All language subtitles for Taggart s09e02 Gingerbread 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:03,450 Maybe the two words aren't connected, sir. 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,470 Gingerbread and men. 3 00:00:10,110 --> 00:00:12,890 A private detective's been murdered, Jim. 4 00:00:13,490 --> 00:00:17,509 There must be dozens of people with a grievance. Let's not shunt ourselves 5 00:00:17,510 --> 00:00:18,560 a sighting. 6 00:00:22,610 --> 00:00:25,080 I agree it's a pattern, but what do you make of it? 7 00:00:25,490 --> 00:00:29,269 David Roth phoned home to ask about a birthday present for his son. A normal 8 00:00:29,270 --> 00:00:32,839 reason. Ian Scott phoned home here to say that he was going for a drink with 9 00:00:32,840 --> 00:00:34,640 some friends, which we know was a lie. 10 00:00:34,641 --> 00:00:37,779 Unless he had friends in Glasgow that his mother knew nothing about. 11 00:00:37,780 --> 00:00:40,550 Yeah, but Frank Innes rang to say that he loved his wife. 12 00:00:40,660 --> 00:00:43,730 And Philip Chalmers phoned his wife for the similar message. 13 00:00:43,731 --> 00:00:46,379 Tell your boss I'll phone him in the morning. 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,430 Okay. 15 00:00:49,340 --> 00:00:52,410 What's he doing in this case if he's so personally involved? 16 00:00:52,580 --> 00:00:53,630 It's his patch. 17 00:00:53,760 --> 00:00:54,810 Even so. 18 00:00:55,300 --> 00:00:57,590 I see what you mean about the black cigarette. 19 00:01:08,610 --> 00:01:09,660 Yes, sir. 20 00:01:11,070 --> 00:01:12,120 Hello, Jim. 21 00:01:12,970 --> 00:01:14,310 Stephen, looking again. 22 00:01:14,590 --> 00:01:16,470 I'm just leaving, Jim. Sorry. 23 00:01:16,690 --> 00:01:17,740 Some other time. 24 00:01:17,741 --> 00:01:21,809 Gemma and I are just going for a meal and to talk about the Samson case. 25 00:01:21,810 --> 00:01:22,930 Hello. Hello. 26 00:01:25,350 --> 00:01:30,109 The Samson case, huh? Yes, I was telling Gemma that forensically it was one of 27 00:01:30,110 --> 00:01:31,190 the most fascinating. 28 00:01:31,600 --> 00:01:35,840 The page three girl in the burnt out boat, the shotgun killing of John 29 00:01:35,920 --> 00:01:40,560 and the near cremation of the father with that drug sucanol chloride inside 30 00:01:40,680 --> 00:01:42,970 You were in charge of that case, weren't you? 31 00:01:43,140 --> 00:01:44,190 I was. 32 00:01:46,220 --> 00:01:49,860 Come on. That table was booked ten minutes ago. 33 00:01:51,560 --> 00:01:52,610 Good night. 34 00:02:00,680 --> 00:02:01,840 They were my cases. 35 00:02:03,340 --> 00:02:04,780 I solved them. 36 00:02:06,560 --> 00:02:08,940 Now, everybody seems to be taking the credit. 37 00:02:09,320 --> 00:02:12,180 Well, you refused to speak to her. What do you expect? 38 00:02:13,640 --> 00:02:15,320 Credit? Where credit's due? 39 00:02:16,020 --> 00:02:18,080 There's a very simple answer. 40 00:02:20,440 --> 00:02:24,740 Jean, I've nailed my callers to the mast. 41 00:02:25,540 --> 00:02:27,200 Well, un -nail them. 42 00:02:29,520 --> 00:02:30,740 I've read these books. 43 00:02:31,600 --> 00:02:32,650 They're unhealthy. 44 00:02:33,940 --> 00:02:38,440 People read them for thrills. They're not interested in the real detective 45 00:02:39,700 --> 00:02:41,260 Besides, I haven't got the time. 46 00:02:41,400 --> 00:02:42,900 You've got plenty of time. 47 00:02:43,240 --> 00:02:47,279 I'm in the middle of a case. I haven't got the time. Well, everybody else seems 48 00:02:47,280 --> 00:02:50,140 to have the time. Jack McVitie, Dr. 49 00:02:50,540 --> 00:02:53,800 Andrews, Michael, especially Michael. 50 00:02:59,180 --> 00:03:00,740 All I want is a break. 51 00:03:02,480 --> 00:03:04,560 The meaning of gingerbread man. 52 00:03:06,160 --> 00:03:07,210 You'll get it. 53 00:03:07,720 --> 00:03:08,880 You always do. 54 00:03:12,900 --> 00:03:13,950 Such confidence. 55 00:03:14,440 --> 00:03:17,480 A little bit of credit for you to go to sleep with. 56 00:03:31,240 --> 00:03:32,320 I bombed back with red. 57 00:03:33,280 --> 00:03:34,620 Screwed back for the blue. 58 00:03:34,840 --> 00:03:35,890 On to TV. 59 00:04:06,890 --> 00:04:07,940 Can I help you, sir? 60 00:04:07,950 --> 00:04:10,660 I wonder if you could tell me what I should do with this. 61 00:04:18,850 --> 00:04:21,140 There's an advanced stage of decomposition. 62 00:04:22,390 --> 00:04:24,680 Evidence of post -mortem burning and burial. 63 00:04:25,450 --> 00:04:26,910 Can we get prints off that? 64 00:04:27,210 --> 00:04:28,410 That should be possible. 65 00:04:30,630 --> 00:04:32,230 Well, do you know who's at it? 66 00:04:32,510 --> 00:04:33,560 Not yet. 67 00:04:34,120 --> 00:04:37,839 Mr. Jobson was just saying that his dog's been a habit of wandering off for 68 00:04:37,840 --> 00:04:40,300 few days and coming back with things to bury. 69 00:04:41,000 --> 00:04:44,190 He's not a dangerous dog. He wouldn't have bitten it off anybody. 70 00:04:44,960 --> 00:04:46,440 Well, how far does he go? 71 00:04:46,840 --> 00:04:47,890 He's never told me. 72 00:04:51,100 --> 00:04:54,000 A neighbour's dog used to wander 15, 20 miles, sir. 73 00:04:55,960 --> 00:04:57,010 Great. 74 00:05:02,700 --> 00:05:04,440 He just goes when the mood takes him. 75 00:05:04,441 --> 00:05:07,959 Sometimes he'll no go off for weeks. Then you'll turn your back and he's away 76 00:05:07,960 --> 00:05:09,010 for three days. 77 00:05:09,620 --> 00:05:11,260 So we just wait and follow him. 78 00:05:13,720 --> 00:05:15,040 I've got a better idea, sir. 79 00:05:15,940 --> 00:05:19,820 We could get the surveillance unit to put a homing device on his collar. 80 00:05:21,140 --> 00:05:22,190 Aye. 81 00:05:22,400 --> 00:05:25,000 So you wait and follow him. That's a great idea. 82 00:05:25,480 --> 00:05:26,530 Sir. 83 00:05:26,920 --> 00:05:27,970 Found more. 84 00:05:28,900 --> 00:05:30,280 The human right foot, sir. 85 00:05:30,810 --> 00:05:35,370 There's a part of a hand with two fingers and something unidentifiable. 86 00:05:35,870 --> 00:05:37,550 Is that a euphemism by any chance? 87 00:05:39,550 --> 00:05:41,470 Take your dog away, please, Mr. Johnson. 88 00:05:42,550 --> 00:05:45,680 You've been a busy boy, haven't you, Blackie? Come on, come on. 89 00:05:49,270 --> 00:05:52,930 I'm not sure if it is Philip Chambers or any of the other missing persons. 90 00:05:53,190 --> 00:05:54,330 We'll know soon enough. 91 00:05:55,130 --> 00:05:58,140 His prints will still be in the house, even after two months. 92 00:05:58,210 --> 00:05:59,260 So? 93 00:05:59,760 --> 00:06:01,810 That foot looks too fresh for two months. 94 00:06:03,320 --> 00:06:04,370 Eh? 95 00:06:04,840 --> 00:06:05,980 Ah, he's just coming in. 96 00:06:06,160 --> 00:06:07,210 For you. 97 00:06:10,100 --> 00:06:11,150 Tiger. 98 00:06:11,380 --> 00:06:15,660 I wouldn't ordinarily disturb you, Jim, but we may have another missing person. 99 00:06:16,020 --> 00:06:20,999 James Buchanan, a travelling confectionery salesman. His wife 100 00:06:21,000 --> 00:06:24,640 missing two days ago from Newcastle on a business trip to Glasgow. 101 00:06:25,700 --> 00:06:28,240 His car's been abandoned at the Temple of Dayton. 102 00:06:45,960 --> 00:06:47,280 He obviously played bingo. 103 00:06:47,880 --> 00:06:49,080 Who do you think this is? 104 00:06:49,480 --> 00:06:50,530 Gingerbread? 105 00:06:50,620 --> 00:06:51,820 Why not taste it and see? 106 00:07:03,480 --> 00:07:04,560 Aye, that's him. 107 00:07:05,680 --> 00:07:07,790 Went and bought a whisky on Tuesday night. 108 00:07:08,820 --> 00:07:10,380 Do you know where he went after? 