All language subtitles for Shark.The Storm.E02.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AYA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,821 --> 00:00:03,926 "Episode 2" 2 00:00:05,930 --> 00:00:09,939 "3 hours earlier." 3 00:00:26,575 --> 00:00:28,374 I've caught all three. 4 00:00:29,707 --> 00:00:32,507 Bring them to the second-floor cabin. 5 00:00:32,508 --> 00:00:33,908 All right. 6 00:00:40,110 --> 00:00:43,311 The chairman is here, head to the cabin. 7 00:00:47,213 --> 00:00:50,314 After dropping him off, wait in your respective positions. 8 00:01:15,622 --> 00:01:16,922 Hi. 9 00:01:23,024 --> 00:01:24,224 Move. 10 00:01:27,626 --> 00:01:29,126 Open up. 11 00:01:35,328 --> 00:01:37,729 You should feed them. 12 00:01:41,430 --> 00:01:43,530 Surely Songgot is hungry too. 13 00:01:43,531 --> 00:01:47,432 Please be quiet! I'm begging you! 14 00:01:49,633 --> 00:01:51,132 Get them up. 15 00:01:51,133 --> 00:01:52,433 Stand! 16 00:01:57,835 --> 00:01:59,935 Hey, you jerk. 17 00:01:59,936 --> 00:02:02,336 He can't compete because his wrist hurts. 18 00:02:02,337 --> 00:02:03,837 That's why he ran off. 19 00:02:20,943 --> 00:02:23,243 Come on, sit down. 20 00:02:26,544 --> 00:02:28,644 Who made your wrist like that? 21 00:02:28,645 --> 00:02:31,645 Someone named Cha U-sol who works at the training centre. 22 00:02:31,646 --> 00:02:34,447 Employee? Not an athlete? 23 00:02:35,447 --> 00:02:36,648 But an employee? 24 00:02:42,049 --> 00:02:45,149 It's okay. I finished the game well today. 25 00:02:45,150 --> 00:02:46,551 So, don't worry. 26 00:02:47,451 --> 00:02:51,051 Forgive me. Problems arose because of me. 27 00:02:51,052 --> 00:02:52,952 I won't let it happen again. 28 00:02:52,953 --> 00:02:54,603 This problem has already occurred 29 00:02:55,554 --> 00:02:57,104 and there will be no next time. 30 00:02:57,654 --> 00:02:59,855 You're no longer interesting to me now. 31 00:03:04,356 --> 00:03:08,057 Chairman, I... 32 00:03:08,058 --> 00:03:09,557 Which one of you do you trust? 33 00:03:09,558 --> 00:03:10,758 What? 34 00:03:10,759 --> 00:03:12,758 Between the two, your lover or your manager... 35 00:03:12,759 --> 00:03:15,660 Who do you trust to risk your life? 36 00:03:31,965 --> 00:03:34,466 Not your lover but your manager? 37 00:03:35,066 --> 00:03:36,666 My younger sibling. 38 00:03:36,667 --> 00:03:38,267 Cousin! 39 00:03:40,368 --> 00:03:42,468 -Jerk... -That surprised me! 40 00:03:42,469 --> 00:03:44,468 Okay, cousin. 41 00:03:44,469 --> 00:03:45,770 Younger cousin? 42 00:03:53,072 --> 00:03:54,372 Chairman. 43 00:04:07,177 --> 00:04:09,076 -Listen here. -Yes. 44 00:04:09,077 --> 00:04:11,977 If you survive for 10 seconds without saying anything, 45 00:04:11,978 --> 00:04:14,178 I'll save your cousin. 46 00:04:14,179 --> 00:04:15,878 What? 47 00:04:15,879 --> 00:04:17,180 Do you like mala soup? 48 00:04:18,380 --> 00:04:19,480 Okay. 49 00:04:26,183 --> 00:04:27,383 It's hot! 50 00:04:30,284 --> 00:04:34,984 Chairman! Please spare me! 51 00:04:34,985 --> 00:04:36,985 Chairman! 52 00:04:36,986 --> 00:04:39,486 -Hey! Come here! -Chairman! 53 00:04:39,487 --> 00:04:42,487 -Songgot! -Songgot! 54 00:04:42,488 --> 00:04:44,087 Chairman, please spare me! 55 00:04:44,088 --> 00:04:46,988 Chairman, no! 56 00:04:46,989 --> 00:04:48,290 Songgot! 