All language subtitles for Taggart s27e08 Bloodsport
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:06,740
They do the box.
2
00:00:08,360 --> 00:00:09,360
What do you want?
3
00:00:09,520 --> 00:00:10,520
I'm going to them.
4
00:00:41,450 --> 00:00:42,450
Thank you, ma 'am.
5
00:00:53,610 --> 00:00:55,010
Where the hell did you get this?
6
00:00:55,390 --> 00:00:56,309
It's all there.
7
00:00:56,310 --> 00:00:57,310
Aye, all right.
8
00:00:57,730 --> 00:00:59,270
Hey, beat it. Back to your work.
9
00:01:08,350 --> 00:01:09,350
You're late, girl.
10
00:01:09,650 --> 00:01:10,650
I'll be ready.
11
00:01:12,010 --> 00:01:13,010
Are you hurt?
12
00:01:13,290 --> 00:01:14,290
No.
13
00:01:14,490 --> 00:01:15,530
There's blood on your arm?
14
00:01:16,690 --> 00:01:17,690
Oh, no.
15
00:01:19,030 --> 00:01:20,030
Nothing.
16
00:01:21,290 --> 00:01:22,330
Clean that off now.
17
00:03:14,140 --> 00:03:15,180
Do you see how it worked?
18
00:03:15,520 --> 00:03:19,340
Duncan, no one looks that happy to see
me. People are dark. I was expecting
19
00:03:19,340 --> 00:03:20,940
Robbie. Well, look at me instead.
20
00:03:21,320 --> 00:03:22,980
I hope I know too much of a
disappointment.
21
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
I'll get over it.
22
00:03:24,620 --> 00:03:25,620
Time's a great healer.
23
00:03:26,540 --> 00:03:28,140
So, what have we got?
24
00:03:28,760 --> 00:03:32,640
Uniforms on patrol found him. They think
it's a mugging. Really? No sign of his
25
00:03:32,640 --> 00:03:34,040
wallet, phone, watch.
26
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
And what do you think?
27
00:03:36,700 --> 00:03:37,880
I don't think it's a mugging.
28
00:03:41,940 --> 00:03:42,899
Eddie Cash.
29
00:03:42,900 --> 00:03:44,620
I wanted to talk to D .I. Ross.
30
00:03:45,180 --> 00:03:46,180
Why?
31
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
Personal.
32
00:03:47,800 --> 00:03:49,340
Do you think I have nothing better to
do?
33
00:03:49,660 --> 00:03:50,660
I'll talk to Roby.
34
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
Fine.
35
00:03:52,580 --> 00:03:53,580
Can I go?
36
00:03:53,720 --> 00:03:54,720
No.
37
00:04:12,330 --> 00:04:15,630
Every bruising to the body, his hands,
his face.
38
00:04:16,149 --> 00:04:17,149
The long fight.
39
00:04:17,670 --> 00:04:19,649
His lips were all busted up. He bled.
40
00:04:20,029 --> 00:04:21,029
So where's the blood?
41
00:04:21,430 --> 00:04:23,610
On the crime scene. So this is the dump
site.
42
00:04:23,890 --> 00:04:24,890
His clothes are clean.
43
00:04:25,170 --> 00:04:26,170
No spatter.
44
00:04:26,590 --> 00:04:28,410
So he wasn't wearing them when he was
beaten?
45
00:04:28,790 --> 00:04:30,390
He was dressed and then dumped.
46
00:04:31,530 --> 00:04:32,910
Nothing about his penis right.
47
00:04:40,140 --> 00:04:42,880
Excuse me, I've been waiting here for
ages. Yeah, I'll have someone come to
48
00:04:43,100 --> 00:04:44,840
This is ridiculous. I've been here for
nearly three hours.
49
00:04:46,460 --> 00:04:47,460
Robbie.
50
00:04:47,900 --> 00:04:48,900
Morning.
51
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
Eddie Cash?
52
00:04:50,620 --> 00:04:52,260
Yeah, what about him? He's in custody.
53
00:04:52,960 --> 00:04:56,680
Why? Well, I imagine it's a long story,
but he only wants to tell it to you.
54
00:04:58,100 --> 00:05:00,460
OK. He's a good kick up the arse.
55
00:05:01,240 --> 00:05:02,239
I'll soak him.
56
00:05:02,240 --> 00:05:03,820
It's not like him not to come home.
57
00:05:04,540 --> 00:05:05,540
What's he look like?
58
00:05:05,880 --> 00:05:08,020
He's a sort of medium build. He's got
dark hair.
59
00:05:08,380 --> 00:05:09,500
He's a very thick looking.
60
00:05:10,340 --> 00:05:11,340
Yeah?
61
00:05:11,980 --> 00:05:12,980
This way, please.
62
00:05:15,580 --> 00:05:18,120
What the hell were you doing at the
palace?
63
00:05:18,460 --> 00:05:19,560
I went to the McGreevy.
64
00:05:20,360 --> 00:05:23,460
Tell him to stop pulling the boys from
my boxing club. They need his cage
65
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
fighting.
66
00:05:24,640 --> 00:05:29,860
Eddie, if the boys in your club want to
fight at McGreevy's, that's down to
67
00:05:29,860 --> 00:05:30,920
them. I love to eat.
68
00:05:32,760 --> 00:05:35,000
Just wansky that bastard a straightener.
69
00:05:35,360 --> 00:05:36,460
Craig, come on.
70
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
Eddie.
71
00:05:39,790 --> 00:05:40,790
I'm sorry, Robbie.
72
00:05:42,370 --> 00:05:43,490
A moment's madness.
73
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
It's over now.
74
00:05:48,690 --> 00:05:51,090
Duncan, I need a headshot. I'm on my
way.
75
00:05:51,770 --> 00:05:53,090
Jackie, I need you in there.
76
00:05:53,370 --> 00:05:54,750
Look, there's no some sort of trouble.
77
00:05:55,830 --> 00:05:58,050
Um, I'm not sure yet.
78
00:05:58,450 --> 00:06:00,330
Hello there, I'm Detective Sergeant
Jackie Reed.
79
00:06:01,370 --> 00:06:02,370
Julie Cash.
80
00:06:02,850 --> 00:06:04,230
Cash? Eddie.
81
00:06:06,230 --> 00:06:07,330
What are you doing here?
82
00:06:07,670 --> 00:06:08,770
Looking for Noam.
83
00:06:17,400 --> 00:06:20,740
So, uh, Julie's your... My daughter -in
-law.
84
00:06:24,580 --> 00:06:25,580
Is this your boy, then?
85
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
I want to see him.
86
00:06:33,560 --> 00:06:35,020
I'll arrange for you to view him
properly.
87
00:06:36,160 --> 00:06:37,200
I'm sorry for your loss.
88
00:06:40,380 --> 00:06:41,800
He looked like he was in a fight.
89
00:06:42,560 --> 00:06:45,340
But there are details of his
presentation that I'm not comfortable
90
00:06:45,660 --> 00:06:46,660
What do you mean?
91
00:06:46,780 --> 00:06:48,380
His body was dumped in a road.
92
00:06:48,780 --> 00:06:50,280
So he was murdered then.
93
00:06:50,860 --> 00:06:53,200
Well, that's what he'd find out.
94
00:06:55,260 --> 00:06:57,920
I think it'd be best if you broke the
news to Julie yourself.
95
00:06:59,620 --> 00:07:00,620
Yeah.
96
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
Julie.
97
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
Eddie?
98
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
What's going on?
99
00:07:24,840 --> 00:07:26,660
Not an overly emotional girl, is she?
100
00:07:27,620 --> 00:07:30,360
Well, just because she's not wailing
like a banshee doesn't mean she's not
101
00:07:30,360 --> 00:07:31,360
devastated.
102
00:07:31,860 --> 00:07:33,920
Give him a couple of minutes, then spot
the one for questioning.
103
00:07:36,700 --> 00:07:37,800
He hasn't hugged her.
104
00:07:38,640 --> 00:07:40,280
What's with all the behavioural
analysis?
105
00:07:41,740 --> 00:07:43,320
No, I was just saying, it's strange.
