Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:03,450
Maybe the two words aren't connected,
sir.
2
00:00:04,790 --> 00:00:06,470
Gingerbread and men.
3
00:00:10,110 --> 00:00:12,890
A private detective's been murdered,
Jim.
4
00:00:13,490 --> 00:00:17,509
There must be dozens of people with a
grievance. Let's not shunt ourselves
5
00:00:17,510 --> 00:00:18,560
a sighting.
6
00:00:22,610 --> 00:00:25,080
I agree it's a pattern, but what do you
make of it?
7
00:00:25,490 --> 00:00:29,269
David Roth phoned home to ask about a
birthday present for his son. A normal
8
00:00:29,270 --> 00:00:32,839
reason. Ian Scott phoned home here to
say that he was going for a drink with
9
00:00:32,840 --> 00:00:34,640
some friends, which we know was a lie.
10
00:00:34,641 --> 00:00:37,779
Unless he had friends in Glasgow that
his mother knew nothing about.
11
00:00:37,780 --> 00:00:40,550
Yeah, but Frank Innes rang to say that
he loved his wife.
12
00:00:40,660 --> 00:00:43,730
And Philip Chalmers phoned his wife for
the similar message.
13
00:00:43,731 --> 00:00:46,379
Tell your boss I'll phone him in the
morning.
14
00:00:46,380 --> 00:00:47,430
Okay.
15
00:00:49,340 --> 00:00:52,410
What's he doing in this case if he's so
personally involved?
16
00:00:52,580 --> 00:00:53,630
It's his patch.
17
00:00:53,760 --> 00:00:54,810
Even so.
18
00:00:55,300 --> 00:00:57,590
I see what you mean about the black
cigarette.
19
00:01:08,610 --> 00:01:09,660
Yes, sir.
20
00:01:11,070 --> 00:01:12,120
Hello, Jim.
21
00:01:12,970 --> 00:01:14,310
Stephen, looking again.
22
00:01:14,590 --> 00:01:16,470
I'm just leaving, Jim. Sorry.
23
00:01:16,690 --> 00:01:17,740
Some other time.
24
00:01:17,741 --> 00:01:21,809
Gemma and I are just going for a meal
and to talk about the Samson case.
25
00:01:21,810 --> 00:01:22,930
Hello. Hello.
26
00:01:25,350 --> 00:01:30,109
The Samson case, huh? Yes, I was telling
Gemma that forensically it was one of
27
00:01:30,110 --> 00:01:31,190
the most fascinating.
28
00:01:31,600 --> 00:01:35,840
The page three girl in the burnt out
boat, the shotgun killing of John
29
00:01:35,920 --> 00:01:40,560
and the near cremation of the father
with that drug sucanol chloride inside
30
00:01:40,680 --> 00:01:42,970
You were in charge of that case, weren't
you?
31
00:01:43,140 --> 00:01:44,190
I was.
32
00:01:46,220 --> 00:01:49,860
Come on. That table was booked ten
minutes ago.
33
00:01:51,560 --> 00:01:52,610
Good night.
34
00:02:00,680 --> 00:02:01,840
They were my cases.
35
00:02:03,340 --> 00:02:04,780
I solved them.
36
00:02:06,560 --> 00:02:08,940
Now, everybody seems to be taking the
credit.
37
00:02:09,320 --> 00:02:12,180
Well, you refused to speak to her. What
do you expect?
38
00:02:13,640 --> 00:02:15,320
Credit? Where credit's due?
39
00:02:16,020 --> 00:02:18,080
There's a very simple answer.
40
00:02:20,440 --> 00:02:24,740
Jean, I've nailed my callers to the
mast.
41
00:02:25,540 --> 00:02:27,200
Well, un -nail them.
42
00:02:29,520 --> 00:02:30,740
I've read these books.
43
00:02:31,600 --> 00:02:32,650
They're unhealthy.
44
00:02:33,940 --> 00:02:38,440
People read them for thrills. They're
not interested in the real detective
45
00:02:39,700 --> 00:02:41,260
Besides, I haven't got the time.
46
00:02:41,400 --> 00:02:42,900
You've got plenty of time.
47
00:02:43,240 --> 00:02:47,279
I'm in the middle of a case. I haven't
got the time. Well, everybody else seems
48
00:02:47,280 --> 00:02:50,140
to have the time. Jack McVitie, Dr.
49
00:02:50,540 --> 00:02:53,800
Andrews, Michael, especially Michael.
50
00:02:59,180 --> 00:03:00,740
All I want is a break.
51
00:03:02,480 --> 00:03:04,560
The meaning of gingerbread man.
52
00:03:06,160 --> 00:03:07,210
You'll get it.
53
00:03:07,720 --> 00:03:08,880
You always do.
54
00:03:12,900 --> 00:03:13,950
Such confidence.
55
00:03:14,440 --> 00:03:17,480
A little bit of credit for you to go to
sleep with.
56
00:03:31,240 --> 00:03:32,320
I bombed back with red.
57
00:03:33,280 --> 00:03:34,620
Screwed back for the blue.
58
00:03:34,840 --> 00:03:35,890
On to TV.
59
00:04:06,890 --> 00:04:07,940
Can I help you, sir?
60
00:04:07,950 --> 00:04:10,660
I wonder if you could tell me what I
should do with this.
61
00:04:18,850 --> 00:04:21,140
There's an advanced stage of
decomposition.
62
00:04:22,390 --> 00:04:24,680
Evidence of post -mortem burning and
burial.
63
00:04:25,450 --> 00:04:26,910
Can we get prints off that?
64
00:04:27,210 --> 00:04:28,410
That should be possible.
65
00:04:30,630 --> 00:04:32,230
Well, do you know who's at it?
66
00:04:32,510 --> 00:04:33,560
Not yet.
67
00:04:34,120 --> 00:04:37,839
Mr. Jobson was just saying that his
dog's been a habit of wandering off for
68
00:04:37,840 --> 00:04:40,300
few days and coming back with things to
bury.
69
00:04:41,000 --> 00:04:44,190
He's not a dangerous dog. He wouldn't
have bitten it off anybody.
70
00:04:44,960 --> 00:04:46,440
Well, how far does he go?
71
00:04:46,840 --> 00:04:47,890
He's never told me.
72
00:04:51,100 --> 00:04:54,000
A neighbour's dog used to wander 15, 20
miles, sir.
73
00:04:55,960 --> 00:04:57,010
Great.
74
00:05:02,700 --> 00:05:04,440
He just goes when the mood takes him.
75
00:05:04,441 --> 00:05:07,959
Sometimes he'll no go off for weeks.
Then you'll turn your back and he's away
76
00:05:07,960 --> 00:05:09,010
for three days.
77
00:05:09,620 --> 00:05:11,260
So we just wait and follow him.
78
00:05:13,720 --> 00:05:15,040
I've got a better idea, sir.
79
00:05:15,940 --> 00:05:19,820
We could get the surveillance unit to
put a homing device on his collar.
80
00:05:21,140 --> 00:05:22,190
Aye.
81
00:05:22,400 --> 00:05:25,000
So you wait and follow him. That's a
great idea.
82
00:05:25,480 --> 00:05:26,530
Sir.
83
00:05:26,920 --> 00:05:27,970
Found more.
84
00:05:28,900 --> 00:05:30,280
The human right foot, sir.
85
00:05:30,810 --> 00:05:35,370
There's a part of a hand with two
fingers and something unidentifiable.
86
00:05:35,870 --> 00:05:37,550
Is that a euphemism by any chance?
87
00:05:39,550 --> 00:05:41,470
Take your dog away, please, Mr. Johnson.
88
00:05:42,550 --> 00:05:45,680
You've been a busy boy, haven't you,
Blackie? Come on, come on.
89
00:05:49,270 --> 00:05:52,930
I'm not sure if it is Philip Chambers or
any of the other missing persons.
90
00:05:53,190 --> 00:05:54,330
We'll know soon enough.
91
00:05:55,130 --> 00:05:58,140
His prints will still be in the house,
even after two months.
92
00:05:58,210 --> 00:05:59,260
So?
93
00:05:59,760 --> 00:06:01,810
That foot looks too fresh for two
months.
94
00:06:03,320 --> 00:06:04,370
Eh?
95
00:06:04,840 --> 00:06:05,980
Ah, he's just coming in.
96
00:06:06,160 --> 00:06:07,210
For you.
97
00:06:10,100 --> 00:06:11,150
Tiger.
98
00:06:11,380 --> 00:06:15,660
I wouldn't ordinarily disturb you, Jim,
but we may have another missing person.
99
00:06:16,020 --> 00:06:20,999
James Buchanan, a travelling
confectionery salesman. His wife
100
00:06:21,000 --> 00:06:24,640
missing two days ago from Newcastle on a
business trip to Glasgow.
101
00:06:25,700 --> 00:06:28,240
His car's been abandoned at the Temple
of Dayton.
102
00:06:45,960 --> 00:06:47,280
He obviously played bingo.
103
00:06:47,880 --> 00:06:49,080
Who do you think this is?
104
00:06:49,480 --> 00:06:50,530
Gingerbread?
105
00:06:50,620 --> 00:06:51,820
Why not taste it and see?
106
00:07:03,480 --> 00:07:04,560
Aye, that's him.
107
00:07:05,680 --> 00:07:07,790
Went and bought a whisky on Tuesday
night.
108
00:07:08,820 --> 00:07:10,380
Do you know where he went after?
109
00:07:11,820 --> 00:07:12,870
Aye.
110
00:07:13,400 --> 00:07:14,660
So I'm up the singing bone.