57 00:04:56,192 --> 00:04:58,292 It seems like he's not a regular part-time worker. 58 00:04:58,293 --> 00:04:59,893 He has a criminal record. 59 00:05:01,494 --> 00:05:03,293 Dae-po, take care of everything. 60 00:05:03,294 --> 00:05:06,394 The guy who stabbed Bae Seok-chan's eyes and tried to end him... 61 00:05:06,395 --> 00:05:07,595 Do you remember? 62 00:05:07,596 --> 00:05:09,495 He went for a payback the day he was released 63 00:05:09,496 --> 00:05:12,397 and he's back in a battered shape. Jerk. 64 00:05:13,598 --> 00:05:15,198 He is that guy. 65 00:05:16,399 --> 00:05:18,099 The person who hurt Songgot. 66 00:05:20,900 --> 00:05:24,201 "Investigation and Criminal Report." 67 00:05:30,103 --> 00:05:32,604 "Name: Cha U-sol." 68 00:05:38,606 --> 00:05:40,405 Next game in three more days, right? 69 00:05:40,406 --> 00:05:41,907 Jerk! 70 00:05:42,907 --> 00:05:44,407 "Hyun Woo-yong." 71 00:05:44,408 --> 00:05:46,108 Let's play a game. 72 00:05:51,810 --> 00:05:53,160 At that time, I had no idea 73 00:05:54,411 --> 00:05:56,011 what kind of storm 74 00:05:57,612 --> 00:05:59,512 has befallen us. 75 00:06:10,816 --> 00:06:13,216 -Yes, what is up? -Is Won-jun's class finished? 76 00:06:13,217 --> 00:06:15,216 -Where are you? -I'm in the parking lot. 77 00:06:15,217 --> 00:06:17,317 I'm going home now. Why? 78 00:06:17,318 --> 00:06:18,818 Just... 79 00:06:18,819 --> 00:06:21,218 Please text me if you have arrived home. 80 00:06:21,219 --> 00:06:22,719 I don't like you. 81 00:06:22,720 --> 00:06:24,319 -What are you talking about? -You keep acting like my lover, 82 00:06:24,320 --> 00:06:26,021 so I'm disgusted. 83 00:06:26,921 --> 00:06:29,622 Thanks for worrying about me, but I'm not a child. 84 00:06:30,822 --> 00:06:32,423 Anyway, please text me. 85 00:06:33,923 --> 00:06:35,124 Hey! 86 00:06:36,924 --> 00:06:39,424 -Hello? -I will contact you if I'm home. 87 00:06:39,425 --> 00:06:40,526 I'm hanging up. 88 00:06:43,727 --> 00:06:46,227 Are you okay? Let me help you. 89 00:06:47,228 --> 00:06:49,427 It's fine. 90 00:06:49,428 --> 00:06:50,828 Never mind, let me help. 91 00:06:50,829 --> 00:06:54,729 In that case, please help me get to the car. 92 00:06:54,730 --> 00:06:55,931 All right. 93 00:07:00,332 --> 00:07:02,432 You're Yun Ji Hee. 94 00:07:02,433 --> 00:07:03,633 Right? 95 00:07:45,746 --> 00:07:48,747 "Shark: The Storm." 96 00:07:50,848 --> 00:07:53,498 "Closed every second and fourth Tuesday of the month." 97 00:08:19,457 --> 00:08:20,957 Boss Han. 98 00:08:20,958 --> 00:08:23,759 What happened? Has your business gone bankrupt? 99 00:08:25,559 --> 00:08:27,459 It's sold out, darn it. 100 00:08:27,460 --> 00:08:30,560 Hey. They've been like that for more than an hour. 101 00:08:30,561 --> 00:08:32,061 Do they always do that? 102 00:08:34,462 --> 00:08:36,862 You've grown up, Cha U-sol. 103 00:08:36,863 --> 00:08:39,163 Did you raise him? Of course, he's grown up. 104 00:08:39,164 --> 00:08:40,763 When I first saw him, he was very strange. 105 00:08:40,764 --> 00:08:43,364 I thought he'd have a hard time surviving in prison. 106 00:08:44,465 --> 00:08:47,365 Because he's a child who messes everything up. 107 00:08:47,366 --> 00:08:48,766 Right? 108 00:08:48,767 --> 00:08:50,966 Thanks to that, you and I seem to be living in our right minds. 