All language subtitles for Taggart s26e01 Cold Reader.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,180 --> 00:02:02,820 No one's seen or heard from her for the last three days. 2 00:02:04,380 --> 00:02:05,520 Something's happened. 3 00:02:06,160 --> 00:02:08,210 It would be wrong to jump to conclusions. 4 00:02:08,699 --> 00:02:12,309 Yes, there might be a perfectly good reason. You're not listening to us! 5 00:02:14,920 --> 00:02:21,480 I speak to Elaine two or three times a day. 6 00:02:23,320 --> 00:02:24,500 We're best friends. 7 00:02:25,260 --> 00:02:29,310 She wouldn't just go off and not... Tell us. 8 00:02:34,690 --> 00:02:37,990 There are some sick people out there, Inspector. 9 00:02:39,390 --> 00:02:42,370 Mr Donahoe, we're going to find your daughter. 10 00:02:47,630 --> 00:02:51,350 Check Elaine's diary, sir. Nothing jumps out. It's just her uni timetable. 11 00:02:51,810 --> 00:02:55,240 The last time anyone saw her was at her hockey match on Tuesday night. 12 00:02:55,241 --> 00:02:58,089 Shouldn't shop for a Wednesday morning lecture. Tuesday night. 13 00:02:58,090 --> 00:03:00,470 One of our lads pulled in a drunken disorderly. 14 00:03:01,090 --> 00:03:02,250 Look what he had on him. 15 00:03:02,810 --> 00:03:04,290 Elaine Donohoe's bag. 16 00:03:16,050 --> 00:03:17,100 Tire track. 17 00:03:17,850 --> 00:03:18,900 Drag mark. 18 00:03:19,270 --> 00:03:20,950 She was on her way back from hockey. 19 00:03:21,470 --> 00:03:22,520 Never makes it home. 20 00:03:23,710 --> 00:03:24,760 Gets jumped here. 21 00:03:25,820 --> 00:03:26,960 Dragged into a vehicle. 22 00:03:27,120 --> 00:03:28,170 That's cheerio. 23 00:03:28,171 --> 00:03:32,219 So either we're talking opportunistic or somebody was watching her. No one 24 00:03:32,220 --> 00:03:33,270 should come this way. 25 00:03:33,271 --> 00:03:37,319 Well, I'll re -interview your hockey pal to find out if they saw anybody unusual 26 00:03:37,320 --> 00:03:38,370 hanging around. 27 00:03:42,900 --> 00:03:45,130 There's a big blood stain from her touching. 28 00:03:48,720 --> 00:03:50,060 This is a nasty one, Robbie. 29 00:03:51,260 --> 00:03:52,310 Feel it. 30 00:03:52,400 --> 00:03:54,810 The blood type from the scene matches Elaine's. 31 00:03:54,811 --> 00:03:57,599 We won't know for sure until we get the DNA results back. 32 00:03:57,600 --> 00:03:58,650 Okay, thanks. 33 00:03:58,800 --> 00:04:01,180 Sir, that's Elaine's mother here. 34 00:04:01,720 --> 00:04:03,220 What are you going to tell her? 35 00:04:04,680 --> 00:04:05,730 The bare minimum. 36 00:04:08,540 --> 00:04:09,590 Mrs. Dorohal. 37 00:04:09,591 --> 00:04:11,899 I didn't expect to see you again today. 38 00:04:11,900 --> 00:04:13,280 I brought someone to see you. 39 00:04:13,281 --> 00:04:14,399 This is Claire. 40 00:04:14,400 --> 00:04:15,780 She's a friend of the family. 41 00:04:15,781 --> 00:04:17,499 Don't I know you from somewhere? 42 00:04:17,500 --> 00:04:18,820 You used to have a TV series. 43 00:04:19,200 --> 00:04:20,250 Claire's a psychic. 44 00:04:20,660 --> 00:04:22,340 She's going to help us find Elaine. 45 00:04:22,730 --> 00:04:25,350 Elaine was abducted by a person driving a white van. 46 00:04:26,250 --> 00:04:27,570 Possibly an older vehicle. 47 00:04:28,910 --> 00:04:31,970 I'm sorry, I don't remember your full name. 48 00:04:32,490 --> 00:04:33,950 Claire Forland. 49 00:04:34,570 --> 00:04:35,620 Right. 50 00:04:35,790 --> 00:04:39,550 Could you just give us a minute? I need to get this statement for the record. 51 00:04:44,870 --> 00:04:48,370 So this van that you saw, it was white? 52 00:04:48,730 --> 00:04:49,780 That's correct. 53 00:04:49,810 --> 00:04:51,610 And a bit long in the tooth, you said? 54 00:04:52,040 --> 00:04:56,560 I'm pretty sure I saw some rust around the, um... Front wing? 55 00:04:57,000 --> 00:04:58,560 I don't know the technical term. 56 00:04:59,880 --> 00:05:01,080 Near -side or off -side? 57 00:05:02,420 --> 00:05:04,340 You managed to catch the number plate? 58 00:05:05,620 --> 00:05:07,850 My visions don't work like that, Inspector. 59 00:05:08,280 --> 00:05:09,330 Oh, do they not? 60 00:05:09,580 --> 00:05:13,800 They're elliptical and require interpretation. 61 00:05:15,340 --> 00:05:19,500 And your consultancy fee, just how elliptical are they? 62 00:05:19,800 --> 00:05:20,960 I don't charge. 63 00:05:21,370 --> 00:05:22,690 for missing persons cases. 64 00:05:22,730 --> 00:05:23,810 So what is your angle? 65 00:05:24,970 --> 00:05:26,990 I'm trying to help you find her. 66 00:05:27,990 --> 00:05:29,190 Oh, you know something? 67 00:05:29,191 --> 00:05:32,369 Over the past couple of hundred years, we've been developing some investigative 68 00:05:32,370 --> 00:05:33,420 methods of our own. 69 00:05:34,370 --> 00:05:35,790 By and large, we do all right. 70 00:05:37,150 --> 00:05:39,800 You've got nothing to lose by checking out the leads. 71 00:05:39,870 --> 00:05:41,470 It could save Elaine's life. 72 00:05:42,810 --> 00:05:43,860 We'll be in touch. 73 00:05:50,410 --> 00:05:51,550 in there for that woman. 74 00:05:51,850 --> 00:05:53,070 Some people get no shame. 75 00:05:54,890 --> 00:05:55,940 Inspector. 76 00:05:58,770 --> 00:05:59,820 Mind your head. 77 00:06:04,890 --> 00:06:07,000 So what do you want to do with the van, sir? 78 00:06:41,900 --> 00:06:43,100 Sir, I've got something. 79 00:06:43,920 --> 00:06:46,810 I'm so close to throwing this thing out the bloody window. 80 00:06:46,811 --> 00:06:47,659 What is it? 81 00:06:47,660 --> 00:06:49,890 I think you should come and see for yourself. 82 00:06:50,100 --> 00:06:51,819 Oh, you son of a... 83 00:06:51,820 --> 00:06:58,580 Shit. 84 00:06:59,540 --> 00:07:02,670 It was taken by one of the university cameras on Tuesday night. 85 00:07:02,820 --> 00:07:04,560 The same night Elaine went missing. 86 00:07:04,820 --> 00:07:05,900 Look at the time stamp. 87 00:07:05,901 --> 00:07:07,379 So what? 88 00:07:07,380 --> 00:07:09,000 White van, 15 years old. 89 00:07:09,220 --> 00:07:11,390 You'll never guess who it's registered to. 90 00:07:11,650 --> 00:07:12,700 Morag Shearer. 