106
00:07:44,620 --> 00:07:48,440
Well, if you want to observe something
interesting, check out the shoes, the
107
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
clothes, the bag.
108
00:07:50,100 --> 00:07:51,100
They're all designer.
109
00:07:51,800 --> 00:07:52,840
Must be worth a few bob.
110
00:07:54,460 --> 00:07:57,420
Extensive bruising throughout the torso,
grouped on the left side of the
111
00:07:57,420 --> 00:07:58,860
ribcage. Multiple blows.
112
00:07:59,260 --> 00:08:01,260
Close and tight. They were delivered by
a boxer.
113
00:08:01,500 --> 00:08:03,320
Well, it was a boxer who wasn't wearing
any gloves.
114
00:08:04,660 --> 00:08:06,240
Distinct knuckle impressions.
115
00:08:06,860 --> 00:08:11,160
And here, faded bruises. Could be from
previous fights. He's certainly in fine
116
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
shape.
117
00:08:13,060 --> 00:08:16,060
Massive trauma here. The left argomatic
arch.
118
00:08:16,520 --> 00:08:17,660
Probably fractured it.
119
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Is that the cause of death?
120
00:08:19,080 --> 00:08:21,500
No. Most likely wound for that here.
121
00:08:22,820 --> 00:08:23,820
Back of the skull.
122
00:08:24,360 --> 00:08:27,560
You can see from the swelling that the
blood has pooled under the scalp.
123
00:08:28,160 --> 00:08:29,460
Probably fractured his skull.
124
00:08:29,820 --> 00:08:30,820
From a clip?
125
00:08:31,160 --> 00:08:32,160
I can't say yet.
126
00:08:32,419 --> 00:08:34,320
It could be a weapon or a fall.
127
00:08:34,820 --> 00:08:36,760
He could even have been thrown from a
vehicle.
128
00:08:38,480 --> 00:08:42,500
But I'll have to get his brain out of
his skull and examine it to be sure.
129
00:08:42,720 --> 00:08:43,720
Go for it.
130
00:08:49,820 --> 00:08:51,600
You might want to stand back.
131
00:08:52,120 --> 00:08:54,600
Oh, yeah, yeah. I'll leave you alone for
that.
132
00:08:54,860 --> 00:08:55,860
Let me know soon as.
133
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
Will do.
134
00:08:59,600 --> 00:09:02,340
Was Noel one of the lads cage -fighting
at the Palace Club?
135
00:09:02,900 --> 00:09:04,060
Noel wouldn't get into that.
136
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
Why not?
137
00:09:05,460 --> 00:09:06,840
He's a champion boxer.
138
00:09:07,160 --> 00:09:08,160
Really?
139
00:09:08,420 --> 00:09:09,420
I've not heard of him.
140
00:09:10,820 --> 00:09:11,820
Junior champion.
141
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
When he was 18.
142
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
OK.
143
00:09:15,480 --> 00:09:16,480
But not now.
144
00:09:18,660 --> 00:09:20,600
He was working on getting back to you.
145
00:09:21,290 --> 00:09:22,290
Gone pro.
146
00:09:23,210 --> 00:09:24,290
Was getting into shape.
147
00:09:24,510 --> 00:09:25,510
Looking good.
148
00:09:26,670 --> 00:09:30,290
Could have had it in the bag already if
it wasn't for... Go on.
149
00:09:31,310 --> 00:09:32,390
You know how that is.
150
00:09:34,770 --> 00:09:36,610
I'd meet the girl. Oh, it changes.
151
00:09:37,650 --> 00:09:39,150
Julie made an old stock box.
152
00:09:39,510 --> 00:09:40,750
She wasn't happy about it.
153
00:09:45,950 --> 00:09:47,430
Does no love a mobile phone?
154
00:09:48,350 --> 00:09:49,350
A phone?
155
00:09:50,619 --> 00:09:51,619
He's dead.
156
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
What's his number?
157
00:09:56,320 --> 00:09:57,320
What am I looking at?
158
00:09:57,540 --> 00:09:59,040
The injury that killed Noel Cash.
159
00:10:00,140 --> 00:10:03,440
Half a dozen blows to almost exactly the
same spot with a blunt object.
160
00:10:03,820 --> 00:10:04,820
Not a beer puff?
161
00:10:04,960 --> 00:10:07,560
No. It's hard to say exactly what the
weapon was.
162
00:10:08,460 --> 00:10:09,960
A series of ball bearings.
163
00:10:10,500 --> 00:10:11,540
A knuckle duster.
164
00:10:11,740 --> 00:10:12,740
And a blitz attack.
165
00:10:14,120 --> 00:10:15,059
Noel's number.
166
00:10:15,060 --> 00:10:17,840
Get a trace on it. A call log from the
service provider.
167
00:10:18,360 --> 00:10:20,720
I will do. Sir, I need to show you
something.
168
00:10:21,540 --> 00:10:26,700
I, er, I ran a search on the Palace Club
just to see what was floating around in
169
00:10:26,700 --> 00:10:27,700
the net.
170
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Come up with this.
171
00:10:30,700 --> 00:10:32,800
Just fight .co .uk.
172
00:10:33,800 --> 00:10:34,800
Great.
173
00:10:35,620 --> 00:10:39,780
Some punter from the Palace Club took
this from his mobile phone last night
174
00:10:39,780 --> 00:10:40,780
posted it.
175
00:10:44,540 --> 00:10:45,540
See what he's got.
176
00:10:45,960 --> 00:10:47,240
That's a box, then.
177
00:10:47,550 --> 00:10:48,550
Boxing's an art.
178
00:10:50,270 --> 00:10:51,270
Right.
179
00:10:53,150 --> 00:10:54,150
Noel.
180
00:10:54,630 --> 00:10:55,630
Yeah.
181
00:10:56,430 --> 00:10:57,710
And he wins his fight.
182
00:10:58,730 --> 00:10:59,730
Find the other fighter.
183
00:11:00,070 --> 00:11:02,570
Yeah, I will do. There's something else.
184
00:11:05,610 --> 00:11:06,610
Found it.
185
00:11:07,090 --> 00:11:08,090
In the crowd.
186
00:11:14,730 --> 00:11:15,730
Robbie.
187
00:11:21,930 --> 00:11:23,610
worry about you. Where are you? Are you
okay?
188
00:11:24,870 --> 00:11:27,990
Um, Olivia, this is... Who's that?
189
00:11:29,150 --> 00:11:30,670
Amanda. Um, Timothy?
190
00:11:32,030 --> 00:11:33,710
You're gonna be flashing it around
anyway.
191
00:11:34,030 --> 00:11:35,090
Not for free, darling.
192
00:11:35,630 --> 00:11:37,130
We open in ten minutes.
193
00:11:38,470 --> 00:11:42,430
Cycle gives me the creeps. What's with
him checking your calls? He's just, um,
194
00:11:42,470 --> 00:11:43,470
protecting.
195
00:11:43,690 --> 00:11:45,050
Not protecting you, girl.
196
00:11:45,370 --> 00:11:46,370
That's owning you.
197
00:11:58,860 --> 00:11:59,799
Go to the fight?
198
00:11:59,800 --> 00:12:01,020
At the Palace Club.
199
00:12:01,260 --> 00:12:02,260
It's not illegal.
200
00:12:02,640 --> 00:12:06,020
It's hardly befitting a police officer
to be down there rubbing shoulders with
201
00:12:06,020 --> 00:12:07,160
the likes of Don McGreevy.
202
00:12:07,960 --> 00:12:09,060
Does he know you're a cop?
203
00:12:09,900 --> 00:12:10,900
Aye, sure.
204
00:12:10,980 --> 00:12:12,840
And he also knows where the boundaries
are. Bollocks!
205
00:12:13,640 --> 00:12:14,980
McGreevy doesn't have boundaries.
206
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
Well, I do.
207
00:12:17,200 --> 00:12:18,600
So you were at the club last night?
208
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
Yeah.
209
00:12:20,960 --> 00:12:22,760
Remember watching Noel Cash in this
fight?
210
00:12:25,120 --> 00:12:28,020
You made contact with the victim and you
don't remember.
