Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:18,416
Previously on "talamasca"...
2
00:00:18,440 --> 00:00:20,016
You're gonna use the 7-5-2
to bring down the talamasca?
3
00:00:20,040 --> 00:00:21,320
Once and for all.
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,176
Are you even sure you
know what you're looking for?
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,056
I need two exit packs.
6
00:00:25,080 --> 00:00:26,616
I'm getting out of here and
I'm taking someone with me.
7
00:00:26,640 --> 00:00:28,296
Doris. You don't know her. Who?
8
00:00:28,320 --> 00:00:30,096
You'll need a passport
photo and an alias.
9
00:00:30,120 --> 00:00:32,496
Your mother's been
in hiding 16 years now.
10
00:00:32,520 --> 00:00:34,760
What's it gonna take for
her to come out into the light?
11
00:00:34,800 --> 00:00:36,416
You're looking for something, aren't you?
12
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
Something more than just the book.
13
00:00:38,400 --> 00:00:40,856
I need you to find someone for me.
14
00:00:40,880 --> 00:00:42,320
My sister is all I have.
15
00:00:42,440 --> 00:00:43,616
I'll do anything to find her.
16
00:00:43,640 --> 00:00:46,056
Do you understand?
17
00:00:55,400 --> 00:00:57,576
Come on.
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,216
You're taking the piss, mate.
19
00:00:59,240 --> 00:01:02,056
You and I both know that's
not who they really are.
20
00:01:02,080 --> 00:01:05,376
These are con artists. Grifters.
21
00:01:05,400 --> 00:01:07,096
How can you say that?
They're helping people.
22
00:01:07,120 --> 00:01:08,256
Where are we going?
23
00:01:08,280 --> 00:01:10,016
Helping groupies into the back
24
00:01:10,040 --> 00:01:12,616
of their disease-ridden
limos is who they're helping.
25
00:01:12,640 --> 00:01:14,776
I mean, "we are the world"?
26
00:01:14,800 --> 00:01:16,976
More like you're a bunch
of coked-up pop stars
27
00:01:17,000 --> 00:01:18,336
who can't even sing.
28
00:01:18,360 --> 00:01:20,256
What are we doing down here?
29
00:01:20,280 --> 00:01:22,256
Why won't the deputy
minister see me in his office?
30
00:01:22,280 --> 00:01:25,576
Deputy minister?
31
00:01:25,600 --> 00:01:26,856
You're way past him, mate.
32
00:01:26,880 --> 00:01:29,736
Way past him.
33
00:01:29,760 --> 00:01:32,440
Well... here we are.
34
00:01:34,640 --> 00:01:35,896
Good luck.
35
00:01:55,720 --> 00:01:57,376
Who are you?
36
00:01:57,400 --> 00:02:01,040
My name... Is ho us man.
37
00:02:03,200 --> 00:02:06,696
Do you know why you're here?
38
00:02:06,720 --> 00:02:10,336
Well, it has come to our attention
39
00:02:10,360 --> 00:02:14,656
that you murdered two
vampires in Marseille last week.
40
00:02:14,680 --> 00:02:18,616
Your wife... And her lover.
41
00:02:18,640 --> 00:02:20,016
They had it coming.
42
00:02:20,040 --> 00:02:22,656
I'm sure they did. Caught in the act.
43
00:02:22,680 --> 00:02:27,776
Jealousy, rage, et cetera, et cetera.
44
00:02:27,800 --> 00:02:30,176
And I'm sure the surviving
members of the coven
45
00:02:30,200 --> 00:02:34,496
will be forgiving about
the entire business.
46
00:02:34,520 --> 00:02:37,936
I can hardly wait to discuss it with them.
47
00:02:37,960 --> 00:02:39,936
There's no reason to do that.
48
00:02:39,960 --> 00:02:44,976
On the contrary, there is every reason.
49
00:02:45,000 --> 00:02:48,216
It's the talamasca's bread and butter.
50
00:02:48,240 --> 00:02:50,336
It's what we do.
51
00:02:50,360 --> 00:02:54,056
You brought me all the
way here just to tell me that?
52
00:02:54,080 --> 00:02:56,176
No, no, no, no.
53
00:02:56,200 --> 00:02:59,176
No, I brought you here to demonstrate
54
00:02:59,200 --> 00:03:02,816
our vast benevolence.
55
00:03:02,840 --> 00:03:05,936
To offer you a way out.
56
00:03:25,440 --> 00:03:27,656
What the hell is this?
57
00:03:29,640 --> 00:03:31,800
I think you see what it is.
58
00:03:33,120 --> 00:03:35,216
You want me to kill her.
59
00:03:35,240 --> 00:03:37,456
Kill her?
60
00:03:37,480 --> 00:03:39,176
Please.
61
00:03:39,200 --> 00:03:41,496
I'm not a monster.
62
00:03:41,520 --> 00:03:43,336
Why me?
63
00:03:43,360 --> 00:03:49,080
Because you are just
good enough and no better.
64
00:03:52,040 --> 00:03:57,800
This is against everything
my kind believes.
65
00:04:01,440 --> 00:04:03,640
It isn't who we are.
66
00:04:06,800 --> 00:04:13,256
Who you are is a
murderer in a tight spot.
67
00:04:13,280 --> 00:04:17,336
Something for something, my friend.
68
00:04:17,360 --> 00:04:20,496
Quid pro quo.
69
00:06:29,400 --> 00:06:31,176
I can't find it.
70
00:06:31,200 --> 00:06:35,616
And there's no sign of our
chum or his mystery girl.
71
00:06:50,600 --> 00:06:52,776
Where is it?
72
00:07:11,040 --> 00:07:14,456
Come on. It's not here.
73
00:07:24,960 --> 00:07:26,576
Right. Just this then?
74
00:07:29,560 --> 00:07:32,736
Cheers. What are you doing?
75
00:07:32,760 --> 00:07:34,096
Leaving.
76
00:07:34,120 --> 00:07:35,736
Just like that?
77
00:07:35,760 --> 00:07:38,576
Yes.
78
00:07:38,600 --> 00:07:40,496
I don't want you to get hurt.
79
00:07:40,520 --> 00:07:43,536
We can't just run off together.
80
00:07:43,560 --> 00:07:44,896
Why not?
81
00:07:44,920 --> 00:07:46,896
Guy.
82
00:07:46,920 --> 00:07:48,816
On a houseboat here
at the maid a vale canal.
83
00:07:48,840 --> 00:07:50,696
As you can see,
84
00:07:50,720 --> 00:07:52,696
multiple metropolitan
police units are on the scene
85
00:07:52,720 --> 00:07:54,576
and have cordoned off... Aw, shit.
86
00:07:54,600 --> 00:07:56,936
The surrounding area. Doris!
87
00:08:04,920 --> 00:08:07,736
Run that cctv as quick as possible.
88
00:08:07,760 --> 00:08:09,016
Right, guv'nor.
