All language subtitles for Taggart s26e05 Fact and Fiction
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,980 --> 00:00:30,700
Christopher opened the boot.
2
00:00:31,840 --> 00:00:36,220
And there he lay, trussed up with rope,
shivering.
3
00:00:36,890 --> 00:00:38,430
in the chill night air.
4
00:00:39,050 --> 00:00:44,810
His bruised, half -naked body, a
grotesque tangle of limbs in the cramped
5
00:00:45,370 --> 00:00:46,810
He looked up at Christopher.
6
00:00:47,790 --> 00:00:50,230
His expression, abject.
7
00:00:50,790 --> 00:00:51,890
Not pleading.
8
00:00:52,670 --> 00:00:53,670
Not anymore.
9
00:00:54,650 --> 00:00:57,470
Hope was gone. He simply wanted it to
end.
10
00:00:58,330 --> 00:01:03,570
Don't worry. It'll soon be over, he
whispered. Almost tenderly.
11
00:01:06,289 --> 00:01:11,950
Instantly, he was carried away down the
fast, swirling current towards the
12
00:01:11,950 --> 00:01:16,250
shimmering ribbon of moonlight that
dipped and darted over the water's
13
00:01:16,470 --> 00:01:22,810
until finally a cloud drifted across the
face of the moon, and he was consumed
14
00:01:22,810 --> 00:01:24,590
by darkness.
15
00:02:21,640 --> 00:02:22,418
Hiya, boss.
16
00:02:22,420 --> 00:02:23,420
Hey, Julie.
17
00:02:24,580 --> 00:02:25,820
No. Sorry.
18
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
It's still not working.
19
00:02:28,220 --> 00:02:29,760
I'll just have to phone for
authorisation.
20
00:02:30,360 --> 00:02:31,620
Sure. No worries.
21
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
Everything okay?
22
00:03:04,880 --> 00:03:07,260
I would like a medium steak, please.
23
00:03:08,480 --> 00:03:15,120
Excuse me, but where are the
24
00:03:15,120 --> 00:03:18,580
toilets? Excuse me, but where are the
toilets?
25
00:03:21,350 --> 00:03:24,990
Sorry about the card fraud thing this
morning. What card fraud thing?
26
00:03:25,210 --> 00:03:27,070
Coming on, though, eh? What? French.
27
00:03:27,290 --> 00:03:29,670
Oh, yeah, well, you know, I've had more
time.
28
00:03:29,950 --> 00:03:31,950
No? That sounds really good, sir.
29
00:03:33,190 --> 00:03:34,330
When do you actually take possession?
30
00:03:35,490 --> 00:03:38,730
Eh, go down to Brittany at the beginning
of the month, see if no tear and get
31
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
the keys.
32
00:03:39,810 --> 00:03:42,470
Fantastic. Yeah, it's a bit of a dream
come true, actually.
33
00:03:42,870 --> 00:03:44,430
My very own Pierre de Terre in France.
34
00:03:44,830 --> 00:03:46,950
Roll on retirement, eh? You wish.
35
00:03:47,290 --> 00:03:50,180
Anyway. The, er, the arrest this morning
at the phone shop?
36
00:03:50,460 --> 00:03:53,720
Looks like we might have got a break in
the Melville murder case, sir. The
37
00:03:53,720 --> 00:03:54,579
Melville case?
38
00:03:54,580 --> 00:03:57,400
Yeah, you know, the guy who was found
dead in the river three years back in
39
00:03:57,400 --> 00:04:00,260
Ayrshire. The question was rhetorical,
Robbie. I'm no senile yet.
40
00:04:00,520 --> 00:04:01,520
What about it?
41
00:04:01,580 --> 00:04:04,860
Stuart. The cop owner had a pile of
mobile phones in the back shop.
42
00:04:05,160 --> 00:04:09,120
Her annotated serial number. Turns out
one belonged to the late James Melville.
43
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
How did he explain it?
44
00:04:10,280 --> 00:04:13,600
He swears he knows nothing about it.
Says he hoovers up cartloads of the
45
00:04:13,600 --> 00:04:14,359
off eBay.
46
00:04:14,360 --> 00:04:15,179
I checked.
47
00:04:15,180 --> 00:04:16,680
And he's got a full transaction history.
48
00:04:17,079 --> 00:04:18,940
And there's a seller ID for the phone.
49
00:04:19,220 --> 00:04:20,220
Brian McFarlane.
50
00:04:20,399 --> 00:04:22,140
Got a work address, too. Right.
51
00:04:22,420 --> 00:04:24,220
You two finish up with Mr. Phone Shop.
52
00:04:24,580 --> 00:04:26,400
Sure, now I'll go see this McFarlane
guy.
53
00:04:26,660 --> 00:04:28,320
Eh, who's jurisdiction this time?
54
00:04:28,760 --> 00:04:31,640
Ours. No more country cops angering for
the big time.
55
00:04:32,080 --> 00:04:33,080
Can we do that, sir?
56
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
Watch me.
57
00:04:34,640 --> 00:04:35,640
A tutelure.
58
00:04:47,790 --> 00:04:48,790
It's meant to be.
59
00:04:49,070 --> 00:04:52,530
It's a reflection on the formative
tensions between the neoclassical and
60
00:04:52,530 --> 00:04:53,890
modernist in Glasgow's architecture.
61
00:04:54,970 --> 00:04:55,970
Fascinating.
62
00:04:56,490 --> 00:04:57,830
How long have you worked here, Brian?
63
00:04:58,930 --> 00:04:59,930
How do you know my name?
64
00:05:00,190 --> 00:05:01,190
It's on your lapel.
65
00:05:02,310 --> 00:05:03,370
I'm DCI Burke.
66
00:05:04,110 --> 00:05:06,470
You sold a phone two years ago on eBay.
67
00:05:06,910 --> 00:05:09,230
I might have. You did. We've got the
details here.
68
00:05:09,890 --> 00:05:11,550
Also, it was stolen.
69
00:05:12,150 --> 00:05:15,570
Well, I didn't steal it. The phone
belonged to a dead man named James
70
00:05:15,960 --> 00:05:17,340
He was murdered three years ago.
71
00:05:18,620 --> 00:05:19,940
Murdered? That's right, Brian.
72
00:05:20,840 --> 00:05:22,620
Murdered. So where did you get it?
73
00:05:23,000 --> 00:05:26,280
Well, somebody gave me it. Honest. Who
gave it to you? Told me it was a spare
74
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
phone. Who?
75
00:05:29,660 --> 00:05:31,600
We can discuss this further down the
station.
76
00:05:31,860 --> 00:05:33,080
No. No.
77
00:05:33,940 --> 00:05:37,640
It was... It was actually one of my
lecturers at the university.
78
00:05:38,880 --> 00:05:39,880
Name and department.
79
00:05:45,640 --> 00:05:47,500
We'll look into this, Mr MacFarlane.
80
00:05:48,240 --> 00:05:49,780
Then we could well be back in touch.
81
00:05:50,880 --> 00:05:51,880
Okay.
82
00:05:54,920 --> 00:05:55,980
So do you think he did it?
83
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
Oh, definitely.
84
00:05:58,700 --> 00:06:01,460
Robbie, I need you and Jackie to check
someone out for me.
85
00:06:03,100 --> 00:06:08,160
Macbeth was a magnificent creation, but
it was with Hamlet that Mr Shakespeare
86
00:06:08,160 --> 00:06:10,640
truly excelled himself.
87
00:06:11,320 --> 00:06:14,540
This was the ultimate in betrayal.
88
00:06:16,960 --> 00:06:23,900
revenge, incest, moral bankruptcy, just
like
89
00:06:23,900 --> 00:06:27,140
Hollyoaks. But there's more.
90
00:06:27,960 --> 00:06:31,300
Ghosts, murder, madness, suicide.
91
00:06:32,080 --> 00:06:38,240
And at the end, a bloodbath that even
Tarantino would find excessive.
92
00:06:40,520 --> 00:06:43,700
That, however, is for next week.
93
00:06:44,560 --> 00:06:45,840
I thank you for your attention
94
00:07:18,050 --> 00:07:20,570
Brian McFarlane said that he got the
phone from you.