211
00:12:29,130 --> 00:12:33,070
But it was a bit of a heavy night, you
know, and I had to leave early because
212
00:12:33,070 --> 00:12:34,390
I... You pulled.
213
00:12:36,230 --> 00:12:37,230
Yeah.
214
00:12:38,950 --> 00:12:40,170
Does the betting go large?
215
00:12:41,730 --> 00:12:42,730
Sometimes.
216
00:12:43,110 --> 00:12:45,850
Did you know he was fighting at the
palace last night? Is that why you went
217
00:12:45,850 --> 00:12:46,850
there?
218
00:12:46,990 --> 00:12:47,990
No.
219
00:12:48,290 --> 00:12:51,170
I heard lads from my club were in there,
but not Noel.
220
00:12:51,490 --> 00:12:53,070
He was supposed to be working last
night.
221
00:12:53,290 --> 00:12:54,290
So where was that?
222
00:12:55,450 --> 00:12:56,450
Morehouse Engineering.
223
00:12:57,690 --> 00:12:59,870
OK. Excuse me.
224
00:13:00,770 --> 00:13:02,290
So much for the big comeback.
225
00:13:02,670 --> 00:13:04,390
He spent his whole life trying to live
up to you.
226
00:13:04,590 --> 00:13:06,710
OK, folks, my officer will look after
you.
227
00:13:07,990 --> 00:13:08,990
Thank you.
228
00:13:13,070 --> 00:13:14,490
Oh, what a pair.
229
00:13:14,770 --> 00:13:18,450
That number you gave me, sir, we made a
clone of Noel's SIM card.
230
00:13:18,870 --> 00:13:22,150
His phone is off or destroyed, so we
can't run a trace on it.
231
00:13:22,690 --> 00:13:24,830
But if anyone does call him, we'll get
it on that.
232
00:13:25,150 --> 00:13:27,530
Yeah. Of course, it's unlikely the
murderer's going to call.
233
00:13:27,810 --> 00:13:28,950
Yeah, but we do have this.
234
00:13:29,250 --> 00:13:30,229
New message.
235
00:13:30,230 --> 00:13:33,570
Hey, babe, I'm really worried about you.
Where are you? Are you OK?
236
00:13:34,910 --> 00:13:36,250
Um, Olivia, kisses.
237
00:13:36,670 --> 00:13:37,649
Not Julie?
238
00:13:37,650 --> 00:13:39,690
Nope. Caller ID is Anita.
239
00:13:40,110 --> 00:13:41,170
She called earlier today.
240
00:13:41,610 --> 00:13:43,310
Check the boxing club, this place will
work.
241
00:13:43,510 --> 00:13:44,510
Find us Anita.
242
00:13:44,830 --> 00:13:46,090
Where are we with the other fighter?
243
00:13:46,390 --> 00:13:48,210
We've got no hits in the biometric scan.
244
00:13:48,650 --> 00:13:51,830
I'll circulate his photo. You know, I
don't think he's local. Don't recognise
245
00:13:51,830 --> 00:13:54,130
him. They do bring guys in to fight.
246
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
From where?
247
00:13:55,520 --> 00:13:57,260
London. Belfast, Dublin.
248
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
Oh, great.
249
00:14:00,120 --> 00:14:01,700
You texting her back as no?
250
00:14:01,940 --> 00:14:03,380
Yeah, to see my note.
251
00:14:04,460 --> 00:14:07,300
Where are you?
252
00:14:28,220 --> 00:14:29,220
Matthew Burt.
253
00:14:32,100 --> 00:14:33,600
McGreevy. Just like old times.
254
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
No, really.
255
00:14:35,320 --> 00:14:37,420
I'm here investigating a murder this
time.
256
00:14:37,980 --> 00:14:38,980
No cash.
257
00:14:39,560 --> 00:14:43,700
Last seen alive fighting in here. It was
a fair fight all above board. So you'll
258
00:14:43,700 --> 00:14:45,140
be happy if I search the premises, then?
259
00:14:45,440 --> 00:14:47,400
What grounds do you have for your
warrant?
260
00:14:47,700 --> 00:14:50,100
He left here in one piece with a fistful
of dollars.
261
00:14:50,400 --> 00:14:51,219
How many dollars?
262
00:14:51,220 --> 00:14:52,179
Four grand.
263
00:14:52,180 --> 00:14:53,940
Not bad for 15 minutes' work.
264
00:14:54,780 --> 00:14:57,480
Mind you, with a wife like his, he
needed the money.
265
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
And why do you say that?
266
00:14:59,580 --> 00:15:00,580
Expensive taste.
267
00:15:01,120 --> 00:15:02,880
He lost his job a couple of months ago.
268
00:15:03,180 --> 00:15:06,460
He's been ticking things over by doing
the door down the casbah.
269
00:15:06,720 --> 00:15:08,640
The lap dancing club? The very same.
270
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
Away, though.
271
00:15:11,880 --> 00:15:13,960
His true talents lie in here.
272
00:15:14,780 --> 00:15:16,640
I'll need the name and address of the
other fighter.
273
00:15:17,440 --> 00:15:18,820
A crappy wee bastard.
274
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Not without skills.
275
00:15:20,720 --> 00:15:22,080
Shame he's such a sore loser.
276
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
You know the type.
277
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
Alamo.
278
00:15:28,650 --> 00:15:29,710
Get Lewis's address.
279
00:15:30,090 --> 00:15:31,089
He's a knacker.
280
00:15:31,090 --> 00:15:32,490
Doesn't have a fake address, does he?
281
00:15:32,710 --> 00:15:36,130
Well, get the name of the knacker's park
where he ties up his caravan, then.
282
00:15:40,570 --> 00:15:41,570
Malamo Higgins.
283
00:15:42,590 --> 00:15:44,490
He was a serious talent in his day.
284
00:15:44,790 --> 00:15:45,790
Yeah, he was.
285
00:15:46,310 --> 00:15:47,670
And now he's your errand boy.
286
00:15:48,990 --> 00:15:50,290
You take bet from the fight?
287
00:15:50,570 --> 00:15:52,270
I'm a licensed bookie now.
288
00:15:52,790 --> 00:15:55,550
I'll take a bet on two flies fighting
over a dead body.
289
00:16:01,750 --> 00:16:03,470
It's very messy in here, you know.
290
00:16:04,610 --> 00:16:05,850
Blood everywhere.
291
00:16:13,710 --> 00:16:14,710
Sir.
292
00:16:15,190 --> 00:16:18,010
I have Julie outside, but I think you
should take a look at this.
293
00:16:19,970 --> 00:16:20,929
Bag statement?
294
00:16:20,930 --> 00:16:24,470
Yeah. Noel put 40k into his account
three weeks ago.
295
00:16:24,770 --> 00:16:26,550
It went straight out to clear credit
cards.
296
00:16:27,970 --> 00:16:28,970
Bring it in.
297
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
In you come.
298
00:16:34,840 --> 00:16:35,840
Just grab a wee seat.
299
00:16:37,620 --> 00:16:40,760
Julie, what are you not telling me?
300
00:16:41,880 --> 00:16:42,880
I don't know what you mean.
301
00:16:43,160 --> 00:16:44,160
I think you do.
302
00:16:45,080 --> 00:16:48,280
Even if you didn't know that Noel had
lost his job, I don't see how you
303
00:16:48,280 --> 00:16:50,740
order 40 keg into your account to pay
off your lifestyle.
304
00:16:53,340 --> 00:16:54,780
I thought it was a bank loan.
305
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
That's what Noel said.
306
00:16:56,800 --> 00:16:58,540
The money didn't come from a bank,
Julie.
307
00:16:59,340 --> 00:17:00,360
I know that now.
308
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
How do you know?
309
00:17:04,970 --> 00:17:06,069
That man phoned me.
310
00:17:06,390 --> 00:17:07,390
What man?
311
00:17:08,329 --> 00:17:09,329
McGravey.
312
00:17:09,790 --> 00:17:10,790
Don McGravey?
313
00:17:11,250 --> 00:17:15,510
He said that Noel owed him a lot of
money and that he'd be dropping by to
314
00:17:15,510 --> 00:17:17,730
to work something out.
