All language subtitles for Sex with a Stranger xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,410 --> 00:02:12,490 That's a big one. 2 00:02:15,750 --> 00:02:20,670 I never forget a cough, and I don't believe I've met George before. 3 00:02:34,530 --> 00:02:35,750 My name's Joy. 4 00:02:36,410 --> 00:02:37,410 It's yours. 5 00:02:45,610 --> 00:02:46,610 Don't tell me. 6 00:02:48,210 --> 00:02:49,510 Better if I don't know. 7 00:03:03,070 --> 00:03:05,610 It's better if we just don't know each other. 8 00:03:06,630 --> 00:03:07,870 Let's just be strangers. 9 00:05:12,430 --> 00:05:13,430 Oh. 10 00:06:17,900 --> 00:06:18,900 I can't see what I'm doing. 11 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 Hello. 12 00:13:53,650 --> 00:13:56,770 It's as much of a mystery to me as it is to all of you. 13 00:13:57,510 --> 00:14:02,590 Yes, I was the first to arrive, but all I found was this note here on the front 14 00:14:02,590 --> 00:14:03,590 door. 15 00:14:03,630 --> 00:14:04,810 So you told us. 16 00:14:05,090 --> 00:14:10,130 You went into the house, the door was unlocked, the house was empty, and our 17 00:14:10,130 --> 00:14:12,230 host, apparently missing. 18 00:14:12,970 --> 00:14:16,210 Yeah, and then you came, and then the others. 19 00:14:17,110 --> 00:14:18,470 What the hell did the note say? 20 00:14:18,750 --> 00:14:23,420 Well, the note simply says, To all my distinguished guests, please come in and 21 00:14:23,420 --> 00:14:24,420 make yourselves at home. 22 00:14:24,800 --> 00:14:26,560 Rooms have been prepared for all of you. 23 00:14:26,780 --> 00:14:29,240 You will find your names noted on the doors. 24 00:14:29,720 --> 00:14:33,480 Please stay the night. I will arrive in the morning to discuss the business 25 00:14:33,480 --> 00:14:35,240 which links all of us together. 26 00:14:35,560 --> 00:14:37,140 And it's simply signed J .M. 27 00:14:37,460 --> 00:14:38,419 That's it? 28 00:14:38,420 --> 00:14:39,900 Nothing about the business involved? 29 00:14:42,380 --> 00:14:43,380 That's it. 30 00:14:44,500 --> 00:14:48,740 Look, all I know is that I got half a thousand dollar bill in the mail. And 31 00:14:48,740 --> 00:14:53,500 promise that if I showed up... I would make the cover of Glamour magazine. 32 00:14:53,880 --> 00:14:56,320 Hey, hubba hubba ding dong. 33 00:14:56,800 --> 00:15:01,420 Well, you should, in case the rest of you don't recognize this beautiful young 34 00:15:01,420 --> 00:15:06,480 thing. Her name is Prissy Priscilla Vogt, a very, very famous fashion model. 35 00:15:08,180 --> 00:15:10,440 Well, I guess we're all here for the same business. 36 00:15:10,940 --> 00:15:15,060 If you don't recognize me, my name is Trevor Fairbanks, the actor. 37 00:15:15,680 --> 00:15:16,820 Thank you. 38 00:15:18,440 --> 00:15:23,200 But I also received half a thousand dollar bill in the mail with half a 39 00:15:23,200 --> 00:15:27,220 with a letter attached to it that said that the script would be mine if I would 40 00:15:27,220 --> 00:15:29,740 meet with you all here tonight. 41 00:15:30,040 --> 00:15:31,800 And it was signed JM. 42 00:15:32,780 --> 00:15:34,440 However, this woman is a doctor. 43 00:15:34,820 --> 00:15:38,800 Yes, they call me Dr. Rhythm Eater. I got the same half a thousand dollar bill 44 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 and an invitation to a golf tournament. 45 00:15:41,520 --> 00:15:45,540 Hey, Doc, I got this little prostate problem here you might be able to help 46 00:15:45,540 --> 00:15:48,630 with. Stop by and check it out a little later, huh? 47 00:15:50,010 --> 00:15:55,630 Well, none of you will recognize me by my name, but I'm Inspector Number Six. 48 00:15:55,910 --> 00:15:58,050 I inspect clothing for a living. 