91 00:07:13,050 --> 00:07:15,510 And? Well, Robbie took a statement from her. 92 00:07:15,870 --> 00:07:18,820 She's the captain of Elaine's hockey team. I know who she is. 93 00:07:18,821 --> 00:07:22,489 Well, she was one of the last people to see Elaine on the night she disappeared. 94 00:07:22,490 --> 00:07:23,749 Shouldn't we bring her in? 95 00:07:23,750 --> 00:07:25,010 That doesn't mean a thing. 96 00:07:25,011 --> 00:07:27,449 There's nothing to link that band with Elaine's abduction. 97 00:07:27,450 --> 00:07:29,190 Except that psychic's prediction. 98 00:07:29,290 --> 00:07:30,910 And she's been on the money so far. 99 00:07:30,911 --> 00:07:34,929 The day I allow an investigation to be influenced by the likes of that vulture 100 00:07:34,930 --> 00:07:36,370 is the day I blow my brains out. 101 00:07:36,630 --> 00:07:38,030 Understand? Yes, sir. 102 00:07:38,161 --> 00:07:44,989 Phil, we should maybe have a word with Sheila. Just eliminate her from our 103 00:07:44,990 --> 00:07:46,730 inquiries. Just like anybody else. 104 00:08:00,610 --> 00:08:01,690 That's her there, sir. 105 00:08:02,910 --> 00:08:03,960 Could we have a word? 106 00:08:05,470 --> 00:08:06,520 Is this about a line? 107 00:08:07,630 --> 00:08:09,550 It's about the van you reported stolen. 108 00:08:10,280 --> 00:08:11,330 Catch up. 109 00:08:13,320 --> 00:08:15,180 Tell us exactly how the van was stolen. 110 00:08:15,440 --> 00:08:17,120 I've already spoken to the police. 111 00:08:17,240 --> 00:08:18,680 Well, you can tell them again. 112 00:08:18,681 --> 00:08:23,319 I took it to my brother's garage to get it serviced and it got nicked from the 113 00:08:23,320 --> 00:08:25,020 forecourt. And his name? 114 00:08:25,021 --> 00:08:27,339 What's he got to do with this? 115 00:08:27,340 --> 00:08:28,179 Please, miss. 116 00:08:28,180 --> 00:08:29,230 Just the name. 117 00:08:32,000 --> 00:08:33,050 Jamie Shearer. 118 00:08:34,679 --> 00:08:38,599 This is about Elaine, isn't it? There have been allegations that your van was 119 00:08:38,600 --> 00:08:39,650 used to abduct her. 120 00:08:39,789 --> 00:08:40,839 What? 121 00:08:41,090 --> 00:08:43,200 So you think I lied about it being stolen? 122 00:08:45,470 --> 00:08:46,830 You think I took her? 123 00:08:49,210 --> 00:08:51,320 You got this from her father, didn't you? 124 00:08:53,110 --> 00:08:54,810 He's always had a problem with me. 125 00:08:55,190 --> 00:08:58,170 He's jealous because me and Elaine are so close. 126 00:08:58,430 --> 00:08:59,480 How close? 127 00:09:00,290 --> 00:09:03,910 I wasn't romantically involved, if that's what you're thinking. 128 00:09:04,590 --> 00:09:05,730 Elaine's a pretty girl. 129 00:09:06,310 --> 00:09:07,370 She's not my type. 130 00:09:13,320 --> 00:09:14,820 He's definitely Morag's type. 131 00:09:15,060 --> 00:09:16,380 So what do you reckon, sir? 132 00:09:16,381 --> 00:09:18,819 You think that's like it might be right, a bit of a... 133 00:09:18,820 --> 00:09:26,659 What 134 00:09:26,660 --> 00:09:29,960 was the nature of Elaine's relationship with Morag Shearer? 135 00:09:30,640 --> 00:09:31,690 The friends? 136 00:09:32,260 --> 00:09:33,310 More than friends? 137 00:09:33,500 --> 00:09:37,620 The first time we met Morag, we knew something wasn't right about her. 138 00:09:38,540 --> 00:09:40,000 It's unnatural, isn't it? 139 00:09:40,571 --> 00:09:42,639 Older woman? 140 00:09:42,640 --> 00:09:44,380 Hanging around with younger girls. 141 00:09:44,860 --> 00:09:46,600 Hasn't she got friends her own age? 142 00:09:47,300 --> 00:09:50,070 They're teenagers. They don't know what they're doing. 143 00:09:50,460 --> 00:09:55,260 And you were worried about Elaine being influenced by Morag? 144 00:09:56,060 --> 00:09:57,120 Elaine's a nice girl. 145 00:09:57,440 --> 00:09:59,220 She was brought up a good Catholic. 146 00:10:00,180 --> 00:10:04,219 Unlike most of the kids these days, she actually knows the difference between 147 00:10:04,220 --> 00:10:05,280 right and wrong. 148 00:10:06,180 --> 00:10:10,599 Unlike Morag, who in the eyes of your church is guilty of committing a mortal 149 00:10:10,600 --> 00:10:12,720 sin. Isn't that right, Mr Donahoe? 150 00:10:13,060 --> 00:10:14,660 Not just my church, Inspector. 151 00:10:15,360 --> 00:10:17,160 There's quite a consensus out there. 152 00:10:18,860 --> 00:10:20,660 Why do you keep asking about Morag? 153 00:10:22,400 --> 00:10:25,050 Do you think she's involved in Elaine's abduction? 154 00:10:25,051 --> 00:10:27,099 I'm afraid we can't comment at this stage. 155 00:10:27,100 --> 00:10:28,150 I'm Elaine's mother. 156 00:10:28,320 --> 00:10:29,640 I've got a right to know. 157 00:10:29,900 --> 00:10:31,700 I've given you my answer, Mr Donahoe. 158 00:10:31,940 --> 00:10:33,560 It's for everyone's protection. 159 00:10:33,700 --> 00:10:35,680 Morag was driving that van, wasn't she? 160 00:10:36,440 --> 00:10:37,490 Claire was right. 161 00:10:40,650 --> 00:10:41,700 Thanks for the tea. 162 00:10:42,870 --> 00:10:47,770 We have a suspect, Morag Shearer, 28, postgraduate student at the university. 163 00:10:47,771 --> 00:10:51,249 I want to know everything about her. Her relationship with Elaine, who are 164 00:10:51,250 --> 00:10:52,870 friends, lovers, enemies are. 165 00:10:53,110 --> 00:10:57,409 And you get a Christmas bonus if you find this white van that she claims was 166 00:10:57,410 --> 00:11:00,030 stolen. And not a word of this gets into the press. 167 00:11:00,670 --> 00:11:02,450 Yeah, I can see the headlines now. 168 00:11:02,730 --> 00:11:05,130 Hot lesbian sex killer on campus. 169 00:11:05,970 --> 00:11:09,100 Haven't you already got that one in your collection, Robbie? 170 00:11:34,380 --> 00:11:35,430 That's her favorite. 171 00:11:38,460 --> 00:11:40,280 What is it? 172 00:11:48,520 --> 00:11:49,570 Elaine's here. 173 00:11:51,360 --> 00:11:52,760 She's standing beside you. 174 00:11:59,740 --> 00:12:01,520 She says she's lying in woodland. 175 00:12:04,750 --> 00:12:05,950 But how can she tell you? 176 00:12:08,810 --> 00:12:10,630 Is she still alive? 177 00:12:19,470 --> 00:12:20,520 No. 178 00:12:22,090 --> 00:12:23,830 She passed over to the other side. 179 00:12:41,731 --> 00:12:45,329 I can't have her lying out in the cold. 180 00:12:45,330 --> 00:12:50,469 You have to find her. We will find her. Sorry, Inspector, I told her not to 181 00:12:50,470 --> 00:12:52,570 come. Jill, go home! 182 00:12:53,030 --> 00:12:54,970 Talk some sense into her, please. 