All language subtitles for Taggart s25e03 Homesick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:14,860 As ever, I want your opinion, so pick up the phone and give me a call. 2 00:00:15,200 --> 00:00:19,460 Let me know what you think. Are you for or against the government's current over 3 00:00:19,460 --> 00:00:20,460 -border policy? 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,780 Does it enhance our nation, or has the influx of EU immigrants from the old 5 00:00:24,780 --> 00:00:29,180 eastern bloc had a negative effect on our culture, our way of life? 6 00:00:29,980 --> 00:00:31,620 Let's talk to Greg in East Kilbride. 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,100 Greg, you're on the air, pal. Go for it. 8 00:01:25,900 --> 00:01:26,900 Two shots. 9 00:01:27,020 --> 00:01:28,020 Close range. 10 00:01:28,180 --> 00:01:30,900 Mr. Blazovsky here. Never stood a chance. 11 00:01:31,920 --> 00:01:32,920 Anything missing? 12 00:01:33,320 --> 00:01:36,700 Well, it doesn't look like it, but I mean, who brings a gun to nick copper 13 00:01:36,700 --> 00:01:37,700 from a building site? 14 00:01:38,720 --> 00:01:40,040 To me, this feels planned. 15 00:01:40,640 --> 00:01:42,460 Deliberate. More like an execution. 16 00:01:47,040 --> 00:01:48,040 Help! 17 00:01:48,520 --> 00:01:49,520 What's going on? 18 00:01:49,560 --> 00:01:50,560 What's going on here? 19 00:01:51,040 --> 00:01:55,140 You're about to walk all over a crime scene, Mr... Fisher, I run this side. 20 00:01:55,790 --> 00:01:56,789 What's happened? 21 00:01:56,790 --> 00:01:57,790 A man's been killed. 22 00:01:58,050 --> 00:02:00,190 What, you're telling me my boys can't get to their work? 23 00:02:00,690 --> 00:02:02,010 Not at the moment, no. 24 00:02:02,710 --> 00:02:06,250 Right, right, no, no, empty, back in the bus, back in the bus. We're going to 25 00:02:06,250 --> 00:02:07,250 the Hamilton site. 26 00:02:07,490 --> 00:02:08,490 Nobody's going anywhere. 27 00:02:09,110 --> 00:02:12,250 Not until you've told us everything you know about this big Neb Lazowski. 28 00:02:15,170 --> 00:02:16,170 Ziggy's dad. 29 00:02:16,610 --> 00:02:20,110 Yes. That's why it's imperative you give us any information. 30 00:02:20,770 --> 00:02:22,690 Okay, I hope you're all able to understand me. 31 00:02:23,260 --> 00:02:25,720 I know this is coming as a bit of a shock to you all. This guy came over 32 00:02:25,720 --> 00:02:29,280 Poland five or six months ago, and he's been on my books ever since. 33 00:02:29,660 --> 00:02:30,920 What about next of kin? 34 00:02:31,300 --> 00:02:32,300 What about it? 35 00:02:32,680 --> 00:02:35,520 I'm assuming you run a legitimate operation here. 36 00:02:36,260 --> 00:02:37,260 We assume, right. 37 00:02:37,880 --> 00:02:39,920 So you'll have records, insurance. 38 00:02:41,140 --> 00:02:43,020 These guys don't work for me, exactly. 39 00:02:43,380 --> 00:02:46,460 They're pretty much self -employed. That's handy for you, isn't it? 40 00:02:46,700 --> 00:02:49,300 Now, I'm guessing you keep a wee percentage for yourself, though. 41 00:02:50,700 --> 00:02:54,600 I supply Livingston Construction with a skilled labour force. 42 00:02:54,960 --> 00:02:57,040 They make a living, I make a living. 43 00:02:57,580 --> 00:02:58,580 Everybody's a winner. 44 00:02:58,620 --> 00:02:59,620 He isn't. 45 00:03:00,940 --> 00:03:03,140 Well, there's not much I can do about that, is there? 46 00:03:03,800 --> 00:03:08,160 Now, I've got an address for that boy, and that's about it. In fact, I'll go 47 00:03:08,160 --> 00:03:12,620 find it for you. Your co -worker, your friend, it really could help. 48 00:03:17,280 --> 00:03:20,360 The boys, no, they're only here for the work. They like to keep themselves to 49 00:03:20,360 --> 00:03:23,660 themselves. We need the contact details of everyone who's ever worked with the 50 00:03:23,660 --> 00:03:24,660 victims. 51 00:03:24,740 --> 00:03:26,580 That won't be a problem, will it? 52 00:03:26,800 --> 00:03:27,800 Of course not. 53 00:03:28,080 --> 00:03:29,560 Mr Fisher's cooperating. 54 00:03:29,900 --> 00:03:32,860 He doesn't want us poking around his legitimate business too much. 55 00:03:33,120 --> 00:03:34,180 I've got nothing to hide. 56 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 Good. 57 00:03:36,500 --> 00:03:37,940 So get us what we asked for. 58 00:03:40,940 --> 00:03:44,340 You two, check the victim's place first of all. If there's anything, point to a 59 00:03:44,340 --> 00:03:45,340 motive. 60 00:03:55,340 --> 00:03:57,140 Well, they weren't bumped off or even heritance. 61 00:03:57,460 --> 00:03:59,300 Hmm. No photographs. 62 00:04:00,160 --> 00:04:01,360 No wife and the kids. 63 00:04:03,100 --> 00:04:05,480 Maybe there's no next of kin to contact. 64 00:04:08,080 --> 00:04:09,260 Kaczynski Club. 65 00:04:10,380 --> 00:04:11,380 Hmm. 66 00:04:11,940 --> 00:04:12,940 Worth a look. 67 00:04:15,780 --> 00:04:16,779 Plasterer's tools. 68 00:04:16,860 --> 00:04:18,040 A guy out of trade. 69 00:04:19,640 --> 00:04:21,800 What was he doing working as a security guard? 70 00:04:55,340 --> 00:04:59,180 Aye. Aye, he's been in. Not regular, but I've seen him. 71 00:05:00,140 --> 00:05:01,260 So when was the last time? 72 00:05:02,920 --> 00:05:05,640 The weekend, I think. I mean, he's quiet, you know. 73 00:05:05,900 --> 00:05:06,900 Didn't make an impression. 74 00:05:07,640 --> 00:05:10,580 Anyone he was friendly with? Anyone you saw him talking to? 75 00:05:10,900 --> 00:05:11,900 I don't know. 76 00:05:12,300 --> 00:05:14,180 You should ask Paula. She knows everyone. 77 00:05:15,980 --> 00:05:16,980 Can I help you? 78 00:05:19,020 --> 00:05:21,560 Four metres, give or take for the first shot. 79 00:05:22,170 --> 00:05:25,690 The second's much closer, then. Point blank, if you want to be old school 80 00:05:25,690 --> 00:05:26,890 it. Time of death? 81 00:05:27,290 --> 00:05:31,690 Between 1 and 3 a .m. So he'd been dead for at least four hours before the body 82 00:05:31,690 --> 00:05:32,309 was found. 83 00:05:32,310 --> 00:05:33,750 Plenty of time for the killer to get away. 84 00:05:34,090 --> 00:05:35,290 They could be out of the country by now. 85 00:05:35,590 --> 00:05:37,810 He or she did leave a little something behind, though. 86 00:05:38,510 --> 00:05:40,790 Don't you just love it when she makes us wait for the important stuff? 87 00:05:41,190 --> 00:05:42,190 No. 88 00:05:42,450 --> 00:05:43,450 Exit wounds. 89 00:05:43,650 --> 00:05:44,429 Lack of. 90 00:05:44,430 --> 00:05:45,770 The bullets are still in the body. 91 00:05:48,070 --> 00:05:49,470 I was helping with his English. 92 00:05:50,380 --> 00:05:53,860 I run classes for new people. Legal advice if they need it. 93 00:05:54,440 --> 00:05:58,240 I'm a solicitor, so... And you speak Polish? 94 00:05:58,460 --> 00:06:00,380 My father was from Krakow. 95 00:06:00,940 --> 00:06:03,800 Are you sure Mr Lazowski had no family? 96 00:06:04,140 --> 00:06:06,580 Positive. His mother died last year. 97 00:06:06,900 --> 00:06:13,680 He was taking care of her, but when she went, he decided to... Decided to... 98 00:06:13,680 --> 00:06:17,820 Start a new life. Jesus. 99 00:06:19,280 --> 00:06:20,280 Were you close? 100 00:06:21,100 --> 00:06:22,640 I liked him well enough. 101 00:06:24,300 --> 00:06:25,680 Felt a bit sorry for him. 102 00:06:25,900 --> 00:06:26,900 What makes you say that? 103 00:06:27,820 --> 00:06:28,920 He missed Poland. 