111
00:07:14,661 --> 00:07:15,949
Up the road.
112
00:07:15,950 --> 00:07:17,000
Alone?
113
00:07:17,070 --> 00:07:19,090
No. The two women.
114
00:07:19,850 --> 00:07:20,990
Can you describe them?
115
00:07:23,130 --> 00:07:25,490
Jenny and Anne, they're called.
116
00:07:28,070 --> 00:07:29,120
Hey.
117
00:07:31,510 --> 00:07:33,920
Do you always dress like that when
you're here?
118
00:07:34,830 --> 00:07:35,880
Punters love it.
119
00:07:41,950 --> 00:07:44,410
By the way, your beauty spot smudged.
120
00:07:53,040 --> 00:07:55,060
I got here as soon as I heard. Heard
what?
121
00:07:55,360 --> 00:07:57,400
Our sweet -toothed driver strikes again.
122
00:07:57,700 --> 00:07:59,380
Well, there might be a connection.
123
00:07:59,680 --> 00:08:01,340
Just don't get under my feet.
124
00:08:09,500 --> 00:08:10,550
Well,
125
00:08:11,000 --> 00:08:13,410
when you smoke that in here, you may get
lynched.
126
00:08:35,381 --> 00:08:37,329
She's a
127
00:08:37,330 --> 00:08:52,789
good
128
00:08:52,790 --> 00:08:59,050
kid. She's only 18.
129
00:08:59,490 --> 00:09:02,190
Some men like schoolgirls, believe it or
not.
130
00:09:04,300 --> 00:09:07,260
I look after her. I know the things that
can happen.
131
00:09:08,040 --> 00:09:09,090
Like this.
132
00:09:09,091 --> 00:09:13,759
Punter gave me that years ago. Business
hasn't been the same since, you might
133
00:09:13,760 --> 00:09:14,810
say.
134
00:09:18,640 --> 00:09:21,350
That's why I took the number of the car
they went off in.
135
00:09:22,460 --> 00:09:23,510
Do you still have it?
136
00:09:40,240 --> 00:09:41,880
They didn't do anything anyway.
137
00:09:43,380 --> 00:09:44,430
How do you know?
138
00:09:44,460 --> 00:09:45,510
She told me.
139
00:09:45,700 --> 00:09:47,240
This one was a gentleman.
140
00:09:50,020 --> 00:09:52,220
We just sat in his car and talked.
141
00:09:52,720 --> 00:09:53,770
What else, Jenny?
142
00:09:54,560 --> 00:09:55,610
That's all.
143
00:09:56,620 --> 00:09:57,780
We ate chocolate.
144
00:09:58,340 --> 00:10:02,900
Chocolate? He was a travelling salesman.
He had boxes of it in the back.
145
00:10:03,600 --> 00:10:04,860
What about gingerbread?
146
00:10:05,320 --> 00:10:07,300
Did either of you eat a gingerbread man?
147
00:10:07,660 --> 00:10:09,320
A gingerbread man, no.
148
00:10:10,430 --> 00:10:14,830
Does gingerbread men mean anything to
you, or just gingerbread?
149
00:10:15,770 --> 00:10:16,820
No.
150
00:10:17,330 --> 00:10:21,030
So he paid you just to sit in the car
and eat chocolate?
151
00:10:21,470 --> 00:10:23,650
He didn't pay me.
152
00:10:25,730 --> 00:10:29,070
I didn't want to do what he wanted.
153
00:10:30,470 --> 00:10:31,990
He said he understood.
154
00:10:32,710 --> 00:10:37,409
He had a daughter my age, and he
wouldn't want anyone to force her to do
155
00:10:37,410 --> 00:10:38,730
anything against her will.
156
00:10:40,550 --> 00:10:42,290
I haven't been doing this very long.
157
00:10:42,530 --> 00:10:43,580
How long?
158
00:10:45,610 --> 00:10:46,660
Two weeks.
159
00:10:49,370 --> 00:10:53,369
He drove me back to the pub, gave me two
pounds for a drink, and then drove
160
00:10:53,370 --> 00:10:55,950
away. I think you're in the wrong job,
Jenny.
161
00:11:46,060 --> 00:11:47,110
And she's dunking.
162
00:11:50,200 --> 00:11:52,540
I told you never to come without
ringing.
163
00:11:53,720 --> 00:11:54,770
Go on.
164
00:11:54,800 --> 00:11:55,850
Get out of here.
165
00:11:56,420 --> 00:11:57,470
Go on.
166
00:12:29,880 --> 00:12:33,010
Jessie asked me to come to collect you.
I don't need collecting.
167
00:12:33,011 --> 00:12:36,039
And I thought I might meet your friend.
She won't meet you. She won't meet
168
00:12:36,040 --> 00:12:37,090
anybody today.
169
00:12:37,140 --> 00:12:40,260
Oh, I thought... She says never to come
without ringing.
170
00:12:40,820 --> 00:12:42,930
So I wanted to see what she would do if
I did.
171
00:12:43,320 --> 00:12:44,370
She's mad.
172
00:12:44,440 --> 00:12:45,490
She's a widow, Simon.
173
00:12:46,200 --> 00:12:47,250
And she lives alone.
174
00:12:48,180 --> 00:12:50,470
People like that can become a little
strange.
175
00:12:50,760 --> 00:12:51,810
Now, come along.
176
00:12:52,160 --> 00:12:53,210
Give me a bike.
177
00:12:54,440 --> 00:12:55,520
And I'll take you home.
178
00:13:00,780 --> 00:13:02,560
Why does nobody believe me?
179
00:13:02,960 --> 00:13:04,140
About being a witch?
180
00:13:04,480 --> 00:13:08,620
No. About her having something to do
with my dad's murder.
181
00:13:10,260 --> 00:13:14,020
Remember what Sergeant Jardine said
about too much imagination?
182
00:13:16,260 --> 00:13:20,580
As for witches, well, maybe there are
one or two.
183
00:13:21,480 --> 00:13:24,740
Wouldn't do to stop believing in them
altogether, would it?
184
00:13:46,740 --> 00:13:49,120
Simon, we were getting worried about
you.
185
00:14:02,020 --> 00:14:06,080
And it's the first player to five who
goes through to the semi -final.
186
00:14:07,260 --> 00:14:08,600
Hi, Jackie, it's me.
187
00:14:09,920 --> 00:14:13,320
So, how's Operation Walkies?
188
00:14:14,449 --> 00:14:15,499
As you see him.
189
00:14:16,450 --> 00:14:17,590
Is there a door at home?
190
00:14:17,610 --> 00:14:18,660
Yep, the back door.
191
00:14:19,030 --> 00:14:22,100
We keep sending him out, but he keeps
coming straight back in.
192
00:14:22,370 --> 00:14:25,620
This is Nigel Wynne -Davies. He comes
from the surveillance unit.
193
00:14:26,430 --> 00:14:27,750
Hi. Pleased to meet you.
194
00:14:28,070 --> 00:14:29,790
The homing device is on his collar.
195
00:14:30,190 --> 00:14:31,330
All we can do now is wait.
196
00:14:31,331 --> 00:14:35,369
I was just saying to your colleague,
Jackie, that we can now keep the
197
00:14:35,370 --> 00:14:39,749
line so precise that we can track the
bug to within a few feet from five miles
198
00:14:39,750 --> 00:14:41,830
away. Oh, Henry, you numbs...
199
00:14:43,240 --> 00:14:44,480
I can't believe it.
200
00:14:44,481 --> 00:14:48,579
Usually it's vehicles with large amounts
of money or high -risk prisoners one
201
00:14:48,580 --> 00:14:49,359
has to monitor.
202
00:14:49,360 --> 00:14:51,140
So this comes as quite a challenge.
203
00:14:51,740 --> 00:14:56,740
Michael, you, eh, you don't fancy giving
me a few hours' break, eh? Oh, sorry.
204
00:14:57,420 --> 00:15:00,430
Gemma's waiting for me at home. Going to
the Riverside Club?
205
00:15:00,431 --> 00:15:01,979
Oh, well.
206
00:15:01,980 --> 00:15:03,240
Have an exciting evening.
207
00:15:05,280 --> 00:15:06,330
Right, come on, you.
208
00:15:06,900 --> 00:15:07,950
Back garden.
209
00:15:09,480 --> 00:15:10,920
Come on, Davis, miss it.
210
00:15:15,300 --> 00:15:16,860
Yes! Right, go on.
211
00:15:18,520 --> 00:15:19,570
Off you go.
212
00:15:20,031 --> 00:15:21,859
Hi, it's
213
00:15:21,860 --> 00:15:28,400
me.
214
00:15:29,820 --> 00:15:30,870
Gemma?
215
00:15:52,240 --> 00:15:53,920
It was very good of you to invite me.
216
00:15:54,240 --> 00:15:55,680
Cheers. Cheers.
217
00:15:58,680 --> 00:16:01,750
I wouldn't like you to write your book
and get the facts wrong.
218
00:16:01,780 --> 00:16:05,800
Jim headed every major murder inquiry in
Glasgow in the last eight years.
219
00:16:06,240 --> 00:16:07,740
I wouldn't say every one, Jean.
220
00:16:07,840 --> 00:16:09,180
It only seems like that.
221
00:16:09,520 --> 00:16:11,700
I've got a lot of questions to ask you.
222
00:16:12,200 --> 00:16:14,310
Well, I'd like to get two things
straight.
223
00:16:15,460 --> 00:16:20,340
First, it was me that told Dr Andrews
that John Framston was murdered.