109 00:07:11,820 --> 00:07:12,870 Aye. 110 00:07:13,400 --> 00:07:14,660 So I'm up the singing bone. 111 00:07:14,661 --> 00:07:15,949 Up the road. 112 00:07:15,950 --> 00:07:17,000 Alone? 113 00:07:17,070 --> 00:07:19,090 No. The two women. 114 00:07:19,850 --> 00:07:20,990 Can you describe them? 115 00:07:23,130 --> 00:07:25,490 Jenny and Anne, they're called. 116 00:07:28,070 --> 00:07:29,120 Hey. 117 00:07:31,510 --> 00:07:33,920 Do you always dress like that when you're here? 118 00:07:34,830 --> 00:07:35,880 Punters love it. 119 00:07:41,950 --> 00:07:44,410 By the way, your beauty spot smudged. 120 00:07:53,040 --> 00:07:55,060 I got here as soon as I heard. Heard what? 121 00:07:55,360 --> 00:07:57,400 Our sweet -toothed driver strikes again. 122 00:07:57,700 --> 00:07:59,380 Well, there might be a connection. 123 00:07:59,680 --> 00:08:01,340 Just don't get under my feet. 124 00:08:09,500 --> 00:08:10,550 Well, 125 00:08:11,000 --> 00:08:13,410 when you smoke that in here, you may get lynched. 126 00:08:35,381 --> 00:08:37,329 She's a 127 00:08:37,330 --> 00:08:52,789 good 128 00:08:52,790 --> 00:08:59,050 kid. She's only 18. 129 00:08:59,490 --> 00:09:02,190 Some men like schoolgirls, believe it or not. 130 00:09:04,300 --> 00:09:07,260 I look after her. I know the things that can happen. 131 00:09:08,040 --> 00:09:09,090 Like this. 132 00:09:09,091 --> 00:09:13,759 Punter gave me that years ago. Business hasn't been the same since, you might 133 00:09:13,760 --> 00:09:14,810 say. 134 00:09:18,640 --> 00:09:21,350 That's why I took the number of the car they went off in. 135 00:09:22,460 --> 00:09:23,510 Do you still have it? 136 00:09:40,240 --> 00:09:41,880 They didn't do anything anyway. 137 00:09:43,380 --> 00:09:44,430 How do you know? 138 00:09:44,460 --> 00:09:45,510 She told me. 139 00:09:45,700 --> 00:09:47,240 This one was a gentleman. 140 00:09:50,020 --> 00:09:52,220 We just sat in his car and talked. 141 00:09:52,720 --> 00:09:53,770 What else, Jenny? 142 00:09:54,560 --> 00:09:55,610 That's all. 143 00:09:56,620 --> 00:09:57,780 We ate chocolate. 144 00:09:58,340 --> 00:10:02,900 Chocolate? He was a travelling salesman. He had boxes of it in the back. 145 00:10:03,600 --> 00:10:04,860 What about gingerbread? 146 00:10:05,320 --> 00:10:07,300 Did either of you eat a gingerbread man? 147 00:10:07,660 --> 00:10:09,320 A gingerbread man, no. 148 00:10:10,430 --> 00:10:14,830 Does gingerbread men mean anything to you, or just gingerbread? 149 00:10:15,770 --> 00:10:16,820 No. 150 00:10:17,330 --> 00:10:21,030 So he paid you just to sit in the car and eat chocolate? 151 00:10:21,470 --> 00:10:23,650 He didn't pay me. 152 00:10:25,730 --> 00:10:29,070 I didn't want to do what he wanted. 153 00:10:30,470 --> 00:10:31,990 He said he understood. 154 00:10:32,710 --> 00:10:37,409 He had a daughter my age, and he wouldn't want anyone to force her to do 155 00:10:37,410 --> 00:10:38,730 anything against her will. 156 00:10:40,550 --> 00:10:42,290 I haven't been doing this very long. 157 00:10:42,530 --> 00:10:43,580 How long? 158 00:10:45,610 --> 00:10:46,660 Two weeks. 159 00:10:49,370 --> 00:10:53,369 He drove me back to the pub, gave me two pounds for a drink, and then drove 160 00:10:53,370 --> 00:10:55,950 away. I think you're in the wrong job, Jenny. 161 00:11:46,060 --> 00:11:47,110 And she's dunking. 162 00:11:50,200 --> 00:11:52,540 I told you never to come without ringing. 163 00:11:53,720 --> 00:11:54,770 Go on. 164 00:11:54,800 --> 00:11:55,850 Get out of here. 165 00:11:56,420 --> 00:11:57,470 Go on. 166 00:12:29,880 --> 00:12:33,010 Jessie asked me to come to collect you. I don't need collecting. 167 00:12:33,011 --> 00:12:36,039 And I thought I might meet your friend. She won't meet you. She won't meet 168 00:12:36,040 --> 00:12:37,090 anybody today. 169 00:12:37,140 --> 00:12:40,260 Oh, I thought... She says never to come without ringing. 170 00:12:40,820 --> 00:12:42,930 So I wanted to see what she would do if I did. 171 00:12:43,320 --> 00:12:44,370 She's mad. 172 00:12:44,440 --> 00:12:45,490 She's a widow, Simon. 173 00:12:46,200 --> 00:12:47,250 And she lives alone. 174 00:12:48,180 --> 00:12:50,470 People like that can become a little strange. 175 00:12:50,760 --> 00:12:51,810 Now, come along. 176 00:12:52,160 --> 00:12:53,210 Give me a bike. 177 00:12:54,440 --> 00:12:55,520 And I'll take you home. 178 00:13:00,780 --> 00:13:02,560 Why does nobody believe me? 179 00:13:02,960 --> 00:13:04,140 About being a witch? 180 00:13:04,480 --> 00:13:08,620 No. About her having something to do with my dad's murder. 181 00:13:10,260 --> 00:13:14,020 Remember what Sergeant Jardine said about too much imagination? 182 00:13:16,260 --> 00:13:20,580 As for witches, well, maybe there are one or two. 183 00:13:21,480 --> 00:13:24,740 Wouldn't do to stop believing in them altogether, would it? 184 00:13:46,740 --> 00:13:49,120 Simon, we were getting worried about you. 185 00:14:02,020 --> 00:14:06,080 And it's the first player to five who goes through to the semi -final. 186 00:14:07,260 --> 00:14:08,600 Hi, Jackie, it's me. 187 00:14:09,920 --> 00:14:13,320 So, how's Operation Walkies? 188 00:14:14,449 --> 00:14:15,499 As you see him. 189 00:14:16,450 --> 00:14:17,590 Is there a door at home? 190 00:14:17,610 --> 00:14:18,660 Yep, the back door. 191 00:14:19,030 --> 00:14:22,100 We keep sending him out, but he keeps coming straight back in. 192 00:14:22,370 --> 00:14:25,620 This is Nigel Wynne -Davies. He comes from the surveillance unit. 193 00:14:26,430 --> 00:14:27,750 Hi. Pleased to meet you. 194 00:14:28,070 --> 00:14:29,790 The homing device is on his collar. 195 00:14:30,190 --> 00:14:31,330 All we can do now is wait. 196 00:14:31,331 --> 00:14:35,369 I was just saying to your colleague, Jackie, that we can now keep the 197 00:14:35,370 --> 00:14:39,749 line so precise that we can track the bug to within a few feet from five miles 198 00:14:39,750 --> 00:14:41,830 away. Oh, Henry, you numbs... 199 00:14:43,240 --> 00:14:44,480 I can't believe it. 200 00:14:44,481 --> 00:14:48,579 Usually it's vehicles with large amounts of money or high -risk prisoners one 201 00:14:48,580 --> 00:14:49,359 has to monitor. 202 00:14:49,360 --> 00:14:51,140 So this comes as quite a challenge. 203 00:14:51,740 --> 00:14:56,740 Michael, you, eh, you don't fancy giving me a few hours' break, eh? Oh, sorry. 204 00:14:57,420 --> 00:15:00,430 Gemma's waiting for me at home. Going to the Riverside Club? 205 00:15:00,431 --> 00:15:01,979 Oh, well. 206 00:15:01,980 --> 00:15:03,240 Have an exciting evening. 207 00:15:05,280 --> 00:15:06,330 Right, come on, you. 208 00:15:06,900 --> 00:15:07,950 Back garden. 209 00:15:09,480 --> 00:15:10,920 Come on, Davis, miss it. 210 00:15:15,300 --> 00:15:16,860 Yes! Right, go on. 211 00:15:18,520 --> 00:15:19,570 Off you go. 212 00:15:20,031 --> 00:15:21,859 Hi, it's 213 00:15:21,860 --> 00:15:28,400 me. 214 00:15:29,820 --> 00:15:30,870 Gemma? 215 00:15:52,240 --> 00:15:53,920 It was very good of you to invite me. 216 00:15:54,240 --> 00:15:55,680 Cheers. Cheers. 217 00:15:58,680 --> 00:16:01,750 I wouldn't like you to write your book and get the facts wrong. 218 00:16:01,780 --> 00:16:05,800 Jim headed every major murder inquiry in Glasgow in the last eight years. 219 00:16:06,240 --> 00:16:07,740 I wouldn't say every one, Jean. 220 00:16:07,840 --> 00:16:09,180 It only seems like that. 221 00:16:09,520 --> 00:16:11,700 I've got a lot of questions to ask you. 222 00:16:12,200 --> 00:16:14,310 Well, I'd like to get two things straight. 