All language subtitles for Taggart s27e04 Bad Medicine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:12,580 I do solemnly and purely declare that as a graduate of the Faculty of Medicine, 2 00:00:12,860 --> 00:00:19,800 I will exercise the several parts of my profession to the best 3 00:00:19,800 --> 00:00:26,580 of my knowledge and ability for the good, safety and welfare of all persons 4 00:00:26,580 --> 00:00:30,060 committing themselves or committed to my care and direction. 5 00:00:31,280 --> 00:00:32,940 Does it matter what you do to me? 6 00:00:34,540 --> 00:00:39,040 I've told you that I will not knowingly or intentionally do anything. I don't 7 00:00:39,040 --> 00:00:39,799 know where it is. 8 00:00:39,800 --> 00:00:42,440 Or administer anything to them to their heart. 9 00:00:45,360 --> 00:00:49,560 I'm ready for any consideration or from any motive whatsoever. 10 00:00:50,780 --> 00:00:53,740 And I further declare that I will keep silence. 11 00:00:54,680 --> 00:01:00,060 As to anything I have seen or heard in the practice of my profession, which it 12 00:01:00,060 --> 00:01:01,660 would be improper to divulge. 13 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 Sir. 14 00:01:23,480 --> 00:01:24,660 Sorry for the early call. 15 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 You should be. 16 00:01:26,120 --> 00:01:28,220 The moisturizer hasn't even dried in yet. 17 00:01:29,180 --> 00:01:32,140 So tell me you're going to restore my faith in humanity this morning. 18 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 No can do. 19 00:01:33,800 --> 00:01:35,780 Sorry. No, I didn't think so. 20 00:01:36,340 --> 00:01:37,360 Just a word of warning. 21 00:01:38,180 --> 00:01:39,180 It's not pretty. 22 00:01:39,820 --> 00:01:40,820 Never is. 23 00:02:28,460 --> 00:02:29,500 You weren't kidding, were you? 24 00:02:30,860 --> 00:02:33,820 Well, I didn't want to get too close, but it looked like the soles of his feet 25 00:02:33,820 --> 00:02:34,820 had been slashed. 26 00:02:35,640 --> 00:02:37,280 A cigarette burned on his arms. 27 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 Torture. 28 00:02:40,800 --> 00:02:43,660 Finished off with what looks like a shot to the head. 29 00:02:43,880 --> 00:02:44,920 This feels professional. 30 00:02:45,800 --> 00:02:47,200 Whoever did this knew what they were doing. 31 00:02:47,560 --> 00:02:49,100 Kept them alive till they got what they wanted. 32 00:02:49,740 --> 00:02:50,740 If they got it. 33 00:02:51,220 --> 00:02:52,220 Oh, Robbie. 34 00:02:52,400 --> 00:02:54,480 Hope we haven't dragged you away from something important. 35 00:02:55,220 --> 00:02:57,560 Sorry, boss. I had a bit of a hectic morning. 36 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Well, that's your problem. 37 00:03:01,000 --> 00:03:02,720 Tied with a multi -fold overhand. 38 00:03:03,080 --> 00:03:05,380 It's an angler knot used to tie a hook to a line. 39 00:03:05,580 --> 00:03:08,680 And look, something's been scratched here. 40 00:03:11,740 --> 00:03:14,500 A -D -A -S -T -R. 41 00:03:15,740 --> 00:03:16,740 Let's check that out. 42 00:03:21,460 --> 00:03:22,460 Late night. 43 00:03:23,040 --> 00:03:24,080 Hope she was worth it. 44 00:03:26,380 --> 00:03:27,380 Force of death. 45 00:03:27,640 --> 00:03:29,920 Trauma to the brain caused by a combustion nail gun. 46 00:03:30,300 --> 00:03:32,120 This poor bugger was shot in the head twice. 47 00:03:32,460 --> 00:03:33,520 He wouldn't have known what hit him. 48 00:03:34,340 --> 00:03:37,340 So if he scratched those letters on himself, he did it before he was shot? 49 00:03:37,620 --> 00:03:38,880 Yep, and he did do it to himself. 50 00:03:39,140 --> 00:03:41,880 I found skin and blood traces under his fingernails. 51 00:03:42,480 --> 00:03:44,720 The rope fuse was bog -standard, clean. 52 00:03:45,380 --> 00:03:48,820 The knot was an overhand, also known as a... Gallows knot, I know. 53 00:03:50,140 --> 00:03:54,220 The soles of the feet have been slapped, probably with a Stanley knife as was 54 00:03:54,220 --> 00:03:55,220 his face. Probably. 55 00:03:56,520 --> 00:04:00,080 I know a DNA hit would be much appreciated, but there wasn't a transfer 56 00:04:00,080 --> 00:04:03,100 evidence. Which means our killer wore some kind of protective clothing. 57 00:04:03,480 --> 00:04:06,620 My guess is gloves, spin liners on his feet. It's not all in the business of 58 00:04:06,620 --> 00:04:07,620 guessing, son. 59 00:04:08,020 --> 00:04:10,160 Only the victim's prints and DNA were found at the scene. 60 00:04:10,880 --> 00:04:12,400 I have two things I know about the killer. 61 00:04:12,920 --> 00:04:15,700 He understands that he taught him how not to leave a trace of himself at the 62 00:04:15,700 --> 00:04:17,240 scene. He's done this before. 63 00:04:17,540 --> 00:04:18,540 A gangland thing? 64 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 I'm thinking that way. 65 00:04:19,959 --> 00:04:23,260 I want a full report by the end of the day. Can you do that? And don't say 66 00:04:23,260 --> 00:04:24,260 probably. 67 00:04:24,940 --> 00:04:25,940 Definitely. 68 00:04:28,650 --> 00:04:29,890 And that's him in a good mood. 69 00:04:33,970 --> 00:04:35,330 Got an idea on the victim. 70 00:04:36,130 --> 00:04:37,130 Scott Clark. 71 00:04:37,790 --> 00:04:41,230 Recently graduated from university as a doctor. 72 00:04:41,530 --> 00:04:43,470 Oh, that kind of scuppers the gangland theory. 73 00:04:45,650 --> 00:04:47,450 He just got his degree. 74 00:04:49,430 --> 00:04:51,430 He just started work after the hospital. 75 00:04:52,070 --> 00:04:54,330 Yeah, I can't imagine how you must feel. 76 00:04:54,570 --> 00:04:55,770 He was from a special life. 77 00:04:57,559 --> 00:05:02,280 Infectious diseases. He wanted to work in Africa. 78 00:05:04,800 --> 00:05:06,220 You must have been very proud of him. 79 00:05:07,320 --> 00:05:08,560 I couldn't have been more proud. 80 00:05:09,780 --> 00:05:11,280 He was going to leave his mark. 81 00:05:14,060 --> 00:05:19,020 We can do this some other time. No, no, no. 82 00:05:21,560 --> 00:05:22,560 I'm all right. 83 00:05:25,480 --> 00:05:27,260 Could you give her the list of his closest friends? 84 00:05:30,360 --> 00:05:33,700 Lucy Boyd. They graduated together. 85 00:05:34,940 --> 00:05:38,020 I don't know if there was anything romantic going on. 86 00:05:39,140 --> 00:05:40,340 It's hard to tell. 87 00:05:41,060 --> 00:05:45,180 And there's Gordon. I don't know his surname. 