All language subtitles for Taggart s27e04 Bad Medicine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:12,580
I do solemnly and purely declare that as
a graduate of the Faculty of Medicine,
2
00:00:12,860 --> 00:00:19,800
I will exercise the several parts of my
profession to the best
3
00:00:19,800 --> 00:00:26,580
of my knowledge and ability for the
good, safety and welfare of all persons
4
00:00:26,580 --> 00:00:30,060
committing themselves or committed to my
care and direction.
5
00:00:31,280 --> 00:00:32,940
Does it matter what you do to me?
6
00:00:34,540 --> 00:00:39,040
I've told you that I will not knowingly
or intentionally do anything. I don't
7
00:00:39,040 --> 00:00:39,799
know where it is.
8
00:00:39,800 --> 00:00:42,440
Or administer anything to them to their
heart.
9
00:00:45,360 --> 00:00:49,560
I'm ready for any consideration or from
any motive whatsoever.
10
00:00:50,780 --> 00:00:53,740
And I further declare that I will keep
silence.
11
00:00:54,680 --> 00:01:00,060
As to anything I have seen or heard in
the practice of my profession, which it
12
00:01:00,060 --> 00:01:01,660
would be improper to divulge.
13
00:01:21,640 --> 00:01:22,640
Sir.
14
00:01:23,480 --> 00:01:24,660
Sorry for the early call.
15
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
You should be.
16
00:01:26,120 --> 00:01:28,220
The moisturizer hasn't even dried in
yet.
17
00:01:29,180 --> 00:01:32,140
So tell me you're going to restore my
faith in humanity this morning.
18
00:01:32,600 --> 00:01:33,600
No can do.
19
00:01:33,800 --> 00:01:35,780
Sorry. No, I didn't think so.
20
00:01:36,340 --> 00:01:37,360
Just a word of warning.
21
00:01:38,180 --> 00:01:39,180
It's not pretty.
22
00:01:39,820 --> 00:01:40,820
Never is.
23
00:02:28,460 --> 00:02:29,500
You weren't kidding, were you?
24
00:02:30,860 --> 00:02:33,820
Well, I didn't want to get too close,
but it looked like the soles of his feet
25
00:02:33,820 --> 00:02:34,820
had been slashed.
26
00:02:35,640 --> 00:02:37,280
A cigarette burned on his arms.
27
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
Torture.
28
00:02:40,800 --> 00:02:43,660
Finished off with what looks like a shot
to the head.
29
00:02:43,880 --> 00:02:44,920
This feels professional.
30
00:02:45,800 --> 00:02:47,200
Whoever did this knew what they were
doing.
31
00:02:47,560 --> 00:02:49,100
Kept them alive till they got what they
wanted.
32
00:02:49,740 --> 00:02:50,740
If they got it.
33
00:02:51,220 --> 00:02:52,220
Oh, Robbie.
34
00:02:52,400 --> 00:02:54,480
Hope we haven't dragged you away from
something important.
35
00:02:55,220 --> 00:02:57,560
Sorry, boss. I had a bit of a hectic
morning.
36
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Well, that's your problem.
37
00:03:01,000 --> 00:03:02,720
Tied with a multi -fold overhand.
38
00:03:03,080 --> 00:03:05,380
It's an angler knot used to tie a hook
to a line.
39
00:03:05,580 --> 00:03:08,680
And look, something's been scratched
here.
40
00:03:11,740 --> 00:03:14,500
A -D -A -S -T -R.
41
00:03:15,740 --> 00:03:16,740
Let's check that out.
42
00:03:21,460 --> 00:03:22,460
Late night.
43
00:03:23,040 --> 00:03:24,080
Hope she was worth it.
44
00:03:26,380 --> 00:03:27,380
Force of death.
45
00:03:27,640 --> 00:03:29,920
Trauma to the brain caused by a
combustion nail gun.
46
00:03:30,300 --> 00:03:32,120
This poor bugger was shot in the head
twice.
47
00:03:32,460 --> 00:03:33,520
He wouldn't have known what hit him.
48
00:03:34,340 --> 00:03:37,340
So if he scratched those letters on
himself, he did it before he was shot?
49
00:03:37,620 --> 00:03:38,880
Yep, and he did do it to himself.
50
00:03:39,140 --> 00:03:41,880
I found skin and blood traces under his
fingernails.
51
00:03:42,480 --> 00:03:44,720
The rope fuse was bog -standard, clean.
52
00:03:45,380 --> 00:03:48,820
The knot was an overhand, also known as
a... Gallows knot, I know.
53
00:03:50,140 --> 00:03:54,220
The soles of the feet have been slapped,
probably with a Stanley knife as was
54
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
his face. Probably.
55
00:03:56,520 --> 00:04:00,080
I know a DNA hit would be much
appreciated, but there wasn't a transfer
56
00:04:00,080 --> 00:04:03,100
evidence. Which means our killer wore
some kind of protective clothing.
57
00:04:03,480 --> 00:04:06,620
My guess is gloves, spin liners on his
feet. It's not all in the business of
58
00:04:06,620 --> 00:04:07,620
guessing, son.
59
00:04:08,020 --> 00:04:10,160
Only the victim's prints and DNA were
found at the scene.
60
00:04:10,880 --> 00:04:12,400
I have two things I know about the
killer.
61
00:04:12,920 --> 00:04:15,700
He understands that he taught him how
not to leave a trace of himself at the
62
00:04:15,700 --> 00:04:17,240
scene. He's done this before.
63
00:04:17,540 --> 00:04:18,540
A gangland thing?
64
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
I'm thinking that way.
65
00:04:19,959 --> 00:04:23,260
I want a full report by the end of the
day. Can you do that? And don't say
66
00:04:23,260 --> 00:04:24,260
probably.
67
00:04:24,940 --> 00:04:25,940
Definitely.
68
00:04:28,650 --> 00:04:29,890
And that's him in a good mood.
69
00:04:33,970 --> 00:04:35,330
Got an idea on the victim.
70
00:04:36,130 --> 00:04:37,130
Scott Clark.
71
00:04:37,790 --> 00:04:41,230
Recently graduated from university as a
doctor.
72
00:04:41,530 --> 00:04:43,470
Oh, that kind of scuppers the gangland
theory.
73
00:04:45,650 --> 00:04:47,450
He just got his degree.
74
00:04:49,430 --> 00:04:51,430
He just started work after the hospital.
75
00:04:52,070 --> 00:04:54,330
Yeah, I can't imagine how you must feel.
76
00:04:54,570 --> 00:04:55,770
He was from a special life.
77
00:04:57,559 --> 00:05:02,280
Infectious diseases. He wanted to work
in Africa.
78
00:05:04,800 --> 00:05:06,220
You must have been very proud of him.
79
00:05:07,320 --> 00:05:08,560
I couldn't have been more proud.
80
00:05:09,780 --> 00:05:11,280
He was going to leave his mark.
81
00:05:14,060 --> 00:05:19,020
We can do this some other time. No, no,
no.
82
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
I'm all right.
83
00:05:25,480 --> 00:05:27,260
Could you give her the list of his
closest friends?
84
00:05:30,360 --> 00:05:33,700
Lucy Boyd. They graduated together.
85
00:05:34,940 --> 00:05:38,020
I don't know if there was anything
romantic going on.
86
00:05:39,140 --> 00:05:40,340
It's hard to tell.
87
00:05:41,060 --> 00:05:45,180
And there's Gordon. I don't know his
surname.
88
00:05:46,560 --> 00:05:48,940
She had to fly for a couple of years.
89
00:05:58,150 --> 00:05:59,870
Dr. Boyd. Can we have a word?
90
00:06:00,450 --> 00:06:01,450
I'm busy.
91
00:06:01,550 --> 00:06:02,550
Come on now, Craig.
92
00:06:02,650 --> 00:06:03,790
How much have you had to drink?