223 00:16:15,460 --> 00:16:20,340 First, it was me that told Dr Andrews that John Framston was murdered. 224 00:16:20,910 --> 00:16:24,829 He was hit in the head. The shotgun put in his mouth and fired. He could feel 225 00:16:24,830 --> 00:16:25,789 the head injuries. 226 00:16:25,790 --> 00:16:27,110 He could look like suicide. 227 00:16:27,930 --> 00:16:29,250 Almost the perfect murder. 228 00:16:29,510 --> 00:16:30,560 And the other? 229 00:16:32,030 --> 00:16:35,450 Who you been told discovered the contact lens in the Bowman case? 230 00:16:35,451 --> 00:16:39,569 Superintendent McVitie tried to take the credit for it, but of course it was 231 00:16:39,570 --> 00:16:40,930 Mike. Mike? 232 00:16:41,570 --> 00:16:44,770 Yes. He'd only joined us that time. He was just a DC. 233 00:16:45,050 --> 00:16:48,070 Jim realised the significance of that contact lens. 234 00:16:48,680 --> 00:16:52,719 The bowman left it in one of his victim's houses. She found it. She put 235 00:16:52,720 --> 00:16:55,190 thinking it was hers. Of course, she couldn't see. 236 00:16:55,260 --> 00:16:57,900 Mike was a very small cog in that investigation. 237 00:16:58,600 --> 00:17:01,730 You know, I think this evening is going to be very informative. 238 00:17:01,920 --> 00:17:05,530 I think you should tell Gemma about the dismembered drug dealer's case. 239 00:17:06,579 --> 00:17:07,629 After dinner. 240 00:17:08,140 --> 00:17:09,190 Plenty of time. 241 00:17:12,940 --> 00:17:13,990 Who's all this for? 242 00:17:13,991 --> 00:17:17,639 Battle Maitland, Mother. Taking me to the premiere of his new film. 243 00:17:17,640 --> 00:17:19,140 What's he like off the screen? 244 00:17:19,141 --> 00:17:22,759 A little unreal, but rather nice, really, when you get to know him. Well, 245 00:17:22,760 --> 00:17:25,659 looks anything like he did as the wonderful Cavalier and the Broken Sword, 246 00:17:25,660 --> 00:17:26,800 can't help envying you. 247 00:17:26,880 --> 00:17:27,930 I think he does. 248 00:17:27,931 --> 00:17:30,839 Except, of course, for the horse and the four bottom wigs. I hope I'm going to 249 00:17:30,840 --> 00:17:32,179 meet him. Is he picking you up here? 250 00:17:32,180 --> 00:17:35,059 Oh, I'm sorry, Mother. No, we're meeting Uncle Joshua. He wants to see the 251 00:17:35,060 --> 00:17:36,800 picture gallery. Oh, that's too bad. 252 00:17:36,960 --> 00:17:38,040 Enjoy yourself, dear. 253 00:17:38,380 --> 00:17:39,880 Good night, Mother. Good night. 254 00:17:39,881 --> 00:17:42,059 Oh, I forgot to tell you. Chapel's ran out. 255 00:17:42,060 --> 00:17:42,839 What about? 256 00:17:42,840 --> 00:17:45,910 Somebody telephoned them about tuning in to Joshua's piano. 257 00:17:48,270 --> 00:17:49,320 Hello. 258 00:17:50,270 --> 00:17:51,320 Who's calling? 259 00:17:53,410 --> 00:17:54,460 It's for you. 260 00:17:55,390 --> 00:17:56,440 Look, call Ginger. 261 00:17:57,210 --> 00:17:58,260 Ginger? 262 00:17:59,810 --> 00:18:01,850 Hmm. I remember. 263 00:18:02,230 --> 00:18:03,470 She was my first client. 264 00:18:03,730 --> 00:18:05,650 Hurry up, you're going to have fun, Bob. 265 00:18:08,290 --> 00:18:09,410 He was quite nice. 266 00:18:11,910 --> 00:18:12,960 Hello, Ginger. 267 00:18:17,350 --> 00:18:20,150 Ginger Gingerbread 268 00:19:13,320 --> 00:19:16,510 Can you give me the number of Maryhill Police Station, please? 269 00:19:17,220 --> 00:19:20,899 I'm sorry, Chief Inspector Taggart's gone home. I could let you speak to 270 00:19:20,900 --> 00:19:21,950 officer. 271 00:19:23,620 --> 00:19:24,670 Gott? 272 00:19:25,140 --> 00:19:26,340 He's not at this station. 273 00:19:27,480 --> 00:19:28,530 Okay. 274 00:19:29,020 --> 00:19:32,859 But it's got to be something to do with a chap called Philip Chalmers. We've 275 00:19:32,860 --> 00:19:33,910 gone missing. 276 00:19:43,560 --> 00:19:44,610 Jack McVitie. 277 00:19:45,180 --> 00:19:50,799 Oh, hello. My name is Jenny McCluskey. I was interviewed yesterday by Chief 278 00:19:50,800 --> 00:19:55,020 Inspector Taggart, and he asked me if gingerbread men meant anything. 279 00:19:55,460 --> 00:19:59,100 Well, I suddenly remembered it's not gingerbread men, but... 280 00:20:29,260 --> 00:20:31,400 Is that a fantastic evening? 281 00:20:31,740 --> 00:20:32,790 Sorry. 282 00:20:33,660 --> 00:20:37,090 But when your boss said he'd talk to me, I couldn't give up the chance. 283 00:20:37,380 --> 00:20:38,520 What changed his mind? 284 00:20:39,240 --> 00:20:41,620 I think he wanted to correct a few facts. 285 00:20:42,260 --> 00:20:43,310 What facts? 286 00:20:43,520 --> 00:20:45,800 Just little things, you know. 287 00:20:48,270 --> 00:20:49,320 I don't know. 288 00:20:49,370 --> 00:20:53,750 Like who it was who discovered the contact lens clue in the Bowman case? 289 00:20:54,170 --> 00:20:57,950 Told you all about it. Mike, I've interviewed dozens of officers. 290 00:20:58,230 --> 00:20:59,970 They all have selective memories. 291 00:21:00,330 --> 00:21:02,990 Yours was just a little more selective than most. 292 00:21:03,350 --> 00:21:06,600 I suppose he took the credit for everything, eh? Not everything. 293 00:21:06,730 --> 00:21:10,470 He said you were a very good foot soldier to his intuitive command. 294 00:21:10,930 --> 00:21:11,980 I said what? 295 00:21:12,390 --> 00:21:13,450 I'm winding up. 296 00:21:21,450 --> 00:21:23,740 He told me about the Balfour kidnapping case. 297 00:21:24,250 --> 00:21:25,950 The dismembered drug dealer. 298 00:21:29,890 --> 00:21:31,470 That might be important. 299 00:21:35,790 --> 00:21:36,840 Chardon? 300 00:21:38,330 --> 00:21:39,380 Yes, sir. 301 00:21:41,510 --> 00:21:43,190 Yes, sir, I'll be there right away. 302 00:21:43,870 --> 00:21:44,920 I wasn't in bed. 303 00:21:45,190 --> 00:21:46,240 Not yet. 304 00:21:46,330 --> 00:21:47,380 Bye -bye. 305 00:21:55,630 --> 00:21:56,680 You'd better go. 306 00:21:56,870 --> 00:21:57,920 Don't worry. 307 00:21:59,130 --> 00:22:03,190 I've got a couple of hours of work. Then I'm going to hit the hay. 308 00:22:03,870 --> 00:22:05,730 Bill, don't wake me up when you come in. 309 00:22:08,310 --> 00:22:11,090 She was slashed with an open razor five times. 310 00:22:11,091 --> 00:22:13,949 Could it be the same weapon that was used in Tombara? 311 00:22:13,950 --> 00:22:15,150 Could be the same weapon. 312 00:22:15,630 --> 00:22:17,570 Almost certainly it was the same hand. 313 00:22:17,770 --> 00:22:18,990 The cuts are identical. 314 00:22:19,630 --> 00:22:21,370 Same depth, same length. 315 00:22:22,450 --> 00:22:24,270 Who was she phoning? Do we know? 316 00:22:24,750 --> 00:22:28,000 She phoned me, Jim. She wanted to speak to you, but she'd gone home. 317 00:22:28,310 --> 00:22:29,360 What did she want? 318 00:22:29,730 --> 00:22:32,440 She said she had some information about gingerbread. 319 00:22:32,790 --> 00:22:33,930 Mounted over a recipe? 320 00:22:34,270 --> 00:22:35,320 Now, that's new. 321 00:22:36,770 --> 00:22:38,470 Did she say what information? 322 00:22:38,870 --> 00:22:39,920 No. 323 00:22:40,370 --> 00:22:43,330 Something about the disappearance of Philip Chalmers. 324 00:22:43,870 --> 00:22:46,370 And she said, not gingerbread man. 325 00:22:47,070 --> 00:22:48,120 Not? 326 00:22:48,510 --> 00:22:49,570 What did she mean? 327 00:22:49,910 --> 00:22:51,710 She didn't have the chance to tell me. 328 00:22:57,639 --> 00:22:59,260 Thank you. 329 00:24:46,990 --> 00:24:48,040 You lot. 330 00:24:48,230 --> 00:24:49,610 Can't a girl get some sleep? 331 00:24:49,890 --> 00:24:51,510 Your flatmate's getting plenty. 332 00:24:51,690 --> 00:24:52,750 Down in the mortuary. 333 00:24:52,751 --> 00:24:54,089 Oh, no. 334 00:24:54,090 --> 00:24:55,140 Can we come in? 335 00:24:59,610 --> 00:25:06,050 What happened? 