49 00:15:58,470 --> 00:16:03,610 I'm sure you've seen my little tag with my number in your suit pockets or even 50 00:16:03,610 --> 00:16:04,970 sometimes ladies' underwear. 51 00:16:06,330 --> 00:16:11,590 The letter I got said that I would, dare I even say it, become Inspector Number 52 00:16:11,590 --> 00:16:12,590 One. 53 00:16:15,630 --> 00:16:20,650 honeys. Sugar white's the name, and making rich boys smile is my game. 54 00:16:21,070 --> 00:16:25,990 I received half a thousand dollar bills, and honey child, that's all I needed. 55 00:16:26,470 --> 00:16:29,130 Whoa, double hop -bop -bop -bop -bop, mama. 56 00:16:29,970 --> 00:16:33,250 Left the road, dear. My friends call me slick. 57 00:16:34,450 --> 00:16:35,450 I sell. 58 00:16:35,670 --> 00:16:38,630 And I got me a new product line that's gonna make me filthy rich. 59 00:16:39,430 --> 00:16:41,010 But even if it don't... 60 00:16:41,810 --> 00:16:45,390 If I can just go home with the other half of this thousand dollar bill, I'm 61 00:16:45,390 --> 00:16:47,450 still going to be a happy motherfucker. 62 00:16:48,430 --> 00:16:51,690 Wait a minute, wait a minute. What are we all doing here? We're all strangers. 63 00:16:52,010 --> 00:16:53,010 We don't have anything in common. 64 00:16:53,230 --> 00:16:54,230 I want to go home. 65 00:16:54,930 --> 00:16:57,090 I sold you water, number eight, huh? 66 00:16:57,430 --> 00:16:59,010 Number six, number six. 67 00:16:59,490 --> 00:17:00,890 Six, eight, whatever. 68 00:17:01,770 --> 00:17:07,010 I was going to suggest we're all a bunch of human beings here, but now I'm not 69 00:17:07,010 --> 00:17:08,010 so sure. 70 00:17:08,130 --> 00:17:09,130 Well... 71 00:17:09,710 --> 00:17:14,670 I think our host's intentions will come out in the morning, and I suggest you 72 00:17:14,670 --> 00:17:16,490 show a little patience, number nine. 73 00:17:17,050 --> 00:17:18,609 That's number six, Mr. 74 00:17:18,849 --> 00:17:21,510 Fairbanks. The inspector does have a point. 75 00:17:22,010 --> 00:17:24,050 Yeah, right on top of his little head. 76 00:17:27,390 --> 00:17:31,630 What could this J .M. want from all of us? An actor? 77 00:17:32,030 --> 00:17:33,030 A model? 78 00:17:33,550 --> 00:17:35,230 A clothing inspector? 79 00:17:36,200 --> 00:17:39,600 A woman who has obviously sucked her way to the bottom. 80 00:17:40,480 --> 00:17:43,100 And a man with no apparent taste in clothing. 81 00:17:43,380 --> 00:17:47,520 Hey, I think we all got something in common here. 82 00:17:48,980 --> 00:17:52,420 Fairbanks here, Sugar, Prissy, they're all entertainers. 83 00:17:52,900 --> 00:17:55,160 In fact, I happen to be an entertainer myself. 84 00:17:56,420 --> 00:17:58,680 So what happens when I got a little something here? 85 00:18:00,460 --> 00:18:02,040 Just might interest you. 86 00:18:04,200 --> 00:18:07,240 You see, it seems like there's some people here that just don't know when 87 00:18:07,240 --> 00:18:08,460 time to laugh at a good joke. 88 00:18:09,080 --> 00:18:15,920 Just so happens I got the official Slick Rose rim shot on a belt by Whamco. 89 00:18:16,980 --> 00:18:22,060 That's right, you just take this little baby here, stick it on the old belt, hit 90 00:18:22,060 --> 00:18:24,620 the button, glamour. 91 00:18:26,780 --> 00:18:28,540 Class stuff, huh, baby? 92 00:18:33,390 --> 00:18:36,510 Hey, uh, got something for you, Prissy. 93 00:18:38,170 --> 00:18:39,590 I'm sure you can use it. 94 00:18:40,010 --> 00:18:44,370 The official Slick Rose dick on a stick. 