93
00:06:04,810 --> 00:06:09,830
We need to speak to you about Scott
Clarkson. Is this a good time?
94
00:06:13,650 --> 00:06:15,290
I just heard this afternoon.
95
00:06:18,050 --> 00:06:19,290
I still can't believe it.
96
00:06:19,830 --> 00:06:20,830
Should you be working?
97
00:06:21,550 --> 00:06:22,630
I'd rather be doing something.
98
00:06:23,150 --> 00:06:25,530
Do you mind if I ask? Were the two of
you in a relationship?
99
00:06:26,150 --> 00:06:27,150
No.
100
00:06:27,750 --> 00:06:29,610
We went on a few dates in second year,
that's all.
101
00:06:29,890 --> 00:06:31,190
His father seemed to think you were
close.
102
00:06:31,890 --> 00:06:33,010
I don't know if I'd say that.
103
00:06:33,830 --> 00:06:34,950
I hadn't seen him in a while.
104
00:06:35,230 --> 00:06:37,470
I'm sorry to have to tell you this, but
he was tortured.
105
00:06:39,110 --> 00:06:40,530
It usually means one of two things.
106
00:06:41,290 --> 00:06:43,890
They were taking revenge, or they wanted
information.
107
00:06:45,050 --> 00:06:46,930
Can you shed any light on which it might
have been?
108
00:06:48,390 --> 00:06:49,390
Sorry.
109
00:06:50,650 --> 00:06:52,310
I don't know what he got himself
involved in.
110
00:06:54,010 --> 00:06:56,110
All I can say is that his behaviour was
a bit...
111
00:06:56,659 --> 00:07:00,180
Erratic lately, but... stressed.
112
00:07:00,900 --> 00:07:02,280
I thought you said you hadn't seen him.
113
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
I meant so to be.
114
00:07:06,620 --> 00:07:07,620
I'm sorry.
115
00:07:07,860 --> 00:07:08,860
I need to get back.
116
00:07:11,460 --> 00:07:12,460
Do you mind?
117
00:07:14,040 --> 00:07:15,040
About what?
118
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
About her and Scott.
119
00:07:17,800 --> 00:07:19,180
Notice how puffy her eyes were?
120
00:07:19,760 --> 00:07:21,160
I think she's been crying all day.
121
00:07:30,880 --> 00:07:31,920
Mike. Matt Burke.
122
00:07:33,580 --> 00:07:35,020
You're a sight for sore eyes.
123
00:07:36,440 --> 00:07:39,320
You haven't changed a bit. Yeah, yeah,
right.
124
00:07:39,720 --> 00:07:43,020
It must be five years since I last saw
you. I heard you made the eye. That's
125
00:07:43,020 --> 00:07:46,440
right, and I've got you to thank for
that. Oh, bollocks. Bollocks, nothing.
126
00:07:46,440 --> 00:07:47,500
take a compliment, Matt.
127
00:07:47,740 --> 00:07:48,740
I owe you.
128
00:07:49,040 --> 00:07:51,820
And I want you to know I know that. All
right, all right. Compliment taken.
129
00:07:52,320 --> 00:07:53,700
So, what brings you to Glasgow?
130
00:07:54,360 --> 00:07:57,440
London no exciting enough for you? Well,
as a matter of fact, I've come to see
131
00:07:57,440 --> 00:07:58,440
you.
132
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
We, uh...
133
00:07:59,770 --> 00:08:01,710
We got word you had a nail gun killing.
134
00:08:07,090 --> 00:08:09,150
Sorry about the state of the place.
135
00:08:10,090 --> 00:08:12,530
It's a bit of a shambles. Yeah, we're
just moving in.
136
00:08:12,850 --> 00:08:14,990
They reckon we'll want better, nice new
offices.
137
00:08:17,110 --> 00:08:21,610
So you got a similar MO on this guy in
North London last week? Our boss wants
138
00:08:21,610 --> 00:08:22,529
know if it's linked.
139
00:08:22,530 --> 00:08:24,270
It's hardly a common weapon, is it?
140
00:08:24,650 --> 00:08:27,570
I can't say it is. You'd like us to work
together on this one. Can you give us
141
00:08:27,570 --> 00:08:28,549
everything you've got?
142
00:08:28,550 --> 00:08:29,389
Yeah, fine.
143
00:08:29,390 --> 00:08:31,010
Always happy to help the boys down
south.
144
00:08:31,290 --> 00:08:32,830
But I want everything you've got in
exchange.
145
00:08:33,210 --> 00:08:34,470
You show me yours, I'll show you mine.
146
00:08:35,169 --> 00:08:36,169
Ignore him, Matt.
147
00:08:36,870 --> 00:08:40,710
Yes, but he likes to think he's the
master of quick wit and snappy repartee.
148
00:08:40,929 --> 00:08:41,929
Ah, very good.
149
00:08:41,950 --> 00:08:43,110
Well, he's come to the right place.
150
00:08:43,549 --> 00:08:44,349
Here we are.
151
00:08:44,350 --> 00:08:45,730
Share and share alike. How's that?
152
00:08:47,330 --> 00:08:49,670
We understand you're a friend of Scott
Clark.
153
00:08:50,310 --> 00:08:51,310
Kinda.
154
00:08:51,570 --> 00:08:52,570
Kinda?
155
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
Shut flat.
156
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
I studied pharmacy.
157
00:08:56,820 --> 00:08:59,120
Thought of me as a bit of a second
-class citizen.
158
00:08:59,900 --> 00:09:01,820
He was going to be a doctor who changed
the world.
159
00:09:02,440 --> 00:09:03,560
So he looked down on you?
160
00:09:03,920 --> 00:09:06,020
Yeah, he had that air of natural
superiority.
161
00:09:06,620 --> 00:09:07,620
Can be quite annoying.
162
00:09:08,080 --> 00:09:09,100
You didn't like him?
163
00:09:09,700 --> 00:09:10,760
I liked him fine.
164
00:09:11,740 --> 00:09:13,520
Just because he's dead doesn't mean he
was perfect.
165
00:09:14,540 --> 00:09:18,640
Mr. Watts, is there something you know
that we should then tell us? This was a
166
00:09:18,640 --> 00:09:20,300
particularly brutal crime.
167
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
Sorry.
168
00:09:22,620 --> 00:09:24,500
I wasn't really sunk in yet.
169
00:09:25,530 --> 00:09:28,010
He didn't confide in me. I was just a
flatmate.
170
00:09:28,350 --> 00:09:29,550
Who did he confide in?
171
00:09:30,450 --> 00:09:31,450
Listen.
172
00:09:33,090 --> 00:09:34,630
They had an on -off relationship.
173
00:09:35,510 --> 00:09:36,510
Volatile.
174
00:09:36,950 --> 00:09:38,510
I think she mistook that for passion.
175
00:09:39,710 --> 00:09:41,350
In my opinion, they just weren't
compatible.
176
00:09:42,270 --> 00:09:43,370
She was too good for him.
177
00:09:45,810 --> 00:09:46,810
Okay.
178
00:09:47,040 --> 00:09:51,000
Our boy wasn't tortured, but he did take
two hits to the head from an L -gun.
179
00:09:51,200 --> 00:09:52,200
There'll be an A.
180
00:09:52,320 --> 00:09:54,940
Any chance you can get us the name of
your John Doe ASAP?
181
00:09:55,260 --> 00:09:56,700
Working on it. Fill us in on your guy.
182
00:09:57,260 --> 00:10:00,300
Our victim is a junior doctor, Scott
Clarkson.
183
00:10:00,740 --> 00:10:04,080
We know he was stressed at work, anxious
to pay off his student loan.
184
00:10:04,340 --> 00:10:06,040
Well, thinking suicide.
185
00:10:07,600 --> 00:10:13,220
He was tortured and killed by somebody
who knew exactly what they were doing.
186
00:10:13,640 --> 00:10:15,300
Could there have been more than one
assailant?