336 00:25:06,390 --> 00:25:08,190 Did she go and meet a client tonight? 337 00:25:08,810 --> 00:25:10,270 It was someone she knew. 338 00:25:10,550 --> 00:25:13,440 She was aware of the risks, but she knew the guy. Who was he? 339 00:25:14,250 --> 00:25:15,630 Somebody called Ginger. 340 00:25:15,631 --> 00:25:17,699 Wouldn't it be his real name? 341 00:25:17,700 --> 00:25:20,220 Do you know him? I said she knew him, that's all. 342 00:25:20,960 --> 00:25:24,420 There's a fair chance that this ginger sliced her open with a razor. 343 00:25:27,420 --> 00:25:31,180 And you'd know how that feels, don't you, Anne? 344 00:25:32,460 --> 00:25:34,360 Do you want to see the rest, eh? 345 00:25:36,700 --> 00:25:38,380 No, you wouldn't, would you? 346 00:25:39,060 --> 00:25:40,110 Nobody does. 347 00:25:41,080 --> 00:25:42,130 Who did it to you? 348 00:25:42,180 --> 00:25:43,540 How the hell should I know? 349 00:25:46,830 --> 00:25:49,180 I don't even remember what he said his name was. 350 00:25:50,390 --> 00:25:52,770 I was drunk, stupid, 17. 351 00:25:53,330 --> 00:25:55,980 They pumped so much blood into me, none of it's my own. 352 00:25:56,910 --> 00:25:58,170 Jenny phoned her tonight. 353 00:25:58,710 --> 00:26:01,510 Said she'd some information about gingerbread men. 354 00:26:02,050 --> 00:26:03,670 Do you know anything about that? 355 00:26:05,150 --> 00:26:06,890 She said something as she went out. 356 00:26:08,050 --> 00:26:09,430 Ginger something. 357 00:26:10,170 --> 00:26:11,970 I thought it had to do with her client. 358 00:26:13,650 --> 00:26:15,950 Bye -bye, bye -bye. Good night, good night. 359 00:26:50,139 --> 00:26:52,280 Find Gemma a very nice girl. 360 00:26:53,120 --> 00:26:54,300 Very intelligent. 361 00:26:55,020 --> 00:26:56,860 Well, Michael seems taken with her. 362 00:26:58,120 --> 00:27:02,260 I, uh... Thought you overdid your part in some of the cases. 363 00:27:02,500 --> 00:27:03,550 It's only a book. 364 00:27:04,880 --> 00:27:06,800 A book that you consider unhealthy. 365 00:27:06,801 --> 00:27:11,419 That people only buy for a thrill, not because they're genuinely interested in 366 00:27:11,420 --> 00:27:12,439 detective work. 367 00:27:12,440 --> 00:27:13,490 Did I say all that? 368 00:27:13,680 --> 00:27:14,730 Word for word. 369 00:27:14,820 --> 00:27:18,310 It's amazing how a pretty young thing like Gemma can change your mind. 370 00:27:48,040 --> 00:27:49,090 Hi, how you doing? 371 00:28:03,200 --> 00:28:04,250 Where have you been? 372 00:28:06,020 --> 00:28:07,820 They got some prints off of that hand. 373 00:28:08,060 --> 00:28:10,300 It's Philip Chalmers. The biscuit wants it. 374 00:28:24,650 --> 00:28:25,700 But you were not. 375 00:28:26,110 --> 00:28:27,160 Sorry, sir. 376 00:28:27,930 --> 00:28:28,980 Three priorities. 377 00:28:28,981 --> 00:28:32,969 We find the rest of Philip Chalmers. We're waiting for the dog to do that, 378 00:28:32,970 --> 00:28:36,430 We find this ginger, and we learn what Jenny was trying to say. 379 00:28:36,431 --> 00:28:39,369 There's got to be a load of red -headed people called Ginger. 380 00:28:39,370 --> 00:28:42,020 He must have been with other prostitutes in Glasgow. 381 00:28:42,230 --> 00:28:43,730 We might find him through that. 382 00:28:43,970 --> 00:28:46,140 What does she mean, not a gingerbread man? 383 00:28:46,870 --> 00:28:51,529 Well, all I know, sir, is Tom Barrow was killed because he found out something 384 00:28:51,530 --> 00:28:53,090 about Philip Chalmers' murder. 385 00:28:53,740 --> 00:28:55,910 And Jenny was murdered for the same reason. 386 00:28:56,740 --> 00:29:00,679 What about my role then, eh? Oh, Blackie, no, no, no, no, no. Beg, beg, 387 00:29:00,680 --> 00:29:01,730 it, beg. 388 00:29:02,940 --> 00:29:05,900 Sit nice now. No, no, no. I wish you'd stop feeding him. 389 00:29:06,500 --> 00:29:08,080 I mean, we want him to wander off. 390 00:29:08,500 --> 00:29:11,330 If you keep feeding him, we could be here till Christmas. 391 00:29:11,520 --> 00:29:12,840 You're saying starve him? 392 00:29:13,700 --> 00:29:14,750 Starve my dog? 393 00:29:15,420 --> 00:29:17,600 Well, just for today, please. 394 00:29:18,380 --> 00:29:19,430 You that, Blackie? 395 00:29:19,431 --> 00:29:23,399 Strathclyde police don't want you to have any breakfast. 396 00:29:23,400 --> 00:29:27,010 It's a known fact that dogs can survive up to two months without any food. 397 00:29:27,011 --> 00:29:30,699 It's a known fact if I'm stuck here with you too much longer, I'll go to the 398 00:29:30,700 --> 00:29:31,750 bear. 399 00:29:33,380 --> 00:29:35,800 We compared the prints we found in the house. 400 00:29:36,820 --> 00:29:39,720 There were enough points of similarity to convince us. 401 00:29:41,160 --> 00:29:42,360 Where's the rest of him? 402 00:29:42,840 --> 00:29:44,280 We're hoping to find out soon. 403 00:29:45,920 --> 00:29:47,160 He didn't deserve this. 404 00:29:48,660 --> 00:29:50,400 There's been another murder, Elsa. 405 00:29:50,860 --> 00:29:52,340 A prostitute was murdered. 406 00:29:53,320 --> 00:29:57,160 By the same person who murdered the private detective that you hired. 407 00:29:58,040 --> 00:29:59,090 What? 408 00:30:00,720 --> 00:30:04,180 Did Philip have any connection with prostitutes? 409 00:30:08,800 --> 00:30:09,850 Did he, Elsa? 410 00:30:13,420 --> 00:30:14,720 Could you leave us alone? 411 00:30:15,460 --> 00:30:16,720 That won't be necessary. 412 00:30:20,420 --> 00:30:22,100 Philip referred to them as... 413 00:30:23,540 --> 00:30:24,590 Escort. 414 00:30:26,180 --> 00:30:29,520 I found a list of names and telephone numbers in his briefcase. 415 00:30:31,780 --> 00:30:32,830 Edinburgh. 416 00:30:33,740 --> 00:30:34,790 Glasgow. 417 00:30:35,860 --> 00:30:37,760 London. You still got it? 418 00:30:38,460 --> 00:30:39,510 I burnt it. 419 00:30:40,980 --> 00:30:42,300 How long ago was that? 420 00:30:44,260 --> 00:30:46,160 About two years or so ago. 421 00:30:48,640 --> 00:30:50,640 You've known about this for two years? 422 00:30:51,960 --> 00:30:56,820 I couldn't satisfy him, so... Why didn't you tell us 11 days ago? 423 00:30:59,040 --> 00:31:00,090 Call it pride. 424 00:31:00,680 --> 00:31:01,730 Pride? 425 00:31:02,840 --> 00:31:04,640 You told Tom Burrow, didn't you? 426 00:31:05,340 --> 00:31:06,390 I had to. 427 00:31:06,420 --> 00:31:07,560 Why didn't you tell us? 428 00:31:07,900 --> 00:31:10,660 Because... Because you didn't want me to find out. 429 00:31:12,820 --> 00:31:14,100 How could I? 430 00:31:15,660 --> 00:31:19,759 What sort of wife would you have thought I was to let a husband go with... Your 431 00:31:19,760 --> 00:31:20,810 pride. 432 00:31:21,070 --> 00:31:22,810 It's cost us 11 days. 433 00:31:23,450 --> 00:31:24,590 It was understandable. 434 00:31:25,410 --> 00:31:26,460 Understandable? 435 00:31:27,150 --> 00:31:30,050 I've got two corpses lying in the city morgue. 436 00:31:31,990 --> 00:31:33,910 I don't doubt that for your pride. 437 00:31:37,130 --> 00:31:42,009 No, no, no. Any red ball he wants, right? It's that in any pocket, right? 438 00:31:42,010 --> 00:31:45,329 then he gets a colour. Any colour he wants, right? It depends on the colour. 439 00:31:45,330 --> 00:31:47,650 He's a good boy, eh? A lordy. 440 00:31:48,091 --> 00:31:50,429 Do you want some of this? 441 00:31:50,430 --> 00:31:51,530 No, don't do that. 442 00:31:52,650 --> 00:31:53,870 I'm trying to starve him. 443 00:31:56,430 --> 00:31:57,480 Sorry. 444 00:31:58,250 --> 00:32:00,110 Come here, I've something to show you. 445 00:32:05,910 --> 00:32:07,170 Michael, it's beautiful. 