104 00:06:29,880 --> 00:06:31,840 And the guy he was working for here. 105 00:06:32,640 --> 00:06:35,180 Jeez. The charming Mr Fisher? 106 00:06:35,420 --> 00:06:36,420 Not what I'd call him. 107 00:06:37,320 --> 00:06:38,460 What would you call him? 108 00:06:38,740 --> 00:06:39,740 The cough merchant. 109 00:06:40,380 --> 00:06:42,520 I've put people like him out of business before. 110 00:06:42,960 --> 00:06:44,480 And I'm trying to build a case. 111 00:06:45,160 --> 00:06:46,640 On Mr Lodowski's behalf? 112 00:06:47,160 --> 00:06:48,520 His and several others. 113 00:06:49,100 --> 00:06:50,720 Fish is exploiting lots of people. 114 00:06:51,820 --> 00:06:52,820 Excuse me. 115 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 Ross. 116 00:06:56,900 --> 00:06:58,880 Robbie. There's been another shooting. 117 00:06:59,340 --> 00:07:02,260 Where? Crowne Plaza Hotel, car park. 118 00:07:03,100 --> 00:07:04,079 Same MO? 119 00:07:04,080 --> 00:07:06,160 Yeah. Two shots, close range. 120 00:07:06,700 --> 00:07:08,600 Kate Booth, receptionist here. 121 00:07:09,120 --> 00:07:12,440 We're on our way. No, no, no. I need you to go and tell the husband. 122 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 Shot. 123 00:07:17,180 --> 00:07:18,180 I'm afraid so. 124 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 Mr Booth. 125 00:07:31,960 --> 00:07:35,920 Donald, we know this is terrible news for you, but if you do feel able to 126 00:07:35,920 --> 00:07:38,940 some questions... 127 00:07:38,940 --> 00:07:46,600 Worked 128 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 here for three years. 129 00:07:47,820 --> 00:07:48,820 Housekeeping supervisor. 130 00:07:49,240 --> 00:07:50,700 Then went to the reception desk. 131 00:07:51,240 --> 00:07:52,660 Sir, this isn't the same guy. 132 00:07:52,920 --> 00:07:53,579 And it is. 133 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 I know. 134 00:07:55,680 --> 00:07:58,300 Four lengths after the security guard in a building site. 135 00:08:02,920 --> 00:08:04,820 It's our anniversary next month. 136 00:08:07,700 --> 00:08:08,740 Six years. 137 00:08:10,720 --> 00:08:13,080 We were going walking in the highlands. 138 00:08:14,680 --> 00:08:19,260 Not everybody's idea of romantic, but... 139 00:08:19,260 --> 00:08:23,560 A beautiful part of the world. 140 00:08:25,320 --> 00:08:27,520 Yeah, yeah. Kate loved it up north. 141 00:08:28,020 --> 00:08:29,140 She loved it down. 142 00:08:32,000 --> 00:08:35,740 Was she anxious about anything? 143 00:08:37,020 --> 00:08:39,280 Have problems with anyone? 144 00:08:42,760 --> 00:08:44,220 No. No? 145 00:08:46,040 --> 00:08:51,160 No, she was very happy. She worked hard. 146 00:08:57,900 --> 00:09:00,540 Who could have done this? Who would do this? 147 00:09:02,000 --> 00:09:03,880 Well, that's what we're trying to find out, Donald. 148 00:09:05,140 --> 00:09:06,220 If you can think. 149 00:09:10,860 --> 00:09:11,860 Mother. 150 00:09:12,620 --> 00:09:16,620 Yes? How am I going to tell her, Mother? How can I tell her, Mother? 151 00:09:17,520 --> 00:09:21,200 Well, we can arrange for a counsellor to be present if you want. 152 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 I mean, literally. 153 00:09:23,580 --> 00:09:27,340 I don't know how to tell her mother. Her mother doesn't speak any English. 154 00:09:27,960 --> 00:09:29,500 Kate was Polish. 155 00:09:42,780 --> 00:09:44,600 9am, maybe a little earlier. 156 00:09:45,000 --> 00:09:45,899 That fit. 157 00:09:45,900 --> 00:09:48,400 The hotel said she finished her night shift at 8 .30. 158 00:09:48,660 --> 00:09:49,660 What else? 159 00:09:49,860 --> 00:09:51,460 Almost certainly the same gun. 160 00:09:51,850 --> 00:09:53,790 Virtually identical in terms of impact damage. 161 00:09:54,050 --> 00:09:55,050 No exit wounds. 162 00:09:55,270 --> 00:09:57,070 Did you retrieve the bullets from the first killing? 163 00:09:57,930 --> 00:10:00,350 Fragments. Looks like it broke up an impact. 164 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 And these the crane? 165 00:10:01,950 --> 00:10:02,909 Yeah, looks that way. 166 00:10:02,910 --> 00:10:03,910 Dumb -dumbs? 167 00:10:03,950 --> 00:10:05,630 Possibly. Probably, in fact. 168 00:10:06,150 --> 00:10:07,850 Tampered with? To make them spread apart? 169 00:10:08,230 --> 00:10:09,630 And do as much damage as possible. 170 00:10:10,010 --> 00:10:11,610 I've seen it before in professional hits. 171 00:10:11,830 --> 00:10:13,430 Used to go on in Belfast, too. 172 00:10:14,050 --> 00:10:16,410 It's what you use when you want to make sure that nobody walks away. 173 00:10:18,670 --> 00:10:21,330 Two victims a few hours and a few miles apart. 174 00:10:21,770 --> 00:10:24,390 Both night shift workers, both Polish. 175 00:10:25,210 --> 00:10:28,830 Yeah, but Ziggy was a new arrival, whereas Kate has been here for years. 176 00:10:29,370 --> 00:10:33,710 And he was homesick. According to Kate's husband, she'd completely settled. 177 00:10:34,730 --> 00:10:39,590 She even anglicised her name. She'd been born Kasia Sobieski. 178 00:10:39,910 --> 00:10:40,910 Barely an accent. 179 00:10:41,410 --> 00:10:43,150 She had no interest in going home. 180 00:10:44,070 --> 00:10:45,770 Well, somebody's got to tie them together. 181 00:10:46,270 --> 00:10:47,590 Is being Polish enough? 182 00:10:48,170 --> 00:10:49,410 Oh, I don't want to think about that. 183 00:10:49,670 --> 00:10:51,730 People being gunned down just because they're immigrants. 184 00:10:52,750 --> 00:10:53,890 Definite portability board. 185 00:10:54,570 --> 00:10:57,750 Aye, but I don't think having thousands of potential targets walking about the 186 00:10:57,750 --> 00:10:59,470 street is going to help focus our investigation. 187 00:11:00,230 --> 00:11:01,730 Did we get anywhere with the first victim? 188 00:11:02,510 --> 00:11:04,810 The word did, but it's big he didn't get on with Fisher. 189 00:11:05,730 --> 00:11:06,730 Press him on that. 190 00:11:06,750 --> 00:11:07,830 See if he knew Kate Booth. 191 00:11:08,450 --> 00:11:09,470 How did you leave it with the husband? 192 00:11:10,190 --> 00:11:11,190 Well, he's at home. 193 00:11:11,310 --> 00:11:12,710 Shell -shocked, as you might imagine. 194 00:11:13,670 --> 00:11:14,930 Kate and Ziggy knew each other. 195 00:11:15,130 --> 00:11:16,130 Were involved, maybe. 196 00:11:16,730 --> 00:11:18,390 Makes the husband a serious suspect. 197 00:11:19,050 --> 00:11:22,450 Fine. Well, Jackie can go and get a confession out of him, then we'll all be 198 00:11:22,450 --> 00:11:23,810 home in time for deal or no deal. 199 00:11:24,270 --> 00:11:25,650 Stuart, you get the easy bit. 200 00:11:26,150 --> 00:11:27,410 Find what gun we're looking for. 201 00:11:27,870 --> 00:11:28,870 Okay. 202 00:11:29,430 --> 00:11:30,970 Did your wife never get homesick? 203 00:11:34,170 --> 00:11:35,590 This is her home, Sergeant Reed. 204 00:11:37,310 --> 00:11:41,390 We planned it together above the office so that we could see more of each other. 205 00:11:42,110 --> 00:11:44,950 Was there any reason in particular why she left Poland when she did? 206 00:11:45,550 --> 00:11:47,110 I like to think I'm the reason. 207 00:11:51,050 --> 00:11:53,150 We met while I was on holiday there. 208 00:11:54,410 --> 00:12:00,910 We became friends and exchanged letters, emails, phone calls. 