All language subtitles for Samee E02 id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 72 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Dia berdarah! 73 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Dia berdarah! 74 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Khun! Khun! 75 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Khun! Khun! 76 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Biar kuurus. Maaf 77 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Biar kuurus. Maaf 78 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Selamat pagi, *Ma (*Bahasa Tionghoa untuk Ibu) 79 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Selamat pagi, Ma-ma 80 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Selamat pagi, Lady Walee 81 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Selamat pagi, Lady Walee 82 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Kakek! 83 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Ke sini. Apa kau merindukan kakek? - Di sekolah, 84 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Ke sini. Apa kau merindukan kakek? - Di sekolah, 85 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Ke sini. Apa kau merindukan kakek? - Di sekolah, 86 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 aku merindukan kakek setiap hari dan setiap saat 87 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 aku merindukan kakek setiap hari dan setiap saat 88 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Apa kau sudah mengucapkan selamat pagi pada Nenek? 89 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Apa kau sudah mengucapkan selamat pagi pada Nenek? 90 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Selamat pagi, Nenek 91 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Aku sangat menyayangi Nenek 92 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Ayo beri salam pada Nenek buyut 93 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Selamat pagi, Nenek buyut 94 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Selamat pagi, Nenek buyut 95 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Aku sayang sekali sama Nenek buyut 96 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Nenek buyut juga menyayangimu 97 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Nenek buyut juga menyayangimu 98 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Ayo makan 99 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Ayo makan 100 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Nyonya, ada telepon 101 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Ada apa? 102 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Apa yang terjadi, Ying Ai? 103 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Apa yang terjadi, Ying Ai? 104 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Minumlah 105 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Minumlah 106 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Terima kasih 107 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Jao Sua, bisakah aku bicara dengan putriku? 108 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Jao Sua, bisakah aku bicara dengan putriku? 109 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Silahkan 110 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Aku tunggu di sini. Saat ini, Ying Ai lebih memerlukanmu 111 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Aku tunggu di sini. Saat ini, Ying Ai lebih memerlukanmu 112 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Ying Ai! - Ibu! 113 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Ying Ai! - Ibu! 114 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Tak apa-apa. Tak apa-apa, sayang. Tenanglah, nak 115 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Tak apa-apa. Tak apa-apa, sayang. Tenanglah, nak 116 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Tak apa-apa. Tak apa-apa, sayang. Tenanglah, nak 117 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Bagaimana? - Bu, aku menabrak seseorang 118 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Bagaimana? - Bu, aku menabrak seseorang 119 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Aku tak tahu dia akan selamat atau tidak. Aku takut, Bu. Aku takut 120 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Aku tak tahu dia akan selamat atau tidak. Aku takut, Bu. Aku takut 121 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Tenang, nak. Ibu di sini. Jangan takut 122 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Tenang, nak. Ibu di sini. Jangan takut 123 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Lalu, bagaimana dengan orang yang kau tabrak 124 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Saat ini korban belum keluar dari ruang operasi 125 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Saat ini korban belum keluar dari ruang operasi 126 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Dia yang menolongku saat kejadian 127 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Dia yang menolongku saat kejadian 128 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Terima kasih Khun.. 129 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Aku Letnan Sakan Rattanachai 130 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Aku Letnan Sakan Rattanachai 131 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Aku Mom Rajawongse Rasika Prakardkiat 132 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Aku Mom Rajawongse Rasika Prakardkiat 133 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Khun Ying Rasika - Panggil saja Ai 134 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Khun Ying Rasika - Panggil saja Ai 135 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Kau tahu bagaimana bicara baik-baik pada orang lain, Khun Ying? 136 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Kau tahu bagaimana bicara baik-baik pada orang lain, Khun Ying? 137 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Dia tak akan bicara seperti itu padamu, kan? 138 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Dia tak akan bicara seperti itu padamu, kan? 139 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Benar kan, Rarp? 140 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Ya 141 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Terima kasih banyak, Khun Sakan 142 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Tak masalah. Memang sudah tugas seorang prajurit untuk membantu masyarakat 143 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Tak masalah. Memang sudah tugas seorang prajurit untuk membantu masyarakat 144 