Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,180 --> 00:02:02,820
No one's seen or heard from her for the
last three days.
2
00:02:04,380 --> 00:02:05,380
Something's happened.
3
00:02:06,160 --> 00:02:08,160
It would be wrong to jump to
conclusions.
4
00:02:08,699 --> 00:02:12,040
Yes, there might be a perfectly good
reason. You're not listening to us!
5
00:02:14,920 --> 00:02:21,480
I speak to Elaine two or three times a
day.
6
00:02:23,320 --> 00:02:24,500
We're best friends.
7
00:02:25,260 --> 00:02:29,310
She wouldn't just go off and not... Tell
us.
8
00:02:34,690 --> 00:02:37,990
There are some sick people out there,
Inspector.
9
00:02:39,390 --> 00:02:42,370
Mr Donahoe, we're going to find your
daughter.
10
00:02:47,630 --> 00:02:51,350
Check Elaine's diary, sir. Nothing jumps
out. It's just her uni timetable.
11
00:02:51,810 --> 00:02:54,930
The last time anyone saw her was at her
hockey match on Tuesday night.
12
00:02:55,470 --> 00:02:57,850
Shouldn't shop for a Wednesday morning
lecture. Tuesday night.
13
00:02:58,090 --> 00:03:00,470
One of our lads pulled in a drunken
disorderly.
14
00:03:01,090 --> 00:03:02,250
Look what he had on him.
15
00:03:02,810 --> 00:03:04,290
Elaine Donohoe's bag.
16
00:03:16,050 --> 00:03:17,050
Tire track.
17
00:03:17,850 --> 00:03:18,850
Drag mark.
18
00:03:19,270 --> 00:03:20,830
She was on her way back from hockey.
19
00:03:21,470 --> 00:03:22,470
Never makes it home.
20
00:03:23,710 --> 00:03:24,710
Gets jumped here.
21
00:03:25,820 --> 00:03:26,820
Dragged into a vehicle.
22
00:03:27,120 --> 00:03:28,120
That's cheerio.
23
00:03:28,740 --> 00:03:32,220
So either we're talking opportunistic or
somebody was watching her. No one
24
00:03:32,220 --> 00:03:33,220
should come this way.
25
00:03:33,760 --> 00:03:37,320
Well, I'll re -interview your hockey pal
to find out if they saw anybody unusual
26
00:03:37,320 --> 00:03:38,320
hanging around.
27
00:03:42,900 --> 00:03:44,780
There's a big blood stain from her
touching.
28
00:03:48,720 --> 00:03:50,060
This is a nasty one, Robbie.
29
00:03:51,260 --> 00:03:52,260
Feel it.
30
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
The blood type from the scene matches
Elaine's.
31
00:03:54,860 --> 00:03:57,180
We won't know for sure until we get the
DNA results back.
32
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
Okay, thanks.
33
00:03:58,800 --> 00:04:01,180
Sir, that's Elaine's mother here.
34
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
What are you going to tell her?
35
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
The bare minimum.
36
00:04:08,540 --> 00:04:09,540
Mrs. Dorohal.
37
00:04:10,060 --> 00:04:11,680
I didn't expect to see you again today.
38
00:04:11,900 --> 00:04:13,100
I brought someone to see you.
39
00:04:13,420 --> 00:04:14,399
This is Claire.
40
00:04:14,400 --> 00:04:15,520
She's a friend of the family.
41
00:04:16,019 --> 00:04:17,120
Don't I know you from somewhere?
42
00:04:17,500 --> 00:04:18,720
You used to have a TV series.
43
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
Claire's a psychic.
44
00:04:20,660 --> 00:04:22,079
She's going to help us find Elaine.
45
00:04:22,730 --> 00:04:25,350
Elaine was abducted by a person driving
a white van.
46
00:04:26,250 --> 00:04:27,350
Possibly an older vehicle.
47
00:04:28,910 --> 00:04:31,970
I'm sorry, I don't remember your full
name.
48
00:04:32,490 --> 00:04:33,950
Claire Forland.
49
00:04:34,570 --> 00:04:35,570
Right.
50
00:04:35,790 --> 00:04:39,550
Could you just give us a minute? I need
to get this statement for the record.
51
00:04:44,870 --> 00:04:48,370
So this van that you saw, it was white?
52
00:04:48,730 --> 00:04:49,730
That's correct.
53
00:04:49,810 --> 00:04:51,370
And a bit long in the tooth, you said?
54
00:04:52,040 --> 00:04:56,560
I'm pretty sure I saw some rust around
the, um... Front wing?
55
00:04:57,000 --> 00:04:58,500
I don't know the technical term.
56
00:04:59,880 --> 00:05:01,040
Near -side or off -side?
57
00:05:02,420 --> 00:05:03,940
You managed to catch the number plate?
58
00:05:05,620 --> 00:05:07,760
My visions don't work like that,
Inspector.
59
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
Oh, do they not?
60
00:05:09,580 --> 00:05:13,800
They're elliptical and require
interpretation.
61
00:05:15,340 --> 00:05:19,500
And your consultancy fee, just how
elliptical are they?
62
00:05:19,800 --> 00:05:20,960
I don't charge.
63
00:05:21,370 --> 00:05:22,390
for missing persons cases.
64
00:05:22,730 --> 00:05:23,730
So what is your angle?
65
00:05:24,970 --> 00:05:26,990
I'm trying to help you find her.
66
00:05:27,990 --> 00:05:28,990
Oh, you know something?
67
00:05:29,250 --> 00:05:32,370
Over the past couple of hundred years,
we've been developing some investigative
68
00:05:32,370 --> 00:05:33,370
methods of our own.
69
00:05:34,370 --> 00:05:35,790
By and large, we do all right.
70
00:05:37,150 --> 00:05:39,290
You've got nothing to lose by checking
out the leads.
71
00:05:39,870 --> 00:05:41,470
It could save Elaine's life.
72
00:05:42,810 --> 00:05:43,810
We'll be in touch.
73
00:05:50,410 --> 00:05:51,410
in there for that woman.
74
00:05:51,850 --> 00:05:53,070
Some people get no shame.
75
00:05:54,890 --> 00:05:55,890
Inspector.
76
00:05:58,770 --> 00:05:59,770
Mind your head.
77
00:06:04,890 --> 00:06:06,390
So what do you want to do with the van,
sir?
78
00:06:41,900 --> 00:06:43,060
Sir, I've got something.
79
00:06:43,920 --> 00:06:46,360
I'm so close to throwing this thing out
the bloody window.
80
00:06:46,820 --> 00:06:47,659
What is it?
81
00:06:47,660 --> 00:06:49,180
I think you should come and see for
yourself.
82
00:06:50,100 --> 00:06:51,820
Oh, you son of a...
83
00:06:51,820 --> 00:06:58,580
Shit.
84
00:06:59,540 --> 00:07:02,400
It was taken by one of the university
cameras on Tuesday night.
85
00:07:02,820 --> 00:07:04,380
The same night Elaine went missing.
86
00:07:04,820 --> 00:07:05,860
Look at the time stamp.
87
00:07:06,460 --> 00:07:07,379
So what?
88
00:07:07,380 --> 00:07:09,000
White van, 15 years old.
89
00:07:09,220 --> 00:07:10,880
You'll never guess who it's registered
to.
90
00:07:11,650 --> 00:07:12,650
Morag Shearer.
91
00:07:13,050 --> 00:07:15,510
And? Well, Robbie took a statement from
her.