183 00:12:55,830 --> 00:12:56,880 Elaine's dead. 184 00:12:56,910 --> 00:12:57,960 I know it. 185 00:12:58,070 --> 00:12:59,190 She's in the woods. 186 00:12:59,910 --> 00:13:00,960 Claire said so. 187 00:13:01,950 --> 00:13:03,130 She spoke to her. 188 00:13:03,430 --> 00:13:08,690 Spoke to who? To Elaine, last night. Do you see what that woman is doing to her? 189 00:13:08,750 --> 00:13:09,950 Can't you keep her away? 190 00:13:10,130 --> 00:13:12,800 Claire! I'm the only one helping this family. 191 00:13:14,100 --> 00:13:17,110 As if it's no bad enough without Vorland stirring things up. 192 00:13:17,300 --> 00:13:19,040 The thing is, she's probably right. 193 00:13:19,220 --> 00:13:22,040 I mean, anyone here think that Elaine's still alive? 194 00:13:22,460 --> 00:13:25,530 We continue to treat this as an abduction until we have a body. 195 00:13:25,820 --> 00:13:26,870 Understood? 196 00:13:26,960 --> 00:13:29,660 Sure. Yeah, I have to say, I'm with Robbie on this one. 197 00:13:29,661 --> 00:13:30,719 How do you mean? 198 00:13:30,720 --> 00:13:33,659 Maybe she's doing us a favour by not building the family's hopes up. 199 00:13:33,660 --> 00:13:36,199 Doesn't matter if you believe in Vorland's powers or not. 200 00:13:36,200 --> 00:13:37,540 You can't follow her logic. 201 00:13:38,140 --> 00:13:39,700 Keep digging in, Morag Shearer. 202 00:13:39,920 --> 00:13:41,000 Check out her brother. 203 00:13:41,220 --> 00:13:42,540 What about Lane's father? 204 00:13:42,720 --> 00:13:43,770 Yeah, him too. 205 00:13:44,700 --> 00:13:45,750 Softly. 206 00:13:53,480 --> 00:13:55,040 Is Claire Borland here? 207 00:13:55,680 --> 00:13:58,040 I'm afraid not. Can I help her? I'm her manager. 208 00:13:58,380 --> 00:13:59,920 I'm Elaine Donohoe's father. 209 00:14:00,400 --> 00:14:01,450 Ah, right. 210 00:14:02,940 --> 00:14:04,320 I'm sorry to get it. 211 00:14:04,321 --> 00:14:08,479 When you see Borland, tell her to stay away from us. I don't want that woman 212 00:14:08,480 --> 00:14:11,659 coming anywhere near my house. Do you hear me? You have to speak to your wife 213 00:14:11,660 --> 00:14:15,839 about this. She asked for Claire's help. Tell that witch to stay away from my 214 00:14:15,840 --> 00:14:18,080 family or she will live to regret it! 215 00:14:24,240 --> 00:14:28,380 Tell them to... Tell them no comment. 216 00:14:31,860 --> 00:14:35,000 Great. Now we get the mother and the press on our backs. 217 00:14:35,260 --> 00:14:39,700 Sir, Morag Shearer's brother's got a record, and we're not talking 218 00:14:40,380 --> 00:14:42,020 Conspiracy to supply firearms? 219 00:14:42,021 --> 00:14:43,279 With a twist. 220 00:14:43,280 --> 00:14:46,260 He converts replica pistols to fire live ammo. 221 00:14:46,880 --> 00:14:48,320 Boys get serious girls. 222 00:14:59,920 --> 00:15:02,630 Your sister said the van was stolen from outside here. 223 00:15:03,231 --> 00:15:04,939 That's right. 224 00:15:04,940 --> 00:15:06,500 You get to be the victim for once. 225 00:15:07,120 --> 00:15:08,920 Some might call that poetic justice. 226 00:15:10,200 --> 00:15:12,610 So this is the place you work all your magic, eh? 227 00:15:12,611 --> 00:15:16,599 I heard one of your guns blew the brains out of a security guard and took a 228 00:15:16,600 --> 00:15:18,710 chunk out the guy that pulled the trigger. 229 00:15:19,240 --> 00:15:20,290 I've done my thing. 230 00:15:21,060 --> 00:15:23,470 Did Morag ever mention Elaine Donoghue to you? 231 00:15:24,340 --> 00:15:27,180 No. But you've seen her name in the paper. 232 00:15:28,430 --> 00:15:29,570 Can't miss it, can you? 233 00:15:29,830 --> 00:15:31,030 So you've never met her? 234 00:15:31,650 --> 00:15:32,700 No. 235 00:15:33,550 --> 00:15:34,630 Now, are we finished? 236 00:15:34,990 --> 00:15:36,040 I've got work to do. 237 00:15:36,710 --> 00:15:38,010 Yeah, me too. 238 00:15:39,010 --> 00:15:40,060 Be seeing you, Jamie. 239 00:15:51,850 --> 00:15:52,970 Road accident. 240 00:15:53,750 --> 00:15:56,040 Can someone take this in the middle, please? 241 00:16:00,450 --> 00:16:02,740 Does bridge mean anything to you, Madeline? 242 00:16:03,810 --> 00:16:06,730 My son was killed in a road accident on a bridge. 243 00:16:07,230 --> 00:16:08,280 In a blue car? 244 00:16:09,550 --> 00:16:12,860 He's tried to get through to you for so long, but you can't hear him. 245 00:16:13,910 --> 00:16:19,749 He wants you to know that he's at peace, he's happy, and you don't have to put 246 00:16:19,750 --> 00:16:21,310 flowers on that bridge anymore. 247 00:16:35,300 --> 00:16:37,540 Thank you for coming. Thank you so much. 248 00:17:03,440 --> 00:17:06,098 Any luck with the witnesses? 249 00:17:06,099 --> 00:17:09,459 Yeah, we can place where the shot came from and the timings all match. 250 00:17:09,460 --> 00:17:11,319 11 .10, just after the show finished. 251 00:17:11,579 --> 00:17:12,629 The shooter? 252 00:17:12,760 --> 00:17:14,260 No, nothing. He's disappeared. 253 00:17:14,380 --> 00:17:17,280 He? Well, I mean, no one's saying anything either way. 254 00:17:17,760 --> 00:17:19,200 Well, maybe we'll get a print. 255 00:17:19,280 --> 00:17:22,400 Sir, paramedics said that Claire's wound wasn't too bad. 256 00:17:22,401 --> 00:17:24,818 They dressed her in the ambulance and sent her home. 257 00:17:24,819 --> 00:17:25,858 She was lucky. 258 00:17:25,859 --> 00:17:27,680 True. And then she's the other way. 259 00:17:27,960 --> 00:17:29,580 Can't be that good then, can she? 260 00:17:30,180 --> 00:17:31,960 Sir? Didn't see you coming. 261 00:17:34,090 --> 00:17:36,560 You'd want her dead. Are you accusing me, Robbie? 262 00:17:36,561 --> 00:17:40,529 Rightly or wrongly, the whole world thinks that Claire Vorland's helping 263 00:17:40,530 --> 00:17:41,580 our inquiries. 264 00:17:41,770 --> 00:17:43,630 Somebody thinks she knows something. 265 00:17:47,930 --> 00:17:49,710 Stuart. Yes, Jackie. 266 00:17:50,950 --> 00:17:52,090 Will you do me a favour? 267 00:17:52,710 --> 00:17:56,489 Could you check all of Elaine's diary entries for the week prior to her 268 00:17:56,490 --> 00:17:57,540 abduction? 