88 00:05:46,560 --> 00:05:48,940 She had to fly for a couple of years. 89 00:05:58,150 --> 00:05:59,870 Dr. Boyd. Can we have a word? 90 00:06:00,450 --> 00:06:01,450 I'm busy. 91 00:06:01,550 --> 00:06:02,550 Come on now, Craig. 92 00:06:02,650 --> 00:06:03,790 How much have you had to drink? 93 00:06:04,810 --> 00:06:09,830 We need to speak to you about Scott Clarkson. Is this a good time? 94 00:06:13,650 --> 00:06:15,290 I just heard this afternoon. 95 00:06:18,050 --> 00:06:19,290 I still can't believe it. 96 00:06:19,830 --> 00:06:20,830 Should you be working? 97 00:06:21,550 --> 00:06:22,630 I'd rather be doing something. 98 00:06:23,150 --> 00:06:25,530 Do you mind if I ask? Were the two of you in a relationship? 99 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 No. 100 00:06:27,750 --> 00:06:29,610 We went on a few dates in second year, that's all. 101 00:06:29,890 --> 00:06:31,190 His father seemed to think you were close. 102 00:06:31,890 --> 00:06:33,010 I don't know if I'd say that. 103 00:06:33,830 --> 00:06:34,950 I hadn't seen him in a while. 104 00:06:35,230 --> 00:06:37,470 I'm sorry to have to tell you this, but he was tortured. 105 00:06:39,110 --> 00:06:40,530 It usually means one of two things. 106 00:06:41,290 --> 00:06:43,890 They were taking revenge, or they wanted information. 107 00:06:45,050 --> 00:06:46,930 Can you shed any light on which it might have been? 108 00:06:48,390 --> 00:06:49,390 Sorry. 109 00:06:50,650 --> 00:06:52,310 I don't know what he got himself involved in. 110 00:06:54,010 --> 00:06:56,110 All I can say is that his behaviour was a bit... 111 00:06:56,659 --> 00:07:00,180 Erratic lately, but... stressed. 112 00:07:00,900 --> 00:07:02,280 I thought you said you hadn't seen him. 113 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 I meant so to be. 114 00:07:06,620 --> 00:07:07,620 I'm sorry. 115 00:07:07,860 --> 00:07:08,860 I need to get back. 116 00:07:11,460 --> 00:07:12,460 Do you mind? 117 00:07:14,040 --> 00:07:15,040 About what? 118 00:07:15,080 --> 00:07:16,080 About her and Scott. 119 00:07:17,800 --> 00:07:19,180 Notice how puffy her eyes were? 120 00:07:19,760 --> 00:07:21,160 I think she's been crying all day. 121 00:07:30,880 --> 00:07:31,920 Mike. Matt Burke. 122 00:07:33,580 --> 00:07:35,020 You're a sight for sore eyes. 123 00:07:36,440 --> 00:07:39,320 You haven't changed a bit. Yeah, yeah, right. 124 00:07:39,720 --> 00:07:43,020 It must be five years since I last saw you. I heard you made the eye. That's 125 00:07:43,020 --> 00:07:46,440 right, and I've got you to thank for that. Oh, bollocks. Bollocks, nothing. 126 00:07:46,440 --> 00:07:47,500 take a compliment, Matt. 127 00:07:47,740 --> 00:07:48,740 I owe you. 128 00:07:49,040 --> 00:07:51,820 And I want you to know I know that. All right, all right. Compliment taken. 129 00:07:52,320 --> 00:07:53,700 So, what brings you to Glasgow? 130 00:07:54,360 --> 00:07:57,440 London no exciting enough for you? Well, as a matter of fact, I've come to see 131 00:07:57,440 --> 00:07:58,440 you. 132 00:07:58,580 --> 00:07:59,580 We, uh... 133 00:07:59,770 --> 00:08:01,710 We got word you had a nail gun killing. 134 00:08:07,090 --> 00:08:09,150 Sorry about the state of the place. 135 00:08:10,090 --> 00:08:12,530 It's a bit of a shambles. Yeah, we're just moving in. 136 00:08:12,850 --> 00:08:14,990 They reckon we'll want better, nice new offices. 137 00:08:17,110 --> 00:08:21,610 So you got a similar MO on this guy in North London last week? Our boss wants 138 00:08:21,610 --> 00:08:22,529 know if it's linked. 139 00:08:22,530 --> 00:08:24,270 It's hardly a common weapon, is it? 140 00:08:24,650 --> 00:08:27,570 I can't say it is. You'd like us to work together on this one. Can you give us 141 00:08:27,570 --> 00:08:28,549 everything you've got? 142 00:08:28,550 --> 00:08:29,389 Yeah, fine. 143 00:08:29,390 --> 00:08:31,010 Always happy to help the boys down south. 144 00:08:31,290 --> 00:08:32,830 But I want everything you've got in exchange. 145 00:08:33,210 --> 00:08:34,470 You show me yours, I'll show you mine. 146 00:08:35,169 --> 00:08:36,169 Ignore him, Matt. 147 00:08:36,870 --> 00:08:40,710 Yes, but he likes to think he's the master of quick wit and snappy repartee. 148 00:08:40,929 --> 00:08:41,929 Ah, very good. 149 00:08:41,950 --> 00:08:43,110 Well, he's come to the right place. 150 00:08:43,549 --> 00:08:44,349 Here we are. 151 00:08:44,350 --> 00:08:45,730 Share and share alike. How's that? 152 00:08:47,330 --> 00:08:49,670 We understand you're a friend of Scott Clark. 153 00:08:50,310 --> 00:08:51,310 Kinda. 154 00:08:51,570 --> 00:08:52,570 Kinda? 155 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 Shut flat. 156 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 I studied pharmacy. 157 00:08:56,820 --> 00:08:59,120 Thought of me as a bit of a second -class citizen. 158 00:08:59,900 --> 00:09:01,820 He was going to be a doctor who changed the world. 159 00:09:02,440 --> 00:09:03,560 So he looked down on you? 160 00:09:03,920 --> 00:09:06,020 Yeah, he had that air of natural superiority. 161 00:09:06,620 --> 00:09:07,620 Can be quite annoying. 162 00:09:08,080 --> 00:09:09,100 You didn't like him? 163 00:09:09,700 --> 00:09:10,760 I liked him fine. 164 00:09:11,740 --> 00:09:13,520 Just because he's dead doesn't mean he was perfect. 165 00:09:14,540 --> 00:09:18,640 Mr. Watts, is there something you know that we should then tell us? This was a 166 00:09:18,640 --> 00:09:20,300 particularly brutal crime. 167 00:09:20,760 --> 00:09:21,760 Sorry. 168 00:09:22,620 --> 00:09:24,500 I wasn't really sunk in yet. 169 00:09:25,530 --> 00:09:28,010 He didn't confide in me. I was just a flatmate. 170 00:09:28,350 --> 00:09:29,550 Who did he confide in? 171 00:09:30,450 --> 00:09:31,450 Listen. 172 00:09:33,090 --> 00:09:34,630 They had an on -off relationship. 173 00:09:35,510 --> 00:09:36,510 Volatile. 174 00:09:36,950 --> 00:09:38,510 I think she mistook that for passion. 175 00:09:39,710 --> 00:09:41,350 In my opinion, they just weren't compatible. 176 00:09:42,270 --> 00:09:43,370 She was too good for him. 177 00:09:45,810 --> 00:09:46,810 Okay. 178 00:09:47,040 --> 00:09:51,000 Our boy wasn't tortured, but he did take two hits to the head from an L -gun. 179 00:09:51,200 --> 00:09:52,200 There'll be an A. 180 00:09:52,320 --> 00:09:54,940 Any chance you can get us the name of your John Doe ASAP? 181 00:09:55,260 --> 00:09:56,700 Working on it. Fill us in on your guy. 182 00:09:57,260 --> 00:10:00,300 Our victim is a junior doctor, Scott Clarkson. 