92
00:07:15,870 --> 00:07:18,410
She's the captain of Elaine's hockey
team. I know who she is.
93
00:07:18,850 --> 00:07:21,730
Well, she was one of the last people to
see Elaine on the night she disappeared.
94
00:07:22,490 --> 00:07:23,490
Shouldn't we bring her in?
95
00:07:23,750 --> 00:07:24,750
That doesn't mean a thing.
96
00:07:25,050 --> 00:07:27,010
There's nothing to link that band with
Elaine's abduction.
97
00:07:27,450 --> 00:07:28,670
Except that psychic's prediction.
98
00:07:29,290 --> 00:07:30,810
And she's been on the money so far.
99
00:07:31,430 --> 00:07:34,930
The day I allow an investigation to be
influenced by the likes of that vulture
100
00:07:34,930 --> 00:07:36,310
is the day I blow my brains out.
101
00:07:36,630 --> 00:07:38,030
Understand? Yes, sir.
102
00:07:41,830 --> 00:07:44,990
Phil, we should maybe have a word with
Sheila. Just eliminate her from our
103
00:07:44,990 --> 00:07:46,730
inquiries. Just like anybody else.
104
00:08:00,610 --> 00:08:01,610
That's her there, sir.
105
00:08:02,910 --> 00:08:03,910
Could we have a word?
106
00:08:05,470 --> 00:08:06,470
Is this about a line?
107
00:08:07,630 --> 00:08:09,070
It's about the van you reported stolen.
108
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
Catch up.
109
00:08:13,320 --> 00:08:15,140
Tell us exactly how the van was stolen.
110
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
I've already spoken to the police.
111
00:08:17,240 --> 00:08:18,320
Well, you can tell them again.
112
00:08:19,840 --> 00:08:23,320
I took it to my brother's garage to get
it serviced and it got nicked from the
113
00:08:23,320 --> 00:08:25,020
forecourt. And his name?
114
00:08:25,920 --> 00:08:26,940
What's he got to do with this?
115
00:08:27,340 --> 00:08:28,179
Please, miss.
116
00:08:28,180 --> 00:08:29,180
Just the name.
117
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Jamie Shearer.
118
00:08:34,679 --> 00:08:38,600
This is about Elaine, isn't it? There
have been allegations that your van was
119
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
used to abduct her.
120
00:08:39,789 --> 00:08:40,789
What?
121
00:08:41,090 --> 00:08:42,970
So you think I lied about it being
stolen?
122
00:08:45,470 --> 00:08:46,830
You think I took her?
123
00:08:49,210 --> 00:08:51,170
You got this from her father, didn't
you?
124
00:08:53,110 --> 00:08:54,810
He's always had a problem with me.
125
00:08:55,190 --> 00:08:58,170
He's jealous because me and Elaine are
so close.
126
00:08:58,430 --> 00:08:59,430
How close?
127
00:09:00,290 --> 00:09:03,910
I wasn't romantically involved, if
that's what you're thinking.
128
00:09:04,590 --> 00:09:05,590
Elaine's a pretty girl.
129
00:09:06,310 --> 00:09:07,370
She's not my type.
130
00:09:13,320 --> 00:09:14,660
He's definitely Morag's type.
131
00:09:15,060 --> 00:09:16,200
So what do you reckon, sir?
132
00:09:16,800 --> 00:09:18,820
You think that's like it might be right,
a bit of a...
133
00:09:18,820 --> 00:09:26,660
What
134
00:09:26,660 --> 00:09:29,960
was the nature of Elaine's relationship
with Morag Shearer?
135
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
The friends?
136
00:09:32,260 --> 00:09:33,260
More than friends?
137
00:09:33,500 --> 00:09:37,620
The first time we met Morag, we knew
something wasn't right about her.
138
00:09:38,540 --> 00:09:40,000
It's unnatural, isn't it?
139
00:09:41,620 --> 00:09:42,620
Older woman?
140
00:09:42,640 --> 00:09:43,900
Hanging around with younger girls.
141
00:09:44,860 --> 00:09:46,420
Hasn't she got friends her own age?
142
00:09:47,300 --> 00:09:49,460
They're teenagers. They don't know what
they're doing.
143
00:09:50,460 --> 00:09:55,260
And you were worried about Elaine being
influenced by Morag?
144
00:09:56,060 --> 00:09:57,120
Elaine's a nice girl.
145
00:09:57,440 --> 00:09:59,220
She was brought up a good Catholic.
146
00:10:00,180 --> 00:10:04,220
Unlike most of the kids these days, she
actually knows the difference between
147
00:10:04,220 --> 00:10:05,280
right and wrong.
148
00:10:06,180 --> 00:10:10,600
Unlike Morag, who in the eyes of your
church is guilty of committing a mortal
149
00:10:10,600 --> 00:10:12,720
sin. Isn't that right, Mr Donahoe?
150
00:10:13,060 --> 00:10:14,660
Not just my church, Inspector.
151
00:10:15,360 --> 00:10:17,140
There's quite a consensus out there.
152
00:10:18,860 --> 00:10:20,660
Why do you keep asking about Morag?
153
00:10:22,400 --> 00:10:24,380
Do you think she's involved in Elaine's
abduction?
154
00:10:25,100 --> 00:10:26,880
I'm afraid we can't comment at this
stage.
155
00:10:27,100 --> 00:10:28,100
I'm Elaine's mother.
156
00:10:28,320 --> 00:10:29,640
I've got a right to know.
157
00:10:29,900 --> 00:10:31,580
I've given you my answer, Mr Donahoe.
158
00:10:31,940 --> 00:10:33,080
It's for everyone's protection.
159
00:10:33,700 --> 00:10:35,400
Morag was driving that van, wasn't she?
160
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
Claire was right.
161
00:10:40,650 --> 00:10:41,650
Thanks for the tea.
162
00:10:42,870 --> 00:10:47,770
We have a suspect, Morag Shearer, 28,
postgraduate student at the university.
163
00:10:48,250 --> 00:10:51,250
I want to know everything about her. Her
relationship with Elaine, who are
164
00:10:51,250 --> 00:10:52,870
friends, lovers, enemies are.
165
00:10:53,110 --> 00:10:57,410
And you get a Christmas bonus if you
find this white van that she claims was
166
00:10:57,410 --> 00:11:00,030
stolen. And not a word of this gets into
the press.
167
00:11:00,670 --> 00:11:02,450
Yeah, I can see the headlines now.
168
00:11:02,730 --> 00:11:05,130
Hot lesbian sex killer on campus.
169
00:11:05,970 --> 00:11:07,850
Haven't you already got that one in your
collection, Robbie?
170
00:11:34,380 --> 00:11:35,380
That's her favorite.
171
00:11:38,460 --> 00:11:40,280
What is it?
172
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
Elaine's here.
173
00:11:51,360 --> 00:11:52,760
She's standing beside you.
174
00:11:59,740 --> 00:12:01,520
She says she's lying in woodland.
175
00:12:04,750 --> 00:12:05,770
But how can she tell you?
176
00:12:08,810 --> 00:12:10,630
Is she still alive?
177
00:12:19,470 --> 00:12:20,470
No.
178
00:12:22,090 --> 00:12:23,830
She passed over to the other side.
179
00:12:43,530 --> 00:12:45,090
I can't have her lying out in the cold.
180
00:12:45,330 --> 00:12:50,470
You have to find her. We will find her.
Sorry, Inspector, I told her not to
181
00:12:50,470 --> 00:12:52,570
come. Jill, go home!