109 00:08:50,967 --> 00:08:53,168 We study. We work. 110 00:08:55,569 --> 00:08:57,068 I admit it. 111 00:08:57,069 --> 00:09:01,671 Hey. But don't we look like a retired couple now? 112 00:09:03,171 --> 00:09:05,171 -What? -It's that kind of vibe, right? 113 00:09:05,172 --> 00:09:08,573 Watching our grown-up son and bragging how he turned out so well. 114 00:09:12,374 --> 00:09:15,074 Don't do it. I said no. 115 00:09:15,075 --> 00:09:17,075 -My wife. -Don't! 116 00:09:17,076 --> 00:09:18,475 My wife. 117 00:09:18,476 --> 00:09:21,376 I said no! That's disgusting! 118 00:09:21,377 --> 00:09:24,178 Seriously, why is it always me? 119 00:09:27,479 --> 00:09:30,380 It's so uncomfortable. I thought I was going to die. 120 00:09:33,881 --> 00:09:36,282 Darn it. 121 00:09:38,382 --> 00:09:40,683 Hey, tie her feet. 122 00:10:07,892 --> 00:10:09,392 Witch! 123 00:10:15,294 --> 00:10:17,195 "Ji-hee." 124 00:10:19,696 --> 00:10:21,895 -You're here? -Since we have come here, 125 00:10:21,896 --> 00:10:24,796 -will you treat me? -Hey, piglet. 126 00:10:24,797 --> 00:10:26,497 You didn't even treat us to a meal once. 127 00:10:26,498 --> 00:10:29,198 -You're really... -Sung-yong, why are you here at this hour? 128 00:10:29,199 --> 00:10:30,898 Your business... 129 00:10:30,899 --> 00:10:32,999 -not bankrupt, right? -Not bankrupt. 130 00:10:33,000 --> 00:10:34,499 The ingredients are sold out. 131 00:10:34,500 --> 00:10:36,301 How can you two say the same thing? 132 00:10:37,201 --> 00:10:38,901 Are you two praying for me to fail? 133 00:10:38,902 --> 00:10:40,801 -No. -You're here? 134 00:10:40,802 --> 00:10:43,702 -Big brother, how is your business? -Don't say it. 135 00:10:43,703 --> 00:10:46,203 -Perhaps... -Stop! Don't mind my business. 136 00:10:46,204 --> 00:10:48,904 I haven't said anything yet, but why are being harsh to me? 137 00:10:48,905 --> 00:10:50,204 I told you not to call me big brother. 138 00:10:50,205 --> 00:10:52,405 You are more scary, why do you call me big brother? 139 00:10:52,406 --> 00:10:55,806 Then do I have to call you "big brother" like this? 140 00:10:55,807 --> 00:10:58,207 Don't make me laugh. I'm starving, quickly tidy up and let's go. 141 00:10:58,208 --> 00:10:59,707 U-sol, put on your clothes and sort this out. 142 00:10:59,708 --> 00:11:01,009 Let's tidy up. 143 00:11:03,110 --> 00:11:06,710 Why aren't you losing weight? You need to lose some. 144 00:11:06,711 --> 00:11:09,311 -A muscular man has muscles like me... -What's this? 145 00:11:09,312 --> 00:11:11,011 Let go! Let go of me! 146 00:11:11,012 --> 00:11:14,312 Shut up! Come along quietly! 147 00:11:14,313 --> 00:11:17,013 -I said, be quiet! -Ji-hee. Ji-hee, where are you? 148 00:11:17,014 --> 00:11:18,614 -What's the matter? Yun Ji-hee! -What? 149 00:11:18,615 --> 00:11:20,615 -I said shut up! -Why? What's the matter? 150 00:11:21,115 --> 00:11:22,915 Come quickly! 151 00:11:22,916 --> 00:11:23,916 "Ji-hee." 152 00:11:24,716 --> 00:11:25,916 Call again. 153 00:11:25,917 --> 00:11:26,916 -What is it? -It looks like a kidnapping. 154 00:11:26,917 --> 00:11:29,518 -The number you are calling... -Kidnapped? Who, why? 155 00:11:30,918 --> 00:11:32,519 Are you Cha U-sol? 156 00:11:35,020 --> 00:11:37,170 "Hyun Woo-yong" -Do you know Bae Seok-chan? 157 00:11:37,320 --> 00:11:39,521 I pay his salary. 