All language subtitles for Taggart s27e08 Bloodsport

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:06,740 They do the box. 2 00:00:08,360 --> 00:00:09,360 What do you want? 3 00:00:09,520 --> 00:00:10,520 I'm going to them. 4 00:00:41,450 --> 00:00:42,450 Thank you, ma 'am. 5 00:00:53,610 --> 00:00:55,010 Where the hell did you get this? 6 00:00:55,390 --> 00:00:56,309 It's all there. 7 00:00:56,310 --> 00:00:57,310 Aye, all right. 8 00:00:57,730 --> 00:00:59,270 Hey, beat it. Back to your work. 9 00:01:08,350 --> 00:01:09,350 You're late, girl. 10 00:01:09,650 --> 00:01:10,650 I'll be ready. 11 00:01:12,010 --> 00:01:13,010 Are you hurt? 12 00:01:13,290 --> 00:01:14,290 No. 13 00:01:14,490 --> 00:01:15,530 There's blood on your arm? 14 00:01:16,690 --> 00:01:17,690 Oh, no. 15 00:01:19,030 --> 00:01:20,030 Nothing. 16 00:01:21,290 --> 00:01:22,330 Clean that off now. 17 00:03:14,140 --> 00:03:15,180 Do you see how it worked? 18 00:03:15,520 --> 00:03:19,340 Duncan, no one looks that happy to see me. People are dark. I was expecting 19 00:03:19,340 --> 00:03:20,940 Robbie. Well, look at me instead. 20 00:03:21,320 --> 00:03:22,980 I hope I know too much of a disappointment. 21 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 I'll get over it. 22 00:03:24,620 --> 00:03:25,620 Time's a great healer. 23 00:03:26,540 --> 00:03:28,140 So, what have we got? 24 00:03:28,760 --> 00:03:32,640 Uniforms on patrol found him. They think it's a mugging. Really? No sign of his 25 00:03:32,640 --> 00:03:34,040 wallet, phone, watch. 26 00:03:34,380 --> 00:03:35,380 And what do you think? 27 00:03:36,700 --> 00:03:37,880 I don't think it's a mugging. 28 00:03:41,940 --> 00:03:42,899 Eddie Cash. 29 00:03:42,900 --> 00:03:44,620 I wanted to talk to D .I. Ross. 30 00:03:45,180 --> 00:03:46,180 Why? 31 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 Personal. 32 00:03:47,800 --> 00:03:49,340 Do you think I have nothing better to do? 33 00:03:49,660 --> 00:03:50,660 I'll talk to Roby. 34 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 Fine. 35 00:03:52,580 --> 00:03:53,580 Can I go? 36 00:03:53,720 --> 00:03:54,720 No. 37 00:04:12,330 --> 00:04:15,630 Every bruising to the body, his hands, his face. 38 00:04:16,149 --> 00:04:17,149 The long fight. 39 00:04:17,670 --> 00:04:19,649 His lips were all busted up. He bled. 40 00:04:20,029 --> 00:04:21,029 So where's the blood? 41 00:04:21,430 --> 00:04:23,610 On the crime scene. So this is the dump site. 42 00:04:23,890 --> 00:04:24,890 His clothes are clean. 43 00:04:25,170 --> 00:04:26,170 No spatter. 44 00:04:26,590 --> 00:04:28,410 So he wasn't wearing them when he was beaten? 45 00:04:28,790 --> 00:04:30,390 He was dressed and then dumped. 46 00:04:31,530 --> 00:04:32,910 Nothing about his penis right. 47 00:04:40,140 --> 00:04:42,880 Excuse me, I've been waiting here for ages. Yeah, I'll have someone come to 48 00:04:43,100 --> 00:04:44,840 This is ridiculous. I've been here for nearly three hours. 49 00:04:46,460 --> 00:04:47,460 Robbie. 50 00:04:47,900 --> 00:04:48,900 Morning. 51 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 Eddie Cash? 52 00:04:50,620 --> 00:04:52,260 Yeah, what about him? He's in custody. 53 00:04:52,960 --> 00:04:56,680 Why? Well, I imagine it's a long story, but he only wants to tell it to you. 54 00:04:58,100 --> 00:05:00,460 OK. He's a good kick up the arse. 55 00:05:01,240 --> 00:05:02,239 I'll soak him. 56 00:05:02,240 --> 00:05:03,820 It's not like him not to come home. 57 00:05:04,540 --> 00:05:05,540 What's he look like? 58 00:05:05,880 --> 00:05:08,020 He's a sort of medium build. He's got dark hair. 59 00:05:08,380 --> 00:05:09,500 He's a very thick looking. 60 00:05:10,340 --> 00:05:11,340 Yeah? 61 00:05:11,980 --> 00:05:12,980 This way, please. 62 00:05:15,580 --> 00:05:18,120 What the hell were you doing at the palace? 63 00:05:18,460 --> 00:05:19,560 I went to the McGreevy. 64 00:05:20,360 --> 00:05:23,460 Tell him to stop pulling the boys from my boxing club. They need his cage 65 00:05:23,460 --> 00:05:24,460 fighting. 66 00:05:24,640 --> 00:05:29,860 Eddie, if the boys in your club want to fight at McGreevy's, that's down to 67 00:05:29,860 --> 00:05:30,920 them. I love to eat. 68 00:05:32,760 --> 00:05:35,000 Just wansky that bastard a straightener. 69 00:05:35,360 --> 00:05:36,460 Craig, come on. 70 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Eddie. 71 00:05:39,790 --> 00:05:40,790 I'm sorry, Robbie. 72 00:05:42,370 --> 00:05:43,490 A moment's madness. 73 00:05:44,270 --> 00:05:45,270 It's over now. 74 00:05:48,690 --> 00:05:51,090 Duncan, I need a headshot. I'm on my way. 75 00:05:51,770 --> 00:05:53,090 Jackie, I need you in there. 76 00:05:53,370 --> 00:05:54,750 Look, there's no some sort of trouble. 77 00:05:55,830 --> 00:05:58,050 Um, I'm not sure yet. 78 00:05:58,450 --> 00:06:00,330 Hello there, I'm Detective Sergeant Jackie Reed. 79 00:06:01,370 --> 00:06:02,370 Julie Cash. 80 00:06:02,850 --> 00:06:04,230 Cash? Eddie. 81 00:06:06,230 --> 00:06:07,330 What are you doing here? 82 00:06:07,670 --> 00:06:08,770 Looking for Noam. 83 00:06:17,400 --> 00:06:20,740 So, uh, Julie's your... My daughter -in -law. 84 00:06:24,580 --> 00:06:25,580 Is this your boy, then? 85 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 I want to see him. 86 00:06:33,560 --> 00:06:35,020 I'll arrange for you to view him properly. 87 00:06:36,160 --> 00:06:37,200 I'm sorry for your loss. 88 00:06:40,380 --> 00:06:41,800 He looked like he was in a fight. 89 00:06:42,560 --> 00:06:45,340 But there are details of his presentation that I'm not comfortable 90 00:06:45,660 --> 00:06:46,660 What do you mean? 91 00:06:46,780 --> 00:06:48,380 His body was dumped in a road. 92 00:06:48,780 --> 00:06:50,280 So he was murdered then. 93 00:06:50,860 --> 00:06:53,200 Well, that's what he'd find out. 94 00:06:55,260 --> 00:06:57,920 I think it'd be best if you broke the news to Julie yourself. 95 00:06:59,620 --> 00:07:00,620 Yeah. 96 00:07:08,160 --> 00:07:09,160 Julie. 97 00:07:13,260 --> 00:07:14,260 Eddie? 98 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 What's going on? 99 00:07:24,840 --> 00:07:26,660 Not an overly emotional girl, is she? 100 00:07:27,620 --> 00:07:30,360 Well, just because she's not wailing like a banshee doesn't mean she's not 101 00:07:30,360 --> 00:07:31,360 devastated. 102 00:07:31,860 --> 00:07:33,920 Give him a couple of minutes, then spot the one for questioning. 103 00:07:36,700 --> 00:07:37,800 He hasn't hugged her. 104 00:07:38,640 --> 00:07:40,280 What's with all the behavioural analysis? 105 00:07:41,740 --> 00:07:43,320 No, I was just saying, it's strange. 