182
00:12:53,030 --> 00:12:54,970
Talk some sense into her, please.
183
00:12:55,830 --> 00:12:56,830
Elaine's dead.
184
00:12:56,910 --> 00:12:57,910
I know it.
185
00:12:58,070 --> 00:12:59,190
She's in the woods.
186
00:12:59,910 --> 00:13:00,930
Claire said so.
187
00:13:01,950 --> 00:13:03,130
She spoke to her.
188
00:13:03,430 --> 00:13:08,690
Spoke to who? To Elaine, last night. Do
you see what that woman is doing to her?
189
00:13:08,750 --> 00:13:09,750
Can't you keep her away?
190
00:13:10,130 --> 00:13:12,800
Claire! I'm the only one helping this
family.
191
00:13:14,100 --> 00:13:16,840
As if it's no bad enough without Vorland
stirring things up.
192
00:13:17,300 --> 00:13:18,780
The thing is, she's probably right.
193
00:13:19,220 --> 00:13:22,040
I mean, anyone here think that Elaine's
still alive?
194
00:13:22,460 --> 00:13:25,480
We continue to treat this as an
abduction until we have a body.
195
00:13:25,820 --> 00:13:26,820
Understood?
196
00:13:26,960 --> 00:13:29,660
Sure. Yeah, I have to say, I'm with
Robbie on this one.
197
00:13:29,980 --> 00:13:30,719
How do you mean?
198
00:13:30,720 --> 00:13:33,420
Maybe she's doing us a favour by not
building the family's hopes up.
199
00:13:33,660 --> 00:13:35,920
Doesn't matter if you believe in
Vorland's powers or not.
200
00:13:36,200 --> 00:13:37,540
You can't follow her logic.
201
00:13:38,140 --> 00:13:39,580
Keep digging in, Morag Shearer.
202
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
Check out her brother.
203
00:13:41,220 --> 00:13:42,380
What about Lane's father?
204
00:13:42,720 --> 00:13:43,720
Yeah, him too.
205
00:13:44,700 --> 00:13:45,700
Softly.
206
00:13:53,480 --> 00:13:55,040
Is Claire Borland here?
207
00:13:55,680 --> 00:13:58,040
I'm afraid not. Can I help her? I'm her
manager.
208
00:13:58,380 --> 00:13:59,920
I'm Elaine Donohoe's father.
209
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
Ah, right.
210
00:14:02,940 --> 00:14:04,320
I'm sorry to get it.
211
00:14:04,900 --> 00:14:08,480
When you see Borland, tell her to stay
away from us. I don't want that woman
212
00:14:08,480 --> 00:14:11,660
coming anywhere near my house. Do you
hear me? You have to speak to your wife
213
00:14:11,660 --> 00:14:15,840
about this. She asked for Claire's help.
Tell that witch to stay away from my
214
00:14:15,840 --> 00:14:18,080
family or she will live to regret it!
215
00:14:24,240 --> 00:14:28,380
Tell them to... Tell them no comment.
216
00:14:31,860 --> 00:14:35,000
Great. Now we get the mother and the
press on our backs.
217
00:14:35,260 --> 00:14:39,700
Sir, Morag Shearer's brother's got a
record, and we're not talking
218
00:14:40,380 --> 00:14:42,020
Conspiracy to supply firearms?
219
00:14:42,320 --> 00:14:43,279
With a twist.
220
00:14:43,280 --> 00:14:46,260
He converts replica pistols to fire live
ammo.
221
00:14:46,880 --> 00:14:48,320
Boys get serious girls.
222
00:14:59,920 --> 00:15:02,480
Your sister said the van was stolen from
outside here.
223
00:15:04,280 --> 00:15:04,939
That's right.
224
00:15:04,940 --> 00:15:06,440
You get to be the victim for once.
225
00:15:07,120 --> 00:15:08,620
Some might call that poetic justice.
226
00:15:10,200 --> 00:15:12,420
So this is the place you work all your
magic, eh?
227
00:15:13,560 --> 00:15:16,600
I heard one of your guns blew the brains
out of a security guard and took a
228
00:15:16,600 --> 00:15:17,960
chunk out the guy that pulled the
trigger.
229
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
I've done my thing.
230
00:15:21,060 --> 00:15:23,380
Did Morag ever mention Elaine Donoghue
to you?
231
00:15:24,340 --> 00:15:27,180
No. But you've seen her name in the
paper.
232
00:15:28,430 --> 00:15:29,430
Can't miss it, can you?
233
00:15:29,830 --> 00:15:30,970
So you've never met her?
234
00:15:31,650 --> 00:15:32,650
No.
235
00:15:33,550 --> 00:15:34,550
Now, are we finished?
236
00:15:34,990 --> 00:15:35,990
I've got work to do.
237
00:15:36,710 --> 00:15:38,010
Yeah, me too.
238
00:15:39,010 --> 00:15:40,010
Be seeing you, Jamie.
239
00:15:51,850 --> 00:15:52,970
Road accident.
240
00:15:53,750 --> 00:15:55,710
Can someone take this in the middle,
please?
241
00:16:00,450 --> 00:16:02,690
Does bridge mean anything to you,
Madeline?
242
00:16:03,810 --> 00:16:06,730
My son was killed in a road accident on
a bridge.
243
00:16:07,230 --> 00:16:08,230
In a blue car?
244
00:16:09,550 --> 00:16:12,610
He's tried to get through to you for so
long, but you can't hear him.
245
00:16:13,910 --> 00:16:19,750
He wants you to know that he's at peace,
he's happy, and you don't have to put
246
00:16:19,750 --> 00:16:20,850
flowers on that bridge anymore.
247
00:16:35,300 --> 00:16:37,540
Thank you for coming. Thank you so much.
248
00:17:04,879 --> 00:17:05,879
Any luck with the witnesses?
249
00:17:06,099 --> 00:17:09,220
Yeah, we can place where the shot came
from and the timings all match.
250
00:17:09,460 --> 00:17:11,319
11 .10, just after the show finished.
251
00:17:11,579 --> 00:17:12,579
The shooter?
252
00:17:12,760 --> 00:17:13,819
No, nothing. He's disappeared.
253
00:17:14,380 --> 00:17:17,280
He? Well, I mean, no one's saying
anything either way.
254
00:17:17,760 --> 00:17:18,960
Well, maybe we'll get a print.
255
00:17:19,280 --> 00:17:22,400
Sir, paramedics said that Claire's wound
wasn't too bad.
256
00:17:22,640 --> 00:17:24,560
They dressed her in the ambulance and
sent her home.
257
00:17:24,819 --> 00:17:25,819
She was lucky.
258
00:17:25,859 --> 00:17:27,680
True. And then she's the other way.
259
00:17:27,960 --> 00:17:29,300
Can't be that good then, can she?
260
00:17:30,180 --> 00:17:31,960
Sir? Didn't see you coming.
261
00:17:34,090 --> 00:17:36,410
You'd want her dead. Are you accusing
me, Robbie?
262
00:17:37,590 --> 00:17:40,530
Rightly or wrongly, the whole world
thinks that Claire Vorland's helping
263
00:17:40,530 --> 00:17:41,530
our inquiries.
264
00:17:41,770 --> 00:17:43,010
Somebody thinks she knows something.
265
00:17:47,930 --> 00:17:49,710
Stuart. Yes, Jackie.
266
00:17:50,950 --> 00:17:51,950
Will you do me a favour?
267
00:17:52,710 --> 00:17:56,490
Could you check all of Elaine's diary
entries for the week prior to her
268
00:17:56,490 --> 00:17:57,490
abduction?