315
00:17:20,369 --> 00:17:21,369
I see.
316
00:17:24,849 --> 00:17:28,690
Then I found out that Noel had lost his
job, was working in a strip club and
317
00:17:28,690 --> 00:17:29,690
cage fighting.
318
00:17:30,990 --> 00:17:32,810
What else was he doing that I didn't
know about?
319
00:17:36,360 --> 00:17:39,920
So McGreevy mentioned nothing about the
40k that Noel owed him? No.
320
00:17:40,360 --> 00:17:42,860
The real question is, what was Noel
going to do to pay it back?
321
00:17:43,140 --> 00:17:44,140
Are we looking at McGreevy?
322
00:17:44,420 --> 00:17:46,180
Well, he's already guilty of withholding
information.
323
00:17:47,160 --> 00:17:48,340
We need this other fighter.
324
00:17:48,780 --> 00:17:52,160
Well, Louis Pace has gone on the run
with his caravan to that Rosa airport.
325
00:17:52,580 --> 00:17:54,780
Make sure his post has posted all the
ferry terminals.
326
00:17:55,020 --> 00:17:56,020
Oh, sir.
327
00:17:56,120 --> 00:17:57,140
Anita's got back to us.
328
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
She's sending all the tech?
329
00:17:58,420 --> 00:17:59,420
Yep.
330
00:18:01,140 --> 00:18:02,480
Keep me in the club tonight.
331
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
Everything's sorted.
332
00:18:04,820 --> 00:18:05,659
Which club?
333
00:18:05,660 --> 00:18:09,180
My money's on her working at the Casbah.
We need to find her. She's their only
334
00:18:09,180 --> 00:18:11,940
link to this murder. Aye, maybe I should
get down there and check it out.
335
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
That'll be right up your street.
336
00:18:13,520 --> 00:18:14,860
No, I'll do the Casbah look for Anita.
337
00:18:15,760 --> 00:18:18,260
OK. My grief is expecting me to pay my
visit tonight.
338
00:18:18,680 --> 00:18:20,020
You're going to go instead, undercover.
339
00:18:20,460 --> 00:18:21,560
Er, he knows I'm a cop?
340
00:18:21,840 --> 00:18:23,820
Aye, but he doesn't know Jackie, your
girlfriend.
341
00:18:24,540 --> 00:18:25,860
Oh, I could be doing with a wee night
out.
342
00:18:26,420 --> 00:18:27,420
What do you want me to do?
343
00:18:27,760 --> 00:18:28,920
Mingle with the girls who work there.
344
00:18:29,260 --> 00:18:31,020
See if you can get the story of Noel in
this Anita.
345
00:18:31,240 --> 00:18:34,380
And I want to know how the betting
works. I could tell you. I want Jackie
346
00:18:34,380 --> 00:18:36,440
it. Yeah, I will do it. And one more
thing.
347
00:18:37,380 --> 00:18:38,400
Jackie's in charge on this one.
348
00:18:38,780 --> 00:18:39,780
All right?
349
00:18:40,740 --> 00:18:41,740
Fine.
350
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
We're walking slowly.
351
00:19:04,020 --> 00:19:09,160
What's the world?
352
00:19:09,460 --> 00:19:10,660
Thank you. Hi, fellas.
353
00:19:20,180 --> 00:19:21,540
Hiya. Oh, hi.
354
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
What's your name?
355
00:19:23,300 --> 00:19:24,940
Candy. Your name?
356
00:19:25,160 --> 00:19:26,660
Can we go somewhere private?
357
00:19:27,180 --> 00:19:28,180
Of course.
358
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
Let's wait.
359
00:19:29,520 --> 00:19:30,680
The IP room.
360
00:19:38,820 --> 00:19:39,820
Hey, Donna.
361
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
Oh,
362
00:19:41,820 --> 00:19:42,820
hi, Donna. I'm Jackie.
363
00:19:43,660 --> 00:19:44,660
G'day.
364
00:19:45,240 --> 00:19:46,240
Hey, Liz.
365
00:19:47,020 --> 00:19:49,140
Uh, that was... Strange?
366
00:19:49,920 --> 00:19:50,920
Yeah.
367
00:19:51,300 --> 00:19:52,300
Let's get a drink.
368
00:19:55,160 --> 00:19:58,540
Oh, no, no, you don't need to do that. I
just want a top.
369
00:19:58,940 --> 00:19:59,940
One of those, huh?
370
00:20:01,710 --> 00:20:02,710
It's serious.
371
00:20:03,950 --> 00:20:04,950
Sit down.
372
00:20:05,730 --> 00:20:06,730
Okay.
373
00:20:07,790 --> 00:20:10,030
So, no more candy.
374
00:20:10,710 --> 00:20:11,509
What's your name?
375
00:20:11,510 --> 00:20:12,730
Kerry. Kerry.
376
00:20:13,530 --> 00:20:14,790
I'm looking for somebody called Anita.
377
00:20:15,090 --> 00:20:15,869
What's she done?
378
00:20:15,870 --> 00:20:16,509
You know her?
379
00:20:16,510 --> 00:20:20,370
Yeah. Where is she? I'm not about to
drop her in the shit, am I? Listen, I'm
380
00:20:20,370 --> 00:20:21,370
trying to help her.
381
00:20:21,570 --> 00:20:24,090
And we can do it here, or we can do it
at the station. Comprende?
382
00:20:25,170 --> 00:20:26,630
Yeah. So where is she?
383
00:20:28,110 --> 00:20:29,150
Respecting. What does that mean?
384
00:20:29,520 --> 00:20:32,820
Some of the girls go over to the palace,
you know, mingle with the punters, work
385
00:20:32,820 --> 00:20:34,020
up some customers for later on.
386
00:20:34,220 --> 00:20:35,220
So she's at the palace?
387
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
Do you know Noel Cash?
388
00:20:37,760 --> 00:20:38,780
Are you sure he works here?
389
00:20:40,000 --> 00:20:41,380
Are you going to ask me about him and
Anita?
390
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
Should I?
391
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
What the hell are you doing?
392
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
My job.
393
00:20:49,200 --> 00:20:50,620
Making sure you don't get disturbed.
394
00:20:51,100 --> 00:20:52,260
Well, I went to somewhere else.
395
00:21:00,520 --> 00:21:01,519
Who is it?
396
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
Bomber.
397
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
Anita, dear girl.
398
00:21:04,480 --> 00:21:05,419
Not Noel?
399
00:21:05,420 --> 00:21:06,800
No. Noel's married.
400
00:21:07,000 --> 00:21:08,360
He's straight up. Do you know?
401
00:21:08,700 --> 00:21:09,700
Yeah.
402
00:21:10,240 --> 00:21:13,120
So what would happen, do you think, if
Bomber caught Noel messing around with
403
00:21:13,120 --> 00:21:14,120
Anita?
404
00:21:14,240 --> 00:21:15,380
A lot of blood would happen.
405
00:21:16,800 --> 00:21:20,480
Well, times are ticking and all that,
so... Do you want one or not?
406
00:21:20,680 --> 00:21:22,260
Ah, not.
407
00:21:23,020 --> 00:21:24,020
No offence.
408
00:21:24,080 --> 00:21:25,080
None taken.
409
00:21:25,320 --> 00:21:26,320
Take for your leader.
410
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
Cosmo? Yeah.
411
00:21:31,850 --> 00:21:32,850
What does it need to look like?
412
00:21:37,190 --> 00:21:38,190
Here we go.
413
00:21:38,890 --> 00:21:39,890
Robbie. John.
414
00:21:40,270 --> 00:21:41,350
You all going to introduce me?
415
00:21:41,650 --> 00:21:42,750
Yeah, this is Jackie.
416
00:21:43,830 --> 00:21:44,830
Don McGreevy.
417
00:21:45,950 --> 00:21:47,630
Pleasure. That's what I've heard.
418
00:21:48,270 --> 00:21:50,030
So, are we here for the fight? We are.
419
00:21:50,410 --> 00:21:51,410
And debating.
420
00:21:51,690 --> 00:21:52,910
I'll keep you high on this one.
421
00:21:53,590 --> 00:21:57,350
Yeah. We're just getting started, but
bring them in when they're ready.