95
00:07:22,150 --> 00:07:25,610
I'm... I'm sorry. I have a very vague
recollection of this.
96
00:07:25,830 --> 00:07:27,070
It was two years ago.
97
00:07:27,430 --> 00:07:28,490
Was it your own phone?
98
00:07:29,330 --> 00:07:30,330
No.
99
00:07:30,770 --> 00:07:31,910
So where did it come from?
100
00:07:33,630 --> 00:07:35,490
I honestly can't remember.
101
00:07:36,290 --> 00:07:40,010
Very often, phones and other things get
left in tutorial rooms by students and
102
00:07:40,010 --> 00:07:41,890
they're never claimed. It was probably
that.
103
00:07:43,260 --> 00:07:47,600
Excuse my asking, but why are you
interested in a stolen phone from two
104
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
ago?
105
00:07:49,040 --> 00:07:52,520
We've been tracking a major criminal
gang for some time now.
106
00:07:52,860 --> 00:07:57,100
It's all part of a bigger picture of
fraud and identity theft.
107
00:07:57,740 --> 00:07:59,500
That sounds like dangerous work.
108
00:07:59,820 --> 00:08:00,799
Oh, it can be.
109
00:08:00,800 --> 00:08:02,220
But you never know what to expect.
110
00:08:03,300 --> 00:08:07,660
Sometimes you can find yourself in
security. The phone is just a small
111
00:08:07,660 --> 00:08:08,660
the jigsaw, if you like.
112
00:08:08,880 --> 00:08:10,900
I see. Well, I'm sorry I couldn't be of
more help.
113
00:08:11,600 --> 00:08:14,500
If you do remember anything, Miss Reed,
are you free to give us a call?
114
00:08:14,780 --> 00:08:15,780
Oh, of course.
115
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Thanks.
116
00:08:19,140 --> 00:08:20,140
Oh.
117
00:08:20,740 --> 00:08:23,280
Is this the guy who was with you when we
met?
118
00:08:23,480 --> 00:08:27,280
Yes, Mark lectures on our creative
writing course. He's very popular with
119
00:08:27,280 --> 00:08:29,240
students. Mark Joffe.
120
00:08:29,980 --> 00:08:30,980
Never heard of him.
121
00:08:31,180 --> 00:08:31,919
He's new.
122
00:08:31,920 --> 00:08:34,100
One of the rising stars of the British
novel.
123
00:08:34,460 --> 00:08:36,200
Really? Should I buy it?
124
00:08:36,659 --> 00:08:37,919
Please, take one.
125
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
Oh.
126
00:08:39,760 --> 00:08:40,760
Thanks very much.
127
00:08:41,120 --> 00:08:42,360
I enjoy a good book.
128
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
Okay.
129
00:08:44,540 --> 00:08:45,540
We best be off.
130
00:08:52,340 --> 00:08:53,340
What?
131
00:08:53,500 --> 00:08:56,040
I thought I'd better get us out of there
before you ask her on a date.
132
00:08:56,240 --> 00:08:58,900
Come on, it's technique. Get him
relaxed. We'll talk more.
133
00:08:59,160 --> 00:09:02,420
You were chatting her up. Hey, can I
help it if she was coming on to me? Aye,
134
00:09:02,420 --> 00:09:03,420
and you're dreaming.
135
00:09:03,920 --> 00:09:06,060
So, what did we find out?
136
00:09:07,380 --> 00:09:09,000
Not a lot, but she did seem a bit
nervous.
137
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
Should we bring her in?
138
00:09:11,180 --> 00:09:12,180
Lean a bit hard?
139
00:09:12,600 --> 00:09:16,320
No. All circumstances so far, let's bide
our time.
140
00:09:16,740 --> 00:09:17,860
Here, I'll read this.
141
00:09:22,500 --> 00:09:26,540
Sir, Chief Inspector Wilson from the
Ayrshire Division is in your office
142
00:09:26,540 --> 00:09:28,700
for you. Oh, for Christ's sake, who told
him?
143
00:09:29,880 --> 00:09:33,360
Well, when I find him, I will phone
detail his procedure to post him on our
144
00:09:33,360 --> 00:09:34,580
network. Wonderful.
145
00:09:39,500 --> 00:09:40,640
Charlie, how are you?
146
00:09:40,880 --> 00:09:44,420
Matt, I'm very well, thank you. Please,
sit down. Sit down.
147
00:09:45,820 --> 00:09:48,300
Sir, we've a break in the Melville case
then.
148
00:09:48,560 --> 00:09:50,420
Maybe. Too soon to say for sure.
149
00:09:50,980 --> 00:09:51,980
You got the details?
150
00:09:52,220 --> 00:09:53,220
Yeah. Good.
151
00:09:53,400 --> 00:09:56,120
Well, we'll keep you posted of any
further developments.
152
00:09:58,020 --> 00:09:59,380
Matt, it's still my case.
153
00:10:00,580 --> 00:10:02,920
Charlie, Melville's body was found in
your patch.
154
00:10:03,180 --> 00:10:04,900
But this new lead has surfaced in
Glasgow.
155
00:10:05,200 --> 00:10:07,060
The dead man was from Glasgow.
156
00:10:07,420 --> 00:10:08,760
That puts the ball back in our court.
157
00:10:08,960 --> 00:10:13,380
Nonetheless, it is still my case. A case
you never cracked.
158
00:10:13,660 --> 00:10:15,960
A case where every avenue was explored.
159
00:10:16,560 --> 00:10:20,480
Every dead end double -checked. We just
didn't get a break.
160
00:10:20,860 --> 00:10:21,860
Until now.
161
00:10:22,040 --> 00:10:23,600
All right, let's set some ground rules.
162
00:10:24,380 --> 00:10:25,720
I'm leading this investigation.
163
00:10:26,100 --> 00:10:27,480
It's your turn to be an observer.
164
00:10:27,720 --> 00:10:30,140
And if that doesn't suit you, Charlie,
you can take it upstairs.
165
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
I don't care.
166
00:10:31,860 --> 00:10:32,860
That's the deal.
167
00:10:34,570 --> 00:10:37,150
Matt, I think it's time that we put egos
aside, don't you?
168
00:10:38,350 --> 00:10:42,890
The important thing here is that the
killer is caught and the case is closed.
169
00:10:48,910 --> 00:10:49,910
Fine.
170
00:10:51,710 --> 00:10:52,710
Good, then.
171
00:10:56,550 --> 00:10:59,070
Hey. Hey. I just got an email from my
agent.
172
00:10:59,430 --> 00:11:02,650
Apparently, the publisher wants to go
ahead with the second edition and...
173
00:11:02,860 --> 00:11:05,740
They want me to go to the Frankfurt Book
Fair to promote it. Oh, that's
174
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
wonderful.
175
00:11:07,080 --> 00:11:08,860
Keeps going like that. It's probably
after the dump election.
176
00:11:09,540 --> 00:11:10,580
Admit the adulation.
177
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
You're right, it will.
178
00:11:13,140 --> 00:11:15,460
So, have you been found out?
179
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Please.
180
00:11:18,700 --> 00:11:20,640
Do you remember giving me a mobile phone
one?
181
00:11:21,020 --> 00:11:23,960
You said it was an old one. Maybe I
could pass it on to a student.
182
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
Maybe, yeah.
183
00:11:25,960 --> 00:11:29,140
Well, in any case, I did give it to a
student who then sold it on eBay.
184
00:11:29,400 --> 00:11:30,299
Not a surprise.
185
00:11:30,300 --> 00:11:33,660
No. But the police have got a hold of it
and they're saying it's a stolen phone
186
00:11:33,660 --> 00:11:36,240
and it's to do with a fraud gang or
something.
187
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
Really?
188
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
Weird.
189
00:11:39,640 --> 00:11:40,880
Did you tell them you got it from me?
190
00:11:41,720 --> 00:11:44,800
Oh, I didn't. I just... Good girl.
191
00:11:45,440 --> 00:11:46,560
Throw them a false trail.
192
00:11:48,080 --> 00:11:50,200
I mean, I didn't want to get you
involved.
193
00:11:51,600 --> 00:11:53,060
Why? Are they hassling you? No.
194
00:11:53,480 --> 00:11:58,020
I just told them I found it lying around
and, yeah, they seemed happy with that.