269
00:18:02,380 --> 00:18:04,440
Why didn't you tell us about your meet
with Elaine?
270
00:18:04,820 --> 00:18:08,420
You've given me no reason to trust you.
You didn't exactly treat me with respect
271
00:18:08,420 --> 00:18:09,500
last time we met.
272
00:18:09,860 --> 00:18:11,380
It didn't occur to her to say anything.
273
00:18:11,800 --> 00:18:13,160
It wasn't out of the ordinary.
274
00:18:13,640 --> 00:18:16,400
Elaine regularly came to see Claire for
consultations.
275
00:18:17,520 --> 00:18:18,720
Elaine was a good soul.
276
00:18:19,360 --> 00:18:20,360
Like her mother.
277
00:18:21,440 --> 00:18:22,480
A true believer.
278
00:18:23,100 --> 00:18:24,200
What are you scared of?
279
00:18:24,400 --> 00:18:27,420
The things that keep me awake at night
are not of this world.
280
00:18:27,780 --> 00:18:30,560
At this rate, you'll be visiting the
spirit world in record time.
281
00:18:31,560 --> 00:18:33,140
Somebody tried to kill you last night.
282
00:18:33,540 --> 00:18:35,020
Next time you might not be so lucky.
283
00:18:35,320 --> 00:18:36,880
I didn't see the face.
284
00:18:37,220 --> 00:18:39,220
But you've a pretty good idea who it
was, haven't you?
285
00:18:40,480 --> 00:18:42,140
There's a missing girl out there.
286
00:18:42,520 --> 00:18:46,180
I think her disappearance is connected
with a shooting last night. So stop
287
00:18:46,180 --> 00:18:49,440
messing me around. There's no need to
shout, Inspector. Can't you see she's
288
00:18:49,440 --> 00:18:50,440
frightened?
289
00:18:52,180 --> 00:18:54,660
Why did you tell me that Donna Hoelian
was dead?
290
00:18:55,580 --> 00:18:57,080
Because that's what I saw.
291
00:18:57,380 --> 00:18:58,380
No.
292
00:18:58,730 --> 00:18:59,770
You met up with Elaine.
293
00:18:59,990 --> 00:19:02,550
She told you something that made you
think she was at risk.
294
00:19:03,030 --> 00:19:04,510
Now, what was it?
295
00:19:05,630 --> 00:19:08,170
Claire, what did Elaine say?
296
00:19:14,250 --> 00:19:16,510
My clients have a right to privacy.
297
00:19:17,590 --> 00:19:20,790
What passed between Elaine and I has to
remain confidential.
298
00:19:32,419 --> 00:19:33,419
Hello, Veronica.
299
00:19:38,660 --> 00:19:39,660
So, was Elaine gay?
300
00:19:40,000 --> 00:19:42,620
No. But she sometimes gave that
impression.
301
00:19:43,160 --> 00:19:44,160
How do you mean?
302
00:19:44,200 --> 00:19:45,460
She slept with the other girls.
303
00:19:45,900 --> 00:19:46,900
On the hockey team?
304
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
Including Morag?
305
00:19:49,640 --> 00:19:51,000
Come on, a simple yes or no.
306
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
Yeah.
307
00:19:53,100 --> 00:19:54,760
Well, Elaine led Morag on big time.
308
00:19:55,100 --> 00:19:57,540
She wanted to get on the hockey team and
Morag was in charge of selection.
309
00:19:58,020 --> 00:20:00,420
You make Elaine sound pretty
manipulative. She was.
310
00:20:01,260 --> 00:20:02,260
Half ten.
311
00:20:02,900 --> 00:20:04,920
When was the last time one of these
things had a happy ending?
312
00:20:06,380 --> 00:20:07,380
Must have been hard for you.
313
00:20:08,380 --> 00:20:10,780
Knowing that Elaine was wrapping Morag
around her little finger.
314
00:20:12,660 --> 00:20:14,100
Morag is your girlfriend, isn't she?
315
00:20:17,060 --> 00:20:18,560
So where were you the night Elaine
disappeared?
316
00:20:20,960 --> 00:20:22,000
I was at Morag.
317
00:20:22,440 --> 00:20:23,980
I was waiting for her to get back from
hockey.
318
00:20:24,300 --> 00:20:25,400
Can anyone confirm that?
319
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
I was on my own.
320
00:20:27,680 --> 00:20:29,020
What time did Morag get back?
321
00:20:29,680 --> 00:20:30,680
It's important.
322
00:20:31,100 --> 00:20:32,580
You have to tell me the truth, Veronica.
323
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
It was late.
324
00:20:36,680 --> 00:20:38,040
It was almost first light.
325
00:20:40,280 --> 00:20:41,560
Morag was out all night.
326
00:20:41,880 --> 00:20:44,760
No alibi or credible explanation as to
what she was up to.
327
00:20:44,980 --> 00:20:46,320
And where are we at with the Borland
shooting?
328
00:20:46,640 --> 00:20:48,500
Well, no casings, no bullet.
329
00:20:49,060 --> 00:20:52,440
Wonderful. But we know all about Jamie
Shearer's history with firearms.
330
00:20:52,920 --> 00:20:54,780
So maybe he supplied the gun to Hrista.
331
00:20:55,280 --> 00:20:58,560
I mean, Morag thinks Vorland is helping
us. It's all over the press.
332
00:20:58,800 --> 00:21:02,780
So maybe Morag borrowed a gun off her
brother and took a pot shot at Vorland.
333
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
Sir.
334
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
She's here again.
335
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
The mother?
336
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
Miss Vorland.
337
00:21:08,940 --> 00:21:10,400
The vulture has landed.
338
00:21:10,720 --> 00:21:11,760
Oh, dear God.
339
00:21:18,220 --> 00:21:19,620
Thanks for coming in, Cleve.
340
00:21:20,560 --> 00:21:21,940
We appreciate your help.
341
00:21:23,110 --> 00:21:27,370
I wanted to tell you before, but I was
scared.
342
00:21:28,630 --> 00:21:29,630
I understand.
343
00:21:31,910 --> 00:21:32,910
Take your time.
344
00:21:34,130 --> 00:21:37,390
I did meet up with Elaine the week
before she disappeared.
345
00:21:38,770 --> 00:21:43,570
She was worried about her safety. She
was scared someone was going to hurt
346
00:21:44,750 --> 00:21:46,010
Did she mention a name?
347
00:21:47,390 --> 00:21:48,390
Morag.
348
00:21:48,870 --> 00:21:49,870
Someone.
349
00:21:51,210 --> 00:21:52,730
So why was she scared of us, Morag?
350
00:21:54,830 --> 00:21:57,470
Claire, we can't protect you unless we
know who's behind us.
351
00:21:59,210 --> 00:22:03,930
Elaine told me that Morag had sexually
assaulted her.
352
00:22:04,390 --> 00:22:05,690
It was after some party.
353
00:22:06,770 --> 00:22:10,530
Elaine was thinking about going to the
police, but she was worried about the
354
00:22:10,530 --> 00:22:11,530
consequences.
355
00:22:11,830 --> 00:22:13,310
So she went to you for a reading.
356
00:22:14,030 --> 00:22:15,590
She wanted to know if she was going to
be a wreck.
357
00:22:16,830 --> 00:22:17,830
Yes.
358
00:22:17,930 --> 00:22:20,090
And you predicted she would be just
fine.
359
00:22:21,710 --> 00:22:23,070
Why didn't you tell us about this
earlier?