106 00:07:44,620 --> 00:07:48,440 Well, if you want to observe something interesting, check out the shoes, the 107 00:07:48,440 --> 00:07:49,440 clothes, the bag. 108 00:07:50,100 --> 00:07:51,100 They're all designer. 109 00:07:51,800 --> 00:07:52,840 Must be worth a few bob. 110 00:07:54,460 --> 00:07:57,420 Extensive bruising throughout the torso, grouped on the left side of the 111 00:07:57,420 --> 00:07:58,860 ribcage. Multiple blows. 112 00:07:59,260 --> 00:08:01,260 Close and tight. They were delivered by a boxer. 113 00:08:01,500 --> 00:08:03,320 Well, it was a boxer who wasn't wearing any gloves. 114 00:08:04,660 --> 00:08:06,240 Distinct knuckle impressions. 115 00:08:06,860 --> 00:08:11,160 And here, faded bruises. Could be from previous fights. He's certainly in fine 116 00:08:11,160 --> 00:08:12,160 shape. 117 00:08:13,060 --> 00:08:16,060 Massive trauma here. The left argomatic arch. 118 00:08:16,520 --> 00:08:17,660 Probably fractured it. 119 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 Is that the cause of death? 120 00:08:19,080 --> 00:08:21,500 No. Most likely wound for that here. 121 00:08:22,820 --> 00:08:23,820 Back of the skull. 122 00:08:24,360 --> 00:08:27,560 You can see from the swelling that the blood has pooled under the scalp. 123 00:08:28,160 --> 00:08:29,460 Probably fractured his skull. 124 00:08:29,820 --> 00:08:30,820 From a clip? 125 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 I can't say yet. 126 00:08:32,419 --> 00:08:34,320 It could be a weapon or a fall. 127 00:08:34,820 --> 00:08:36,760 He could even have been thrown from a vehicle. 128 00:08:38,480 --> 00:08:42,500 But I'll have to get his brain out of his skull and examine it to be sure. 129 00:08:42,720 --> 00:08:43,720 Go for it. 130 00:08:49,820 --> 00:08:51,600 You might want to stand back. 131 00:08:52,120 --> 00:08:54,600 Oh, yeah, yeah. I'll leave you alone for that. 132 00:08:54,860 --> 00:08:55,860 Let me know soon as. 133 00:08:56,120 --> 00:08:57,120 Will do. 134 00:08:59,600 --> 00:09:02,340 Was Noel one of the lads cage -fighting at the Palace Club? 135 00:09:02,900 --> 00:09:04,060 Noel wouldn't get into that. 136 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Why not? 137 00:09:05,460 --> 00:09:06,840 He's a champion boxer. 138 00:09:07,160 --> 00:09:08,160 Really? 139 00:09:08,420 --> 00:09:09,420 I've not heard of him. 140 00:09:10,820 --> 00:09:11,820 Junior champion. 141 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 When he was 18. 142 00:09:14,220 --> 00:09:15,220 OK. 143 00:09:15,480 --> 00:09:16,480 But not now. 144 00:09:18,660 --> 00:09:20,600 He was working on getting back to you. 145 00:09:21,290 --> 00:09:22,290 Gone pro. 146 00:09:23,210 --> 00:09:24,290 Was getting into shape. 147 00:09:24,510 --> 00:09:25,510 Looking good. 148 00:09:26,670 --> 00:09:30,290 Could have had it in the bag already if it wasn't for... Go on. 149 00:09:31,310 --> 00:09:32,390 You know how that is. 150 00:09:34,770 --> 00:09:36,610 I'd meet the girl. Oh, it changes. 151 00:09:37,650 --> 00:09:39,150 Julie made an old stock box. 152 00:09:39,510 --> 00:09:40,750 She wasn't happy about it. 153 00:09:45,950 --> 00:09:47,430 Does no love a mobile phone? 154 00:09:48,350 --> 00:09:49,350 A phone? 155 00:09:50,619 --> 00:09:51,619 He's dead. 156 00:09:51,720 --> 00:09:52,720 What's his number? 157 00:09:56,320 --> 00:09:57,320 What am I looking at? 158 00:09:57,540 --> 00:09:59,040 The injury that killed Noel Cash. 159 00:10:00,140 --> 00:10:03,440 Half a dozen blows to almost exactly the same spot with a blunt object. 160 00:10:03,820 --> 00:10:04,820 Not a beer puff? 161 00:10:04,960 --> 00:10:07,560 No. It's hard to say exactly what the weapon was. 162 00:10:08,460 --> 00:10:09,960 A series of ball bearings. 163 00:10:10,500 --> 00:10:11,540 A knuckle duster. 164 00:10:11,740 --> 00:10:12,740 And a blitz attack. 165 00:10:14,120 --> 00:10:15,059 Noel's number. 166 00:10:15,060 --> 00:10:17,840 Get a trace on it. A call log from the service provider. 167 00:10:18,360 --> 00:10:20,720 I will do. Sir, I need to show you something. 168 00:10:21,540 --> 00:10:26,700 I, er, I ran a search on the Palace Club just to see what was floating around in 169 00:10:26,700 --> 00:10:27,700 the net. 170 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Come up with this. 171 00:10:30,700 --> 00:10:32,800 Just fight .co .uk. 172 00:10:33,800 --> 00:10:34,800 Great. 173 00:10:35,620 --> 00:10:39,780 Some punter from the Palace Club took this from his mobile phone last night 174 00:10:39,780 --> 00:10:40,780 posted it. 175 00:10:44,540 --> 00:10:45,540 See what he's got. 176 00:10:45,960 --> 00:10:47,240 That's a box, then. 177 00:10:47,550 --> 00:10:48,550 Boxing's an art. 178 00:10:50,270 --> 00:10:51,270 Right. 179 00:10:53,150 --> 00:10:54,150 Noel. 180 00:10:54,630 --> 00:10:55,630 Yeah. 181 00:10:56,430 --> 00:10:57,710 And he wins his fight. 182 00:10:58,730 --> 00:10:59,730 Find the other fighter. 183 00:11:00,070 --> 00:11:02,570 Yeah, I will do. There's something else. 184 00:11:05,610 --> 00:11:06,610 Found it. 185 00:11:07,090 --> 00:11:08,090 In the crowd. 186 00:11:14,730 --> 00:11:15,730 Robbie. 187 00:11:21,930 --> 00:11:23,610 worry about you. Where are you? Are you okay? 188 00:11:24,870 --> 00:11:27,990 Um, Olivia, this is... Who's that? 189 00:11:29,150 --> 00:11:30,670 Amanda. Um, Timothy? 190 00:11:32,030 --> 00:11:33,710 You're gonna be flashing it around anyway. 191 00:11:34,030 --> 00:11:35,090 Not for free, darling. 192 00:11:35,630 --> 00:11:37,130 We open in ten minutes. 193 00:11:38,470 --> 00:11:42,430 Cycle gives me the creeps. What's with him checking your calls? He's just, um, 194 00:11:42,470 --> 00:11:43,470 protecting. 195 00:11:43,690 --> 00:11:45,050 Not protecting you, girl. 196 00:11:45,370 --> 00:11:46,370 That's owning you. 197 00:11:58,860 --> 00:11:59,799 Go to the fight? 198 00:11:59,800 --> 00:12:01,020 At the Palace Club. 199 00:12:01,260 --> 00:12:02,260 It's not illegal. 200 00:12:02,640 --> 00:12:06,020 It's hardly befitting a police officer to be down there rubbing shoulders with 201 00:12:06,020 --> 00:12:07,160 the likes of Don McGreevy. 202 00:12:07,960 --> 00:12:09,060 Does he know you're a cop? 203 00:12:09,900 --> 00:12:10,900 Aye, sure. 204 00:12:10,980 --> 00:12:12,840 And he also knows where the boundaries are. Bollocks! 205 00:12:13,640 --> 00:12:14,980 McGreevy doesn't have boundaries. 206 00:12:15,340 --> 00:12:16,340 Well, I do. 207 00:12:17,200 --> 00:12:18,600 So you were at the club last night? 208 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 Yeah. 209 00:12:20,960 --> 00:12:22,760 Remember watching Noel Cash in this fight? 210 00:12:25,120 --> 00:12:28,020 You made contact with the victim and you don't remember. 