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Korban sudah selamat sekarang 145 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Korban sudah selamat sekarang 146 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Tapi aku tak bisa menyelamatkan bayinya 147 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Wanita itu sedang hamil? - Ya 148 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Wanita itu sedang hamil? - Ya 149 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Ibu - Ai 150 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Ibu - Ai 151 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Ada apa, nak? 152 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Apa ingin aku panggilkan dokter? - Ya - Tidak apa-apa 153 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Apa ingin aku panggilkan dokter? - Ya - Tidak apa-apa 154 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Aku sendiri yang akan menjaga Khun Ying Rasika 155 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Aku tak akan merepotkanmu 156 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Aku tak akan merepotkanmu 157 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Permisi - Ya. Ai, hati-hati, nak 158 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Permisi - Ya. Ai, hati-hati, nak 159 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Hati-hati 160 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Hati-hati, nak 161 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Maaf 162 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Ada yang harus aku sampaikan pada Khun Ying 163 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Tapi saat ini, dia tak akan bisa mengatasinya 164 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Tapi saat ini, dia tak akan bisa mengatasinya 165 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Tentang apa? 166 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Tolong tunggu dokternya sebentar 167 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Ya 168 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Khun Ying 169 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Khun Ying 170 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Khun Ying 171 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Khun Ying 172 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Khun Ying 173 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Khun Ying 174 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Rarp 175 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Ayah rasa 176 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Sebaiknya kau pergi mengurus hal lain lebih dulu 177 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Sebaiknya kau pergi mengurus hal lain lebih dulu 178 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Tapi Khun Ying...... 179 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Dengan tinggal di sini, apa kau bisa menjaganya? 180 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Dengan tinggal di sini, apa kau bisa menjaganya? 181 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Kau sudah tahu, kan, apa yang harus diselesaikan terlebih dulu saat ini? 182 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Kau sudah tahu, kan, apa yang harus diselesaikan terlebih dulu saat ini? 183 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Baik, Yah 184 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Harusnya aku memperingatkannya untuk tidak menyetir 185 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Harusnya aku memperingatkannya untuk tidak menyetir 186 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Harusnya dia tidak menyetir 187 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Harusnya dia tidak menyetir 188 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Mom (Lady) 189 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Kecelakaan ini tidak diakibatkan oleh kelalaian Khun Ying 190 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Kecelakaan ini tidak diakibatkan oleh kelalaian Khun Ying 191 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Apa pasiennya masih tidur? - Ya 192 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Dokter memberimu waktu 10 menit. Pasien masih sangat lemah 193 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Dokter memberimu waktu 10 menit. Pasien masih sangat lemah 194 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Baiklah - Silahkan 195 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Baiklah - Silahkan 196 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Sih 197 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Apa kau kenal pasien? 198 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Ya 199 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Apa kau bisa menghubungi keluarganya? 200 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Apa kau bisa menghubungi keluarganya? 201 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Ya, bisa. Aku akan menjaganya - Ya 202 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Ya, bisa. Aku akan menjaganya - Ya 203 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Saat ini, kita hanya bisa menunggu untuk bertanya pada polisi bukti apa saja yang mereka peroleh 204 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Saat ini, kita hanya bisa menunggu untuk bertanya pada polisi bukti apa saja yang mereka peroleh 205 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Saat ini, kita hanya bisa menunggu untuk bertanya pada polisi bukti apa saja yang mereka peroleh 206 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Kita bicara lagi nanti 207 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Kita bicara lagi nanti 208 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Ya - Sudah kau tangani, Rarp? 209 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Ya 210 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Ai - Ibu 211 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Ai - Ibu 212 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Hati-hati, sayang. Hati-hati 213 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Hati-hati, sayang. Hati-hati 214 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Bu, aku sudah membunuh seorang anak. Aku sudah membunuh seorang anak, Bu - Tenanglah, nak 215 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Bu, aku sudah membunuh seorang anak. Aku sudah membunuh seorang anak, Bu - Tenanglah, nak 216 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Bu, aku sudah membunuh seorang anak. Aku sudah membunuh seorang anak, Bu - Tenanglah, nak 217 