187
00:10:15,820 --> 00:10:16,820
It's portable.
188
00:10:17,240 --> 00:10:20,540
So, the main lead we have is this.
189
00:10:21,560 --> 00:10:25,120
It seems that he scratched these letters
on his body before he died.
190
00:10:25,740 --> 00:10:29,040
We're not exactly sure what they mean
yet or how significant they are.
191
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Ad.
192
00:10:32,820 --> 00:10:33,820
Astra.
193
00:10:34,640 --> 00:10:35,640
Ad Astra.
194
00:10:35,940 --> 00:10:38,020
Latin. It means to the stars.
195
00:10:38,300 --> 00:10:40,140
See? Not just a pretty face.
196
00:10:40,540 --> 00:10:41,720
It was the last thing he did.
197
00:10:42,540 --> 00:10:44,000
Could be a message to someone.
198
00:10:44,810 --> 00:10:45,810
Okay.
199
00:10:46,250 --> 00:10:51,330
We have to assume that the killer or
killers are still a danger, still out
200
00:10:51,330 --> 00:10:54,390
there. Still after whatever it is
they're looking for.
201
00:10:54,650 --> 00:10:57,690
We're going to need the names of his
friends and his colleagues to see if we
202
00:10:57,690 --> 00:10:59,350
connect any of that to our John Doe.
203
00:11:00,350 --> 00:11:01,350
No problem.
204
00:11:07,110 --> 00:11:08,110
That was quick.
205
00:11:10,630 --> 00:11:11,630
Um...
206
00:11:12,270 --> 00:11:15,570
I was thinking of transferring out of
London. Would you recommend Glasgow?
207
00:11:16,890 --> 00:11:21,350
Sure. Oh, it's a buzz and all that, but
sometimes I feel like a change, you
208
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
know?
209
00:11:22,550 --> 00:11:23,550
No family then?
210
00:11:24,550 --> 00:11:25,550
Free as a bird.
211
00:11:26,590 --> 00:11:30,570
Maybe we could have a drink and talk
about it sometime.
212
00:11:31,890 --> 00:11:32,890
If you've got time.
213
00:11:34,190 --> 00:11:35,169
Yeah, I'll lay.
214
00:11:35,170 --> 00:11:37,030
I'll get back to you in that.
215
00:11:40,290 --> 00:11:41,290
What do you make of him?
216
00:11:42,639 --> 00:11:43,660
Cocky bastard, isn't he?
217
00:11:45,300 --> 00:11:46,700
Maybe he's got something to be cocky
about.
218
00:11:48,280 --> 00:11:50,260
At least the boss is happy.
219
00:11:52,100 --> 00:11:53,100
Oh, let's go.
220
00:12:26,190 --> 00:12:27,190
Take a look at this.
221
00:12:28,930 --> 00:12:31,870
It looks like we had Clarkson on CCTV at
a service station.
222
00:12:32,110 --> 00:12:33,890
About an hour outside Glasgow, heading
south.
223
00:12:34,490 --> 00:12:35,810
When? Last week.
224
00:12:36,090 --> 00:12:41,030
How did we get this?
225
00:12:41,310 --> 00:12:43,150
I checked to see if you'd hired a car
recently.
226
00:12:43,910 --> 00:12:44,910
Struck gun.
227
00:12:45,870 --> 00:12:47,270
And do we know if he was meeting anyone?
228
00:12:47,870 --> 00:12:49,010
This is all we've got.
229
00:12:50,650 --> 00:12:52,770
OK, Lucy Boyd.
230
00:12:53,250 --> 00:12:54,350
Let's dig a little deeper.
231
00:12:55,160 --> 00:12:57,080
See if there's something she's not
telling us.
232
00:12:57,660 --> 00:12:59,940
Why don't you guys take Boyd, we'll take
the other one.
233
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Gotten both.
234
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
That okay with you, Matt?
235
00:13:03,740 --> 00:13:04,740
Yeah, sure.
236
00:13:06,060 --> 00:13:07,300
Just when you finish your coffee.
237
00:13:14,060 --> 00:13:15,060
That's her.
238
00:13:16,700 --> 00:13:17,700
Let's go for the walk.
239
00:13:55,730 --> 00:13:57,270
She has an address on the south side.
240
00:14:37,849 --> 00:14:39,330
Recycling? And if we do it at 50?
241
00:14:43,990 --> 00:14:46,210
Methylene dioxide amphetamine.
242
00:14:47,730 --> 00:14:48,730
Benzoic acid.
243
00:14:49,310 --> 00:14:50,310
Insecticide?
244
00:14:50,910 --> 00:14:52,790
What exactly were you making, dear Dodd?
245
00:14:53,190 --> 00:14:54,190
Ecstasy.
246
00:14:54,970 --> 00:14:56,250
I want to talk to a lawyer.
247
00:15:03,250 --> 00:15:04,410
What have we got here, then?
248
00:15:04,970 --> 00:15:06,190
This Lucy Boyd.
249
00:15:06,830 --> 00:15:08,450
Oh, the both of you's checking up on us.
250
00:15:09,070 --> 00:15:10,070
Wouldn't put it like that.
251
00:15:10,330 --> 00:15:11,330
How would you put it?
252
00:15:11,730 --> 00:15:13,190
What? What's he saying?
253
00:15:13,950 --> 00:15:15,730
Can't understand you, mate. Slow down,
will you?
254
00:15:16,930 --> 00:15:19,150
We couldn't find Watts. We thought we'd
join you guys.
255
00:15:19,450 --> 00:15:20,450
What did you find up there?
256
00:15:20,790 --> 00:15:21,790
Beg your pardon?
257
00:15:22,630 --> 00:15:23,730
I said, what did you find?
258
00:15:23,970 --> 00:15:24,970
Oh, sorry.
259
00:15:25,670 --> 00:15:26,670
Must be the accent.
260
00:15:27,390 --> 00:15:31,330
OK, OK. We wanted in on the action. We
should have asked.
261
00:15:31,690 --> 00:15:32,690
Yeah.
262
00:15:33,220 --> 00:15:34,500
This is our investigation.
263
00:15:37,640 --> 00:15:41,540
Robbie, Robbie, if you're thinking about
phoning the boss, forget it.
264
00:15:42,340 --> 00:15:44,680
Or do you want some salt for that big
chip in your shoulder?
265
00:16:08,780 --> 00:16:10,560
Gordon Watts works for the hospital
pharmacy.
266
00:16:10,800 --> 00:16:12,300
And that gives him access to drugs.
267
00:16:12,560 --> 00:16:14,400
Drugs that Lucy needed to make E.
268
00:16:14,720 --> 00:16:16,940
So is he supplying them? Is he part of
all this?
269
00:16:17,180 --> 00:16:18,180
Oh, I bet on it.
270
00:16:18,300 --> 00:16:21,840
We just need to tie Scott into this and
we have a motive. Drug money.
271
00:16:22,320 --> 00:16:23,320
Or jealousy.
272
00:16:24,120 --> 00:16:26,900
Gordon wasn't happy with Lucy's on -off
relationship with Scott.
273
00:16:27,500 --> 00:16:30,140
Let's have a consultation with a good
doctor. Shall we?
274
00:16:37,930 --> 00:16:39,310
You must know a bit of Latin.
275
00:16:39,790 --> 00:16:41,210
Part of your studies, I would imagine.
276
00:16:42,270 --> 00:16:46,390
Does the phrase ad acta mean anything to
you?
277
00:16:48,250 --> 00:16:49,250
To the stars.
278
00:16:51,190 --> 00:16:53,270
Scott carved it on himself before he
died.
279
00:16:56,150 --> 00:16:58,010
You're an intelligent young woman, Lucy.
280
00:16:58,650 --> 00:17:00,450
A wonderful career ahead of you.
281
00:17:01,070 --> 00:17:03,070
How the hell do you get yourself into
this mess?