89
00:08:15,960 --> 00:08:18,856
You gotta be kidding me.
90
00:08:18,880 --> 00:08:21,576
Ridge! For Christ's sake!
91
00:08:21,600 --> 00:08:23,096
Did they call you on this?
92
00:08:23,120 --> 00:08:24,736
I heard it from dispatch.
93
00:08:24,760 --> 00:08:26,776
Yeah, that's what I thought.
94
00:08:26,800 --> 00:08:29,976
Hough was spouting off
around the station last night.
95
00:08:30,000 --> 00:08:32,856
You went around them on
that DNA from hepworth Lane?
96
00:08:32,880 --> 00:08:35,656
He ain't happy. Is he ever happy?
97
00:08:35,680 --> 00:08:38,816
He's your boss, ain't
he? Do yourself a favor.
98
00:08:38,840 --> 00:08:40,736
Stick to your knitting
for a couple of days.
99
00:08:40,760 --> 00:08:42,736
Come on, Marty. I just
want to look around.
100
00:08:42,760 --> 00:08:44,576
You might regret that.
101
00:08:44,600 --> 00:08:48,336
Looks like some dogs
or something got in there.
102
00:08:48,360 --> 00:08:51,776
It's a real mess.
103
00:08:51,800 --> 00:08:54,016
Let the leads have first crack
104
00:08:54,040 --> 00:08:56,016
before you go shoving your nose in.
105
00:08:56,040 --> 00:08:59,336
Give them an hour or two. Yeah?
106
00:09:31,080 --> 00:09:32,656
It should have been me.
107
00:09:32,680 --> 00:09:34,496
What the hell are you talking about?
108
00:09:34,520 --> 00:09:37,896
This is what happens
when people get close to me.
109
00:09:37,920 --> 00:09:41,736
First keves, now the witches.
110
00:09:41,760 --> 00:09:43,640
Hey!
111
00:09:46,800 --> 00:09:50,536
I need you both to come with me.
112
00:09:50,560 --> 00:09:52,256
Now.
113
00:10:14,480 --> 00:10:16,616
Hey! Move it!
114
00:10:37,040 --> 00:10:38,416
This is fucking bullshit.
115
00:10:38,440 --> 00:10:40,616
On what basis are you taking us in?
116
00:10:40,640 --> 00:10:42,536
- Save your breath.
- No, seriously.
117
00:10:42,560 --> 00:10:45,256
We'll take it down word
for word at the station.
118
00:10:45,280 --> 00:10:47,440
Really? In you go.
119
00:10:51,160 --> 00:10:52,456
This way.
120
00:11:30,280 --> 00:11:32,176
May I help you?
121
00:11:32,200 --> 00:11:33,976
I'm here to see Dr. Jameson.
122
00:11:34,000 --> 00:11:36,096
I'm sorry.
123
00:11:36,120 --> 00:11:37,656
There's no one here by that name.
124
00:11:37,680 --> 00:11:39,576
Cute.
125
00:11:39,600 --> 00:11:42,336
Dr. Melville then, my white whale.
126
00:11:42,360 --> 00:11:44,176
I'm here from Amsterdam.
127
00:11:44,200 --> 00:11:46,416
I didn't receive any call from Amsterdam.
128
00:11:46,440 --> 00:11:49,536
Of course you didn't. This is that call.
129
00:11:49,560 --> 00:11:51,456
We can get on the horn
130
00:11:51,480 --> 00:11:52,936
and rouse an elder at
headquarters, if you'd prefer.
131
00:11:52,960 --> 00:11:54,696
But I guarantee by the
end of that conversation,
132
00:11:54,720 --> 00:11:56,176
you'll be on your way
to cleaning bedpans
133
00:11:56,200 --> 00:11:58,160
at the field clinic in winnipeg.
134
00:12:00,360 --> 00:12:02,216
Let her in, Patricia.
135
00:12:16,880 --> 00:12:19,976
And then there's one
of you following the man
136
00:12:20,000 --> 00:12:25,776
who wound up dead
next to keves papadouris.
137
00:12:25,800 --> 00:12:28,216
And keves? Well, her best friend.
138
00:12:28,240 --> 00:12:32,776
That's you, lives on a
houseboat in maid a vale.
139
00:12:32,800 --> 00:12:37,296
Same houseboat which happens
to be the scene of a mass murder.
140
00:12:37,320 --> 00:12:39,216
Same houseboat I found the two of you
141
00:12:39,240 --> 00:12:43,616
looking down at this morning
just hours after the crime.
142
00:12:43,640 --> 00:12:46,640
Never seen those
trainers before in your life.
143
00:12:50,200 --> 00:12:52,856
It's been a long time.
144
00:12:52,880 --> 00:12:54,416
Some tea please, Patricia.
145
00:12:54,440 --> 00:12:56,256
Can we get you anything?
146
00:12:56,280 --> 00:12:58,056
No. Thank you.
147
00:12:58,080 --> 00:12:59,376
Why don't you have a
seat and we can talk?
148
00:12:59,400 --> 00:13:01,016
What a good idea.
149
00:13:01,040 --> 00:13:04,456
It's all circumstantial.
Everything you're saying.
150
00:13:04,480 --> 00:13:06,856
I don't know anything
about any of these murders.
151
00:13:06,880 --> 00:13:08,496
And neither does Doris.
152
00:13:08,520 --> 00:13:11,816
I mean, all I'm hearing is
coincidences and guesses,
153
00:13:11,840 --> 00:13:13,496
but not a shred of forensic evidence
154
00:13:13,520 --> 00:13:15,496
that ties either of us to a crime.
155
00:13:15,520 --> 00:13:17,096
Forensic evidence, perhaps not,
156
00:13:17,120 --> 00:13:19,440
but photographic evidence...
157
00:13:22,440 --> 00:13:25,336
Who's this?
158
00:13:25,360 --> 00:13:28,256
No idea.
159
00:13:28,280 --> 00:13:31,816
I'm sorry. Doesn't ring a bell.
160
00:13:43,720 --> 00:13:45,440
Ding, ding, ding.
161
00:13:47,680 --> 00:13:49,416
Tell me what happened to my sister.
162
00:13:49,440 --> 00:13:51,136
I don't know.
163
00:13:51,160 --> 00:13:53,936
I haven't known for years.
164
00:13:53,960 --> 00:13:55,496
They kicked me out of the program
165
00:13:55,520 --> 00:13:58,976
once my utility had been exhausted.
166
00:13:59,000 --> 00:14:00,656
Just like the talamasca,
167
00:14:00,680 --> 00:14:04,440
use you for what they need
and then toss you aside.
168
00:14:06,600 --> 00:14:07,856
What was the program for?
169
00:14:07,880 --> 00:14:11,576
What did you want with Emma?
170
00:14:11,600 --> 00:14:14,536
I suppose you have a right to know.
171
00:14:14,560 --> 00:14:16,096
You could have five more photos like this
172
00:14:16,120 --> 00:14:18,496
or 5,000. It wouldn't matter.