183 00:10:00,740 --> 00:10:04,080 We know he was stressed at work, anxious to pay off his student loan. 184 00:10:04,340 --> 00:10:06,040 Well, thinking suicide. 185 00:10:07,600 --> 00:10:13,220 He was tortured and killed by somebody who knew exactly what they were doing. 186 00:10:13,640 --> 00:10:15,300 Could there have been more than one assailant? 187 00:10:15,820 --> 00:10:16,820 It's portable. 188 00:10:17,240 --> 00:10:20,540 So, the main lead we have is this. 189 00:10:21,560 --> 00:10:25,120 It seems that he scratched these letters on his body before he died. 190 00:10:25,740 --> 00:10:29,040 We're not exactly sure what they mean yet or how significant they are. 191 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Ad. 192 00:10:32,820 --> 00:10:33,820 Astra. 193 00:10:34,640 --> 00:10:35,640 Ad Astra. 194 00:10:35,940 --> 00:10:38,020 Latin. It means to the stars. 195 00:10:38,300 --> 00:10:40,140 See? Not just a pretty face. 196 00:10:40,540 --> 00:10:41,720 It was the last thing he did. 197 00:10:42,540 --> 00:10:44,000 Could be a message to someone. 198 00:10:44,810 --> 00:10:45,810 Okay. 199 00:10:46,250 --> 00:10:51,330 We have to assume that the killer or killers are still a danger, still out 200 00:10:51,330 --> 00:10:54,390 there. Still after whatever it is they're looking for. 201 00:10:54,650 --> 00:10:57,690 We're going to need the names of his friends and his colleagues to see if we 202 00:10:57,690 --> 00:10:59,350 connect any of that to our John Doe. 203 00:11:00,350 --> 00:11:01,350 No problem. 204 00:11:07,110 --> 00:11:08,110 That was quick. 205 00:11:10,630 --> 00:11:11,630 Um... 206 00:11:12,270 --> 00:11:15,570 I was thinking of transferring out of London. Would you recommend Glasgow? 207 00:11:16,890 --> 00:11:21,350 Sure. Oh, it's a buzz and all that, but sometimes I feel like a change, you 208 00:11:21,350 --> 00:11:22,350 know? 209 00:11:22,550 --> 00:11:23,550 No family then? 210 00:11:24,550 --> 00:11:25,550 Free as a bird. 211 00:11:26,590 --> 00:11:30,570 Maybe we could have a drink and talk about it sometime. 212 00:11:31,890 --> 00:11:32,890 If you've got time. 213 00:11:34,190 --> 00:11:35,169 Yeah, I'll lay. 214 00:11:35,170 --> 00:11:37,030 I'll get back to you in that. 215 00:11:40,290 --> 00:11:41,290 What do you make of him? 216 00:11:42,639 --> 00:11:43,660 Cocky bastard, isn't he? 217 00:11:45,300 --> 00:11:46,700 Maybe he's got something to be cocky about. 218 00:11:48,280 --> 00:11:50,260 At least the boss is happy. 219 00:11:52,100 --> 00:11:53,100 Oh, let's go. 220 00:12:26,190 --> 00:12:27,190 Take a look at this. 221 00:12:28,930 --> 00:12:31,870 It looks like we had Clarkson on CCTV at a service station. 222 00:12:32,110 --> 00:12:33,890 About an hour outside Glasgow, heading south. 223 00:12:34,490 --> 00:12:35,810 When? Last week. 224 00:12:36,090 --> 00:12:41,030 How did we get this? 225 00:12:41,310 --> 00:12:43,150 I checked to see if you'd hired a car recently. 226 00:12:43,910 --> 00:12:44,910 Struck gun. 227 00:12:45,870 --> 00:12:47,270 And do we know if he was meeting anyone? 228 00:12:47,870 --> 00:12:49,010 This is all we've got. 229 00:12:50,650 --> 00:12:52,770 OK, Lucy Boyd. 230 00:12:53,250 --> 00:12:54,350 Let's dig a little deeper. 231 00:12:55,160 --> 00:12:57,080 See if there's something she's not telling us. 232 00:12:57,660 --> 00:12:59,940 Why don't you guys take Boyd, we'll take the other one. 233 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Gotten both. 234 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 That okay with you, Matt? 235 00:13:03,740 --> 00:13:04,740 Yeah, sure. 236 00:13:06,060 --> 00:13:07,300 Just when you finish your coffee. 237 00:13:14,060 --> 00:13:15,060 That's her. 238 00:13:16,700 --> 00:13:17,700 Let's go for the walk. 239 00:13:55,730 --> 00:13:57,270 She has an address on the south side. 240 00:14:37,849 --> 00:14:39,330 Recycling? And if we do it at 50? 241 00:14:43,990 --> 00:14:46,210 Methylene dioxide amphetamine. 242 00:14:47,730 --> 00:14:48,730 Benzoic acid. 243 00:14:49,310 --> 00:14:50,310 Insecticide? 244 00:14:50,910 --> 00:14:52,790 What exactly were you making, dear Dodd? 245 00:14:53,190 --> 00:14:54,190 Ecstasy. 246 00:14:54,970 --> 00:14:56,250 I want to talk to a lawyer. 247 00:15:03,250 --> 00:15:04,410 What have we got here, then? 248 00:15:04,970 --> 00:15:06,190 This Lucy Boyd. 249 00:15:06,830 --> 00:15:08,450 Oh, the both of you's checking up on us. 250 00:15:09,070 --> 00:15:10,070 Wouldn't put it like that. 251 00:15:10,330 --> 00:15:11,330 How would you put it? 252 00:15:11,730 --> 00:15:13,190 What? What's he saying? 253 00:15:13,950 --> 00:15:15,730 Can't understand you, mate. Slow down, will you? 254 00:15:16,930 --> 00:15:19,150 We couldn't find Watts. We thought we'd join you guys. 255 00:15:19,450 --> 00:15:20,450 What did you find up there? 256 00:15:20,790 --> 00:15:21,790 Beg your pardon? 257 00:15:22,630 --> 00:15:23,730 I said, what did you find? 258 00:15:23,970 --> 00:15:24,970 Oh, sorry. 259 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 Must be the accent. 260 00:15:27,390 --> 00:15:31,330 OK, OK. We wanted in on the action. We should have asked. 261 00:15:31,690 --> 00:15:32,690 Yeah. 262 00:15:33,220 --> 00:15:34,500 This is our investigation. 263 00:15:37,640 --> 00:15:41,540 Robbie, Robbie, if you're thinking about phoning the boss, forget it. 264 00:15:42,340 --> 00:15:44,680 Or do you want some salt for that big chip in your shoulder? 265 00:16:08,780 --> 00:16:10,560 Gordon Watts works for the hospital pharmacy. 266 00:16:10,800 --> 00:16:12,300 And that gives him access to drugs. 267 00:16:12,560 --> 00:16:14,400 Drugs that Lucy needed to make E. 268 00:16:14,720 --> 00:16:16,940 So is he supplying them? Is he part of all this? 269 00:16:17,180 --> 00:16:18,180 Oh, I bet on it. 270 00:16:18,300 --> 00:16:21,840 We just need to tie Scott into this and we have a motive. Drug money. 271 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Or jealousy. 272 00:16:24,120 --> 00:16:26,900 Gordon wasn't happy with Lucy's on -off relationship with Scott. 273 00:16:27,500 --> 00:16:30,140 Let's have a consultation with a good doctor. Shall we? 274 00:16:37,930 --> 00:16:39,310 You must know a bit of Latin. 275 00:16:39,790 --> 00:16:41,210 Part of your studies, I would imagine. 276 00:16:42,270 --> 00:16:46,390 Does the phrase ad acta mean anything to you? 277 00:16:48,250 --> 00:16:49,250 To the stars. 