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Tapi aku sudah bersalah 218 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Aku sudah bersalah. Bagaimana aku menebus kesalahanku, Bu? Aku sudah membunuh seorang anak 219 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Aku sudah bersalah. Bagaimana aku menebus kesalahanku, Bu? Aku sudah membunuh seorang anak 220 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Tenangkan dirimu, nak 221 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Kita tak bisa mengubah apapun lagi 222 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 selain merawat dan membayar biaya rumah sakitnya 223 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Aku akan membayar semua untuknya 224 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Aku sedih, Bu. Aku sudah membunuh seorang anak 225 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Akan kita selesaikan masalah ini bersama-sama, ya 226 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Bagaimana dia? - Dia masih tak sadar 227 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Bagaimana dia? - Dia masih tak sadar 228 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Tapi aku sudah menghubungi keluarganya 229 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Ibu, 230 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 bisakah Ibu tidak membiarkan dia ikut campur dengan urusanku? 231 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Bagaimana jika pasien itu sadar 232 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Bagaimana jika pasien itu sadar 233 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 dan melaporkanmu agar kau dipenjara? 234 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Aku bisa mengatasinya sendiri 235 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Aku bisa mengatasinya sendiri 236 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Apa sekarang waktunya memperlihatkan harga dirimu? 237 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Apa sekarang waktunya memperlihatkan harga dirimu? 238 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Bisakah harga dirimu menjawab pertanyaan polisi? Apa itu bisa mencegah penggugat 239 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Bisakah harga dirimu menjawab pertanyaan polisi? Apa itu bisa mencegah penggugat 240 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 untuk tidak mengajukan tuntutan hukum? 241 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 untuk tidak mengajukan tuntutan hukum? 242 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Apakah harga dirimu bisa membebaskanmu dari kasus ini? 243 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Apakah harga dirimu bisa membebaskanmu dari kasus ini? 244 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Aku...... 245 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Aku........ - Menjawab pertanyaanku saja 246 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Aku........ - Menjawab pertanyaanku saja 247 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 kau tak bisa 248 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Rarp - Ya 249 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Kau pergilah dan bernegosiasi dengan korban 250 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Kau pergilah dan bernegosiasi dengan korban 251 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Berapa banyak yang mereka inginkan untuk kerugiannya, bayar mereka 252 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Berapa banyak yang mereka inginkan untuk kerugiannya, bayar mereka 253 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Baik, Yah 254 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Ada apa? 255 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Kau belum memberitahuku apa yang harus aku lakukan 256 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Tinggal tanpa memikirkan apa-apa, 257 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 kau tak menyukainya? - Kau 258 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 menyewaku sejumlah beberapa juta hanya untuk duduk dan melihatmu saja? 259 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 menyewaku sejumlah beberapa juta hanya untuk duduk dan melihatmu saja? 260 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Kau mau bekerja agar dapat menghasilkan sesuatu 261 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Kau mau bekerja agar dapat menghasilkan sesuatu 262 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Bagus. Kau peduli terhadap konsumen. Sepertinya 263 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Bagus. Kau peduli terhadap konsumen. Sepertinya 264 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 kau bagus dalam berbisnis 265 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 kau bagus dalam berbisnis 266 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Khun Roongrai, kau harus menghormatiku 267 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Aku kan hanya bercanda 268 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Bisakah kau membuatkan kopi untukku? 269 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Bisakah kau membuatkan kopi untukku? 270 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Aku lapar 271 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Baiklah 272 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Kuharap Ayah berhasil 273 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Ibu, 274 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Bisakah Ibu menyuruhnya untuk tidak mengontrol hidupku? 275 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Bisakah Ibu menyuruhnya untuk tidak mengontrol hidupku? 