173
00:14:18,520 --> 00:14:21,816
Ei incumbit probatio
qui dicit, non qui negat.
174
00:14:21,840 --> 00:14:24,736
Oof. Clever clogs.
175
00:14:24,760 --> 00:14:26,696
What does that mean?
176
00:14:26,720 --> 00:14:29,336
It means that we don't have
to explain these pictures,
177
00:14:29,360 --> 00:14:33,256
or who we're friends with
or how we like our eggs,
178
00:14:33,280 --> 00:14:35,656
because the law presumes
that we didn't do a damn thing.
179
00:14:35,680 --> 00:14:37,176
But, hey, if you think that
180
00:14:37,200 --> 00:14:39,176
you've got enough evidence here
181
00:14:39,200 --> 00:14:41,576
to convince a jury to convict us of murder
182
00:14:41,600 --> 00:14:44,816
based on some blurry
pictures of me kind of sort of
183
00:14:44,840 --> 00:14:48,576
maybe in the same vicinity as this lady,
184
00:14:48,600 --> 00:14:50,480
I mean, best of luck.
185
00:14:52,680 --> 00:14:54,456
The program was
created to identify children
186
00:14:54,480 --> 00:14:56,976
of outsized talent,
187
00:14:57,000 --> 00:15:00,296
and your sister proved to
be the most talented of all.
188
00:15:00,320 --> 00:15:01,656
Because of her memory?
189
00:15:01,680 --> 00:15:04,056
Yes, it was extraordinary.
190
00:15:04,080 --> 00:15:06,576
Unnatural.
191
00:15:06,600 --> 00:15:08,616
You could ask her how many
bricks there were in a building
192
00:15:08,640 --> 00:15:11,176
she'd walked past two days before.
193
00:15:11,200 --> 00:15:14,616
Or the precise weather
for any day of her life.
194
00:15:14,640 --> 00:15:16,376
She was always right.
195
00:15:16,400 --> 00:15:19,176
She could remember
passages from any text.
196
00:15:19,200 --> 00:15:24,496
And then entire books verbatim
after reading them only once.
197
00:15:24,520 --> 00:15:25,976
That's when we took her to Amsterdam,
198
00:15:26,000 --> 00:15:29,336
where her training really began.
199
00:15:29,360 --> 00:15:32,976
She was exactly what
we'd been looking for.
200
00:15:33,000 --> 00:15:37,016
Last night I received
a DNA report on hair,
201
00:15:37,040 --> 00:15:40,616
blood and skin gathered
at keves papadouris' flat,
202
00:15:40,640 --> 00:15:43,016
but belonging to neither victim.
203
00:15:43,040 --> 00:15:45,696
Belonging instead to a third person.
204
00:15:45,720 --> 00:15:49,296
For the first 10 years, she flourished.
205
00:15:49,320 --> 00:15:51,296
It was a miracle
watching what she took in.
206
00:15:51,320 --> 00:15:52,856
Flourished?
207
00:15:52,880 --> 00:15:55,016
Emma grew up alone in
Amsterdam without her family.
208
00:15:55,040 --> 00:15:56,736
Why would you do that to her?
209
00:15:56,760 --> 00:15:59,416
She's not like the rest of us.
210
00:15:59,440 --> 00:16:01,376
Not anymore.
211
00:16:01,400 --> 00:16:04,736
And she hasn't been called
Emma since she left London.
212
00:16:04,760 --> 00:16:08,256
Okay. My DNA would be
on keves, should be, okay?
213
00:16:08,280 --> 00:16:09,480
We were...
214
00:16:11,880 --> 00:16:16,256
We were together the
night before she was killed.
215
00:16:16,280 --> 00:16:18,816
Well, that's a wrinkle to add to my elbow.
216
00:16:18,840 --> 00:16:22,936
But DNA wasn't yours.
217
00:16:22,960 --> 00:16:25,176
Belongs to your friend.
218
00:16:25,200 --> 00:16:26,896
Helen's her name.
219
00:16:26,920 --> 00:16:28,776
Right?
220
00:16:28,800 --> 00:16:32,176
Now does it ring a bell?
221
00:16:32,200 --> 00:16:34,576
It's her DNA that's all over the flat.
222
00:16:34,600 --> 00:16:37,136
We let your sister pick a new name.
223
00:16:37,160 --> 00:16:41,096
She called herself... Doris.
224
00:16:41,120 --> 00:16:42,816
Doris?
225
00:16:59,760 --> 00:17:03,376
You're not gonna charge us with a crime.
226
00:17:03,400 --> 00:17:04,616
I can tell.
227
00:17:04,640 --> 00:17:07,696
That means that you can't hold us.
228
00:17:07,720 --> 00:17:09,496
Come on, Doris, we're going.
229
00:17:09,520 --> 00:17:11,376
With all that fancy Latin
falling out your pockets,
230
00:17:11,400 --> 00:17:13,976
I'm sure you passed the
American bar with flying colors.
231
00:17:14,000 --> 00:17:15,856
But on my side of the pond,
232
00:17:15,880 --> 00:17:18,616
I can arrest you and
hold you for 24 hours
233
00:17:18,640 --> 00:17:20,816
on suspicion of perverting
the course of justice.
234
00:17:20,840 --> 00:17:23,696
So do me a favor.
235
00:17:23,720 --> 00:17:24,896
Sit tight.
236
00:17:44,000 --> 00:17:48,416
This is agent Wakefield from MI5.
237
00:17:48,440 --> 00:17:49,816
I'll be taking over from here.
238
00:17:59,600 --> 00:18:03,696
There was unrest in the talamasca.
239
00:18:03,720 --> 00:18:05,736
If leadership hadn't done what they did,
240
00:18:05,760 --> 00:18:07,456
the organization would
have been torn apart
241
00:18:07,480 --> 00:18:10,376
long ago from within
242
00:18:10,400 --> 00:18:14,536
by those who wished to
use all our knowledge for evil.
243
00:18:14,560 --> 00:18:16,536
Once we had a safe backup,
244
00:18:16,560 --> 00:18:19,256
we had to destroy all the
original texts and information
245
00:18:19,280 --> 00:18:22,176
in order to protect the greater good.
246
00:18:22,200 --> 00:18:24,256
The 7-5-2 worked.
247
00:18:24,280 --> 00:18:27,336
The program was a success.
248
00:18:34,840 --> 00:18:36,576
Stop.
249
00:18:43,680 --> 00:18:46,496
If nothing else, I'm the one
who brought these two in.
250
00:18:46,520 --> 00:18:48,456
I'm the one who's
been working this case,
251
00:18:48,480 --> 00:18:50,576
who put the damn pieces together.
252
00:18:50,600 --> 00:18:52,776
She can't just barge in.Enough.
253
00:18:52,800 --> 00:18:55,176
You're the one that pissed
all over the command chain.
254
00:18:55,200 --> 00:18:56,776
That's what you've done.