278 00:16:51,190 --> 00:16:53,270 Scott carved it on himself before he died. 279 00:16:56,150 --> 00:16:58,010 You're an intelligent young woman, Lucy. 280 00:16:58,650 --> 00:17:00,450 A wonderful career ahead of you. 281 00:17:01,070 --> 00:17:03,070 How the hell do you get yourself into this mess? 282 00:17:04,470 --> 00:17:05,589 You've been doing it for a while? 283 00:17:06,230 --> 00:17:07,230 Making and supplying? 284 00:17:08,810 --> 00:17:09,810 Was it your idea? 285 00:17:10,609 --> 00:17:11,609 Or Scott's? 286 00:17:12,750 --> 00:17:14,109 Or did Gordon come up with it? 287 00:17:15,270 --> 00:17:16,270 Was that funny? 288 00:17:17,630 --> 00:17:19,770 Gordon, not leadership material, Lucy. 289 00:17:20,810 --> 00:17:21,810 Scott, then. 290 00:17:22,910 --> 00:17:24,910 He was in immense pain when he died. 291 00:17:25,730 --> 00:17:28,870 And the fact they kept hurting him means he didn't give them what they wanted. 292 00:17:29,570 --> 00:17:30,910 Whatever it was, he was protecting. 293 00:17:31,770 --> 00:17:34,750 You and Scott weren't romantically involved, that's right, isn't it? 294 00:17:35,150 --> 00:17:36,870 So it wasn't you he was protecting. 295 00:17:39,129 --> 00:17:40,590 No. No, it couldn't have been. 296 00:17:41,370 --> 00:17:47,490 Well, whoever it was, he must have loved them very much 297 00:17:47,490 --> 00:17:50,110 to have endured what he endured. 298 00:17:51,450 --> 00:17:52,670 I couldn't have done it. 299 00:17:54,830 --> 00:17:56,070 Who killed him, Lucy? 300 00:18:02,950 --> 00:18:04,110 We need more time. 301 00:18:04,710 --> 00:18:06,170 What? What do what? 302 00:18:06,830 --> 00:18:09,810 His mother just reported a missing. He didn't turn up till the birthday lunch, 303 00:18:09,910 --> 00:18:11,190 which she's not liking, apparently. 304 00:18:11,650 --> 00:18:13,310 Is it possible Lucy got a message to him? 305 00:18:18,850 --> 00:18:21,090 You know, Lucy did tell Scott. 306 00:18:21,510 --> 00:18:22,550 Couldn't have done it on her own. 307 00:18:23,710 --> 00:18:25,570 Gordon? What another woman? 308 00:18:25,790 --> 00:18:28,010 The girl I saw when we picked up Lucy. 309 00:18:28,210 --> 00:18:29,550 She knew why we were there. 310 00:18:30,750 --> 00:18:31,750 Her flat? 311 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 I'll check with the landlord. 312 00:18:34,230 --> 00:18:35,230 Get a name. 313 00:18:48,720 --> 00:18:49,720 Katie Wallace. 314 00:18:49,980 --> 00:18:50,980 Know her? 315 00:18:51,380 --> 00:18:53,320 Whatever happened to How's It Going? 316 00:18:53,680 --> 00:18:55,220 Ah, in a bit of a rush, Tommy. 317 00:18:55,700 --> 00:18:58,100 The flat was being used as a drug factory. 318 00:18:58,560 --> 00:18:59,960 You paying for the soup as well? 319 00:19:00,300 --> 00:19:01,300 Aye, sure. 320 00:19:01,420 --> 00:19:03,220 Have a roll with it. Push the boat out. 321 00:19:03,560 --> 00:19:05,580 A baguette, if you don't mind. 322 00:19:05,860 --> 00:19:08,500 This is French onion soup, not Ayrshire onion soup. 323 00:19:09,000 --> 00:19:11,140 Where do you pick up your sophisticated taste, Tommy? 324 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 Speckle, you know? 325 00:19:15,940 --> 00:19:16,940 Katie Wallace. 326 00:19:18,220 --> 00:19:19,760 I vaguely know what you're talking about. 327 00:19:20,640 --> 00:19:21,640 She's a junkie. 328 00:19:22,780 --> 00:19:24,540 Stands out that Kelvin side type. 329 00:19:24,780 --> 00:19:27,340 She dropped out of university when the habit kicked in. 330 00:19:29,620 --> 00:19:32,720 There's a certain je ne sais quoi there. 331 00:19:33,940 --> 00:19:34,960 Where will I find her? 332 00:19:36,380 --> 00:19:39,140 Sometimes turns tricks around here when she needs money fast. 333 00:19:39,360 --> 00:19:40,360 Here. 334 00:19:45,850 --> 00:19:49,070 Clarion Hall, York, 5th annual. Okay, okay. 335 00:19:50,490 --> 00:19:53,430 You still doing karaoke at the Ship Bank Inn? 336 00:19:53,810 --> 00:19:54,810 Every Sunday. 337 00:19:55,250 --> 00:19:56,650 Good for my stress levels. 338 00:19:57,030 --> 00:19:58,730 Don't get hungry, don't get angry. 339 00:19:59,330 --> 00:20:01,870 Don't get lonely, don't get tired. 340 00:20:03,290 --> 00:20:05,750 That's what they tell me at a mammy center, Rod. 341 00:20:09,190 --> 00:20:10,190 Good advice. 342 00:20:18,830 --> 00:20:22,490 To be honest, the way you've been talking him up, I just expected someone 343 00:20:22,490 --> 00:20:23,490 different. 344 00:20:24,030 --> 00:20:25,030 You're talking about Bert? 345 00:20:25,910 --> 00:20:29,290 Yeah. I just imagined somebody a bit more on the ball. 346 00:20:29,970 --> 00:20:32,070 I said he used to be one of the best. 347 00:20:35,590 --> 00:20:36,690 You looking for something, lad? 348 00:20:38,450 --> 00:20:39,450 Matt, yeah. 349 00:20:40,030 --> 00:20:41,030 Crime scene report. 350 00:20:41,710 --> 00:20:42,870 Seem to have lost hours. 351 00:20:43,510 --> 00:20:44,510 Oh, don't worry. 352 00:20:45,050 --> 00:20:46,050 I'll sort you out. 353 00:20:56,680 --> 00:20:58,880 Should get some downtime when we've cracked this. 354 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 That'd be nice. 355 00:21:02,040 --> 00:21:03,040 Any plan? 356 00:21:03,420 --> 00:21:06,420 Probably a quiet night in with a bottle of Pinot Grigio and a Meryl Streep 357 00:21:06,420 --> 00:21:07,480 flick. You? 358 00:21:08,700 --> 00:21:09,700 Nah, nothing much. 359 00:21:11,120 --> 00:21:15,180 What? No copious amounts of alcohol in a one -night stand that you dump for the 360 00:21:15,180 --> 00:21:16,099 footy the next day? 361 00:21:16,100 --> 00:21:17,560 That's wonderful, look at that theme. 362 00:21:18,620 --> 00:21:21,500 There's a lifestyle choice that's beginning to loot at the locker. 363 00:21:22,620 --> 00:21:23,900 How did we end up with that? 364 00:21:25,260 --> 00:21:27,580 I don't know about you, but I've put a lot of work into it. 365 00:21:29,300 --> 00:21:30,300 That car. 366 00:21:31,020 --> 00:21:34,000 Why did you let Scott and Lucy use your flat to make drugs? 367 00:21:34,420 --> 00:21:35,420 I didn't know they were. 368 00:21:36,140 --> 00:21:37,460 Did they give you a cut of the money? 369 00:21:38,520 --> 00:21:39,680 Would I be here if I had money? 370 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 Where's Gordon, Katie? 371 00:21:44,860 --> 00:21:45,860 No idea. 372 00:21:47,520 --> 00:21:50,160 Listen, you can flutter your eyes at him all night. I don't care. 373 00:21:50,500 --> 00:21:52,520 But I'm not leaving here until you answer my question. 