95 00:18:44,730 --> 00:18:45,730 Oh, my God. 96 00:18:48,050 --> 00:18:53,550 Runs on 120 volts, plays the theme song from 12 adult movie classics at the same 97 00:18:53,550 --> 00:18:54,550 time. 98 00:18:55,250 --> 00:18:58,230 Maybe you want to use it for a, uh, layout. 99 00:19:01,560 --> 00:19:05,460 1995, no ups, no downs, no extras. 100 00:19:06,740 --> 00:19:10,280 I'll think of you every time I use it. 101 00:19:10,560 --> 00:19:13,240 Hey, doll, why think of me when you can have me? 102 00:19:13,600 --> 00:19:15,240 Oh, what are you, cop, the doll of 98? 103 00:19:15,900 --> 00:19:19,780 No ups, no downs, no extras, honey. 104 00:19:21,200 --> 00:19:23,220 I like your style, doll face. 105 00:19:23,700 --> 00:19:28,160 Listen here, slick honey, you got anything in that bag for little sugar 106 00:19:30,810 --> 00:19:34,930 Tell you what, why don't you come over later and see if I can find a little 107 00:19:34,930 --> 00:19:35,829 something for you? 108 00:19:35,830 --> 00:19:37,310 Not so little, huh? 109 00:19:39,370 --> 00:19:40,730 Go away, then. 110 00:19:42,350 --> 00:19:44,070 Holy hot pants. 111 00:19:44,610 --> 00:19:45,990 Another beautiful doll. 112 00:19:46,870 --> 00:19:49,150 Old Slick must have died and gone to heaven. 113 00:19:49,910 --> 00:19:54,150 Oh, yes, I forgot to mention, this young lady arrived last night after I did. 114 00:19:54,350 --> 00:19:56,070 Joy was your name, wasn't it? 115 00:19:56,270 --> 00:19:57,229 That's right. 116 00:19:57,230 --> 00:19:59,530 Is everyone here because of the hunting? 117 00:20:01,500 --> 00:20:03,760 Contine. Is that what this is all about? 118 00:20:05,720 --> 00:20:11,380 Hey, isn't that the investment club the mild man belongs to? Right. A group of 119 00:20:11,380 --> 00:20:13,840 people get together and pool all their investments. 120 00:20:14,520 --> 00:20:19,740 Then, the last living man gets all the money. 121 00:20:20,620 --> 00:20:21,920 Or a woman. 122 00:20:22,180 --> 00:20:25,980 Or a woman. Whatever. It's a statistically known fact that women live 123 00:20:25,980 --> 00:20:27,200 years longer than men. 124 00:20:27,800 --> 00:20:32,620 Oh, yes, but you're talking about death of natural causes. Why, everyone in the 125 00:20:32,620 --> 00:20:37,440 original canteen died from a hotel fire at their annual meeting. 126 00:20:37,840 --> 00:20:38,840 It's hard to say. 127 00:20:39,200 --> 00:20:41,460 So we must all be the heirs. 128 00:20:42,480 --> 00:20:44,960 Hey, you didn't know you were in lines for some bill, huh? 129 00:20:45,240 --> 00:20:48,140 It had to be my crazy aunt Gladys. 130 00:20:48,460 --> 00:20:51,420 Well, honey, I think you're going to be getting some big bucks. 131 00:20:52,280 --> 00:20:53,480 If she lives. 132 00:20:54,280 --> 00:20:58,300 Well, on that cheery note, I think I'm going to... Retire and lock myself in my 133 00:20:58,300 --> 00:21:00,560 room. Sounds like a good idea. 134 00:21:01,520 --> 00:21:04,360 Hey, don't forget to take my little gift with you so you don't get lonely. 135 00:21:05,040 --> 00:21:08,800 I'll keep my ears open for the sound of music. 136 00:21:12,240 --> 00:21:14,720 I don't believe I've had the pleasure of an introduction. 137 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 I'm Joy. 138 00:21:16,920 --> 00:21:20,500 Hi, Joy. My name is... No, don't tell me. 139 00:21:27,150 --> 00:21:28,730 good to see you again. 140 00:21:29,110 --> 00:21:31,790 Oh, Priscilla, why, what a pleasant surprise. 141 00:21:32,610 --> 00:21:35,870 You're as lovely as you were that moonlit night in Rio. 142 00:21:36,190 --> 00:21:37,650 Oh, take me, Trevor. 