422
00:21:57,610 --> 00:21:58,610
Bring them in.
423
00:21:58,810 --> 00:21:59,810
Cheers, Don.
424
00:22:07,940 --> 00:22:08,940
Boys.
425
00:22:13,560 --> 00:22:14,600
Is it okay for you?
426
00:22:14,820 --> 00:22:16,240
Yep. Thanks, Alamo.
427
00:22:21,080 --> 00:22:23,460
Note to self, both mess with Alamo.
428
00:22:27,300 --> 00:22:28,520
That's a text from the boss.
429
00:22:30,240 --> 00:22:31,320
Anita's in here somewhere.
430
00:22:33,220 --> 00:22:34,220
Five foot nine.
431
00:22:34,800 --> 00:22:37,800
Ethan European, blonde, brown eyes,
Markle.
432
00:22:38,780 --> 00:22:39,980
Well, that narrows it down.
433
00:22:44,240 --> 00:22:51,140
From the
434
00:22:51,140 --> 00:22:52,140
bath.
435
00:22:52,340 --> 00:22:53,340
Thank you.
436
00:22:54,040 --> 00:22:55,040
You're welcome.
437
00:22:58,020 --> 00:23:00,080
So, is there history there?
438
00:23:00,500 --> 00:23:02,080
Well, don't I know it, my dear friend.
439
00:23:03,580 --> 00:23:07,100
Well, if I were you, I'd start to make a
fuss of you, because if I was your
440
00:23:07,100 --> 00:23:09,660
girlfriend, you'd be getting a pep just
about now.
441
00:23:10,300 --> 00:23:11,300
Well,
442
00:23:12,040 --> 00:23:15,300
I, er... Will you have a glass of
champagne, then?
443
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
That'll be a start.
444
00:23:19,720 --> 00:23:21,760
But I think you're going to have to be a
wee bit more convincing.
445
00:23:26,900 --> 00:23:27,900
What's that?
446
00:23:28,260 --> 00:23:29,260
That's the tip.
447
00:23:29,380 --> 00:23:32,240
The winner of one of the fights, so we
can bet on it.
448
00:23:32,940 --> 00:23:33,940
So they're fit?
449
00:23:34,120 --> 00:23:35,600
Eh, not all of them, just one.
450
00:23:36,200 --> 00:23:37,119
That's all right.
451
00:23:37,120 --> 00:23:38,860
Jackie, I don't fit.
452
00:23:39,100 --> 00:23:40,380
I'm the one who has to fit.
453
00:23:41,060 --> 00:23:44,920
Good. Because, eh, you won't be needing
this.
454
00:24:37,630 --> 00:24:40,250
Jackie, this is going to be a mess you
want. You all right with that?
455
00:24:41,230 --> 00:24:44,910
Yeah, but I tell you what, Steve, I
think you'll be there to catch me.
456
00:25:15,050 --> 00:25:15,909
Ah, blood.
457
00:25:15,910 --> 00:25:17,150
Ah, that's it, my love.
458
00:25:17,810 --> 00:25:18,810
Yes.
459
00:25:18,910 --> 00:25:19,509
That's it.
460
00:25:19,510 --> 00:25:22,090
Go for the right. Take him down. Take
him down.
461
00:25:22,430 --> 00:25:24,990
Brilliant. So you're not surprised that
Noel isn't in for work tonight?
462
00:25:25,230 --> 00:25:25,969
Should I be?
463
00:25:25,970 --> 00:25:27,490
Did you phone him? See if he was ill?
464
00:25:27,770 --> 00:25:28,770
Yeah, I look like enough.
465
00:25:28,890 --> 00:25:29,970
Come on, mister, let's have out.
466
00:25:30,710 --> 00:25:31,870
You've got a girl working here.
467
00:25:32,450 --> 00:25:33,790
Anita. Ah.
468
00:25:34,570 --> 00:25:35,570
What's that supposed to mean?
469
00:25:35,950 --> 00:25:37,430
Well, it's funny her name should come
up.
470
00:25:37,770 --> 00:25:39,530
Because I was going to sack her. Really?
471
00:25:39,870 --> 00:25:40,870
Why would that be?
472
00:25:41,190 --> 00:25:42,190
Oh, look, don't get me wrong.
473
00:25:42,990 --> 00:25:45,170
None of the girls that work for me are
easy to handle.
474
00:25:45,630 --> 00:25:46,630
But Anita?
475
00:25:46,850 --> 00:25:48,250
Well, she's more trouble than I need.
476
00:25:48,470 --> 00:25:49,470
In what way?
477
00:25:51,490 --> 00:25:52,530
Well, she's got a habit.
478
00:25:53,070 --> 00:25:55,310
Drugs? That's usually what the habit is.
479
00:25:56,130 --> 00:25:58,410
Why don't you be straight with me? Tell
me what she's done.
480
00:25:58,810 --> 00:26:00,050
I'm investigating a murder.
481
00:26:00,690 --> 00:26:01,690
No cash.
482
00:26:02,110 --> 00:26:04,970
Nah. We're finished here. Oh, we haven't
even started.
483
00:26:05,550 --> 00:26:09,450
By the time I get a team in here to
strip this place down, interview your
484
00:26:09,610 --> 00:26:11,070
your punters... Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa.
485
00:26:12,510 --> 00:26:13,510
Okay.
486
00:26:15,910 --> 00:26:17,430
She owed me a couple of hundred quid.
487
00:26:18,490 --> 00:26:19,930
And she paid me last night.
488
00:26:21,730 --> 00:26:22,730
Are you there?
489
00:26:23,310 --> 00:26:25,310
You don't think it's strange it's all
covered in blood?
490
00:26:25,650 --> 00:26:26,650
It's purse money.
491
00:26:27,130 --> 00:26:28,830
They shove it into their hands after the
bout.
492
00:26:30,330 --> 00:26:32,630
She's been screwing one of those mad
cage fighters.
493
00:26:33,190 --> 00:26:34,410
I'm going to have to hang on to this.
494
00:26:34,910 --> 00:26:35,910
Keep it.
495
00:26:35,970 --> 00:26:37,350
But I don't want this place torn apart.
496
00:26:38,370 --> 00:26:39,370
Thanks for your time.
497
00:26:40,090 --> 00:26:41,090
Pleasure.
498
00:26:41,700 --> 00:26:43,880
Oh, what I need to show is you phone me.
499
00:26:44,780 --> 00:26:46,700
That way I won't have to come back and
look for her again.
500
00:26:47,460 --> 00:26:48,460
Thanks.
501
00:26:54,040 --> 00:26:55,720
Bomber, get her in here.
502
00:27:28,699 --> 00:27:29,960
Well, I guess that's it ruined.
503
00:27:30,940 --> 00:27:31,940
I guess so.
504
00:27:32,540 --> 00:27:33,540
Do you work here?
505
00:27:33,800 --> 00:27:34,800
Here and now.
506
00:27:36,360 --> 00:27:37,360
You all right?
507
00:27:37,480 --> 00:27:38,480
You look a bit upset.
508
00:27:39,840 --> 00:27:40,840
I'm fine.
509
00:27:41,220 --> 00:27:43,780
Oh, you... You missed a bit.
510
00:27:44,540 --> 00:27:45,920
Oh, thanks.
511
00:27:46,940 --> 00:27:48,580
Oh, so have I.
512
00:27:50,200 --> 00:27:51,200
Okay, done.
513
00:27:54,140 --> 00:27:55,660
Have a good night. Thanks, you too.
514
00:27:58,279 --> 00:27:59,340
McGreevy, come on.
515
00:27:59,580 --> 00:28:00,579
Let's hug you.
516
00:28:00,580 --> 00:28:02,520
I'll take you on. Fighting like a man.
517
00:28:02,840 --> 00:28:06,700
Come on, one -on -one, McGreevy. You had
my boy in here fighting like a dog.
518
00:28:06,900 --> 00:28:09,020
Now you think you can come sniffing
around his wife?
519
00:28:09,220 --> 00:28:10,940
You couldn't fight your way out of a
paper bag.
520
00:28:11,320 --> 00:28:12,320
I'm going.