360
00:22:23,410 --> 00:22:24,690
Oh, she couldn't do that, could she?
361
00:22:25,310 --> 00:22:28,130
That would mean admitting she got it
wrong. That would damage her
362
00:22:28,130 --> 00:22:29,130
reputation.
363
00:22:29,310 --> 00:22:31,630
No psychic is 100 % accurate.
364
00:22:32,210 --> 00:22:36,390
Only God is divine. Oh, stop hiding
behind all that hokey -cokey shit.
365
00:22:37,350 --> 00:22:39,530
You've been leading us a merry dance,
haven't you?
366
00:22:39,790 --> 00:22:41,550
What's the real story of that white van?
367
00:22:41,850 --> 00:22:44,730
I saw it in a vision. I wanted to help
Elaine.
368
00:22:45,070 --> 00:22:46,170
You got her killed.
369
00:22:46,550 --> 00:22:48,750
That's what you believe, is that you
think Elaine's dead?
370
00:22:48,970 --> 00:22:51,510
Yes. Do you know it's a crime to
withhold information?
371
00:23:20,620 --> 00:23:23,980
She's in a white cart.
372
00:23:26,520 --> 00:23:28,040
She's been left there to rot.
373
00:23:31,500 --> 00:23:33,440
She's begging me to find her.
374
00:23:38,140 --> 00:23:39,140
Claire.
375
00:23:43,900 --> 00:23:44,900
Claire.
376
00:23:50,860 --> 00:23:51,860
I know where she is.
377
00:24:29,780 --> 00:24:31,200
Yeah, we're finished here too.
378
00:24:31,640 --> 00:24:33,120
Complete waste of police time.
379
00:24:33,760 --> 00:24:35,460
Do you want us to move to location
three?
380
00:24:36,160 --> 00:24:37,780
Sure. I'll see you there.
381
00:25:02,640 --> 00:25:03,640
She's here.
382
00:25:04,240 --> 00:25:05,240
I can feel it.
383
00:25:25,480 --> 00:25:26,740
GCI work, come in.
384
00:25:50,960 --> 00:25:52,080
I'm deeply sorry for your loss.
385
00:25:55,740 --> 00:26:00,120
Maybe if you'd listened to Claire
earlier, we would have found her alive.
386
00:26:09,220 --> 00:26:13,880
Two main injuries to the head. This
smaller one here, possibly a fall.
387
00:26:14,300 --> 00:26:18,280
This large laceration, a heavy downward
blow from a blunt instrument.
388
00:26:18,760 --> 00:26:19,960
But neither one killed her.
389
00:26:20,510 --> 00:26:21,730
The cause of death was drowning.
390
00:26:22,170 --> 00:26:23,310
Do you know if she was conscious?
391
00:26:24,250 --> 00:26:27,490
Lungs are hyperinflated and full of
river water, so it's more than likely.
392
00:26:27,770 --> 00:26:28,770
Elaine was a strong girl.
393
00:26:29,010 --> 00:26:30,090
She'd have gone down fighting.
394
00:26:30,970 --> 00:26:32,350
No one would have heard her out there.
395
00:26:32,710 --> 00:26:34,130
Any indications to the weapon?
396
00:26:35,290 --> 00:26:38,290
I recovered these from her scalp.
397
00:26:39,130 --> 00:26:41,550
Paint fragments, and they contain carbon
fibre.
398
00:26:41,970 --> 00:26:43,410
So we're not talking about a piece or
two before?
399
00:26:43,950 --> 00:26:44,950
No.
400
00:26:45,070 --> 00:26:47,330
You're looking for something a little
less run -of -the -mill.
401
00:26:47,900 --> 00:26:50,640
The major wound has a pronounced
curvature to it.
402
00:26:51,220 --> 00:26:52,600
Something of that leading edge.
403
00:26:53,380 --> 00:26:54,460
Like a hockey stick.
404
00:26:58,500 --> 00:27:00,160
Look, I'm not happy about this.
405
00:27:00,380 --> 00:27:01,680
Nobody's asking you to be happy.
406
00:27:02,000 --> 00:27:03,500
You're assisting us with a murder
inquiry.
407
00:27:03,860 --> 00:27:04,860
Now open it.
408
00:27:09,300 --> 00:27:10,300
Thank you.
409
00:27:23,560 --> 00:27:24,740
We found the body, Morag.
410
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
We're dead.
411
00:27:29,500 --> 00:27:30,500
No.
412
00:27:33,300 --> 00:27:34,300
Please, no.
413
00:27:34,820 --> 00:27:37,040
And we know your brother supplied you
with a gun.
414
00:27:37,680 --> 00:27:38,680
What gun?
415
00:27:39,100 --> 00:27:40,880
The one you used in Clare Borland.
416
00:27:41,240 --> 00:27:42,980
I don't know anything about that.
417
00:27:45,920 --> 00:27:47,800
You people are full of tricks.
418
00:27:49,040 --> 00:27:50,080
Twists in the tree.
419
00:27:50,670 --> 00:27:52,370
And turning everything upside down.
420
00:27:52,630 --> 00:27:53,870
Well, that's rich coming from you.
421
00:27:54,890 --> 00:27:58,470
Morag, the wise mother figure who looks
after all the little lambs.
422
00:28:01,250 --> 00:28:03,590
We know you actually assaulted Elaine
Donahoe.
423
00:28:04,050 --> 00:28:05,550
A witness has come forward.
424
00:28:05,970 --> 00:28:08,750
You came on to her after a hockey party.
She wasn't interested.
425
00:28:09,230 --> 00:28:11,930
But you wouldn't take no for an answer.
You got violent.
426
00:28:12,170 --> 00:28:14,270
There was nothing malicious about it.
427
00:28:15,350 --> 00:28:17,270
We'd all had a few too many to drink.
428
00:28:17,530 --> 00:28:18,530
Is that your defence?
429
00:28:21,360 --> 00:28:22,660
It was nothing like that.
430
00:28:24,600 --> 00:28:25,600
Elaine.
431
00:28:28,100 --> 00:28:29,100
It's not.
432
00:28:29,140 --> 00:28:30,140
What, at first?
433
00:28:31,820 --> 00:28:33,360
Your anger paid well, you didn't it?
434
00:28:34,360 --> 00:28:38,840
Boiling round and round, seeing her
every day, at lectures, on a hockey
435
00:28:43,260 --> 00:28:45,520
You played hockey with her the night she
disappeared.
436
00:28:49,260 --> 00:28:51,320
I'm showing the suspect production 1B.
437
00:28:51,540 --> 00:28:54,080
A Molitor ZX -400 hockey stick.
438
00:28:55,820 --> 00:28:57,300
You snapped that night.
439
00:28:57,840 --> 00:29:00,560
You went after Elaine and you beat her
senseless with it.
440
00:29:01,760 --> 00:29:04,520
I don't use that type of stick.
441
00:29:04,920 --> 00:29:07,440
It was found in your locker. How did it
get there?
442
00:29:09,420 --> 00:29:10,880
I use this lasinger.
443
00:29:12,060 --> 00:29:13,320
I always have.
444
00:29:14,420 --> 00:29:17,260
Means, motive and opportunity, Jackie.
445
00:29:17,690 --> 00:29:19,430
Or sweat a confession out of her.
446
00:29:19,690 --> 00:29:21,190
Not if that hockey stick's not hers.
447
00:29:21,710 --> 00:29:23,890
She'd be easy enough to verify. We can
check with her friends.
448
00:29:24,210 --> 00:29:25,210
Come on out.