158 00:11:43,322 --> 00:11:46,023 Your eyes are pretty, compared to Seok-chan. 159 00:11:48,724 --> 00:11:50,624 Come and work with me. 160 00:11:50,625 --> 00:11:52,424 Nothing is difficult. 161 00:11:52,425 --> 00:11:55,825 If you do what you're told, you'll get more money than expected. 162 00:11:55,826 --> 00:11:57,126 What do you think? 163 00:11:57,127 --> 00:11:58,827 Sorry, I don't want to. 164 00:12:02,729 --> 00:12:04,928 You said you wanted to exercise. 165 00:12:04,929 --> 00:12:06,729 The assassination attempt left you stuck. 166 00:12:06,730 --> 00:12:08,329 When I reach out my hand, you should hold it. 167 00:12:08,330 --> 00:12:11,831 I'm sorry, but I'm not Seok-chan. 168 00:12:11,832 --> 00:12:14,631 I will take care of my own life. 169 00:12:14,632 --> 00:12:17,033 Hey, you darn jerk! 170 00:12:18,634 --> 00:12:20,234 You should learn how to drive... 171 00:12:22,635 --> 00:12:24,035 Are you okay? 172 00:12:24,736 --> 00:12:26,536 What are you doing? 173 00:12:32,138 --> 00:12:34,539 I can't help it. Looks like this is your lover. 174 00:12:39,440 --> 00:12:41,440 You've lost it right now. Take it easy. 175 00:12:41,441 --> 00:12:42,940 -I have to go. -Calm down! 176 00:12:42,941 --> 00:12:45,142 Hyun Woo-yong has already kidnapped her! 177 00:12:46,543 --> 00:12:47,843 Cha U-sol! 178 00:12:48,943 --> 00:12:51,543 How can you go alone? Then, what will you do? 179 00:12:51,544 --> 00:12:54,044 If I don't go, what about Ji-hee? I have to do something! 180 00:12:54,045 --> 00:12:55,945 Let's say she's kidnapped by Hyun Woo-yong. 181 00:12:55,946 --> 00:12:57,945 Think about why he kidnapped her. 182 00:12:57,946 --> 00:12:59,646 It's because of me! So I must go! 183 00:12:59,647 --> 00:13:02,448 He wants you to go crazy and run around like this! 184 00:13:03,848 --> 00:13:05,449 So... 185 00:13:06,849 --> 00:13:08,650 please calm down. 186 00:13:09,550 --> 00:13:13,350 Han Sung-yong, Jeong Sang-hyup and I are here. 187 00:13:13,351 --> 00:13:15,952 Don't mess around alone, let's go together. 188 00:13:23,154 --> 00:13:24,654 I already told you. 189 00:13:24,655 --> 00:13:27,655 He received a video call and it was just... 190 00:13:27,656 --> 00:13:29,655 Hello. Is it that hard to understand? 191 00:13:29,656 --> 00:13:31,457 Darn it! The situation right now... 192 00:13:31,957 --> 00:13:33,458 I didn't curse. 193 00:13:35,558 --> 00:13:36,758 What did the police say? 194 00:13:36,759 --> 00:13:39,659 The situation is unclear, so they can't do anything now. 195 00:13:39,660 --> 00:13:41,560 Darn it! 196 00:13:43,161 --> 00:13:44,861 "Ji-hee: Woongbi Resort. Hurry." 197 00:13:45,962 --> 00:13:48,762 I know this place. It's the Woongbi construction site. 198 00:13:48,763 --> 00:13:50,163 Let's go with my car. 199 00:13:51,063 --> 00:13:52,664 -Let's go. -Gosh. 200 00:14:05,668 --> 00:14:07,768 Why? Did messing with those punks 201 00:14:07,769 --> 00:14:09,469 hurt your pride? 202 00:14:16,571 --> 00:14:18,272 I'm just curious. 203 00:14:19,272 --> 00:14:21,072 What choice will Cha U-sol make? 204 00:14:21,073 --> 00:14:23,674 -He didn't answer it? -Yes. 205 00:14:39,079 --> 00:14:41,178 Gosh, this place is huge. 206 00:14:41,179 --> 00:14:42,880 Let's split up and look for her. 207 00:14:48,182 --> 00:14:50,482 -Cha U-sol! -U-sol! 208 00:14:51,283 --> 00:14:53,182 Hey, it's dangerous to go alone. 