276 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Khun Ying, jika kau dipenjara, 277 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Nama belakang Prakardkiat akan hancur karena tindakanmu sendiri 278 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Nama belakang Prakardkiat akan hancur karena tindakanmu sendiri 279 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Nama belakang Prakardkiat akan hancur karena tindakanmu sendiri 280 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Dan kau tak punya pilihan lain 281 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Dan kau tak punya pilihan lain 282 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Benar kan, Khun Ying Rasika? - Ibu, 283 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Benar kan, Khun Ying Rasika? - Ibu, 284 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Aku ingin menangani masalah ini sendiri - Ai! 285 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Aku ingin menangani masalah ini sendiri - Ai! 286 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Apa ini yang kau bilang pandai, 287 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 dengan membuat dirimu sendiri menderita, Khun Ying? - Kau tak ada 288 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 dengan membuat dirimu sendiri menderita, Khun Ying? - Kau tak ada 289 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 hubungannya denganku 290 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Kurasa sedikit menyedihkan dan tak mengagumkan dengan membuat dirimu kuat 291 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Kurasa sedikit menyedihkan dan tak mengagumkan dengan membuat dirimu kuat 292 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 ketika di dalam dirimu sedang lemah 293 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Keluar! 294 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Saat arogansi berada di depan, kesadaran diri tinggal di belakang 295 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Saat arogansi berada di depan, kesadaran diri tinggal di belakang 296 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Saat arogansi berada di depan, kesadaran diri tinggal di belakang 297 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Pernahkah kau berpikir, jika kau tak ada, bagaimana dengan pelayan-pelayanmu di istana? 298 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Pernahkah kau berpikir, jika kau tak ada, bagaimana dengan pelayan-pelayanmu di istana? 299 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Pernahkah kau berpikir, jika kau tak ada, bagaimana dengan pelayan-pelayanmu di istana? 300 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Saat ini, 301 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 mereka yang ingin mengambil alih istanamu pasti sangat senang 302 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 mereka yang ingin mengambil alih istanamu pasti sangat senang 303 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Ibu tak akan menyerah 304 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Tapi jika kau tak ada, maka apapun bisa saja terjadi 305 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Tapi jika kau tak ada, maka apapun bisa saja terjadi 306 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Ini kamarmu 307 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Ini kamarmu 308 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Kenapa kamar kita beda? 309 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Karena aku maunya begitu 310 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Khun Roong, 311 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 kau sudah menyewaku. Sebenarnya kau ingin aku melakukan apa? 312 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 kau sudah menyewaku. Sebenarnya kau ingin aku melakukan apa? 313 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Hei, kau pikir aku menyewamu sebagai teman tidurku? 314 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Hei, kau pikir aku menyewamu sebagai teman tidurku? 315 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Hei, kau pikir aku menyewamu sebagai teman tidurku? 316 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Kau menyewa pria yang baru saja kau kenal, memangnya untuk apa lagi? 317 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Kau menyewa pria yang baru saja kau kenal, memangnya untuk apa lagi? 318 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Aku lupa, 319 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 kalau pria tidak memikirkan banyak hal. Uang 320 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 kalau pria tidak memikirkan banyak hal. Uang 321 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 dan seks 322 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Aku membelimu hanya untuk kepuasanku sendiri 323 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Aku membelimu hanya untuk kepuasanku sendiri 324 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Kau bertanggung jawab untuk membuatku bahagia 325 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Kau bertanggung jawab untuk membuatku bahagia 326 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 dengan mengikuti perintahku 327 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Paham? 328 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Ya 329 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Ai. Ai, Ibu rasa kau harus istirahat. Ai! 330 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Ai. Ai, Ibu rasa kau harus istirahat. Ai! 331 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Ai, sayang! 332 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Ai. Istirahat ya, sayang 333 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Tolong dengarkan Ibu, ya 334 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Siapa kalian? Apa yang kalian 335 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 lakukan di depan kamar adikku? 336 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Kau pasti kakak pasien 337 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Aku minta maaf, telah membuatmu kehilangan keponakanmu 338 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Aku minta maaf, telah membuatmu kehilangan keponakanmu 339 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Apa bagusnya permintaan maafmu sekarang? - Tapi aku benar-benar menyesal 340 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Tinggalkan maafmu di sini. Sekarang pergi dari sini! 341 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Kumohon izinkan aku melihat adikmu 342 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Sampai bertemu di kantor polisi! 343 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Kau sudah pasti akan dipenjara 344 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Khun. Tolong jangan sampai sejauh itu. Kami bersedia membayar semuanya 345 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Nyawa seorang bayi, akan kalian bayar dengan apa? 346 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Tapi Khun........ - Jangan bicara lagi! 347 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Kalau kalian ingin ganti rugi, siapkan uang 5 juta baht 348 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Kalau tidak, putrimu akan dipenjara 349 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Khun, pasien sekarang sudah sadar 350 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Khun, pasien sekarang sudah sadar 351 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Tolong jangan biarkan siapapun masuk, Suster 352 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Tolong jangan biarkan siapapun masuk, Suster 353 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Khun Sih, bagaimana kabarmu? 