449
00:29:25,230 --> 00:29:26,570
Hey, I'll come with you. No, you don't.
450
00:29:27,170 --> 00:29:28,610
You go and bring in Jamie Shearer.
451
00:29:29,150 --> 00:29:31,430
We'll play brother against fifth as he
used wheels first.
452
00:29:33,690 --> 00:29:34,690
What is it, sir?
453
00:29:35,970 --> 00:29:37,790
How did Vaughan know about that white
van?
454
00:29:38,550 --> 00:29:40,410
She was tipped off from beyond the
grave.
455
00:29:40,750 --> 00:29:42,090
Or maybe she just got lucky.
456
00:29:42,290 --> 00:29:44,050
You know, white vans are fairly common.
457
00:29:44,670 --> 00:29:45,810
Statistically, it's a pretty good bet.
458
00:29:46,320 --> 00:29:48,720
Yeah, but what are the odds of finding a
body in a white cart?
459
00:29:49,220 --> 00:29:52,420
There's no way you would get that lucky.
Where is she getting her stuff from?
460
00:29:52,860 --> 00:29:55,300
Maybe you need to be a wee bit more open
-minded, boss.
461
00:29:55,900 --> 00:29:56,900
What do you mean by that?
462
00:29:57,340 --> 00:29:59,640
All psychics have been known to help in
murder cases.
463
00:30:00,520 --> 00:30:01,760
Vorland helped us find Elaine.
464
00:30:02,580 --> 00:30:04,300
Maybe she really can commune with the
dead.
465
00:30:04,560 --> 00:30:06,700
That would be a bloody phony if ever I
saw one.
466
00:30:10,180 --> 00:30:11,139
Here you go, sir.
467
00:30:11,140 --> 00:30:12,400
Enjoy the show. Thank you.
468
00:30:41,620 --> 00:30:42,620
Everything's going to be fine.
469
00:30:44,780 --> 00:30:45,780
You look great.
470
00:31:13,840 --> 00:31:15,980
Thank you so much for coming today.
471
00:31:21,240 --> 00:31:26,820
And for all the flowers and the messages
of support, I am so grateful.
472
00:31:28,100 --> 00:31:33,260
I can't really talk about the attempt in
my life, but someone must have been
473
00:31:33,260 --> 00:31:34,260
looking out for me.
474
00:31:35,960 --> 00:31:40,800
I can really feel the energy in here
today.
475
00:31:44,590 --> 00:31:45,590
A house fire.
476
00:31:46,530 --> 00:31:48,050
I can see a house fire.
477
00:31:49,070 --> 00:31:50,690
Can someone take this in the middle?
478
00:31:51,330 --> 00:31:52,790
Aye. Over here.
479
00:31:54,130 --> 00:31:55,590
I'm speaking to a mother figure.
480
00:31:56,470 --> 00:32:00,050
A woman who was a great rock to you
while she was alive.
481
00:32:01,030 --> 00:32:02,030
Your grandmother.
482
00:32:04,810 --> 00:32:05,810
Possibly an aunt.
483
00:32:07,370 --> 00:32:08,630
Her name begins with an F.
484
00:32:09,510 --> 00:32:10,510
Nah, I don't know.
485
00:32:11,010 --> 00:32:13,070
Sorry, it's the letter next to it. It's
a G.
486
00:32:14,360 --> 00:32:16,760
H -I -J -K.
487
00:32:17,620 --> 00:32:19,660
I'm sorry, sir. Could you sit down,
please? I'll come back to you.
488
00:32:20,520 --> 00:32:23,880
I sense a dark aura amongst us.
489
00:32:25,420 --> 00:32:27,320
Someone who came here today to cause
trouble.
490
00:32:28,540 --> 00:32:33,040
Someone who mocks us, even as he needs
my help.
491
00:32:35,740 --> 00:32:37,620
There's a spirit here who wants to talk
to you.
492
00:32:40,680 --> 00:32:42,160
All right. Who would that be?
493
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
Your father.
494
00:32:46,820 --> 00:32:49,880
Andrew says he's sorry for taking his
own life.
495
00:32:50,460 --> 00:32:51,640
But it was his decision.
496
00:32:51,860 --> 00:32:53,740
You couldn't have done anything more to
save him.
497
00:32:56,080 --> 00:32:58,680
Your daddy caused you so much pain in
your life.
498
00:32:59,740 --> 00:33:00,880
But not just the suicide.
499
00:33:03,120 --> 00:33:07,840
He beat you when you were a little boy.
500
00:33:11,380 --> 00:33:12,520
That's why you pushed him away.
501
00:33:14,030 --> 00:33:15,030
But it wasn't him.
502
00:33:15,550 --> 00:33:17,110
It was the demon in the bottle.
503
00:33:18,090 --> 00:33:20,830
He can't move on because of the guilt.
504
00:33:22,070 --> 00:33:25,270
Your daddy's begging your forgiveness.
505
00:33:40,510 --> 00:33:41,510
Hi there.
506
00:33:41,650 --> 00:33:43,780
Do you, uh... Sell these hockey sticks?
507
00:33:45,560 --> 00:33:47,460
We don't normally stock that model.
508
00:33:48,240 --> 00:33:49,740
It's the best part of 200 quid.
509
00:33:50,320 --> 00:33:52,960
The students here would rather spend
their money on beer and gear.
510
00:33:54,620 --> 00:33:56,440
I did sell one of them last week.
511
00:33:57,200 --> 00:33:59,900
Really? Yeah, I had to get it under a
special order.
512
00:34:00,180 --> 00:34:01,660
And do you remember who bought it?
513
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
Normal looking.
514
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
Middle aged.
515
00:34:05,500 --> 00:34:06,640
Was it a man or a woman?
516
00:34:07,240 --> 00:34:08,239
Definitely a bloke.
517
00:34:09,139 --> 00:34:10,179
Do you recognise him?
518
00:34:11,100 --> 00:34:12,100
Yeah.
519
00:34:14,380 --> 00:34:15,380
Is that him?
520
00:34:17,080 --> 00:34:18,080
Yeah, that's the guy.
521
00:34:19,100 --> 00:34:20,100
Great, thanks.
522
00:34:29,560 --> 00:34:31,260
She recognises Mr Donoghue.
523
00:34:42,819 --> 00:34:43,819
We have a till receipt.
524
00:34:44,860 --> 00:34:46,320
Says you bought it with your credit
card.
525
00:34:47,400 --> 00:34:48,400
That's correct.
526
00:34:49,020 --> 00:34:50,800
I bought it for Elaine for her birthday.
527
00:34:52,199 --> 00:34:53,219
This is Elaine's thing?
528
00:34:53,639 --> 00:34:54,639
Yes.
529
00:34:55,159 --> 00:34:57,500
So she would have had it with her the
night she was abducted?
530
00:34:57,840 --> 00:34:58,860
I would have thought so.
531
00:35:02,900 --> 00:35:05,600
Well, we're... We're going to have
trouble, Jim.
532
00:35:07,540 --> 00:35:08,740
But why did you bring it here?
533
00:35:13,000 --> 00:35:15,960
The stick was used in the attack on your
daughter.
534
00:35:17,300 --> 00:35:19,400
And you needed us to identify it.
535
00:35:20,440 --> 00:35:23,600
Well, we didn't know that it was
Elaine's until just now.
536
00:35:23,860 --> 00:35:25,220
But you knew I'd bought it.
537
00:35:29,300 --> 00:35:33,060
I would never harm my child, no matter
what.