374 00:21:53,740 --> 00:21:54,740 Who was involved? 375 00:21:56,560 --> 00:21:58,800 We need to know two people have died. 376 00:21:59,780 --> 00:22:00,780 Two? 377 00:22:01,180 --> 00:22:02,180 What do you mean? 378 00:22:02,340 --> 00:22:04,840 Scott and another man down in London. 379 00:22:05,940 --> 00:22:08,200 Now, this is more than just about drugs, Katie. 380 00:22:09,240 --> 00:22:11,740 Whoever's involved in this is going to go down for a long time. 381 00:22:12,520 --> 00:22:13,520 Help her. 382 00:22:13,740 --> 00:22:15,460 You'll be doing yourself a big favour. 383 00:22:18,560 --> 00:22:21,600 What came up with the idea of selling drugs to pay off a student loan? 384 00:22:24,040 --> 00:22:26,340 I didn't want it hanging around his neck for the rest of his life. 385 00:22:26,680 --> 00:22:27,680 Selling to who? 386 00:22:27,940 --> 00:22:30,020 I thought it would be safer shifting them down south. 387 00:22:31,160 --> 00:22:33,660 A guy he knew put him in touch with somebody down there. 388 00:22:34,680 --> 00:22:35,680 Name? 389 00:22:36,400 --> 00:22:38,440 If you want protection, we can give you that. 390 00:22:38,940 --> 00:22:39,940 Oh, really? 391 00:22:40,540 --> 00:22:43,660 Look, if there's someone who's scaring you, the only way you'll be safe is when 392 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 he's behind bars. 393 00:22:46,220 --> 00:22:47,220 And name? 394 00:22:48,780 --> 00:22:49,780 Danny Kerr. 395 00:23:01,740 --> 00:23:03,640 You were at university, is that right? 396 00:23:05,300 --> 00:23:06,400 Studying to be a doctor? 397 00:23:08,500 --> 00:23:09,500 No. 398 00:23:11,680 --> 00:23:14,660 Katie does not have to be like this. 399 00:23:15,720 --> 00:23:16,740 I can help you. 400 00:23:20,540 --> 00:23:21,540 Come on. 401 00:23:22,580 --> 00:23:23,580 Robbie? 402 00:23:25,620 --> 00:23:26,620 We need to go. 403 00:23:41,800 --> 00:23:44,560 I read about it in the paper, but I had no idea it was Scott. 404 00:23:45,180 --> 00:23:47,640 I didn't look that closely. 405 00:23:48,000 --> 00:23:51,920 Well, we have someone who claims that Scott and yourself were involved in 406 00:23:51,920 --> 00:23:52,899 selling drugs. 407 00:23:52,900 --> 00:23:53,900 What? 408 00:23:54,700 --> 00:23:56,800 I have no idea what you're talking about. 409 00:23:57,060 --> 00:23:58,220 Who's been telling you this? 410 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 You tell us. 411 00:23:59,840 --> 00:24:00,840 I don't know. 412 00:24:01,260 --> 00:24:04,720 Someone who knew Scott and Lucy. She seems pretty sure. 413 00:24:06,020 --> 00:24:07,660 Her name's Katie, by any chance. 414 00:24:08,960 --> 00:24:10,500 Scott told me all about her. 415 00:24:10,990 --> 00:24:12,050 You can't listen to her. 416 00:24:12,450 --> 00:24:13,450 No? 417 00:24:14,530 --> 00:24:16,010 Doesn't she have a drug problem or something? 418 00:24:16,890 --> 00:24:20,130 See, the thing about junkies is, they'll tell you anything they think you want 419 00:24:20,130 --> 00:24:20,909 to hear. 420 00:24:20,910 --> 00:24:22,370 You seem to know a lot about it. 421 00:24:23,530 --> 00:24:24,489 Here, Faye. 422 00:24:24,490 --> 00:24:25,490 That's all I have. 423 00:24:28,010 --> 00:24:29,010 Oh, listen. 424 00:24:29,410 --> 00:24:33,150 The contact's in special branch. Just fax me details with that John Doe down 425 00:24:33,150 --> 00:24:35,590 south. A dealer named Levine. 426 00:24:35,930 --> 00:24:39,290 They think his death is linked to the fact he was selling a dodgy batch of 427 00:24:39,290 --> 00:24:40,290 recently. 428 00:24:40,490 --> 00:24:42,010 They've had the information for days. 429 00:24:45,490 --> 00:24:47,450 You going to interview Lucy Boyd again? 430 00:24:47,990 --> 00:24:48,990 If I am. 431 00:24:49,230 --> 00:24:50,250 Want some company? 432 00:24:50,730 --> 00:24:52,430 No. No, you're all right. 433 00:24:53,530 --> 00:24:56,770 So he never mentioned the names Kerr or Levine. 434 00:25:08,170 --> 00:25:09,170 Let's go. 435 00:25:10,090 --> 00:25:12,490 After somebody fired a couple of nails into his brain. 436 00:25:22,710 --> 00:25:23,710 Lucy! 437 00:25:53,180 --> 00:25:54,500 I'm sorry I had to show you that. 438 00:25:55,920 --> 00:25:57,880 I just had to be sure that you didn't kill him. 439 00:25:58,140 --> 00:25:59,140 Are you? 440 00:25:59,980 --> 00:26:00,980 I am now. 441 00:26:03,380 --> 00:26:04,380 Talk to me, Lucy. 442 00:26:05,100 --> 00:26:06,120 I can help you. 443 00:26:11,380 --> 00:26:12,640 First I didn't think seriously. 444 00:26:14,920 --> 00:26:16,560 He was always coming up with crazy ideas. 445 00:26:19,100 --> 00:26:20,220 Then I realised he meant it. 446 00:26:22,350 --> 00:26:23,510 I should never have listened to him. 447 00:26:25,250 --> 00:26:26,410 But he'd persuade people. 448 00:26:27,890 --> 00:26:28,950 He had that knack. 449 00:26:30,350 --> 00:26:31,810 Kept saying it was just ecstasy. 450 00:26:34,290 --> 00:26:39,330 Then when we started, it was just one batch, just one, just to be off the 451 00:26:39,350 --> 00:26:40,350 then we'd never do it again. 452 00:26:43,490 --> 00:26:45,270 But the last batch we made was lethal. 453 00:26:45,910 --> 00:26:46,910 How did that happen? 454 00:26:47,990 --> 00:26:48,990 Scott screwed up. 455 00:26:49,690 --> 00:26:51,230 I knew too much insecticide. 456 00:26:52,830 --> 00:26:55,890 Gordon was furious, but by then it was too late. 457 00:26:57,190 --> 00:27:00,630 Scott had sold the drugs and people had already died. 458 00:27:03,430 --> 00:27:04,630 I wanted to get after that. 459 00:27:05,710 --> 00:27:07,030 And Gordon blamed Scott? 460 00:27:08,850 --> 00:27:09,850 He did. 461 00:27:10,570 --> 00:27:13,010 How did the contact dance fail to react to all this? 462 00:27:14,210 --> 00:27:15,370 Only Scott spoke to him. 463 00:27:15,930 --> 00:27:16,930 I didn't meet him. 464 00:27:19,090 --> 00:27:21,090 Scott thought everything should be on a need -to -know basis. 465 00:27:23,320 --> 00:27:25,040 Sometimes it was just a big game to him. 466 00:27:25,420 --> 00:27:26,500 Until those people died? 467 00:27:27,460 --> 00:27:28,460 Yeah. 468 00:27:29,540 --> 00:27:30,540 Until then. 469 00:27:30,980 --> 00:27:32,900 And he never mentioned the name Levine? 