282
00:17:04,470 --> 00:17:05,589
You've been doing it for a while?
283
00:17:06,230 --> 00:17:07,230
Making and supplying?
284
00:17:08,810 --> 00:17:09,810
Was it your idea?
285
00:17:10,609 --> 00:17:11,609
Or Scott's?
286
00:17:12,750 --> 00:17:14,109
Or did Gordon come up with it?
287
00:17:15,270 --> 00:17:16,270
Was that funny?
288
00:17:17,630 --> 00:17:19,770
Gordon, not leadership material, Lucy.
289
00:17:20,810 --> 00:17:21,810
Scott, then.
290
00:17:22,910 --> 00:17:24,910
He was in immense pain when he died.
291
00:17:25,730 --> 00:17:28,870
And the fact they kept hurting him means
he didn't give them what they wanted.
292
00:17:29,570 --> 00:17:30,910
Whatever it was, he was protecting.
293
00:17:31,770 --> 00:17:34,750
You and Scott weren't romantically
involved, that's right, isn't it?
294
00:17:35,150 --> 00:17:36,870
So it wasn't you he was protecting.
295
00:17:39,129 --> 00:17:40,590
No. No, it couldn't have been.
296
00:17:41,370 --> 00:17:47,490
Well, whoever it was, he must have loved
them very much
297
00:17:47,490 --> 00:17:50,110
to have endured what he endured.
298
00:17:51,450 --> 00:17:52,670
I couldn't have done it.
299
00:17:54,830 --> 00:17:56,070
Who killed him, Lucy?
300
00:18:02,950 --> 00:18:04,110
We need more time.
301
00:18:04,710 --> 00:18:06,170
What? What do what?
302
00:18:06,830 --> 00:18:09,810
His mother just reported a missing. He
didn't turn up till the birthday lunch,
303
00:18:09,910 --> 00:18:11,190
which she's not liking, apparently.
304
00:18:11,650 --> 00:18:13,310
Is it possible Lucy got a message to
him?
305
00:18:18,850 --> 00:18:21,090
You know, Lucy did tell Scott.
306
00:18:21,510 --> 00:18:22,550
Couldn't have done it on her own.
307
00:18:23,710 --> 00:18:25,570
Gordon? What another woman?
308
00:18:25,790 --> 00:18:28,010
The girl I saw when we picked up Lucy.
309
00:18:28,210 --> 00:18:29,550
She knew why we were there.
310
00:18:30,750 --> 00:18:31,750
Her flat?
311
00:18:32,910 --> 00:18:33,910
I'll check with the landlord.
312
00:18:34,230 --> 00:18:35,230
Get a name.
313
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
Katie Wallace.
314
00:18:49,980 --> 00:18:50,980
Know her?
315
00:18:51,380 --> 00:18:53,320
Whatever happened to How's It Going?
316
00:18:53,680 --> 00:18:55,220
Ah, in a bit of a rush, Tommy.
317
00:18:55,700 --> 00:18:58,100
The flat was being used as a drug
factory.
318
00:18:58,560 --> 00:18:59,960
You paying for the soup as well?
319
00:19:00,300 --> 00:19:01,300
Aye, sure.
320
00:19:01,420 --> 00:19:03,220
Have a roll with it. Push the boat out.
321
00:19:03,560 --> 00:19:05,580
A baguette, if you don't mind.
322
00:19:05,860 --> 00:19:08,500
This is French onion soup, not Ayrshire
onion soup.
323
00:19:09,000 --> 00:19:11,140
Where do you pick up your sophisticated
taste, Tommy?
324
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
Speckle, you know?
325
00:19:15,940 --> 00:19:16,940
Katie Wallace.
326
00:19:18,220 --> 00:19:19,760
I vaguely know what you're talking
about.
327
00:19:20,640 --> 00:19:21,640
She's a junkie.
328
00:19:22,780 --> 00:19:24,540
Stands out that Kelvin side type.
329
00:19:24,780 --> 00:19:27,340
She dropped out of university when the
habit kicked in.
330
00:19:29,620 --> 00:19:32,720
There's a certain je ne sais quoi there.
331
00:19:33,940 --> 00:19:34,960
Where will I find her?
332
00:19:36,380 --> 00:19:39,140
Sometimes turns tricks around here when
she needs money fast.
333
00:19:39,360 --> 00:19:40,360
Here.
334
00:19:45,850 --> 00:19:49,070
Clarion Hall, York, 5th annual. Okay,
okay.
335
00:19:50,490 --> 00:19:53,430
You still doing karaoke at the Ship Bank
Inn?
336
00:19:53,810 --> 00:19:54,810
Every Sunday.
337
00:19:55,250 --> 00:19:56,650
Good for my stress levels.
338
00:19:57,030 --> 00:19:58,730
Don't get hungry, don't get angry.
339
00:19:59,330 --> 00:20:01,870
Don't get lonely, don't get tired.
340
00:20:03,290 --> 00:20:05,750
That's what they tell me at a mammy
center, Rod.
341
00:20:09,190 --> 00:20:10,190
Good advice.
342
00:20:18,830 --> 00:20:22,490
To be honest, the way you've been
talking him up, I just expected someone
343
00:20:22,490 --> 00:20:23,490
different.
344
00:20:24,030 --> 00:20:25,030
You're talking about Bert?
345
00:20:25,910 --> 00:20:29,290
Yeah. I just imagined somebody a bit
more on the ball.
346
00:20:29,970 --> 00:20:32,070
I said he used to be one of the best.
347
00:20:35,590 --> 00:20:36,690
You looking for something, lad?
348
00:20:38,450 --> 00:20:39,450
Matt, yeah.
349
00:20:40,030 --> 00:20:41,030
Crime scene report.
350
00:20:41,710 --> 00:20:42,870
Seem to have lost hours.
351
00:20:43,510 --> 00:20:44,510
Oh, don't worry.
352
00:20:45,050 --> 00:20:46,050
I'll sort you out.
353
00:20:56,680 --> 00:20:58,880
Should get some downtime when we've
cracked this.
354
00:20:59,240 --> 00:21:00,240
That'd be nice.
355
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
Any plan?
356
00:21:03,420 --> 00:21:06,420
Probably a quiet night in with a bottle
of Pinot Grigio and a Meryl Streep
357
00:21:06,420 --> 00:21:07,480
flick. You?
358
00:21:08,700 --> 00:21:09,700
Nah, nothing much.
359
00:21:11,120 --> 00:21:15,180
What? No copious amounts of alcohol in a
one -night stand that you dump for the
360
00:21:15,180 --> 00:21:16,099
footy the next day?
361
00:21:16,100 --> 00:21:17,560
That's wonderful, look at that theme.
362
00:21:18,620 --> 00:21:21,500
There's a lifestyle choice that's
beginning to loot at the locker.
363
00:21:22,620 --> 00:21:23,900
How did we end up with that?
364
00:21:25,260 --> 00:21:27,580
I don't know about you, but I've put a
lot of work into it.
365
00:21:29,300 --> 00:21:30,300
That car.
366
00:21:31,020 --> 00:21:34,000
Why did you let Scott and Lucy use your
flat to make drugs?
367
00:21:34,420 --> 00:21:35,420
I didn't know they were.
368
00:21:36,140 --> 00:21:37,460
Did they give you a cut of the money?
369
00:21:38,520 --> 00:21:39,680
Would I be here if I had money?
370
00:21:41,300 --> 00:21:42,300
Where's Gordon, Katie?
371
00:21:44,860 --> 00:21:45,860
No idea.
372
00:21:47,520 --> 00:21:50,160
Listen, you can flutter your eyes at him
all night. I don't care.
373
00:21:50,500 --> 00:21:52,520
But I'm not leaving here until you
answer my question.
374
00:21:53,740 --> 00:21:54,740
Who was involved?
375
00:21:56,560 --> 00:21:58,800
We need to know two people have died.
376
00:21:59,780 --> 00:22:00,780
Two?