255
00:18:56,800 --> 00:18:58,616
I have my controller's order
256
00:18:58,640 --> 00:19:01,616
and the signed approval
of your direct supervisor.
257
00:19:01,640 --> 00:19:02,936
One question.
258
00:19:02,960 --> 00:19:04,976
If I called MI5 right now
259
00:19:05,000 --> 00:19:06,296
and asked them to
verify an agent Wakefield,
260
00:19:06,320 --> 00:19:07,896
what would they say?
261
00:19:07,920 --> 00:19:09,616
Because they're professionals,
262
00:19:09,640 --> 00:19:11,456
they'll say they never
heard of an agent Wakefield.
263
00:19:11,480 --> 00:19:13,096
But if you give them this badge number
264
00:19:13,120 --> 00:19:15,576
along with my verification password,
265
00:19:15,600 --> 00:19:19,456
Zephyr, you'll be connected
to my section chief.
266
00:19:19,480 --> 00:19:22,096
Phone number's on the back.
267
00:19:22,120 --> 00:19:24,816
Ridge.
268
00:19:24,840 --> 00:19:27,056
If I were you, I wouldn't
go near that phone.
269
00:19:27,080 --> 00:19:29,256
Right. Come on, you two.
270
00:20:00,720 --> 00:20:01,896
Where's Helen?
271
00:20:01,920 --> 00:20:03,736
We were supposed to meet her.
272
00:20:03,760 --> 00:20:05,376
Where?
273
00:20:05,400 --> 00:20:07,376
Waterloo. She has our passports.
274
00:20:07,400 --> 00:20:11,016
Guy, listen. I think it's a trap.
275
00:20:11,040 --> 00:20:12,776
We can't trust Helen anymore.
276
00:20:12,800 --> 00:20:14,616
I'm sorry.
277
00:20:14,640 --> 00:20:16,416
She's betrayed us all.
278
00:20:26,480 --> 00:20:28,416
It's right there. She has it.
279
00:20:28,440 --> 00:20:31,696
She has the fucking book.
280
00:20:45,160 --> 00:20:46,336
Doris!
281
00:20:46,360 --> 00:20:49,736
Drive!
282
00:20:49,760 --> 00:20:51,216
Doris!
283
00:21:08,040 --> 00:21:10,456
Wait, wait. No!
284
00:21:13,600 --> 00:21:14,896
Hey!
285
00:21:21,040 --> 00:21:22,576
We need to go.
286
00:21:29,680 --> 00:21:31,456
Shut the boot! What are you doing?
287
00:21:31,480 --> 00:21:32,536
Daylight!
288
00:21:37,840 --> 00:21:39,600
Jesus!
289
00:22:07,760 --> 00:22:09,296
Helen?
290
00:22:09,320 --> 00:22:12,696
Jay, I need your help. Can you talk?
291
00:22:12,720 --> 00:22:13,936
Are you on your own?
292
00:22:13,960 --> 00:22:15,896
Helen. Helen, stop!
293
00:22:15,920 --> 00:22:18,936
Interpol has a red notice out
for you for a double murder.
294
00:22:18,960 --> 00:22:20,536
They've matched your DNA.
295
00:22:20,560 --> 00:22:22,176
How did they get my DNA?
296
00:22:22,200 --> 00:22:23,816
And they want you in for questioning
297
00:22:23,840 --> 00:22:26,496
about a mass killing in maid a vale.
298
00:22:26,520 --> 00:22:29,976
What the hell is going on?
299
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Olive.
300
00:23:32,120 --> 00:23:34,736
Guy. What are you doing?
301
00:23:34,760 --> 00:23:36,216
You can let me out now.
302
00:23:44,080 --> 00:23:46,136
Can you hear me?
303
00:23:46,160 --> 00:23:47,976
Guy! What the fuck?
304
00:23:48,000 --> 00:23:50,336
Guy?
305
00:23:55,480 --> 00:23:57,216
It's just a scrapbook.
306
00:23:57,240 --> 00:24:01,176
That's exactly what I told you.
307
00:24:01,200 --> 00:24:05,736
You didn't tell me what you are.
308
00:24:05,760 --> 00:24:09,176
Does it change anything?
309
00:24:09,200 --> 00:24:11,816
Yes.
310
00:24:11,840 --> 00:24:13,296
I don't understand.
311
00:24:13,320 --> 00:24:15,736
If you're a vampire,
how do you hide your...
312
00:24:26,240 --> 00:24:29,840
When we first met, you called me a liar.
313
00:24:33,120 --> 00:24:35,256
I'm not sure what that makes you.
314
00:24:35,280 --> 00:24:36,576
Well, now you see.
315
00:24:36,600 --> 00:24:39,016
Now you understand why
I have... just stop, okay?
316
00:24:39,040 --> 00:24:40,416
We're getting out of the country,
317
00:24:40,440 --> 00:24:41,576
and we're going our separate ways.
318
00:24:41,600 --> 00:24:42,640
You understand?
319
00:24:45,480 --> 00:24:47,216
Guy.
320
00:24:47,240 --> 00:24:49,136
Would you just tell me the truth?
321
00:25:01,720 --> 00:25:02,880
Doris.
322
00:25:06,160 --> 00:25:07,616
I wouldn't know where to start.
323
00:25:07,640 --> 00:25:13,016
If you can't tell me... Show me.
324
00:25:13,040 --> 00:25:14,416
Let me in.
325
00:25:14,440 --> 00:25:15,600
Guy.
326
00:25:17,120 --> 00:25:21,416
Let... me in.
327
00:25:32,280 --> 00:25:35,456
Okay.
328
00:25:42,320 --> 00:25:45,256
I was taken from home
when I was very young.
329
00:25:45,280 --> 00:25:50,096
My parents were both dead.
My sister and I were separated.
330
00:25:50,120 --> 00:25:51,976
I was taken to Amsterdam.
331
00:25:52,000 --> 00:25:55,576
I spent most of my time inside a library.
332
00:25:55,600 --> 00:26:01,056
The books, the knowledge,
it was everything I wanted.
333
00:26:01,080 --> 00:26:03,536
And then they took it all away.
334
00:26:03,560 --> 00:26:05,656
They said it was inside me,
335
00:26:05,680 --> 00:26:07,776
that they didn't need the books...
336
00:26:07,800 --> 00:26:11,096
Because I was the library now.
337
00:26:11,120 --> 00:26:16,160
The 7-5-2 isn't a book, guy.
338
00:26:19,040 --> 00:26:20,200
It's you.
339
00:26:23,720 --> 00:26:27,536
After the fire, everything changed.
340
00:26:27,560 --> 00:26:31,456
Talamasca minders would
come to extract information.
341
00:26:31,480 --> 00:26:35,456
They told me that I was a
vital part of some mission
342
00:26:35,480 --> 00:26:39,136
to keep the peace between the
mortal and the immortal worlds.