470 00:27:33,140 --> 00:27:35,660 No. But Danny knew who the contact was? 471 00:27:35,980 --> 00:27:38,780 Danny put him in touch with someone and that person put him in touch with 472 00:27:38,780 --> 00:27:39,780 someone else. 473 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 That's all I know. 474 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 He did say it wasn't easy getting out of the deal with this guy. 475 00:27:48,780 --> 00:27:50,800 But he thought he knew how he could make him back off. 476 00:27:52,300 --> 00:27:53,920 Just didn't say how, eh? 477 00:27:57,440 --> 00:27:58,660 Interview terminated. 478 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 22 -27. 479 00:28:01,960 --> 00:28:03,440 He'd have got things into him. 480 00:28:04,560 --> 00:28:05,940 A creepover, isn't it? 481 00:28:08,140 --> 00:28:10,260 Lookie right now, that's the least he'll want it. 482 00:28:58,680 --> 00:29:00,060 Why didn't you just ask them? 483 00:29:00,400 --> 00:29:02,620 I'm sorry, I know, it was out of line. 484 00:29:03,040 --> 00:29:05,740 You knew the name of the victim down south all along, didn't you? 485 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 What are you playing at? 486 00:29:07,500 --> 00:29:09,280 You think I'm as thick as your granny's soup? 487 00:29:09,480 --> 00:29:11,940 I need to solve this case, Matt, and quick. 488 00:29:12,280 --> 00:29:14,920 My new super down there, he's got it in for me, big style. 489 00:29:15,540 --> 00:29:17,900 I think he's what they call a personality class, you know. 490 00:29:18,140 --> 00:29:21,220 So you just walk all over an old friend? I don't know what I was thinking about. 491 00:29:21,400 --> 00:29:24,560 Just show some respect, mate. Yeah, I know. This is my patch. 492 00:29:24,760 --> 00:29:25,539 I got that. 493 00:29:25,540 --> 00:29:27,380 You sound a little bit of a dinosaur there, mate. 494 00:29:28,500 --> 00:29:29,920 My patch. Your patch. 495 00:29:31,160 --> 00:29:32,260 What decade are we in? 496 00:29:32,520 --> 00:29:33,740 I might be a dinosaur, pal. 497 00:29:34,160 --> 00:29:35,360 But I'm no extinct yet. 498 00:29:36,140 --> 00:29:38,700 You want to make this into a competition, pal? Fine by me. 499 00:29:39,220 --> 00:29:42,580 But bear this in mind. I don't go to work. I go to war. 500 00:30:22,860 --> 00:30:26,440 I take it he was dumped here but muddled somewhere else. I can't say for sure 501 00:30:26,440 --> 00:30:28,200 yet. Well, his hand's tied. 502 00:30:28,820 --> 00:30:29,820 A knot. 503 00:30:30,320 --> 00:30:32,340 Was it the same knot? His hands weren't tied. 504 00:30:32,760 --> 00:30:33,760 Sorry. 505 00:30:33,880 --> 00:30:35,640 Okay, I need to know if it was the same nail gun. 506 00:30:35,880 --> 00:30:37,000 I think you can do that for me. 507 00:30:37,800 --> 00:30:40,260 It's not a firearm. They don't have different characteristics. 508 00:30:41,040 --> 00:30:42,140 It's pretty obvious, isn't it? 509 00:30:42,440 --> 00:30:44,260 You tell that to the procurator at Fesco, son. 510 00:30:46,360 --> 00:30:48,240 Don't let those two anywhere near the crime scene. 511 00:30:55,120 --> 00:30:56,120 This isn't about money. 512 00:30:56,280 --> 00:30:58,100 The violence is disproportionate. 513 00:30:58,440 --> 00:30:59,440 It's revenge. 514 00:30:59,940 --> 00:31:01,360 For the contaminated drug? 515 00:31:01,580 --> 00:31:02,580 Yeah, it could be. 516 00:31:03,700 --> 00:31:06,100 Go over to the service station's PCTV again. 517 00:31:06,320 --> 00:31:07,960 See if Danny Kerr pops up. 518 00:31:17,540 --> 00:31:18,540 Danny Kerr? 519 00:31:19,200 --> 00:31:20,200 What? 520 00:31:20,600 --> 00:31:23,000 You people never make appointments. I'm busy. 521 00:31:23,520 --> 00:31:24,520 Gordon what? 522 00:31:24,910 --> 00:31:25,749 Remember him? 523 00:31:25,750 --> 00:31:27,950 Scott Clarkson's geeky pal for the pharmacy? 524 00:31:28,190 --> 00:31:29,510 No, I don't think I do. 525 00:31:29,790 --> 00:31:32,390 Somebody did a spot of DIY in his napper that night. 526 00:31:32,910 --> 00:31:33,910 I think it was you. 527 00:31:34,110 --> 00:31:35,930 Me? It's a joke. 528 00:31:36,250 --> 00:31:37,250 It's a protest of elimination. 529 00:31:37,750 --> 00:31:39,370 And you seem to be doing the eliminating. 530 00:31:39,890 --> 00:31:41,550 I'm going to need a DNA swab. 531 00:31:41,830 --> 00:31:44,450 Really? And I'm going to need a compulsion order. 532 00:31:44,830 --> 00:31:46,090 You know all the jargon. 533 00:31:46,610 --> 00:31:47,610 I'm impressed. 534 00:31:48,410 --> 00:31:50,170 Oh! That was... 535 00:31:50,590 --> 00:31:53,650 You'll pitch up at my cop shop tomorrow morning for a swab voluntarily. 536 00:31:54,150 --> 00:31:57,570 In the meantime, if anybody else turns up with a head full of nails, I will use 537 00:31:57,570 --> 00:31:58,570 them to crucify you. 538 00:31:58,710 --> 00:31:59,710 Get it? 539 00:32:00,490 --> 00:32:07,390 Are you settling into 540 00:32:07,390 --> 00:32:08,390 the new space? 541 00:32:08,970 --> 00:32:11,590 I prefer the old nicotine -thin walls myself. 542 00:32:12,290 --> 00:32:13,590 What was it Johnson said? 543 00:32:14,050 --> 00:32:17,570 Change is not made without inconvenience, even from worse to 544 00:32:17,790 --> 00:32:19,010 Chinky Johnson said that? 545 00:32:20,010 --> 00:32:21,050 So what's on your mind? 546 00:32:21,630 --> 00:32:23,950 Chief troopers usually don't pay social calls. 547 00:32:24,230 --> 00:32:25,890 No. You're right, Matt. 548 00:32:26,250 --> 00:32:31,570 There's been a complaint made against you. Daniel Kerr seems to have a very 549 00:32:31,570 --> 00:32:32,650 lawyer. It's nothing. 550 00:32:33,050 --> 00:32:36,370 The days of slamming heads together are well gone. 551 00:32:36,790 --> 00:32:38,050 It's his word against mine. 552 00:32:38,350 --> 00:32:39,350 Not quite. 553 00:32:39,830 --> 00:32:42,330 Another officer witnessed it and has come forward. 554 00:32:42,890 --> 00:32:45,010 Who? D .I. Mike Casey. 555 00:32:47,110 --> 00:32:48,650 Maybe it's time for a move. 556 00:32:49,480 --> 00:32:51,180 Have you thought about the Crime Review Unit? 557 00:32:51,680 --> 00:32:53,200 They need men with your experience. 558 00:32:53,980 --> 00:32:54,980 Do they? 559 00:32:55,800 --> 00:32:58,600 A lot of guys have already retired at your age. 560 00:32:59,780 --> 00:33:01,100 DCI's pension's pretty good. 561 00:33:01,560 --> 00:33:02,560 Compared to what? 562 00:33:04,320 --> 00:33:05,440 Am I getting demoted? 563 00:33:06,040 --> 00:33:07,300 It's worth thinking about. 564 00:33:08,780 --> 00:33:09,780 That's all. 565 00:33:10,620 --> 00:33:14,800 Karen, I know I'm not your cup of tea, but I'm not ready to be put out to 566 00:33:15,280 --> 00:33:16,280 Not just yet. 567 00:33:16,740 --> 00:33:18,560 Another officer backing up the complaint. 