538
00:35:34,420 --> 00:35:37,160
You tell me this was used to kill my
Elaine.
539
00:35:38,680 --> 00:35:39,680
It would have been.
540
00:35:41,160 --> 00:35:42,520
I bought it. I don't deny it.
541
00:35:43,920 --> 00:35:45,720
But to do what you're suggesting.
542
00:35:48,720 --> 00:35:52,680
So whoever kidnapped Elaine took her
hockey stick and battered her with it?
543
00:35:52,840 --> 00:35:54,520
Maybe this murder wasn't premeditated.
544
00:35:54,820 --> 00:35:58,580
Maybe the killer only meant to kidnap
her. Unless he or she wanted us to think
545
00:35:58,580 --> 00:35:59,479
that.
546
00:35:59,480 --> 00:36:01,860
So how did the hockey stick end up in
Morag's locker?
547
00:36:02,240 --> 00:36:03,660
A kid could pick that locker.
548
00:36:04,040 --> 00:36:05,300
What, you think Morag was framed?
549
00:36:05,580 --> 00:36:07,720
Or one suspect with a cast -iron motive?
550
00:36:08,320 --> 00:36:10,440
Elaine had enough in Shearer to send her
to jail.
551
00:36:10,920 --> 00:36:12,260
No, she's involved in this somewhere.
552
00:36:12,580 --> 00:36:13,960
Let's give her both barrels again.
553
00:36:14,200 --> 00:36:17,480
So, of course, we've just found a gun in
a bin around the corner from the
554
00:36:17,480 --> 00:36:20,500
theatre. Jamie Shearer's prints are all
over it.
555
00:36:23,420 --> 00:36:25,420
I'm not seeing anything until you
release my sister.
556
00:36:26,940 --> 00:36:28,200
She's got nothing to do with this.
557
00:36:29,240 --> 00:36:31,500
This sibling loyalty just blows me away.
558
00:36:32,820 --> 00:36:35,720
Sadly, Morag's still the number one
suspect in a murder inquiry.
559
00:36:36,500 --> 00:36:38,160
Unless you can tell us anything
different.
560
00:36:39,320 --> 00:36:40,320
Elaine Donahoe.
561
00:36:41,290 --> 00:36:42,290
Remember her?
562
00:36:43,130 --> 00:36:44,470
Like I told you the last time.
563
00:36:45,150 --> 00:36:46,310
I never met the girl.
564
00:36:48,450 --> 00:36:50,090
You're going to have to do better than
that, Jamie.
565
00:36:51,210 --> 00:36:52,410
We know you like guns.
566
00:36:53,390 --> 00:36:54,390
What about hockey sticks?
567
00:36:55,570 --> 00:36:57,170
What bit do you like better, Jamie?
568
00:36:58,290 --> 00:37:01,890
Caving her head in or watching her
struggle as you held her under the
569
00:37:06,210 --> 00:37:07,210
Screw you.
570
00:37:08,930 --> 00:37:10,250
We found the gun, Jamie.
571
00:37:11,850 --> 00:37:13,830
You left us a nice, fat thumbprint.
572
00:37:20,430 --> 00:37:24,130
Look, your brother's prints were all
over the gun. Why don't you just admit
573
00:37:24,130 --> 00:37:28,730
hired him to kill Vorland? I had never
even heard of her until all of this. You
574
00:37:28,730 --> 00:37:32,070
killed Elaine, then when Vorland started
blabbing, you had to shut her up. I
575
00:37:32,070 --> 00:37:33,570
can't believe that this is happening.
576
00:37:33,950 --> 00:37:36,370
Well, you better believe it, sweetheart,
because unless you start telling the
577
00:37:36,370 --> 00:37:37,850
truth, things are only going to get
worse for you.
578
00:37:38,110 --> 00:37:39,590
Kind of scared this looks more like it.
579
00:37:40,080 --> 00:37:42,880
You haven't even given us an alibi for
the night Elaine went missing.
580
00:37:43,460 --> 00:37:44,460
Where were you?
581
00:37:45,960 --> 00:37:46,960
Okay.
582
00:37:48,120 --> 00:37:50,620
I was using Morag's van to move some
shooters about.
583
00:37:51,420 --> 00:37:52,940
They were in the van the night it was
stolen.
584
00:37:54,280 --> 00:37:55,820
Morag went nuts when he found out.
585
00:37:57,480 --> 00:37:59,280
She made me spend all night trying to
find it.
586
00:38:01,300 --> 00:38:03,200
We were together when that girl was
abducted.
587
00:38:03,760 --> 00:38:04,760
So it couldn't have been her.
588
00:38:05,160 --> 00:38:06,160
Or Nate, isn't it?
589
00:38:07,150 --> 00:38:09,770
You give your sister an alibi, she gives
you one.
590
00:38:10,170 --> 00:38:13,530
She couldn't have killed Elaine. You
were a million miles away from the
591
00:38:13,530 --> 00:38:14,770
the night Vorland got shot.
592
00:38:15,710 --> 00:38:18,330
Whoever stole Morag's van was the one
pulling the trigger.
593
00:38:19,450 --> 00:38:20,450
Not me.
594
00:38:23,090 --> 00:38:24,090
Charge him.
595
00:38:24,250 --> 00:38:25,610
I haven't committed any crime.
596
00:38:25,990 --> 00:38:27,010
A vanload of guns?
597
00:38:27,330 --> 00:38:30,150
Don't think the courts will see it that
way. I hadn't converted any of those
598
00:38:30,150 --> 00:38:31,150
guns yet.
599
00:38:31,910 --> 00:38:33,050
Only fire blank.
600
00:38:36,110 --> 00:38:37,870
They're not set up to fire live rounds.
601
00:38:43,930 --> 00:38:45,370
We're going to have to let Morag go.
602
00:38:46,270 --> 00:38:47,750
What about the sexual assault, Elaine?
603
00:38:48,170 --> 00:38:50,890
The only person that can corroborate
that is lying on a mortuary.
604
00:39:02,570 --> 00:39:04,230
Torland is walking off the stage.
605
00:39:04,850 --> 00:39:05,850
She's hit.
606
00:39:06,080 --> 00:39:09,080
She'd fall, but nobody saw her getting
shot.
607
00:39:09,700 --> 00:39:11,240
So what are you saying, that she got
lucky?
608
00:39:11,900 --> 00:39:13,760
I mean, by all accounts, she was covered
in blood.
609
00:39:14,180 --> 00:39:16,460
Yeah, but she wasn't all that keen on
having a look at her, was she?
610
00:39:16,700 --> 00:39:19,680
The paramedic dressed her in the back of
the ambulance. She didn't go to the
611
00:39:19,680 --> 00:39:20,680
hospital.
612
00:39:21,620 --> 00:39:24,280
So there were blood spots here.
613
00:39:24,660 --> 00:39:25,660
Yeah, spots.
614
00:39:26,220 --> 00:39:27,740
No flecks, no splash marks.
615
00:39:28,680 --> 00:39:31,360
So the bullet hits her, her head goes
back.
616
00:39:31,720 --> 00:39:34,440
Maybe she spins around and the blood
goes... Not.
617
00:39:34,970 --> 00:39:36,650
in a neat little puddle like this.
618
00:39:37,610 --> 00:39:41,690
Now, Jamie said that his guns hadn't
been converted to fire live rounds,
619
00:39:41,690 --> 00:39:44,210
How come Vorland managed to get shot?
620
00:39:45,210 --> 00:39:47,530
I think it's time we tried a wee bit of
witchery of our own.