343
00:26:39,160 --> 00:26:41,096
And then, when I was old enough,
344
00:26:41,120 --> 00:26:44,656
they... made me into what I am today
345
00:26:44,680 --> 00:26:49,216
so that they could keep me
forever and use me forever.
346
00:26:49,240 --> 00:26:50,656
They moved me from Amsterdam.
347
00:26:50,680 --> 00:26:52,936
They hid me.
348
00:26:52,960 --> 00:26:55,136
I had no one, I was miserable.
349
00:26:55,160 --> 00:26:56,216
I was a tool.
350
00:26:56,240 --> 00:26:57,856
I didn't even know what for.
351
00:26:57,880 --> 00:26:59,816
But you're powerful. Couldn't you just...
352
00:26:59,840 --> 00:27:00,976
no. They'd made me into a vampire.
353
00:27:01,000 --> 00:27:03,176
But a weak one.
354
00:27:03,200 --> 00:27:04,896
I was immortal, yes,
355
00:27:04,920 --> 00:27:08,936
but I couldn't freeze time
or read other people's minds.
356
00:27:08,960 --> 00:27:11,776
I felt trapped. I had to get out.
357
00:27:11,800 --> 00:27:12,936
You escaped?
358
00:27:12,960 --> 00:27:14,296
Yeah.
359
00:27:14,320 --> 00:27:17,576
And then I met keves.
360
00:27:17,600 --> 00:27:21,816
She had just lost her
mum, and she was just a kid.
361
00:27:21,840 --> 00:27:26,056
So I took care of her,
watched her grow up.
362
00:27:26,080 --> 00:27:28,720
She gave my life meaning.
363
00:27:30,480 --> 00:27:32,696
When she found out that
people were getting close to me
364
00:27:32,720 --> 00:27:35,696
like Archie, she couldn't
help but get involved.
365
00:27:46,360 --> 00:27:47,736
You killed Archie.
366
00:27:55,640 --> 00:27:57,816
But I was too late to save keves.
367
00:28:23,400 --> 00:28:24,976
And then you showed up.
368
00:28:37,760 --> 00:28:40,656
Keves got hurt because
she got close to me.
369
00:28:40,680 --> 00:28:43,456
The witches were massacred
because they took me in.
370
00:28:43,480 --> 00:28:47,096
And now I have hurt my
sister because the police think
371
00:28:47,120 --> 00:28:50,136
that she is the one who killed Archie.
372
00:28:50,160 --> 00:28:51,760
Your sister?
373
00:28:54,960 --> 00:28:56,336
Helen.
374
00:28:56,360 --> 00:28:58,536
Fiona to me.
375
00:28:58,560 --> 00:29:01,656
I was Emma back then.
376
00:29:01,680 --> 00:29:03,576
They tried to change
everything about us.
377
00:29:03,600 --> 00:29:08,256
They tried to wipe away
everything about who we were,
378
00:29:08,280 --> 00:29:10,336
but they couldn't.
379
00:29:10,360 --> 00:29:13,136
Because we're identical twins
380
00:29:13,160 --> 00:29:19,376
and twins share an awful
lot, including our blood.
381
00:29:19,400 --> 00:29:21,896
The detective had the right DNA.
382
00:29:21,920 --> 00:29:23,400
But the wrong twin.
383
00:29:26,080 --> 00:29:28,176
Does she know?
384
00:29:28,200 --> 00:29:36,136
That you're... What you are?
385
00:29:36,160 --> 00:29:40,336
I know everything in every
single book I've ever read,
386
00:29:40,360 --> 00:29:46,936
but I have no idea what
my sister knows about me.
387
00:29:46,960 --> 00:29:48,840
We're about to find out.
388
00:29:58,120 --> 00:29:59,136
Yes.
389
00:30:00,360 --> 00:30:03,056
Director houseman.
390
00:30:03,080 --> 00:30:05,856
Intercepted an all-ports warning, sir.
391
00:30:16,520 --> 00:30:18,240
Well, there you are.
392
00:30:20,600 --> 00:30:22,496
They're gonna try and flee the country.
393
00:30:22,520 --> 00:30:26,616
I want agents fanned out across the city.
394
00:30:26,640 --> 00:30:28,576
And what about the other thing?
395
00:30:28,600 --> 00:30:30,776
Yes.
396
00:30:30,800 --> 00:30:36,096
He's served his purpose.
397
00:30:36,120 --> 00:30:39,696
Led us straight to her.
398
00:30:39,720 --> 00:30:41,496
The team is standing by.
399
00:30:45,480 --> 00:30:46,936
Clean it up.
400
00:30:56,240 --> 00:30:58,120
- Thank you.
- Alright.
401
00:31:00,240 --> 00:31:02,536
Are you okay?
402
00:31:02,560 --> 00:31:06,376
It's just...
403
00:31:06,400 --> 00:31:09,336
I thought that if I found
the book, the 7-5-2,
404
00:31:09,360 --> 00:31:11,816
that maybe I would get
closer to finding my mom.
405
00:31:11,840 --> 00:31:14,336
Excuse me.
406
00:31:14,360 --> 00:31:15,880
Yeah, we're getting out.
407
00:31:19,280 --> 00:31:20,336
Where are you?
408
00:31:20,360 --> 00:31:23,736
The girl's a damn vampire.
409
00:31:23,760 --> 00:31:26,016
She killed highsmith.
410
00:31:26,040 --> 00:31:28,736
They're on their way to Waterloo now.
411
00:31:28,760 --> 00:31:32,816
And they have the 7-5-2.
412
00:31:32,840 --> 00:31:34,336
I'm coming back to you.
413
00:31:42,640 --> 00:31:44,336
We got him.
414
00:31:44,360 --> 00:31:46,656
I've had enough of this.
415
00:31:46,680 --> 00:31:48,096
You've gone too far.
416
00:31:48,120 --> 00:31:49,696
What the fuck are you yapping about?
417
00:31:49,720 --> 00:31:51,376
I know what you did in maid a vale,
418
00:31:51,400 --> 00:31:53,800
and I won't put up with any more of it.
419
00:32:09,640 --> 00:32:12,056
You won't put up with any more of it?
420
00:32:12,080 --> 00:32:14,376
No, I will not.
421
00:32:14,400 --> 00:32:20,136
And what exactly are you going to do?
422
00:32:20,160 --> 00:32:22,696
File a grievance form?
423
00:32:22,720 --> 00:32:26,136
Bury me in org charts?
424
00:32:28,440 --> 00:32:34,016
What power exactly do
you think you possess?
425
00:32:34,040 --> 00:32:36,056
It's not mine to possess.
426
00:32:36,080 --> 00:32:40,096
That's how powerful it is.
427
00:32:40,120 --> 00:32:42,936
You've no idea what
you're toying with, Jasper.
428
00:32:49,480 --> 00:32:53,576
You are a flea bouncing off the hard dick
429
00:32:53,600 --> 00:32:56,176
of our immortal history.