446 00:32:10,850 --> 00:32:12,230 I'm going to ask her tonight. 447 00:32:13,030 --> 00:32:14,080 Don't tell anyone. 448 00:32:14,610 --> 00:32:17,140 You're supposed to ask her then go and buy the ring. 449 00:32:17,600 --> 00:32:19,830 I thought it would be more romantic this way. 450 00:32:19,831 --> 00:32:23,719 Michael, you have only known her for a week and a half. 451 00:32:23,720 --> 00:32:25,800 I've known her for 16 years. 452 00:32:26,920 --> 00:32:30,050 Yeah, but you know what I mean. It's like we've never been apart. 453 00:32:30,240 --> 00:32:31,320 Have you seen the dog? 454 00:32:31,880 --> 00:32:32,930 Yeah, he was in there. 455 00:32:33,060 --> 00:32:34,110 He's not now. 456 00:32:36,160 --> 00:32:37,520 He didn't pass us in here. 457 00:32:38,600 --> 00:32:40,860 I can't believe you could let this happen. 458 00:32:41,340 --> 00:32:43,390 When he was lying there, quite the thing. 459 00:32:56,940 --> 00:32:58,780 She could have saved Doc a lot of time. 460 00:32:58,781 --> 00:33:03,319 I'll handle the escort agencies and massage parlors they send. 461 00:33:03,320 --> 00:33:05,850 I didn't think they had these things in Edinburgh. 462 00:33:05,900 --> 00:33:08,180 They call them VIP services here. 463 00:33:08,400 --> 00:33:09,450 They would. 464 00:33:29,450 --> 00:33:30,500 Blackie? 465 00:33:33,290 --> 00:33:34,340 Blackie? 466 00:33:41,090 --> 00:33:42,140 He's gone. 467 00:33:42,350 --> 00:33:43,400 He's around. 468 00:33:43,570 --> 00:33:44,620 He's not. 469 00:33:44,670 --> 00:33:46,210 This time, he's gone. 470 00:33:57,040 --> 00:34:00,110 Looks like he's heading north -northwest across the garden. 471 00:34:01,380 --> 00:34:04,030 Being a dog, he won't necessarily travel by the road. 472 00:34:04,240 --> 00:34:06,710 Should perhaps do a degree in animal behaviour? 473 00:34:13,679 --> 00:34:18,959 Nick turning on your right, and then there's one immediately left, that's 474 00:34:18,960 --> 00:34:22,020 Lane. That should be about as roughly near where he is. 475 00:34:22,300 --> 00:34:23,980 Hang on, he's changing direction. 476 00:34:24,080 --> 00:34:26,000 We should have brought the helicopter. 477 00:34:26,800 --> 00:34:27,850 Now you tell me. 478 00:34:41,500 --> 00:34:48,460 That's your logs. 479 00:34:52,071 --> 00:34:54,158 Thank you, Joe. 480 00:34:54,159 --> 00:34:55,539 Got a chance for a cup of tea? 481 00:34:59,509 --> 00:35:00,589 Expecting visitors? 482 00:35:02,190 --> 00:35:03,240 Just the children. 483 00:35:04,610 --> 00:35:05,660 What about your own? 484 00:35:06,410 --> 00:35:07,730 Ah, they never come. 485 00:35:10,530 --> 00:35:12,030 Wish I had a man like you, Betty. 486 00:35:17,230 --> 00:35:18,490 Saw that kid the other day. 487 00:35:19,710 --> 00:35:20,760 Simon. 488 00:35:21,250 --> 00:35:22,710 Seems you shut the door on him. 489 00:35:23,750 --> 00:35:24,930 Became uninvited. 490 00:35:26,050 --> 00:35:27,310 Don't you like visitors? 491 00:35:28,400 --> 00:35:29,700 I don't get that many. 492 00:35:30,820 --> 00:35:31,870 You get plenty. 493 00:35:33,340 --> 00:35:34,390 I've seen them. 494 00:35:35,760 --> 00:35:36,900 Talk about your family. 495 00:35:41,660 --> 00:35:42,710 Yes. 496 00:35:43,760 --> 00:35:44,810 That's who they are. 497 00:35:45,060 --> 00:35:46,110 You see? 498 00:35:46,400 --> 00:35:48,020 Your family do come and visit you. 499 00:35:55,480 --> 00:35:57,040 He's heading towards the river. 500 00:35:58,090 --> 00:35:59,290 Let's hope he can't swim. 501 00:36:01,130 --> 00:36:02,180 Where's the bridge? 502 00:36:02,610 --> 00:36:03,660 He's getting faint. 503 00:36:04,090 --> 00:36:05,290 He must be moving fast. 504 00:36:08,710 --> 00:36:09,850 There's a page missing. 505 00:36:10,530 --> 00:36:12,270 There's a bloody page missing. 506 00:36:13,650 --> 00:36:15,830 That's a photograph of Philip Chalmers. 507 00:36:17,130 --> 00:36:18,790 Probably didn't use his own name. 508 00:36:18,791 --> 00:36:22,389 Can Mrs Chalmers remember any of the names on her husband's list? 509 00:36:22,390 --> 00:36:24,310 No. She's blocked it out. 510 00:36:24,630 --> 00:36:26,030 I can't say I blame her. 511 00:36:26,570 --> 00:36:30,249 I've got a list of all the massage parlours and escorts that advertise in 512 00:36:30,250 --> 00:36:31,300 newspapers. 513 00:36:31,870 --> 00:36:36,090 Also, there's all the 0898 numbers that masquerade as dating services. 514 00:36:37,610 --> 00:36:39,550 It was much simpler in my time. 515 00:36:41,050 --> 00:36:43,150 Hey, by the way, Gemma's a nice girl. 516 00:36:44,710 --> 00:36:45,760 Yeah. 517 00:36:46,470 --> 00:36:48,150 Glad you had a really nice evening. 518 00:36:49,170 --> 00:36:51,880 You haven't got anything else on your mind, have you? 519 00:36:55,310 --> 00:36:56,810 Like that ring in your pocket? 520 00:37:00,270 --> 00:37:01,450 How did you know? 521 00:37:02,590 --> 00:37:06,389 You were in such a fuss during the Biscuits office, you left the receipt on 522 00:37:06,390 --> 00:37:07,440 desk. 523 00:37:09,870 --> 00:37:10,920 Congratulations. 524 00:37:12,910 --> 00:37:13,960 Cheers. 525 00:37:14,170 --> 00:37:15,550 I haven't even asked him yet. 526 00:37:15,950 --> 00:37:19,370 Well, wait until you've got this job done. We've wasted enough time. 527 00:37:22,190 --> 00:37:23,240 Hey, stop. 528 00:37:23,410 --> 00:37:24,460 I'll pull in here. 529 00:37:31,530 --> 00:37:32,580 We'll check him out. 530 00:37:33,310 --> 00:37:34,360 Well, come on. 531 00:37:34,361 --> 00:37:36,809 You don't want to alert him, do you? 532 00:37:36,810 --> 00:37:38,250 He's a dog, not a terrorist. 533 00:38:18,000 --> 00:38:19,060 I think he's in love. 534 00:38:21,060 --> 00:38:22,340 It's someone else I know. 535 00:38:42,060 --> 00:38:45,370 So Operation Walkies wasn't one of your biggest successes then? 536 00:38:45,640 --> 00:38:48,180 Give me criminals any day, dogs, forget it. 537 00:38:48,900 --> 00:38:50,400 Welcome back to the real world. 538 00:38:51,320 --> 00:38:52,400 This is the real world. 539 00:38:57,580 --> 00:38:58,630 After you. 540 00:38:58,980 --> 00:39:00,180 No, after you. 541 00:39:06,000 --> 00:39:07,050 Three, so far. 542 00:39:07,880 --> 00:39:08,930 Got to go, Captain. 543 00:39:10,500 --> 00:39:11,550 Leave. 544 00:39:11,920 --> 00:39:13,720 Don't worry, we're not advised to go. 545 00:39:13,790 --> 00:39:16,320 No skin off my nose if you were. There's no vice here. 546 00:39:18,210 --> 00:39:20,870 We were investigating the disappearance of two men. 547 00:39:20,871 --> 00:39:22,629 There's one of them. 548 00:39:22,630 --> 00:39:23,680 Philip Chalmers. 549 00:39:23,830 --> 00:39:25,390 He wouldn't have used that name. 550 00:39:26,770 --> 00:39:29,540 He doesn't come here. I told that to the other detective. 551 00:39:30,170 --> 00:39:31,220 What detective? 552 00:39:32,190 --> 00:39:33,510 He was a private detective. 553 00:39:34,430 --> 00:39:35,510 Was his name Burrell? 554 00:39:36,030 --> 00:39:37,080 Something like that. 555 00:39:37,110 --> 00:39:38,730 Can you remember when he came in? 556 00:39:39,450 --> 00:39:40,500 About... 557 00:39:42,801 --> 00:39:44,889 Ten days ago? 558 00:39:44,890 --> 00:39:46,570 He was murdered about ten days ago. 559 00:39:46,850 --> 00:39:48,210 I read something about it. 560 00:39:48,430 --> 00:39:50,290 And you didn't think to come forward? 561 00:39:50,350 --> 00:39:51,790 I've got a business to run. 562 00:39:52,170 --> 00:39:53,220 So have we. 563 00:39:53,510 --> 00:39:56,700 We're also looking for a man who may have called himself Ginger. 