269 00:17:59,791 --> 00:18:04,819 Why didn't you tell us about your meet with Elaine? 270 00:18:04,820 --> 00:18:08,419 You've given me no reason to trust you. You didn't exactly treat me with respect 271 00:18:08,420 --> 00:18:09,500 last time we met. 272 00:18:09,860 --> 00:18:11,720 It didn't occur to her to say anything. 273 00:18:11,800 --> 00:18:13,240 It wasn't out of the ordinary. 274 00:18:13,640 --> 00:18:16,470 Elaine regularly came to see Claire for consultations. 275 00:18:17,520 --> 00:18:18,720 Elaine was a good soul. 276 00:18:19,360 --> 00:18:20,410 Like her mother. 277 00:18:21,440 --> 00:18:22,490 A true believer. 278 00:18:23,100 --> 00:18:24,240 What are you scared of? 279 00:18:24,400 --> 00:18:27,420 The things that keep me awake at night are not of this world. 280 00:18:27,780 --> 00:18:31,030 At this rate, you'll be visiting the spirit world in record time. 281 00:18:31,560 --> 00:18:33,420 Somebody tried to kill you last night. 282 00:18:33,540 --> 00:18:35,220 Next time you might not be so lucky. 283 00:18:35,320 --> 00:18:36,880 I didn't see the face. 284 00:18:37,220 --> 00:18:39,930 But you've a pretty good idea who it was, haven't you? 285 00:18:40,480 --> 00:18:42,140 There's a missing girl out there. 286 00:18:42,141 --> 00:18:46,179 I think her disappearance is connected with a shooting last night. So stop 287 00:18:46,180 --> 00:18:49,439 messing me around. There's no need to shout, Inspector. Can't you see she's 288 00:18:49,440 --> 00:18:50,490 frightened? 289 00:18:52,180 --> 00:18:54,660 Why did you tell me that Donna Hoelian was dead? 290 00:18:55,580 --> 00:18:57,080 Because that's what I saw. 291 00:18:57,380 --> 00:18:58,430 No. 292 00:18:58,730 --> 00:18:59,810 You met up with Elaine. 293 00:18:59,990 --> 00:19:02,880 She told you something that made you think she was at risk. 294 00:19:03,030 --> 00:19:04,510 Now, what was it? 295 00:19:05,630 --> 00:19:08,170 Claire, what did Elaine say? 296 00:19:14,250 --> 00:19:16,510 My clients have a right to privacy. 297 00:19:17,590 --> 00:19:20,790 What passed between Elaine and I has to remain confidential. 298 00:19:32,419 --> 00:19:33,469 Hello, Veronica. 299 00:19:38,660 --> 00:19:39,710 So, was Elaine gay? 300 00:19:40,000 --> 00:19:42,620 No. But she sometimes gave that impression. 301 00:19:42,621 --> 00:19:44,199 How do you mean? 302 00:19:44,200 --> 00:19:45,700 She slept with the other girls. 303 00:19:45,900 --> 00:19:46,950 On the hockey team? 304 00:19:47,680 --> 00:19:48,730 Including Morag? 305 00:19:49,640 --> 00:19:51,000 Come on, a simple yes or no. 306 00:19:51,760 --> 00:19:52,810 Yeah. 307 00:19:53,100 --> 00:19:54,780 Well, Elaine led Morag on big time. 308 00:19:54,781 --> 00:19:58,019 She wanted to get on the hockey team and Morag was in charge of selection. 309 00:19:58,020 --> 00:20:00,610 You make Elaine sound pretty manipulative. She was. 310 00:20:01,260 --> 00:20:02,310 Half ten. 311 00:20:02,900 --> 00:20:05,970 When was the last time one of these things had a happy ending? 312 00:20:06,380 --> 00:20:07,700 Must have been hard for you. 313 00:20:08,380 --> 00:20:11,690 Knowing that Elaine was wrapping Morag around her little finger. 314 00:20:12,660 --> 00:20:14,520 Morag is your girlfriend, isn't she? 315 00:20:17,060 --> 00:20:19,530 So where were you the night Elaine disappeared? 316 00:20:20,960 --> 00:20:22,010 I was at Morag. 317 00:20:22,011 --> 00:20:24,299 I was waiting for her to get back from hockey. 318 00:20:24,300 --> 00:20:25,560 Can anyone confirm that? 319 00:20:25,960 --> 00:20:27,010 I was on my own. 320 00:20:27,680 --> 00:20:29,120 What time did Morag get back? 321 00:20:29,680 --> 00:20:30,730 It's important. 322 00:20:31,100 --> 00:20:33,020 You have to tell me the truth, Veronica. 323 00:20:34,000 --> 00:20:35,050 It was late. 324 00:20:36,680 --> 00:20:38,040 It was almost first light. 325 00:20:40,280 --> 00:20:41,560 Morag was out all night. 326 00:20:41,880 --> 00:20:44,760 No alibi or credible explanation as to what she was up to. 327 00:20:44,761 --> 00:20:46,639 And where are we at with the Borland shooting? 328 00:20:46,640 --> 00:20:48,500 Well, no casings, no bullet. 329 00:20:49,060 --> 00:20:52,670 Wonderful. But we know all about Jamie Shearer's history with firearms. 330 00:20:52,920 --> 00:20:54,780 So maybe he supplied the gun to Hrista. 331 00:20:55,280 --> 00:20:58,590 I mean, Morag thinks Vorland is helping us. It's all over the press. 332 00:20:58,800 --> 00:21:02,780 So maybe Morag borrowed a gun off her brother and took a pot shot at Vorland. 333 00:21:03,020 --> 00:21:04,070 Sir. 334 00:21:04,680 --> 00:21:05,730 She's here again. 335 00:21:05,760 --> 00:21:06,810 The mother? 336 00:21:07,160 --> 00:21:08,210 Miss Vorland. 337 00:21:08,940 --> 00:21:10,400 The vulture has landed. 338 00:21:10,720 --> 00:21:11,770 Oh, dear God. 339 00:21:18,220 --> 00:21:19,620 Thanks for coming in, Cleve. 340 00:21:20,560 --> 00:21:21,940 We appreciate your help. 341 00:21:23,110 --> 00:21:27,370 I wanted to tell you before, but I was scared. 342 00:21:28,630 --> 00:21:29,680 I understand. 343 00:21:31,910 --> 00:21:32,960 Take your time. 344 00:21:34,130 --> 00:21:37,390 I did meet up with Elaine the week before she disappeared. 345 00:21:38,770 --> 00:21:43,570 She was worried about her safety. She was scared someone was going to hurt 346 00:21:44,750 --> 00:21:46,010 Did she mention a name? 347 00:21:47,390 --> 00:21:48,440 Morag. 348 00:21:48,870 --> 00:21:49,920 Someone. 349 00:21:51,210 --> 00:21:52,890 So why was she scared of us, Morag? 350 00:21:54,830 --> 00:21:57,840 Claire, we can't protect you unless we know who's behind us. 351 00:21:59,210 --> 00:22:03,930 Elaine told me that Morag had sexually assaulted her. 352 00:22:04,390 --> 00:22:05,690 It was after some party. 353 00:22:05,691 --> 00:22:10,529 Elaine was thinking about going to the police, but she was worried about the 354 00:22:10,530 --> 00:22:11,580 consequences. 355 00:22:11,830 --> 00:22:13,330 So she went to you for a reading. 356 00:22:14,030 --> 00:22:16,380 She wanted to know if she was going to be a wreck. 