209 00:12:01,770 --> 00:12:05,030 Then I plucked up the courage to ask her to be my wife. 210 00:12:08,150 --> 00:12:09,290 But she was happy here. 211 00:12:11,450 --> 00:12:13,410 I know it's a difficult question, but... 212 00:12:15,340 --> 00:12:22,300 Look, we worked long hours and we 213 00:12:22,300 --> 00:12:29,280 spent every Sunday together. Kate would get up early and go for 214 00:12:29,280 --> 00:12:36,240 a run and then she'd come back, we'd have lunch and lay 215 00:12:36,240 --> 00:12:37,240 around with the papers. 216 00:12:43,990 --> 00:12:46,130 Yes, yes, we were very happy, yes. 217 00:12:48,810 --> 00:12:52,890 Did she ever mention a man called Zbigniew Lodzowski? 218 00:12:54,290 --> 00:12:55,290 Or Ziggy? 219 00:12:57,190 --> 00:12:58,190 No. 220 00:13:00,410 --> 00:13:02,170 Why, is he a suspect, do you think? 221 00:13:04,190 --> 00:13:05,470 I'm not able to say. 222 00:13:16,300 --> 00:13:17,300 Hello? Hello? 223 00:13:18,140 --> 00:13:19,020 I 224 00:13:19,020 --> 00:13:26,140 can't... 225 00:13:26,140 --> 00:13:30,780 More 226 00:13:30,780 --> 00:13:37,620 relatives. I can't understand them. 227 00:13:37,660 --> 00:13:39,120 They can't understand me. 228 00:13:40,740 --> 00:13:42,320 The line's bad. 229 00:13:42,700 --> 00:13:44,720 There's a woman called Paula Sobach. 230 00:13:45,670 --> 00:13:48,430 She's a lawyer. She does a lot of work with the Polish community. 231 00:13:48,970 --> 00:13:50,590 I'm sure she'd be able to help. 232 00:13:52,330 --> 00:13:56,250 Are you telling me a trained plasterer was happy working here nights freezing 233 00:13:56,250 --> 00:13:57,950 his balls off as a security guard? 234 00:13:58,370 --> 00:14:01,790 Ah, well, you know, there's not always the work to go round. Ah, bullshit. 235 00:14:02,790 --> 00:14:05,130 He was standing up for his rights, so you taught him a lesson. 236 00:14:05,450 --> 00:14:06,450 He's a big mouth. 237 00:14:06,750 --> 00:14:09,830 Look, I get my commission, they get their work. 238 00:14:10,170 --> 00:14:13,490 How do you think they got on just walking up to sites on their own? You 239 00:14:13,490 --> 00:14:14,810 a service, everybody's happy. 240 00:14:15,180 --> 00:14:16,660 Exactly. Except Ziggy was. 241 00:14:16,980 --> 00:14:19,920 Maybe he didn't want to be taught all this. What is it you're trying to say to 242 00:14:19,920 --> 00:14:22,300 me? Maybe you were afraid he was going to give you grief. 243 00:14:22,620 --> 00:14:23,620 Take you to court. 244 00:14:25,120 --> 00:14:27,320 Did that Paula bitch put yous up to this? 245 00:14:27,560 --> 00:14:28,580 What are you talking about? 246 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Aye. 247 00:14:30,920 --> 00:14:31,920 Aye. 248 00:14:32,100 --> 00:14:33,360 Paula Sobadge. 249 00:14:33,620 --> 00:14:37,040 She starts off teaching them English in the club, but really she's fishing for 250 00:14:37,040 --> 00:14:39,180 clients. More of a whore than a lawyer. 251 00:14:39,440 --> 00:14:43,360 Watch your mouth, pal. Look, it's none of her business how I do my job. 252 00:14:43,740 --> 00:14:45,240 Or yours, for that matter. 253 00:14:46,200 --> 00:14:47,320 I'm making it my business. 254 00:14:48,080 --> 00:14:51,880 Now, was putting him on nights enough, or did you have to get serious? 255 00:14:53,640 --> 00:14:56,600 This has been a wee slice of heaven. 256 00:14:57,100 --> 00:14:58,500 But I've got my job to do. 257 00:14:59,280 --> 00:15:01,380 Arrest me, or get out my face. 258 00:15:04,040 --> 00:15:05,040 Aye. 259 00:15:07,280 --> 00:15:08,300 Oi! Oops. 260 00:15:09,200 --> 00:15:11,440 You cannae do that! 261 00:15:11,840 --> 00:15:13,870 You cannae... That caused the shooting assault! 262 00:15:14,530 --> 00:15:15,730 Come here, you clown! 263 00:15:16,370 --> 00:15:17,370 Come here! 264 00:15:17,410 --> 00:15:18,470 Think I'm stupid! 265 00:15:18,890 --> 00:15:19,890 Come here, you! 266 00:15:23,910 --> 00:15:24,910 Oh. 267 00:15:25,930 --> 00:15:27,490 They don't look like everyday shooters. 268 00:15:27,870 --> 00:15:30,090 They're not. British Army issued between the wars. 269 00:15:30,370 --> 00:15:33,310 So the victims were killed with a 70 -year -old gun? Looking that way. 270 00:15:33,670 --> 00:15:34,970 What, are we after a collector? 271 00:15:35,370 --> 00:15:37,590 It's a working firearm. It'd be registered and licensed. 272 00:15:38,010 --> 00:15:38,949 And it's not. 273 00:15:38,950 --> 00:15:40,190 Since when were we that lucky? 274 00:15:44,319 --> 00:15:45,319 Funeral expenses. 275 00:15:45,940 --> 00:15:47,680 Can't rely on Fisher to foot the bill. 276 00:15:48,580 --> 00:15:50,940 No, he's not exactly the compassionate type. 277 00:15:51,260 --> 00:15:54,200 If I get him in court, I'll make him cry like a girl. 278 00:15:55,120 --> 00:15:56,580 Good of you to organise everything. 279 00:15:57,520 --> 00:16:00,880 Yeah, well, I think he didn't have anybody, so... What little girlfriend? 280 00:16:01,800 --> 00:16:04,800 You ever seen with this woman? 281 00:16:06,120 --> 00:16:07,120 Recognise her at all? 282 00:16:07,440 --> 00:16:08,560 Her name's Kate Booth. 283 00:16:09,780 --> 00:16:10,759 No, why? 284 00:16:10,760 --> 00:16:11,760 Is she a suspect? 285 00:16:11,920 --> 00:16:14,820 No, she was killed under the last circumstances. 286 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 Inspector Ross? 287 00:16:17,680 --> 00:16:18,680 Mr Booth? 288 00:16:20,060 --> 00:16:22,480 I am looking for a Miss Sobatch. 289 00:16:23,360 --> 00:16:25,200 Her office said I'd find her here. 290 00:16:25,700 --> 00:16:27,380 Yeah, yeah, you have, Mrs Paula. 291 00:16:27,720 --> 00:16:28,780 How can I help you? 292 00:16:30,200 --> 00:16:32,700 I need somebody to translate for me. 293 00:16:33,160 --> 00:16:35,760 My wife's relatives, they don't speak English. 294 00:16:36,280 --> 00:16:38,240 Oh, God, was she Polish too? 295 00:16:38,580 --> 00:16:42,940 Yes. That's not why she was killed, is it? Is that the link with Vicky? You 296 00:16:42,940 --> 00:16:44,520 to keep your voice down. Why should I? 297 00:16:44,940 --> 00:16:46,620 Because... Don't panic. 298 00:16:47,720 --> 00:16:50,060 We just want to catch whoever's responsible, OK? 299 00:16:51,380 --> 00:16:52,380 OK. 300 00:16:53,080 --> 00:16:54,240 It's just a thought. 301 00:16:55,080 --> 00:16:56,080 OK. 302 00:16:56,760 --> 00:17:00,120 The most useful thing you could do right now is help Mr Buddha. 303 00:17:01,640 --> 00:17:02,640 Yeah. 304 00:17:04,900 --> 00:17:06,280 Him? Yeah. 305 00:17:06,780 --> 00:17:08,540 All the time. And what about the female? 306 00:17:10,810 --> 00:17:11,810 Maybe. Yeah. 307 00:17:11,990 --> 00:17:13,030 Do you ever see them together? 308 00:17:14,609 --> 00:17:15,609 It's hard to say. 309 00:17:16,589 --> 00:17:20,190 She only ever comes in here after mass, and it's always packed in. 310 00:17:20,710 --> 00:17:22,470 Okay. Thanks for your time. 311 00:17:23,290 --> 00:17:24,290 And the coffees. 312 00:17:28,250 --> 00:17:29,810 Well, at least we made some kind of connection. 313 00:17:30,250 --> 00:17:31,770 No, let's not get carried away, Stuart. 314 00:17:32,050 --> 00:17:33,390 We turned up at the same shop. 315 00:17:33,710 --> 00:17:35,450 Not enough reason for a murder, eh? 316 00:17:35,890 --> 00:17:38,510 As if they took a little goodie bag back to his place. 317 00:17:40,420 --> 00:17:42,440 Well, I think his neighbours might be home by now. 318 00:17:43,040 --> 00:17:44,200 Let's see if they ever saw anything. 