195
00:11:58,180 --> 00:11:59,180
But that's true.
196
00:11:59,210 --> 00:12:03,310
It wasn't a spare one of mine. It was
one I found just lying around the campus
197
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
somewhere. Do you remember?
198
00:12:05,350 --> 00:12:06,690
No, not really.
199
00:12:07,010 --> 00:12:08,430
But I'll take your word for it.
200
00:12:09,250 --> 00:12:10,770
Anyway, enough already.
201
00:12:11,190 --> 00:12:12,190
Go and get me a coffee.
202
00:12:12,550 --> 00:12:13,550
Yes, ma 'am.
203
00:12:15,230 --> 00:12:18,110
What we have to acknowledge is that so
far, all of this is purely
204
00:12:18,110 --> 00:12:21,170
circumstantial. There's a chink of light
in the case, but no more.
205
00:12:22,190 --> 00:12:23,190
Where's Jackie?
206
00:12:24,250 --> 00:12:26,130
I don't know, boss. She left her in the
canteen.
207
00:12:27,390 --> 00:12:29,290
Right. Well, let's take them one by one.
208
00:12:30,050 --> 00:12:31,029
Phyllis Wade.
209
00:12:31,030 --> 00:12:33,090
Yeah, she's a... University professor.
210
00:12:34,090 --> 00:12:37,590
Seems unlikely that she would be
involved in anything like this. What,
211
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
poised to be a killer?
212
00:12:38,670 --> 00:12:41,890
No, but not strong enough to manhandle a
13 -stone man into a river.
213
00:12:42,610 --> 00:12:45,190
Unless she had help, or she was an
accomplice.
214
00:12:45,450 --> 00:12:48,530
Yeah, so what about this boy McFarlane
at the art gallery?
215
00:12:48,930 --> 00:12:49,930
Never mind that.
216
00:12:50,010 --> 00:12:51,290
What about this guy Joffey?
217
00:12:51,490 --> 00:12:53,430
Who's Joffey? And where have you been,
Jackie?
218
00:12:53,650 --> 00:12:54,870
Reading Mr Joffey's book.
219
00:12:55,210 --> 00:12:57,390
He's a writer we met at the university
today.
220
00:12:58,180 --> 00:12:59,860
Jackie, I told you... Are you with me,
sir?
221
00:13:00,700 --> 00:13:02,000
How did James Melville die?
222
00:13:02,680 --> 00:13:06,360
Well, no murder weapon or weapons was
ever found, but he'd be badly beaten,
223
00:13:06,360 --> 00:13:09,900
there was a rope around his hands
hanging loose, and they found marks on
224
00:13:09,900 --> 00:13:12,160
neck which seemed to indicate that the
rope had been part of a noose.
225
00:13:12,360 --> 00:13:14,320
That would have had the effect of slow
strangulation.
226
00:13:14,720 --> 00:13:17,920
Every time he moved his hands, the noose
would have tightened. Yes, but due to
227
00:13:17,920 --> 00:13:21,560
decomposition, the pathologist was never
sure if it was that or drowning was the
228
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
true cause of death.
229
00:13:22,680 --> 00:13:25,200
In other words, he might have been alive
when he went into the river. That was a
230
00:13:25,200 --> 00:13:27,200
possibility. Where is this going,
Jackie?
231
00:13:27,530 --> 00:13:31,350
On page 27 of this book, there's a
murder that's almost identical to the
232
00:13:31,350 --> 00:13:32,350
you've just described.
233
00:13:36,630 --> 00:13:38,430
Well, we're all agreed it's macabre.
234
00:13:38,870 --> 00:13:40,150
Was it worth taking seriously?
235
00:13:40,930 --> 00:13:41,930
Jackie?
236
00:13:42,570 --> 00:13:43,570
Yeah, I think so.
237
00:13:43,670 --> 00:13:45,090
I mean, let's look at what we know.
238
00:13:45,790 --> 00:13:48,770
One, the mobile phone of the murder
victim James Melville is discovered.
239
00:13:49,360 --> 00:13:53,240
Two, we learn that it's sold by some
student geek, Brian McFarlane.
240
00:13:53,480 --> 00:13:56,880
Three, we further learn that he got it
from his lecturer, Phyllis Wade, who
241
00:13:56,880 --> 00:13:59,340
apparently found it lying around a
university somewhere.
242
00:13:59,740 --> 00:14:02,640
And four, Phyllis Wade's colleague is
this writer.
243
00:14:02,980 --> 00:14:03,980
So what do we think?
244
00:14:04,060 --> 00:14:06,040
Well, why would anyone choose to
incriminate themselves?
245
00:14:07,360 --> 00:14:08,580
Arrogance. Conceit.
246
00:14:09,120 --> 00:14:11,920
You think you've got away with
something, maybe you want to flaunt it?
247
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
book isn't proof.
248
00:14:13,420 --> 00:14:15,540
It's whether we can link Joffey to the
victim, Melville.
249
00:14:16,000 --> 00:14:18,200
Charlie, was there ever any connection
with this guy, Joffey?
250
00:14:18,650 --> 00:14:20,450
Definitely not. I'd never heard of him
until now.
251
00:14:21,110 --> 00:14:22,250
Can I ask a question, sir?
252
00:14:22,770 --> 00:14:24,890
Was the killer's method ever made
public?
253
00:14:28,590 --> 00:14:30,550
You know, you're right.
254
00:14:31,050 --> 00:14:32,390
It never was.
255
00:14:33,730 --> 00:14:37,070
We never went to the press with it. I
think we should bring him in for
256
00:14:37,070 --> 00:14:39,610
questioning. No, no, let's not get
carried away. No, no, no, I'm not
257
00:14:39,610 --> 00:14:41,910
carried away. I just think we've got
enough to bring him in for questioning.
258
00:14:41,910 --> 00:14:44,630
I go back to what I was saying earlier.
This is all circumstantial.
259
00:14:45,070 --> 00:14:46,430
The burden of proof remains with us.
260
00:14:46,650 --> 00:14:49,130
You give me one hour alone in a room
with him and I'll give you all the proof
261
00:14:49,130 --> 00:14:50,069
you need.
262
00:14:50,070 --> 00:14:51,430
We need to go back to basics here.
263
00:14:51,830 --> 00:14:54,970
Stuart, start digging into Joffrey's
background. See what you can find out
264
00:14:54,970 --> 00:14:56,190
without raising any alarm bells.
265
00:14:56,610 --> 00:14:59,830
We should also go back and see
Melville's widow. What about this
266
00:14:59,970 --> 00:15:02,330
Phyllis Wade? Now, we've got to see a
clue to have just now because of our
267
00:15:02,330 --> 00:15:03,590
connection with Joffrey. It's too risky.
268
00:15:04,410 --> 00:15:08,390
So you and Jackie, go and see Mrs
Melville. Oh, for God's sake. It's all
269
00:15:08,390 --> 00:15:09,309
original statement.
270
00:15:09,310 --> 00:15:12,150
I mean, Mrs Melville couldn't help us
then. I don't know how she's going to
271
00:15:12,150 --> 00:15:13,630
us now. We're just wasting time.
272
00:15:15,630 --> 00:15:17,990
A word in my office, DCI Wilson.
273
00:15:25,290 --> 00:15:27,690
Don't ever contradict me in front of my
officers again.
274
00:15:29,650 --> 00:15:31,030
That's fair enough, I was out of order.
275
00:15:31,610 --> 00:15:34,290
I just think we've got an opportunity
here. To do what?
276
00:15:34,590 --> 00:15:35,870
Make complete fools of ourselves?
277
00:15:36,130 --> 00:15:39,570
This guy writes about a murder, so he
must have done it. All I'm saying is if
278
00:15:39,570 --> 00:15:41,250
bring him in, we might find out.
279
00:15:41,730 --> 00:15:43,410
You, DCI Wilson.
280
00:15:44,030 --> 00:15:46,570
In your capacity as observer, I'm not
going to do anything.
281
00:15:47,010 --> 00:15:49,070
This is my jurisdiction, remember?
282
00:15:49,550 --> 00:15:52,530
And I'm not taking this anywhere near
the fiscal until I have concrete
283
00:15:52,530 --> 00:15:53,830
corroborative evidence.