357 00:22:16,830 --> 00:22:17,880 Yes. 358 00:22:17,930 --> 00:22:20,090 And you predicted she would be just fine. 359 00:22:20,091 --> 00:22:23,409 Why didn't you tell us about this earlier? 360 00:22:23,410 --> 00:22:25,210 Oh, she couldn't do that, could she? 361 00:22:25,211 --> 00:22:28,129 That would mean admitting she got it wrong. That would damage her 362 00:22:28,130 --> 00:22:29,180 reputation. 363 00:22:29,310 --> 00:22:31,630 No psychic is 100 % accurate. 364 00:22:32,210 --> 00:22:36,390 Only God is divine. Oh, stop hiding behind all that hokey -cokey shit. 365 00:22:36,391 --> 00:22:39,789 You've been leading us a merry dance, haven't you? 366 00:22:39,790 --> 00:22:41,770 What's the real story of that white van? 367 00:22:41,850 --> 00:22:44,730 I saw it in a vision. I wanted to help Elaine. 368 00:22:45,070 --> 00:22:46,170 You got her killed. 369 00:22:46,171 --> 00:22:48,969 That's what you believe, is that you think Elaine's dead? 370 00:22:48,970 --> 00:22:51,680 Yes. Do you know it's a crime to withhold information? 371 00:23:20,620 --> 00:23:23,980 She's in a white cart. 372 00:23:26,520 --> 00:23:28,040 She's been left there to rot. 373 00:23:31,500 --> 00:23:33,440 She's begging me to find her. 374 00:23:38,140 --> 00:23:39,190 Claire. 375 00:23:43,900 --> 00:23:44,950 Claire. 376 00:23:50,860 --> 00:23:51,910 I know where she is. 377 00:24:29,780 --> 00:24:31,280 Yeah, we're finished here too. 378 00:24:31,640 --> 00:24:33,140 Complete waste of police time. 379 00:24:33,760 --> 00:24:35,810 Do you want us to move to location three? 380 00:24:36,160 --> 00:24:37,780 Sure. I'll see you there. 381 00:25:02,640 --> 00:25:03,690 She's here. 382 00:25:04,240 --> 00:25:05,290 I can feel it. 383 00:25:25,480 --> 00:25:26,740 GCI work, come in. 384 00:25:50,960 --> 00:25:52,460 I'm deeply sorry for your loss. 385 00:25:55,740 --> 00:26:00,120 Maybe if you'd listened to Claire earlier, we would have found her alive. 386 00:26:09,220 --> 00:26:13,880 Two main injuries to the head. This smaller one here, possibly a fall. 387 00:26:14,300 --> 00:26:18,280 This large laceration, a heavy downward blow from a blunt instrument. 388 00:26:18,760 --> 00:26:20,080 But neither one killed her. 389 00:26:20,510 --> 00:26:22,070 The cause of death was drowning. 390 00:26:22,170 --> 00:26:23,790 Do you know if she was conscious? 391 00:26:23,791 --> 00:26:27,769 Lungs are hyperinflated and full of river water, so it's more than likely. 392 00:26:27,770 --> 00:26:28,970 Elaine was a strong girl. 393 00:26:29,010 --> 00:26:30,510 She'd have gone down fighting. 394 00:26:30,511 --> 00:26:32,709 No one would have heard her out there. 395 00:26:32,710 --> 00:26:34,270 Any indications to the weapon? 396 00:26:35,290 --> 00:26:38,290 I recovered these from her scalp. 397 00:26:39,130 --> 00:26:41,600 Paint fragments, and they contain carbon fibre. 398 00:26:41,601 --> 00:26:43,949 So we're not talking about a piece or two before? 399 00:26:43,950 --> 00:26:45,000 No. 400 00:26:45,001 --> 00:26:47,899 You're looking for something a little less run -of -the -mill. 401 00:26:47,900 --> 00:26:50,640 The major wound has a pronounced curvature to it. 402 00:26:51,220 --> 00:26:52,780 Something of that leading edge. 403 00:26:53,380 --> 00:26:54,460 Like a hockey stick. 404 00:26:58,500 --> 00:27:00,160 Look, I'm not happy about this. 405 00:27:00,380 --> 00:27:01,940 Nobody's asking you to be happy. 406 00:27:01,941 --> 00:27:03,859 You're assisting us with a murder inquiry. 407 00:27:03,860 --> 00:27:04,910 Now open it. 408 00:27:09,300 --> 00:27:10,350 Thank you. 409 00:27:23,560 --> 00:27:24,760 We found the body, Morag. 410 00:27:26,120 --> 00:27:27,170 We're dead. 411 00:27:29,500 --> 00:27:30,550 No. 412 00:27:33,300 --> 00:27:34,350 Please, no. 413 00:27:34,820 --> 00:27:37,230 And we know your brother supplied you with a gun. 414 00:27:37,680 --> 00:27:38,730 What gun? 415 00:27:39,100 --> 00:27:40,880 The one you used in Clare Borland. 416 00:27:41,240 --> 00:27:42,980 I don't know anything about that. 417 00:27:45,920 --> 00:27:47,800 You people are full of tricks. 418 00:27:49,040 --> 00:27:50,090 Twists in the tree. 419 00:27:50,670 --> 00:27:52,470 And turning everything upside down. 420 00:27:52,630 --> 00:27:54,310 Well, that's rich coming from you. 421 00:27:54,890 --> 00:27:58,470 Morag, the wise mother figure who looks after all the little lambs. 422 00:28:01,250 --> 00:28:03,660 We know you actually assaulted Elaine Donahoe. 423 00:28:04,050 --> 00:28:05,550 A witness has come forward. 424 00:28:05,970 --> 00:28:09,040 You came on to her after a hockey party. She wasn't interested. 425 00:28:09,230 --> 00:28:11,940 But you wouldn't take no for an answer. You got violent. 426 00:28:12,170 --> 00:28:14,270 There was nothing malicious about it. 427 00:28:15,350 --> 00:28:17,270 We'd all had a few too many to drink. 428 00:28:17,530 --> 00:28:18,610 Is that your defence? 429 00:28:21,360 --> 00:28:22,660 It was nothing like that. 430 00:28:24,600 --> 00:28:25,650 Elaine. 431 00:28:27,051 --> 00:28:29,139 It's not. 432 00:28:29,140 --> 00:28:30,190 What, at first? 433 00:28:31,820 --> 00:28:33,620 Your anger paid well, you didn't it? 434 00:28:34,360 --> 00:28:38,840 Boiling round and round, seeing her every day, at lectures, on a hockey 435 00:28:43,260 --> 00:28:45,970 You played hockey with her the night she disappeared. 436 00:28:49,260 --> 00:28:51,320 I'm showing the suspect production 1B. 437 00:28:51,540 --> 00:28:54,080 A Molitor ZX -400 hockey stick. 438 00:28:55,820 --> 00:28:57,300 You snapped that night. 439 00:28:57,840 --> 00:29:00,670 You went after Elaine and you beat her senseless with it. 440 00:29:01,760 --> 00:29:04,520 I don't use that type of stick. 441 00:29:04,920 --> 00:29:07,440 It was found in your locker. How did it get there? 442 00:29:09,420 --> 00:29:10,880 I use this lasinger. 443 00:29:12,060 --> 00:29:13,320 I always have. 444 00:29:14,420 --> 00:29:17,260 Means, motive and opportunity, Jackie. 445 00:29:17,690 --> 00:29:19,430 Or sweat a confession out of her. 446 00:29:19,690 --> 00:29:21,430 Not if that hockey stick's not hers. 447 00:29:21,431 --> 00:29:24,209 She'd be easy enough to verify. We can check with her friends. 