430
00:32:56,200 --> 00:33:01,136
And you landed under
a fucking tidal wave.
431
00:33:01,160 --> 00:33:03,336
And yet I stand.
432
00:33:27,000 --> 00:33:29,016
Hey!
433
00:33:29,040 --> 00:33:31,976
Get the fuck off me!
434
00:33:32,000 --> 00:33:34,656
Go. Restraints. Go!
435
00:33:36,200 --> 00:33:39,456
Roll and lift.
436
00:34:43,360 --> 00:34:44,920
Shit.
437
00:34:46,880 --> 00:34:49,016
Come on.
438
00:34:49,040 --> 00:34:50,240
In here.
439
00:34:53,280 --> 00:34:54,856
Okay?
440
00:35:23,640 --> 00:35:26,256
Hey.
441
00:35:26,280 --> 00:35:27,896
Isn't that the one from New York?
442
00:35:29,400 --> 00:35:30,936
Your attention please.
443
00:35:30,960 --> 00:35:33,256
The red line is going to be closed.
444
00:35:33,280 --> 00:35:35,296
Red line is going to be closed.
445
00:35:35,320 --> 00:35:37,816
Please refer to the track nine program.
446
00:35:37,840 --> 00:35:38,936
Thank you.
447
00:35:48,480 --> 00:35:50,736
Can you see her?
448
00:35:57,040 --> 00:36:00,096
Excuse me. Excuse me.
449
00:36:00,120 --> 00:36:01,536
I'm so sorry to bother you.
450
00:36:01,560 --> 00:36:03,616
I need the police. Sorry?
451
00:36:03,640 --> 00:36:05,656
I'm wanted. Why?
452
00:36:05,680 --> 00:36:07,296
For a double murder.
453
00:36:07,320 --> 00:36:09,496
Ha. Very funny, ma'am.
454
00:36:09,520 --> 00:36:12,136
Behind the yellow line, please.
455
00:36:12,160 --> 00:36:15,736
Is this funny?
456
00:36:15,760 --> 00:36:18,256
Thank you.
457
00:36:28,640 --> 00:36:30,296
There in the blue jacket, she just...
458
00:36:34,800 --> 00:36:37,200
Wait. They'll see you.
459
00:36:39,400 --> 00:36:41,720
Shit.
460
00:36:44,040 --> 00:36:45,776
I'm so sorry.
461
00:36:45,800 --> 00:36:48,096
She pulled a gun out on me.
Says she murdered two people.
462
00:37:27,040 --> 00:37:31,056
1, 2, 3, 4, 5, 6.
463
00:37:41,240 --> 00:37:44,176
You are very gifted, guy.
464
00:37:44,200 --> 00:37:46,840
I do know that you care about me.
465
00:37:48,480 --> 00:37:50,856
If I want you to know something, you will.
466
00:37:56,760 --> 00:37:58,240
I'm so sorry.
467
00:38:01,480 --> 00:38:04,136
Go.
468
00:38:23,760 --> 00:38:25,896
We can't blow our cover.
469
00:38:44,320 --> 00:38:46,616
I'm sorry.
470
00:38:46,640 --> 00:38:50,256
She seemed to really care about you.
471
00:38:50,280 --> 00:38:51,920
It's almost like you're family.
472
00:38:58,040 --> 00:38:59,880
I'm so sorry.
473
00:39:01,200 --> 00:39:03,216
I'm gonna be right back.
474
00:39:03,240 --> 00:39:04,400
What are you doing?
475
00:39:09,360 --> 00:39:11,120
I don't know.
476
00:39:19,720 --> 00:39:20,856
I'm sorry.
477
00:39:28,160 --> 00:39:30,320
Sorry.
478
00:39:41,560 --> 00:39:43,016
Ridge.
479
00:39:43,040 --> 00:39:44,296
I thought you were
sleeping in the doghouse.
480
00:39:44,320 --> 00:39:45,936
That's just hough.
481
00:39:45,960 --> 00:39:47,576
Butterfly flaps its wings in Leeds,
482
00:39:47,600 --> 00:39:49,776
he goes from hugging you to kicking you.
483
00:39:49,800 --> 00:39:52,256
I'm doing the grunt
work. You know how it is.
484
00:39:52,280 --> 00:39:53,816
I'll take her in.
485
00:40:02,160 --> 00:40:03,440
Watch your head.
486
00:40:16,520 --> 00:40:21,656
You don't look much like a
homicidal maniac, do you?
487
00:40:21,680 --> 00:40:25,280
It's always a mistake to
underestimate a woman of my age.
488
00:40:28,800 --> 00:40:31,096
I'm gonna tell you a secret.
489
00:40:31,120 --> 00:40:34,736
I'm not supposed to be
here. I've been suspended.
490
00:40:34,760 --> 00:40:36,896
And if my supervisor
knew I was picking you up,
491
00:40:36,920 --> 00:40:39,176
I'd be busted down
to desk duty in croydon
492
00:40:39,200 --> 00:40:41,056
if I came out the good side of his ass.
493
00:40:41,080 --> 00:40:42,976
Why are you telling me all this?
494
00:40:43,000 --> 00:40:44,736
Because I've just laid
eyes on some information
495
00:40:44,760 --> 00:40:46,816
no one else has seen yet.
496
00:40:46,840 --> 00:40:49,576
And since I won't get a chance
with you in an interview room,
497
00:40:49,600 --> 00:40:51,520
I thought I should ask now.
498
00:40:54,040 --> 00:40:59,976
This is a photo of an MI5
agent named Wakefield,
499
00:41:00,000 --> 00:41:02,656
turned up on an encrypted drive
500
00:41:02,680 --> 00:41:05,816
belonging to a dead woman
named soledad Marcel.
501
00:41:05,840 --> 00:41:07,936
But I made some calls.
502
00:41:07,960 --> 00:41:10,816
And MI5 have never
heard of an agent Wakefield.
503
00:41:10,840 --> 00:41:13,376
Sounds like she's quite the impostor.
504
00:41:14,800 --> 00:41:17,576
Well, you should know.
505
00:41:17,600 --> 00:41:19,896
You've been all over London with her.
506
00:41:19,920 --> 00:41:21,256
I'll tell you what.
507
00:41:21,280 --> 00:41:23,016
Let's circle back to that,
508
00:41:23,040 --> 00:41:26,616
because the thing that's
a real head spinner...
509
00:41:26,640 --> 00:41:29,456
Is this.
510
00:41:29,480 --> 00:41:31,056
Just one hour after you
511
00:41:31,080 --> 00:41:33,976
apparently killed two
souls in a London flat,
512
00:41:34,000 --> 00:41:35,416
you're all the way back at jfk,
513
00:41:35,440 --> 00:41:38,776
boarding a flight to Heathrow.
514
00:41:38,800 --> 00:41:42,216
Now, how is that possible?
515
00:41:42,240 --> 00:41:45,456
You might be very
surprised by what's possible.