143 00:21:37,930 --> 00:21:40,170 Take me and use me the way you did that night. 144 00:21:40,670 --> 00:21:41,670 The camera! 145 00:21:42,030 --> 00:21:44,270 What? I set it up earlier. 146 00:21:44,850 --> 00:21:47,410 I always take pictures of myself in bed. 147 00:21:47,670 --> 00:21:50,650 After all, I am a model. 148 00:21:51,630 --> 00:21:52,630 Well, what do I do? 149 00:21:52,830 --> 00:21:53,830 Just flip this way. 150 00:21:54,300 --> 00:21:56,840 He takes a photo every 30 seconds. 151 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 This camera? 152 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 That camera. 153 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 But this one? 154 00:22:02,940 --> 00:22:03,940 That switch. 155 00:22:04,560 --> 00:22:06,380 Right here? Right there. 156 00:24:13,840 --> 00:24:14,960 Oh. 157 00:24:56,820 --> 00:24:58,180 I can't wait any longer. 158 00:24:58,500 --> 00:24:59,500 I love that. 159 00:29:44,780 --> 00:29:45,780 Oh, yeah. 160 00:30:56,960 --> 00:30:57,960 Oh, my. 161 00:30:58,980 --> 00:31:02,000 Joy. I just thought you might want some company. 162 00:31:03,480 --> 00:31:05,300 Joy, really, I can explain. 163 00:31:05,720 --> 00:31:07,240 No, please don't. 164 00:31:07,840 --> 00:31:11,040 No, really, I can explain. I do this for a living. I'm an inspector. 165 00:31:11,320 --> 00:31:12,320 Say no more. 166 00:31:12,980 --> 00:31:14,720 Just let me think of you as you are. 167 00:31:37,630 --> 00:31:39,730 I'm sure you know how to do it, don't you? 168 00:31:40,210 --> 00:31:41,210 Oh, yeah. 169 00:31:41,930 --> 00:31:43,430 I bet you have one of your own. 170 00:32:12,590 --> 00:32:13,590 out to run. 171 00:32:53,230 --> 00:32:54,230 Rude. 172 00:33:40,490 --> 00:33:41,490 Thank you. 173 00:35:25,960 --> 00:35:26,960 Thank you. 174 00:36:42,160 --> 00:36:43,160 Oh, sit down. 175 00:38:22,920 --> 00:38:23,920 Wait, wait. 176 00:39:59,530 --> 00:40:00,530 So you got me. 177 00:40:01,230 --> 00:40:02,830 I don't know what the fuck is going on. 178 00:41:56,840 --> 00:41:58,160 Just wait here. I'll find out. 179 00:41:58,640 --> 00:41:59,640 Thank you, Trevor. 180 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 Oh, well. 181 00:42:17,420 --> 00:42:18,420 Why not? 182 00:42:18,560 --> 00:42:20,240 I still have film in the camera. 183 00:43:02,890 --> 00:43:03,890 Where's number three? 184 00:43:04,570 --> 00:43:07,730 I thought you had him, Fairbanks. Don't look at me. I'm not going to do manual 185 00:43:07,730 --> 00:43:09,770 labor. I'm an actor, not a coroner. 186 00:43:10,390 --> 00:43:12,890 Never mind. I'll go carry in the little guy. 187 00:43:13,610 --> 00:43:14,610 What happened? 188 00:43:15,310 --> 00:43:18,690 Well, number four is dead. 189 00:43:19,190 --> 00:43:20,189 Oh, no. 190 00:43:20,190 --> 00:43:21,190 How? 191 00:43:21,730 --> 00:43:25,590 Well, Doc here says it looked like he tripped and broke his neck coming down 192 00:43:25,590 --> 00:43:26,590 stairs. 193 00:43:26,850 --> 00:43:29,850 Except I don't think he tripped. I think he was pushed. 194 00:43:30,520 --> 00:43:32,740 Which means one of us did it. 195 00:43:33,260 --> 00:43:34,260 This is awful. 196 00:43:34,620 --> 00:43:37,360 I thought I'd known number nine all my life. 197 00:43:38,940 --> 00:43:40,320 It's number six, sweetie. 198 00:43:42,200 --> 00:43:44,640 But he's number zero now because he ain't there. 199 00:43:45,440 --> 00:43:46,440 What do you mean? 200 00:43:46,760 --> 00:43:47,780 I mean he ain't there. 