448 00:29:24,210 --> 00:29:25,229 Come on out. 449 00:29:25,230 --> 00:29:27,030 Hey, I'll come with you. No, you don't. 450 00:29:27,170 --> 00:29:28,790 You go and bring in Jamie Shearer. 451 00:29:29,150 --> 00:29:32,040 We'll play brother against fifth as he used wheels first. 452 00:29:33,690 --> 00:29:34,740 What is it, sir? 453 00:29:35,970 --> 00:29:38,140 How did Vaughan know about that white van? 454 00:29:38,550 --> 00:29:40,600 She was tipped off from beyond the grave. 455 00:29:40,750 --> 00:29:42,090 Or maybe she just got lucky. 456 00:29:42,290 --> 00:29:44,210 You know, white vans are fairly common. 457 00:29:44,211 --> 00:29:46,319 Statistically, it's a pretty good bet. 458 00:29:46,320 --> 00:29:49,219 Yeah, but what are the odds of finding a body in a white cart? 459 00:29:49,220 --> 00:29:52,859 There's no way you would get that lucky. Where is she getting her stuff from? 460 00:29:52,860 --> 00:29:55,510 Maybe you need to be a wee bit more open -minded, boss. 461 00:29:55,900 --> 00:29:57,100 What do you mean by that? 462 00:29:57,340 --> 00:29:59,990 All psychics have been known to help in murder cases. 463 00:30:00,520 --> 00:30:02,020 Vorland helped us find Elaine. 464 00:30:02,021 --> 00:30:04,559 Maybe she really can commune with the dead. 465 00:30:04,560 --> 00:30:06,790 That would be a bloody phony if ever I saw one. 466 00:30:09,131 --> 00:30:11,139 Here you go, sir. 467 00:30:11,140 --> 00:30:12,400 Enjoy the show. Thank you. 468 00:30:41,620 --> 00:30:43,120 Everything's going to be fine. 469 00:30:44,780 --> 00:30:45,830 You look great. 470 00:31:13,840 --> 00:31:15,980 Thank you so much for coming today. 471 00:31:21,240 --> 00:31:26,820 And for all the flowers and the messages of support, I am so grateful. 472 00:31:28,100 --> 00:31:33,259 I can't really talk about the attempt in my life, but someone must have been 473 00:31:33,260 --> 00:31:34,310 looking out for me. 474 00:31:35,960 --> 00:31:40,800 I can really feel the energy in here today. 475 00:31:44,590 --> 00:31:45,640 A house fire. 476 00:31:46,530 --> 00:31:48,050 I can see a house fire. 477 00:31:49,070 --> 00:31:50,870 Can someone take this in the middle? 478 00:31:51,330 --> 00:31:52,790 Aye. Over here. 479 00:31:54,130 --> 00:31:55,690 I'm speaking to a mother figure. 480 00:31:56,470 --> 00:32:00,050 A woman who was a great rock to you while she was alive. 481 00:32:01,030 --> 00:32:02,080 Your grandmother. 482 00:32:04,810 --> 00:32:05,860 Possibly an aunt. 483 00:32:07,370 --> 00:32:08,630 Her name begins with an F. 484 00:32:09,510 --> 00:32:10,560 Nah, I don't know. 485 00:32:11,010 --> 00:32:13,070 Sorry, it's the letter next to it. It's a G. 486 00:32:14,360 --> 00:32:16,760 H -I -J -K. 487 00:32:16,761 --> 00:32:20,519 I'm sorry, sir. Could you sit down, please? I'll come back to you. 488 00:32:20,520 --> 00:32:23,880 I sense a dark aura amongst us. 489 00:32:25,420 --> 00:32:27,710 Someone who came here today to cause trouble. 490 00:32:28,540 --> 00:32:33,040 Someone who mocks us, even as he needs my help. 491 00:32:35,740 --> 00:32:38,030 There's a spirit here who wants to talk to you. 492 00:32:40,680 --> 00:32:42,160 All right. Who would that be? 493 00:32:44,360 --> 00:32:45,410 Your father. 494 00:32:46,820 --> 00:32:49,880 Andrew says he's sorry for taking his own life. 495 00:32:50,460 --> 00:32:51,640 But it was his decision. 496 00:32:51,860 --> 00:32:54,330 You couldn't have done anything more to save him. 497 00:32:56,080 --> 00:32:58,680 Your daddy caused you so much pain in your life. 498 00:32:59,740 --> 00:33:00,940 But not just the suicide. 499 00:33:03,120 --> 00:33:07,840 He beat you when you were a little boy. 500 00:33:11,380 --> 00:33:12,880 That's why you pushed him away. 501 00:33:14,030 --> 00:33:15,080 But it wasn't him. 502 00:33:15,550 --> 00:33:17,110 It was the demon in the bottle. 503 00:33:18,090 --> 00:33:20,830 He can't move on because of the guilt. 504 00:33:22,070 --> 00:33:25,270 Your daddy's begging your forgiveness. 505 00:33:40,510 --> 00:33:41,560 Hi there. 506 00:33:41,650 --> 00:33:43,780 Do you, uh... Sell these hockey sticks? 507 00:33:45,560 --> 00:33:47,460 We don't normally stock that model. 508 00:33:48,240 --> 00:33:49,740 It's the best part of 200 quid. 509 00:33:50,320 --> 00:33:53,630 The students here would rather spend their money on beer and gear. 510 00:33:54,620 --> 00:33:56,440 I did sell one of them last week. 511 00:33:57,200 --> 00:33:59,900 Really? Yeah, I had to get it under a special order. 512 00:34:00,180 --> 00:34:01,860 And do you remember who bought it? 513 00:34:03,040 --> 00:34:04,090 Normal looking. 514 00:34:04,200 --> 00:34:05,250 Middle aged. 515 00:34:05,500 --> 00:34:06,640 Was it a man or a woman? 516 00:34:07,240 --> 00:34:08,290 Definitely a bloke. 517 00:34:09,139 --> 00:34:10,219 Do you recognise him? 518 00:34:11,100 --> 00:34:12,150 Yeah. 519 00:34:14,380 --> 00:34:15,430 Is that him? 520 00:34:17,080 --> 00:34:18,130 Yeah, that's the guy. 521 00:34:19,100 --> 00:34:20,150 Great, thanks. 522 00:34:29,560 --> 00:34:31,260 She recognises Mr Donoghue. 523 00:34:42,819 --> 00:34:43,899 We have a till receipt. 524 00:34:44,860 --> 00:34:46,910 Says you bought it with your credit card. 525 00:34:47,400 --> 00:34:48,450 That's correct. 526 00:34:49,020 --> 00:34:50,940 I bought it for Elaine for her birthday. 527 00:34:52,199 --> 00:34:53,399 This is Elaine's thing? 528 00:34:53,639 --> 00:34:54,689 Yes. 529 00:34:54,690 --> 00:34:57,839 So she would have had it with her the night she was abducted? 530 00:34:57,840 --> 00:34:58,980 I would have thought so. 531 00:35:02,900 --> 00:35:05,600 Well, we're... We're going to have trouble, Jim. 532 00:35:07,540 --> 00:35:08,980 But why did you bring it here? 533 00:35:13,000 --> 00:35:15,960 The stick was used in the attack on your daughter. 534 00:35:17,300 --> 00:35:19,400 And you needed us to identify it. 535 00:35:20,440 --> 00:35:23,600 Well, we didn't know that it was Elaine's until just now. 536 00:35:23,860 --> 00:35:25,220 But you knew I'd bought it. 537 00:35:29,300 --> 00:35:33,060 I would never harm my child, no matter what. 538 00:35:34,420 --> 00:35:37,160 You tell me this was used to kill my Elaine. 