211 00:12:29,130 --> 00:12:33,070 But it was a bit of a heavy night, you know, and I had to leave early because 212 00:12:33,070 --> 00:12:34,390 I... You pulled. 213 00:12:36,230 --> 00:12:37,230 Yeah. 214 00:12:38,950 --> 00:12:40,170 Does the betting go large? 215 00:12:41,730 --> 00:12:42,730 Sometimes. 216 00:12:43,110 --> 00:12:45,850 Did you know he was fighting at the palace last night? Is that why you went 217 00:12:45,850 --> 00:12:46,850 there? 218 00:12:46,990 --> 00:12:47,990 No. 219 00:12:48,290 --> 00:12:51,170 I heard lads from my club were in there, but not Noel. 220 00:12:51,490 --> 00:12:53,070 He was supposed to be working last night. 221 00:12:53,290 --> 00:12:54,290 So where was that? 222 00:12:55,450 --> 00:12:56,450 Morehouse Engineering. 223 00:12:57,690 --> 00:12:59,870 OK. Excuse me. 224 00:13:00,770 --> 00:13:02,290 So much for the big comeback. 225 00:13:02,670 --> 00:13:04,390 He spent his whole life trying to live up to you. 226 00:13:04,590 --> 00:13:06,710 OK, folks, my officer will look after you. 227 00:13:07,990 --> 00:13:08,990 Thank you. 228 00:13:13,070 --> 00:13:14,490 Oh, what a pair. 229 00:13:14,770 --> 00:13:18,450 That number you gave me, sir, we made a clone of Noel's SIM card. 230 00:13:18,870 --> 00:13:22,150 His phone is off or destroyed, so we can't run a trace on it. 231 00:13:22,690 --> 00:13:24,830 But if anyone does call him, we'll get it on that. 232 00:13:25,150 --> 00:13:27,530 Yeah. Of course, it's unlikely the murderer's going to call. 233 00:13:27,810 --> 00:13:28,950 Yeah, but we do have this. 234 00:13:29,250 --> 00:13:30,229 New message. 235 00:13:30,230 --> 00:13:33,570 Hey, babe, I'm really worried about you. Where are you? Are you OK? 236 00:13:34,910 --> 00:13:36,250 Um, Olivia, kisses. 237 00:13:36,670 --> 00:13:37,649 Not Julie? 238 00:13:37,650 --> 00:13:39,690 Nope. Caller ID is Anita. 239 00:13:40,110 --> 00:13:41,170 She called earlier today. 240 00:13:41,610 --> 00:13:43,310 Check the boxing club, this place will work. 241 00:13:43,510 --> 00:13:44,510 Find us Anita. 242 00:13:44,830 --> 00:13:46,090 Where are we with the other fighter? 243 00:13:46,390 --> 00:13:48,210 We've got no hits in the biometric scan. 244 00:13:48,650 --> 00:13:51,830 I'll circulate his photo. You know, I don't think he's local. Don't recognise 245 00:13:51,830 --> 00:13:54,130 him. They do bring guys in to fight. 246 00:13:54,480 --> 00:13:55,480 From where? 247 00:13:55,520 --> 00:13:57,260 London. Belfast, Dublin. 248 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 Oh, great. 249 00:14:00,120 --> 00:14:01,700 You texting her back as no? 250 00:14:01,940 --> 00:14:03,380 Yeah, to see my note. 251 00:14:04,460 --> 00:14:07,300 Where are you? 252 00:14:28,220 --> 00:14:29,220 Matthew Burt. 253 00:14:32,100 --> 00:14:33,600 McGreevy. Just like old times. 254 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 No, really. 255 00:14:35,320 --> 00:14:37,420 I'm here investigating a murder this time. 256 00:14:37,980 --> 00:14:38,980 No cash. 257 00:14:39,560 --> 00:14:43,700 Last seen alive fighting in here. It was a fair fight all above board. So you'll 258 00:14:43,700 --> 00:14:45,140 be happy if I search the premises, then? 259 00:14:45,440 --> 00:14:47,400 What grounds do you have for your warrant? 260 00:14:47,700 --> 00:14:50,100 He left here in one piece with a fistful of dollars. 261 00:14:50,400 --> 00:14:51,219 How many dollars? 262 00:14:51,220 --> 00:14:52,179 Four grand. 263 00:14:52,180 --> 00:14:53,940 Not bad for 15 minutes' work. 264 00:14:54,780 --> 00:14:57,480 Mind you, with a wife like his, he needed the money. 265 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 And why do you say that? 266 00:14:59,580 --> 00:15:00,580 Expensive taste. 267 00:15:01,120 --> 00:15:02,880 He lost his job a couple of months ago. 268 00:15:03,180 --> 00:15:06,460 He's been ticking things over by doing the door down the casbah. 269 00:15:06,720 --> 00:15:08,640 The lap dancing club? The very same. 270 00:15:10,200 --> 00:15:11,200 Away, though. 271 00:15:11,880 --> 00:15:13,960 His true talents lie in here. 272 00:15:14,780 --> 00:15:16,640 I'll need the name and address of the other fighter. 273 00:15:17,440 --> 00:15:18,820 A crappy wee bastard. 274 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 Not without skills. 275 00:15:20,720 --> 00:15:22,080 Shame he's such a sore loser. 276 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 You know the type. 277 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Alamo. 278 00:15:28,650 --> 00:15:29,710 Get Lewis's address. 279 00:15:30,090 --> 00:15:31,089 He's a knacker. 280 00:15:31,090 --> 00:15:32,490 Doesn't have a fake address, does he? 281 00:15:32,710 --> 00:15:36,130 Well, get the name of the knacker's park where he ties up his caravan, then. 282 00:15:40,570 --> 00:15:41,570 Malamo Higgins. 283 00:15:42,590 --> 00:15:44,490 He was a serious talent in his day. 284 00:15:44,790 --> 00:15:45,790 Yeah, he was. 285 00:15:46,310 --> 00:15:47,670 And now he's your errand boy. 286 00:15:48,990 --> 00:15:50,290 You take bet from the fight? 287 00:15:50,570 --> 00:15:52,270 I'm a licensed bookie now. 288 00:15:52,790 --> 00:15:55,550 I'll take a bet on two flies fighting over a dead body. 289 00:16:01,750 --> 00:16:03,470 It's very messy in here, you know. 290 00:16:04,610 --> 00:16:05,850 Blood everywhere. 291 00:16:13,710 --> 00:16:14,710 Sir. 292 00:16:15,190 --> 00:16:18,010 I have Julie outside, but I think you should take a look at this. 293 00:16:19,970 --> 00:16:20,929 Bag statement? 294 00:16:20,930 --> 00:16:24,470 Yeah. Noel put 40k into his account three weeks ago. 295 00:16:24,770 --> 00:16:26,550 It went straight out to clear credit cards. 296 00:16:27,970 --> 00:16:28,970 Bring it in. 297 00:16:33,380 --> 00:16:34,380 In you come. 298 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 Just grab a wee seat. 299 00:16:37,620 --> 00:16:40,760 Julie, what are you not telling me? 300 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 I don't know what you mean. 301 00:16:43,160 --> 00:16:44,160 I think you do. 302 00:16:45,080 --> 00:16:48,280 Even if you didn't know that Noel had lost his job, I don't see how you 303 00:16:48,280 --> 00:16:50,740 order 40 keg into your account to pay off your lifestyle. 304 00:16:53,340 --> 00:16:54,780 I thought it was a bank loan. 305 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 That's what Noel said. 306 00:16:56,800 --> 00:16:58,540 The money didn't come from a bank, Julie. 307 00:16:59,340 --> 00:17:00,360 I know that now. 308 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 How do you know? 309 00:17:04,970 --> 00:17:06,069 That man phoned me. 310 00:17:06,390 --> 00:17:07,390 What man? 311 00:17:08,329 --> 00:17:09,329 McGravey. 