564 00:39:56,930 --> 00:39:57,980 Ginger Hare? 565 00:39:58,150 --> 00:39:59,200 Could have. 566 00:39:59,350 --> 00:40:01,880 Don't know anybody with that name or description. 567 00:40:01,881 --> 00:40:06,869 This Ginger might have been involved in the murder of a prostitute last night. 568 00:40:06,870 --> 00:40:09,580 They shouldn't be on the streets, love, should they? 569 00:40:28,851 --> 00:40:35,499 I'll just be out to the cottage and the old woman says he's not been there. 570 00:40:35,500 --> 00:40:36,820 I'll be telling the police. 571 00:40:36,840 --> 00:40:38,520 Sure, he'll be all right, you know. 572 00:40:38,680 --> 00:40:39,800 He's a sensible boy. 573 00:40:39,801 --> 00:40:43,259 Things still happen to sensible boys. Especially with the number of wicked 574 00:40:43,260 --> 00:40:44,310 people out there. 575 00:40:44,960 --> 00:40:47,070 Simon wouldn't go off with any strangers. 576 00:40:48,520 --> 00:40:51,410 Sometimes it's not the strangers you have to worry about. 577 00:40:55,630 --> 00:40:59,729 Two more massage joints, then it's up to the sophisticated end. I can hardly 578 00:40:59,730 --> 00:41:00,780 wait. 579 00:41:03,890 --> 00:41:05,130 Yes, 23. 580 00:41:07,270 --> 00:41:08,530 Oh, that's Carol. 581 00:41:09,310 --> 00:41:12,810 041, 248, 4418. 582 00:41:14,190 --> 00:41:15,570 Yes, 83. 583 00:41:17,730 --> 00:41:20,650 Oh, that's Lucinda. She's a cracker. 584 00:41:21,450 --> 00:41:23,370 041, 332. 585 00:41:24,110 --> 00:41:25,160 3351. 586 00:41:27,390 --> 00:41:28,590 Yes. 587 00:41:30,210 --> 00:41:31,410 Oh, 588 00:41:32,290 --> 00:41:39,190 my pleasure. Thank you for calling Strathclyde Datelines Escort Express. 589 00:41:39,610 --> 00:41:40,660 Call again. 590 00:41:58,640 --> 00:41:59,690 Perfect, Jordan. 591 00:42:00,040 --> 00:42:01,160 Long time no see. 592 00:42:01,660 --> 00:42:02,710 Hello, Jack. 593 00:42:02,920 --> 00:42:04,780 I'm glad to be finding you at this game. 594 00:42:05,140 --> 00:42:06,190 Do you see Reed? 595 00:42:08,360 --> 00:42:10,530 Yeah, Billy's line used to be porny videos. 596 00:42:11,600 --> 00:42:13,710 This will be the sophisticated end, then. 597 00:42:14,160 --> 00:42:16,220 This is legitimate. 598 00:42:17,160 --> 00:42:18,580 Very respectable. 599 00:42:19,900 --> 00:42:22,820 Dateline services for the shy and lonely. 600 00:42:23,520 --> 00:42:26,710 Yeah, who pay 50 pence a minute to listen to a recorded message? 601 00:42:27,200 --> 00:42:28,250 We listened. 602 00:42:28,430 --> 00:42:29,570 Until her money ran out. 603 00:42:30,030 --> 00:42:31,080 That's peak rate. 604 00:42:31,450 --> 00:42:32,790 Peak daylight robbery. 605 00:42:33,390 --> 00:42:35,680 Tell her communications, it's big business. 606 00:42:36,070 --> 00:42:37,120 Where the money is. 607 00:42:37,370 --> 00:42:39,050 This is a murder inquiry, Billy. 608 00:42:40,990 --> 00:42:42,040 Not guilty. 609 00:42:44,070 --> 00:42:45,150 Client called Ginger. 610 00:42:45,770 --> 00:42:46,820 Ring any bells? 611 00:42:48,850 --> 00:42:50,950 I get hundreds of calls, Mr Jarden. 612 00:42:51,830 --> 00:42:52,880 Mainly Jimmy's. 613 00:42:52,881 --> 00:42:56,169 They give me reference numbers of the girls that they hear on the tape. 614 00:42:56,170 --> 00:42:57,650 I supply the phone numbers. 615 00:42:58,170 --> 00:42:59,220 That's all. 616 00:42:59,690 --> 00:43:01,370 So you'd remember a ginger, then? 617 00:43:04,330 --> 00:43:06,530 Aye. I remember a ginger. 618 00:43:07,650 --> 00:43:08,750 A couple of hours ago. 619 00:43:09,070 --> 00:43:10,120 A couple of hours? 620 00:43:10,550 --> 00:43:13,610 He rang up, looking for the number of a girl called Tina. 621 00:43:14,250 --> 00:43:15,300 She's Afro -Asian. 622 00:43:15,790 --> 00:43:16,870 Full name and address. 623 00:43:19,590 --> 00:43:20,640 Now! 624 00:43:20,810 --> 00:43:23,470 You know, look at your boss's manners. 625 00:43:26,240 --> 00:43:27,860 Right, Michael, I'm leaving now. 626 00:43:30,880 --> 00:43:32,990 Ginger's going to your flat in Annasrink. 627 00:43:33,340 --> 00:43:35,960 How do you know it's the same Ginger? I don't. 628 00:43:37,100 --> 00:43:39,560 By the way, Michael's getting a guest tonight. 629 00:43:39,880 --> 00:43:40,930 To Gemma? 630 00:43:41,080 --> 00:43:43,700 Already? Very romantic, isn't it? 631 00:43:43,701 --> 00:43:46,659 Well, I hope he's more romantic about it than you were. 632 00:43:46,660 --> 00:43:49,580 You mean I wasn't? You proposed to me in a butt shelter. 633 00:43:50,120 --> 00:43:51,440 It was raining, wasn't it? 634 00:44:15,910 --> 00:44:17,450 Simon, where have you been? 635 00:44:18,490 --> 00:44:23,249 Do you know what time it is? We worry about you. We don't. Simon, we worry 636 00:44:23,250 --> 00:44:25,030 you as though we were your family. 637 00:44:25,031 --> 00:44:28,569 And while you live here, young man, we are your family. You're not my father. 638 00:44:28,570 --> 00:44:30,430 And you come home at a reasonable time. 639 00:44:30,490 --> 00:44:32,010 Simon, Simon, Simon. 640 00:45:04,460 --> 00:45:05,510 Your name Ginger? 641 00:45:05,620 --> 00:45:06,670 Uh -huh. 642 00:45:06,900 --> 00:45:09,790 Did you arrange to meet a lassie called Jenny last night? 643 00:45:10,400 --> 00:45:13,820 Yes. We're arresting you on suspicion of murder. 644 00:45:14,040 --> 00:45:17,979 Now, you don't have to say anything, but anything you do say may be used in 645 00:45:17,980 --> 00:45:20,300 evidence. Take him to the car, Michael. 646 00:45:25,100 --> 00:45:27,160 Right. Let's start again. 647 00:45:27,660 --> 00:45:30,220 I'm telling you, she didn't turn up. 648 00:45:30,460 --> 00:45:33,460 I waited half an hour, and then I left. 649 00:45:33,461 --> 00:45:35,559 Look, I've got a... You just waited? 650 00:45:35,560 --> 00:45:36,610 Yes. 651 00:45:36,611 --> 00:45:39,999 You didn't think to phone her to find out what happened to her? 652 00:45:40,000 --> 00:45:45,059 No. Why not? You had her phone number. I just didn't. There was a phone box 653 00:45:45,060 --> 00:45:47,140 about 50 yards away, round the corner. 654 00:45:47,141 --> 00:45:48,999 Could have gone there to phone her. 655 00:45:49,000 --> 00:45:50,050 I didn't. 656 00:45:50,480 --> 00:45:54,479 Is there any reason why you don't want to put yourself anywhere near that phone 657 00:45:54,480 --> 00:45:57,840 box? I just left. I told you how many times. 658 00:45:58,220 --> 00:46:01,120 If I get home too late, my wife asks questions. 659 00:46:01,800 --> 00:46:03,420 You're in for a rough night, then. 660 00:46:05,390 --> 00:46:06,730 I didn't meet her. 661 00:46:07,170 --> 00:46:08,390 Somebody did, Ginger. 662 00:46:09,590 --> 00:46:12,190 She went to use that phone on somebody's daughter. 663 00:46:14,950 --> 00:46:16,000 Gingerbread. 664 00:46:16,810 --> 00:46:18,370 Does that mean anything to you? 665 00:46:18,550 --> 00:46:21,080 What? That isn't a nickname that your friends use. 666 00:46:21,410 --> 00:46:23,330 They call me Ginger, that's bad enough. 667 00:46:25,270 --> 00:46:27,570 Look, can I do a deal with you? 668 00:46:27,890 --> 00:46:29,650 Ah, we don't do deals. 669 00:46:29,930 --> 00:46:33,619 I'll answer any questions you want, just... Let me go home to my family so 670 00:46:33,620 --> 00:46:37,050 don't ask questions tonight, and then I'll come back in the morning. 671 00:46:37,260 --> 00:46:38,310 Sorry, Ginger. 672 00:46:39,560 --> 00:46:41,300 It's just the way it goes sometimes. 673 00:46:45,820 --> 00:46:47,400 Take it he's not our man, sir? 674 00:46:47,640 --> 00:46:49,200 We've not finished with him yet. 675 00:46:49,201 --> 00:46:52,759 Well, a guilty man would have denied knowing her. He admitted going to meet 676 00:46:52,760 --> 00:46:53,499 straight away. 677 00:46:53,500 --> 00:46:54,550 You're so smart. 