209 00:14:53,183 --> 00:14:55,183 -We'll split into two groups. -You can come with me. 210 00:14:55,184 --> 00:14:56,283 Let's contact each other if we found her. 211 00:14:56,284 --> 00:14:57,885 -Okay. -Be careful. 212 00:15:35,197 --> 00:15:37,396 Won-jun, she's not here either. 213 00:15:37,397 --> 00:15:40,497 Gosh. We can't just shout her name out. 214 00:15:40,498 --> 00:15:41,799 Let's go down first. 215 00:16:02,805 --> 00:16:05,405 I think we found it. It should be this building. 216 00:16:05,406 --> 00:16:07,306 Well, this place is... 217 00:16:07,307 --> 00:16:08,807 How should I put it? 218 00:16:13,709 --> 00:16:16,609 From where we come in and go to the back of the building. 219 00:16:16,610 --> 00:16:19,610 Go straight in, then turn around to the back of the building. 220 00:16:19,611 --> 00:16:21,110 After that, turn left... 221 00:16:21,111 --> 00:16:23,411 -Gosh. What are you talking about? -Wait! 222 00:16:23,412 --> 00:16:24,811 U-sol, let's go together when the others come. 223 00:16:24,812 --> 00:16:27,412 Okay, I'll look for it. Let's go, Sang-hyup. 224 00:16:27,413 --> 00:16:28,614 Have they found her? 225 00:16:34,315 --> 00:16:37,216 -Hey, wait the others come first! -Wait a minute. 226 00:16:38,617 --> 00:16:41,918 "U-sol." 227 00:16:47,020 --> 00:16:48,820 Go away! 228 00:16:49,620 --> 00:16:50,820 Do not come close! 229 00:16:50,821 --> 00:16:52,321 Look at her temper. 230 00:16:59,023 --> 00:17:01,723 Go away! 231 00:17:01,724 --> 00:17:03,525 I said, go away! 232 00:17:04,625 --> 00:17:06,126 Step aside. 233 00:17:11,327 --> 00:17:13,028 -Darn it... -Ji-hee! 234 00:17:18,230 --> 00:17:19,929 Don't come here! 235 00:17:19,930 --> 00:17:21,330 Don't! 236 00:17:42,737 --> 00:17:44,037 I told you to wait. 237 00:17:44,038 --> 00:17:46,639 Ji-hee, are you okay? Are you hurt? 238 00:17:51,640 --> 00:17:53,040 Run away quickly! 239 00:17:53,041 --> 00:17:54,541 You guys must leave here. 240 00:17:57,542 --> 00:17:58,943 "Ji-hee." 241 00:18:09,146 --> 00:18:10,746 Those punks are here. 242 00:18:15,548 --> 00:18:17,649 Come on, move faster. 243 00:18:19,549 --> 00:18:21,550 Look at those punks. 244 00:18:37,755 --> 00:18:39,455 "U-sol." 245 00:18:40,656 --> 00:18:42,757 The bait was a success. 246 00:19:00,362 --> 00:19:04,162 Cha U-sol was caught, but of the four of them, only two were caught. 247 00:19:04,163 --> 00:19:05,764 I didn't see the other two. 248 00:19:08,465 --> 00:19:09,564 What should I do? 249 00:19:09,565 --> 00:19:11,365 Lee Won-jun. 250 00:19:11,366 --> 00:19:13,865 Yun Ji-hee. 251 00:19:13,866 --> 00:19:15,167 Cha U-sol. 252 00:19:19,968 --> 00:19:22,469 Three is enough. Start shipping. 253 00:19:42,476 --> 00:19:44,175 What's that? 254 00:19:44,176 --> 00:19:46,177 Sang-hyup, get in the car. 255 00:19:50,178 --> 00:19:51,377 U-sol. 256 00:19:51,378 --> 00:19:53,178 U-sol, wake up! 257 00:19:53,179 --> 00:19:54,979 U-sol... 258 00:19:54,980 --> 00:19:56,980 Won-jun, Ji-hee. Are you guys okay... 259 00:19:58,181 --> 00:20:01,382 -You're noisy. -U-sol... 260 00:20:02,382 --> 00:20:03,929 Wake up! 261 00:20:03,930 --> 00:20:05,048 You guys really... 262 00:20:06,768 --> 00:20:08,573 -Darn it! -U-sol! 263 00:20:08,574 --> 00:20:10,896 -U-sol, wake up! -U-sol! 264 00:20:11,928 --> 00:20:15,368 -Please stop! U-sol! -Stop! 17922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.