock.
635
00:52:10,800 --> 00:52:12,520
It's a look of disappointment.
636
00:52:12,600 --> 00:52:14,400
It's a look of betrayal.
637
00:52:14,480 --> 00:52:17,240
There's a lot going on between
the two of them at this point.
638
00:52:19,440 --> 00:52:22,400
-You didn't tell me
what you are.
639
00:52:22,480 --> 00:52:24,840
-I always knew who she was.
640
00:52:24,920 --> 00:52:26,640
And so, it was kind of a relief.
641
00:52:26,720 --> 00:52:30,120
Once those scripts were out, and
everyone knew, because I could,
642
00:52:30,200 --> 00:52:33,400
I could be honest
about who this character was.
643
00:52:33,480 --> 00:52:36,920
The 752 isn't a book.
644
00:52:38,400 --> 00:52:39,440
-It's you.
645
00:52:39,520 --> 00:52:40,880
-It is a heartbreaking story,
646
00:52:40,960 --> 00:52:42,960
that she's been groomed
much like Guy has,
647
00:52:43,040 --> 00:52:46,000
and treated as kind of
a specimen to the Talamasca,
648
00:52:46,080 --> 00:52:51,040
and turned into this big holding
cell for Talamasca Intel.
649
00:52:51,120 --> 00:52:53,480
-The detective had
the right DNA.
650
00:52:53,560 --> 00:52:55,040
-For the wrong twin.
651
00:53:00,080 --> 00:53:01,720
-We got him.
652
00:53:01,800 --> 00:53:04,280
-When Jasper, who's gotten
way out ahead of his skis,
653
00:53:04,360 --> 00:53:06,640
goes too far for the Talamasca,
654
00:53:06,720 --> 00:53:09,280
They dispatched
their cleanup crew.
655
00:53:09,360 --> 00:53:10,600
-I know what you did
in Maida Vale,
656
00:53:10,680 --> 00:53:12,520
and I won't put up with
any more of it.
657
00:53:12,600 --> 00:53:15,480
-Well, I just think that Jasper
just takes one look at him,
658
00:53:15,560 --> 00:53:19,600
like, "I'm sorry, come again?"
659
00:53:19,680 --> 00:53:22,160
-You've no idea
what you're toying with, Jasper.
660
00:53:22,240 --> 00:53:25,040
-That was one of my favorite
scenes in the whole season.
661
00:53:25,120 --> 00:53:26,360
Especially to do with him.
662
00:53:26,440 --> 00:53:27,640
With Johnny.
663
00:53:30,400 --> 00:53:32,040
And then, of course, you know,
664
00:53:32,120 --> 00:53:35,080
great storytelling, all
of a sudden.
665
00:53:36,960 --> 00:53:40,920
Boom. I'm in a carpet, and I've
got a metal cage on my head.
666
00:53:41,000 --> 00:53:42,600
-Restraints.
667
00:53:42,680 --> 00:53:45,080
-And I'm like, the two
stunt guys, see this nose here?
668
00:53:45,160 --> 00:53:46,240
Don't break it.
669
00:53:52,480 --> 00:53:53,880
-Come on.
670
00:53:53,960 --> 00:53:55,560
-We have to be out
of this train station
671
00:53:55,640 --> 00:53:58,000
before five in the morning,
because
672
00:53:58,080 --> 00:54:01,720
you know, it's a train station,
and people need to go somewhere.
673
00:54:01,800 --> 00:54:04,160
-We shot those scenes
all through the night
674
00:54:04,240 --> 00:54:05,960
in the freezing cold station.
675
00:54:06,040 --> 00:54:08,160
And before we started,
I was thinking,
676
00:54:08,240 --> 00:54:10,440
how am I going to do this
at my age?
677
00:54:10,520 --> 00:54:13,720
But the commitment
of this crew --
678
00:54:13,800 --> 00:54:15,560
it just lifts you up,
679
00:54:15,640 --> 00:54:20,440
and you just want to do anything
in order to not let them down.
680
00:54:20,520 --> 00:54:24,040
-I feel like we're all pieces
in this big, sort of puzzle,
681
00:54:24,120 --> 00:54:27,360
and it's kind of cool to see
the whole collage come together.
682
00:54:27,440 --> 00:54:29,000
Can you see it?
683
00:54:29,080 --> 00:54:31,080
-You start wide and get
tighter and tighter and tighter.
684
00:54:31,160 --> 00:54:33,800
Both emotionally and
from a camera standpoint.
685
00:54:33,880 --> 00:54:36,480
-Wait. Wait, they'll see you.
686
00:54:36,560 --> 00:54:38,560
-It's all done
without dialogue,
687
00:54:38,640 --> 00:54:40,160
All done through their thoughts.
688
00:54:43,040 --> 00:54:44,560
-For us,
689
00:54:44,640 --> 00:54:46,920
It's the kind of freshness
of seeing each other
690
00:54:47,000 --> 00:54:48,480
For the first time.
691
00:54:48,560 --> 00:54:49,680
Go.
692
00:54:49,760 --> 00:54:51,520
-Guy has become
the perfect spy,
693
00:54:51,600 --> 00:54:53,640
That she hoped he could become.
694
00:54:53,720 --> 00:54:55,840
-Oh, he can do this.
695
00:54:55,920 --> 00:54:57,720
He can be a spy.
696
00:54:57,800 --> 00:55:01,040
And he probably has
the ability now to go after
697
00:55:01,120 --> 00:55:02,600
and find his mom.
698
00:55:02,680 --> 00:55:04,560
-She's saving them
from the Talamasca,
699
00:55:04,640 --> 00:55:07,080
And she's saving them
from herself.
700
00:55:07,160 --> 00:55:08,720
-I'll take her.
701
00:55:08,800 --> 00:55:10,040
-Okay.
702
00:55:11,760 --> 00:55:13,200
-The cliffhangers at the end,
703
00:55:13,280 --> 00:55:15,080
I hope, are provocative,
704
00:55:15,160 --> 00:55:18,400
and have viewers asking
what-if type questions.
705
00:55:18,480 --> 00:55:21,000
-What is this?
-It's your destiny.
706
00:55:21,080 --> 00:55:23,920
-I want this.
I want more vampires.
707
00:55:25,920 --> 00:55:27,360
-Hey
-At this point,
708
00:55:27,440 --> 00:55:28,720
they're probably trying
to make the best
709
00:55:28,800 --> 00:55:30,120
ff a bad situation.
710
00:55:30,200 --> 00:55:31,760
-I think I know
where your mother is.
711
00:55:31,840 --> 00:55:34,520
Doris basically gets
what she wants by revealing
712
00:55:34,600 --> 00:55:36,840
that she might know
where his mother is.
713
00:55:36,920 --> 00:55:39,320
-I don't even know
if it's an ending.
714
00:55:39,400 --> 00:55:41,200
They're still
on a big old journey.
49644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.