224
00:16:20,910 --> 00:16:24,829
He was hit in the head. The shotgun put
in his mouth and fired. He could feel
225
00:16:24,830 --> 00:16:25,789
the head injuries.
226
00:16:25,790 --> 00:16:27,110
He could look like suicide.
227
00:16:27,930 --> 00:16:29,250
Almost the perfect murder.
228
00:16:29,510 --> 00:16:30,560
And the other?
229
00:16:32,030 --> 00:16:35,450
Who you been told discovered the contact
lens in the Bowman case?
230
00:16:35,451 --> 00:16:39,569
Superintendent McVitie tried to take the
credit for it, but of course it was
231
00:16:39,570 --> 00:16:40,930
Mike. Mike?
232
00:16:41,570 --> 00:16:44,770
Yes. He'd only joined us that time. He
was just a DC.
233
00:16:45,050 --> 00:16:48,070
Jim realised the significance of that
contact lens.
234
00:16:48,680 --> 00:16:52,719
The bowman left it in one of his
victim's houses. She found it. She put
235
00:16:52,720 --> 00:16:55,190
thinking it was hers. Of course, she
couldn't see.
236
00:16:55,260 --> 00:16:57,900
Mike was a very small cog in that
investigation.
237
00:16:58,600 --> 00:17:01,730
You know, I think this evening is going
to be very informative.
238
00:17:01,920 --> 00:17:05,530
I think you should tell Gemma about the
dismembered drug dealer's case.
239
00:17:06,579 --> 00:17:07,629
After dinner.
240
00:17:08,140 --> 00:17:09,190
Plenty of time.
241
00:17:12,940 --> 00:17:13,990
Who's all this for?
242
00:17:13,991 --> 00:17:17,639
Battle Maitland, Mother. Taking me to
the premiere of his new film.
243
00:17:17,640 --> 00:17:19,140
What's he like off the screen?
244
00:17:19,141 --> 00:17:22,759
A little unreal, but rather nice,
really, when you get to know him. Well,
245
00:17:22,760 --> 00:17:25,659
looks anything like he did as the
wonderful Cavalier and the Broken Sword,
246
00:17:25,660 --> 00:17:26,800
can't help envying you.
247
00:17:26,880 --> 00:17:27,930
I think he does.
248
00:17:27,931 --> 00:17:30,839
Except, of course, for the horse and the
four bottom wigs. I hope I'm going to
249
00:17:30,840 --> 00:17:32,179
meet him. Is he picking you up here?
250
00:17:32,180 --> 00:17:35,059
Oh, I'm sorry, Mother. No, we're meeting
Uncle Joshua. He wants to see the
251
00:17:35,060 --> 00:17:36,800
picture gallery. Oh, that's too bad.
252
00:17:36,960 --> 00:17:38,040
Enjoy yourself, dear.
253
00:17:38,380 --> 00:17:39,880
Good night, Mother. Good night.
254
00:17:39,881 --> 00:17:42,059
Oh, I forgot to tell you. Chapel's ran
out.
255
00:17:42,060 --> 00:17:42,839
What about?
256
00:17:42,840 --> 00:17:45,910
Somebody telephoned them about tuning in
to Joshua's piano.
257
00:17:48,270 --> 00:17:49,320
Hello.
258
00:17:50,270 --> 00:17:51,320
Who's calling?
259
00:17:53,410 --> 00:17:54,460
It's for you.
260
00:17:55,390 --> 00:17:56,440
Look, call Ginger.
261
00:17:57,210 --> 00:17:58,260
Ginger?
262
00:17:59,810 --> 00:18:01,850
Hmm. I remember.
263
00:18:02,230 --> 00:18:03,470
She was my first client.
264
00:18:03,730 --> 00:18:05,650
Hurry up, you're going to have fun, Bob.
265
00:18:08,290 --> 00:18:09,410
He was quite nice.
266
00:18:11,910 --> 00:18:12,960
Hello, Ginger.
267
00:18:17,350 --> 00:18:20,150
Ginger Gingerbread
268
00:19:13,320 --> 00:19:16,510
Can you give me the number of Maryhill
Police Station, please?
269
00:19:17,220 --> 00:19:20,899
I'm sorry, Chief Inspector Taggart's
gone home. I could let you speak to
270
00:19:20,900 --> 00:19:21,950
officer.
271
00:19:23,620 --> 00:19:24,670
Gott?
272
00:19:25,140 --> 00:19:26,340
He's not at this station.
273
00:19:27,480 --> 00:19:28,530
Okay.
274
00:19:29,020 --> 00:19:32,859
But it's got to be something to do with
a chap called Philip Chalmers. We've
275
00:19:32,860 --> 00:19:33,910
gone missing.
276
00:19:43,560 --> 00:19:44,610
Jack McVitie.
277
00:19:45,180 --> 00:19:50,799
Oh, hello. My name is Jenny McCluskey. I
was interviewed yesterday by Chief
278
00:19:50,800 --> 00:19:55,020
Inspector Taggart, and he asked me if
gingerbread men meant anything.
279
00:19:55,460 --> 00:19:59,100
Well, I suddenly remembered it's not
gingerbread men, but...
280
00:20:29,260 --> 00:20:31,400
Is that a fantastic evening?
281
00:20:31,740 --> 00:20:32,790
Sorry.
282
00:20:33,660 --> 00:20:37,090
But when your boss said he'd talk to me,
I couldn't give up the chance.
283
00:20:37,380 --> 00:20:38,520
What changed his mind?
284
00:20:39,240 --> 00:20:41,620
I think he wanted to correct a few
facts.
285
00:20:42,260 --> 00:20:43,310
What facts?
286
00:20:43,520 --> 00:20:45,800
Just little things, you know.
287
00:20:48,270 --> 00:20:49,320
I don't know.
288
00:20:49,370 --> 00:20:53,750
Like who it was who discovered the
contact lens clue in the Bowman case?
289
00:20:54,170 --> 00:20:57,950
Told you all about it. Mike, I've
interviewed dozens of officers.
290
00:20:58,230 --> 00:20:59,970
They all have selective memories.
291
00:21:00,330 --> 00:21:02,990
Yours was just a little more selective
than most.
292
00:21:03,350 --> 00:21:06,600
I suppose he took the credit for
everything, eh? Not everything.
293
00:21:06,730 --> 00:21:10,470
He said you were a very good foot
soldier to his intuitive command.
294
00:21:10,930 --> 00:21:11,980
I said what?
295
00:21:12,390 --> 00:21:13,450
I'm winding up.
296
00:21:21,450 --> 00:21:23,740
He told me about the Balfour kidnapping
case.
297
00:21:24,250 --> 00:21:25,950
The dismembered drug dealer.
298
00:21:29,890 --> 00:21:31,470
That might be important.
299
00:21:35,790 --> 00:21:36,840
Chardon?
300
00:21:38,330 --> 00:21:39,380
Yes, sir.
301
00:21:41,510 --> 00:21:43,190
Yes, sir, I'll be there right away.
302
00:21:43,870 --> 00:21:44,920
I wasn't in bed.
303
00:21:45,190 --> 00:21:46,240
Not yet.
304
00:21:46,330 --> 00:21:47,380
Bye -bye.
305
00:21:55,630 --> 00:21:56,680
You'd better go.
306
00:21:56,870 --> 00:21:57,920
Don't worry.
307
00:21:59,130 --> 00:22:03,190
I've got a couple of hours of work. Then
I'm going to hit the hay.
308
00:22:03,870 --> 00:22:05,730
Bill, don't wake me up when you come in.
309
00:22:08,310 --> 00:22:11,090
She was slashed with an open razor five
times.
310
00:22:11,091 --> 00:22:13,949
Could it be the same weapon that was
used in Tombara?
311
00:22:13,950 --> 00:22:15,150
Could be the same weapon.
312
00:22:15,630 --> 00:22:17,570
Almost certainly it was the same hand.
313
00:22:17,770 --> 00:22:18,990
The cuts are identical.
314
00:22:19,630 --> 00:22:21,370
Same depth, same length.
315
00:22:22,450 --> 00:22:24,270
Who was she phoning? Do we know?
316
00:22:24,750 --> 00:22:28,000
She phoned me, Jim. She wanted to speak
to you, but she'd gone home.
317
00:22:28,310 --> 00:22:29,360
What did she want?
318
00:22:29,730 --> 00:22:32,440
She said she had some information about
gingerbread.
319
00:22:32,790 --> 00:22:33,930
Mounted over a recipe?
320
00:22:34,270 --> 00:22:35,320
Now, that's new.
321
00:22:36,770 --> 00:22:38,470
Did she say what information?
322
00:22:38,870 --> 00:22:39,920
No.
323
00:22:40,370 --> 00:22:43,330
Something about the disappearance of
Philip Chalmers.
324
00:22:43,870 --> 00:22:46,370
And she said, not gingerbread man.
325
00:22:47,070 --> 00:22:48,120
Not?
326
00:22:48,510 --> 00:22:49,570
What did she mean?
327
00:22:49,910 --> 00:22:51,710
She didn't have the chance to tell me.
328
00:22:57,639 --> 00:22:59,260
Thank you.
329
00:24:46,990 --> 00:24:48,040
You lot.
330
00:24:48,230 --> 00:24:49,610
Can't a girl get some sleep?
331
00:24:49,890 --> 00:24:51,510
Your flatmate's getting plenty.
332
00:24:51,690 --> 00:24:52,750
Down in the mortuary.
333
00:24:52,751 --> 00:24:54,089
Oh, no.