319 00:17:44,940 --> 00:17:45,940 Thank you for your help. 320 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 Discretion. 321 00:17:47,900 --> 00:17:49,640 I don't know what it's like, Chief Inspector. 322 00:17:50,600 --> 00:17:53,800 These people come over here completely legally and they get treated like second 323 00:17:53,800 --> 00:17:56,940 -class citizens, but they're... That doesn't mean that somebody's decided to 324 00:17:56,940 --> 00:17:58,680 pick off Polish immigrants one by one. 325 00:17:59,000 --> 00:18:00,780 It's got to the point where it wouldn't surprise me. 326 00:18:01,700 --> 00:18:05,420 I'm going on to Harry Shaw's radio show tonight. He gives you a good poison he 327 00:18:05,420 --> 00:18:06,199 spits out. 328 00:18:06,200 --> 00:18:07,200 Tonight? 329 00:18:07,340 --> 00:18:08,680 Yeah, I should be on my way, actually. 330 00:18:09,150 --> 00:18:10,150 We'll give you a lift. 331 00:18:10,370 --> 00:18:11,309 There's no need. 332 00:18:11,310 --> 00:18:12,209 Sure there is. 333 00:18:12,210 --> 00:18:17,010 We'll use the time to persuade you not to jeopardise our investigation live on 334 00:18:17,010 --> 00:18:18,010 air. 335 00:18:19,490 --> 00:18:23,510 But if Ziggy and Kate were having a thing, is that enough to get them 336 00:18:24,030 --> 00:18:25,030 I know what you mean. 337 00:18:25,470 --> 00:18:27,210 Two bullets each, close range. 338 00:18:28,250 --> 00:18:31,110 Not the kind of M .O. you get with a crime of passion. 339 00:18:33,870 --> 00:18:35,290 You'll be the neighbourhood watch, then. 340 00:18:36,790 --> 00:18:38,850 What? I don't know if you're wrong. 341 00:18:39,150 --> 00:18:40,590 Maybe we should have a wee chat about that. 342 00:18:40,870 --> 00:18:41,870 I'd say nothing. 343 00:18:41,930 --> 00:18:43,170 I know you from the building site. 344 00:18:44,170 --> 00:18:45,290 Krzysztof Tulejewski. 345 00:18:47,890 --> 00:18:52,890 Now, the influx of foreign labour has been so dramatic, so widespread, that 346 00:18:52,890 --> 00:18:56,050 can barely walk down the street these days without hearing Polish voices. 347 00:18:56,430 --> 00:18:59,950 And every supermarket has shelves set aside for... Thanks for saying it. 348 00:19:01,230 --> 00:19:05,710 Nah, I mean, she's passionate, she's feisty, but pretty smart too. 349 00:19:07,679 --> 00:19:10,240 Yeah. There's always a good judge of character when it comes to attractive 350 00:19:10,240 --> 00:19:15,620 women. It's about the threat to our national identity. To our culture. 351 00:19:16,100 --> 00:19:17,200 To our way of life. 352 00:19:17,520 --> 00:19:21,560 I find you and a lot of the people who phone into this radio station abhorrent. 353 00:19:21,720 --> 00:19:22,880 You disgust me. 354 00:19:23,460 --> 00:19:26,420 Typically you community activist types to come in here... I'm not an activist. 355 00:19:26,560 --> 00:19:28,640 I'm just someone who won't stand for your rubbish. 356 00:19:29,160 --> 00:19:32,420 How much danger is this lassie losing it, is there? Okay, we're going to go to 357 00:19:32,420 --> 00:19:33,680 the lines and take our first call. 358 00:19:33,880 --> 00:19:35,440 Line one, are you there? 359 00:19:36,170 --> 00:19:37,570 I am calling with a message. 360 00:19:38,790 --> 00:19:41,390 A message for them immigrants coming over here. 361 00:19:42,070 --> 00:19:43,490 Your time is up. 362 00:19:44,810 --> 00:19:45,910 I have killed two. 363 00:19:46,330 --> 00:19:48,330 And I will kill again. 364 00:19:51,730 --> 00:19:55,470 Get the call on its own audio file. I want to be able to jump in and out. Hang 365 00:19:55,470 --> 00:19:57,950 on. And I want music under it. Scary. 366 00:19:58,350 --> 00:20:01,970 Every time we come out of a commercial, I will kill again. 367 00:20:02,430 --> 00:20:05,630 Boss, call has blocked the number. We'll need to go through the exchange. 368 00:20:06,140 --> 00:20:08,480 I've got to get back in the studio. The lines are going insane. 369 00:20:08,880 --> 00:20:10,760 I don't want you causing mayhem in there. 370 00:20:11,380 --> 00:20:12,720 Mayhem's what I do, Chief Inspector. 371 00:20:13,420 --> 00:20:15,480 Mayhem is what my loyal fan base expect. 372 00:20:15,920 --> 00:20:18,980 Bless their wee 50p of text. Plus normal charge, halves. 373 00:20:19,340 --> 00:20:21,960 Oh, I thought they'd have to sound so thrilled about all this. 374 00:20:22,420 --> 00:20:24,960 It's Christmas morning for someone like Harry Shaw. 375 00:20:25,200 --> 00:20:26,240 Is this real? 376 00:20:26,520 --> 00:20:29,320 This guy is... We'll trace the call. See you from there. 377 00:20:29,740 --> 00:20:32,900 Immigrants are obviously the target here. Why are you so reluctant to accept 378 00:20:32,900 --> 00:20:35,060 that? Why are you so eager to believe it, Inspector? 379 00:20:35,880 --> 00:20:39,180 The Shaw Thing. Welcome back, folks. This is Harry Shaw, and you're tuned in 380 00:20:39,180 --> 00:20:40,180 The Shaw Thing. 381 00:20:40,200 --> 00:20:43,380 Don't touch that dial. If you miss what happened before the last track... Yeah, 382 00:20:43,380 --> 00:20:43,959 I know. 383 00:20:43,960 --> 00:20:47,240 Of course, it's Stuart that picked up someone prowling around Ziggy's Bedford. 384 00:20:48,000 --> 00:20:49,060 Tell him to start the interview. 385 00:20:49,460 --> 00:20:50,460 Don't need to wait for us. 386 00:20:50,560 --> 00:20:51,559 That's the thing. 387 00:20:51,560 --> 00:20:52,840 His English isn't too hot. 388 00:20:53,600 --> 00:20:54,600 Polish. 389 00:20:55,420 --> 00:20:58,780 Doesn't quite fit your ethnic cleansing idea, does it? ...chilling stuff. 390 00:20:59,380 --> 00:21:02,820 Live and exclusive on The Shaw Thing, with me, Harry Shaw. 391 00:21:04,090 --> 00:21:05,450 Hey, that's dead air. 392 00:21:05,670 --> 00:21:09,030 You keep hyping this up and there'll be a lot more where that came from. Believe 393 00:21:09,030 --> 00:21:10,330 me, Shaw, I'm not kidding. 394 00:21:10,850 --> 00:21:11,850 Tone it down. 395 00:21:15,530 --> 00:21:16,730 That's the sharpie. 396 00:21:20,270 --> 00:21:21,490 Krzysztof Poliski, sir. 397 00:21:22,190 --> 00:21:24,570 Poliski. Paula here, our Polish expert. 398 00:21:30,430 --> 00:21:32,930 So, do you know him? Seen him at the club. 399 00:21:33,280 --> 00:21:34,280 The Polish church. 400 00:21:34,360 --> 00:21:35,360 With Ziggy? 401 00:21:35,460 --> 00:21:36,800 I think so. Maybe. 402 00:21:37,640 --> 00:21:39,820 He was one of Fisher's crew, so they'd have met. 403 00:21:40,820 --> 00:21:43,300 Mr Fisher's got quite an empire for himself, hasn't he? 404 00:21:44,040 --> 00:21:45,440 All right, you two, take the interview. 405 00:21:45,720 --> 00:21:46,920 Paula, can you travel late for us? 406 00:21:47,280 --> 00:21:48,239 Of course. 407 00:21:48,240 --> 00:21:51,160 But I am a lawyer, so I'll be looking out for his interest, too. 408 00:21:51,440 --> 00:21:52,500 I'd expect nothing less. 409 00:21:53,040 --> 00:21:57,440 Boss, what about this call at the radio station? I mean, he was already in 410 00:21:57,440 --> 00:21:58,440 custody. 411 00:21:58,540 --> 00:21:59,720 Stuart, track down the phone. 412 00:22:00,420 --> 00:22:01,860 This is our bird in the hand. 413 00:22:03,600 --> 00:22:04,740 Right, ladies. 414 00:22:05,100 --> 00:22:06,100 Shall we? 415 00:22:08,140 --> 00:22:10,380 So, what were you doing in Spidnav's flat? 416 00:22:11,820 --> 00:22:13,940 Do you want to... I understand the question. 