201 00:43:49,100 --> 00:43:52,380 Well, that's impossible. The doctor just said he was dead. 202 00:43:53,280 --> 00:43:55,200 At least I thought he was dead. 203 00:43:55,680 --> 00:43:59,440 Well, look, I ain't staying no place where dead guys get up and walk around, 204 00:43:59,440 --> 00:44:01,200 right? I'm going up to my room to pack. 205 00:44:01,740 --> 00:44:02,740 I'll help you. 206 00:44:09,300 --> 00:44:12,200 Well, hey, my last two movies were bombs. 207 00:44:12,600 --> 00:44:15,740 I'm sticking around to see if I can make some money on this Tontine thing. 208 00:44:16,960 --> 00:44:21,180 Yeah, and I'm going to stay around for this meeting with this mysterious J .M. 209 00:44:21,900 --> 00:44:24,460 I like seeing new people. I think I'll stay, too. 210 00:44:36,520 --> 00:44:37,520 He's really going to leave. 211 00:44:39,060 --> 00:44:40,060 No way, baby. 212 00:44:40,560 --> 00:44:42,140 There's money to be made in this place. 213 00:44:43,020 --> 00:44:44,720 I ain't going nowhere until I get my share. 214 00:44:45,180 --> 00:44:49,200 So why don't we just stay in this room and close the door and lock it up? 215 00:44:49,520 --> 00:44:51,240 What makes you think you can trust me? 216 00:44:52,160 --> 00:44:54,540 Well, we're kind of in the same business, sugar cakes. 217 00:44:54,880 --> 00:44:56,960 I mean, how many customers do you think I fucked? 218 00:44:57,860 --> 00:45:02,380 So, uh, besides, we can just trust each other and have a little fun while we're 219 00:45:02,380 --> 00:45:03,380 at it. 220 00:45:05,580 --> 00:45:07,640 I tell you what, you better get out of them panties real quick. 221 00:45:08,980 --> 00:45:10,020 Why? What's the hurry? 222 00:45:10,660 --> 00:45:11,840 Well, can't you hear? 223 00:45:12,300 --> 00:45:14,040 Help me. Get me out of here. 224 00:45:15,180 --> 00:45:16,180 Get slick. 225 00:45:16,220 --> 00:45:19,460 Get slick and get me out of here. Hurry up, honey. Come on. 226 00:45:20,600 --> 00:45:24,880 Come on, honey. Fuck me. I want that bitch's little dick now. Come on, honey. 227 00:45:24,900 --> 00:45:26,120 Fuck me. Fuck me now. 228 00:45:26,600 --> 00:45:29,560 Why, you nasty little shit. How'd you do that? 229 00:45:31,620 --> 00:45:33,600 Why, it's right here in this little book. 230 00:45:34,060 --> 00:45:37,380 How to get chicks naked with ventriloquism on 895. 231 00:45:40,920 --> 00:45:43,840 No ups, no downs, no extras. 232 00:45:44,320 --> 00:45:48,280 Speaking of down, why don't you let me go down on a little of that? 233 00:45:51,160 --> 00:45:52,420 Don't need a book for that. 234 00:45:54,020 --> 00:45:56,280 Yeah, whack that on a lipstick. 235 00:45:58,140 --> 00:45:59,140 Wow. 236 00:45:59,700 --> 00:46:03,060 That's not the item I got, baby. 237 00:46:07,370 --> 00:46:08,370 There, Carmen. 238 00:46:10,150 --> 00:46:12,170 Oh, dear. 239 00:46:14,750 --> 00:46:16,750 I had my own day. Thank you. 240 00:46:16,990 --> 00:46:17,990 You didn't do it. 241 00:46:39,980 --> 00:46:41,980 By the way, I'm a professional. 242 00:46:42,260 --> 00:46:43,620 Don't project at all. 243 00:46:57,420 --> 00:47:00,740 Oh, yeah. 244 00:47:02,720 --> 00:47:03,720 Yeah. 245 00:47:09,360 --> 00:47:10,360 Oh. 246 00:47:51,040 --> 00:47:57,560 Wait a minute, can't you hear her? Come on, you haven't played that trick one 247 00:47:57,560 --> 00:48:00,640 time too many times. No, no, she's screaming at me fast, can't you hear 248 00:48:02,920 --> 00:48:04,520 You can talk to us, can't you? 249 00:48:04,820 --> 00:48:05,820 I can't even see. 250 00:48:22,860 --> 00:48:24,240 That's a great joke, Daddy. 