539 00:35:38,680 --> 00:35:39,730 It would have been. 540 00:35:41,160 --> 00:35:42,520 I bought it. I don't deny it. 541 00:35:43,920 --> 00:35:45,720 But to do what you're suggesting. 542 00:35:48,720 --> 00:35:52,680 So whoever kidnapped Elaine took her hockey stick and battered her with it? 543 00:35:52,681 --> 00:35:54,819 Maybe this murder wasn't premeditated. 544 00:35:54,820 --> 00:35:58,579 Maybe the killer only meant to kidnap her. Unless he or she wanted us to think 545 00:35:58,580 --> 00:35:59,479 that. 546 00:35:59,480 --> 00:36:02,130 So how did the hockey stick end up in Morag's locker? 547 00:36:02,240 --> 00:36:03,660 A kid could pick that locker. 548 00:36:03,661 --> 00:36:05,579 What, you think Morag was framed? 549 00:36:05,580 --> 00:36:07,720 Or one suspect with a cast -iron motive? 550 00:36:08,320 --> 00:36:10,730 Elaine had enough in Shearer to send her to jail. 551 00:36:10,731 --> 00:36:12,579 No, she's involved in this somewhere. 552 00:36:12,580 --> 00:36:14,199 Let's give her both barrels again. 553 00:36:14,200 --> 00:36:17,479 So, of course, we've just found a gun in a bin around the corner from the 554 00:36:17,480 --> 00:36:20,500 theatre. Jamie Shearer's prints are all over it. 555 00:36:23,420 --> 00:36:26,070 I'm not seeing anything until you release my sister. 556 00:36:26,940 --> 00:36:28,560 She's got nothing to do with this. 557 00:36:29,240 --> 00:36:31,500 This sibling loyalty just blows me away. 558 00:36:32,820 --> 00:36:36,070 Sadly, Morag's still the number one suspect in a murder inquiry. 559 00:36:36,500 --> 00:36:38,670 Unless you can tell us anything different. 560 00:36:39,320 --> 00:36:40,370 Elaine Donahoe. 561 00:36:41,290 --> 00:36:42,340 Remember her? 562 00:36:43,130 --> 00:36:44,510 Like I told you the last time. 563 00:36:45,150 --> 00:36:46,310 I never met the girl. 564 00:36:48,450 --> 00:36:50,980 You're going to have to do better than that, Jamie. 565 00:36:51,210 --> 00:36:52,410 We know you like guns. 566 00:36:53,390 --> 00:36:54,710 What about hockey sticks? 567 00:36:55,570 --> 00:36:57,310 What bit do you like better, Jamie? 568 00:36:58,290 --> 00:37:01,890 Caving her head in or watching her struggle as you held her under the 569 00:37:06,210 --> 00:37:07,260 Screw you. 570 00:37:08,930 --> 00:37:10,250 We found the gun, Jamie. 571 00:37:11,850 --> 00:37:13,830 You left us a nice, fat thumbprint. 572 00:37:16,701 --> 00:37:24,129 Look, your brother's prints were all over the gun. Why don't you just admit 573 00:37:24,130 --> 00:37:28,729 hired him to kill Vorland? I had never even heard of her until all of this. You 574 00:37:28,730 --> 00:37:32,069 killed Elaine, then when Vorland started blabbing, you had to shut her up. I 575 00:37:32,070 --> 00:37:33,930 can't believe that this is happening. 576 00:37:33,931 --> 00:37:36,369 Well, you better believe it, sweetheart, because unless you start telling the 577 00:37:36,370 --> 00:37:38,109 truth, things are only going to get worse for you. 578 00:37:38,110 --> 00:37:39,970 Kind of scared this looks more like it. 579 00:37:39,971 --> 00:37:43,459 You haven't even given us an alibi for the night Elaine went missing. 580 00:37:43,460 --> 00:37:44,510 Where were you? 581 00:37:45,960 --> 00:37:47,010 Okay. 582 00:37:48,120 --> 00:37:50,710 I was using Morag's van to move some shooters about. 583 00:37:51,420 --> 00:37:53,590 They were in the van the night it was stolen. 584 00:37:54,280 --> 00:37:55,900 Morag went nuts when he found out. 585 00:37:57,480 --> 00:37:59,710 She made me spend all night trying to find it. 586 00:38:01,300 --> 00:38:03,590 We were together when that girl was abducted. 587 00:38:03,760 --> 00:38:05,140 So it couldn't have been her. 588 00:38:05,160 --> 00:38:06,210 Or Nate, isn't it? 589 00:38:07,150 --> 00:38:09,770 You give your sister an alibi, she gives you one. 590 00:38:09,771 --> 00:38:13,529 She couldn't have killed Elaine. You were a million miles away from the 591 00:38:13,530 --> 00:38:14,850 the night Vorland got shot. 592 00:38:15,710 --> 00:38:18,660 Whoever stole Morag's van was the one pulling the trigger. 593 00:38:19,450 --> 00:38:20,500 Not me. 594 00:38:23,090 --> 00:38:24,140 Charge him. 595 00:38:24,250 --> 00:38:25,750 I haven't committed any crime. 596 00:38:25,990 --> 00:38:27,040 A vanload of guns? 597 00:38:27,041 --> 00:38:30,149 Don't think the courts will see it that way. I hadn't converted any of those 598 00:38:30,150 --> 00:38:31,200 guns yet. 599 00:38:31,910 --> 00:38:33,050 Only fire blank. 600 00:38:36,110 --> 00:38:37,970 They're not set up to fire live rounds. 601 00:38:43,930 --> 00:38:45,610 We're going to have to let Morag go. 602 00:38:45,611 --> 00:38:48,169 What about the sexual assault, Elaine? 603 00:38:48,170 --> 00:38:51,420 The only person that can corroborate that is lying on a mortuary. 604 00:39:02,570 --> 00:39:04,230 Torland is walking off the stage. 605 00:39:04,850 --> 00:39:05,900 She's hit. 606 00:39:06,080 --> 00:39:09,080 She'd fall, but nobody saw her getting shot. 607 00:39:09,700 --> 00:39:11,870 So what are you saying, that she got lucky? 608 00:39:11,871 --> 00:39:14,179 I mean, by all accounts, she was covered in blood. 609 00:39:14,180 --> 00:39:16,699 Yeah, but she wasn't all that keen on having a look at her, was she? 610 00:39:16,700 --> 00:39:19,679 The paramedic dressed her in the back of the ambulance. She didn't go to the 611 00:39:19,680 --> 00:39:20,730 hospital. 612 00:39:21,620 --> 00:39:24,280 So there were blood spots here. 613 00:39:24,660 --> 00:39:25,710 Yeah, spots. 614 00:39:26,220 --> 00:39:27,740 No flecks, no splash marks. 615 00:39:28,680 --> 00:39:31,360 So the bullet hits her, her head goes back. 616 00:39:31,720 --> 00:39:34,440 Maybe she spins around and the blood goes... Not. 617 00:39:34,970 --> 00:39:36,650 in a neat little puddle like this. 618 00:39:37,610 --> 00:39:41,689 Now, Jamie said that his guns hadn't been converted to fire live rounds, 619 00:39:41,690 --> 00:39:44,210 How come Vorland managed to get shot? 620 00:39:45,210 --> 00:39:48,040 I think it's time we tried a wee bit of witchery of our own. 621 00:39:48,550 --> 00:39:50,310 So, how can I help? 622 00:39:50,630 --> 00:39:52,350 A witness has come forward. 