334
00:24:54,090 --> 00:24:55,140
Can we come in?
335
00:24:59,610 --> 00:25:06,050
What happened?
336
00:25:06,390 --> 00:25:08,190
Did she go and meet a client tonight?
337
00:25:08,810 --> 00:25:10,270
It was someone she knew.
338
00:25:10,550 --> 00:25:13,440
She was aware of the risks, but she knew
the guy. Who was he?
339
00:25:14,250 --> 00:25:15,630
Somebody called Ginger.
340
00:25:15,631 --> 00:25:17,699
Wouldn't it be his real name?
341
00:25:17,700 --> 00:25:20,220
Do you know him? I said she knew him,
that's all.
342
00:25:20,960 --> 00:25:24,420
There's a fair chance that this ginger
sliced her open with a razor.
343
00:25:27,420 --> 00:25:31,180
And you'd know how that feels, don't
you, Anne?
344
00:25:32,460 --> 00:25:34,360
Do you want to see the rest, eh?
345
00:25:36,700 --> 00:25:38,380
No, you wouldn't, would you?
346
00:25:39,060 --> 00:25:40,110
Nobody does.
347
00:25:41,080 --> 00:25:42,130
Who did it to you?
348
00:25:42,180 --> 00:25:43,540
How the hell should I know?
349
00:25:46,830 --> 00:25:49,180
I don't even remember what he said his
name was.
350
00:25:50,390 --> 00:25:52,770
I was drunk, stupid, 17.
351
00:25:53,330 --> 00:25:55,980
They pumped so much blood into me, none
of it's my own.
352
00:25:56,910 --> 00:25:58,170
Jenny phoned her tonight.
353
00:25:58,710 --> 00:26:01,510
Said she'd some information about
gingerbread men.
354
00:26:02,050 --> 00:26:03,670
Do you know anything about that?
355
00:26:05,150 --> 00:26:06,890
She said something as she went out.
356
00:26:08,050 --> 00:26:09,430
Ginger something.
357
00:26:10,170 --> 00:26:11,970
I thought it had to do with her client.
358
00:26:13,650 --> 00:26:15,950
Bye -bye, bye -bye. Good night, good
night.
359
00:26:50,139 --> 00:26:52,280
Find Gemma a very nice girl.
360
00:26:53,120 --> 00:26:54,300
Very intelligent.
361
00:26:55,020 --> 00:26:56,860
Well, Michael seems taken with her.
362
00:26:58,120 --> 00:27:02,260
I, uh... Thought you overdid your part
in some of the cases.
363
00:27:02,500 --> 00:27:03,550
It's only a book.
364
00:27:04,880 --> 00:27:06,800
A book that you consider unhealthy.
365
00:27:06,801 --> 00:27:11,419
That people only buy for a thrill, not
because they're genuinely interested in
366
00:27:11,420 --> 00:27:12,439
detective work.
367
00:27:12,440 --> 00:27:13,490
Did I say all that?
368
00:27:13,680 --> 00:27:14,730
Word for word.
369
00:27:14,820 --> 00:27:18,310
It's amazing how a pretty young thing
like Gemma can change your mind.
370
00:27:48,040 --> 00:27:49,090
Hi, how you doing?
371
00:28:03,200 --> 00:28:04,250
Where have you been?
372
00:28:06,020 --> 00:28:07,820
They got some prints off of that hand.
373
00:28:08,060 --> 00:28:10,300
It's Philip Chalmers. The biscuit wants
it.
374
00:28:24,650 --> 00:28:25,700
But you were not.
375
00:28:26,110 --> 00:28:27,160
Sorry, sir.
376
00:28:27,930 --> 00:28:28,980
Three priorities.
377
00:28:28,981 --> 00:28:32,969
We find the rest of Philip Chalmers.
We're waiting for the dog to do that,
378
00:28:32,970 --> 00:28:36,430
We find this ginger, and we learn what
Jenny was trying to say.
379
00:28:36,431 --> 00:28:39,369
There's got to be a load of red -headed
people called Ginger.
380
00:28:39,370 --> 00:28:42,020
He must have been with other prostitutes
in Glasgow.
381
00:28:42,230 --> 00:28:43,730
We might find him through that.
382
00:28:43,970 --> 00:28:46,140
What does she mean, not a gingerbread
man?
383
00:28:46,870 --> 00:28:51,529
Well, all I know, sir, is Tom Barrow was
killed because he found out something
384
00:28:51,530 --> 00:28:53,090
about Philip Chalmers' murder.
385
00:28:53,740 --> 00:28:55,910
And Jenny was murdered for the same
reason.
386
00:28:56,740 --> 00:29:00,679
What about my role then, eh? Oh,
Blackie, no, no, no, no, no. Beg, beg,
387
00:29:00,680 --> 00:29:01,730
it, beg.
388
00:29:02,940 --> 00:29:05,900
Sit nice now. No, no, no. I wish you'd
stop feeding him.
389
00:29:06,500 --> 00:29:08,080
I mean, we want him to wander off.
390
00:29:08,500 --> 00:29:11,330
If you keep feeding him, we could be
here till Christmas.
391
00:29:11,520 --> 00:29:12,840
You're saying starve him?
392
00:29:13,700 --> 00:29:14,750
Starve my dog?
393
00:29:15,420 --> 00:29:17,600
Well, just for today, please.
394
00:29:18,380 --> 00:29:19,430
You that, Blackie?
395
00:29:19,431 --> 00:29:23,399
Strathclyde police don't want you to
have any breakfast.
396
00:29:23,400 --> 00:29:27,010
It's a known fact that dogs can survive
up to two months without any food.
397
00:29:27,011 --> 00:29:30,699
It's a known fact if I'm stuck here with
you too much longer, I'll go to the
398
00:29:30,700 --> 00:29:31,750
bear.
399
00:29:33,380 --> 00:29:35,800
We compared the prints we found in the
house.
400
00:29:36,820 --> 00:29:39,720
There were enough points of similarity
to convince us.
401
00:29:41,160 --> 00:29:42,360
Where's the rest of him?
402
00:29:42,840 --> 00:29:44,280
We're hoping to find out soon.
403
00:29:45,920 --> 00:29:47,160
He didn't deserve this.
404
00:29:48,660 --> 00:29:50,400
There's been another murder, Elsa.
405
00:29:50,860 --> 00:29:52,340
A prostitute was murdered.
406
00:29:53,320 --> 00:29:57,160
By the same person who murdered the
private detective that you hired.
407
00:29:58,040 --> 00:29:59,090
What?
408
00:30:00,720 --> 00:30:04,180
Did Philip have any connection with
prostitutes?
409
00:30:08,800 --> 00:30:09,850
Did he, Elsa?
410
00:30:13,420 --> 00:30:14,720
Could you leave us alone?
411
00:30:15,460 --> 00:30:16,720
That won't be necessary.
412
00:30:20,420 --> 00:30:22,100
Philip referred to them as...
413
00:30:23,540 --> 00:30:24,590
Escort.
414
00:30:26,180 --> 00:30:29,520
I found a list of names and telephone
numbers in his briefcase.
415
00:30:31,780 --> 00:30:32,830
Edinburgh.
416
00:30:33,740 --> 00:30:34,790
Glasgow.
417
00:30:35,860 --> 00:30:37,760
London. You still got it?
418
00:30:38,460 --> 00:30:39,510
I burnt it.
419
00:30:40,980 --> 00:30:42,300
How long ago was that?
420
00:30:44,260 --> 00:30:46,160
About two years or so ago.
421
00:30:48,640 --> 00:30:50,640
You've known about this for two years?
422
00:30:51,960 --> 00:30:56,820
I couldn't satisfy him, so... Why didn't
you tell us 11 days ago?
423
00:30:59,040 --> 00:31:00,090
Call it pride.
424
00:31:00,680 --> 00:31:01,730
Pride?
425
00:31:02,840 --> 00:31:04,640
You told Tom Burrow, didn't you?
426
00:31:05,340 --> 00:31:06,390
I had to.
427
00:31:06,420 --> 00:31:07,560
Why didn't you tell us?
428
00:31:07,900 --> 00:31:10,660
Because... Because you didn't want me to
find out.
429
00:31:12,820 --> 00:31:14,100
How could I?
430
00:31:15,660 --> 00:31:19,759
What sort of wife would you have thought
I was to let a husband go with... Your
431
00:31:19,760 --> 00:31:20,810
pride.
432
00:31:21,070 --> 00:31:22,810
It's cost us 11 days.
433
00:31:23,450 --> 00:31:24,590
It was understandable.
434
00:31:25,410 --> 00:31:26,460
Understandable?
435
00:31:27,150 --> 00:31:30,050
I've got two corpses lying in the city
morgue.
436
00:31:31,990 --> 00:31:33,910
I don't doubt that for your pride.
437
00:31:37,130 --> 00:31:42,009
No, no, no. Any red ball he wants,
right? It's that in any pocket, right?
438
00:31:42,010 --> 00:31:45,329
then he gets a colour. Any colour he
wants, right? It depends on the colour.
439
00:31:45,330 --> 00:31:47,650
He's a good boy, eh? A lordy.
440
00:31:48,091 --> 00:31:50,429
Do you want some of this?
441
00:31:50,430 --> 00:31:51,530
No, don't do that.
442
00:31:52,650 --> 00:31:53,870
I'm trying to starve him.
443
00:31:56,430 --> 00:31:57,480
Sorry.
444
00:31:58,250 --> 00:32:00,110
Come here, I've something to show you.
445
00:32:05,910 --> 00:32:07,170
Michael, it's beautiful.