568 00:33:19,660 --> 00:33:20,660 Could be serious. 569 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Hiya, Katie. 570 00:33:37,980 --> 00:33:40,180 What have you done now? 571 00:33:40,900 --> 00:33:41,900 Nothing. 572 00:33:42,500 --> 00:33:44,260 Just here to ask you a few questions. 573 00:33:47,940 --> 00:33:48,940 Sorry. 574 00:33:55,180 --> 00:33:56,540 Or was it me that you dropped out? 575 00:33:58,580 --> 00:33:59,580 Doesn't matter. 576 00:34:00,660 --> 00:34:04,200 I used to take beads to help me get through my vans. 577 00:34:05,980 --> 00:34:07,040 That's how it started. 578 00:34:09,620 --> 00:34:11,260 Guess I'm an addictive personality. 579 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 Yeah. 580 00:34:15,760 --> 00:34:21,420 Look, last time Scott met his contact, did he come back here? 581 00:34:21,739 --> 00:34:22,739 He usually did. 582 00:34:24,940 --> 00:34:28,840 Did he ever tell you you're not bad looking for an old guy? 583 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 No. 584 00:34:30,699 --> 00:34:31,699 You were the first. 585 00:34:34,739 --> 00:34:36,860 Did he do anything different? 586 00:34:37,400 --> 00:34:38,400 No. 587 00:34:39,320 --> 00:34:43,100 Did he maybe talk about how he was going to stop supplying, or did he have 588 00:34:43,100 --> 00:34:45,239 anything with him? Did he hide anything? 589 00:34:45,620 --> 00:34:46,960 I'm not supposed to remember. 590 00:34:47,600 --> 00:34:51,120 I think it's important. Did anything unusual happen? 591 00:34:52,100 --> 00:34:54,080 He gave Lucy a present. 592 00:34:55,659 --> 00:34:57,740 Some old tat he got from the barbers. 593 00:34:58,640 --> 00:34:59,800 Anything else? 594 00:35:00,500 --> 00:35:01,640 What am I looking for? 595 00:35:03,740 --> 00:35:04,100 He's... 596 00:35:04,100 --> 00:35:11,900 What's 597 00:35:11,900 --> 00:35:12,900 the blade for? 598 00:35:13,480 --> 00:35:14,880 Self -defense, what do you think? 599 00:35:16,100 --> 00:35:17,720 Do you want to have a take a look? Oh, you do? 600 00:35:19,100 --> 00:35:20,340 It's not legal, is it? 601 00:35:28,460 --> 00:35:29,460 A little plane inside. 602 00:35:31,200 --> 00:35:32,200 What is? 603 00:35:32,440 --> 00:35:34,080 It gives me presents. 604 00:35:35,360 --> 00:35:36,680 What are you talking about, darling? 605 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 Paperweight. 606 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 A little plane inside. 607 00:35:42,220 --> 00:35:44,580 Stars that floated around when you shook it. 608 00:35:47,300 --> 00:35:48,300 Guitars. 609 00:35:49,080 --> 00:35:50,620 And what did Lucy do with it? 610 00:35:51,840 --> 00:35:54,380 Binned it, probably. She hated it. 611 00:35:55,140 --> 00:35:56,140 This is important. 612 00:35:56,700 --> 00:35:57,700 Where is it? 613 00:35:59,870 --> 00:36:01,810 Did it have writing on it? I don't know. 614 00:36:02,310 --> 00:36:04,370 I told you, it was just some old tat. 615 00:36:06,610 --> 00:36:07,610 Okay. 616 00:36:17,250 --> 00:36:20,030 Jackie, I know what to the start is all about. 617 00:36:29,190 --> 00:36:30,810 When did you get all holier than thou? 618 00:36:32,750 --> 00:36:33,750 Soul to soul. 619 00:36:33,770 --> 00:36:35,410 You've done much worse to get what you wanted. 620 00:36:35,690 --> 00:36:36,970 And don't tell me you haven't. 621 00:36:38,070 --> 00:36:39,450 Times have changed, ma 'am. 622 00:36:40,310 --> 00:36:41,310 So have you. 623 00:36:47,450 --> 00:36:48,450 Sir. 624 00:36:49,530 --> 00:36:51,310 I hope you're having a better day than me. 625 00:36:51,530 --> 00:36:52,428 Well, could be. 626 00:36:52,430 --> 00:36:55,930 We need to go and ask Lucy about a paperweight Scott gave her. Now. 627 00:37:00,910 --> 00:37:01,910 What's this? 628 00:37:03,030 --> 00:37:05,450 Get out of here! I've got to sleep! Get out of here! 629 00:37:14,750 --> 00:37:15,890 When did you last check? 630 00:37:16,730 --> 00:37:18,630 An hour ago, I think. 631 00:37:19,170 --> 00:37:20,170 You think? 632 00:37:20,650 --> 00:37:21,650 You're not sure? 633 00:37:21,750 --> 00:37:25,150 She was sleeping the last time I looked. It's just a pity you can't remember 634 00:37:25,150 --> 00:37:26,810 when the last time you looked was, isn't it? 635 00:37:27,270 --> 00:37:29,450 Where were you getting your nails done? 636 00:37:30,700 --> 00:37:32,880 This is a total failure of required practice. 637 00:37:33,100 --> 00:37:35,280 We have to provide a minimum level of care. 638 00:37:36,080 --> 00:37:39,140 Where the hell was the custody officer? It's not her fault. I'll take 639 00:37:39,140 --> 00:37:41,960 responsibility. That's big of you, but you're a bit late. 640 00:37:42,980 --> 00:37:46,100 I understand the prisoner was a junior doctor. That'll attract attention. 641 00:37:46,560 --> 00:37:49,360 Meaning? Meaning it won't just go away. Oh, you're worried about her, I tell 642 00:37:49,360 --> 00:37:50,720 you. Watch your mouth. 643 00:37:51,920 --> 00:37:55,760 The chief constable will want a fatal accident inquiry. I need a report on my 644 00:37:55,760 --> 00:37:57,500 desk tomorrow, sooner if possible. 645 00:37:58,860 --> 00:38:02,400 Are you trying to cripple this division single -handedly, D .C. Ivor? 646 00:38:03,200 --> 00:38:04,640 Because you're doing a good job. 647 00:38:07,720 --> 00:38:10,140 Did Lucy say anything to you the last time we checked on her? 648 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 Not to me. 649 00:38:11,920 --> 00:38:15,200 What, was it someone else with you? The two officers from London came down to 650 00:38:15,200 --> 00:38:16,200 speak to her. 651 00:38:16,800 --> 00:38:17,800 In her cell? 652 00:38:18,180 --> 00:38:19,180 Just for a minute. 653 00:38:19,300 --> 00:38:20,300 They were in and out. 654 00:38:20,840 --> 00:38:22,700 They said that she refused to speak to them. 655 00:38:23,540 --> 00:38:25,200 And you checked on her after that? 656 00:38:25,780 --> 00:38:27,100 Yes, like I said. 657 00:38:27,870 --> 00:38:28,870 She was sleeping. 658 00:38:33,710 --> 00:38:35,450 Sorry to hear about your prisoner, Matt. 659 00:38:36,050 --> 00:38:37,930 Looks like we're hitting a brick wall with this one. 660 00:38:38,430 --> 00:38:39,670 What were you doing in that cell? 661 00:38:40,950 --> 00:38:43,210 Just wanted an opportunity to speak to her. 662 00:38:43,830 --> 00:38:45,670 You didn't seem inclined to give her the chance. 