251 00:53:28,110 --> 00:53:31,690 She must have got electrocuted with the vibrator stuck in her pussy. 252 00:53:32,590 --> 00:53:34,730 Doctor, doctor, can you take a look? 253 00:53:35,610 --> 00:53:37,170 Sure, if you want me to. 254 00:53:39,950 --> 00:53:44,530 Looks like the vibrator shorted out and electrocuted her. 255 00:53:45,190 --> 00:53:47,990 Must have been some orgasm. 256 00:53:49,390 --> 00:53:53,130 Slick, you gave her that vibrator, didn't you? 257 00:53:53,450 --> 00:53:55,850 Hey, don't look at me. I don't make them, I just sell them. 258 00:53:56,690 --> 00:54:02,500 Besides, honey, Sniffles... me when it happened yeah no no she was alone when i 259 00:54:02,500 --> 00:54:09,300 left her if anyone did this it would be recorded on the camera 260 00:54:09,300 --> 00:54:15,120 too bad we can't get that film developed i know how to develop film honey you 261 00:54:15,120 --> 00:54:20,100 see some of my customers like to have their pitches taken yeah but you need a 262 00:54:20,100 --> 00:54:24,380 dark room and a developer well look here now slick honey we can use one of the 263 00:54:24,380 --> 00:54:28,860 bathrooms for a dark room and Honey, you'd be surprised at some of the shit 264 00:54:28,860 --> 00:54:30,300 Sugar Baby has in her purse. 265 00:54:31,600 --> 00:54:34,340 Well, listen, Sugar, why don't we go down to the bathroom and see what 266 00:54:34,340 --> 00:54:35,340 developed? 267 00:54:37,260 --> 00:54:38,820 Well, I need another drink. 268 00:54:40,200 --> 00:54:41,640 What are we going to do with the body? 269 00:54:42,900 --> 00:54:46,420 I guess we should leave it here till morning because there's no funk here and 270 00:54:46,420 --> 00:54:48,960 there's no use leaving until tomorrow. 271 00:54:52,200 --> 00:54:53,200 Well... 272 00:54:54,990 --> 00:54:57,670 Two down and four to go. 273 00:54:58,050 --> 00:54:59,050 Right, Doc? 274 00:54:59,730 --> 00:55:02,990 And the one that's left gets all the money. 275 00:55:04,510 --> 00:55:10,790 Yeah. And so far, both deaths have been made to look like accidents. 276 00:55:14,670 --> 00:55:16,030 Mr. Fairbanks? 277 00:55:16,330 --> 00:55:17,330 Mr. 278 00:55:17,610 --> 00:55:18,610 Fairbanks, what's wrong? 279 00:55:20,250 --> 00:55:21,250 The wine. 280 00:55:23,330 --> 00:55:24,330 It's poison. 281 00:55:34,670 --> 00:55:41,650 poison another accident only three more to go we're in the 282 00:55:41,650 --> 00:55:45,030 house with a very shrewd killer 283 00:55:45,030 --> 00:55:51,810 suddenly I don't feel too 284 00:55:51,810 --> 00:55:56,410 well can I get you something to drink um no thank you 285 00:55:56,410 --> 00:56:02,390 you don't feel hot oh yes I do 286 00:56:08,430 --> 00:56:09,430 really know you. 287 00:56:09,470 --> 00:56:10,850 You're like a stranger. 288 00:59:15,870 --> 00:59:17,270 um 289 01:00:37,120 --> 01:00:38,120 Thank you. 290 01:01:06,320 --> 01:01:07,320 Sounds like bad plumbing. 291 01:01:07,780 --> 01:01:09,320 I don't think it was coming from you. 292 01:01:09,760 --> 01:01:10,760 No? 293 01:01:12,300 --> 01:01:17,520 Sounds like a woman screaming while her head is being held under a sink full of 294 01:01:17,520 --> 01:01:19,380 the Philippine solution. 295 01:01:48,400 --> 01:01:49,400 It's sugar. 296 01:01:50,480 --> 01:01:51,720 She's been drowned. 297 01:01:53,020 --> 01:01:56,280 Then Slick did it. He killed all of them. 298 01:02:26,800 --> 01:02:27,759 is the killer. 299 01:02:27,760 --> 01:02:28,760 That's ridiculous. 300 01:02:29,000 --> 01:02:31,580 We were together when Slick and Sugar were murdered. 