284
00:15:54,690 --> 00:15:56,150
Do we understand each other?
285
00:15:59,350 --> 00:16:00,350
Yes.
286
00:16:11,150 --> 00:16:12,170
Mrs Melville?
287
00:16:12,370 --> 00:16:13,880
Yes? PID.
288
00:16:15,700 --> 00:16:16,760
Is it about June?
289
00:16:17,680 --> 00:16:18,700
Has there been an arrest?
290
00:16:19,680 --> 00:16:20,680
Can we come in?
291
00:16:26,380 --> 00:16:28,520
So, what's happened?
292
00:16:28,880 --> 00:16:31,040
Your husband's mobile phone has been
found.
293
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Who had it?
294
00:16:32,440 --> 00:16:35,780
The guy who said that he got it on eBay.
295
00:16:36,160 --> 00:16:37,680
So you have made an arrest?
296
00:16:38,520 --> 00:16:41,240
Eh, no, we can't at this stage.
297
00:16:41,840 --> 00:16:43,260
So... Why are you here?
298
00:16:43,660 --> 00:16:48,340
Well, we're a new team on this case and
we just want to make sure that nothing
299
00:16:48,340 --> 00:16:50,320
was missed the first time round.
300
00:16:50,820 --> 00:16:54,560
Is that your daughter?
301
00:16:55,240 --> 00:16:56,240
Yes.
302
00:16:58,880 --> 00:17:03,460
Chloe was born eight months after James
disappeared.
303
00:17:06,180 --> 00:17:09,200
I'm sorry to ask you this, Mrs Melville,
but did you have a good relationship
304
00:17:09,200 --> 00:17:11,359
with your husband before he disappeared?
305
00:17:20,079 --> 00:17:22,520
I suspected he was having an affair.
306
00:17:23,339 --> 00:17:25,579
Did you tell the police at the time?
307
00:17:26,000 --> 00:17:28,180
Yes, but nothing came of it.
308
00:17:28,600 --> 00:17:29,860
Did you confront your husband?
309
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
No.
310
00:17:33,680 --> 00:17:39,820
You see, I wanted a baby and I... I
stopped taking contraception without his
311
00:17:39,820 --> 00:17:40,820
knowledge.
312
00:17:43,640 --> 00:17:49,220
I thought a baby might be the thing that
would bring us back together.
313
00:18:03,580 --> 00:18:07,980
Oh hi, my name's Gavin Anderson and I'm
doing a piece for Times Out magazine
314
00:18:07,980 --> 00:18:09,680
about the author Mark Joffe.
315
00:18:10,340 --> 00:18:13,440
I understand that you were one of the
tutors at university.
316
00:18:14,980 --> 00:18:16,960
So did you think he'd make the grade as
a writer?
317
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
Yep.
318
00:18:19,080 --> 00:18:20,400
And how was he in class?
319
00:18:20,780 --> 00:18:22,860
Was he outspoken or was he introverted?
320
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
Any dedication?
321
00:18:39,820 --> 00:18:42,220
Yes, to my niece, Angela.
322
00:18:44,620 --> 00:18:47,180
There you go.
323
00:18:48,480 --> 00:18:49,480
Thanks.
324
00:18:49,940 --> 00:18:54,000
When did you start writing the book? Oh,
the idea has been around for ages, but
325
00:18:54,000 --> 00:18:56,140
I probably got going about two years
ago.
326
00:18:56,620 --> 00:18:58,300
Right. Thanks again.
327
00:19:01,280 --> 00:19:04,440
I don't know what I can tell you that I
didn't tell your colleague yesterday.
328
00:19:04,980 --> 00:19:06,760
I just want to clear up one or two
points.
329
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
Such as?
330
00:19:08,320 --> 00:19:09,320
This mobile phone business.
331
00:19:10,260 --> 00:19:11,260
Not again.
332
00:19:11,640 --> 00:19:13,600
I really don't know how I can help.
333
00:19:14,300 --> 00:19:16,940
Isn't this more of a question for the
people you've arrested for fraud?
334
00:19:17,180 --> 00:19:18,180
Ah.
335
00:19:18,320 --> 00:19:20,260
Murder takes precedence over fraud.
336
00:19:21,240 --> 00:19:23,100
Murder? Don't you know?
337
00:19:23,360 --> 00:19:24,360
Know what?
338
00:19:26,180 --> 00:19:28,820
This phone originally belonged to a
murder victim.
339
00:19:29,320 --> 00:19:31,600
What? How well do you know Mark Joffe?
340
00:19:32,240 --> 00:19:33,860
What's Mark got to do with this?
341
00:19:34,400 --> 00:19:36,420
This new book of his, it's, uh...
342
00:19:37,160 --> 00:19:38,340
Strange stuff, isn't it, eh?
343
00:19:40,100 --> 00:19:42,520
Perhaps, but quite brilliant.
344
00:19:44,380 --> 00:19:47,920
So, what about him as a person?
345
00:19:48,940 --> 00:19:54,440
He's a valued colleague and much liked
by the students. Why are you interested
346
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
in Mark?
347
00:19:55,640 --> 00:19:58,200
I think I should explain why I'm really
here.
348
00:19:58,460 --> 00:20:03,220
Oh, but before I do, I have to have your
assurance that what I say doesn't go
349
00:20:03,220 --> 00:20:04,380
beyond these four walls.
350
00:20:07,740 --> 00:20:08,740
Of course.
351
00:20:09,340 --> 00:20:12,800
Well, it seemed plausible enough, but
then again, how often have we said that?
352
00:20:13,580 --> 00:20:14,559
Stuart, how's it going?
353
00:20:14,560 --> 00:20:17,040
Spoke to a couple of people that were at
university with Joffrey.
354
00:20:17,240 --> 00:20:19,520
I don't think he could have got a better
report if he'd done it himself.
355
00:20:20,040 --> 00:20:20,739
What about the widow?
356
00:20:20,740 --> 00:20:22,980
Well, she told us she suspected her
husband of having an affair.
357
00:20:23,440 --> 00:20:25,680
Had said as much to the first
investigation team.
358
00:20:25,920 --> 00:20:29,420
Yeah, I looked back on her statements
and she did mention it, but there was no
359
00:20:29,420 --> 00:20:30,159
follow -up.
360
00:20:30,160 --> 00:20:32,120
Speaking of which, where is Wurzel
Gummidge?
361
00:20:32,680 --> 00:20:35,200
Oh, he went out about an hour ago. I
don't know where to.
362
00:20:35,640 --> 00:20:36,740
Probably the tatty hawking.
363
00:20:37,400 --> 00:20:39,600
Right, tomorrow I want you all to troll
through the case file.
364
00:20:39,840 --> 00:20:42,420
This alleged affair of Melville's could
be a vital lead.
365
00:20:43,060 --> 00:20:44,760
Let's see if there's anything in the
file that's been overlooked.
366
00:20:46,780 --> 00:20:47,780
Mark, it's me.
367
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
We need to talk.
368
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
No, not on the phone.
369
00:20:51,280 --> 00:20:53,020
Come to my office after classes.
370
00:20:54,020 --> 00:20:55,020
Okay.
371
00:21:17,740 --> 00:21:19,200
The police were back this afternoon.
372
00:21:22,700 --> 00:21:23,700
Really?
373
00:21:24,000 --> 00:21:25,160
A different detective.
374
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
Mark.
375
00:21:29,440 --> 00:21:31,000
I don't know how to say this.
376
00:21:32,040 --> 00:21:33,040
What?
377
00:21:34,680 --> 00:21:35,680
What is it?
378
00:21:36,900 --> 00:21:38,100
That mobile phone.
379
00:21:40,420 --> 00:21:44,200
It belonged to a murder victim in an
unsolved case.
380
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
What?
381
00:21:48,270 --> 00:21:52,110
A man called James Melville who was
murdered three years ago.
382
00:21:55,350 --> 00:21:56,350
Jesus.
383
00:21:56,790 --> 00:21:57,830
It gets worse.
384
00:21:58,990 --> 00:21:59,990
What do you mean?
385
00:22:01,390 --> 00:22:02,470
They've read your book.