377
00:22:01,180 --> 00:22:02,180
What do you mean?
378
00:22:02,340 --> 00:22:04,840
Scott and another man down in London.
379
00:22:05,940 --> 00:22:08,200
Now, this is more than just about drugs,
Katie.
380
00:22:09,240 --> 00:22:11,740
Whoever's involved in this is going to
go down for a long time.
381
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
Help her.
382
00:22:13,740 --> 00:22:15,460
You'll be doing yourself a big favour.
383
00:22:18,560 --> 00:22:21,600
What came up with the idea of selling
drugs to pay off a student loan?
384
00:22:24,040 --> 00:22:26,340
I didn't want it hanging around his neck
for the rest of his life.
385
00:22:26,680 --> 00:22:27,680
Selling to who?
386
00:22:27,940 --> 00:22:30,020
I thought it would be safer shifting
them down south.
387
00:22:31,160 --> 00:22:33,660
A guy he knew put him in touch with
somebody down there.
388
00:22:34,680 --> 00:22:35,680
Name?
389
00:22:36,400 --> 00:22:38,440
If you want protection, we can give you
that.
390
00:22:38,940 --> 00:22:39,940
Oh, really?
391
00:22:40,540 --> 00:22:43,660
Look, if there's someone who's scaring
you, the only way you'll be safe is when
392
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
he's behind bars.
393
00:22:46,220 --> 00:22:47,220
And name?
394
00:22:48,780 --> 00:22:49,780
Danny Kerr.
395
00:23:01,740 --> 00:23:03,640
You were at university, is that right?
396
00:23:05,300 --> 00:23:06,400
Studying to be a doctor?
397
00:23:08,500 --> 00:23:09,500
No.
398
00:23:11,680 --> 00:23:14,660
Katie does not have to be like this.
399
00:23:15,720 --> 00:23:16,740
I can help you.
400
00:23:20,540 --> 00:23:21,540
Come on.
401
00:23:22,580 --> 00:23:23,580
Robbie?
402
00:23:25,620 --> 00:23:26,620
We need to go.
403
00:23:41,800 --> 00:23:44,560
I read about it in the paper, but I had
no idea it was Scott.
404
00:23:45,180 --> 00:23:47,640
I didn't look that closely.
405
00:23:48,000 --> 00:23:51,920
Well, we have someone who claims that
Scott and yourself were involved in
406
00:23:51,920 --> 00:23:52,899
selling drugs.
407
00:23:52,900 --> 00:23:53,900
What?
408
00:23:54,700 --> 00:23:56,800
I have no idea what you're talking
about.
409
00:23:57,060 --> 00:23:58,220
Who's been telling you this?
410
00:23:58,560 --> 00:23:59,560
You tell us.
411
00:23:59,840 --> 00:24:00,840
I don't know.
412
00:24:01,260 --> 00:24:04,720
Someone who knew Scott and Lucy. She
seems pretty sure.
413
00:24:06,020 --> 00:24:07,660
Her name's Katie, by any chance.
414
00:24:08,960 --> 00:24:10,500
Scott told me all about her.
415
00:24:10,990 --> 00:24:12,050
You can't listen to her.
416
00:24:12,450 --> 00:24:13,450
No?
417
00:24:14,530 --> 00:24:16,010
Doesn't she have a drug problem or
something?
418
00:24:16,890 --> 00:24:20,130
See, the thing about junkies is, they'll
tell you anything they think you want
419
00:24:20,130 --> 00:24:20,909
to hear.
420
00:24:20,910 --> 00:24:22,370
You seem to know a lot about it.
421
00:24:23,530 --> 00:24:24,489
Here, Faye.
422
00:24:24,490 --> 00:24:25,490
That's all I have.
423
00:24:28,010 --> 00:24:29,010
Oh, listen.
424
00:24:29,410 --> 00:24:33,150
The contact's in special branch. Just
fax me details with that John Doe down
425
00:24:33,150 --> 00:24:35,590
south. A dealer named Levine.
426
00:24:35,930 --> 00:24:39,290
They think his death is linked to the
fact he was selling a dodgy batch of
427
00:24:39,290 --> 00:24:40,290
recently.
428
00:24:40,490 --> 00:24:42,010
They've had the information for days.
429
00:24:45,490 --> 00:24:47,450
You going to interview Lucy Boyd again?
430
00:24:47,990 --> 00:24:48,990
If I am.
431
00:24:49,230 --> 00:24:50,250
Want some company?
432
00:24:50,730 --> 00:24:52,430
No. No, you're all right.
433
00:24:53,530 --> 00:24:56,770
So he never mentioned the names Kerr or
Levine.
434
00:25:08,170 --> 00:25:09,170
Let's go.
435
00:25:10,090 --> 00:25:12,490
After somebody fired a couple of nails
into his brain.
436
00:25:22,710 --> 00:25:23,710
Lucy!
437
00:25:53,180 --> 00:25:54,500
I'm sorry I had to show you that.
438
00:25:55,920 --> 00:25:57,880
I just had to be sure that you didn't
kill him.
439
00:25:58,140 --> 00:25:59,140
Are you?
440
00:25:59,980 --> 00:26:00,980
I am now.
441
00:26:03,380 --> 00:26:04,380
Talk to me, Lucy.
442
00:26:05,100 --> 00:26:06,120
I can help you.
443
00:26:11,380 --> 00:26:12,640
First I didn't think seriously.
444
00:26:14,920 --> 00:26:16,560
He was always coming up with crazy
ideas.
445
00:26:19,100 --> 00:26:20,220
Then I realised he meant it.
446
00:26:22,350 --> 00:26:23,510
I should never have listened to him.
447
00:26:25,250 --> 00:26:26,410
But he'd persuade people.
448
00:26:27,890 --> 00:26:28,950
He had that knack.
449
00:26:30,350 --> 00:26:31,810
Kept saying it was just ecstasy.
450
00:26:34,290 --> 00:26:39,330
Then when we started, it was just one
batch, just one, just to be off the
451
00:26:39,350 --> 00:26:40,350
then we'd never do it again.
452
00:26:43,490 --> 00:26:45,270
But the last batch we made was lethal.
453
00:26:45,910 --> 00:26:46,910
How did that happen?
454
00:26:47,990 --> 00:26:48,990
Scott screwed up.
455
00:26:49,690 --> 00:26:51,230
I knew too much insecticide.
456
00:26:52,830 --> 00:26:55,890
Gordon was furious, but by then it was
too late.
457
00:26:57,190 --> 00:27:00,630
Scott had sold the drugs and people had
already died.
458
00:27:03,430 --> 00:27:04,630
I wanted to get after that.
459
00:27:05,710 --> 00:27:07,030
And Gordon blamed Scott?
460
00:27:08,850 --> 00:27:09,850
He did.
461
00:27:10,570 --> 00:27:13,010
How did the contact dance fail to react
to all this?
462
00:27:14,210 --> 00:27:15,370
Only Scott spoke to him.
463
00:27:15,930 --> 00:27:16,930
I didn't meet him.
464
00:27:19,090 --> 00:27:21,090
Scott thought everything should be on a
need -to -know basis.
465
00:27:23,320 --> 00:27:25,040
Sometimes it was just a big game to him.
466
00:27:25,420 --> 00:27:26,500
Until those people died?
467
00:27:27,460 --> 00:27:28,460
Yeah.
468
00:27:29,540 --> 00:27:30,540
Until then.
469
00:27:30,980 --> 00:27:32,900
And he never mentioned the name Levine?
470
00:27:33,140 --> 00:27:35,660
No. But Danny knew who the contact was?
471
00:27:35,980 --> 00:27:38,780
Danny put him in touch with someone and
that person put him in touch with
472
00:27:38,780 --> 00:27:39,780
someone else.
473
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
That's all I know.
474
00:27:44,520 --> 00:27:46,920
He did say it wasn't easy getting out of
the deal with this guy.