312 00:17:09,790 --> 00:17:10,790 Don McGravey? 313 00:17:11,250 --> 00:17:15,510 He said that Noel owed him a lot of money and that he'd be dropping by to 314 00:17:15,510 --> 00:17:17,730 to work something out. 315 00:17:20,369 --> 00:17:21,369 I see. 316 00:17:24,849 --> 00:17:28,690 Then I found out that Noel had lost his job, was working in a strip club and 317 00:17:28,690 --> 00:17:29,690 cage fighting. 318 00:17:30,990 --> 00:17:32,810 What else was he doing that I didn't know about? 319 00:17:36,360 --> 00:17:39,920 So McGreevy mentioned nothing about the 40k that Noel owed him? No. 320 00:17:40,360 --> 00:17:42,860 The real question is, what was Noel going to do to pay it back? 321 00:17:43,140 --> 00:17:44,140 Are we looking at McGreevy? 322 00:17:44,420 --> 00:17:46,180 Well, he's already guilty of withholding information. 323 00:17:47,160 --> 00:17:48,340 We need this other fighter. 324 00:17:48,780 --> 00:17:52,160 Well, Louis Pace has gone on the run with his caravan to that Rosa airport. 325 00:17:52,580 --> 00:17:54,780 Make sure his post has posted all the ferry terminals. 326 00:17:55,020 --> 00:17:56,020 Oh, sir. 327 00:17:56,120 --> 00:17:57,140 Anita's got back to us. 328 00:17:57,360 --> 00:17:58,360 She's sending all the tech? 329 00:17:58,420 --> 00:17:59,420 Yep. 330 00:18:01,140 --> 00:18:02,480 Keep me in the club tonight. 331 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 Everything's sorted. 332 00:18:04,820 --> 00:18:05,659 Which club? 333 00:18:05,660 --> 00:18:09,180 My money's on her working at the Casbah. We need to find her. She's their only 334 00:18:09,180 --> 00:18:11,940 link to this murder. Aye, maybe I should get down there and check it out. 335 00:18:12,260 --> 00:18:13,260 That'll be right up your street. 336 00:18:13,520 --> 00:18:14,860 No, I'll do the Casbah look for Anita. 337 00:18:15,760 --> 00:18:18,260 OK. My grief is expecting me to pay my visit tonight. 338 00:18:18,680 --> 00:18:20,020 You're going to go instead, undercover. 339 00:18:20,460 --> 00:18:21,560 Er, he knows I'm a cop? 340 00:18:21,840 --> 00:18:23,820 Aye, but he doesn't know Jackie, your girlfriend. 341 00:18:24,540 --> 00:18:25,860 Oh, I could be doing with a wee night out. 342 00:18:26,420 --> 00:18:27,420 What do you want me to do? 343 00:18:27,760 --> 00:18:28,920 Mingle with the girls who work there. 344 00:18:29,260 --> 00:18:31,020 See if you can get the story of Noel in this Anita. 345 00:18:31,240 --> 00:18:34,380 And I want to know how the betting works. I could tell you. I want Jackie 346 00:18:34,380 --> 00:18:36,440 it. Yeah, I will do it. And one more thing. 347 00:18:37,380 --> 00:18:38,400 Jackie's in charge on this one. 348 00:18:38,780 --> 00:18:39,780 All right? 349 00:18:40,740 --> 00:18:41,740 Fine. 350 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 We're walking slowly. 351 00:19:04,020 --> 00:19:09,160 What's the world? 352 00:19:09,460 --> 00:19:10,660 Thank you. Hi, fellas. 353 00:19:20,180 --> 00:19:21,540 Hiya. Oh, hi. 354 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 What's your name? 355 00:19:23,300 --> 00:19:24,940 Candy. Your name? 356 00:19:25,160 --> 00:19:26,660 Can we go somewhere private? 357 00:19:27,180 --> 00:19:28,180 Of course. 358 00:19:28,340 --> 00:19:29,340 Let's wait. 359 00:19:29,520 --> 00:19:30,680 The IP room. 360 00:19:38,820 --> 00:19:39,820 Hey, Donna. 361 00:19:40,480 --> 00:19:41,480 Oh, 362 00:19:41,820 --> 00:19:42,820 hi, Donna. I'm Jackie. 363 00:19:43,660 --> 00:19:44,660 G'day. 364 00:19:45,240 --> 00:19:46,240 Hey, Liz. 365 00:19:47,020 --> 00:19:49,140 Uh, that was... Strange? 366 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 Yeah. 367 00:19:51,300 --> 00:19:52,300 Let's get a drink. 368 00:19:55,160 --> 00:19:58,540 Oh, no, no, you don't need to do that. I just want a top. 369 00:19:58,940 --> 00:19:59,940 One of those, huh? 370 00:20:01,710 --> 00:20:02,710 It's serious. 371 00:20:03,950 --> 00:20:04,950 Sit down. 372 00:20:05,730 --> 00:20:06,730 Okay. 373 00:20:07,790 --> 00:20:10,030 So, no more candy. 374 00:20:10,710 --> 00:20:11,509 What's your name? 375 00:20:11,510 --> 00:20:12,730 Kerry. Kerry. 376 00:20:13,530 --> 00:20:14,790 I'm looking for somebody called Anita. 377 00:20:15,090 --> 00:20:15,869 What's she done? 378 00:20:15,870 --> 00:20:16,509 You know her? 379 00:20:16,510 --> 00:20:20,370 Yeah. Where is she? I'm not about to drop her in the shit, am I? Listen, I'm 380 00:20:20,370 --> 00:20:21,370 trying to help her. 381 00:20:21,570 --> 00:20:24,090 And we can do it here, or we can do it at the station. Comprende? 382 00:20:25,170 --> 00:20:26,630 Yeah. So where is she? 383 00:20:28,110 --> 00:20:29,150 Respecting. What does that mean? 384 00:20:29,520 --> 00:20:32,820 Some of the girls go over to the palace, you know, mingle with the punters, work 385 00:20:32,820 --> 00:20:34,020 up some customers for later on. 386 00:20:34,220 --> 00:20:35,220 So she's at the palace? 387 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 Do you know Noel Cash? 388 00:20:37,760 --> 00:20:38,780 Are you sure he works here? 389 00:20:40,000 --> 00:20:41,380 Are you going to ask me about him and Anita? 390 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 Should I? 391 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 What the hell are you doing? 392 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 My job. 393 00:20:49,200 --> 00:20:50,620 Making sure you don't get disturbed. 394 00:20:51,100 --> 00:20:52,260 Well, I went to somewhere else. 395 00:21:00,520 --> 00:21:01,519 Who is it? 396 00:21:01,520 --> 00:21:02,520 Bomber. 397 00:21:03,280 --> 00:21:04,280 Anita, dear girl. 398 00:21:04,480 --> 00:21:05,419 Not Noel? 399 00:21:05,420 --> 00:21:06,800 No. Noel's married. 400 00:21:07,000 --> 00:21:08,360 He's straight up. Do you know? 401 00:21:08,700 --> 00:21:09,700 Yeah. 402 00:21:10,240 --> 00:21:13,120 So what would happen, do you think, if Bomber caught Noel messing around with 403 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 Anita? 404 00:21:14,240 --> 00:21:15,380 A lot of blood would happen. 405 00:21:16,800 --> 00:21:20,480 Well, times are ticking and all that, so... Do you want one or not? 406 00:21:20,680 --> 00:21:22,260 Ah, not. 407 00:21:23,020 --> 00:21:24,020 No offence. 408 00:21:24,080 --> 00:21:25,080 None taken. 409 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 Take for your leader. 