354 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Khun Sih, bagaimana kabarmu? 355 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Bagaimana bayiku? 356 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Bagaimana bayiku? 357 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Mereka berkata mereka sudah melakukan yang terbaik 358 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Mereka berkata mereka sudah melakukan yang terbaik 359 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Mereka berkata mereka sudah melakukan yang terbaik 360 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Tapi... 361 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Tidak benar. Katakan padaku, itu tidak benar, kan? 362 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Tidak benar. Katakan padaku, itu tidak benar, kan? 363 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Tidak benar. Katakan padaku, itu tidak benar, kan? 364 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Tidak benar. Katakan padaku, itu tidak benar, kan? 365 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Khun Sih, tenanglah 366 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Khun Sih, tenanglah 367 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Khun Sih, tenanglah 368 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Itu tidak benar, kan? 369 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Khun Sih, tenang. Kau masih terluka 370 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Khun Sih, tenang. Kau masih terluka 371 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Tidak benar, kan? 372 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Apa yang kalian lakukan di sini? 373 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Aku hanya ingin minta maaf 374 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Aku hanya ingin minta maaf 375 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Kau membunuh anakku 376 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Kenapa kau membunuhnya? 377 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Kenapa kau membunuhnya? 378 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Kenapa kau membunuhnya? 379 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Kenapa kau membunuhnya? 380 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Kenapa kau membunuhnya? 381 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Kenapa kau membunuhnya? 382 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Aku tak bermaksud melakukannya 383 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Aku tak bermaksud melakukannya 384 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Maafkan aku 385 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Maafkan aku 386 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Kenapa kau membunuhnya? Katakan padaku 387 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Kenapa kau membunuhnya? Katakan padaku 388 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Kesalahan apa yang telah dia lakukan sehingga kau membunuhnya? 389 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Kesalahan apa yang telah dia lakukan sehingga kau membunuhnya? 390 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Kembalikan anakku 391 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Kembalikan anakku 392 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Kumohon kembalikan anakku 393 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Kembalikan anakku! 394 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Kembalikan anakku! - Khun Sih 395 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Kembalikan anakku! - Khun Sih 396 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Kembalikan anakku! 397 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Kembalikan anakku! Dasar pembunuh! 398 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Kembalikan anakku! Dasar pembunuh! 399 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Khun Sih, kau harus makan sesuatu. Kau belum makan apapun sejak sadar 400 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Jika terjadi sesuatu juga padamu...... 401 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Tidak apa-apa 402 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Aku kehilangan anakku, mungkin aku juga akan kehilangan Khun Rarp 403 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 Seharusnya kau tak melakukannya. Kau juga tahu itu 404 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Aku melanggar perintah Khun Rarp dan hamil 405 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Khun Rarp masih belum melihatku hingga sekarang 406 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Dia mungkin tak akan mau melihatku lagi 407 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Apa kau terluka? - Khun Rarp. Maafkan aku 408 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Apa kau terluka? - Khun Rarp. Maafkan aku 409 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Apa kau terluka? - Khun Rarp. Maafkan aku 410 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Kumohon maafkan aku 411 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Kumohon maafkan aku 412 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Aku minta maaf 413 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Sih 414 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Jangan katakan apapun sekarang 415 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Jangan katakan apapun sekarang 416 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Aku ingin kau menjaga dirimu sendiri dengan baik 417 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Aku ingin kau menjaga dirimu sendiri dengan baik 418 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 supaya kau bisa cepat sembuh 419 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Khun Rarp 420 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Maafkan aku 421 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Aku ingin memiliki anak 422 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Aku ingin memiliki anak 423 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Siapa tahu 424 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 suatu hari nanti kau ingin aku keluar dari hidupmu 425 