475
00:27:48,780 --> 00:27:50,800
But he thought he knew how he could make
him back off.
476
00:27:52,300 --> 00:27:53,920
Just didn't say how, eh?
477
00:27:57,440 --> 00:27:58,660
Interview terminated.
478
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
22 -27.
479
00:28:01,960 --> 00:28:03,440
He'd have got things into him.
480
00:28:04,560 --> 00:28:05,940
A creepover, isn't it?
481
00:28:08,140 --> 00:28:10,260
Lookie right now, that's the least he'll
want it.
482
00:28:58,680 --> 00:29:00,060
Why didn't you just ask them?
483
00:29:00,400 --> 00:29:02,620
I'm sorry, I know, it was out of line.
484
00:29:03,040 --> 00:29:05,740
You knew the name of the victim down
south all along, didn't you?
485
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
What are you playing at?
486
00:29:07,500 --> 00:29:09,280
You think I'm as thick as your granny's
soup?
487
00:29:09,480 --> 00:29:11,940
I need to solve this case, Matt, and
quick.
488
00:29:12,280 --> 00:29:14,920
My new super down there, he's got it in
for me, big style.
489
00:29:15,540 --> 00:29:17,900
I think he's what they call a
personality class, you know.
490
00:29:18,140 --> 00:29:21,220
So you just walk all over an old friend?
I don't know what I was thinking about.
491
00:29:21,400 --> 00:29:24,560
Just show some respect, mate. Yeah, I
know. This is my patch.
492
00:29:24,760 --> 00:29:25,539
I got that.
493
00:29:25,540 --> 00:29:27,380
You sound a little bit of a dinosaur
there, mate.
494
00:29:28,500 --> 00:29:29,920
My patch. Your patch.
495
00:29:31,160 --> 00:29:32,260
What decade are we in?
496
00:29:32,520 --> 00:29:33,740
I might be a dinosaur, pal.
497
00:29:34,160 --> 00:29:35,360
But I'm no extinct yet.
498
00:29:36,140 --> 00:29:38,700
You want to make this into a
competition, pal? Fine by me.
499
00:29:39,220 --> 00:29:42,580
But bear this in mind. I don't go to
work. I go to war.
500
00:30:22,860 --> 00:30:26,440
I take it he was dumped here but muddled
somewhere else. I can't say for sure
501
00:30:26,440 --> 00:30:28,200
yet. Well, his hand's tied.
502
00:30:28,820 --> 00:30:29,820
A knot.
503
00:30:30,320 --> 00:30:32,340
Was it the same knot? His hands weren't
tied.
504
00:30:32,760 --> 00:30:33,760
Sorry.
505
00:30:33,880 --> 00:30:35,640
Okay, I need to know if it was the same
nail gun.
506
00:30:35,880 --> 00:30:37,000
I think you can do that for me.
507
00:30:37,800 --> 00:30:40,260
It's not a firearm. They don't have
different characteristics.
508
00:30:41,040 --> 00:30:42,140
It's pretty obvious, isn't it?
509
00:30:42,440 --> 00:30:44,260
You tell that to the procurator at
Fesco, son.
510
00:30:46,360 --> 00:30:48,240
Don't let those two anywhere near the
crime scene.
511
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
This isn't about money.
512
00:30:56,280 --> 00:30:58,100
The violence is disproportionate.
513
00:30:58,440 --> 00:30:59,440
It's revenge.
514
00:30:59,940 --> 00:31:01,360
For the contaminated drug?
515
00:31:01,580 --> 00:31:02,580
Yeah, it could be.
516
00:31:03,700 --> 00:31:06,100
Go over to the service station's PCTV
again.
517
00:31:06,320 --> 00:31:07,960
See if Danny Kerr pops up.
518
00:31:17,540 --> 00:31:18,540
Danny Kerr?
519
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
What?
520
00:31:20,600 --> 00:31:23,000
You people never make appointments. I'm
busy.
521
00:31:23,520 --> 00:31:24,520
Gordon what?
522
00:31:24,910 --> 00:31:25,749
Remember him?
523
00:31:25,750 --> 00:31:27,950
Scott Clarkson's geeky pal for the
pharmacy?
524
00:31:28,190 --> 00:31:29,510
No, I don't think I do.
525
00:31:29,790 --> 00:31:32,390
Somebody did a spot of DIY in his napper
that night.
526
00:31:32,910 --> 00:31:33,910
I think it was you.
527
00:31:34,110 --> 00:31:35,930
Me? It's a joke.
528
00:31:36,250 --> 00:31:37,250
It's a protest of elimination.
529
00:31:37,750 --> 00:31:39,370
And you seem to be doing the
eliminating.
530
00:31:39,890 --> 00:31:41,550
I'm going to need a DNA swab.
531
00:31:41,830 --> 00:31:44,450
Really? And I'm going to need a
compulsion order.
532
00:31:44,830 --> 00:31:46,090
You know all the jargon.
533
00:31:46,610 --> 00:31:47,610
I'm impressed.
534
00:31:48,410 --> 00:31:50,170
Oh! That was...
535
00:31:50,590 --> 00:31:53,650
You'll pitch up at my cop shop tomorrow
morning for a swab voluntarily.
536
00:31:54,150 --> 00:31:57,570
In the meantime, if anybody else turns
up with a head full of nails, I will use
537
00:31:57,570 --> 00:31:58,570
them to crucify you.
538
00:31:58,710 --> 00:31:59,710
Get it?
539
00:32:00,490 --> 00:32:07,390
Are you settling into
540
00:32:07,390 --> 00:32:08,390
the new space?
541
00:32:08,970 --> 00:32:11,590
I prefer the old nicotine -thin walls
myself.
542
00:32:12,290 --> 00:32:13,590
What was it Johnson said?
543
00:32:14,050 --> 00:32:17,570
Change is not made without
inconvenience, even from worse to
544
00:32:17,790 --> 00:32:19,010
Chinky Johnson said that?
545
00:32:20,010 --> 00:32:21,050
So what's on your mind?
546
00:32:21,630 --> 00:32:23,950
Chief troopers usually don't pay social
calls.
547
00:32:24,230 --> 00:32:25,890
No. You're right, Matt.
548
00:32:26,250 --> 00:32:31,570
There's been a complaint made against
you. Daniel Kerr seems to have a very
549
00:32:31,570 --> 00:32:32,650
lawyer. It's nothing.
550
00:32:33,050 --> 00:32:36,370
The days of slamming heads together are
well gone.
551
00:32:36,790 --> 00:32:38,050
It's his word against mine.
552
00:32:38,350 --> 00:32:39,350
Not quite.
553
00:32:39,830 --> 00:32:42,330
Another officer witnessed it and has
come forward.
554
00:32:42,890 --> 00:32:45,010
Who? D .I. Mike Casey.
555
00:32:47,110 --> 00:32:48,650
Maybe it's time for a move.
556
00:32:49,480 --> 00:32:51,180
Have you thought about the Crime Review
Unit?
557
00:32:51,680 --> 00:32:53,200
They need men with your experience.
558
00:32:53,980 --> 00:32:54,980
Do they?
559
00:32:55,800 --> 00:32:58,600
A lot of guys have already retired at
your age.
560
00:32:59,780 --> 00:33:01,100
DCI's pension's pretty good.
561
00:33:01,560 --> 00:33:02,560
Compared to what?
562
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
Am I getting demoted?
563
00:33:06,040 --> 00:33:07,300
It's worth thinking about.
564
00:33:08,780 --> 00:33:09,780
That's all.
565
00:33:10,620 --> 00:33:14,800
Karen, I know I'm not your cup of tea,
but I'm not ready to be put out to
566
00:33:15,280 --> 00:33:16,280
Not just yet.
567
00:33:16,740 --> 00:33:18,560
Another officer backing up the
complaint.
568
00:33:19,660 --> 00:33:20,660
Could be serious.