417 00:22:14,860 --> 00:22:15,920 Then answer it. 418 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Money. 419 00:22:18,380 --> 00:22:19,440 You were stealing. 420 00:22:19,720 --> 00:22:20,720 Not steal. 421 00:22:22,180 --> 00:22:26,680 I... How do you say it? He owed me 250 pounds. 422 00:22:27,400 --> 00:22:29,660 Debt. Biggie owed him 200 quid. 423 00:22:30,280 --> 00:22:31,780 Yes. What for? 424 00:22:32,970 --> 00:22:34,090 I gave him. 425 00:22:35,070 --> 00:22:39,050 He only little money for his guard work. 426 00:22:39,630 --> 00:22:41,450 He cannot pay landlord. 427 00:22:42,370 --> 00:22:45,290 So you lent him 200 quid to pay his rent? 428 00:22:46,250 --> 00:22:47,250 Yes. 429 00:22:47,950 --> 00:22:50,370 People can fall out over money. 430 00:22:53,550 --> 00:22:54,550 No, 431 00:22:55,210 --> 00:22:56,430 no fallout, no. 432 00:22:56,690 --> 00:22:58,230 So you were friends then? 433 00:22:58,670 --> 00:23:00,150 You lent him money? 434 00:23:00,590 --> 00:23:01,610 No, no friends. 435 00:23:01,810 --> 00:23:05,530 He said he will pay 250 back. 436 00:23:09,330 --> 00:23:10,630 Do you know this woman? 437 00:23:12,850 --> 00:23:15,490 I see her at church. 438 00:23:16,090 --> 00:23:17,330 The Polish man. 439 00:23:18,170 --> 00:23:21,150 But she always wear track suits. 440 00:23:21,830 --> 00:23:25,950 You ever see her and Ziggy, they, you know, together? 441 00:23:29,530 --> 00:23:33,030 So Christophe reckons our dead security guard was gay? 442 00:23:33,350 --> 00:23:35,970 He didn't use quite such pee -pee terms, but yeah. 443 00:23:36,490 --> 00:23:38,250 Wouldn't have anything to do with his murder, though. 444 00:23:38,630 --> 00:23:41,390 But it means we can rule out an affair with Kate as a possible motive. 445 00:23:41,690 --> 00:23:44,030 You know, Donald Booth painted this picture for me. 446 00:23:44,410 --> 00:23:45,670 Like a Moseley advert. 447 00:23:46,870 --> 00:23:50,830 I don't think he knew Kate's Sunday morning run included a detour to the 448 00:23:50,830 --> 00:23:53,170 mass. So she was having an affair with God? 449 00:23:53,610 --> 00:23:54,770 I don't know why she was killed. 450 00:23:55,090 --> 00:23:56,550 The call was for real. 451 00:23:56,970 --> 00:23:59,130 Someone is targeting Polish immigrants. 452 00:23:59,490 --> 00:24:02,770 Well, I've managed to track the number down to a city centre phone box. 453 00:24:03,050 --> 00:24:04,050 Check it out. 454 00:24:04,170 --> 00:24:06,290 You too, Jackie. Take a couple of tacos with you. 455 00:24:06,590 --> 00:24:07,610 What about Krzysztof? 456 00:24:08,370 --> 00:24:10,010 Release him. Tell him not to leave the country. 457 00:24:10,610 --> 00:24:13,110 And you should probably see my sobacho. 458 00:24:13,690 --> 00:24:14,750 She's had a long night. 459 00:24:15,250 --> 00:24:16,250 Get a taxi. 460 00:24:16,990 --> 00:24:17,990 No, no. 461 00:24:18,370 --> 00:24:19,430 You've been such a good help. 462 00:24:19,830 --> 00:24:21,970 I'm sure Inspector Roth feels there's a least they can do. 463 00:24:33,550 --> 00:24:34,550 It's you. 464 00:24:35,850 --> 00:24:37,170 That call on the radio. 465 00:24:38,070 --> 00:24:39,510 There'll be a lot of frightened people. 466 00:24:40,930 --> 00:24:41,930 You're not one of them. 467 00:24:42,370 --> 00:24:43,930 Too angry to be scared. 468 00:24:44,870 --> 00:24:46,390 We'll find you if it's possible. 469 00:24:47,090 --> 00:24:47,849 Will you? 470 00:24:47,850 --> 00:24:51,750 I mean, we're talking about Polish immigrants. No power base, no media 471 00:24:51,870 --> 00:24:54,350 No, it matters to me, my boss, or any of us. 472 00:24:55,330 --> 00:24:58,510 So if you're going to get angry, don't waste it on the wrong people. 473 00:25:00,290 --> 00:25:01,290 Sorry. 474 00:25:02,800 --> 00:25:04,580 I know it's hard for you to understand. 475 00:25:05,580 --> 00:25:06,580 I could not. 476 00:25:09,920 --> 00:25:12,100 Listen, will you see me inside? 477 00:25:13,440 --> 00:25:15,380 Maybe I am a bit scared after all. 478 00:25:22,160 --> 00:25:23,540 City centre phone box. 479 00:25:24,340 --> 00:25:26,820 Not much chance of a clean print or usable DNA. 480 00:25:27,420 --> 00:25:29,080 No CCTV either. 481 00:25:29,660 --> 00:25:32,260 So much for living in a Norwellian nightmare, eh? 482 00:25:32,570 --> 00:25:34,630 Maybe they were lucky or... Or what? 483 00:25:36,110 --> 00:25:39,170 The killer went looking for a phone box with no cameras nearby. 484 00:25:39,510 --> 00:25:40,510 That's possible. 485 00:25:40,830 --> 00:25:44,090 They're methodical. Maybe they planned it for a while. They drive around, find 486 00:25:44,090 --> 00:25:45,029 blind spot. 487 00:25:45,030 --> 00:25:46,770 Unless the killer stumbled across it. 488 00:25:47,670 --> 00:25:48,890 Because we're already here. 489 00:25:58,970 --> 00:25:59,970 Try these. 490 00:26:01,400 --> 00:26:03,360 Handmade from a traditional Polish recipe. 491 00:26:05,440 --> 00:26:06,440 I'm impressed. 492 00:26:06,820 --> 00:26:09,740 Don't be impressed. Not handmade by me. I get them from the deli. 493 00:26:13,680 --> 00:26:14,680 Do you OK? 494 00:26:16,360 --> 00:26:17,360 Yeah, yeah. 495 00:26:17,720 --> 00:26:19,780 A bit on edge, I suppose. 496 00:26:20,620 --> 00:26:22,520 Well, I know it wouldn't be after the day you've had. 497 00:26:22,840 --> 00:26:23,840 You're not. 498 00:26:24,120 --> 00:26:25,120 I'm used to it. 499 00:26:26,500 --> 00:26:28,900 That thing you said before about... 500 00:26:29,280 --> 00:26:30,820 How you understood. What did you mean by that? 501 00:26:31,480 --> 00:26:32,600 Oh, nothing. There was nothing. 502 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Then why say it? 503 00:26:37,460 --> 00:26:38,920 You don't let things lie, do you? 504 00:26:39,400 --> 00:26:40,700 Not if I can help it, no. 505 00:26:42,820 --> 00:26:47,720 It's just, I know more about the immigrant experience than you might 506 00:26:48,640 --> 00:26:55,200 I wouldn't expect you to know anything, so... My mother's family are 507 00:26:55,200 --> 00:26:56,200 Italian, that's all. 508 00:26:56,980 --> 00:26:57,980 Ah. 509 00:26:59,660 --> 00:27:06,100 Well, see, if you're talking oppression and hostility, then I 510 00:27:06,100 --> 00:27:10,340 think I win. You see, your grandfather probably just opened up a nice cream 511 00:27:10,340 --> 00:27:12,340 parlour and watched the money roll in. 512 00:27:13,880 --> 00:27:20,020 Actually, my grandad was held as an illegal alien during the Second World 513 00:27:20,020 --> 00:27:23,520 and he died in an internment camp in Orkney in 1943. 514 00:27:24,120 --> 00:27:25,140 God, I'm sorry. 515 00:27:26,040 --> 00:27:29,610 It's OK, I'm not trying to score points, I just... Wanted me to know. 516 00:27:30,690 --> 00:27:31,690 Ah, 517 00:27:36,510 --> 00:27:37,510 let me guess. 518 00:27:38,490 --> 00:27:42,410 Print, DNA, all tied up in a nice, neat little bundle. 519 00:27:42,750 --> 00:27:44,630 Scenes of meth, lots of foot traffic. 520 00:27:45,050 --> 00:27:46,510 Bars, restaurants, flats nearby. 521 00:27:47,110 --> 00:27:48,550 Lots of building works there. 522 00:27:48,830 --> 00:27:49,850 Living from construction. 523 00:27:50,310 --> 00:27:51,910 And Vicky works in one of their crates. 524 00:27:52,690 --> 00:27:54,470 Maybe the killer had been watching him for a while. 525 00:27:54,970 --> 00:27:56,670 Makes it less like a random murder. 526 00:27:57,170 --> 00:27:58,170 More like a hit. 527 00:28:04,490 --> 00:28:05,490 Right? 