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 suatu hari nanti kau ingin aku keluar dari hidupmu 426 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Jadi aku bisa memiliki seseorang yang akan menggantikan pria yang kucintai 427 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Jadi aku bisa memiliki seseorang yang akan menggantikan pria yang kucintai 428 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Maafkan aku, Khun Rarp. Maafkan aku 429 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Maafkan aku, Khun Rarp. Maafkan aku 430 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Aku sungguh-sungguh minta maaf 431 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Maafkan aku 432 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Sih, 433 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Saat kau keluar dari rumah sakit, 434 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Saat kau keluar dari rumah sakit, 435 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 ayo kita melakukan kebaikan 436 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Terima kasih, Khun Rarp 437 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Terima kasih, Khun Rarp 438 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Terima kasih sudah memberiku kesempatan 439 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Terima kasih 440 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Sih, 441 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Ada sesuatu yang ingin kuminta darimu - Apa itu? 442 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Ada sesuatu yang ingin kuminta darimu - Apa itu? 443 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Ada sesuatu yang ingin kuminta darimu - Apa itu? 444 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Soal Khun Ying Rasika 445 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Kau juga mengenalnya? 446 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 447 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 448 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Video credit to MDpitt2456 @youtube 449 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Video credit to MDpitt2456 @youtube 450 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Jao Sua, 451 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Tolong bantu Ai 452 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 Tolong bantu Ai 453 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Mom (Lady) Walee 454 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Kau tahu dengan sangat baik 455 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 Kau tahu dengan sangat baik 456 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 kalau Khun Ying Ai 457 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 tidak mudah menyerah pada siapapun 458 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 tidak mudah menyerah pada siapapun 459 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Karena harga dirinya 460 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Tapi jangan khawatir 461 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Aku tak akan membiarkan Khun Ying Ai dipenjara 462 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Aku tak akan membiarkan Khun Ying Ai dipenjara 463 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Ya. Aku percaya padamu 464 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Ya. Aku percaya padamu 465 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Malam ini aku akan bersamanya 466 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Malam ini aku akan bersamanya 467 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Sebaiknya kau bersiap-siap 468 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Sebaiknya kau bersiap-siap 469 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Jao Sua, Jao Sua. Ada polisi...... 470 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Jao Sua, Jao Sua. Ada polisi...... 471 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Apa saja yang sudah ditemukan di TKP? 472 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Apa saja yang sudah ditemukan di TKP? 473 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Seseorang memberi perintah untuk membunuh Khun Ying? 474 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Kau bisa tahu siapa pelakunya, kan? 475 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Karena Istana Prakardkiat, kan? 476 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Benar 477 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Mulai sekarang, kita tak bisa membiarkan Khun Ying lepas dari pengawasan kita 478 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Mulai sekarang, kita tak bisa membiarkan Khun Ying lepas dari pengawasan kita 479 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Hanya ada wanita dan orang tua di Istana itu 480 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Hanya ada wanita dan orang tua di Istana itu 481 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Menurutku, apa kita bisa meminta Mom Walee untuk membujuk Khun Ying agar mau tinggal bersama kita? 482 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Menurutku, apa kita bisa meminta Mom Walee untuk membujuk Khun Ying agar mau tinggal bersama kita? 483 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Supaya kita bisa menjaganya 484 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Tinggal di rumah kita, 485 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 maksudnya sebagai anak tiri 486 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 maksudnya sebagai anak tiri 487 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Hanya itu saja, apa cukup? 488 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Apa maksud Ayah? 489 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Apa maksud Ayah? 490 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Ayah ingin Khun Ying Ai tinggal di rumah kita sebagai menantu 491 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Ayah ingin Khun Ying Ai tinggal di rumah kita sebagai menantu 492 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Ayah ingin Khun Ying Ai tinggal di rumah kita sebagai menantu 493 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 Khun Ying Ai seorang yang tegas dan kuat 494 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Khun Ying Ai seorang yang tegas dan kuat 495 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Sebagai menantu, 496 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Ayah bisa tenang karena yakin bahwa dia bisa mengatur aset kita 497 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Ayah bisa tenang karena yakin bahwa dia bisa mengatur aset kita 498 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 dan juga semua hal di dalam rumah ini 499 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 dan juga semua hal di dalam rumah ini 500 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 dan juga semua hal di dalam rumah ini 501 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Kekayaanku hanya boleh jadi milikku 502 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Kekayaanku hanya boleh jadi milikku 503 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Kekayaanku hanya boleh jadi milikku 504 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Roong, kenapa kau menatapku? 