521
00:28:14,040 --> 00:28:15,720
Hey, leave it.
522
00:28:16,100 --> 00:28:17,280
I'm just going to calm down.
523
00:28:18,620 --> 00:28:20,520
Are you hurt? No, I'm fine.
524
00:28:21,240 --> 00:28:22,240
I'm a nurse.
525
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
Get him out of here.
526
00:28:25,980 --> 00:28:27,510
Go. Sure.
527
00:28:27,910 --> 00:28:30,510
Sorry. You know, I'm getting tired of
this.
528
00:28:30,990 --> 00:28:33,370
You could have been a contender.
529
00:28:34,450 --> 00:28:35,730
Takes all sorts, eh?
530
00:28:36,270 --> 00:28:37,270
Yeah.
531
00:28:37,630 --> 00:28:40,210
Before I forget, you did well.
532
00:28:40,610 --> 00:28:41,650
All right, thanks.
533
00:28:41,970 --> 00:28:42,970
A nurse?
534
00:28:43,830 --> 00:28:47,230
Yeah. Well, you never know when you're
going to need one of them around, do
535
00:28:49,890 --> 00:28:50,890
What's that?
536
00:28:50,950 --> 00:28:51,950
Wings.
537
00:28:52,170 --> 00:28:55,590
Okay, we'll deal with that later. The
blonde behind me in the denim?
538
00:28:55,850 --> 00:28:56,729
Uh -huh.
539
00:28:56,730 --> 00:28:57,730
Benita.
540
00:28:58,230 --> 00:28:59,290
You should. Yeah.
541
00:29:00,450 --> 00:29:03,310
I don't think he'd buy in you being my
girlfriend.
542
00:29:03,930 --> 00:29:04,930
Well, no wonder.
543
00:29:05,290 --> 00:29:06,710
You've been acting like I'm your
girlfriend.
544
00:29:07,050 --> 00:29:08,050
Eh?
545
00:29:08,190 --> 00:29:09,750
You haven't even hit me all night.
546
00:29:10,590 --> 00:29:11,590
You want me to?
547
00:29:12,910 --> 00:29:14,570
Yeah. You've got me.
548
00:29:15,470 --> 00:29:16,470
Make it good.
549
00:29:17,190 --> 00:29:18,190
What about Cripp?
550
00:29:42,850 --> 00:29:46,750
So, eh, who's that making a beeline for
any... Right, come with me.
551
00:29:47,490 --> 00:29:48,490
Good night.
552
00:29:49,770 --> 00:29:50,770
Good night.
553
00:29:53,130 --> 00:29:55,490
You're hurting my heart. Come on! Let
go!
554
00:29:56,630 --> 00:29:57,630
Let her go!
555
00:29:59,350 --> 00:30:01,410
This is not a police matter.
556
00:30:01,770 --> 00:30:02,770
No, I think you'll find it is.
557
00:30:08,330 --> 00:30:09,330
Can I save him?
558
00:30:09,970 --> 00:30:11,210
No, not now.
559
00:30:11,650 --> 00:30:12,770
The blood and that money.
560
00:30:13,410 --> 00:30:14,410
Look at it.
561
00:30:15,270 --> 00:30:16,410
That's Noel's blood.
562
00:30:16,890 --> 00:30:18,150
No. Oh, yeah.
563
00:30:19,950 --> 00:30:21,530
So you and Noel were close?
564
00:30:23,030 --> 00:30:24,530
Yeah. What's the friend?
565
00:30:25,230 --> 00:30:27,150
Well, I think he was more than a friend,
wasn't he?
566
00:30:29,210 --> 00:30:31,630
He... What?
567
00:30:32,690 --> 00:30:34,010
He was coming to help me.
568
00:30:34,370 --> 00:30:35,490
Anita, what's going on here?
569
00:30:36,310 --> 00:30:37,530
I mean, I don't get this.
570
00:30:38,080 --> 00:30:39,080
You and Noel.
571
00:30:40,700 --> 00:30:41,700
We connected.
572
00:30:42,120 --> 00:30:43,120
He confided in you?
573
00:30:43,640 --> 00:30:44,640
Sometimes.
574
00:30:45,040 --> 00:30:46,040
We talked.
575
00:30:46,340 --> 00:30:47,640
You know, really talked.
576
00:30:49,340 --> 00:30:50,340
He'd tell me stuff.
577
00:30:51,140 --> 00:30:52,140
Real stuff.
578
00:30:52,280 --> 00:30:53,460
What kind of stuff?
579
00:30:54,180 --> 00:30:55,180
About his feelings.
580
00:30:55,460 --> 00:30:56,460
Oh, Jesus.
581
00:30:57,660 --> 00:30:59,980
Look, I'm not going to go around the
houses with you here.
582
00:31:00,220 --> 00:31:03,400
I want some straight answers, otherwise
I'm going to charge you with obstruction
583
00:31:03,400 --> 00:31:04,760
and conspiracy to murder.
584
00:31:04,980 --> 00:31:06,940
And you'll be doing cold turkey in the
neck.
585
00:31:09,860 --> 00:31:11,140
I'll tell the truth.
586
00:31:11,800 --> 00:31:12,800
Where'd you get the money?
587
00:31:15,060 --> 00:31:16,060
Bummer.
588
00:31:17,060 --> 00:31:20,240
I'm seriously considering charging you
with the murder of Noel Cash.
589
00:31:21,500 --> 00:31:22,500
You what?
590
00:31:22,840 --> 00:31:25,360
Well, he gave Anita a roll of notes with
Noel's blood on it.
591
00:31:25,580 --> 00:31:27,440
You were jealous of his relationship
with her.
592
00:31:27,840 --> 00:31:28,840
That's a good link.
593
00:31:29,000 --> 00:31:30,600
I think I can make that stricken court.
594
00:31:31,040 --> 00:31:32,080
But I didn't do it.
595
00:31:32,320 --> 00:31:33,320
Well, do you know who did?
596
00:31:33,600 --> 00:31:34,600
No.
597
00:31:34,800 --> 00:31:35,980
Well, see, that's no use to me.
598
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
I mean, I've got you.
599
00:31:38,380 --> 00:31:39,620
I can do you for the murder.
600
00:31:40,660 --> 00:31:41,660
But I'm innocent.
601
00:31:42,020 --> 00:31:44,920
No, what you have to understand is that
you're guilty by association.
602
00:31:45,720 --> 00:31:51,000
By evidence, by circumstance. I mean
right now, in the eyes of the law, you
603
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
guilty.
604
00:31:52,440 --> 00:31:53,440
Tell me about the money.
605
00:31:54,440 --> 00:31:55,440
It's his past money.
606
00:31:56,040 --> 00:31:57,160
Then why have you got it?
607
00:31:58,740 --> 00:32:00,780
I went round to his dressing room after
the fight.
608
00:32:01,200 --> 00:32:03,280
He was gone. The money was still there.
609
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
I've still got it.
610
00:32:09,929 --> 00:32:11,630
Here. Why did you go to the dressing
room?
611
00:32:12,070 --> 00:32:13,210
To give him a fee and two.
612
00:32:14,330 --> 00:32:15,670
You know what he was doing to Anita.
613
00:32:16,390 --> 00:32:17,390
Stinging her along.
614
00:32:17,790 --> 00:32:20,170
Making her stupid promises that he could
never keep.
615
00:32:21,770 --> 00:32:25,950
I was... trying to offer her something
solid.
616
00:32:26,690 --> 00:32:27,690
Real.
617
00:32:28,110 --> 00:32:29,690
He was just offering her dreams.
618
00:32:31,090 --> 00:32:32,090
Yeah.
619
00:32:32,330 --> 00:32:33,870
And Lewis Hayes will verify that.
620
00:32:34,830 --> 00:32:36,330
Lewis? The other fighter.
621
00:32:37,360 --> 00:32:40,500
Why, his dressing room was right next
door to Noel's. It would have been
622
00:32:40,500 --> 00:32:42,480
impossible for you to get in and out
without him seeing you.
623
00:32:42,840 --> 00:32:43,840
I didn't see him.
624
00:32:44,420 --> 00:32:45,820
Lewis wasn't in his dressing room?