528 00:28:10,330 --> 00:28:14,770 Thank you for bringing me home. 529 00:28:15,090 --> 00:28:16,830 Anytime. Wish you could stay. 530 00:28:18,570 --> 00:28:19,690 Longer. I mean, not. 531 00:28:21,030 --> 00:28:22,030 I know. 532 00:28:23,990 --> 00:28:24,990 It's work. 533 00:28:25,250 --> 00:28:26,250 Yeah. 534 00:28:31,610 --> 00:28:33,250 Wait till you've, uh... 535 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Caught the guy. 536 00:28:35,040 --> 00:28:36,120 Then there'll be time. 537 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Absolutely. 538 00:28:39,920 --> 00:28:40,920 Plenty of time. 539 00:28:45,960 --> 00:28:52,920 I thought mullets of cocktails 540 00:28:52,920 --> 00:28:53,920 were Russian. 541 00:28:54,500 --> 00:28:55,620 Not Polish. 542 00:28:56,140 --> 00:28:57,940 You really should be seeing a doctor, Robbie. 543 00:28:58,320 --> 00:28:59,320 I'm fine. 544 00:28:59,740 --> 00:29:01,720 At least I will be when we catch the bastard. 545 00:29:02,300 --> 00:29:05,140 Are we sure that the same person's responsible for all of that? 546 00:29:05,380 --> 00:29:06,380 Yes. No. 547 00:29:07,000 --> 00:29:08,460 The MO's so different. 548 00:29:08,820 --> 00:29:10,700 Handgun one minute, petrol bomb the next. 549 00:29:10,960 --> 00:29:12,040 But the targets are the same. 550 00:29:12,460 --> 00:29:13,460 Polish immigrants. 551 00:29:14,160 --> 00:29:16,100 Yeah, but Paul is second generation, no? 552 00:29:17,020 --> 00:29:20,960 Two execution -style murders, then he makes a complete balls -up of this. If 553 00:29:20,960 --> 00:29:24,080 we're dealing with a serial killer, this wouldn't fit the psychopathology. 554 00:29:24,440 --> 00:29:28,000 He's killing people because of where they're from. Is that a psycho or a 555 00:29:28,000 --> 00:29:31,600 stew? So is there anything else about our victims that could make them 556 00:29:32,140 --> 00:29:33,520 See, that's what I hate about this job. 557 00:29:33,860 --> 00:29:37,700 I mean, we talk about motive, but really we're looking for blame. What did the 558 00:29:37,700 --> 00:29:39,600 victims do to get themselves killed? 559 00:29:39,920 --> 00:29:42,740 Robbie... It's not their fault. Nobody's saying it is. 560 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 And you know something? 561 00:29:44,400 --> 00:29:47,220 I would take you a lot more seriously if you weren't being influenced by your 562 00:29:47,220 --> 00:29:48,220 personal feelings. 563 00:29:49,080 --> 00:29:50,220 What personal feelings? 564 00:29:50,440 --> 00:29:53,520 You took a hell of a long time seeing that lassie home. Maybe I should bring 565 00:29:53,520 --> 00:29:55,820 Robbie up to speed with the building site stuff, sir. 566 00:29:56,360 --> 00:29:58,340 Yeah. Why don't you do that? 567 00:29:59,979 --> 00:30:00,979 Livingston Construction. 568 00:30:01,100 --> 00:30:03,400 Just finished a building in the street where the call was made. 569 00:30:03,880 --> 00:30:05,020 Could see you have work there. 570 00:30:05,400 --> 00:30:08,020 Well, that's what we were looking into when you had your little adventure. 571 00:30:08,520 --> 00:30:11,180 Well, Fisher never had a good work to say about Paula. 572 00:30:11,720 --> 00:30:13,340 Probably worth bringing him in for a wee chat. 573 00:30:13,900 --> 00:30:15,240 You and me can check in with the husband. 574 00:30:21,340 --> 00:30:22,340 Bye, Paula. 575 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 Take care now. 576 00:30:30,800 --> 00:30:34,340 You can't blame them both for thinking you might be a bit distracted. 577 00:30:36,000 --> 00:30:37,140 Nothing's going to happen, Jackie. 578 00:30:37,520 --> 00:30:38,520 I'm a professional. 579 00:30:39,780 --> 00:30:40,780 Oh, yeah, I know that. 580 00:30:42,780 --> 00:30:45,960 Right, shall we go in to professionally intimidate Mr Fisher? 581 00:30:46,520 --> 00:30:47,520 I'd love to. 582 00:30:54,780 --> 00:30:56,300 I was here, Chief Inspector. 583 00:30:57,060 --> 00:30:58,060 All day. 584 00:30:58,820 --> 00:31:04,820 Alone. My brother was here most of the morning, and people from the office have 585 00:31:04,820 --> 00:31:07,440 been up and down. They've been very supportive. 586 00:31:07,860 --> 00:31:08,860 How is Miss Lobatch? 587 00:31:09,820 --> 00:31:11,580 Oh, she's doing very well. 588 00:31:11,880 --> 00:31:13,520 Well, please give her my best. 589 00:31:15,060 --> 00:31:20,300 These attacks on immigrants, people getting killed... We're not sure what 590 00:31:20,300 --> 00:31:24,040 motive was for your wife's murder, Mr Booth. To me, it's the only one which 591 00:31:24,040 --> 00:31:25,040 makes any sense. 592 00:31:26,760 --> 00:31:29,160 What else ties my wife to the other guy? 593 00:31:29,600 --> 00:31:34,120 Well, it is possible they knew each other. She did attend the Polish mass, 594 00:31:34,120 --> 00:31:35,460 she did go to the Polish deli. 595 00:31:37,420 --> 00:31:39,560 Oh, you're sure you're not mistaken? 596 00:31:40,260 --> 00:31:41,260 You don't think so? 597 00:31:42,220 --> 00:31:44,420 Well, she never mentioned any of that to me. 598 00:31:45,960 --> 00:31:48,160 And I don't believe we had any secrets. 599 00:31:51,220 --> 00:31:54,300 I'm sorry, I never offered to... No, no, no, that's fine. 600 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 We'll leave it. 601 00:31:55,820 --> 00:31:56,820 Thank you for your time. 602 00:32:00,020 --> 00:32:01,020 More bullet fragments. 603 00:32:01,820 --> 00:32:02,739 Minuscule, really. 604 00:32:02,740 --> 00:32:03,740 Lodged in Cape Worcester. 605 00:32:04,100 --> 00:32:05,480 It might not mean anything. 606 00:32:05,760 --> 00:32:10,200 Dumb -dumbs should spread an impact, not shatter. And these didn't. Yeah, they 607 00:32:10,200 --> 00:32:13,500 could have been tampered with, but I think it's more likely they're just 608 00:32:13,920 --> 00:32:15,000 Passed their fail -by date, maybe. 609 00:32:15,460 --> 00:32:17,000 Could explain the change in M .O. 610 00:32:17,640 --> 00:32:19,660 Switching to petrol bombs and ammunition, right? 611 00:32:19,880 --> 00:32:21,880 Takes us away from the idea of a seasoned assassin. 612 00:32:22,320 --> 00:32:23,660 More of a gifted amateur, really. 613 00:32:24,040 --> 00:32:25,800 Well, gifted or not, amateurs make mistakes. 614 00:32:26,460 --> 00:32:28,100 I want a combined report, both murders. 615 00:32:28,460 --> 00:32:30,080 Precise analysis of wounds, bullets. 616 00:32:30,380 --> 00:32:31,380 You've got all that information? 617 00:32:31,820 --> 00:32:35,520 Yeah, spread across the incident board. I want it condensed from a poor old 618 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 man's brain. 619 00:32:36,600 --> 00:32:38,020 Always ready to help the aged, sir. 620 00:32:59,980 --> 00:33:02,240 Two counts of murder, one attempted murder. 621 00:33:03,840 --> 00:33:05,100 I never killed anyone. 622 00:33:05,880 --> 00:33:06,940 How did you get the bun? 623 00:33:09,220 --> 00:33:12,060 I worked in the construction industry, dear. 624 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 Accidents happen. 625 00:33:14,460 --> 00:33:15,460 Bollocks. 626 00:33:15,960 --> 00:33:17,240 You don't get your hands dirty. 627 00:33:17,840 --> 00:33:19,780 You exploit other people. 628 00:33:20,880 --> 00:33:21,880 Oh, is that right? 