505 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Roong, kenapa kau menatapku? 506 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 Aku sedang melihat sesuatu yang aneh 507 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Aku sedang melihat sesuatu yang aneh 508 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Rarp Limwattanatawornkul, 509 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Rarp Limwattanatawornkul, 510 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 presdir masa depan Grup LK 511 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 punya waktu untuk menyanyikan lagu cinta 512 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 Kau senang begini, pasti ada berita bagus 513 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Kau senang begini, pasti ada berita bagus 514 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Apa kau bisa memberitahuku? 515 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 Kurasa, 516 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 tunggu saja hingga beritanya sudah pasti 517 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Wah 518 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 Kau tersenyum seperti ini, 519 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Kau tersenyum seperti ini, 520 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Kurasa pasti tentang Khun Ying 521 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Hia, ayo katakan padaku, apa kabar baiknya? 522 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Hia, ayo katakan padaku, apa kabar baiknya? 523 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Kau tak akan mengatakannya ya? - Tak akan 524 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Kau tak akan mengatakannya ya? - Tak akan 525 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Khun Linda datang pagi sekali 526 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Kuharap dia tak mengatakan sesuatu yang membuat Ayah sakit kepala 527 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Kuharap dia tak mengatakan sesuatu yang membuat Ayah sakit kepala 528 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Kau ingin aku mengatur pernikahan antara Khun Ying Ai dan Ram? 529 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Kau ingin aku mengatur pernikahan antara Khun Ying Ai dan Ram? 530 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Kau ingin aku mengatur pernikahan antara Khun Ying Ai dan Ram? 531 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Ya 532 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Karena kau ingin Khun Ying Ai menjadi menantumu, 533 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Karena kau ingin Khun Ying Ai menjadi menantumu, 534 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 tak peduli dia akan menikah dengan siapa 535 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 tetap saja dia akan jadi menantumu, kan? - Tidak sama - Tidak sama? 536 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 tetap saja dia akan jadi menantumu, kan? - Tidak sama - Tidak sama? 537 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Karena kau lebih mencintai Rarp daripada Ram, kan? Kau pilih kasih 538 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Karena kau lebih mencintai Rarp daripada Ram, kan? Kau pilih kasih 539 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Itu tidak benar. Aku sayang kedua putraku 540 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Kalau kau berkata begitu, 541 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 pernahkah kau memberikan hal yang baik bagi Ram? 542 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Kau mengirim Ram ke luar negeri 543 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 untuk menjauh 544 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Karena kau malu kalau anakmu itu sakit 545 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Begitu menikah kembali, kau melupakan istri dan putramu. Bisnis 546 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Begitu menikah kembali, kau melupakan istri dan putramu. Bisnis 547 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 dan semua kekayaan, kau meminta Rarp untuk mengurus semuanya. Bagaimana dengan Ram? 548 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 dan semua kekayaan, kau meminta Rarp untuk mengurus semuanya. Bagaimana dengan Ram? 549 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Apa yang Ram peroleh? 550 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Aku kirimkan Ram ke luar negeri untuk dirawat 551 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Aku kirimkan Ram ke luar negeri untuk dirawat 552 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 Aku tak pernah berhenti memberikan uang pada kalian berdua 553 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Aku tak pernah berhenti memberikan uang pada kalian berdua 554 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Ah... Jao Sua, maksudmu kau membesarkan Ram dengan uang? 555 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Ah... Jao Sua, maksudmu kau membesarkan Ram dengan uang? 556 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Bagaimana dengan cinta dan harapan baik, 557 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 pernahkah kau berikan itu padanya? - Lalu kenapa? 558 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 pernahkah kau berikan itu padanya? - Lalu kenapa? 559 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Kenapa harus Khun Ying Rasika? 560 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Kenapa harus Khun Ying Rasika? 