410 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 Cosmo? Yeah. 411 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 What does it need to look like? 412 00:21:37,190 --> 00:21:38,190 Here we go. 413 00:21:38,890 --> 00:21:39,890 Robbie. John. 414 00:21:40,270 --> 00:21:41,350 You all going to introduce me? 415 00:21:41,650 --> 00:21:42,750 Yeah, this is Jackie. 416 00:21:43,830 --> 00:21:44,830 Don McGreevy. 417 00:21:45,950 --> 00:21:47,630 Pleasure. That's what I've heard. 418 00:21:48,270 --> 00:21:50,030 So, are we here for the fight? We are. 419 00:21:50,410 --> 00:21:51,410 And debating. 420 00:21:51,690 --> 00:21:52,910 I'll keep you high on this one. 421 00:21:53,590 --> 00:21:57,350 Yeah. We're just getting started, but bring them in when they're ready. 422 00:21:57,610 --> 00:21:58,610 Bring them in. 423 00:21:58,810 --> 00:21:59,810 Cheers, Don. 424 00:22:07,940 --> 00:22:08,940 Boys. 425 00:22:13,560 --> 00:22:14,600 Is it okay for you? 426 00:22:14,820 --> 00:22:16,240 Yep. Thanks, Alamo. 427 00:22:21,080 --> 00:22:23,460 Note to self, both mess with Alamo. 428 00:22:27,300 --> 00:22:28,520 That's a text from the boss. 429 00:22:30,240 --> 00:22:31,320 Anita's in here somewhere. 430 00:22:33,220 --> 00:22:34,220 Five foot nine. 431 00:22:34,800 --> 00:22:37,800 Ethan European, blonde, brown eyes, Markle. 432 00:22:38,780 --> 00:22:39,980 Well, that narrows it down. 433 00:22:44,240 --> 00:22:51,140 From the 434 00:22:51,140 --> 00:22:52,140 bath. 435 00:22:52,340 --> 00:22:53,340 Thank you. 436 00:22:54,040 --> 00:22:55,040 You're welcome. 437 00:22:58,020 --> 00:23:00,080 So, is there history there? 438 00:23:00,500 --> 00:23:02,080 Well, don't I know it, my dear friend. 439 00:23:03,580 --> 00:23:07,100 Well, if I were you, I'd start to make a fuss of you, because if I was your 440 00:23:07,100 --> 00:23:09,660 girlfriend, you'd be getting a pep just about now. 441 00:23:10,300 --> 00:23:11,300 Well, 442 00:23:12,040 --> 00:23:15,300 I, er... Will you have a glass of champagne, then? 443 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 That'll be a start. 444 00:23:19,720 --> 00:23:21,760 But I think you're going to have to be a wee bit more convincing. 445 00:23:26,900 --> 00:23:27,900 What's that? 446 00:23:28,260 --> 00:23:29,260 That's the tip. 447 00:23:29,380 --> 00:23:32,240 The winner of one of the fights, so we can bet on it. 448 00:23:32,940 --> 00:23:33,940 So they're fit? 449 00:23:34,120 --> 00:23:35,600 Eh, not all of them, just one. 450 00:23:36,200 --> 00:23:37,119 That's all right. 451 00:23:37,120 --> 00:23:38,860 Jackie, I don't fit. 452 00:23:39,100 --> 00:23:40,380 I'm the one who has to fit. 453 00:23:41,060 --> 00:23:44,920 Good. Because, eh, you won't be needing this. 454 00:24:37,630 --> 00:24:40,250 Jackie, this is going to be a mess you want. You all right with that? 455 00:24:41,230 --> 00:24:44,910 Yeah, but I tell you what, Steve, I think you'll be there to catch me. 456 00:25:15,050 --> 00:25:15,909 Ah, blood. 457 00:25:15,910 --> 00:25:17,150 Ah, that's it, my love. 458 00:25:17,810 --> 00:25:18,810 Yes. 459 00:25:18,910 --> 00:25:19,509 That's it. 460 00:25:19,510 --> 00:25:22,090 Go for the right. Take him down. Take him down. 461 00:25:22,430 --> 00:25:24,990 Brilliant. So you're not surprised that Noel isn't in for work tonight? 462 00:25:25,230 --> 00:25:25,969 Should I be? 463 00:25:25,970 --> 00:25:27,490 Did you phone him? See if he was ill? 464 00:25:27,770 --> 00:25:28,770 Yeah, I look like enough. 465 00:25:28,890 --> 00:25:29,970 Come on, mister, let's have out. 466 00:25:30,710 --> 00:25:31,870 You've got a girl working here. 467 00:25:32,450 --> 00:25:33,790 Anita. Ah. 468 00:25:34,570 --> 00:25:35,570 What's that supposed to mean? 469 00:25:35,950 --> 00:25:37,430 Well, it's funny her name should come up. 470 00:25:37,770 --> 00:25:39,530 Because I was going to sack her. Really? 471 00:25:39,870 --> 00:25:40,870 Why would that be? 472 00:25:41,190 --> 00:25:42,190 Oh, look, don't get me wrong. 473 00:25:42,990 --> 00:25:45,170 None of the girls that work for me are easy to handle. 474 00:25:45,630 --> 00:25:46,630 But Anita? 475 00:25:46,850 --> 00:25:48,250 Well, she's more trouble than I need. 476 00:25:48,470 --> 00:25:49,470 In what way? 477 00:25:51,490 --> 00:25:52,530 Well, she's got a habit. 478 00:25:53,070 --> 00:25:55,310 Drugs? That's usually what the habit is. 479 00:25:56,130 --> 00:25:58,410 Why don't you be straight with me? Tell me what she's done. 480 00:25:58,810 --> 00:26:00,050 I'm investigating a murder. 481 00:26:00,690 --> 00:26:01,690 No cash. 482 00:26:02,110 --> 00:26:04,970 Nah. We're finished here. Oh, we haven't even started. 483 00:26:05,550 --> 00:26:09,450 By the time I get a team in here to strip this place down, interview your 484 00:26:09,610 --> 00:26:11,070 your punters... Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 485 00:26:12,510 --> 00:26:13,510 Okay. 486 00:26:15,910 --> 00:26:17,430 She owed me a couple of hundred quid. 487 00:26:18,490 --> 00:26:19,930 And she paid me last night. 488 00:26:21,730 --> 00:26:22,730 Are you there? 489 00:26:23,310 --> 00:26:25,310 You don't think it's strange it's all covered in blood? 490 00:26:25,650 --> 00:26:26,650 It's purse money. 491 00:26:27,130 --> 00:26:28,830 They shove it into their hands after the bout. 492 00:26:30,330 --> 00:26:32,630 She's been screwing one of those mad cage fighters. 493 00:26:33,190 --> 00:26:34,410 I'm going to have to hang on to this. 494 00:26:34,910 --> 00:26:35,910 Keep it. 495 00:26:35,970 --> 00:26:37,350 But I don't want this place torn apart. 496 00:26:38,370 --> 00:26:39,370 Thanks for your time. 497 00:26:40,090 --> 00:26:41,090 Pleasure. 498 00:26:41,700 --> 00:26:43,880 Oh, what I need to show is you phone me. 499 00:26:44,780 --> 00:26:46,700 That way I won't have to come back and look for her again. 500 00:26:47,460 --> 00:26:48,460 Thanks. 501 00:26:54,040 --> 00:26:55,720 Bomber, get her in here. 502 00:27:28,699 --> 00:27:29,960 Well, I guess that's it ruined. 503 00:27:30,940 --> 00:27:31,940 I guess so. 504 00:27:32,540 --> 00:27:33,540 Do you work here? 505 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 Here and now. 506 00:27:36,360 --> 00:27:37,360 You all right? 507 00:27:37,480 --> 00:27:38,480 You look a bit upset. 508 00:27:39,840 --> 00:27:40,840 I'm fine. 509 00:27:41,220 --> 00:27:43,780 Oh, you... You missed a bit. 510 00:27:44,540 --> 00:27:45,920 Oh, thanks. 511 00:27:46,940 --> 00:27:48,580 Oh, so have I. 512 00:27:50,200 --> 00:27:51,200 Okay, done. 513 00:27:54,140 --> 00:27:55,660 Have a good night. Thanks, you too. 514 00:27:58,279 --> 00:27:59,340 McGreevy, come on. 515 00:27:59,580 --> 00:28:00,579 Let's hug you. 516 00:28:00,580 --> 00:28:02,520 I'll take you on. Fighting like a man. 517 00:28:02,840 --> 00:28:06,700 Come on, one -on -one, McGreevy. You had my boy in here fighting like a dog. 518 00:28:06,900 --> 00:28:09,020 Now you think you can come sniffing around his wife? 519 00:28:09,220 --> 00:28:10,940 You couldn't fight your way out of a paper bag. 520 00:28:11,320 --> 00:28:12,320 I'm going. 