446
00:32:10,850 --> 00:32:12,230
I'm going to ask her tonight.
447
00:32:13,030 --> 00:32:14,080
Don't tell anyone.
448
00:32:14,610 --> 00:32:17,140
You're supposed to ask her then go and
buy the ring.
449
00:32:17,600 --> 00:32:19,830
I thought it would be more romantic this
way.
450
00:32:19,831 --> 00:32:23,719
Michael, you have only known her for a
week and a half.
451
00:32:23,720 --> 00:32:25,800
I've known her for 16 years.
452
00:32:26,920 --> 00:32:30,050
Yeah, but you know what I mean. It's
like we've never been apart.
453
00:32:30,240 --> 00:32:31,320
Have you seen the dog?
454
00:32:31,880 --> 00:32:32,930
Yeah, he was in there.
455
00:32:33,060 --> 00:32:34,110
He's not now.
456
00:32:36,160 --> 00:32:37,520
He didn't pass us in here.
457
00:32:38,600 --> 00:32:40,860
I can't believe you could let this
happen.
458
00:32:41,340 --> 00:32:43,390
When he was lying there, quite the
thing.
459
00:32:56,940 --> 00:32:58,780
She could have saved Doc a lot of time.
460
00:32:58,781 --> 00:33:03,319
I'll handle the escort agencies and
massage parlors they send.
461
00:33:03,320 --> 00:33:05,850
I didn't think they had these things in
Edinburgh.
462
00:33:05,900 --> 00:33:08,180
They call them VIP services here.
463
00:33:08,400 --> 00:33:09,450
They would.
464
00:33:29,450 --> 00:33:30,500
Blackie?
465
00:33:33,290 --> 00:33:34,340
Blackie?
466
00:33:41,090 --> 00:33:42,140
He's gone.
467
00:33:42,350 --> 00:33:43,400
He's around.
468
00:33:43,570 --> 00:33:44,620
He's not.
469
00:33:44,670 --> 00:33:46,210
This time, he's gone.
470
00:33:57,040 --> 00:34:00,110
Looks like he's heading north -northwest
across the garden.
471
00:34:01,380 --> 00:34:04,030
Being a dog, he won't necessarily travel
by the road.
472
00:34:04,240 --> 00:34:06,710
Should perhaps do a degree in animal
behaviour?
473
00:34:13,679 --> 00:34:18,959
Nick turning on your right, and then
there's one immediately left, that's
474
00:34:18,960 --> 00:34:22,020
Lane. That should be about as roughly
near where he is.
475
00:34:22,300 --> 00:34:23,980
Hang on, he's changing direction.
476
00:34:24,080 --> 00:34:26,000
We should have brought the helicopter.
477
00:34:26,800 --> 00:34:27,850
Now you tell me.
478
00:34:41,500 --> 00:34:48,460
That's your logs.
479
00:34:52,071 --> 00:34:54,158
Thank you, Joe.
480
00:34:54,159 --> 00:34:55,539
Got a chance for a cup of tea?
481
00:34:59,509 --> 00:35:00,589
Expecting visitors?
482
00:35:02,190 --> 00:35:03,240
Just the children.
483
00:35:04,610 --> 00:35:05,660
What about your own?
484
00:35:06,410 --> 00:35:07,730
Ah, they never come.
485
00:35:10,530 --> 00:35:12,030
Wish I had a man like you, Betty.
486
00:35:17,230 --> 00:35:18,490
Saw that kid the other day.
487
00:35:19,710 --> 00:35:20,760
Simon.
488
00:35:21,250 --> 00:35:22,710
Seems you shut the door on him.
489
00:35:23,750 --> 00:35:24,930
Became uninvited.
490
00:35:26,050 --> 00:35:27,310
Don't you like visitors?
491
00:35:28,400 --> 00:35:29,700
I don't get that many.
492
00:35:30,820 --> 00:35:31,870
You get plenty.
493
00:35:33,340 --> 00:35:34,390
I've seen them.
494
00:35:35,760 --> 00:35:36,900
Talk about your family.
495
00:35:41,660 --> 00:35:42,710
Yes.
496
00:35:43,760 --> 00:35:44,810
That's who they are.
497
00:35:45,060 --> 00:35:46,110
You see?
498
00:35:46,400 --> 00:35:48,020
Your family do come and visit you.
499
00:35:55,480 --> 00:35:57,040
He's heading towards the river.
500
00:35:58,090 --> 00:35:59,290
Let's hope he can't swim.
501
00:36:01,130 --> 00:36:02,180
Where's the bridge?
502
00:36:02,610 --> 00:36:03,660
He's getting faint.
503
00:36:04,090 --> 00:36:05,290
He must be moving fast.
504
00:36:08,710 --> 00:36:09,850
There's a page missing.
505
00:36:10,530 --> 00:36:12,270
There's a bloody page missing.
506
00:36:13,650 --> 00:36:15,830
That's a photograph of Philip Chalmers.
507
00:36:17,130 --> 00:36:18,790
Probably didn't use his own name.
508
00:36:18,791 --> 00:36:22,389
Can Mrs Chalmers remember any of the
names on her husband's list?
509
00:36:22,390 --> 00:36:24,310
No. She's blocked it out.
510
00:36:24,630 --> 00:36:26,030
I can't say I blame her.
511
00:36:26,570 --> 00:36:30,249
I've got a list of all the massage
parlours and escorts that advertise in
512
00:36:30,250 --> 00:36:31,300
newspapers.
513
00:36:31,870 --> 00:36:36,090
Also, there's all the 0898 numbers that
masquerade as dating services.
514
00:36:37,610 --> 00:36:39,550
It was much simpler in my time.
515
00:36:41,050 --> 00:36:43,150
Hey, by the way, Gemma's a nice girl.
516
00:36:44,710 --> 00:36:45,760
Yeah.
517
00:36:46,470 --> 00:36:48,150
Glad you had a really nice evening.
518
00:36:49,170 --> 00:36:51,880
You haven't got anything else on your
mind, have you?
519
00:36:55,310 --> 00:36:56,810
Like that ring in your pocket?
520
00:37:00,270 --> 00:37:01,450
How did you know?
521
00:37:02,590 --> 00:37:06,389
You were in such a fuss during the
Biscuits office, you left the receipt on
522
00:37:06,390 --> 00:37:07,440
desk.
523
00:37:09,870 --> 00:37:10,920
Congratulations.
524
00:37:12,910 --> 00:37:13,960
Cheers.
525
00:37:14,170 --> 00:37:15,550
I haven't even asked him yet.
526
00:37:15,950 --> 00:37:19,370
Well, wait until you've got this job
done. We've wasted enough time.
527
00:37:22,190 --> 00:37:23,240
Hey, stop.
528
00:37:23,410 --> 00:37:24,460
I'll pull in here.
529
00:37:31,530 --> 00:37:32,580
We'll check him out.
530
00:37:33,310 --> 00:37:34,360
Well, come on.
531
00:37:34,361 --> 00:37:36,809
You don't want to alert him, do you?
532
00:37:36,810 --> 00:37:38,250
He's a dog, not a terrorist.
533
00:38:18,000 --> 00:38:19,060
I think he's in love.
534
00:38:21,060 --> 00:38:22,340
It's someone else I know.
535
00:38:42,060 --> 00:38:45,370
So Operation Walkies wasn't one of your
biggest successes then?
536
00:38:45,640 --> 00:38:48,180
Give me criminals any day, dogs, forget
it.
537
00:38:48,900 --> 00:38:50,400
Welcome back to the real world.
538
00:38:51,320 --> 00:38:52,400
This is the real world.
539
00:38:57,580 --> 00:38:58,630
After you.
540
00:38:58,980 --> 00:39:00,180
No, after you.
541
00:39:06,000 --> 00:39:07,050
Three, so far.
542
00:39:07,880 --> 00:39:08,930
Got to go, Captain.
543
00:39:10,500 --> 00:39:11,550
Leave.
544
00:39:11,920 --> 00:39:13,720
Don't worry, we're not advised to go.
545
00:39:13,790 --> 00:39:16,320
No skin off my nose if you were. There's
no vice here.
546
00:39:18,210 --> 00:39:20,870
We were investigating the disappearance
of two men.
547
00:39:20,871 --> 00:39:22,629
There's one of them.
548
00:39:22,630 --> 00:39:23,680
Philip Chalmers.
549
00:39:23,830 --> 00:39:25,390
He wouldn't have used that name.
550
00:39:26,770 --> 00:39:29,540
He doesn't come here. I told that to the
other detective.
551
00:39:30,170 --> 00:39:31,220
What detective?
552
00:39:32,190 --> 00:39:33,510
He was a private detective.
553
00:39:34,430 --> 00:39:35,510
Was his name Burrell?
554
00:39:36,030 --> 00:39:37,080
Something like that.
555
00:39:37,110 --> 00:39:38,730
Can you remember when he came in?
556
00:39:39,450 --> 00:39:40,500
About...
557
00:39:42,801 --> 00:39:44,889
Ten days ago?
558
00:39:44,890 --> 00:39:46,570
He was murdered about ten days ago.
559
00:39:46,850 --> 00:39:48,210
I read something about it.
560
00:39:48,430 --> 00:39:50,290
And you didn't think to come forward?
561
00:39:50,350 --> 00:39:51,790
I've got a business to run.
562
00:39:52,170 --> 00:39:53,220
So have we.
563
00:39:53,510 --> 00:39:56,700
We're also looking for a man who may
have called himself Ginger.