623 00:39:52,790 --> 00:39:55,860 He says he saw the fire on the night after Elaine was abducted. 624 00:39:56,410 --> 00:39:57,930 Where exactly was this? 625 00:39:58,410 --> 00:40:00,640 We've narrowed it down to a one -mile radius. 626 00:40:00,641 --> 00:40:04,409 Now, it'll take us a few days to search all the lock -ups and garages in the 627 00:40:04,410 --> 00:40:07,120 area. No, we're pretty damn certain we'll find the van. 628 00:40:07,121 --> 00:40:10,469 But we're hoping that you might be able to help us narrow down the grid. 629 00:40:10,470 --> 00:40:11,520 Tomorrow morning. 630 00:40:11,870 --> 00:40:13,290 If that's OK. 631 00:40:13,950 --> 00:40:16,540 We want to put you in a car with the guy who saw the van. 632 00:40:16,570 --> 00:40:19,640 Retrace his steps from the pub. Just see if it sparks anything. 633 00:40:20,550 --> 00:40:21,770 That isn't the way I work. 634 00:40:22,430 --> 00:40:24,540 We have to get closer for Elaine's family. 635 00:40:24,930 --> 00:40:28,610 If you could just see your way to helping us, just one last time. 636 00:40:30,510 --> 00:40:31,770 I can't promise anything. 637 00:40:31,850 --> 00:40:34,020 Claire, I believe you can find Morag's van. 638 00:40:34,050 --> 00:40:36,220 Remember, I've seen you in action on stage. 639 00:40:37,170 --> 00:40:38,610 I know what you're capable of. 640 00:40:46,390 --> 00:40:48,670 If you're right, both of them. 641 00:40:50,010 --> 00:40:51,150 Run, rabbits, run. 642 00:41:08,340 --> 00:41:09,960 Surprised to see me, Mr Donahoe? 643 00:41:10,140 --> 00:41:11,340 You've got a lot to learn. 644 00:41:11,560 --> 00:41:13,540 How dare you call me that? I know. 645 00:41:13,820 --> 00:41:16,530 You've been pulling the string on this from the start. 646 00:41:17,460 --> 00:41:18,510 Bigoted. 647 00:41:18,740 --> 00:41:19,790 Idiot. 648 00:41:25,960 --> 00:41:27,460 It could only have been you. 649 00:41:28,780 --> 00:41:32,280 I told Alina about Jimmy and his record and his bloody guns. 650 00:41:33,000 --> 00:41:34,460 And she passed that on to you. 651 00:41:34,780 --> 00:41:37,100 And you used that to set the cops on me. 652 00:41:37,640 --> 00:41:41,880 Not only are you a deviant, you're a stupid one at that! 653 00:42:02,880 --> 00:42:07,909 Much as I would like to see you behind bars, Morag, I wouldn't murder my own 654 00:42:07,910 --> 00:42:09,450 daughter to get the job done! 655 00:42:12,570 --> 00:42:14,470 I love Darlene! 656 00:42:18,830 --> 00:42:24,630 My daughter never told us anything about you or your brother. 657 00:42:25,790 --> 00:42:29,390 The only person Elaine confided in was Claire. 658 00:42:55,310 --> 00:42:56,810 You're taking it for a wee spin. 659 00:42:58,410 --> 00:43:00,810 I... I had a vision. 660 00:43:01,250 --> 00:43:02,510 I saw the building. 661 00:43:02,870 --> 00:43:03,920 Bollocks. 662 00:43:04,210 --> 00:43:05,310 You stole the van. 663 00:43:05,970 --> 00:43:08,980 You murdered Elaine Donahoe and your friend Morag Shearer. 664 00:43:09,310 --> 00:43:12,730 All so you could fulfil your own prophecy instead of come back to us. 665 00:43:13,030 --> 00:43:14,080 That's not true. 666 00:43:14,330 --> 00:43:16,130 We checked your box office receipts. 667 00:43:16,131 --> 00:43:19,269 Your show was in trouble. The face of it was going to pull the plug. 668 00:43:19,270 --> 00:43:20,790 And now you're rolling in it. 669 00:43:21,450 --> 00:43:23,980 I've got to hand it to you. You're some piece of work. 670 00:43:23,981 --> 00:43:26,389 So what did you cut yourself with in the theatre? 671 00:43:26,390 --> 00:43:27,440 A razor? 672 00:43:27,910 --> 00:43:28,960 A piece of glass? 673 00:43:30,110 --> 00:43:31,670 The kidnap was Kieran's idea. 674 00:43:32,170 --> 00:43:34,250 He persuaded me to go along with it. 675 00:43:34,890 --> 00:43:37,240 You promised me you wouldn't hurt her, Kieran. 676 00:43:37,330 --> 00:43:39,870 But when Elaine saw his face, he... That's a lie. 677 00:43:40,110 --> 00:43:41,470 It was her idea all along. 678 00:43:41,471 --> 00:43:44,809 I hit her once, but I couldn't go through with it. It was Claire that 679 00:43:44,810 --> 00:43:46,150 her. I believe you, son. 680 00:43:46,151 --> 00:43:49,609 I don't think you've got the imagination for this level of deception. 681 00:43:49,610 --> 00:43:52,310 But you, you're a past master. 682 00:43:53,000 --> 00:43:54,320 You con people every night. 683 00:43:55,460 --> 00:43:56,510 Get back! 684 00:43:59,080 --> 00:44:00,130 It's okay, Kieran. 685 00:44:01,020 --> 00:44:02,760 We know she pushed you into it. 686 00:44:03,720 --> 00:44:04,980 Don't make matters worse. 687 00:44:05,080 --> 00:44:06,130 Give it up, son. 688 00:44:06,131 --> 00:44:08,739 The guns are fake, just like your girlfriend. 689 00:44:08,740 --> 00:44:12,240 I might have used a blanket at the theatre, but this is the real deal. 690 00:44:12,960 --> 00:44:14,160 You don't want to do that. 691 00:44:14,161 --> 00:44:15,519 Careful, sir. 692 00:44:15,520 --> 00:44:16,570 Back off! 693 00:44:16,740 --> 00:44:18,000 We know all about that gun. 694 00:44:18,820 --> 00:44:21,230 It's one of Jamie's heroes. He found it in the van. 695 00:44:31,440 --> 00:44:32,490 Get it cleared. 696 00:44:32,500 --> 00:44:33,550 It's over. 697 00:44:35,400 --> 00:44:36,450 Thank you, James. 698 00:44:47,280 --> 00:44:49,080 How did you know it was lost any time? 699 00:44:49,500 --> 00:44:50,550 I didn't. 700 00:44:51,020 --> 00:44:53,130 On another night, he might have killed me. 701 00:44:53,280 --> 00:44:54,840 We'll tell what he's done for me. 702 00:45:04,840 --> 00:45:06,280 What you said about my father. 703 00:45:08,400 --> 00:45:09,450 How did you know? 704 00:45:11,620 --> 00:45:14,810 His death was in the papers. He must have done your homework on me. 705 00:45:17,040 --> 00:45:19,990 I don't remember reading anywhere that he used to beat you. 706 00:45:20,660 --> 00:45:22,280 Your father has suffered enough. 707 00:45:23,000 --> 00:45:24,050 Let him move on. 708 00:45:24,840 --> 00:45:28,440 There may be a lot of things, but I'm no fraud. 709 00:45:28,490 --> 00:45:33,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.