521 00:28:14,040 --> 00:28:15,720 Hey, leave it. 522 00:28:16,100 --> 00:28:17,280 I'm just going to calm down. 523 00:28:18,620 --> 00:28:20,520 Are you hurt? No, I'm fine. 524 00:28:21,240 --> 00:28:22,240 I'm a nurse. 525 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 Get him out of here. 526 00:28:25,980 --> 00:28:27,510 Go. Sure. 527 00:28:27,910 --> 00:28:30,510 Sorry. You know, I'm getting tired of this. 528 00:28:30,990 --> 00:28:33,370 You could have been a contender. 529 00:28:34,450 --> 00:28:35,730 Takes all sorts, eh? 530 00:28:36,270 --> 00:28:37,270 Yeah. 531 00:28:37,630 --> 00:28:40,210 Before I forget, you did well. 532 00:28:40,610 --> 00:28:41,650 All right, thanks. 533 00:28:41,970 --> 00:28:42,970 A nurse? 534 00:28:43,830 --> 00:28:47,230 Yeah. Well, you never know when you're going to need one of them around, do 535 00:28:49,890 --> 00:28:50,890 What's that? 536 00:28:50,950 --> 00:28:51,950 Wings. 537 00:28:52,170 --> 00:28:55,590 Okay, we'll deal with that later. The blonde behind me in the denim? 538 00:28:55,850 --> 00:28:56,729 Uh -huh. 539 00:28:56,730 --> 00:28:57,730 Benita. 540 00:28:58,230 --> 00:28:59,290 You should. Yeah. 541 00:29:00,450 --> 00:29:03,310 I don't think he'd buy in you being my girlfriend. 542 00:29:03,930 --> 00:29:04,930 Well, no wonder. 543 00:29:05,290 --> 00:29:06,710 You've been acting like I'm your girlfriend. 544 00:29:07,050 --> 00:29:08,050 Eh? 545 00:29:08,190 --> 00:29:09,750 You haven't even hit me all night. 546 00:29:10,590 --> 00:29:11,590 You want me to? 547 00:29:12,910 --> 00:29:14,570 Yeah. You've got me. 548 00:29:15,470 --> 00:29:16,470 Make it good. 549 00:29:17,190 --> 00:29:18,190 What about Cripp? 550 00:29:42,850 --> 00:29:46,750 So, eh, who's that making a beeline for any... Right, come with me. 551 00:29:47,490 --> 00:29:48,490 Good night. 552 00:29:49,770 --> 00:29:50,770 Good night. 553 00:29:53,130 --> 00:29:55,490 You're hurting my heart. Come on! Let go! 554 00:29:56,630 --> 00:29:57,630 Let her go! 555 00:29:59,350 --> 00:30:01,410 This is not a police matter. 556 00:30:01,770 --> 00:30:02,770 No, I think you'll find it is. 557 00:30:08,330 --> 00:30:09,330 Can I save him? 558 00:30:09,970 --> 00:30:11,210 No, not now. 559 00:30:11,650 --> 00:30:12,770 The blood and that money. 560 00:30:13,410 --> 00:30:14,410 Look at it. 561 00:30:15,270 --> 00:30:16,410 That's Noel's blood. 562 00:30:16,890 --> 00:30:18,150 No. Oh, yeah. 563 00:30:19,950 --> 00:30:21,530 So you and Noel were close? 564 00:30:23,030 --> 00:30:24,530 Yeah. What's the friend? 565 00:30:25,230 --> 00:30:27,150 Well, I think he was more than a friend, wasn't he? 566 00:30:29,210 --> 00:30:31,630 He... What? 567 00:30:32,690 --> 00:30:34,010 He was coming to help me. 568 00:30:34,370 --> 00:30:35,490 Anita, what's going on here? 569 00:30:36,310 --> 00:30:37,530 I mean, I don't get this. 570 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 You and Noel. 571 00:30:40,700 --> 00:30:41,700 We connected. 572 00:30:42,120 --> 00:30:43,120 He confided in you? 573 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 Sometimes. 574 00:30:45,040 --> 00:30:46,040 We talked. 575 00:30:46,340 --> 00:30:47,640 You know, really talked. 576 00:30:49,340 --> 00:30:50,340 He'd tell me stuff. 577 00:30:51,140 --> 00:30:52,140 Real stuff. 578 00:30:52,280 --> 00:30:53,460 What kind of stuff? 579 00:30:54,180 --> 00:30:55,180 About his feelings. 580 00:30:55,460 --> 00:30:56,460 Oh, Jesus. 581 00:30:57,660 --> 00:30:59,980 Look, I'm not going to go around the houses with you here. 582 00:31:00,220 --> 00:31:03,400 I want some straight answers, otherwise I'm going to charge you with obstruction 583 00:31:03,400 --> 00:31:04,760 and conspiracy to murder. 584 00:31:04,980 --> 00:31:06,940 And you'll be doing cold turkey in the neck. 585 00:31:09,860 --> 00:31:11,140 I'll tell the truth. 586 00:31:11,800 --> 00:31:12,800 Where'd you get the money? 587 00:31:15,060 --> 00:31:16,060 Bummer. 588 00:31:17,060 --> 00:31:20,240 I'm seriously considering charging you with the murder of Noel Cash. 589 00:31:21,500 --> 00:31:22,500 You what? 590 00:31:22,840 --> 00:31:25,360 Well, he gave Anita a roll of notes with Noel's blood on it. 591 00:31:25,580 --> 00:31:27,440 You were jealous of his relationship with her. 592 00:31:27,840 --> 00:31:28,840 That's a good link. 593 00:31:29,000 --> 00:31:30,600 I think I can make that stricken court. 594 00:31:31,040 --> 00:31:32,080 But I didn't do it. 595 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 Well, do you know who did? 596 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 No. 597 00:31:34,800 --> 00:31:35,980 Well, see, that's no use to me. 598 00:31:36,700 --> 00:31:37,700 I mean, I've got you. 599 00:31:38,380 --> 00:31:39,620 I can do you for the murder. 600 00:31:40,660 --> 00:31:41,660 But I'm innocent. 601 00:31:42,020 --> 00:31:44,920 No, what you have to understand is that you're guilty by association. 602 00:31:45,720 --> 00:31:51,000 By evidence, by circumstance. I mean right now, in the eyes of the law, you 603 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 guilty. 604 00:31:52,440 --> 00:31:53,440 Tell me about the money. 605 00:31:54,440 --> 00:31:55,440 It's his past money. 606 00:31:56,040 --> 00:31:57,160 Then why have you got it? 607 00:31:58,740 --> 00:32:00,780 I went round to his dressing room after the fight. 608 00:32:01,200 --> 00:32:03,280 He was gone. The money was still there. 609 00:32:04,440 --> 00:32:05,440 I've still got it. 610 00:32:09,929 --> 00:32:11,630 Here. Why did you go to the dressing room? 611 00:32:12,070 --> 00:32:13,210 To give him a fee and two. 612 00:32:14,330 --> 00:32:15,670 You know what he was doing to Anita. 613 00:32:16,390 --> 00:32:17,390 Stinging her along. 614 00:32:17,790 --> 00:32:20,170 Making her stupid promises that he could never keep. 615 00:32:21,770 --> 00:32:25,950 I was... trying to offer her something solid. 616 00:32:26,690 --> 00:32:27,690 Real. 617 00:32:28,110 --> 00:32:29,690 He was just offering her dreams. 618 00:32:31,090 --> 00:32:32,090 Yeah. 619 00:32:32,330 --> 00:32:33,870 And Lewis Hayes will verify that. 620 00:32:34,830 --> 00:32:36,330 Lewis? The other fighter. 