386
00:22:04,510 --> 00:22:07,770
They now regard you as a psychopath.
387
00:22:13,110 --> 00:22:14,710
This is a joke, right?
388
00:22:15,470 --> 00:22:16,990
No, I'm afraid it isn't.
389
00:22:17,390 --> 00:22:18,369
Yes, it is.
390
00:22:18,370 --> 00:22:21,010
What the hell are you talking about?
This is insane.
391
00:22:21,790 --> 00:22:26,930
They're saying the method of killing in
the book is very similar to the real
392
00:22:26,930 --> 00:22:27,930
murder.
393
00:22:28,090 --> 00:22:29,090
That's absurd.
394
00:22:30,390 --> 00:22:34,030
There must have been about a million
people murdered like that. It's a phone,
395
00:22:34,090 --> 00:22:37,190
Mark. They think it's more than a
coincidence that it turned up at the
396
00:22:37,190 --> 00:22:38,190
university.
397
00:22:38,330 --> 00:22:39,750
You didn't tell them I'd found it.
398
00:22:40,070 --> 00:22:41,070
No, no.
399
00:22:41,930 --> 00:22:42,990
But I'm worried.
400
00:22:43,690 --> 00:22:45,850
I've lied to the police. Never mind
that.
401
00:22:46,670 --> 00:22:47,670
This doesn't make sense.
402
00:22:47,830 --> 00:22:49,310
Why is he coming and telling you all
this?
403
00:22:50,450 --> 00:22:52,870
He made me promise to keep it to myself.
404
00:22:53,150 --> 00:22:54,150
No.
405
00:22:54,950 --> 00:22:56,790
He doesn't expect you'll do that.
406
00:22:58,270 --> 00:22:59,350
This is a tactic.
407
00:23:01,130 --> 00:23:06,630
He knows you'd come and tell me. He
wants to... He's trying to flush us out,
408
00:23:06,630 --> 00:23:07,630
something.
409
00:23:08,570 --> 00:23:09,570
Flush us out?
410
00:23:09,630 --> 00:23:11,390
He wants to see how we'll react.
411
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
I have to ask you.
412
00:23:28,180 --> 00:23:29,940
Oh, Phyllis.
413
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
Phyllis.
414
00:23:35,960 --> 00:23:37,160
They've poisoned you.
415
00:23:39,120 --> 00:23:44,300
I'm sorry, Mark. I take it back. I'm
truly sorry. Really, I am. Look at me.
416
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
Look at me.
417
00:23:47,160 --> 00:23:49,220
No, it's okay. I take it back.
418
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Phyllis.
419
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
Look at me.
420
00:24:04,300 --> 00:24:08,720
I had nothing to do with it.
421
00:24:10,300 --> 00:24:12,220
It's fiction, remember?
422
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
I know.
423
00:24:16,180 --> 00:24:17,180
I know.
424
00:24:18,500 --> 00:24:20,320
Why are they doing this to you?
425
00:24:21,680 --> 00:24:23,360
Well, they're not getting away with it.
426
00:24:25,800 --> 00:24:27,180
We're going on the attack.
427
00:24:42,830 --> 00:24:43,830
Sir,
428
00:24:46,930 --> 00:24:47,930
have you seen the papers?
429
00:24:48,070 --> 00:24:49,070
No, why?
430
00:24:49,390 --> 00:24:51,130
I don't think you're going to like this.
431
00:24:52,210 --> 00:24:56,610
It's a police assault and artistic
expression, said attractive redhead
432
00:24:56,610 --> 00:24:58,430
professor Phyllis Wade, 41.
433
00:24:59,180 --> 00:25:03,640
She went on to give a damning indictment
of how the PC Plod put two and two
434
00:25:03,640 --> 00:25:04,960
together and came up with five.
435
00:25:05,340 --> 00:25:09,640
She said that Mr Joffey, a lecturer in
her department, was in a state of shock
436
00:25:09,640 --> 00:25:12,200
that his murderous fable was being
treated as reality.
437
00:25:12,660 --> 00:25:15,780
I even got my very own name check in
here next to Charlie Bloody Wilson.
438
00:25:16,660 --> 00:25:17,900
Have you seen this?
439
00:25:19,500 --> 00:25:24,700
Matt, I... Can I ask you, as one PC Plod
to another, what in God's name he
440
00:25:24,700 --> 00:25:25,700
thought you were doing?
441
00:25:26,540 --> 00:25:28,780
Well, you said yourself that you thought
she was hiding something.
442
00:25:29,220 --> 00:25:32,880
So I thought... Well, I thought... When
I thought if I was to push her, then she
443
00:25:32,880 --> 00:25:36,200
might crack. She went to pieces, didn't
she, Charlie?
444
00:25:37,080 --> 00:25:39,300
She wiped the bastard floor with us!
445
00:25:39,680 --> 00:25:40,680
OK, thanks.
446
00:25:42,520 --> 00:25:43,520
Sorry.
447
00:25:44,960 --> 00:25:47,120
That was Assistant Chief Constable
Strathairn's office.
448
00:25:47,820 --> 00:25:48,860
He wants to see you.
449
00:25:49,720 --> 00:25:50,740
And DCI Wilson.
450
00:25:51,060 --> 00:25:52,060
Stay away.
451
00:25:59,790 --> 00:26:02,930
And the president of the Students' Union
called this morning. He's taking a
452
00:26:02,930 --> 00:26:03,930
debate for this week.
453
00:26:04,150 --> 00:26:06,290
Can art survive in a police state?
454
00:26:06,850 --> 00:26:10,110
They're right behind you. Thanks, Julie.
You did really well with the
455
00:26:10,110 --> 00:26:14,090
newspapers. Well, that tabloid guy
worries me. He doesn't care about us. He
456
00:26:14,090 --> 00:26:15,170
wants a juicy story.
457
00:26:15,430 --> 00:26:17,550
Well, he got what he wanted, but then so
did we.
458
00:26:18,370 --> 00:26:19,370
It's all going to be fine.
459
00:26:19,770 --> 00:26:20,770
I hope so.
460
00:26:21,110 --> 00:26:22,110
Go on, they're waiting.
461
00:26:24,870 --> 00:26:25,870
Bye.
462
00:26:32,419 --> 00:26:35,000
We've been working hard at public
relations in this force.
463
00:26:36,740 --> 00:26:39,500
I'd say that puts us back, oh, ten
years.
464
00:26:41,680 --> 00:26:47,180
So, apart from a mobile phone and a
passage in a book, is there anything
465
00:26:47,180 --> 00:26:48,380
remotely resembles evidence?
466
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
No, sir.
467
00:26:50,920 --> 00:26:51,920
Not yet.
468
00:26:54,700 --> 00:26:57,440
With officers of your experience, I
shouldn't have to do this.
469
00:26:58,940 --> 00:27:03,020
But can I just remind you both that we
deal in facts, not fiction or
470
00:27:03,320 --> 00:27:06,760
It was an error of judgement on my part,
sir, for which I take full
471
00:27:06,760 --> 00:27:07,760
responsibility.
472
00:27:11,940 --> 00:27:14,280
So do you intend to pursue this line of
inquiry?
473
00:27:15,380 --> 00:27:19,360
This mess, notwithstanding, sir, I still
feel that we should, yes.
474
00:27:19,960 --> 00:27:21,000
And what do you base that on?
475
00:27:21,960 --> 00:27:24,160
My gut instinct tells me that we're on
to something.
476
00:27:24,820 --> 00:27:26,360
In that case, can I have your assurance?
477
00:27:27,050 --> 00:27:30,510
that your instinct won't be confused
with concrete facts before further
478
00:27:30,510 --> 00:27:31,509
is taken.
479
00:27:31,510 --> 00:27:32,510
Yes, sir.
480
00:27:32,610 --> 00:27:33,610
Of course.
481
00:27:34,850 --> 00:27:35,850
Sure.
482
00:27:42,150 --> 00:27:43,150
Thanks,
483
00:27:44,770 --> 00:27:46,970
Matt. Don't get too grateful, Charlie. I
didn't do it for you.
484
00:27:47,270 --> 00:27:49,690
I did it to draw a line under your
involvement in this case.
485
00:27:50,010 --> 00:27:51,410
Give my regards to the country, cousins.