629 00:33:22,720 --> 00:33:27,540 If they stand up to you like Ziggy or Paula, well, can't let anything 630 00:33:27,540 --> 00:33:29,060 with the business, can we? 631 00:33:29,600 --> 00:33:30,600 Right. 632 00:33:30,840 --> 00:33:32,400 Right. Aye. 633 00:33:32,900 --> 00:33:34,420 All good stuff. Aye. 634 00:33:35,100 --> 00:33:36,720 What about the dead lassie? 635 00:33:37,140 --> 00:33:38,600 Well, you tell us, Mr Fisher. 636 00:33:39,580 --> 00:33:40,820 I never knew her. 637 00:33:41,040 --> 00:33:45,820 Never knew nothing about her. Now, admit, Ziggy, proper pain in the arse. 638 00:33:46,020 --> 00:33:50,220 And Paula, now, is a nosy, irritating wee bitch. 639 00:33:50,680 --> 00:33:55,420 But why, oh, why would I kill the other lassie? 640 00:33:56,460 --> 00:33:57,760 Because she was Polish. 641 00:34:04,190 --> 00:34:06,270 Sir, possible lead in the murder weapon. 642 00:34:06,710 --> 00:34:09,489 Nothing like it was used once the Second World War had started. 643 00:34:09,909 --> 00:34:11,350 We had it down in the 30s, mate. 644 00:34:11,590 --> 00:34:15,530 Yeah. Oh, but I did find something on the internet about a regiment landing in 645 00:34:15,530 --> 00:34:17,969 Arnhem in 1944 with older equipment. 646 00:34:18,750 --> 00:34:19,750 Polish regiment? 647 00:34:19,830 --> 00:34:21,850 Yeah. The site wasn't Polish. 648 00:34:22,070 --> 00:34:23,949 Had to run it through a translation engine. 649 00:34:25,190 --> 00:34:27,409 General Sosnabowski's paratroopers. 650 00:34:27,730 --> 00:34:28,730 That's right. 651 00:34:28,790 --> 00:34:31,610 How did you know? Gene Hackman played him in a bridge too far. 652 00:34:31,830 --> 00:34:32,830 Cracking film. 653 00:34:33,199 --> 00:34:34,199 I've not been it. 654 00:34:34,540 --> 00:34:36,639 That saves you a lot of time, you translation engine. 655 00:34:37,100 --> 00:34:40,320 It makes sense for the gun, though. I mean, that's the kind of thing that'd be 656 00:34:40,320 --> 00:34:42,699 kept as a souvenir, passed down through a family. 657 00:34:43,000 --> 00:34:45,760 Yeah, but how did that fit with the killer being anti -Polish? 658 00:34:59,300 --> 00:35:01,480 Yeah, I have killed two. 659 00:35:02,080 --> 00:35:03,320 And I will kill again. 660 00:35:08,240 --> 00:35:10,820 I have killed two. 661 00:35:11,040 --> 00:35:12,300 And I will kill again. 662 00:35:15,160 --> 00:35:16,360 I have killed two. 663 00:35:17,500 --> 00:35:18,780 And I will kill again. 664 00:35:19,680 --> 00:35:21,180 No way Fisher made the call. 665 00:35:21,520 --> 00:35:22,359 You're sure? 666 00:35:22,360 --> 00:35:24,620 Positive. He's not our guy. Sorry. 667 00:35:25,080 --> 00:35:26,260 There is something though. 668 00:35:26,820 --> 00:35:28,140 Look at the background noise. 669 00:35:28,480 --> 00:35:30,180 On the interview room tape, it's constant. 670 00:35:30,440 --> 00:35:32,860 On the call made from the phone box, it breaks up. 671 00:35:33,380 --> 00:35:35,560 And that's not just because he's out in the street? 672 00:35:35,820 --> 00:35:37,500 No. It's all different phrases. 673 00:35:38,080 --> 00:35:42,120 I think the killer made a recording of his threats, got someone else's voice 674 00:35:42,120 --> 00:35:45,380 from TV or film or something, and used that to make the call. 675 00:35:45,780 --> 00:35:48,300 So voice analysis gives us nothing, no matter what? 676 00:35:48,520 --> 00:35:50,340 No. His ID's completely safe. 677 00:35:50,620 --> 00:35:53,220 Could be a man or a woman. It could be Polish, even. 678 00:35:53,480 --> 00:35:55,200 Surely it could still be Fisher. 679 00:35:56,310 --> 00:35:58,530 Well, it didn't take much convincing to read the line, did it? 680 00:35:59,010 --> 00:36:02,130 My bastard knew the voices wouldn't match. Neither did the motive. 681 00:36:03,090 --> 00:36:05,690 Fisher's got no link to Kate, and she was a specific target. 682 00:36:06,290 --> 00:36:08,090 So was Ziggy, and so was Paula. 683 00:36:08,730 --> 00:36:12,070 Polish background. Is that not specific enough for you? In a word, no. 684 00:36:13,290 --> 00:36:14,850 So, where did that leave her? 685 00:36:15,110 --> 00:36:16,230 Looking for a murder weapon. 686 00:36:17,350 --> 00:36:18,890 You two get back to the Polish club. 687 00:36:19,130 --> 00:36:21,910 See if there's anybody there with a war hero in the family. Might have left a 688 00:36:21,910 --> 00:36:22,910 gun in the attic. 689 00:36:25,140 --> 00:36:26,420 Is there somewhere you can go? 690 00:36:27,620 --> 00:36:28,620 Get some rest? 691 00:36:29,400 --> 00:36:30,600 I don't think I could sleep. 692 00:36:32,340 --> 00:36:34,060 Anyway, I spoke to Kasia's mother. 693 00:36:34,700 --> 00:36:36,340 She's a lovely lady, Mrs. Sobieska. 694 00:36:37,260 --> 00:36:38,780 She wants me to do her a favor. 695 00:36:39,160 --> 00:36:40,160 Are you up for that? 696 00:36:40,520 --> 00:36:42,020 She needs someone to talk to Donald. 697 00:36:42,660 --> 00:36:43,660 There's no one else. 698 00:36:43,820 --> 00:36:47,480 Poor woman lost her husband six months ago, and now she's having to deal with a 699 00:36:47,480 --> 00:36:48,640 guy who stole her daughter away. 700 00:36:50,160 --> 00:36:51,820 Okay, but keep in touch, yeah? 701 00:36:52,940 --> 00:36:53,940 I will. 702 00:36:54,660 --> 00:36:58,220 Hey, maybe I'll pick up some of those homemade biscuits so we can have what we 703 00:36:58,220 --> 00:36:59,220 didn't have earlier. 704 00:36:59,340 --> 00:37:00,340 Sounds good. 705 00:37:03,560 --> 00:37:04,560 Go with her, Robbie. 706 00:37:05,400 --> 00:37:08,060 If you're worried, sure I can handle things here. 707 00:37:08,920 --> 00:37:10,500 No, no, no, it's fine. 708 00:37:11,180 --> 00:37:12,960 Stuart, it's Jackie. 709 00:37:13,980 --> 00:37:15,380 Yeah, I need you to do me a favour. 710 00:37:16,940 --> 00:37:19,940 Could you check Kate Booth's credit card history? 711 00:37:21,320 --> 00:37:25,080 Yeah, see if she booked any flights, maybe, what, six months ago? 712 00:37:25,600 --> 00:37:28,040 Well, if her father died, surely she went to the funeral. 713 00:37:34,460 --> 00:37:35,460 Jamie, 714 00:37:35,860 --> 00:37:39,620 we're looking for people whose relatives may have fought in the Second World War 715 00:37:39,620 --> 00:37:42,860 with General Sosabowski's regiment. 716 00:37:43,420 --> 00:37:47,540 Christ, they all reckon they had an uncle or a grandad with them. For the 717 00:37:47,540 --> 00:37:50,080 it's like asking if they served under Monty in the Eighth Army. 718 00:37:58,120 --> 00:38:00,360 Jackie. Just sure we could be here for a while. 719 00:38:06,280 --> 00:38:08,500 Oh. Well, on your own, big man? 720 00:38:09,380 --> 00:38:11,000 Why aren't they Cagney and Lacey? 721 00:38:12,520 --> 00:38:14,680 Oh, they're pursuing other lines of inquiry. 722 00:38:17,440 --> 00:38:18,540 When do I get a lawyer? 723 00:38:19,500 --> 00:38:22,120 You'll receive legal representation when you're charged. 724 00:38:23,120 --> 00:38:24,580 So, Charge me. 725 00:38:25,380 --> 00:38:26,380 Oh, I will. 726 00:38:28,120 --> 00:38:30,280 And I'll be quite a little lit, actually. 727 00:38:32,060 --> 00:38:37,120 You see, Mr. Fisher, if you attacked Paula Silvatch, and we both know that 728 00:38:37,120 --> 00:38:39,740 did, then you're looking at attempted murder. 729 00:38:40,560 --> 00:38:44,840 Now, maybe I could cut that down to theories of assault, but now you've 730 00:38:44,840 --> 00:38:45,840 your little game. 731 00:38:47,500 --> 00:38:48,500 What game? 732 00:38:49,280 --> 00:38:52,380 The one where you use two murders as a convenient smokescreen. 