301 01:02:33,280 --> 01:02:35,700 Well, everyone else is dead. 302 01:02:36,660 --> 01:02:38,380 Not everyone, my good doctor. 303 01:02:39,920 --> 01:02:40,920 He's alive. 304 01:02:41,820 --> 01:02:42,820 That's right. 305 01:02:43,380 --> 01:02:46,440 I used this as a little trick to flush out the real killer. 306 01:02:46,720 --> 01:02:48,600 But I smelled the wine. 307 01:02:48,900 --> 01:02:50,880 It smelled like rat poison. 308 01:02:51,260 --> 01:02:54,020 Oh, that was a store -bought brand, my dear. 309 01:02:54,280 --> 01:02:55,280 Plain rats. 310 01:02:55,340 --> 01:02:56,340 Don't you know? 311 01:02:56,480 --> 01:02:58,140 But we still don't know who the killer is. 312 01:02:58,540 --> 01:03:02,460 Well, we know it's not one of us because we were all together when Sugar 313 01:03:02,460 --> 01:03:04,860 gurgled. It wasn't me either. 314 01:03:06,100 --> 01:03:07,500 Priscilla, you're alive. 315 01:03:08,560 --> 01:03:12,460 As you can see, I decided to play it safe. 316 01:03:12,960 --> 01:03:15,960 You can't kill someone who's already dead. 317 01:03:16,480 --> 01:03:18,580 But your hair, you were electrocuted. 318 01:03:19,240 --> 01:03:20,218 Hardly, Trevor. 319 01:03:20,220 --> 01:03:21,400 It was a wig. 320 01:03:21,720 --> 01:03:23,740 I fooled even you. 321 01:03:24,430 --> 01:03:26,270 Yes, and I fooled you. 322 01:03:26,650 --> 01:03:29,530 I didn't break my neck. He only broke my heel. 323 01:03:29,850 --> 01:03:31,430 The doctor, he said you were dead. 324 01:03:31,790 --> 01:03:33,070 I said he looked dead. 325 01:03:33,390 --> 01:03:34,390 I'm no expert. 326 01:03:34,690 --> 01:03:36,050 But you said you were a doctor. 327 01:03:36,510 --> 01:03:37,610 A PhD. 328 01:03:38,130 --> 01:03:40,790 In poetry, not medicine. You misunderstood. 329 01:03:41,650 --> 01:03:42,650 No, doc. 330 01:03:42,690 --> 01:03:43,790 You misunderstood. 331 01:03:44,910 --> 01:03:46,390 I was never drowned. 332 01:03:46,890 --> 01:03:48,750 But I saw your head in the sink. 333 01:03:50,320 --> 01:03:54,540 I was washing my hair while Slick went to get the developer. 334 01:03:56,100 --> 01:03:58,540 Well, it looks like he found something else. 335 01:04:01,040 --> 01:04:04,240 Yeah, but it's only a novelty item. 336 01:04:05,220 --> 01:04:08,400 See, I didn't want anybody to think that I was knocking anybody else off. 337 01:04:08,840 --> 01:04:12,660 But since nobody is really killed... What's going on here? 338 01:04:13,120 --> 01:04:14,120 Well, who are you? 339 01:04:14,220 --> 01:04:17,440 My name is Jacob Myers. I'm the attorney handling the Taunting case. 340 01:04:18,090 --> 01:04:19,770 I take it you seven are the heirs? 341 01:04:20,790 --> 01:04:24,910 Well, I've got some bad news for you. All that's left of the tontine is the 342 01:04:24,910 --> 01:04:27,930 thousand dollars that I cut up to lure you all here. 343 01:04:28,450 --> 01:04:30,690 Then why did you bring it here in the first place? 344 01:04:31,070 --> 01:04:35,730 How else is anyone supposed to get seven bimbos like you all in one place at one 345 01:04:35,730 --> 01:04:36,730 time? 346 01:04:37,550 --> 01:04:40,690 Boy, I thought a tontine was worth millions and millions. 347 01:04:41,130 --> 01:04:46,050 It was until some moron invested the whole thing in liquid prophylactics. 348 01:04:46,740 --> 01:04:49,120 Hey, hey, wait a minute. I heard about that. 349 01:04:49,520 --> 01:04:52,600 You take your dick and you stick it in this liquid, and next thing you know, 350 01:04:52,600 --> 01:04:54,120 you've got a form -fitting rubber, right? 