564
00:39:56,930 --> 00:39:57,980
Ginger Hare?
565
00:39:58,150 --> 00:39:59,200
Could have.
566
00:39:59,350 --> 00:40:01,880
Don't know anybody with that name or
description.
567
00:40:01,881 --> 00:40:06,869
This Ginger might have been involved in
the murder of a prostitute last night.
568
00:40:06,870 --> 00:40:09,580
They shouldn't be on the streets, love,
should they?
569
00:40:28,851 --> 00:40:35,499
I'll just be out to the cottage and the
old woman says he's not been there.
570
00:40:35,500 --> 00:40:36,820
I'll be telling the police.
571
00:40:36,840 --> 00:40:38,520
Sure, he'll be all right, you know.
572
00:40:38,680 --> 00:40:39,800
He's a sensible boy.
573
00:40:39,801 --> 00:40:43,259
Things still happen to sensible boys.
Especially with the number of wicked
574
00:40:43,260 --> 00:40:44,310
people out there.
575
00:40:44,960 --> 00:40:47,070
Simon wouldn't go off with any
strangers.
576
00:40:48,520 --> 00:40:51,410
Sometimes it's not the strangers you
have to worry about.
577
00:40:55,630 --> 00:40:59,729
Two more massage joints, then it's up to
the sophisticated end. I can hardly
578
00:40:59,730 --> 00:41:00,780
wait.
579
00:41:03,890 --> 00:41:05,130
Yes, 23.
580
00:41:07,270 --> 00:41:08,530
Oh, that's Carol.
581
00:41:09,310 --> 00:41:12,810
041, 248, 4418.
582
00:41:14,190 --> 00:41:15,570
Yes, 83.
583
00:41:17,730 --> 00:41:20,650
Oh, that's Lucinda. She's a cracker.
584
00:41:21,450 --> 00:41:23,370
041, 332.
585
00:41:24,110 --> 00:41:25,160
3351.
586
00:41:27,390 --> 00:41:28,590
Yes.
587
00:41:30,210 --> 00:41:31,410
Oh,
588
00:41:32,290 --> 00:41:39,190
my pleasure. Thank you for calling
Strathclyde Datelines Escort Express.
589
00:41:39,610 --> 00:41:40,660
Call again.
590
00:41:58,640 --> 00:41:59,690
Perfect, Jordan.
591
00:42:00,040 --> 00:42:01,160
Long time no see.
592
00:42:01,660 --> 00:42:02,710
Hello, Jack.
593
00:42:02,920 --> 00:42:04,780
I'm glad to be finding you at this game.
594
00:42:05,140 --> 00:42:06,190
Do you see Reed?
595
00:42:08,360 --> 00:42:10,530
Yeah, Billy's line used to be porny
videos.
596
00:42:11,600 --> 00:42:13,710
This will be the sophisticated end,
then.
597
00:42:14,160 --> 00:42:16,220
This is legitimate.
598
00:42:17,160 --> 00:42:18,580
Very respectable.
599
00:42:19,900 --> 00:42:22,820
Dateline services for the shy and
lonely.
600
00:42:23,520 --> 00:42:26,710
Yeah, who pay 50 pence a minute to
listen to a recorded message?
601
00:42:27,200 --> 00:42:28,250
We listened.
602
00:42:28,430 --> 00:42:29,570
Until her money ran out.
603
00:42:30,030 --> 00:42:31,080
That's peak rate.
604
00:42:31,450 --> 00:42:32,790
Peak daylight robbery.
605
00:42:33,390 --> 00:42:35,680
Tell her communications, it's big
business.
606
00:42:36,070 --> 00:42:37,120
Where the money is.
607
00:42:37,370 --> 00:42:39,050
This is a murder inquiry, Billy.
608
00:42:40,990 --> 00:42:42,040
Not guilty.
609
00:42:44,070 --> 00:42:45,150
Client called Ginger.
610
00:42:45,770 --> 00:42:46,820
Ring any bells?
611
00:42:48,850 --> 00:42:50,950
I get hundreds of calls, Mr Jarden.
612
00:42:51,830 --> 00:42:52,880
Mainly Jimmy's.
613
00:42:52,881 --> 00:42:56,169
They give me reference numbers of the
girls that they hear on the tape.
614
00:42:56,170 --> 00:42:57,650
I supply the phone numbers.
615
00:42:58,170 --> 00:42:59,220
That's all.
616
00:42:59,690 --> 00:43:01,370
So you'd remember a ginger, then?
617
00:43:04,330 --> 00:43:06,530
Aye. I remember a ginger.
618
00:43:07,650 --> 00:43:08,750
A couple of hours ago.
619
00:43:09,070 --> 00:43:10,120
A couple of hours?
620
00:43:10,550 --> 00:43:13,610
He rang up, looking for the number of a
girl called Tina.
621
00:43:14,250 --> 00:43:15,300
She's Afro -Asian.
622
00:43:15,790 --> 00:43:16,870
Full name and address.
623
00:43:19,590 --> 00:43:20,640
Now!
624
00:43:20,810 --> 00:43:23,470
You know, look at your boss's manners.
625
00:43:26,240 --> 00:43:27,860
Right, Michael, I'm leaving now.
626
00:43:30,880 --> 00:43:32,990
Ginger's going to your flat in
Annasrink.
627
00:43:33,340 --> 00:43:35,960
How do you know it's the same Ginger? I
don't.
628
00:43:37,100 --> 00:43:39,560
By the way, Michael's getting a guest
tonight.
629
00:43:39,880 --> 00:43:40,930
To Gemma?
630
00:43:41,080 --> 00:43:43,700
Already? Very romantic, isn't it?
631
00:43:43,701 --> 00:43:46,659
Well, I hope he's more romantic about it
than you were.
632
00:43:46,660 --> 00:43:49,580
You mean I wasn't? You proposed to me in
a butt shelter.
633
00:43:50,120 --> 00:43:51,440
It was raining, wasn't it?
634
00:44:15,910 --> 00:44:17,450
Simon, where have you been?
635
00:44:18,490 --> 00:44:23,249
Do you know what time it is? We worry
about you. We don't. Simon, we worry
636
00:44:23,250 --> 00:44:25,030
you as though we were your family.
637
00:44:25,031 --> 00:44:28,569
And while you live here, young man, we
are your family. You're not my father.
638
00:44:28,570 --> 00:44:30,430
And you come home at a reasonable time.
639
00:44:30,490 --> 00:44:32,010
Simon, Simon, Simon.
640
00:45:04,460 --> 00:45:05,510
Your name Ginger?
641
00:45:05,620 --> 00:45:06,670
Uh -huh.
642
00:45:06,900 --> 00:45:09,790
Did you arrange to meet a lassie called
Jenny last night?
643
00:45:10,400 --> 00:45:13,820
Yes. We're arresting you on suspicion of
murder.
644
00:45:14,040 --> 00:45:17,979
Now, you don't have to say anything, but
anything you do say may be used in
645
00:45:17,980 --> 00:45:20,300
evidence. Take him to the car, Michael.
646
00:45:25,100 --> 00:45:27,160
Right. Let's start again.
647
00:45:27,660 --> 00:45:30,220
I'm telling you, she didn't turn up.
648
00:45:30,460 --> 00:45:33,460
I waited half an hour, and then I left.
649
00:45:33,461 --> 00:45:35,559
Look, I've got a... You just waited?
650
00:45:35,560 --> 00:45:36,610
Yes.
651
00:45:36,611 --> 00:45:39,999
You didn't think to phone her to find
out what happened to her?
652
00:45:40,000 --> 00:45:45,059
No. Why not? You had her phone number. I
just didn't. There was a phone box
653
00:45:45,060 --> 00:45:47,140
about 50 yards away, round the corner.
654
00:45:47,141 --> 00:45:48,999
Could have gone there to phone her.
655
00:45:49,000 --> 00:45:50,050
I didn't.
656
00:45:50,480 --> 00:45:54,479
Is there any reason why you don't want
to put yourself anywhere near that phone
657
00:45:54,480 --> 00:45:57,840
box? I just left. I told you how many
times.
658
00:45:58,220 --> 00:46:01,120
If I get home too late, my wife asks
questions.
659
00:46:01,800 --> 00:46:03,420
You're in for a rough night, then.
660
00:46:05,390 --> 00:46:06,730
I didn't meet her.
661
00:46:07,170 --> 00:46:08,390
Somebody did, Ginger.
662
00:46:09,590 --> 00:46:12,190
She went to use that phone on somebody's
daughter.
663
00:46:14,950 --> 00:46:16,000
Gingerbread.
664
00:46:16,810 --> 00:46:18,370
Does that mean anything to you?
665
00:46:18,550 --> 00:46:21,080
What? That isn't a nickname that your
friends use.
666
00:46:21,410 --> 00:46:23,330
They call me Ginger, that's bad enough.
667
00:46:25,270 --> 00:46:27,570
Look, can I do a deal with you?
668
00:46:27,890 --> 00:46:29,650
Ah, we don't do deals.
669
00:46:29,930 --> 00:46:33,619
I'll answer any questions you want,
just... Let me go home to my family so
670
00:46:33,620 --> 00:46:37,050
don't ask questions tonight, and then
I'll come back in the morning.
671
00:46:37,260 --> 00:46:38,310
Sorry, Ginger.
672
00:46:39,560 --> 00:46:41,300
It's just the way it goes sometimes.
673
00:46:45,820 --> 00:46:47,400
Take it he's not our man, sir?
674
00:46:47,640 --> 00:46:49,200
We've not finished with him yet.