678 00:46:54,620 --> 00:46:55,900 You go and question him. 679 00:46:56,160 --> 00:46:57,210 Anything on Ginger? 680 00:46:57,720 --> 00:47:01,060 His real name is Ernest Collins, sir. He's as bewildered as we are. 681 00:47:01,610 --> 00:47:02,870 You may as well go home. 682 00:47:02,871 --> 00:47:04,309 Oh, yes. 683 00:47:04,310 --> 00:47:06,480 We'll be in the morning, Michael. All right. 684 00:47:07,130 --> 00:47:08,530 Oh, good luck with that. 685 00:47:08,750 --> 00:47:09,800 Yeah, yeah. 686 00:47:10,550 --> 00:47:12,170 Is there something I don't know? 687 00:47:24,130 --> 00:47:25,270 Hi. Hi. 688 00:47:25,271 --> 00:47:27,129 How's it going? 689 00:47:27,130 --> 00:47:28,210 Do you want to read it? 690 00:47:28,680 --> 00:47:32,620 It's a black pudding shop murder. I've titled it Choice Cuts from the Meat Man. 691 00:47:32,621 --> 00:47:34,059 Yeah, Lisa. 692 00:47:34,060 --> 00:47:36,290 I'm working on the Balfour kidnappings now. 693 00:47:36,480 --> 00:47:40,779 I got a letter from Michael Balfour in Peterhead Prison. He said he'll meet 694 00:47:40,780 --> 00:47:43,490 me and tell me his side of it, which should be exciting. 695 00:47:43,580 --> 00:47:45,760 Let me ask you something. 696 00:47:46,020 --> 00:47:48,440 Just let me finish this sentence. 697 00:47:53,520 --> 00:47:54,570 Right. 698 00:47:55,300 --> 00:47:56,350 What is this? 699 00:48:00,220 --> 00:48:01,420 It's an engagement ring. 700 00:48:01,560 --> 00:48:03,730 I mean, we can take it back if it doesn't fit. 701 00:48:04,280 --> 00:48:06,700 I really should have asked you first. 702 00:48:07,380 --> 00:48:11,160 Mike. It's a wee bit more expensive than the one I gave you 16 years ago. 703 00:48:11,700 --> 00:48:13,380 Mike. Do you want to think about it? 704 00:48:16,880 --> 00:48:18,680 There's something I have to tell you. 705 00:48:19,820 --> 00:48:20,870 What? 706 00:48:32,620 --> 00:48:33,940 I'm already engaged, Mike. 707 00:48:35,340 --> 00:48:36,500 His name's Derek. 708 00:48:36,720 --> 00:48:38,300 He's a journalist in London. 709 00:48:39,400 --> 00:48:41,600 I've known him for about five years. 710 00:48:44,100 --> 00:48:46,720 I would have told you earlier. You moved in with me? 711 00:48:47,420 --> 00:48:48,560 Temporarily. We agreed. 712 00:48:48,900 --> 00:48:50,420 You even slept with me. 713 00:48:51,020 --> 00:48:52,070 I know I did. 714 00:48:54,600 --> 00:48:56,400 How can you be engaged? 715 00:48:57,650 --> 00:49:02,209 Because Derek and I agreed to a trial separation for three months so we could 716 00:49:02,210 --> 00:49:04,270 sure. And then you... Could be sure? 717 00:49:05,230 --> 00:49:06,310 Could be sure of what? 718 00:49:06,990 --> 00:49:09,280 That we were right for each other in marriage. 719 00:49:09,650 --> 00:49:12,470 I would have told you before... You would have told me? 720 00:49:12,770 --> 00:49:16,380 Yeah, you would have told me. I didn't think you'd do something like this. 721 00:49:18,830 --> 00:49:21,730 You've been using me for your stories. 722 00:49:22,130 --> 00:49:23,690 No, not just for... No! 723 00:49:23,930 --> 00:49:25,130 No, I haven't! 724 00:49:25,610 --> 00:49:30,130 I like you, Mike. Mike, I like you. I love you. You're my oldest friend. 725 00:49:31,850 --> 00:49:33,390 You have a trial separation. 726 00:49:34,350 --> 00:49:38,110 And you sleep with me to convince yourself it's him you really want. 727 00:49:38,410 --> 00:49:41,210 It wasn't like that. Well, what was it like then? 728 00:49:42,630 --> 00:49:43,680 You made the running. 729 00:49:44,330 --> 00:49:46,190 You're the one that fluttered with me. 730 00:49:46,410 --> 00:49:48,760 Made me think we could pick up where we left off. 731 00:49:53,130 --> 00:49:56,200 like we had in the past. I didn't think you'd take it seriously. 732 00:49:58,770 --> 00:49:59,820 Just go. 733 00:50:00,210 --> 00:50:01,950 Get your stuff together and beat it. 734 00:50:02,090 --> 00:50:04,680 There's no need for that. There's every need for it! 735 00:50:08,170 --> 00:50:09,690 Because I took it seriously. 736 00:50:11,350 --> 00:50:12,550 In my stupid innocence. 737 00:50:14,270 --> 00:50:15,410 You weren't stupid. 738 00:50:16,710 --> 00:50:17,760 I was. 739 00:50:39,690 --> 00:50:40,740 No, there's nothing. 740 00:51:23,200 --> 00:51:25,260 Simon. Is it the wrong time, Simon? 741 00:51:25,480 --> 00:51:26,620 I don't want to go back. 742 00:51:26,860 --> 00:51:29,030 Well, you're going to have to. Please, Mike. 743 00:52:25,751 --> 00:52:29,979 I told them I'd take you back in the morning. 744 00:52:29,980 --> 00:52:31,030 And they're going. 745 00:52:37,840 --> 00:52:39,520 Why was it the wrong time tonight? 746 00:52:40,600 --> 00:52:42,080 It's been a long day, Simon. 747 00:52:42,800 --> 00:52:44,040 I saw Gemma downstairs. 748 00:52:44,680 --> 00:52:45,780 She'd been crying too. 749 00:52:47,660 --> 00:52:52,199 You know, one day your powers of detection are going to get you into deep 750 00:52:52,200 --> 00:52:53,250 trouble. 751 00:52:53,460 --> 00:52:54,510 Have you split up? 752 00:52:55,580 --> 00:52:56,630 Yeah. 753 00:52:58,320 --> 00:52:59,370 She was nice. 754 00:53:00,200 --> 00:53:02,040 Yeah, she was. 755 00:53:03,340 --> 00:53:04,390 You'll get over it. 756 00:53:05,720 --> 00:53:06,770 Oh, yeah. 757 00:53:06,900 --> 00:53:08,580 And you'd know all about that, eh? 758 00:53:15,340 --> 00:53:20,100 Mike, do you think I could have saved my dad the night he got killed? 759 00:53:23,240 --> 00:53:26,820 You got your wee sister out of the house. 760 00:53:27,450 --> 00:53:29,010 I mean, that was quick thinking. 761 00:53:29,750 --> 00:53:30,800 Just wondered. 762 00:53:30,801 --> 00:53:34,329 I think you're more than just wondered. 763 00:53:34,330 --> 00:53:36,010 I think it's been on your mind a lot. 764 00:53:36,650 --> 00:53:37,700 I miss him. 765 00:53:40,490 --> 00:53:43,380 Don't let anyone mock you for reading fairy tales, Simon. 766 00:53:44,730 --> 00:53:45,870 Sometimes we need them. 767 00:54:08,110 --> 00:54:09,160 Betty! Betty! 768 00:54:20,130 --> 00:54:26,970 First thing you're going to do is go round to Mrs. 769 00:54:27,090 --> 00:54:28,290 Duncan's and apologize. 770 00:54:28,790 --> 00:54:29,840 She's mad. 771 00:54:30,570 --> 00:54:32,450 You can't betray someone you trust. 772 00:54:32,451 --> 00:54:35,749 By breaking into their house and snooping around when they're not there. 773 00:54:35,750 --> 00:54:37,769 Need a search warrant for that kind of thing. 774 00:54:37,770 --> 00:54:39,390 She's got somebody else up there. 775 00:54:39,790 --> 00:54:41,390 So have millions of people. 776 00:54:42,890 --> 00:54:46,440 Give me one reason why you think she's involved in your father's death. 777 00:54:47,870 --> 00:54:50,340 Dad took her there on a nature walk before he died. 778 00:54:51,030 --> 00:54:53,560 You're going to need a lot more evidence than that. 779 00:54:54,150 --> 00:54:55,200 I can't go back. 780 00:54:56,730 --> 00:54:58,450 She says I always had to ring first. 781 00:55:00,170 --> 00:55:01,250 Tell you what we'll do. 782 00:55:01,970 --> 00:55:03,020 I'll ring her first. 783 00:55:03,730 --> 00:55:05,780 Prepare the gown for you. How about that? 784 00:55:17,021 --> 00:55:23,989 Hello, you've come with Greg, aren't you? Hi, I want to see the kitchen. 785 00:55:23,990 --> 00:55:25,040 Thanks very much. 786 00:55:30,090 --> 00:55:31,140 Good morning, Simon. 787 00:55:36,360 --> 00:55:37,410 Well now, young man. 788 00:55:39,820 --> 00:55:45,980 We're going to have to find a way of preventing these little escapades. 