569
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Hiya, Katie.
570
00:33:37,980 --> 00:33:40,180
What have you done now?
571
00:33:40,900 --> 00:33:41,900
Nothing.
572
00:33:42,500 --> 00:33:44,260
Just here to ask you a few questions.
573
00:33:47,940 --> 00:33:48,940
Sorry.
574
00:33:55,180 --> 00:33:56,540
Or was it me that you dropped out?
575
00:33:58,580 --> 00:33:59,580
Doesn't matter.
576
00:34:00,660 --> 00:34:04,200
I used to take beads to help me get
through my vans.
577
00:34:05,980 --> 00:34:07,040
That's how it started.
578
00:34:09,620 --> 00:34:11,260
Guess I'm an addictive personality.
579
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
Yeah.
580
00:34:15,760 --> 00:34:21,420
Look, last time Scott met his contact,
did he come back here?
581
00:34:21,739 --> 00:34:22,739
He usually did.
582
00:34:24,940 --> 00:34:28,840
Did he ever tell you you're not bad
looking for an old guy?
583
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
No.
584
00:34:30,699 --> 00:34:31,699
You were the first.
585
00:34:34,739 --> 00:34:36,860
Did he do anything different?
586
00:34:37,400 --> 00:34:38,400
No.
587
00:34:39,320 --> 00:34:43,100
Did he maybe talk about how he was going
to stop supplying, or did he have
588
00:34:43,100 --> 00:34:45,239
anything with him? Did he hide anything?
589
00:34:45,620 --> 00:34:46,960
I'm not supposed to remember.
590
00:34:47,600 --> 00:34:51,120
I think it's important. Did anything
unusual happen?
591
00:34:52,100 --> 00:34:54,080
He gave Lucy a present.
592
00:34:55,659 --> 00:34:57,740
Some old tat he got from the barbers.
593
00:34:58,640 --> 00:34:59,800
Anything else?
594
00:35:00,500 --> 00:35:01,640
What am I looking for?
595
00:35:03,740 --> 00:35:04,100
He's...
596
00:35:04,100 --> 00:35:11,900
What's
597
00:35:11,900 --> 00:35:12,900
the blade for?
598
00:35:13,480 --> 00:35:14,880
Self -defense, what do you think?
599
00:35:16,100 --> 00:35:17,720
Do you want to have a take a look? Oh,
you do?
600
00:35:19,100 --> 00:35:20,340
It's not legal, is it?
601
00:35:28,460 --> 00:35:29,460
A little plane inside.
602
00:35:31,200 --> 00:35:32,200
What is?
603
00:35:32,440 --> 00:35:34,080
It gives me presents.
604
00:35:35,360 --> 00:35:36,680
What are you talking about, darling?
605
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
Paperweight.
606
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
A little plane inside.
607
00:35:42,220 --> 00:35:44,580
Stars that floated around when you shook
it.
608
00:35:47,300 --> 00:35:48,300
Guitars.
609
00:35:49,080 --> 00:35:50,620
And what did Lucy do with it?
610
00:35:51,840 --> 00:35:54,380
Binned it, probably. She hated it.
611
00:35:55,140 --> 00:35:56,140
This is important.
612
00:35:56,700 --> 00:35:57,700
Where is it?
613
00:35:59,870 --> 00:36:01,810
Did it have writing on it? I don't know.
614
00:36:02,310 --> 00:36:04,370
I told you, it was just some old tat.
615
00:36:06,610 --> 00:36:07,610
Okay.
616
00:36:17,250 --> 00:36:20,030
Jackie, I know what to the start is all
about.
617
00:36:29,190 --> 00:36:30,810
When did you get all holier than thou?
618
00:36:32,750 --> 00:36:33,750
Soul to soul.
619
00:36:33,770 --> 00:36:35,410
You've done much worse to get what you
wanted.
620
00:36:35,690 --> 00:36:36,970
And don't tell me you haven't.
621
00:36:38,070 --> 00:36:39,450
Times have changed, ma 'am.
622
00:36:40,310 --> 00:36:41,310
So have you.
623
00:36:47,450 --> 00:36:48,450
Sir.
624
00:36:49,530 --> 00:36:51,310
I hope you're having a better day than
me.
625
00:36:51,530 --> 00:36:52,428
Well, could be.
626
00:36:52,430 --> 00:36:55,930
We need to go and ask Lucy about a
paperweight Scott gave her. Now.
627
00:37:00,910 --> 00:37:01,910
What's this?
628
00:37:03,030 --> 00:37:05,450
Get out of here! I've got to sleep! Get
out of here!
629
00:37:14,750 --> 00:37:15,890
When did you last check?
630
00:37:16,730 --> 00:37:18,630
An hour ago, I think.
631
00:37:19,170 --> 00:37:20,170
You think?
632
00:37:20,650 --> 00:37:21,650
You're not sure?
633
00:37:21,750 --> 00:37:25,150
She was sleeping the last time I looked.
It's just a pity you can't remember
634
00:37:25,150 --> 00:37:26,810
when the last time you looked was, isn't
it?
635
00:37:27,270 --> 00:37:29,450
Where were you getting your nails done?
636
00:37:30,700 --> 00:37:32,880
This is a total failure of required
practice.
637
00:37:33,100 --> 00:37:35,280
We have to provide a minimum level of
care.
638
00:37:36,080 --> 00:37:39,140
Where the hell was the custody officer?
It's not her fault. I'll take
639
00:37:39,140 --> 00:37:41,960
responsibility. That's big of you, but
you're a bit late.
640
00:37:42,980 --> 00:37:46,100
I understand the prisoner was a junior
doctor. That'll attract attention.
641
00:37:46,560 --> 00:37:49,360
Meaning? Meaning it won't just go away.
Oh, you're worried about her, I tell
642
00:37:49,360 --> 00:37:50,720
you. Watch your mouth.
643
00:37:51,920 --> 00:37:55,760
The chief constable will want a fatal
accident inquiry. I need a report on my
644
00:37:55,760 --> 00:37:57,500
desk tomorrow, sooner if possible.
645
00:37:58,860 --> 00:38:02,400
Are you trying to cripple this division
single -handedly, D .C. Ivor?
646
00:38:03,200 --> 00:38:04,640
Because you're doing a good job.
647
00:38:07,720 --> 00:38:10,140
Did Lucy say anything to you the last
time we checked on her?
648
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
Not to me.
649
00:38:11,920 --> 00:38:15,200
What, was it someone else with you? The
two officers from London came down to
650
00:38:15,200 --> 00:38:16,200
speak to her.
651
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
In her cell?
652
00:38:18,180 --> 00:38:19,180
Just for a minute.
653
00:38:19,300 --> 00:38:20,300
They were in and out.
654
00:38:20,840 --> 00:38:22,700
They said that she refused to speak to
them.
655
00:38:23,540 --> 00:38:25,200
And you checked on her after that?
656
00:38:25,780 --> 00:38:27,100
Yes, like I said.
657
00:38:27,870 --> 00:38:28,870
She was sleeping.
658
00:38:33,710 --> 00:38:35,450
Sorry to hear about your prisoner, Matt.
659
00:38:36,050 --> 00:38:37,930
Looks like we're hitting a brick wall
with this one.
660
00:38:38,430 --> 00:38:39,670
What were you doing in that cell?
661
00:38:40,950 --> 00:38:43,210
Just wanted an opportunity to speak to
her.
662
00:38:43,830 --> 00:38:45,670
You didn't seem inclined to give her the
chance.
663
00:38:45,910 --> 00:38:46,910
So you just took her?
664
00:38:48,070 --> 00:38:49,150
That's what she taught me.
665
00:38:49,410 --> 00:38:50,410
Initiative.
666
00:38:50,630 --> 00:38:51,830
What did you say to her in there?
667
00:38:52,110 --> 00:38:53,430
She just sat there like a zombie.
668
00:38:53,650 --> 00:38:54,609
Didn't get anything.