625
00:32:46,360 --> 00:32:47,360
No.
626
00:32:50,120 --> 00:32:51,120
Boss.
627
00:32:51,920 --> 00:32:58,780
I picked up Lewis as he was trying to
board the
628
00:32:58,780 --> 00:33:01,660
ferry to Belfast with his family and his
caravan.
629
00:33:10,600 --> 00:33:12,340
He had £15 ,000 on him.
630
00:33:12,880 --> 00:33:16,720
Where did a traveller who'd just lost a
cash fight get money like that?
631
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
He doesn't.
632
00:33:18,780 --> 00:33:19,900
Let me interview him, boy.
633
00:33:20,460 --> 00:33:21,680
I think I can get it to him now.
634
00:33:33,940 --> 00:33:36,760
You're lucky it's me in here, son, cos
you're in a lot of trouble.
635
00:33:38,100 --> 00:33:41,840
Listen to me. They have your DNA all
over Noel Cash's clothes. You know what
636
00:33:41,840 --> 00:33:42,840
that means, don't you?
637
00:33:43,540 --> 00:33:48,040
No. It means they can prove that you
dressed Noel Cash after he died.
638
00:33:49,900 --> 00:33:51,340
Jesus. Yeah, shit.
639
00:33:53,320 --> 00:33:54,740
You're looking at a murder charge here.
640
00:33:55,780 --> 00:33:57,040
Do you get that, son? Yeah.
641
00:33:58,940 --> 00:33:59,940
Right.
642
00:34:00,140 --> 00:34:03,860
I'm all you've got, so this is the deal.
You can either fit tight and go to
643
00:34:03,860 --> 00:34:05,100
prison for murder, or...
644
00:34:07,180 --> 00:34:08,180
With what?
645
00:34:08,820 --> 00:34:11,760
Help me help you tell me what happened.
646
00:34:15,540 --> 00:34:16,900
I'd be a dead man walking.
647
00:34:17,179 --> 00:34:18,179
No.
648
00:34:18,340 --> 00:34:19,920
We can talk off the record.
649
00:34:20,600 --> 00:34:24,280
Whatever we say and hear is between you
and me.
650
00:34:29,600 --> 00:34:34,639
You... You just dropped down dead in the
directorium after the fight.
651
00:34:35,800 --> 00:34:36,800
I...
652
00:34:37,610 --> 00:34:39,670
I conned... I conned something.
653
00:34:39,969 --> 00:34:41,130
Concussion? Aye, aye, that's it.
654
00:34:41,969 --> 00:34:42,948
You saw this?
655
00:34:42,949 --> 00:34:43,848
Yeah.
656
00:34:43,850 --> 00:34:44,828
Then what?
657
00:34:44,830 --> 00:34:48,610
I... I... I dressed him.
658
00:34:49,370 --> 00:34:50,370
Picked him up.
659
00:34:50,409 --> 00:34:51,409
Put him in the car.
660
00:34:51,710 --> 00:34:52,589
Dumped the body.
661
00:34:52,590 --> 00:34:54,150
Yeah. All by yourself.
662
00:34:54,690 --> 00:34:55,690
No one held you. Yeah.
663
00:34:56,770 --> 00:34:59,010
This is more than the only chance you've
had of staying out of jail.
664
00:34:59,230 --> 00:35:01,770
What? I come in here to help you. I'm
straight up here. You treat me like some
665
00:35:01,770 --> 00:35:02,770
kind of a mug.
666
00:35:02,930 --> 00:35:05,570
I'm out on a limb to help you here.
Wait, wait, please.
667
00:35:07,879 --> 00:35:08,879
I'm sorry.
668
00:35:10,620 --> 00:35:13,240
I'm just... What?
669
00:35:14,760 --> 00:35:15,760
Scared?
670
00:35:17,440 --> 00:35:18,440
Yeah.
671
00:35:19,740 --> 00:35:20,740
Okay.
672
00:35:21,460 --> 00:35:25,720
But I told you, it goes no further than
me.
673
00:35:28,180 --> 00:35:29,780
You're going to have to trust me here a
little bit.
674
00:35:30,000 --> 00:35:33,560
In two minutes, my boss is going to pull
that door right out of my hand. Now or
675
00:35:33,560 --> 00:35:34,560
never. Hurry, okay?
676
00:35:50,430 --> 00:35:52,510
Alamo! He called me into his dressing
room.
677
00:35:53,290 --> 00:35:55,210
Told me McCreevy said it was my fault.
678
00:35:56,230 --> 00:35:57,530
I helped him with the body.
679
00:35:59,030 --> 00:36:00,410
And Noel was dead?
680
00:36:02,650 --> 00:36:03,650
Yeah.
681
00:36:09,920 --> 00:36:10,920
Save that.
682
00:36:10,940 --> 00:36:13,080
We'll need it for the court. I told him
it was off the record.
683
00:36:13,720 --> 00:36:14,720
You know what, Robbie?
684
00:36:15,160 --> 00:36:17,880
You're hanging about with gangsters that
much, you're starting to think like one
685
00:36:17,880 --> 00:36:18,359
of them.
686
00:36:18,360 --> 00:36:20,600
Well, he's not putting McGreevy in the
dressing room.
687
00:36:20,880 --> 00:36:21,900
And we've got to change all that.
688
00:36:22,320 --> 00:36:23,320
How do you mean?
689
00:36:23,900 --> 00:36:25,320
McGreevy's got you in his back pocket.
690
00:36:25,900 --> 00:36:28,160
He handed you a wad of cash in front of
Jackie.
691
00:36:28,500 --> 00:36:31,160
Yeah, winnings from a legitimate bet.
692
00:36:31,420 --> 00:36:34,260
And I can guarantee you that was
recorded in one of his security cameras.
693
00:36:34,720 --> 00:36:37,740
Any jury looking at that will just see a
cop taking money from a gangster.
694
00:36:37,960 --> 00:36:41,920
OK. It was stupid, but I'm not bent.
Robbie, if I didn't know that, you'd be
695
00:36:41,920 --> 00:36:42,920
gone already.
696
00:36:43,080 --> 00:36:45,760
The point is, McGreevy thinks you're
bent.
697
00:36:46,020 --> 00:36:47,240
Or at least bendable.
698
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
So go to him.
699
00:36:48,920 --> 00:36:52,260
Tell him that Lewis has put them to the
crime and offer to let Lewis out onto
700
00:36:52,260 --> 00:36:53,380
the streets for the right price.
701
00:37:00,960 --> 00:37:02,420
I want to speak to McGreevy.
702
00:37:02,760 --> 00:37:03,760
About what?
703
00:37:03,960 --> 00:37:05,500
About something very private.
704
00:37:20,840 --> 00:37:21,840
Can you speak to McGreevy?
705
00:37:22,020 --> 00:37:23,020
He's busy right now.
706
00:37:23,300 --> 00:37:24,380
Dad, I won't take long out.
707
00:37:25,340 --> 00:37:26,340
Sorry.
708
00:37:26,680 --> 00:37:28,120
Look, how busy can he be in there?
709
00:37:33,380 --> 00:37:34,380
Let's go in there.
710
00:37:39,660 --> 00:37:40,660
No,
711
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
stay down!
712
00:38:04,780 --> 00:38:06,020
Time was trying to do me with a blade.
713
00:38:06,360 --> 00:38:10,160
He was trying to make an order to take
her down. You mad junkie. It's all his
714
00:38:10,160 --> 00:38:11,840
fault. She's off her head. Is she?
715
00:38:12,580 --> 00:38:13,580
Get her out of here.
716
00:38:14,640 --> 00:38:15,640
Enough.
717
00:38:16,560 --> 00:38:18,120
What the hell are you doing here anyway?
718
00:38:18,780 --> 00:38:19,718
We got a call.
719
00:38:19,720 --> 00:38:23,000
One of the girls at the club tipped us
off that Anita was on the warpath with a
720
00:38:23,000 --> 00:38:25,120
knife. You came here to save my life?
721
00:38:26,100 --> 00:38:28,900
Why is that? I don't believe that. I
really don't care what you believe.
722
00:38:29,780 --> 00:38:30,780
All right, let's go.