351 01:04:54,700 --> 01:04:59,800 Only problem is, every guy who tried using it, the hole was plugged, and they 352 01:04:59,800 --> 01:05:01,700 blew their brains out the first time they came. 353 01:05:03,220 --> 01:05:05,440 Now that you all know that, I'll go to bed. 354 01:05:05,680 --> 01:05:07,160 You're all welcome to spend the night. 355 01:05:07,600 --> 01:05:08,600 Thank you for coming. 356 01:05:08,700 --> 01:05:09,960 Um, excuse me, stranger. 357 01:05:11,180 --> 01:05:12,580 Mind if I walk you to your room? 358 01:05:12,840 --> 01:05:13,840 Not at all. 359 01:05:13,940 --> 01:05:15,120 Care to see my brief? 360 01:05:15,380 --> 01:05:16,380 Sure. 361 01:05:18,800 --> 01:05:19,920 Well, now what do we do? 362 01:05:20,220 --> 01:05:21,840 It's not going to be daylight for hours. 363 01:05:22,280 --> 01:05:25,560 Well, why don't you let the old doc here examine you? 364 01:05:25,980 --> 01:05:27,840 I told you, I'm not a medical doctor. 365 01:05:28,680 --> 01:05:30,060 Hey, Doc, cool it. 366 01:05:30,820 --> 01:05:33,080 The less we know about you, the better, you know what I mean? 367 01:05:33,760 --> 01:05:38,860 Yeah. Come on, number eight, let's swap panties. 368 01:05:39,780 --> 01:05:40,780 Number six. 369 01:05:41,320 --> 01:05:42,320 Honey, 370 01:05:42,620 --> 01:05:45,320 if that ain't an eight, I ain't never seen one. 371 01:05:45,820 --> 01:05:46,820 Oh. 372 01:05:49,480 --> 01:05:51,680 You know, that's some crazy clothes anyway, remember? 373 01:05:52,060 --> 01:05:53,060 Yeah. 374 01:06:27,050 --> 01:06:29,670 Is it daylight yet? Mm -hmm. Hey, 375 01:06:43,290 --> 01:06:47,110 daylight to the cock crows. Don't you know that, number 12? 376 01:06:48,610 --> 01:06:49,610 Yeah. 377 01:06:50,350 --> 01:06:52,310 Good night, number 12. 378 01:08:33,260 --> 01:08:36,060 Oh, yeah. 379 01:08:36,399 --> 01:08:37,800 Yeah. 380 01:09:02,189 --> 01:09:03,189 Oh! 381 01:19:31,660 --> 01:19:37,700 The following movies are available exclusively from Excalibur Films. 382 01:19:37,920 --> 01:19:43,000 To order now, call 1 -800 -BUY -MOVIES. 383 01:19:43,360 --> 01:19:49,080 That's 1 -800 -B -U -Y -M -O -V -I -E -S. 384 01:19:50,440 --> 01:19:51,620 You Joe Thursday? 385 01:19:52,100 --> 01:19:53,079 How's that? 386 01:19:53,080 --> 01:19:54,920 Thursday. Joe Thursday. 387 01:19:55,320 --> 01:19:56,320 That's right. 388 01:19:56,400 --> 01:19:58,040 Candy. Candy Monday. 389 01:19:58,720 --> 01:20:00,360 Monday. No. 390 01:20:00,960 --> 01:20:01,960 Mon -di. 391 01:20:02,060 --> 01:20:03,480 Then what kind of name is Monday? 392 01:20:03,720 --> 01:20:05,120 That's Mon -di. 393 01:20:05,620 --> 01:20:06,620 It's fresh. 394 01:20:08,520 --> 01:20:09,960 Well, what can I do for you, Monday? 395 01:20:10,180 --> 01:20:11,920 You got something against lady cops? 396 01:20:12,520 --> 01:20:15,280 It's just when the heat's on, I want a man behind me. 397 01:20:15,520 --> 01:20:17,500 A lot of men in San Francisco feel that way. 398 01:20:19,740 --> 01:20:22,280 Look, I'm not asking you to marry me. 399 01:20:22,520 --> 01:20:24,760 Just work with me. Show me the ropes. 400 01:21:35,120 --> 01:21:36,840 Yo, yo. 401 01:21:58,030 --> 01:22:00,350 Little virgin girl, you have such a sweet mouth. 402 01:22:00,990 --> 01:22:03,890 Oh, this is your salvation. 403 01:22:04,410 --> 01:22:06,650 Oh, praise Reverend Swipwell. 404 01:22:16,510 --> 01:22:19,010 You preach inner peace through inner chorus. 405 01:22:19,310 --> 01:22:20,410 That's right, officer. 406 01:22:20,790 --> 01:22:21,990 Do you know a better way? 407 01:22:22,710 --> 01:22:24,830 I'll ask the questions around here, Buster. 29066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.