621 00:32:37,360 --> 00:32:40,500 Why, his dressing room was right next door to Noel's. It would have been 622 00:32:40,500 --> 00:32:42,480 impossible for you to get in and out without him seeing you. 623 00:32:42,840 --> 00:32:43,840 I didn't see him. 624 00:32:44,420 --> 00:32:45,820 Lewis wasn't in his dressing room? 625 00:32:46,360 --> 00:32:47,360 No. 626 00:32:50,120 --> 00:32:51,120 Boss. 627 00:32:51,920 --> 00:32:58,780 I picked up Lewis as he was trying to board the 628 00:32:58,780 --> 00:33:01,660 ferry to Belfast with his family and his caravan. 629 00:33:10,600 --> 00:33:12,340 He had £15 ,000 on him. 630 00:33:12,880 --> 00:33:16,720 Where did a traveller who'd just lost a cash fight get money like that? 631 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 He doesn't. 632 00:33:18,780 --> 00:33:19,900 Let me interview him, boy. 633 00:33:20,460 --> 00:33:21,680 I think I can get it to him now. 634 00:33:33,940 --> 00:33:36,760 You're lucky it's me in here, son, cos you're in a lot of trouble. 635 00:33:38,100 --> 00:33:41,840 Listen to me. They have your DNA all over Noel Cash's clothes. You know what 636 00:33:41,840 --> 00:33:42,840 that means, don't you? 637 00:33:43,540 --> 00:33:48,040 No. It means they can prove that you dressed Noel Cash after he died. 638 00:33:49,900 --> 00:33:51,340 Jesus. Yeah, shit. 639 00:33:53,320 --> 00:33:54,740 You're looking at a murder charge here. 640 00:33:55,780 --> 00:33:57,040 Do you get that, son? Yeah. 641 00:33:58,940 --> 00:33:59,940 Right. 642 00:34:00,140 --> 00:34:03,860 I'm all you've got, so this is the deal. You can either fit tight and go to 643 00:34:03,860 --> 00:34:05,100 prison for murder, or... 644 00:34:07,180 --> 00:34:08,180 With what? 645 00:34:08,820 --> 00:34:11,760 Help me help you tell me what happened. 646 00:34:15,540 --> 00:34:16,900 I'd be a dead man walking. 647 00:34:17,179 --> 00:34:18,179 No. 648 00:34:18,340 --> 00:34:19,920 We can talk off the record. 649 00:34:20,600 --> 00:34:24,280 Whatever we say and hear is between you and me. 650 00:34:29,600 --> 00:34:34,639 You... You just dropped down dead in the directorium after the fight. 651 00:34:35,800 --> 00:34:36,800 I... 652 00:34:37,610 --> 00:34:39,670 I conned... I conned something. 653 00:34:39,969 --> 00:34:41,130 Concussion? Aye, aye, that's it. 654 00:34:41,969 --> 00:34:42,948 You saw this? 655 00:34:42,949 --> 00:34:43,848 Yeah. 656 00:34:43,850 --> 00:34:44,828 Then what? 657 00:34:44,830 --> 00:34:48,610 I... I... I dressed him. 658 00:34:49,370 --> 00:34:50,370 Picked him up. 659 00:34:50,409 --> 00:34:51,409 Put him in the car. 660 00:34:51,710 --> 00:34:52,589 Dumped the body. 661 00:34:52,590 --> 00:34:54,150 Yeah. All by yourself. 662 00:34:54,690 --> 00:34:55,690 No one held you. Yeah. 663 00:34:56,770 --> 00:34:59,010 This is more than the only chance you've had of staying out of jail. 664 00:34:59,230 --> 00:35:01,770 What? I come in here to help you. I'm straight up here. You treat me like some 665 00:35:01,770 --> 00:35:02,770 kind of a mug. 666 00:35:02,930 --> 00:35:05,570 I'm out on a limb to help you here. Wait, wait, please. 667 00:35:07,879 --> 00:35:08,879 I'm sorry. 668 00:35:10,620 --> 00:35:13,240 I'm just... What? 669 00:35:14,760 --> 00:35:15,760 Scared? 670 00:35:17,440 --> 00:35:18,440 Yeah. 671 00:35:19,740 --> 00:35:20,740 Okay. 672 00:35:21,460 --> 00:35:25,720 But I told you, it goes no further than me. 673 00:35:28,180 --> 00:35:29,780 You're going to have to trust me here a little bit. 674 00:35:30,000 --> 00:35:33,560 In two minutes, my boss is going to pull that door right out of my hand. Now or 675 00:35:33,560 --> 00:35:34,560 never. Hurry, okay? 676 00:35:50,430 --> 00:35:52,510 Alamo! He called me into his dressing room. 677 00:35:53,290 --> 00:35:55,210 Told me McCreevy said it was my fault. 678 00:35:56,230 --> 00:35:57,530 I helped him with the body. 679 00:35:59,030 --> 00:36:00,410 And Noel was dead? 680 00:36:02,650 --> 00:36:03,650 Yeah. 681 00:36:09,920 --> 00:36:10,920 Save that. 682 00:36:10,940 --> 00:36:13,080 We'll need it for the court. I told him it was off the record. 683 00:36:13,720 --> 00:36:14,720 You know what, Robbie? 684 00:36:15,160 --> 00:36:17,880 You're hanging about with gangsters that much, you're starting to think like one 685 00:36:17,880 --> 00:36:18,359 of them. 686 00:36:18,360 --> 00:36:20,600 Well, he's not putting McGreevy in the dressing room. 687 00:36:20,880 --> 00:36:21,900 And we've got to change all that. 688 00:36:22,320 --> 00:36:23,320 How do you mean? 689 00:36:23,900 --> 00:36:25,320 McGreevy's got you in his back pocket. 690 00:36:25,900 --> 00:36:28,160 He handed you a wad of cash in front of Jackie. 691 00:36:28,500 --> 00:36:31,160 Yeah, winnings from a legitimate bet. 692 00:36:31,420 --> 00:36:34,260 And I can guarantee you that was recorded in one of his security cameras. 693 00:36:34,720 --> 00:36:37,740 Any jury looking at that will just see a cop taking money from a gangster. 694 00:36:37,960 --> 00:36:41,920 OK. It was stupid, but I'm not bent. Robbie, if I didn't know that, you'd be 695 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 gone already. 696 00:36:43,080 --> 00:36:45,760 The point is, McGreevy thinks you're bent. 697 00:36:46,020 --> 00:36:47,240 Or at least bendable. 698 00:36:47,800 --> 00:36:48,800 So go to him. 699 00:36:48,920 --> 00:36:52,260 Tell him that Lewis has put them to the crime and offer to let Lewis out onto 700 00:36:52,260 --> 00:36:53,380 the streets for the right price. 701 00:37:00,960 --> 00:37:02,420 I want to speak to McGreevy. 702 00:37:02,760 --> 00:37:03,760 About what? 703 00:37:03,960 --> 00:37:05,500 About something very private. 704 00:37:20,840 --> 00:37:21,840 Can you speak to McGreevy? 705 00:37:22,020 --> 00:37:23,020 He's busy right now. 706 00:37:23,300 --> 00:37:24,380 Dad, I won't take long out. 707 00:37:25,340 --> 00:37:26,340 Sorry. 708 00:37:26,680 --> 00:37:28,120 Look, how busy can he be in there? 709 00:37:33,380 --> 00:37:34,380 Let's go in there. 710 00:37:39,660 --> 00:37:40,660 No, 711 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 stay down! 712 00:38:04,780 --> 00:38:06,020 Time was trying to do me with a blade. 713 00:38:06,360 --> 00:38:10,160 He was trying to make an order to take her down. You mad junkie. It's all his 714 00:38:10,160 --> 00:38:11,840 fault. She's off her head. Is she? 715 00:38:12,580 --> 00:38:13,580 Get her out of here. 716 00:38:14,640 --> 00:38:15,640 Enough. 717 00:38:16,560 --> 00:38:18,120 What the hell are you doing here anyway? 718 00:38:18,780 --> 00:38:19,718 We got a call. 719 00:38:19,720 --> 00:38:23,000 One of the girls at the club tipped us off that Anita was on the warpath with a 720 00:38:23,000 --> 00:38:25,120 knife. You came here to save my life? 721 00:38:26,100 --> 00:38:28,900 Why is that? I don't believe that. I really don't care what you believe. 