669
00:38:54,610 --> 00:38:56,930
If you ask me, she'd already made up her
mind to talk herself.
670
00:38:58,850 --> 00:39:00,050
Maybe it was something you said.
671
00:39:07,810 --> 00:39:12,290
Excuse me, ma 'am. Can I have a word
about DCI Burke? It's in relation to the
672
00:39:12,290 --> 00:39:13,288
death in custody.
673
00:39:13,290 --> 00:39:16,130
I don't have the time right now, D .S.
Reid. Make an appointment.
674
00:39:16,470 --> 00:39:20,790
Oh, you need to know that D .I. Casey
and D .S. Moretti visited the prisoner
675
00:39:20,790 --> 00:39:21,790
her cell.
676
00:39:22,370 --> 00:39:23,370
Unauthorised? Enough.
677
00:39:24,150 --> 00:39:26,370
You have something to say, say it to the
inquiry.
678
00:39:27,320 --> 00:39:29,260
You know, Jackie, you should be looking
out for yourself.
679
00:39:29,840 --> 00:39:32,640
Burke's career is on the wane. You still
have far to go.
680
00:39:35,760 --> 00:39:37,880
Matthew Burke is the best DCI we've got.
681
00:39:38,800 --> 00:39:40,180
Everyone has their time.
682
00:39:40,520 --> 00:39:42,900
Maybe someday somebody will say that
about you.
683
00:40:00,330 --> 00:40:01,690
We need to find this paperweight.
684
00:40:03,690 --> 00:40:05,450
I think we should take a look in Lucy's
flat.
685
00:40:06,390 --> 00:40:07,390
No.
686
00:40:07,970 --> 00:40:08,970
You've got a better idea.
687
00:40:15,690 --> 00:40:17,770
I thought you'd like to hear this as
soon as possible.
688
00:40:18,550 --> 00:40:21,090
My report on Lucy Boyd. I think you'll
find it interesting.
689
00:40:21,710 --> 00:40:22,710
Thanks, son.
690
00:40:24,370 --> 00:40:25,370
It's Duncan.
691
00:40:27,070 --> 00:40:28,070
Not son.
692
00:40:40,460 --> 00:40:41,460
Any luck?
693
00:40:41,780 --> 00:40:42,780
No.
694
00:40:43,100 --> 00:40:45,000
Well, I've checked the bedroom and the
kitchen.
695
00:40:45,240 --> 00:40:46,460
Maybe she didn't bring it home.
696
00:40:47,280 --> 00:40:49,440
Her locker at the hospital, remember?
697
00:40:50,100 --> 00:40:51,100
Well, it's portable.
698
00:40:54,700 --> 00:40:56,140
Ross. It's me, Katie.
699
00:40:56,680 --> 00:40:57,680
I'm being followed.
700
00:40:59,700 --> 00:41:00,780
It's Danny Kerr.
701
00:41:02,140 --> 00:41:03,140
I'm scared.
702
00:41:03,160 --> 00:41:04,160
Where are you?
703
00:41:04,180 --> 00:41:05,118
The Barrow.
704
00:41:05,120 --> 00:41:06,700
Stay there. I'm on my way.
705
00:41:07,500 --> 00:41:08,339
Wait a minute.
706
00:41:08,340 --> 00:41:09,340
Where are you going?
707
00:41:09,640 --> 00:41:10,760
You check the hospital in the locker.
708
00:41:11,020 --> 00:41:12,100
I'll see you back at the station.
709
00:41:12,380 --> 00:41:13,380
Robbie!
710
00:41:14,300 --> 00:41:16,140
It's the girl, isn't it? Check the
locker.
711
00:41:45,500 --> 00:41:46,840
Going for my night, Danny.
712
00:41:49,580 --> 00:41:50,580
To the stars.
713
00:41:53,880 --> 00:41:54,920
I know what you're thinking.
714
00:41:55,220 --> 00:41:56,220
It looks bad.
715
00:41:56,600 --> 00:41:58,660
But they just wanted me to keep an eye
on her, that's all.
716
00:41:58,980 --> 00:42:00,500
Just keep an eye on her. Who did?
717
00:42:06,460 --> 00:42:07,540
You have a computer nearby?
718
00:42:10,180 --> 00:42:11,180
Do you recognise her?
719
00:42:11,760 --> 00:42:12,840
Her name is Lupine.
720
00:42:14,600 --> 00:42:15,600
What about this man?
721
00:42:16,180 --> 00:42:18,660
Yeah, I do remember him. This man?
722
00:42:19,820 --> 00:42:20,820
No.
723
00:42:26,320 --> 00:42:27,320
What about this man?
724
00:42:27,560 --> 00:42:29,280
Yeah, that's the guy he was with.
725
00:42:29,520 --> 00:42:32,940
He's a bit younger than that, but...
Aye, that's him.
726
00:42:39,360 --> 00:42:40,360
OK.
727
00:42:41,200 --> 00:42:43,320
One, two, three, four.
728
00:42:58,950 --> 00:42:59,950
You're lying.
729
00:43:01,190 --> 00:43:02,230
I was in the can.
730
00:43:03,890 --> 00:43:05,950
The London boys said they would back me
up.
731
00:43:06,750 --> 00:43:08,210
Said they would cover for me.
732
00:43:11,030 --> 00:43:12,030
Are you off?
733
00:43:14,830 --> 00:43:15,830
Yeah.
734
00:43:17,160 --> 00:43:18,160
All the best for the inquiry.
735
00:43:19,320 --> 00:43:20,320
I wouldn't worry, Mike.
736
00:43:21,480 --> 00:43:23,100
I won't get the blame for Lucy's death.
737
00:43:24,240 --> 00:43:25,240
You will.
738
00:43:26,340 --> 00:43:30,280
Same note Scott was used to make Lucy's
noose. Is this what you've been looking
739
00:43:30,280 --> 00:43:31,280
for?
740
00:43:31,420 --> 00:43:33,020
Danny Care filled it in.
741
00:43:34,100 --> 00:43:35,100
You've lost me.
742
00:43:35,860 --> 00:43:37,220
Scott Batson wanted out.
743
00:43:37,800 --> 00:43:38,800
But you wouldn't let him.
744
00:43:39,840 --> 00:43:42,560
Too good a deal having your own drug
factory, wasn't it?
745
00:43:43,660 --> 00:43:45,700
But then he made the mistake of trying
to blackmail you.
746
00:43:46,240 --> 00:43:49,780
And once you knew that footage was out
there, you had to get rid of anybody
747
00:43:49,780 --> 00:43:50,780
may have seen it.
748
00:43:53,220 --> 00:43:55,040
You were the best of the best, Mike.
749
00:43:56,720 --> 00:43:59,500
When I saw guys like you coming up
through the ranks, it gave me hope.
750
00:44:01,180 --> 00:44:02,180
What happened?
751
00:44:05,820 --> 00:44:08,080
I realized I was turning into you.
752
00:44:09,660 --> 00:44:10,660
That's what happened.
753
00:44:12,020 --> 00:44:13,400
I didn't want to end up alone.
754
00:44:17,200 --> 00:44:18,200
on for me pension.
755
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
Me?
756
00:44:22,440 --> 00:44:24,560
What have you got to show for 30 years
of everything?
757
00:44:27,520 --> 00:44:28,520
Nothing.
758
00:44:32,400 --> 00:44:33,400
Stand aside.
759
00:44:34,060 --> 00:44:35,060
Why should I?
760
00:44:36,280 --> 00:44:38,360
I'm all washed up, remember? I've got
nothing to lose.
761
00:44:38,660 --> 00:44:39,660
I'm serious.
762
00:44:41,500 --> 00:44:42,500
Do your work.
763
00:44:44,540 --> 00:44:45,620
Put it down, Mike.
764
00:44:53,550 --> 00:44:54,710
Is that drink allowed to wait?
52267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.