663 00:38:45,910 --> 00:38:46,910 So you just took her? 664 00:38:48,070 --> 00:38:49,150 That's what she taught me. 665 00:38:49,410 --> 00:38:50,410 Initiative. 666 00:38:50,630 --> 00:38:51,830 What did you say to her in there? 667 00:38:52,110 --> 00:38:53,430 She just sat there like a zombie. 668 00:38:53,650 --> 00:38:54,609 Didn't get anything. 669 00:38:54,610 --> 00:38:56,930 If you ask me, she'd already made up her mind to talk herself. 670 00:38:58,850 --> 00:39:00,050 Maybe it was something you said. 671 00:39:07,810 --> 00:39:12,290 Excuse me, ma 'am. Can I have a word about DCI Burke? It's in relation to the 672 00:39:12,290 --> 00:39:13,288 death in custody. 673 00:39:13,290 --> 00:39:16,130 I don't have the time right now, D .S. Reid. Make an appointment. 674 00:39:16,470 --> 00:39:20,790 Oh, you need to know that D .I. Casey and D .S. Moretti visited the prisoner 675 00:39:20,790 --> 00:39:21,790 her cell. 676 00:39:22,370 --> 00:39:23,370 Unauthorised? Enough. 677 00:39:24,150 --> 00:39:26,370 You have something to say, say it to the inquiry. 678 00:39:27,320 --> 00:39:29,260 You know, Jackie, you should be looking out for yourself. 679 00:39:29,840 --> 00:39:32,640 Burke's career is on the wane. You still have far to go. 680 00:39:35,760 --> 00:39:37,880 Matthew Burke is the best DCI we've got. 681 00:39:38,800 --> 00:39:40,180 Everyone has their time. 682 00:39:40,520 --> 00:39:42,900 Maybe someday somebody will say that about you. 683 00:40:00,330 --> 00:40:01,690 We need to find this paperweight. 684 00:40:03,690 --> 00:40:05,450 I think we should take a look in Lucy's flat. 685 00:40:06,390 --> 00:40:07,390 No. 686 00:40:07,970 --> 00:40:08,970 You've got a better idea. 687 00:40:15,690 --> 00:40:17,770 I thought you'd like to hear this as soon as possible. 688 00:40:18,550 --> 00:40:21,090 My report on Lucy Boyd. I think you'll find it interesting. 689 00:40:21,710 --> 00:40:22,710 Thanks, son. 690 00:40:24,370 --> 00:40:25,370 It's Duncan. 691 00:40:27,070 --> 00:40:28,070 Not son. 692 00:40:40,460 --> 00:40:41,460 Any luck? 693 00:40:41,780 --> 00:40:42,780 No. 694 00:40:43,100 --> 00:40:45,000 Well, I've checked the bedroom and the kitchen. 695 00:40:45,240 --> 00:40:46,460 Maybe she didn't bring it home. 696 00:40:47,280 --> 00:40:49,440 Her locker at the hospital, remember? 697 00:40:50,100 --> 00:40:51,100 Well, it's portable. 698 00:40:54,700 --> 00:40:56,140 Ross. It's me, Katie. 699 00:40:56,680 --> 00:40:57,680 I'm being followed. 700 00:40:59,700 --> 00:41:00,780 It's Danny Kerr. 701 00:41:02,140 --> 00:41:03,140 I'm scared. 702 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 Where are you? 703 00:41:04,180 --> 00:41:05,118 The Barrow. 704 00:41:05,120 --> 00:41:06,700 Stay there. I'm on my way. 705 00:41:07,500 --> 00:41:08,339 Wait a minute. 706 00:41:08,340 --> 00:41:09,340 Where are you going? 707 00:41:09,640 --> 00:41:10,760 You check the hospital in the locker. 708 00:41:11,020 --> 00:41:12,100 I'll see you back at the station. 709 00:41:12,380 --> 00:41:13,380 Robbie! 710 00:41:14,300 --> 00:41:16,140 It's the girl, isn't it? Check the locker. 711 00:41:45,500 --> 00:41:46,840 Going for my night, Danny. 712 00:41:49,580 --> 00:41:50,580 To the stars. 713 00:41:53,880 --> 00:41:54,920 I know what you're thinking. 714 00:41:55,220 --> 00:41:56,220 It looks bad. 715 00:41:56,600 --> 00:41:58,660 But they just wanted me to keep an eye on her, that's all. 716 00:41:58,980 --> 00:42:00,500 Just keep an eye on her. Who did? 717 00:42:06,460 --> 00:42:07,540 You have a computer nearby? 718 00:42:10,180 --> 00:42:11,180 Do you recognise her? 719 00:42:11,760 --> 00:42:12,840 Her name is Lupine. 720 00:42:14,600 --> 00:42:15,600 What about this man? 721 00:42:16,180 --> 00:42:18,660 Yeah, I do remember him. This man? 722 00:42:19,820 --> 00:42:20,820 No. 723 00:42:26,320 --> 00:42:27,320 What about this man? 724 00:42:27,560 --> 00:42:29,280 Yeah, that's the guy he was with. 725 00:42:29,520 --> 00:42:32,940 He's a bit younger than that, but... Aye, that's him. 726 00:42:39,360 --> 00:42:40,360 OK. 727 00:42:41,200 --> 00:42:43,320 One, two, three, four. 728 00:42:58,950 --> 00:42:59,950 You're lying. 729 00:43:01,190 --> 00:43:02,230 I was in the can. 730 00:43:03,890 --> 00:43:05,950 The London boys said they would back me up. 731 00:43:06,750 --> 00:43:08,210 Said they would cover for me. 732 00:43:11,030 --> 00:43:12,030 Are you off? 733 00:43:14,830 --> 00:43:15,830 Yeah. 734 00:43:17,160 --> 00:43:18,160 All the best for the inquiry. 735 00:43:19,320 --> 00:43:20,320 I wouldn't worry, Mike. 736 00:43:21,480 --> 00:43:23,100 I won't get the blame for Lucy's death. 737 00:43:24,240 --> 00:43:25,240 You will. 738 00:43:26,340 --> 00:43:30,280 Same note Scott was used to make Lucy's noose. Is this what you've been looking 739 00:43:30,280 --> 00:43:31,280 for? 740 00:43:31,420 --> 00:43:33,020 Danny Care filled it in. 741 00:43:34,100 --> 00:43:35,100 You've lost me. 742 00:43:35,860 --> 00:43:37,220 Scott Batson wanted out. 743 00:43:37,800 --> 00:43:38,800 But you wouldn't let him. 744 00:43:39,840 --> 00:43:42,560 Too good a deal having your own drug factory, wasn't it? 745 00:43:43,660 --> 00:43:45,700 But then he made the mistake of trying to blackmail you. 746 00:43:46,240 --> 00:43:49,780 And once you knew that footage was out there, you had to get rid of anybody 747 00:43:49,780 --> 00:43:50,780 may have seen it. 748 00:43:53,220 --> 00:43:55,040 You were the best of the best, Mike. 749 00:43:56,720 --> 00:43:59,500 When I saw guys like you coming up through the ranks, it gave me hope. 750 00:44:01,180 --> 00:44:02,180 What happened? 751 00:44:05,820 --> 00:44:08,080 I realized I was turning into you. 752 00:44:09,660 --> 00:44:10,660 That's what happened. 753 00:44:12,020 --> 00:44:13,400 I didn't want to end up alone. 754 00:44:17,200 --> 00:44:18,200 on for me pension. 755 00:44:20,100 --> 00:44:21,100 Me? 756 00:44:22,440 --> 00:44:24,560 What have you got to show for 30 years of everything? 757 00:44:27,520 --> 00:44:28,520 Nothing. 758 00:44:32,400 --> 00:44:33,400 Stand aside. 759 00:44:34,060 --> 00:44:35,060 Why should I? 760 00:44:36,280 --> 00:44:38,360 I'm all washed up, remember? I've got nothing to lose. 761 00:44:38,660 --> 00:44:39,660 I'm serious. 762 00:44:41,500 --> 00:44:42,500 Do your work. 763 00:44:44,540 --> 00:44:45,620 Put it down, Mike. 764 00:44:53,550 --> 00:44:54,710 Is that drink allowed to wait? 52267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.