516
00:41:45,480 --> 00:41:48,056
What's your name?
517
00:41:48,080 --> 00:41:51,976
Ridge.
518
00:41:52,000 --> 00:41:55,136
You strike me as someone
who's been overlooked,
519
00:41:55,160 --> 00:41:57,456
but who has quite a bit of potential.
520
00:43:52,960 --> 00:43:55,816
They're ready for you downstairs, sir.
521
00:44:06,800 --> 00:44:08,336
Go ahead.
522
00:44:08,360 --> 00:44:10,936
Target is in sight.
523
00:44:10,960 --> 00:44:13,456
Very good.
524
00:44:13,480 --> 00:44:16,056
Shall I bring her in?
525
00:44:16,080 --> 00:44:18,376
No.
526
00:44:18,400 --> 00:44:20,816
Let's see who she leads us to.
527
00:45:44,600 --> 00:45:46,560
Do you know why you're here?
528
00:45:48,600 --> 00:45:50,896
You've been training a little army
529
00:45:50,920 --> 00:45:57,640
of half-bred vampires... In
the London mother house.
530
00:46:00,360 --> 00:46:05,080
Now that... That is a no-no.
531
00:46:09,160 --> 00:46:11,336
Whoever the hell you are,
532
00:46:11,360 --> 00:46:14,336
why don't you just kill
me and get it over with?
533
00:46:16,640 --> 00:46:18,216
No, no.
534
00:46:18,240 --> 00:46:23,936
I prefer to show you
my vast benevolence.
535
00:46:23,960 --> 00:46:26,256
Offer you an alternative.
536
00:46:26,280 --> 00:46:28,616
Quid pro quo.
537
00:46:28,640 --> 00:46:32,496
You help me, I help you.
538
00:46:32,520 --> 00:46:37,576
Something... For something.
539
00:46:58,800 --> 00:47:01,376
Who are you?
540
00:47:01,400 --> 00:47:03,280
My name is houseman.
541
00:47:05,520 --> 00:47:08,520
And I am the man who watches.
542
00:47:12,880 --> 00:47:16,536
Tell me, how many vampires
543
00:47:16,560 --> 00:47:19,496
would you say are in the world?
544
00:47:24,200 --> 00:47:25,976
Not enough.
545
00:47:37,560 --> 00:47:38,656
Come.
546
00:48:05,640 --> 00:48:07,216
What is this?
547
00:48:07,240 --> 00:48:09,480
It's your destiny.
548
00:48:11,600 --> 00:48:13,896
Better get to work.
549
00:48:41,880 --> 00:48:43,176
Hey.
550
00:48:51,440 --> 00:48:58,816
You gonna be okay
out there... On your own?
551
00:48:58,840 --> 00:49:01,376
I've been there before.
552
00:49:01,400 --> 00:49:03,120
The world's a big place.
553
00:49:05,320 --> 00:49:09,280
So... Where are you gonna go?
554
00:49:13,320 --> 00:49:15,056
Guy.
555
00:49:15,080 --> 00:49:16,216
It's okay. You don't have to tell me.
556
00:49:16,240 --> 00:49:17,496
I think...
557
00:49:24,640 --> 00:49:26,616
I think I know where your mother is.
558
00:50:07,720 --> 00:50:09,656
DNA wasn't yours.
559
00:50:09,680 --> 00:50:11,696
Belongs to your friend.
560
00:50:11,720 --> 00:50:14,536
Helen's her name, right?
561
00:50:14,560 --> 00:50:16,256
Now, does it ring a bell?
562
00:50:24,760 --> 00:50:26,696
I don't want you to get hurt.
563
00:50:26,720 --> 00:50:28,496
We can't just run off together.
564
00:50:28,520 --> 00:50:31,136
The early going of episode
six is an all-out chaos.
565
00:50:31,160 --> 00:50:32,816
Because you've got Doris,
566
00:50:32,840 --> 00:50:35,576
who guy believes that she's got the 752.
567
00:50:35,600 --> 00:50:37,896
He thinks that Helen has killed kevis.
568
00:50:37,920 --> 00:50:40,896
All of this stuff is coming
to a real head here.
569
00:50:40,920 --> 00:50:43,336
And he doesn't really know who to trust.
570
00:50:43,360 --> 00:50:47,016
This inter cut between
Helen at Jameson's house.
571
00:50:47,040 --> 00:50:48,256
What was the program for?
572
00:50:48,280 --> 00:50:49,336
What did you want with Emma?
573
00:50:49,360 --> 00:50:50,816
Who's this?
574
00:50:50,840 --> 00:50:52,616
And guy and Doris at the police station.
575
00:50:52,640 --> 00:50:53,976
No idea.
576
00:50:54,000 --> 00:50:55,376
What we come to find in these scenes
577
00:50:55,400 --> 00:50:57,216
is not only Helen realizing that the
578
00:50:57,240 --> 00:51:00,256
752 is not a book.
579
00:51:00,280 --> 00:51:01,696
It's not something.
580
00:51:01,720 --> 00:51:03,856
It's not an object to be searched for,
581
00:51:03,880 --> 00:51:06,136
that it is her sister.
582
00:51:06,160 --> 00:51:07,216
Doris.
583
00:51:07,240 --> 00:51:08,696
Doris?
584
00:51:08,720 --> 00:51:10,136
How could that be?
They're different ages.
585
00:51:10,160 --> 00:51:11,496
Well, she's a vampire.
586
00:51:11,520 --> 00:51:13,936
Three. Two. One. Action.
587
00:51:15,600 --> 00:51:17,336
It was a massive stunt day,
588
00:51:17,360 --> 00:51:19,416
and we were using a rubber knife.
589
00:51:21,240 --> 00:51:23,056
It's a knife fight.
590
00:51:23,080 --> 00:51:25,600
I think that is was actually a
lot more scrappy than you think.
591
00:51:26,400 --> 00:51:28,096
I got stabbed twice,
592
00:51:28,120 --> 00:51:30,376
I didn't die, and lucky
that knife was rubber.
593
00:51:30,400 --> 00:51:32,736
But we had fun with
it. I'm grabbing maisie.
594
00:51:32,760 --> 00:51:34,176
I'm dragging her this way.
595
00:51:34,200 --> 00:51:35,496
She's stabbing me here.
596
00:51:35,520 --> 00:51:37,256
I'm telling her, don't stab me too much.
597
00:51:37,280 --> 00:51:39,216
And it was a lot of fun.
598
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
Doris!
599
00:51:48,040 --> 00:51:50,576
It's just a scratch. Just a flesh wound.
600
00:51:50,600 --> 00:51:51,960
I was playing football.
601
00:51:53,040 --> 00:51:56,016
It is this huge reveal, which on paper
602
00:51:56,040 --> 00:51:59,576
reads like a hell of a lot
of context and exposition.
603
00:51:59,600 --> 00:52:01,336
A really gratifying thing for all of us
604
00:52:01,360 --> 00:52:04,896
was seeing céline buckens
burst out of this Van.