486
00:27:54,750 --> 00:27:57,950
We put one foot wrong now and I'll be a
full -time onion, Johnny, before you can
487
00:27:57,950 --> 00:27:58,950
see all the work, Patron.
488
00:27:59,310 --> 00:28:00,730
What about DCI Wilson?
489
00:28:01,010 --> 00:28:02,430
He took the early retirement option.
490
00:28:03,230 --> 00:28:06,390
Well, we're getting someone with
Melville's mystery lover. Take a look at
491
00:28:07,330 --> 00:28:08,390
Emails from his computer.
492
00:28:08,610 --> 00:28:11,430
To the username Pandora, a webmail
address.
493
00:28:12,070 --> 00:28:14,990
Now, there's quite a few of them and
they're all about arranging places to
494
00:28:15,210 --> 00:28:16,210
Who are they, Santa?
495
00:28:16,650 --> 00:28:17,549
Stuart Santa.
496
00:28:17,550 --> 00:28:19,870
We don't know yet. We can't get into
this Pandora's account.
497
00:28:20,230 --> 00:28:21,810
I sent them over to our IT boys.
498
00:28:22,010 --> 00:28:24,110
They're trying to hack into the
encryption right now.
499
00:28:24,600 --> 00:28:25,740
Hey. Hi.
500
00:28:26,020 --> 00:28:27,020
Got my new timetable?
501
00:28:28,500 --> 00:28:30,600
Er... Yeah.
502
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Are you okay?
503
00:28:33,940 --> 00:28:34,940
Look.
504
00:28:37,160 --> 00:28:40,620
Joffrey has blood on his hands. Be
careful, you're not the next victim.
505
00:28:41,260 --> 00:28:42,660
Anonymous sender. Crank.
506
00:28:43,480 --> 00:28:45,900
I suppose we can expect that from now
and ignore it.
507
00:28:46,580 --> 00:28:47,680
Still worries me.
508
00:28:48,120 --> 00:28:49,820
Lying to the police about the phone.
509
00:28:50,280 --> 00:28:51,500
Are you going to grasp on me?
510
00:28:51,760 --> 00:28:53,880
No. Of course not.
511
00:28:54,330 --> 00:28:55,330
I'm joking.
512
00:29:00,050 --> 00:29:01,050
Come on, lighten up.
513
00:29:02,570 --> 00:29:03,570
Sorry.
514
00:29:04,570 --> 00:29:06,130
I don't know what's wrong with me.
515
00:29:07,110 --> 00:29:08,110
Thank you.
516
00:29:09,690 --> 00:29:10,790
Chill, okay?
517
00:29:12,970 --> 00:29:13,970
See you later.
518
00:29:16,890 --> 00:29:19,870
But the IP boys have got an eye down on
Melville's lover.
519
00:29:20,290 --> 00:29:21,290
Yep, her name's Anne.
520
00:29:21,640 --> 00:29:23,640
Skula lives in a cottage at the back of
Beyond.
521
00:29:23,900 --> 00:29:25,320
Good. Let's check it out.
522
00:29:25,620 --> 00:29:27,200
Sir, that was reception.
523
00:29:27,800 --> 00:29:29,200
Mark Joffey's here to see you.
524
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
Well, well.
525
00:29:30,420 --> 00:29:31,520
His plot thickens.
526
00:29:31,780 --> 00:29:32,780
Shall I bring him to your office?
527
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
No, I'll see him upstairs.
528
00:29:34,680 --> 00:29:35,680
Keep him waiting.
529
00:29:36,560 --> 00:29:37,560
And, uh, sure.
530
00:29:39,100 --> 00:29:40,100
Get me a sonographer.
531
00:29:40,540 --> 00:29:41,540
Yes, sir.
532
00:29:49,620 --> 00:29:50,620
Mr. Joffey.
533
00:29:51,270 --> 00:29:52,750
Detective Chief Inspector Buck.
534
00:29:58,550 --> 00:29:59,550
Wow.
535
00:30:01,190 --> 00:30:02,530
It was well worth the wait.
536
00:30:03,450 --> 00:30:07,970
This is just how I imagined it. Dark,
claustrophobic, intimidating.
537
00:30:09,510 --> 00:30:12,690
It's even got the unseen eyes looking
on. Very Kafkaesque.
538
00:30:13,350 --> 00:30:14,950
Please, take a seat.
539
00:30:35,790 --> 00:30:37,150
So, how can I help you?
540
00:30:37,370 --> 00:30:38,370
Do I need your help?
541
00:30:38,710 --> 00:30:40,430
I think you do, yes.
542
00:30:41,170 --> 00:30:42,310
And why would that be?
543
00:30:42,610 --> 00:30:45,730
You seem to have trouble distinguishing
fact from fiction.
544
00:30:45,950 --> 00:30:47,810
You don't want to believe everything you
read in the papers.
545
00:30:49,490 --> 00:30:54,410
It's a common misconception, people
confusing the character with the author.
546
00:30:55,190 --> 00:30:56,850
It's funny, but I don't feel confused.
547
00:30:57,350 --> 00:30:59,590
But then maybe that's because I've
picked the fact.
548
00:31:00,170 --> 00:31:03,790
Well, as Nietzsche said, there are no
facts.
549
00:31:04,560 --> 00:31:05,600
Only interpretations.
550
00:31:06,080 --> 00:31:07,720
That's why he never made detective.
551
00:31:08,280 --> 00:31:09,760
Took up philosophy instead.
552
00:31:11,600 --> 00:31:16,180
I know what you're doing to Philip.
553
00:31:18,020 --> 00:31:19,840
It's a classic police tactic.
554
00:31:20,280 --> 00:31:22,760
Undermine her. Make her feel guilty of
something.
555
00:31:23,460 --> 00:31:26,720
Apply the right kind of psychological
pressure and she'll end up believing it
556
00:31:26,720 --> 00:31:27,720
herself.
557
00:31:28,060 --> 00:31:29,060
Gosh.
558
00:31:29,680 --> 00:31:31,320
I didn't realize we were so clever.
559
00:31:32,880 --> 00:31:35,300
The email you sent Phyllis wasn't so
clever, though.
560
00:31:35,500 --> 00:31:36,760
What email would that be?
561
00:31:38,660 --> 00:31:40,120
I'm not here to defend myself.
562
00:31:40,580 --> 00:31:45,220
Plenty of others are doing that for me
right now, but I will not stand by and
563
00:31:45,220 --> 00:31:47,680
watch a colleague's reputation being
torn apart.
564
00:31:48,300 --> 00:31:49,300
How noble.
565
00:31:52,420 --> 00:31:56,840
It's interesting for me, as a writer,
how you want to be part of the
566
00:31:56,940 --> 00:31:59,660
to change the story to suit your own
needs.
567
00:32:01,580 --> 00:32:05,680
Funny you should say that, because I
have, in fact, been working on a rewrite
568
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
my own.
569
00:32:06,880 --> 00:32:09,800
Please excuse my amateur scribblings.
This is just a rough draft.
570
00:32:10,240 --> 00:32:14,180
I thought maybe you could give it a
final polish and just, I don't know,
571
00:32:14,180 --> 00:32:15,460
autograph the bottom for me.
572
00:32:18,240 --> 00:32:19,240
A confession?
573
00:32:19,780 --> 00:32:23,160
Well, I'd say that you've already done
that, in a way. This is just to make it
574
00:32:23,160 --> 00:32:25,480
official. This really is pathetic.
575
00:32:26,640 --> 00:32:27,800
It needs more what, then?
576
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
You.
577
00:32:29,780 --> 00:32:32,360
are a contemptible little...
578
00:32:32,360 --> 00:32:42,740
Well,
579
00:32:42,760 --> 00:32:45,460
if he's not our killer, then we're all
back at the beat we need to.
580
00:33:08,700 --> 00:33:09,700
Try the bike.
581
00:33:19,740 --> 00:33:20,740
Anne Schooler.
582
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
It's okay.
583
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
You're all right.
584
00:33:25,260 --> 00:33:26,260
I'm a police officer.
585
00:33:29,600 --> 00:33:30,600
Sir, there's something for you.