621
00:39:48,550 --> 00:39:50,310
So, how can I help?
622
00:39:50,630 --> 00:39:52,350
A witness has come forward.
623
00:39:52,790 --> 00:39:55,450
He says he saw the fire on the night
after Elaine was abducted.
624
00:39:56,410 --> 00:39:57,930
Where exactly was this?
625
00:39:58,410 --> 00:40:00,510
We've narrowed it down to a one -mile
radius.
626
00:40:01,289 --> 00:40:04,410
Now, it'll take us a few days to search
all the lock -ups and garages in the
627
00:40:04,410 --> 00:40:06,870
area. No, we're pretty damn certain
we'll find the van.
628
00:40:07,330 --> 00:40:09,870
But we're hoping that you might be able
to help us narrow down the grid.
629
00:40:10,470 --> 00:40:11,470
Tomorrow morning.
630
00:40:11,870 --> 00:40:13,290
If that's OK.
631
00:40:13,950 --> 00:40:16,190
We want to put you in a car with the guy
who saw the van.
632
00:40:16,570 --> 00:40:19,410
Retrace his steps from the pub. Just see
if it sparks anything.
633
00:40:20,550 --> 00:40:21,770
That isn't the way I work.
634
00:40:22,430 --> 00:40:24,310
We have to get closer for Elaine's
family.
635
00:40:24,930 --> 00:40:28,610
If you could just see your way to
helping us, just one last time.
636
00:40:30,510 --> 00:40:31,550
I can't promise anything.
637
00:40:31,850 --> 00:40:33,770
Claire, I believe you can find Morag's
van.
638
00:40:34,050 --> 00:40:35,950
Remember, I've seen you in action on
stage.
639
00:40:37,170 --> 00:40:38,570
I know what you're capable of.
640
00:40:46,390 --> 00:40:48,670
If you're right, both of them.
641
00:40:50,010 --> 00:40:51,150
Run, rabbits, run.
642
00:41:08,340 --> 00:41:09,920
Surprised to see me, Mr Donahoe?
643
00:41:10,140 --> 00:41:11,340
You've got a lot to learn.
644
00:41:11,560 --> 00:41:13,540
How dare you call me that? I know.
645
00:41:13,820 --> 00:41:16,100
You've been pulling the string on this
from the start.
646
00:41:17,460 --> 00:41:18,460
Bigoted.
647
00:41:18,740 --> 00:41:19,740
Idiot.
648
00:41:25,960 --> 00:41:27,460
It could only have been you.
649
00:41:28,780 --> 00:41:32,280
I told Alina about Jimmy and his record
and his bloody guns.
650
00:41:33,000 --> 00:41:34,460
And she passed that on to you.
651
00:41:34,780 --> 00:41:37,100
And you used that to set the cops on me.
652
00:41:37,640 --> 00:41:41,880
Not only are you a deviant, you're a
stupid one at that!
653
00:42:02,880 --> 00:42:07,910
Much as I would like to see you behind
bars, Morag, I wouldn't murder my own
654
00:42:07,910 --> 00:42:09,450
daughter to get the job done!
655
00:42:12,570 --> 00:42:14,470
I love Darlene!
656
00:42:18,830 --> 00:42:24,630
My daughter never told us anything about
you or your brother.
657
00:42:25,790 --> 00:42:29,390
The only person Elaine confided in was
Claire.
658
00:42:55,310 --> 00:42:56,610
You're taking it for a wee spin.
659
00:42:58,410 --> 00:43:00,810
I... I had a vision.
660
00:43:01,250 --> 00:43:02,510
I saw the building.
661
00:43:02,870 --> 00:43:03,870
Bollocks.
662
00:43:04,210 --> 00:43:05,310
You stole the van.
663
00:43:05,970 --> 00:43:08,770
You murdered Elaine Donahoe and your
friend Morag Shearer.
664
00:43:09,310 --> 00:43:12,730
All so you could fulfil your own
prophecy instead of come back to us.
665
00:43:13,030 --> 00:43:14,030
That's not true.
666
00:43:14,330 --> 00:43:15,930
We checked your box office receipts.
667
00:43:16,310 --> 00:43:18,730
Your show was in trouble. The face of it
was going to pull the plug.
668
00:43:19,270 --> 00:43:20,790
And now you're rolling in it.
669
00:43:21,450 --> 00:43:23,650
I've got to hand it to you. You're some
piece of work.
670
00:43:24,190 --> 00:43:25,850
So what did you cut yourself with in the
theatre?
671
00:43:26,390 --> 00:43:27,390
A razor?
672
00:43:27,910 --> 00:43:28,910
A piece of glass?
673
00:43:30,110 --> 00:43:31,670
The kidnap was Kieran's idea.
674
00:43:32,170 --> 00:43:34,250
He persuaded me to go along with it.
675
00:43:34,890 --> 00:43:37,050
You promised me you wouldn't hurt her,
Kieran.
676
00:43:37,330 --> 00:43:39,870
But when Elaine saw his face, he...
That's a lie.
677
00:43:40,110 --> 00:43:41,470
It was her idea all along.
678
00:43:41,730 --> 00:43:44,810
I hit her once, but I couldn't go
through with it. It was Claire that
679
00:43:44,810 --> 00:43:46,150
her. I believe you, son.
680
00:43:46,770 --> 00:43:49,290
I don't think you've got the imagination
for this level of deception.
681
00:43:49,610 --> 00:43:52,310
But you, you're a past master.
682
00:43:53,000 --> 00:43:54,220
You con people every night.
683
00:43:55,460 --> 00:43:56,460
Get back!
684
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
It's okay, Kieran.
685
00:44:01,020 --> 00:44:02,760
We know she pushed you into it.
686
00:44:03,720 --> 00:44:04,820
Don't make matters worse.
687
00:44:05,080 --> 00:44:06,080
Give it up, son.
688
00:44:06,480 --> 00:44:08,320
The guns are fake, just like your
girlfriend.
689
00:44:08,740 --> 00:44:12,240
I might have used a blanket at the
theatre, but this is the real deal.
690
00:44:12,960 --> 00:44:13,980
You don't want to do that.
691
00:44:14,560 --> 00:44:15,519
Careful, sir.
692
00:44:15,520 --> 00:44:16,520
Back off!
693
00:44:16,740 --> 00:44:18,000
We know all about that gun.
694
00:44:18,820 --> 00:44:20,940
It's one of Jamie's heroes. He found it
in the van.
695
00:44:31,440 --> 00:44:32,440
Get it cleared.
696
00:44:32,500 --> 00:44:33,500
It's over.
697
00:44:35,400 --> 00:44:36,400
Thank you, James.
698
00:44:47,280 --> 00:44:48,960
How did you know it was lost any time?
699
00:44:49,500 --> 00:44:50,500
I didn't.
700
00:44:51,020 --> 00:44:52,620
On another night, he might have killed
me.
701
00:44:53,280 --> 00:44:54,840
We'll tell what he's done for me.
702
00:45:04,840 --> 00:45:06,020
What you said about my father.
703
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
How did you know?
704
00:45:11,620 --> 00:45:14,500
His death was in the papers. He must
have done your homework on me.
705
00:45:17,040 --> 00:45:19,580
I don't remember reading anywhere that
he used to beat you.
706
00:45:20,660 --> 00:45:22,160
Your father has suffered enough.
707
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
Let him move on.
708
00:45:24,840 --> 00:45:28,440
There may be a lot of things, but I'm no
fraud.
50470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.