733 00:38:53,190 --> 00:38:55,270 Now you're looking at perverting the course of justice. 734 00:38:55,770 --> 00:38:59,710 Wasting police time. That fake phone call of yours might even count as 735 00:38:59,710 --> 00:39:01,050 incitement to racial hatred. 736 00:39:04,490 --> 00:39:06,670 And I can't prove any of this, can I? 737 00:39:07,730 --> 00:39:08,890 There's a big risk you're taking. 738 00:39:11,010 --> 00:39:12,890 Cop for what you've done now. 739 00:39:13,610 --> 00:39:17,690 Because if you piss around with my murder investigation any longer, I will 740 00:39:17,690 --> 00:39:19,570 sure that you do serious time. 741 00:39:35,029 --> 00:39:36,170 When you were 742 00:39:36,170 --> 00:39:43,130 disbanded, what happened 743 00:39:43,130 --> 00:39:44,130 to your weapons? 744 00:39:58,850 --> 00:40:00,010 DNA lab tech, please. 745 00:40:01,390 --> 00:40:02,770 Yeah, well, you can tell him his break's over. 746 00:40:04,750 --> 00:40:06,370 Fisher's going to admit the attack on Paula. 747 00:40:06,890 --> 00:40:10,170 He's nothing to do with Kate and Viggy. I've done Kate and Viggy that took the 748 00:40:10,170 --> 00:40:11,230 same flight out of Krakow. 749 00:40:13,430 --> 00:40:14,430 Say they meet. 750 00:40:14,910 --> 00:40:15,910 Say they become friends. 751 00:40:16,110 --> 00:40:17,110 What does that give us? 752 00:40:17,430 --> 00:40:18,770 Donald Booth might not like it. 753 00:40:19,010 --> 00:40:20,490 Maybe he didn't know that Viggy was gay. 754 00:40:21,150 --> 00:40:22,750 These people were targeted, Stuart. 755 00:40:23,350 --> 00:40:26,490 Whoever did it followed them, knew their lives, their habits. The killer would 756 00:40:26,490 --> 00:40:27,550 have known they weren't having an affair. 757 00:40:28,000 --> 00:40:29,340 Yeah, but why kill both of them? 758 00:40:29,640 --> 00:40:30,640 They were so different. 759 00:40:30,920 --> 00:40:35,140 He was homesick. She was happy here. He worked in building sites. She was... No, 760 00:40:35,140 --> 00:40:36,140 she wasn't happy here. 761 00:40:36,540 --> 00:40:39,620 I mean, why keep from her husband the fact that she went to the Polish church? 762 00:40:39,800 --> 00:40:42,200 That she went to a Polish deli? That she had a Polish friend? 763 00:40:42,520 --> 00:40:43,520 Cousin, actually. 764 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 What are you talking about? 765 00:40:45,240 --> 00:40:47,400 I was going through the lab results and thought there'd been cross 766 00:40:47,400 --> 00:40:48,880 -contamination of the victim's DNA. 767 00:40:49,140 --> 00:40:52,720 So I'm halfway through bollocking the lab tech and he points out they weren't 768 00:40:52,720 --> 00:40:53,638 exact match. 769 00:40:53,640 --> 00:40:54,900 Just close enough to be family. 770 00:40:55,160 --> 00:40:56,300 Kate and Ziggy were cousins? 771 00:40:59,180 --> 00:41:03,680 Robert, can you tell me what's on these photos? 772 00:41:04,220 --> 00:41:05,220 Zilkowski. 773 00:41:05,760 --> 00:41:06,760 Binia. 774 00:41:07,320 --> 00:41:08,320 Sobieski. 775 00:41:08,860 --> 00:41:09,960 Sobieski? Wait, wait, wait. 776 00:41:10,820 --> 00:41:12,360 Sobieski? Yeah, that. 777 00:41:12,660 --> 00:41:14,280 Sobieski. Is that Kate's maiden name? 778 00:41:15,400 --> 00:41:17,260 Gun. It was hard. 779 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Dear, thank you, gentlemen. 780 00:41:20,360 --> 00:41:21,360 Robbie! 781 00:41:59,880 --> 00:42:02,000 Thanks for meeting me. My pleasure, really. 782 00:42:02,280 --> 00:42:03,920 Thought you might like this Polish coffee. 783 00:42:05,060 --> 00:42:07,860 Thanks. Did Kasia ever bring you here? 784 00:42:08,500 --> 00:42:09,940 No, no, she didn't. 785 00:42:10,260 --> 00:42:11,980 And her name was Kate. 786 00:42:12,400 --> 00:42:14,440 Oh, I keep forgetting. 787 00:42:14,760 --> 00:42:17,400 I've been speaking a lot to her mother and she uses the Polish version. 788 00:42:18,460 --> 00:42:22,900 Kate and Ziggy were cousins. They were on the same flight to Glasgow after her 789 00:42:22,900 --> 00:42:23,899 father's funeral. 790 00:42:23,900 --> 00:42:26,520 Did Donald know this? You can ask yourself in five minutes. 791 00:42:26,760 --> 00:42:28,620 He could too, the way that Robbie's driving. 792 00:42:29,880 --> 00:42:36,820 She put the idea that maybe Kasia, Kate, could 793 00:42:36,820 --> 00:42:39,060 be buried at home. 794 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 This is her home. 795 00:42:45,220 --> 00:42:46,340 Uniform at the house already. 796 00:42:46,640 --> 00:42:47,640 Nobody's there. 797 00:42:47,740 --> 00:42:49,180 Paula's not at Boots Place. 798 00:42:49,580 --> 00:42:51,580 I know where they are. The Polish Deli. 799 00:42:58,280 --> 00:43:02,860 Her family have a plot in the grounds of a church. 800 00:43:03,520 --> 00:43:05,020 With her father, I suppose. 801 00:43:06,100 --> 00:43:07,100 Well, yes. 802 00:43:07,880 --> 00:43:08,980 No, no. 803 00:43:09,820 --> 00:43:11,100 She was my wife. 804 00:43:11,440 --> 00:43:12,780 She stays with me. 805 00:43:21,820 --> 00:43:23,240 People made jokes. 806 00:43:23,580 --> 00:43:25,340 I was an internet bride, Donald. 807 00:43:25,740 --> 00:43:27,360 Couldn't you get one from Thailand? 808 00:43:28,010 --> 00:43:28,888 It's just ignorance. 809 00:43:28,890 --> 00:43:33,250 You don't need to... We worked so hard to eradicate every last race. 810 00:43:33,870 --> 00:43:35,690 Every last race. 811 00:43:38,330 --> 00:43:39,470 You lied to me. 812 00:43:40,550 --> 00:43:41,770 Wait for me to start. 813 00:43:42,230 --> 00:43:44,570 Well, she just... She had history. 814 00:43:45,050 --> 00:43:48,470 Tradition. She was a stupid Polish bitch. 815 00:43:49,130 --> 00:43:50,510 That's what I was stuck with. 816 00:43:50,750 --> 00:43:55,650 You know, she treasured this more than her wedding ring. Yeah, kept it hidden 817 00:43:55,650 --> 00:43:57,170 from me, from her husband. 818 00:43:59,120 --> 00:44:00,900 She was a lying Polish bitch. 819 00:44:01,240 --> 00:44:02,640 Like you, just like you. 820 00:44:04,740 --> 00:44:06,120 She lied to me. 821 00:44:07,720 --> 00:44:12,660 She went to Polish mass on Sunday morning. How do you know? I saw her. I 822 00:44:12,660 --> 00:44:13,660 followed her. 823 00:44:14,480 --> 00:44:15,940 Put the gun down, Mr Booth. 824 00:44:17,000 --> 00:44:19,900 Well, it's okay. It's going to be okay. She talked to people. 825 00:44:20,660 --> 00:44:21,660 Her people. 826 00:44:21,980 --> 00:44:22,980 And that man. 827 00:44:24,800 --> 00:44:27,560 They filled her full of nonsense about the old country. 828 00:44:28,430 --> 00:44:32,970 Everything was fine until Ziggy showed up. Ziggy. Ah, Ziggy. 829 00:44:34,010 --> 00:44:35,010 We're happy. 830 00:44:35,590 --> 00:44:36,590 We were happy. 831 00:44:36,990 --> 00:44:38,610 He took her away from me. 832 00:44:38,890 --> 00:44:41,290 He made her want to go back there. 833 00:44:41,830 --> 00:44:42,830 They were cutting. 834 00:44:43,190 --> 00:44:44,910 She wasn't having an affair. 835 00:44:45,230 --> 00:44:46,230 Yes, she was. 836 00:44:46,630 --> 00:44:47,630 She was. 837 00:44:47,790 --> 00:44:49,110 For the whole country. 838 00:44:49,870 --> 00:44:51,770 How am I supposed to compete with... 839 00:45:37,410 --> 00:45:38,410 You okay, Paul? 840 00:45:39,770 --> 00:45:40,770 She will be. 59951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.