586
00:33:32,340 --> 00:33:35,680
Charlie, I thought I made it clear. It's
okay, Matt. I know the deal. I'll be
587
00:33:35,680 --> 00:33:37,000
gone in a minute. Just hear me out.
588
00:33:37,400 --> 00:33:38,400
What is it?
589
00:33:38,640 --> 00:33:42,480
When the case was new, we posted details
up on the Crimewatch website, OK,
590
00:33:42,540 --> 00:33:43,540
asking for information.
591
00:33:43,940 --> 00:33:46,180
So I decided to go back and look at the
responses.
592
00:33:46,540 --> 00:33:48,640
And? Someone replied from Prague.
593
00:33:49,000 --> 00:33:52,680
There was another from Madrid. There was
one from Vilnius, Lithuania, for
594
00:33:52,680 --> 00:33:55,280
Christ's sake. Well, that's the internet
for you, Charlie.
595
00:33:55,600 --> 00:33:59,520
Smart arses with plenty to say and most
of it's shite. Aye. Well, I decided to
596
00:33:59,520 --> 00:34:03,020
trust my gut instincts this time. So I
took the dates of the hits on the
597
00:34:03,020 --> 00:34:06,540
and I cross -checked them with the
university records of Joffrey's
598
00:34:06,540 --> 00:34:07,760
at conferences abroad.
599
00:34:08,679 --> 00:34:13,940
All the hits on the website matched up
with Joffrey's stays in those countries.
600
00:34:14,840 --> 00:34:17,380
That bastard's been trying to rewrite
the story all along.
601
00:34:17,760 --> 00:34:19,600
Yeah. What was in the emails?
602
00:34:19,900 --> 00:34:23,360
Well, they were all variations of the
same theme. The cops are dumb.
603
00:34:23,620 --> 00:34:26,760
They wouldn't get a conviction unless
they found the murder weapon.
604
00:34:27,560 --> 00:34:28,560
Good work, Charlie.
605
00:34:29,420 --> 00:34:30,420
Thank you.
606
00:34:32,060 --> 00:34:35,159
Yes, I had a relationship with James
Melville.
607
00:34:35,900 --> 00:34:37,659
And when did your relationship end?
608
00:34:39,530 --> 00:34:41,050
A couple of months before he was
murdered.
609
00:34:41,650 --> 00:34:43,670
Do you know something about James
Melville's murder?
610
00:34:44,630 --> 00:34:46,810
Were you an accomplice, is that it? No.
611
00:34:47,870 --> 00:34:48,870
You don't understand.
612
00:34:49,330 --> 00:34:51,030
Well, Anne, why don't you help her, too?
613
00:34:52,969 --> 00:34:55,530
I was forced to end my relationship with
James.
614
00:34:56,150 --> 00:34:57,150
Forced?
615
00:34:57,390 --> 00:34:58,390
By who?
616
00:34:59,930 --> 00:35:01,530
A man called Mark Joffe.
617
00:35:05,770 --> 00:35:08,410
And what hold did this mark?
618
00:35:08,800 --> 00:35:09,940
Joffrey have over you?
619
00:35:11,720 --> 00:35:15,300
I had a relationship with Mark about
four years ago.
620
00:35:16,320 --> 00:35:19,080
We had a very nasty break -up. In what
way?
621
00:35:20,900 --> 00:35:22,140
He was very jealous.
622
00:35:22,800 --> 00:35:24,360
Always accusing me of flirting.
623
00:35:25,420 --> 00:35:27,480
In public, he was perfectly charming.
624
00:35:28,720 --> 00:35:30,240
And it got to where I was terrified.
625
00:35:31,520 --> 00:35:33,540
I moved to Edinburgh to get away from
him.
626
00:35:35,620 --> 00:35:38,100
Around this time, I started seeing
James.
627
00:35:39,210 --> 00:35:41,850
And did Mark Joffrey know about this?
628
00:35:42,530 --> 00:35:43,530
Yes.
629
00:35:44,890 --> 00:35:50,470
Mark turned up on my doorstep, screaming
at me, asking me how did I feel about
630
00:35:50,470 --> 00:35:51,610
fucking a married man.
631
00:35:52,350 --> 00:35:55,190
So did you tell James Melville what
Joffrey was doing?
632
00:35:56,210 --> 00:35:57,210
No.
633
00:35:58,350 --> 00:35:59,650
Mark had me too scared.
634
00:36:01,830 --> 00:36:03,270
So I broke it off with James.
635
00:36:06,110 --> 00:36:08,050
A couple of weeks later,
636
00:36:09,640 --> 00:36:12,940
I found out James had been found in a
river.
637
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
Murdered.
638
00:36:18,300 --> 00:36:19,400
I was hysterical.
639
00:36:20,300 --> 00:36:22,720
I called Mark and accused him.
640
00:36:23,060 --> 00:36:24,440
But he just laughed at me.
641
00:36:25,780 --> 00:36:27,000
So you knew all of this.
642
00:36:27,860 --> 00:36:30,480
And you didn't tell the police. A man
had been murdered.
643
00:36:31,100 --> 00:36:32,200
I had my reasons.
644
00:36:32,540 --> 00:36:33,760
What? Did he threaten you?
645
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
No, not me.
646
00:36:36,760 --> 00:36:38,220
My daughter, Martha.
647
00:36:39,920 --> 00:36:45,200
In that same call, he said to me, if I
ever breathe a word of this to anyone,
648
00:36:45,480 --> 00:36:48,900
kill Martha.
649
00:36:50,140 --> 00:36:51,400
Well, there's all progress.
650
00:36:51,660 --> 00:36:53,560
There's still not enough to justify us
making an arrest.
651
00:36:54,100 --> 00:36:55,680
Sir, just did a call.
652
00:36:55,940 --> 00:36:56,940
Jobby's in the news.
653
00:36:57,060 --> 00:36:58,060
What?
654
00:37:00,420 --> 00:37:04,060
So you're saying the police tried to
force you to sign a confession? What
655
00:37:04,060 --> 00:37:08,080
do, Mike, is create an atmosphere of
intimidation.
656
00:37:08,540 --> 00:37:11,620
a tactic we're all now familiar with
from Guantanamo Bay.
657
00:37:12,040 --> 00:37:17,580
Chief Inspector Burke has said I have,
in effect, already confessed, so why
658
00:37:17,580 --> 00:37:23,020
don't I just make it official? He is
acting as my judge, jury and
659
00:37:23,220 --> 00:37:26,220
So what's the next step for you, Mr
Joffrey, in trying to clear your name? I
660
00:37:26,220 --> 00:37:30,480
will be taking legal advice, but there
is every chance I will be suing the
661
00:37:30,480 --> 00:37:31,860
police for defamation.
662
00:37:32,640 --> 00:37:35,040
It's the least I can do. Little shit.
663
00:37:35,320 --> 00:37:36,320
Yeah, it's weird.
664
00:37:36,640 --> 00:37:38,360
He really thinks he's invincible,
doesn't he?
665
00:37:39,760 --> 00:37:40,760
So what now, sir?
666
00:37:42,960 --> 00:37:44,760
Joffrey came to see me for a reason.
667
00:37:45,600 --> 00:37:47,840
I think he was afraid his cover was
going to be blown.
668
00:37:48,440 --> 00:37:49,540
Now, who might do that?
669
00:37:52,700 --> 00:37:53,700
Afternoon, Miss Wade.
670
00:37:53,820 --> 00:37:57,180
Yeah? DPI Buck, or PC Plod, to you.
671
00:37:57,460 --> 00:37:58,359
What now?
672
00:37:58,360 --> 00:38:01,380
You surprised me this week, so I thought
I'd return the compliment.
673
00:38:01,720 --> 00:38:03,040
Are you sure this is advisable?
674
00:38:03,260 --> 00:38:06,980
The hotline to your journalist friends.
Yes, well, they might be interested to
675
00:38:06,980 --> 00:38:07,980
hear my news.
676
00:38:08,060 --> 00:38:11,460
See, I've been thinking about things
about how you defended Joffrey and being
677
00:38:11,460 --> 00:38:15,900
his champion and all. I ask myself, why
would anybody go to such extraordinary
678
00:38:15,900 --> 00:38:17,500
lengths, risk their own reputation?