722 00:38:29,780 --> 00:38:30,780 All right, let's go. 723 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 Oh, and, uh... 724 00:38:32,640 --> 00:38:36,420 If I find out that you've been anywhere near Julie Cash, I'll bring you to a 725 00:38:36,420 --> 00:38:38,280 dark place and take a hammer to you. 726 00:38:39,480 --> 00:38:40,580 Same old bookie. 727 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 Out. 728 00:39:00,400 --> 00:39:01,400 So what was the plan? 729 00:39:02,040 --> 00:39:03,040 You and Noel. 730 00:39:05,080 --> 00:39:06,080 Get out of Glasgow. 731 00:39:07,860 --> 00:39:08,860 Give me your drug. 732 00:39:09,280 --> 00:39:10,280 Start again. 733 00:39:13,700 --> 00:39:14,700 Go. 734 00:39:15,360 --> 00:39:16,840 I don't ever want to see you again. 735 00:39:18,400 --> 00:39:19,400 You won't. 736 00:39:24,400 --> 00:39:25,480 So what happens now? 737 00:39:26,480 --> 00:39:27,700 Well, it's not a total loss. 738 00:39:28,120 --> 00:39:29,120 We still get him. 739 00:39:30,570 --> 00:39:31,890 I was in the crowd that night. 740 00:39:33,050 --> 00:39:34,210 You're short of the title. 741 00:39:36,530 --> 00:39:37,550 You should have won that. 742 00:39:38,890 --> 00:39:41,050 I mean, you really should have won it. 743 00:39:42,390 --> 00:39:43,390 You took a dive. 744 00:39:44,530 --> 00:39:45,530 I knew it. 745 00:39:45,970 --> 00:39:48,470 The crowd knew it. The Boxing Federation knew it. 746 00:39:49,350 --> 00:39:50,350 He knew it. 747 00:39:51,310 --> 00:39:52,810 Eddie Cash, your old coach. 748 00:39:53,710 --> 00:39:55,630 You didn't get me here to talk about that. 749 00:39:56,050 --> 00:39:57,050 Why not? 750 00:39:57,730 --> 00:39:58,730 How did it go down? 751 00:39:59,779 --> 00:40:03,580 McGreevy came to you and said, you take this hit for the firm and we'll make 752 00:40:03,580 --> 00:40:04,860 sure you get another crack at it. 753 00:40:06,080 --> 00:40:09,760 And so here you are, still taking hits for McGreevy. 754 00:40:10,620 --> 00:40:11,620 I do OK. 755 00:40:11,920 --> 00:40:12,920 Do you? 756 00:40:14,100 --> 00:40:16,740 Look, what you want is what I don't want. 757 00:40:17,700 --> 00:40:21,300 I don't want you for the murder of Noel Cash, but it looks like you've been 758 00:40:21,300 --> 00:40:22,300 served up to me for it. 759 00:40:24,020 --> 00:40:25,020 Look at this. 760 00:40:50,030 --> 00:40:52,390 Take that into any court in the land and get a conviction for murder. 761 00:40:55,670 --> 00:40:56,670 Charge me. 762 00:40:56,810 --> 00:40:57,810 Get it over with. 763 00:41:05,610 --> 00:41:06,610 Duncan. 764 00:41:11,570 --> 00:41:12,930 He's not fit for viewing. 765 00:41:13,250 --> 00:41:14,270 I don't think he cares. 766 00:41:20,080 --> 00:41:22,200 Look at him. Your old coach, Eddie Cash. 767 00:41:22,500 --> 00:41:23,580 He's just been found. 768 00:41:24,320 --> 00:41:26,080 Beaten to a pulp with a knuckle duster. 769 00:41:32,840 --> 00:41:34,440 Same knuckle duster that killed his boy. 770 00:41:36,180 --> 00:41:37,180 Father and son. 771 00:41:38,080 --> 00:41:41,140 How much more damage are you going to let that bastard get away with? 772 00:41:57,320 --> 00:41:58,320 He's an animal. 773 00:42:00,360 --> 00:42:01,360 But he owns me. 774 00:42:01,680 --> 00:42:02,680 I know that. 775 00:42:03,780 --> 00:42:05,780 I know that Noel was supposed to take a dive. 776 00:42:06,200 --> 00:42:07,200 But he didn't. 777 00:42:07,680 --> 00:42:10,680 So McGreevy's got egg in his face and a big hole in his pocket. 778 00:42:11,640 --> 00:42:12,640 So? 779 00:42:12,960 --> 00:42:14,560 I understood the kid, you know. 780 00:42:16,760 --> 00:42:19,120 He told McGreevy he couldn't get out. He just couldn't do it. 781 00:42:21,560 --> 00:42:22,860 He didn't know until you're in there. 782 00:42:23,800 --> 00:42:24,940 He knows only when you're there. 783 00:42:48,360 --> 00:42:50,060 The kid found out that he just couldn't take a dive. 784 00:42:51,560 --> 00:42:52,880 You know, sometimes they're wired. 785 00:42:53,860 --> 00:42:56,440 They may stand them and there's nothing anyone can do about it. 786 00:42:59,200 --> 00:43:01,260 I tried to explain that to McGreevy. 787 00:43:01,580 --> 00:43:03,040 But McGreevy's never been in the ring. 788 00:43:03,520 --> 00:43:05,080 So he had no understanding of it. 789 00:43:05,980 --> 00:43:06,980 Yeah. 790 00:43:07,940 --> 00:43:09,440 He wanted to give me a frenzy. 791 00:43:11,260 --> 00:43:12,300 It was so fast. 792 00:43:13,540 --> 00:43:15,960 By the time I could stop him, all the kids had was smashed him. 793 00:43:19,880 --> 00:43:21,260 He looked at me like nothing had happened. 794 00:43:22,260 --> 00:43:23,400 Told me to deal with it. 795 00:43:43,100 --> 00:43:44,100 McGreevy! 796 00:43:46,300 --> 00:43:47,480 You calling me out? 797 00:43:48,440 --> 00:43:49,440 I am. 798 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 All on your own. 799 00:43:52,880 --> 00:43:56,840 I've got a warrant for your arrest for the murders of Noel and Eddie Cash. 800 00:43:57,620 --> 00:43:59,240 Please, don't come quietly. 801 00:43:59,960 --> 00:44:01,160 I wouldn't dream of it. 802 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 Good. 803 00:44:04,320 --> 00:44:05,980 You know what's going to happen now, don't you? 804 00:44:07,060 --> 00:44:09,100 I'm going to walk out of here over your dead body. 805 00:44:10,100 --> 00:44:11,100 Stop talking. 806 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Start dancing. 807 00:44:13,560 --> 00:44:15,440 Where's your hammer, then? In my head! 808 00:44:17,600 --> 00:44:18,600 It's a murder weapon. 809 00:44:19,710 --> 00:44:20,710 Thank you. 810 00:44:29,710 --> 00:44:31,690 I've had the whole place locked down, boss. 811 00:44:32,190 --> 00:44:33,190 Good. 812 00:44:33,550 --> 00:44:37,190 Listen, I'm sorry, but... Everybody who watched Noel's fight shares a part of 813 00:44:37,190 --> 00:44:38,510 the responsibility for his death. 814 00:44:39,550 --> 00:44:40,610 Do you understand that? 815 00:44:43,090 --> 00:44:44,069 Yes, I do. 816 00:44:44,070 --> 00:44:45,070 Good. 817 00:44:45,530 --> 00:44:47,590 Do you also accept you're addicted to gambling? 818 00:44:48,630 --> 00:44:49,630 What? 819 00:44:50,960 --> 00:44:52,460 You're a functioning addict, Robbie. 820 00:44:53,560 --> 00:44:55,700 And the functioning part is getting ropey. 821 00:44:56,520 --> 00:44:59,580 Sir, I am not an addict. 822 00:44:59,820 --> 00:45:00,820 Then this will be easy. 823 00:45:01,580 --> 00:45:03,380 Stop gambling or stop working. 824 00:45:04,740 --> 00:45:06,160 What? You heard. 825 00:45:28,520 --> 00:45:29,520 Yeah. 53427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.