675
00:46:49,201 --> 00:46:52,759
Well, a guilty man would have denied
knowing her. He admitted going to meet
676
00:46:52,760 --> 00:46:53,499
straight away.
677
00:46:53,500 --> 00:46:54,550
You're so smart.
678
00:46:54,620 --> 00:46:55,900
You go and question him.
679
00:46:56,160 --> 00:46:57,210
Anything on Ginger?
680
00:46:57,720 --> 00:47:01,060
His real name is Ernest Collins, sir.
He's as bewildered as we are.
681
00:47:01,610 --> 00:47:02,870
You may as well go home.
682
00:47:02,871 --> 00:47:04,309
Oh, yes.
683
00:47:04,310 --> 00:47:06,480
We'll be in the morning, Michael. All
right.
684
00:47:07,130 --> 00:47:08,530
Oh, good luck with that.
685
00:47:08,750 --> 00:47:09,800
Yeah, yeah.
686
00:47:10,550 --> 00:47:12,170
Is there something I don't know?
687
00:47:24,130 --> 00:47:25,270
Hi. Hi.
688
00:47:25,271 --> 00:47:27,129
How's it going?
689
00:47:27,130 --> 00:47:28,210
Do you want to read it?
690
00:47:28,680 --> 00:47:32,620
It's a black pudding shop murder. I've
titled it Choice Cuts from the Meat Man.
691
00:47:32,621 --> 00:47:34,059
Yeah, Lisa.
692
00:47:34,060 --> 00:47:36,290
I'm working on the Balfour kidnappings
now.
693
00:47:36,480 --> 00:47:40,779
I got a letter from Michael Balfour in
Peterhead Prison. He said he'll meet
694
00:47:40,780 --> 00:47:43,490
me and tell me his side of it, which
should be exciting.
695
00:47:43,580 --> 00:47:45,760
Let me ask you something.
696
00:47:46,020 --> 00:47:48,440
Just let me finish this sentence.
697
00:47:53,520 --> 00:47:54,570
Right.
698
00:47:55,300 --> 00:47:56,350
What is this?
699
00:48:00,220 --> 00:48:01,420
It's an engagement ring.
700
00:48:01,560 --> 00:48:03,730
I mean, we can take it back if it
doesn't fit.
701
00:48:04,280 --> 00:48:06,700
I really should have asked you first.
702
00:48:07,380 --> 00:48:11,160
Mike. It's a wee bit more expensive than
the one I gave you 16 years ago.
703
00:48:11,700 --> 00:48:13,380
Mike. Do you want to think about it?
704
00:48:16,880 --> 00:48:18,680
There's something I have to tell you.
705
00:48:19,820 --> 00:48:20,870
What?
706
00:48:32,620 --> 00:48:33,940
I'm already engaged, Mike.
707
00:48:35,340 --> 00:48:36,500
His name's Derek.
708
00:48:36,720 --> 00:48:38,300
He's a journalist in London.
709
00:48:39,400 --> 00:48:41,600
I've known him for about five years.
710
00:48:44,100 --> 00:48:46,720
I would have told you earlier. You moved
in with me?
711
00:48:47,420 --> 00:48:48,560
Temporarily. We agreed.
712
00:48:48,900 --> 00:48:50,420
You even slept with me.
713
00:48:51,020 --> 00:48:52,070
I know I did.
714
00:48:54,600 --> 00:48:56,400
How can you be engaged?
715
00:48:57,650 --> 00:49:02,209
Because Derek and I agreed to a trial
separation for three months so we could
716
00:49:02,210 --> 00:49:04,270
sure. And then you... Could be sure?
717
00:49:05,230 --> 00:49:06,310
Could be sure of what?
718
00:49:06,990 --> 00:49:09,280
That we were right for each other in
marriage.
719
00:49:09,650 --> 00:49:12,470
I would have told you before... You
would have told me?
720
00:49:12,770 --> 00:49:16,380
Yeah, you would have told me. I didn't
think you'd do something like this.
721
00:49:18,830 --> 00:49:21,730
You've been using me for your stories.
722
00:49:22,130 --> 00:49:23,690
No, not just for... No!
723
00:49:23,930 --> 00:49:25,130
No, I haven't!
724
00:49:25,610 --> 00:49:30,130
I like you, Mike. Mike, I like you. I
love you. You're my oldest friend.
725
00:49:31,850 --> 00:49:33,390
You have a trial separation.
726
00:49:34,350 --> 00:49:38,110
And you sleep with me to convince
yourself it's him you really want.
727
00:49:38,410 --> 00:49:41,210
It wasn't like that. Well, what was it
like then?
728
00:49:42,630 --> 00:49:43,680
You made the running.
729
00:49:44,330 --> 00:49:46,190
You're the one that fluttered with me.
730
00:49:46,410 --> 00:49:48,760
Made me think we could pick up where we
left off.
731
00:49:53,130 --> 00:49:56,200
like we had in the past. I didn't think
you'd take it seriously.
732
00:49:58,770 --> 00:49:59,820
Just go.
733
00:50:00,210 --> 00:50:01,950
Get your stuff together and beat it.
734
00:50:02,090 --> 00:50:04,680
There's no need for that. There's every
need for it!
735
00:50:08,170 --> 00:50:09,690
Because I took it seriously.
736
00:50:11,350 --> 00:50:12,550
In my stupid innocence.
737
00:50:14,270 --> 00:50:15,410
You weren't stupid.
738
00:50:16,710 --> 00:50:17,760
I was.
739
00:50:39,690 --> 00:50:40,740
No, there's nothing.
740
00:51:23,200 --> 00:51:25,260
Simon. Is it the wrong time, Simon?
741
00:51:25,480 --> 00:51:26,620
I don't want to go back.
742
00:51:26,860 --> 00:51:29,030
Well, you're going to have to. Please,
Mike.
743
00:52:25,751 --> 00:52:29,979
I told them I'd take you back in the
morning.
744
00:52:29,980 --> 00:52:31,030
And they're going.
745
00:52:37,840 --> 00:52:39,520
Why was it the wrong time tonight?
746
00:52:40,600 --> 00:52:42,080
It's been a long day, Simon.
747
00:52:42,800 --> 00:52:44,040
I saw Gemma downstairs.
748
00:52:44,680 --> 00:52:45,780
She'd been crying too.
749
00:52:47,660 --> 00:52:52,199
You know, one day your powers of
detection are going to get you into deep
750
00:52:52,200 --> 00:52:53,250
trouble.
751
00:52:53,460 --> 00:52:54,510
Have you split up?
752
00:52:55,580 --> 00:52:56,630
Yeah.
753
00:52:58,320 --> 00:52:59,370
She was nice.
754
00:53:00,200 --> 00:53:02,040
Yeah, she was.
755
00:53:03,340 --> 00:53:04,390
You'll get over it.
756
00:53:05,720 --> 00:53:06,770
Oh, yeah.
757
00:53:06,900 --> 00:53:08,580
And you'd know all about that, eh?
758
00:53:15,340 --> 00:53:20,100
Mike, do you think I could have saved my
dad the night he got killed?
759
00:53:23,240 --> 00:53:26,820
You got your wee sister out of the
house.
760
00:53:27,450 --> 00:53:29,010
I mean, that was quick thinking.
761
00:53:29,750 --> 00:53:30,800
Just wondered.
762
00:53:30,801 --> 00:53:34,329
I think you're more than just wondered.
763
00:53:34,330 --> 00:53:36,010
I think it's been on your mind a lot.
764
00:53:36,650 --> 00:53:37,700
I miss him.
765
00:53:40,490 --> 00:53:43,380
Don't let anyone mock you for reading
fairy tales, Simon.
766
00:53:44,730 --> 00:53:45,870
Sometimes we need them.
767
00:54:08,110 --> 00:54:09,160
Betty! Betty!
768
00:54:20,130 --> 00:54:26,970
First thing you're going to do is go
round to Mrs.
769
00:54:27,090 --> 00:54:28,290
Duncan's and apologize.
770
00:54:28,790 --> 00:54:29,840
She's mad.
771
00:54:30,570 --> 00:54:32,450
You can't betray someone you trust.
772
00:54:32,451 --> 00:54:35,749
By breaking into their house and
snooping around when they're not there.
773
00:54:35,750 --> 00:54:37,769
Need a search warrant for that kind of
thing.
774
00:54:37,770 --> 00:54:39,390
She's got somebody else up there.
775
00:54:39,790 --> 00:54:41,390
So have millions of people.
776
00:54:42,890 --> 00:54:46,440
Give me one reason why you think she's
involved in your father's death.
777
00:54:47,870 --> 00:54:50,340
Dad took her there on a nature walk
before he died.
778
00:54:51,030 --> 00:54:53,560
You're going to need a lot more evidence
than that.
779
00:54:54,150 --> 00:54:55,200
I can't go back.
780
00:54:56,730 --> 00:54:58,450
She says I always had to ring first.
781
00:55:00,170 --> 00:55:01,250
Tell you what we'll do.
782
00:55:01,970 --> 00:55:03,020
I'll ring her first.
783
00:55:03,730 --> 00:55:05,780
Prepare the gown for you. How about
that?
784
00:55:17,021 --> 00:55:23,989
Hello, you've come with Greg, aren't
you? Hi, I want to see the kitchen.
785
00:55:23,990 --> 00:55:25,040
Thanks very much.
786
00:55:30,090 --> 00:55:31,140
Good morning, Simon.
787
00:55:36,360 --> 00:55:37,410
Well now, young man.
788
00:55:39,820 --> 00:55:45,980
We're going to have to find a way of
preventing these little escapades.