789 00:57:21,651 --> 00:57:23,719 Here he comes. 790 00:57:23,720 --> 00:57:29,039 For he's a jolly good man, oh, for he's a jolly good man, oh, for he's a jolly 791 00:57:29,040 --> 00:57:30,090 good man, oh. 792 00:57:30,800 --> 00:57:31,850 Well? 793 00:57:35,680 --> 00:57:36,730 Well, what? 794 00:57:37,240 --> 00:57:38,720 A congratulations or not? 795 00:57:39,880 --> 00:57:40,930 No, no, no. 796 00:57:41,420 --> 00:57:42,680 Turned you down, did she? 797 00:57:56,040 --> 00:57:59,619 I found three in Edinburgh who knew Philip Chalmers. Two worked for a 798 00:57:59,620 --> 00:58:00,880 parlour in Coburn Street. 799 00:58:00,881 --> 00:58:03,379 The third is altogether more interesting. 800 00:58:03,380 --> 00:58:07,960 A Miss Rebecca Wilton, part -time city tour guide, part -time escort. 801 00:58:08,880 --> 00:58:09,930 That's some tear. 802 00:58:10,160 --> 00:58:11,860 She got into it as a kind of dare. 803 00:58:12,720 --> 00:58:14,160 Met Philip through an agency. 804 00:58:14,280 --> 00:58:16,930 He used to take her to the theatre, away for weekends. 805 00:58:17,180 --> 00:58:19,220 Risky profession to take up as a dare. 806 00:58:19,660 --> 00:58:21,280 We're talking special services. 807 00:58:22,820 --> 00:58:25,080 He got a special service here in Glasgow. 808 00:58:26,160 --> 00:58:30,320 And we're still no nearer finding out where or who by. 809 00:58:30,940 --> 00:58:32,990 That's the cue to go back to work, I think. 810 00:58:33,340 --> 00:58:35,690 Maybe you only saw one person in Glasgow South. 811 00:58:36,920 --> 00:58:38,480 So what is it we're looking for? 812 00:58:38,640 --> 00:58:40,180 A crazy female with a razor? 813 00:58:40,460 --> 00:58:42,080 Or a jealous boyfriend with one? 814 00:58:42,460 --> 00:58:43,510 Look for both. 815 00:58:46,760 --> 00:58:47,860 Do me a favour, eh? 816 00:58:48,660 --> 00:58:50,240 Don't say you told me so. 817 00:58:52,460 --> 00:58:54,020 Well, they'd warn you, Michael. 818 00:58:56,840 --> 00:58:58,460 Look, can I give you some advice? 819 00:58:59,660 --> 00:59:00,710 Forget her. 820 00:59:01,080 --> 00:59:02,130 How can I? 821 00:59:04,060 --> 00:59:06,290 You know, if a guy did that to me, I'd kill him. 822 00:59:06,820 --> 00:59:07,870 No, you wouldn't. 823 00:59:08,680 --> 00:59:10,180 Something would hold you back. 824 00:59:10,640 --> 00:59:12,280 Like it held me back last night. 825 00:59:12,860 --> 00:59:15,220 I mean, how could anybody be so callous? 826 00:59:16,020 --> 00:59:17,070 So deceitful? 827 00:59:18,520 --> 00:59:19,580 She wasn't once. 828 00:59:21,960 --> 00:59:24,640 Mike, are you not still hoping she'll... No. 829 00:59:27,150 --> 00:59:28,830 I just want to close this thing. 830 00:59:29,950 --> 00:59:34,390 And I'm thinking rationally, which I wasn't doing last night. 831 00:59:38,330 --> 00:59:41,450 Listen, there's a phone box up ahead. 832 00:59:41,890 --> 00:59:42,940 Mind pulling in? 833 00:59:47,910 --> 00:59:51,040 Look, Michael, you're not going to... Look, don't worry about it. 834 00:59:51,041 --> 00:59:52,369 I'm not going to be long. 835 00:59:52,370 --> 00:59:53,930 She's probably at her mother's. 836 00:59:54,480 --> 00:59:57,380 I just want to say a few better chosen words, that's all. 837 01:00:02,460 --> 01:00:03,680 Yeah, I can think of some. 838 01:00:22,060 --> 01:00:23,220 Hi, Mrs Normanton. 839 01:00:23,710 --> 01:00:25,550 It's Michael Jarden at Gemma there. 840 01:00:29,690 --> 01:00:31,190 She never came home last night. 841 01:00:35,550 --> 01:00:39,090 Yeah, I'm going to have to go, Mrs Normanton. Yeah, I'm sorry, bye -bye. 842 01:00:44,870 --> 01:00:46,290 Quick, get back to base. 843 01:00:47,670 --> 01:00:49,670 That's what Jenny was trying to tell us. 844 01:00:50,600 --> 01:00:53,760 It's not gingerbread men. It's gingerbread girls. 845 01:00:53,761 --> 01:00:58,099 Well, that adds up. I mean, the guilty phone calls home telling their wives 846 01:00:58,100 --> 01:00:59,150 love them. 847 01:00:59,820 --> 01:01:02,420 Michael, make the phone call. Kid on you're a punter. 848 01:01:04,600 --> 01:01:06,400 Supposing she asks me what I'm into? 849 01:01:06,880 --> 01:01:09,230 Well, just don't say the missionary position. 850 01:01:14,160 --> 01:01:15,210 The same number. 851 01:01:15,480 --> 01:01:17,740 What? I've just sent Simon back there. 852 01:01:21,450 --> 01:01:23,270 Right then, off you go and apologize. 853 01:01:24,750 --> 01:01:26,190 You're not coming in with me? 854 01:01:26,770 --> 01:01:27,820 No, I am not. 855 01:01:28,670 --> 01:01:30,840 I've got a children's party in half an hour. 856 01:01:31,510 --> 01:01:33,190 Balloon magic and ventriloquism. 857 01:01:33,890 --> 01:01:35,150 Anyway, you won't need me. 858 01:01:35,410 --> 01:01:36,460 Off you go. 859 01:01:37,910 --> 01:01:42,670 Simon, we all have to grow up and fight our own battles. 860 01:01:43,730 --> 01:01:44,780 Go on. 861 01:02:01,740 --> 01:02:02,790 Mrs. Duncan! 862 01:02:15,560 --> 01:02:16,610 Duncan! 863 01:03:19,310 --> 01:03:23,189 Everything. If you hadn't invited him... It's gone too far, Anne. Shut up while 864 01:03:23,190 --> 01:03:24,330 you're trying to think. 865 01:03:24,370 --> 01:03:25,930 You're not going to hurt the boy. 866 01:03:25,931 --> 01:03:29,749 Oh, that's right. Protect him like you protected us. Don't, Anne. Why don't you 867 01:03:29,750 --> 01:03:33,689 tell him the truth? Tell Simon what you were. Why we all get taken away from 868 01:03:33,690 --> 01:03:34,740 you. That's enough. 869 01:03:34,770 --> 01:03:39,269 That nice old lady fixed me up with a client that did this. Well, now she's 870 01:03:39,270 --> 01:03:41,440 paying along with the rest of them. Shut up! 871 01:03:41,650 --> 01:03:44,430 We were just kids. What chance did we have? 872 01:03:44,890 --> 01:03:47,750 You get the money to feed you to buy clothes. 873 01:03:49,000 --> 01:03:52,320 Haven't you punished me enough, Anne? We were children, Mum. 874 01:03:56,440 --> 01:03:57,900 Let him out of there, Anne. 875 01:03:58,900 --> 01:03:59,950 No! 876 01:04:01,900 --> 01:04:03,400 Who else have you told? 877 01:04:03,940 --> 01:04:04,990 Who else? 878 01:04:08,420 --> 01:04:09,960 Who else knows you're here? 879 01:04:10,600 --> 01:04:11,900 Who is that in the van? 880 01:04:12,680 --> 01:04:13,820 You're going to tell me. 881 01:06:03,500 --> 01:06:04,760 I was right, wasn't I? 882 01:06:05,940 --> 01:06:06,990 Yeah. 883 01:06:07,300 --> 01:06:08,350 Yeah, you were. 884 01:06:11,360 --> 01:06:13,140 He deserves the credit for this one. 885 01:06:13,760 --> 01:06:14,820 I found the card. 886 01:06:15,520 --> 01:06:16,570 I mean, before. 887 01:06:17,160 --> 01:06:19,260 He had all the information from Simon. 888 01:06:19,261 --> 01:06:24,319 His dad was watching this place. That's why he brought the kids up here. 889 01:06:24,320 --> 01:06:26,060 How could any of us have known that? 890 01:06:26,580 --> 01:06:29,050 You should have spent more time listening to him. 891 01:06:29,220 --> 01:06:31,120 Less time pursuing your love life. 892 01:06:32,270 --> 01:06:34,560 You really know how to make me feel great, sir. 893 01:06:38,410 --> 01:06:40,460 Don't you think you're a bit hard on him? 894 01:06:43,690 --> 01:06:44,740 Michael! 895 01:06:46,790 --> 01:06:48,590 Life isn't always a fairytale. 896 01:07:14,480 --> 01:07:20,859 And so having passed through grief and sorrow they were at last free and lived 897 01:07:20,860 --> 01:07:23,960 out their life in joy and happiness. 898 01:07:54,540 --> 01:07:58,060 you take your share of the good times and bad 899 01:07:58,110 --> 01:08:02,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.