679
00:38:17,900 --> 00:38:19,460
Some of us do care about justice.
680
00:38:19,860 --> 00:38:21,640
And then it came to me in a blinding
flash.
681
00:38:22,320 --> 00:38:23,320
She's in love with him.
682
00:38:23,400 --> 00:38:24,400
Of course.
683
00:38:24,440 --> 00:38:27,280
A woman of a certain age grateful for a
younger lover.
684
00:38:27,680 --> 00:38:29,220
And we all know how love can be blind.
685
00:38:29,720 --> 00:38:32,400
Yes, I'm in love with Mark, and I don't
care who knows it.
686
00:38:32,800 --> 00:38:35,180
But that doesn't alter the fact that
he's being victimised.
687
00:38:35,420 --> 00:38:37,500
Whose idea was it to go to the press in
the first place?
688
00:38:37,880 --> 00:38:38,880
Yours or his?
689
00:38:39,380 --> 00:38:41,100
Yeah. I thought so.
690
00:38:41,500 --> 00:38:42,960
He's been playing you all along.
691
00:38:43,300 --> 00:38:46,720
Rubbish. You're just trying to put a
spin on this, to obscure the fact that
692
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
being persecuted.
693
00:38:47,860 --> 00:38:50,360
Would you like to hear about some of the
women that he's persecuted in the past?
694
00:38:51,160 --> 00:38:54,180
About how we have it on record that he
threatened to kill the daughter of his
695
00:38:54,180 --> 00:38:57,960
-girlfriend? That was after he found out
she was having an affair with James
696
00:38:57,960 --> 00:38:59,280
Melville. You know?
697
00:38:59,610 --> 00:39:01,250
The same James Melville that was
murdered.
698
00:39:01,690 --> 00:39:04,290
But let's not confuse fact with fiction,
eh?
699
00:39:33,759 --> 00:39:34,759
I've got to go.
700
00:39:35,020 --> 00:39:36,100
I've got nothing, remember?
701
00:39:36,320 --> 00:39:37,320
Yeah, I'll mark it.
702
00:39:41,200 --> 00:39:45,060
Call me.
703
00:39:45,280 --> 00:39:45,999
I will.
704
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Yeah, I know you will.
705
00:39:48,200 --> 00:39:49,380
Night. Night -night.
706
00:40:08,490 --> 00:40:11,930
So now you know he's been two -timing
you, your memory suddenly improves.
707
00:40:12,770 --> 00:40:13,830
It's about trust.
708
00:40:16,050 --> 00:40:18,850
I believed he was telling the truth
about that phone.
709
00:40:19,870 --> 00:40:24,050
Funny how you can talk about trust and
truth, and yet you lied to us.
710
00:40:26,050 --> 00:40:31,230
I loved him and wanted to protect him.
711
00:40:31,970 --> 00:40:32,970
I told you.
712
00:40:33,430 --> 00:40:34,810
You were blind to him.
713
00:40:36,940 --> 00:40:38,820
You had me pilloried in the press.
714
00:40:39,280 --> 00:40:40,740
You put my job on the line.
715
00:40:41,500 --> 00:40:44,860
And while you were giving it big licks
about the Philistine police force and a
716
00:40:44,860 --> 00:40:48,240
whole other bunch of liberal bullshit,
lover boy was getting away with murder.
717
00:40:49,920 --> 00:40:50,920
I'm sorry.
718
00:40:53,420 --> 00:40:54,420
Sorry's not good enough.
719
00:40:58,040 --> 00:40:59,180
Mark. Phyllis.
720
00:41:00,560 --> 00:41:01,560
What's wrong?
721
00:41:02,020 --> 00:41:03,780
The police have been questioning me
again.
722
00:41:04,060 --> 00:41:05,900
Fucking hell! Will they never give up?
723
00:41:11,980 --> 00:41:15,720
I thought my TV appearance would finish
it.
724
00:41:17,540 --> 00:41:18,660
What did they want this time?
725
00:41:20,500 --> 00:41:22,260
They've been back to the scene of the
crime.
726
00:41:22,600 --> 00:41:23,600
They're lying.
727
00:41:24,140 --> 00:41:26,860
The paper said no one knew for sure
where the guy was murdered.
728
00:41:28,420 --> 00:41:31,820
Well, the area where he was found or
something.
729
00:41:32,580 --> 00:41:39,280
They say they're combing it once more
tomorrow and searching for something
730
00:41:39,500 --> 00:41:41,220
Might have been overlooked in the
original investigation.
731
00:41:43,280 --> 00:41:45,600
Why should I worry about that? I'm in
the clear, remember?
732
00:41:47,900 --> 00:41:48,900
Of course.
733
00:41:49,520 --> 00:41:50,520
I know.
734
00:41:51,100 --> 00:41:52,100
Phyllis.
735
00:41:54,440 --> 00:41:55,600
They're getting to you.
736
00:41:58,180 --> 00:41:59,180
It's all bluff.
737
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Take it easy.
738
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
You think so?
739
00:42:03,900 --> 00:42:04,900
I know so.
740
00:42:08,859 --> 00:42:12,420
Look, I'll ask you to stay over tonight,
but I'm up to my ears in that thing.
741
00:42:12,820 --> 00:42:18,420
Oh, that's all right. Don't worry.
Listen, go home, have a hot bath, and a
742
00:42:18,420 --> 00:42:19,700
gin, and you'll be fine.
743
00:42:20,040 --> 00:42:21,040
Okay.
744
00:42:21,440 --> 00:42:22,440
Okay, I'll do that.
745
00:42:22,580 --> 00:42:23,780
I'll see you tomorrow. Hey.
746
00:42:32,380 --> 00:42:33,480
I love you, too.
747
00:42:34,440 --> 00:42:35,440
Good night.
748
00:42:43,980 --> 00:42:44,980
She's coming back to you.
749
00:42:51,760 --> 00:42:52,760
It's all right, Miss Wade.
750
00:42:53,120 --> 00:42:54,120
It's all right.
751
00:42:54,240 --> 00:42:55,240
You've done well.
752
00:43:22,090 --> 00:43:23,090
He's on his way.
753
00:43:39,690 --> 00:43:43,490
In the days that followed, Christopher
scanned the newspapers daily.
754
00:43:43,810 --> 00:43:48,070
It was almost a week before the press
reported the discovery of a body in a
755
00:43:48,070 --> 00:43:49,070
local river.
756
00:43:49,290 --> 00:43:53,730
In the article, a policeman said that
despite decomposition, there were signs
757
00:43:53,730 --> 00:43:55,510
that pointed to foul play.
758
00:43:55,950 --> 00:44:02,090
A wry smile played across his lips as he
read foul play, that wonderful
759
00:44:02,090 --> 00:44:07,490
euphemism lending a gentile air to the
monstrous scope of human depravity.
760
00:44:10,970 --> 00:44:15,190
As the weeks and months went by, and
with the police floundering and the
761
00:44:15,190 --> 00:44:20,100
investigation going nowhere, Christopher
took secret pride in the newspaper's
762
00:44:20,100 --> 00:44:23,100
description of what they called the
perfect crime.
763
00:44:23,440 --> 00:44:28,100
But his sense of satisfaction was
fleeting when he realized that no one
764
00:44:28,100 --> 00:44:31,940
ever really know the full extent of his
ingenuity.
765
00:44:56,680 --> 00:45:00,460
Well, Mr. Joffrey, the cleverness
finally caught up with you.
766
00:45:00,840 --> 00:45:03,800
All you had to do was sit tight and
watch us blunder on.
767
00:45:04,440 --> 00:45:06,080
But you couldn't do that, could you?
768
00:45:06,480 --> 00:45:08,160
Your arrogance wouldn't let you.
769
00:45:12,400 --> 00:45:14,700
Fact and interpretation's my arse.
770
00:45:16,060 --> 00:45:17,060
All right, Charlie.
771
00:45:18,180 --> 00:45:19,180
Booker.
772
00:45:22,440 --> 00:45:25,540
Black Joffrey, I'm arresting you for the
murder of James Melville.
773
00:45:26,030 --> 00:45:29,750
You have the right to remain silent, but
everything you do say will be noted and
774
00:45:29,750 --> 00:45:30,830
may be used as evidence.
56181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.