789
00:57:21,651 --> 00:57:23,719
Here he comes.
790
00:57:23,720 --> 00:57:29,039
For he's a jolly good man, oh, for he's
a jolly good man, oh, for he's a jolly
791
00:57:29,040 --> 00:57:30,090
good man, oh.
792
00:57:30,800 --> 00:57:31,850
Well?
793
00:57:35,680 --> 00:57:36,730
Well, what?
794
00:57:37,240 --> 00:57:38,720
A congratulations or not?
795
00:57:39,880 --> 00:57:40,930
No, no, no.
796
00:57:41,420 --> 00:57:42,680
Turned you down, did she?
797
00:57:56,040 --> 00:57:59,619
I found three in Edinburgh who knew
Philip Chalmers. Two worked for a
798
00:57:59,620 --> 00:58:00,880
parlour in Coburn Street.
799
00:58:00,881 --> 00:58:03,379
The third is altogether more
interesting.
800
00:58:03,380 --> 00:58:07,960
A Miss Rebecca Wilton, part -time city
tour guide, part -time escort.
801
00:58:08,880 --> 00:58:09,930
That's some tear.
802
00:58:10,160 --> 00:58:11,860
She got into it as a kind of dare.
803
00:58:12,720 --> 00:58:14,160
Met Philip through an agency.
804
00:58:14,280 --> 00:58:16,930
He used to take her to the theatre, away
for weekends.
805
00:58:17,180 --> 00:58:19,220
Risky profession to take up as a dare.
806
00:58:19,660 --> 00:58:21,280
We're talking special services.
807
00:58:22,820 --> 00:58:25,080
He got a special service here in
Glasgow.
808
00:58:26,160 --> 00:58:30,320
And we're still no nearer finding out
where or who by.
809
00:58:30,940 --> 00:58:32,990
That's the cue to go back to work, I
think.
810
00:58:33,340 --> 00:58:35,690
Maybe you only saw one person in Glasgow
South.
811
00:58:36,920 --> 00:58:38,480
So what is it we're looking for?
812
00:58:38,640 --> 00:58:40,180
A crazy female with a razor?
813
00:58:40,460 --> 00:58:42,080
Or a jealous boyfriend with one?
814
00:58:42,460 --> 00:58:43,510
Look for both.
815
00:58:46,760 --> 00:58:47,860
Do me a favour, eh?
816
00:58:48,660 --> 00:58:50,240
Don't say you told me so.
817
00:58:52,460 --> 00:58:54,020
Well, they'd warn you, Michael.
818
00:58:56,840 --> 00:58:58,460
Look, can I give you some advice?
819
00:58:59,660 --> 00:59:00,710
Forget her.
820
00:59:01,080 --> 00:59:02,130
How can I?
821
00:59:04,060 --> 00:59:06,290
You know, if a guy did that to me, I'd
kill him.
822
00:59:06,820 --> 00:59:07,870
No, you wouldn't.
823
00:59:08,680 --> 00:59:10,180
Something would hold you back.
824
00:59:10,640 --> 00:59:12,280
Like it held me back last night.
825
00:59:12,860 --> 00:59:15,220
I mean, how could anybody be so callous?
826
00:59:16,020 --> 00:59:17,070
So deceitful?
827
00:59:18,520 --> 00:59:19,580
She wasn't once.
828
00:59:21,960 --> 00:59:24,640
Mike, are you not still hoping she'll...
No.
829
00:59:27,150 --> 00:59:28,830
I just want to close this thing.
830
00:59:29,950 --> 00:59:34,390
And I'm thinking rationally, which I
wasn't doing last night.
831
00:59:38,330 --> 00:59:41,450
Listen, there's a phone box up ahead.
832
00:59:41,890 --> 00:59:42,940
Mind pulling in?
833
00:59:47,910 --> 00:59:51,040
Look, Michael, you're not going to...
Look, don't worry about it.
834
00:59:51,041 --> 00:59:52,369
I'm not going to be long.
835
00:59:52,370 --> 00:59:53,930
She's probably at her mother's.
836
00:59:54,480 --> 00:59:57,380
I just want to say a few better chosen
words, that's all.
837
01:00:02,460 --> 01:00:03,680
Yeah, I can think of some.
838
01:00:22,060 --> 01:00:23,220
Hi, Mrs Normanton.
839
01:00:23,710 --> 01:00:25,550
It's Michael Jarden at Gemma there.
840
01:00:29,690 --> 01:00:31,190
She never came home last night.
841
01:00:35,550 --> 01:00:39,090
Yeah, I'm going to have to go, Mrs
Normanton. Yeah, I'm sorry, bye -bye.
842
01:00:44,870 --> 01:00:46,290
Quick, get back to base.
843
01:00:47,670 --> 01:00:49,670
That's what Jenny was trying to tell us.
844
01:00:50,600 --> 01:00:53,760
It's not gingerbread men. It's
gingerbread girls.
845
01:00:53,761 --> 01:00:58,099
Well, that adds up. I mean, the guilty
phone calls home telling their wives
846
01:00:58,100 --> 01:00:59,150
love them.
847
01:00:59,820 --> 01:01:02,420
Michael, make the phone call. Kid on
you're a punter.
848
01:01:04,600 --> 01:01:06,400
Supposing she asks me what I'm into?
849
01:01:06,880 --> 01:01:09,230
Well, just don't say the missionary
position.
850
01:01:14,160 --> 01:01:15,210
The same number.
851
01:01:15,480 --> 01:01:17,740
What? I've just sent Simon back there.
852
01:01:21,450 --> 01:01:23,270
Right then, off you go and apologize.
853
01:01:24,750 --> 01:01:26,190
You're not coming in with me?
854
01:01:26,770 --> 01:01:27,820
No, I am not.
855
01:01:28,670 --> 01:01:30,840
I've got a children's party in half an
hour.
856
01:01:31,510 --> 01:01:33,190
Balloon magic and ventriloquism.
857
01:01:33,890 --> 01:01:35,150
Anyway, you won't need me.
858
01:01:35,410 --> 01:01:36,460
Off you go.
859
01:01:37,910 --> 01:01:42,670
Simon, we all have to grow up and fight
our own battles.
860
01:01:43,730 --> 01:01:44,780
Go on.
861
01:02:01,740 --> 01:02:02,790
Mrs. Duncan!
862
01:02:15,560 --> 01:02:16,610
Duncan!
863
01:03:19,310 --> 01:03:23,189
Everything. If you hadn't invited him...
It's gone too far, Anne. Shut up while
864
01:03:23,190 --> 01:03:24,330
you're trying to think.
865
01:03:24,370 --> 01:03:25,930
You're not going to hurt the boy.
866
01:03:25,931 --> 01:03:29,749
Oh, that's right. Protect him like you
protected us. Don't, Anne. Why don't you
867
01:03:29,750 --> 01:03:33,689
tell him the truth? Tell Simon what you
were. Why we all get taken away from
868
01:03:33,690 --> 01:03:34,740
you. That's enough.
869
01:03:34,770 --> 01:03:39,269
That nice old lady fixed me up with a
client that did this. Well, now she's
870
01:03:39,270 --> 01:03:41,440
paying along with the rest of them. Shut
up!
871
01:03:41,650 --> 01:03:44,430
We were just kids. What chance did we
have?
872
01:03:44,890 --> 01:03:47,750
You get the money to feed you to buy
clothes.
873
01:03:49,000 --> 01:03:52,320
Haven't you punished me enough, Anne? We
were children, Mum.
874
01:03:56,440 --> 01:03:57,900
Let him out of there, Anne.
875
01:03:58,900 --> 01:03:59,950
No!
876
01:04:01,900 --> 01:04:03,400
Who else have you told?
877
01:04:03,940 --> 01:04:04,990
Who else?
878
01:04:08,420 --> 01:04:09,960
Who else knows you're here?
879
01:04:10,600 --> 01:04:11,900
Who is that in the van?
880
01:04:12,680 --> 01:04:13,820
You're going to tell me.
881
01:06:03,500 --> 01:06:04,760
I was right, wasn't I?
882
01:06:05,940 --> 01:06:06,990
Yeah.
883
01:06:07,300 --> 01:06:08,350
Yeah, you were.
884
01:06:11,360 --> 01:06:13,140
He deserves the credit for this one.
885
01:06:13,760 --> 01:06:14,820
I found the card.
886
01:06:15,520 --> 01:06:16,570
I mean, before.
887
01:06:17,160 --> 01:06:19,260
He had all the information from Simon.
888
01:06:19,261 --> 01:06:24,319
His dad was watching this place. That's
why he brought the kids up here.
889
01:06:24,320 --> 01:06:26,060
How could any of us have known that?
890
01:06:26,580 --> 01:06:29,050
You should have spent more time
listening to him.
891
01:06:29,220 --> 01:06:31,120
Less time pursuing your love life.
892
01:06:32,270 --> 01:06:34,560
You really know how to make me feel
great, sir.
893
01:06:38,410 --> 01:06:40,460
Don't you think you're a bit hard on
him?
894
01:06:43,690 --> 01:06:44,740
Michael!
895
01:06:46,790 --> 01:06:48,590
Life isn't always a fairytale.
896
01:07:14,480 --> 01:07:20,859
And so having passed through grief and
sorrow they were at last free and lived
897
01:07:20,860 --> 01:07:23,960
out their life in joy and happiness.
898
01:07:54,540 --> 01:07:58,060
you take your share of the good times
and bad
899
01:07:58,110 --> 01:08:02,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.