605
00:52:06,760 --> 00:52:08,816
And this look that the two
of them have with each other.
606
00:52:08,840 --> 00:52:10,776
It's a fleeting look,
but it's a look of shock.
607
00:52:10,800 --> 00:52:12,576
It's a look of disappointment.
608
00:52:12,600 --> 00:52:14,456
It's a look of betrayal.
609
00:52:14,480 --> 00:52:17,240
There's a lot going on between
the two of them at this point.
610
00:52:19,440 --> 00:52:22,456
You didn't tell me what you are.
611
00:52:22,480 --> 00:52:24,896
I always knew who she was.
612
00:52:24,920 --> 00:52:26,696
And so, it was kind of a relief.
613
00:52:26,720 --> 00:52:30,176
Once those scripts were out, and
everyone knew, because I could,
614
00:52:30,200 --> 00:52:33,456
I could be honest about
who this character was.
615
00:52:33,480 --> 00:52:36,920
The 752 isn't a book.
616
00:52:38,400 --> 00:52:39,496
It's you.
617
00:52:39,520 --> 00:52:40,936
It is a heartbreaking story,
618
00:52:40,960 --> 00:52:43,016
that she's been groomed
much like guy has,
619
00:52:43,040 --> 00:52:46,056
and treated as kind of a
specimen to the talamasca,
620
00:52:46,080 --> 00:52:51,096
and turned into this big
holding cell for talamasca intel.
621
00:52:51,120 --> 00:52:53,536
The detective had the right DNA.
622
00:52:53,560 --> 00:52:55,096
For the wrong twin.
623
00:53:00,080 --> 00:53:01,776
We got him.
624
00:53:01,800 --> 00:53:04,336
When Jasper, who's gotten
way out ahead of his skis,
625
00:53:04,360 --> 00:53:06,696
goes too far for the talamasca,
626
00:53:06,720 --> 00:53:09,336
they dispatched their cleanup crew.
627
00:53:09,360 --> 00:53:10,656
I know what you did in maid a vale,
628
00:53:10,680 --> 00:53:12,576
and I won't put up with any more of it.
629
00:53:12,600 --> 00:53:15,536
Well, I just think that Jasper
just takes one look at him,
630
00:53:15,560 --> 00:53:19,656
like, "I'm sorry, come again?"
631
00:53:19,680 --> 00:53:22,216
You've no idea what
you're toying with, Jasper.
632
00:53:22,240 --> 00:53:25,096
That was one of my favorite
scenes in the whole season.
633
00:53:25,120 --> 00:53:26,416
Especially to do with him.
634
00:53:26,440 --> 00:53:27,640
With Johnny.
635
00:53:30,400 --> 00:53:32,096
And then, of course, you know,
636
00:53:32,120 --> 00:53:35,136
great storytelling, all of a sudden.
637
00:53:36,960 --> 00:53:40,976
Boom. I'm in a carpet, and I've
got a metal cage on my head.
638
00:53:41,000 --> 00:53:42,656
Restraints.
639
00:53:42,680 --> 00:53:45,136
And I'm like, the two stunt
guys, see this nose here?
640
00:53:45,160 --> 00:53:46,296
Don't break it.
641
00:53:52,480 --> 00:53:53,936
Come on.
642
00:53:53,960 --> 00:53:55,616
We have to be out of this train station
643
00:53:55,640 --> 00:53:58,056
before five in the morning, because
644
00:53:58,080 --> 00:54:01,776
you know, it's a train station,
and people need to go somewhere.
645
00:54:01,800 --> 00:54:04,216
We shot those scenes
all through the night
646
00:54:04,240 --> 00:54:06,016
in the freezing cold station.
647
00:54:06,040 --> 00:54:08,216
And before we started, I was thinking,
648
00:54:08,240 --> 00:54:10,496
how am I going to do this at my age?
649
00:54:10,520 --> 00:54:13,776
But the commitment of this crew...
650
00:54:13,800 --> 00:54:15,616
it just lifts you up,
651
00:54:15,640 --> 00:54:20,496
and you just want to do anything
in order to not let them down.
652
00:54:20,520 --> 00:54:24,096
I feel like we're all pieces
in this big, sort of puzzle,
653
00:54:24,120 --> 00:54:27,416
and it's kind of cool to see the
whole collage come together.
654
00:54:27,440 --> 00:54:29,056
Can you see it?
655
00:54:29,080 --> 00:54:31,136
You start wide and get
tighter and tighter and tighter.
656
00:54:31,160 --> 00:54:33,856
Both emotionally and
from a camera standpoint.
657
00:54:33,880 --> 00:54:36,536
Wait. Wait, they'll see you.
658
00:54:36,560 --> 00:54:38,616
It's all done without dialogue,
659
00:54:38,640 --> 00:54:40,160
all done through their thoughts.
660
00:54:43,040 --> 00:54:44,616
For us,
661
00:54:44,640 --> 00:54:46,976
it's the kind of freshness
of seeing each other
662
00:54:47,000 --> 00:54:48,536
for the first time.
663
00:54:48,560 --> 00:54:49,736
Go.
664
00:54:49,760 --> 00:54:51,576
Guy has become the perfect spy,
665
00:54:51,600 --> 00:54:53,696
that she hoped he could become.
666
00:54:53,720 --> 00:54:55,896
He can do this.
667
00:54:55,920 --> 00:54:57,776
He can be a spy.
668
00:54:57,800 --> 00:55:01,096
And he probably has
the ability now to go after
669
00:55:01,120 --> 00:55:02,656
and find his mom.
670
00:55:02,680 --> 00:55:04,616
She's saving them from the talamasca,
671
00:55:04,640 --> 00:55:07,136
and she's saving them from herself.
672
00:55:07,160 --> 00:55:08,776
I'll take her.
673
00:55:08,800 --> 00:55:10,040
Okay.
674
00:55:11,760 --> 00:55:15,136
The cliffhangers at the
end, I hope, are provocative,
675
00:55:15,160 --> 00:55:18,456
and have viewers asking
what-if type questions.
676
00:55:18,480 --> 00:55:21,056
- What is this?
- It's your destiny.
677
00:55:21,080 --> 00:55:23,920
I want this. I want more vampires.
678
00:55:25,920 --> 00:55:27,416
Hey -at this point,
679
00:55:27,440 --> 00:55:28,776
they're probably trying to make the best
680
00:55:28,800 --> 00:55:30,176
ff a bad situation.
681
00:55:30,200 --> 00:55:31,816
I think I know where your mother is.
682
00:55:31,840 --> 00:55:34,576
Doris basically gets what
she wants by revealing
683
00:55:34,600 --> 00:55:36,896
that she might know
where his mother is.
684
00:55:36,920 --> 00:55:39,376
I don't even know if it's an ending.
685
00:55:39,400 --> 00:55:41,256
They're still on a big old journey.
44920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.