723
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
Oh, and, uh...
724
00:38:32,640 --> 00:38:36,420
If I find out that you've been anywhere
near Julie Cash, I'll bring you to a
725
00:38:36,420 --> 00:38:38,280
dark place and take a hammer to you.
726
00:38:39,480 --> 00:38:40,580
Same old bookie.
727
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
Out.
728
00:39:00,400 --> 00:39:01,400
So what was the plan?
729
00:39:02,040 --> 00:39:03,040
You and Noel.
730
00:39:05,080 --> 00:39:06,080
Get out of Glasgow.
731
00:39:07,860 --> 00:39:08,860
Give me your drug.
732
00:39:09,280 --> 00:39:10,280
Start again.
733
00:39:13,700 --> 00:39:14,700
Go.
734
00:39:15,360 --> 00:39:16,840
I don't ever want to see you again.
735
00:39:18,400 --> 00:39:19,400
You won't.
736
00:39:24,400 --> 00:39:25,480
So what happens now?
737
00:39:26,480 --> 00:39:27,700
Well, it's not a total loss.
738
00:39:28,120 --> 00:39:29,120
We still get him.
739
00:39:30,570 --> 00:39:31,890
I was in the crowd that night.
740
00:39:33,050 --> 00:39:34,210
You're short of the title.
741
00:39:36,530 --> 00:39:37,550
You should have won that.
742
00:39:38,890 --> 00:39:41,050
I mean, you really should have won it.
743
00:39:42,390 --> 00:39:43,390
You took a dive.
744
00:39:44,530 --> 00:39:45,530
I knew it.
745
00:39:45,970 --> 00:39:48,470
The crowd knew it. The Boxing Federation
knew it.
746
00:39:49,350 --> 00:39:50,350
He knew it.
747
00:39:51,310 --> 00:39:52,810
Eddie Cash, your old coach.
748
00:39:53,710 --> 00:39:55,630
You didn't get me here to talk about
that.
749
00:39:56,050 --> 00:39:57,050
Why not?
750
00:39:57,730 --> 00:39:58,730
How did it go down?
751
00:39:59,779 --> 00:40:03,580
McGreevy came to you and said, you take
this hit for the firm and we'll make
752
00:40:03,580 --> 00:40:04,860
sure you get another crack at it.
753
00:40:06,080 --> 00:40:09,760
And so here you are, still taking hits
for McGreevy.
754
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
I do OK.
755
00:40:11,920 --> 00:40:12,920
Do you?
756
00:40:14,100 --> 00:40:16,740
Look, what you want is what I don't
want.
757
00:40:17,700 --> 00:40:21,300
I don't want you for the murder of Noel
Cash, but it looks like you've been
758
00:40:21,300 --> 00:40:22,300
served up to me for it.
759
00:40:24,020 --> 00:40:25,020
Look at this.
760
00:40:50,030 --> 00:40:52,390
Take that into any court in the land and
get a conviction for murder.
761
00:40:55,670 --> 00:40:56,670
Charge me.
762
00:40:56,810 --> 00:40:57,810
Get it over with.
763
00:41:05,610 --> 00:41:06,610
Duncan.
764
00:41:11,570 --> 00:41:12,930
He's not fit for viewing.
765
00:41:13,250 --> 00:41:14,270
I don't think he cares.
766
00:41:20,080 --> 00:41:22,200
Look at him. Your old coach, Eddie Cash.
767
00:41:22,500 --> 00:41:23,580
He's just been found.
768
00:41:24,320 --> 00:41:26,080
Beaten to a pulp with a knuckle duster.
769
00:41:32,840 --> 00:41:34,440
Same knuckle duster that killed his boy.
770
00:41:36,180 --> 00:41:37,180
Father and son.
771
00:41:38,080 --> 00:41:41,140
How much more damage are you going to
let that bastard get away with?
772
00:41:57,320 --> 00:41:58,320
He's an animal.
773
00:42:00,360 --> 00:42:01,360
But he owns me.
774
00:42:01,680 --> 00:42:02,680
I know that.
775
00:42:03,780 --> 00:42:05,780
I know that Noel was supposed to take a
dive.
776
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
But he didn't.
777
00:42:07,680 --> 00:42:10,680
So McGreevy's got egg in his face and a
big hole in his pocket.
778
00:42:11,640 --> 00:42:12,640
So?
779
00:42:12,960 --> 00:42:14,560
I understood the kid, you know.
780
00:42:16,760 --> 00:42:19,120
He told McGreevy he couldn't get out. He
just couldn't do it.
781
00:42:21,560 --> 00:42:22,860
He didn't know until you're in there.
782
00:42:23,800 --> 00:42:24,940
He knows only when you're there.
783
00:42:48,360 --> 00:42:50,060
The kid found out that he just couldn't
take a dive.
784
00:42:51,560 --> 00:42:52,880
You know, sometimes they're wired.
785
00:42:53,860 --> 00:42:56,440
They may stand them and there's nothing
anyone can do about it.
786
00:42:59,200 --> 00:43:01,260
I tried to explain that to McGreevy.
787
00:43:01,580 --> 00:43:03,040
But McGreevy's never been in the ring.
788
00:43:03,520 --> 00:43:05,080
So he had no understanding of it.
789
00:43:05,980 --> 00:43:06,980
Yeah.
790
00:43:07,940 --> 00:43:09,440
He wanted to give me a frenzy.
791
00:43:11,260 --> 00:43:12,300
It was so fast.
792
00:43:13,540 --> 00:43:15,960
By the time I could stop him, all the
kids had was smashed him.
793
00:43:19,880 --> 00:43:21,260
He looked at me like nothing had
happened.
794
00:43:22,260 --> 00:43:23,400
Told me to deal with it.
795
00:43:43,100 --> 00:43:44,100
McGreevy!
796
00:43:46,300 --> 00:43:47,480
You calling me out?
797
00:43:48,440 --> 00:43:49,440
I am.
798
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
All on your own.
799
00:43:52,880 --> 00:43:56,840
I've got a warrant for your arrest for
the murders of Noel and Eddie Cash.
800
00:43:57,620 --> 00:43:59,240
Please, don't come quietly.
801
00:43:59,960 --> 00:44:01,160
I wouldn't dream of it.
802
00:44:01,680 --> 00:44:02,680
Good.
803
00:44:04,320 --> 00:44:05,980
You know what's going to happen now,
don't you?
804
00:44:07,060 --> 00:44:09,100
I'm going to walk out of here over your
dead body.
805
00:44:10,100 --> 00:44:11,100
Stop talking.
806
00:44:12,240 --> 00:44:13,240
Start dancing.
807
00:44:13,560 --> 00:44:15,440
Where's your hammer, then? In my head!
808
00:44:17,600 --> 00:44:18,600
It's a murder weapon.
809
00:44:19,710 --> 00:44:20,710
Thank you.
810
00:44:29,710 --> 00:44:31,690
I've had the whole place locked down,
boss.
811
00:44:32,190 --> 00:44:33,190
Good.
812
00:44:33,550 --> 00:44:37,190
Listen, I'm sorry, but... Everybody who
watched Noel's fight shares a part of
813
00:44:37,190 --> 00:44:38,510
the responsibility for his death.
814
00:44:39,550 --> 00:44:40,610
Do you understand that?
815
00:44:43,090 --> 00:44:44,069
Yes, I do.
816
00:44:44,070 --> 00:44:45,070
Good.
817
00:44:45,530 --> 00:44:47,590
Do you also accept you're addicted to
gambling?
818
00:44:48,630 --> 00:44:49,630
What?
819
00:44:50,960 --> 00:44:52,460
You're a functioning addict, Robbie.
820
00:44:53,560 --> 00:44:55,700
And the functioning part is getting
ropey.
821
00:44:56,520 --> 00:44:59,580
Sir, I am not an addict.
822
00:44:59,820 --> 00:45:00,820
Then this will be easy.
823
00:45:01,580 --> 00:45:03,380
Stop gambling or stop working.
824
00:45:04,740 --> 00:45:06,160
What? You heard.
825
00:45:28,520 --> 00:45:29,520
Yeah.
53427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.