561 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Karena aku kasihan pada putraku 562 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Dia bukan putra pertamamu 563 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 jadi kau tak menghargainya 564 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Dan aku tak mendapat apapun yang bisa dia banggakan 565 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Dan aku tak mendapat apapun yang bisa dia banggakan 566 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Tahukah kau 567 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 seberapa sering dia berkata padaku tentang perasaannya 568 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 bahwa dia tidak berarti di matamu 569 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 bahwa dia tidak berarti di matamu 570 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 apapun yang bagus dari hartamu selalu saja kau berikan pada Rarp 571 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 apapun yang bagus dari hartamu selalu saja kau berikan pada Rarp 572 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 apapun yang bagus dari hartamu selalu saja kau berikan pada Rarp 573 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Lalu bagaimana dengan Ram? 574 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Lalu bagaimana dengan Ram? 575 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Apa yang dia dapat? 576 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Karena dia bukan putra pertamamu, makanya kau selalu merendahkannya 577 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Karena dia bukan putra pertamamu, makanya kau selalu merendahkannya 578 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Karena dia bukan putra pertamamu, makanya kau selalu merendahkannya 579 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Kalau kau tak bisa memberikannya pada Ram, tidak apa-apa 580 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Kalau kau tak bisa memberikannya pada Ram, tidak apa-apa 581 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Aku sendiri yang akan memberitahunya, seberapa besar ayahnya menyayanginya 582 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Aku sendiri yang akan memberitahunya, seberapa besar ayahnya menyayanginya 583 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Aku sendiri yang akan memberitahunya, seberapa besar ayahnya menyayanginya 584 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Tunggu 585 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Masih ada sisa ruang di area tambahan ini 586 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Masih ada sisa ruang di area tambahan ini 587 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Masih ada sisa ruang di area tambahan ini 588 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Jadi kami punya ide untuk membuka restoran baru 589 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Jadi kami punya ide untuk membuka restoran baru 590 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 untuk menyambut wisatawan dari Asia dan Eropa 591 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 Untuk dekorasi interiornya 592 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 aku ingin menggunakan idemu, memakai kain Thai dengan sentuhan desain modern 593 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 aku ingin menggunakan idemu, memakai kain Thai dengan sentuhan desain modern 594 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Baik. Beri aku waktu sebulan, aku akan perlihatkan desainku padamu 595 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Baik. Beri aku waktu sebulan, aku akan perlihatkan desainku padamu 596 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Dengan senang hati 597 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Sudah waktunya makan siang. Kita bisa makan siang bersama 598 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Sudah waktunya makan siang. Kita bisa makan siang bersama 599 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 jadi kita bisa bicarakan lagi mengenai hal ini 600 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Baik 601 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 Bagaimana dengan Khun Wasin? Dia harus bergabung dengan kita 602 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Bagaimana dengan Khun Wasin? Dia harus bergabung dengan kita 603 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Aku datang sendiri 604 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Aku datang sendiri 605 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 Baik - Tee! 606 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Rarp! 607 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Kau! 608 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Khun Ying 609 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Kau datang di saat yang tepat 610 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Kau datang di saat yang tepat 611 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Aku ke sini agar ditraktir oleh pemilik hotel 612 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Aku ke sini agar ditraktir oleh pemilik hotel 613 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Khun Tee dan Khun Rarp adalah..... 614 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Kami satu kelas saat kuliah dulu 615 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Kami satu kelas saat kuliah dulu 616 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Aku baru saja mengajak Khun Ying makan bersama, apa kau mau ikut? - Dengan 617 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Aku baru saja mengajak Khun Ying makan bersama, apa kau mau ikut? - Dengan 618 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 senang hati, sobat - Khun Tee, 619 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Aku harus.... - Tunggu sebentar 620 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Apa kau mau kabur? 621 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Apa kau mau kabur? 622 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Kau pasti takut padaku 623 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 Kau pasti takut padaku 624 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Aku ingin mencoba makanan di sini, mungkin akan 625 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Aku ingin mencoba makanan di sini, mungkin akan 626 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 menginspirasiku dalam membuat desain 627 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Baiklah 628 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Mohon tunggu sebentar, aku akan meminta staf kami untuk menyiapkan mejanya 629 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Mohon tunggu sebentar, aku akan meminta staf kami untuk menyiapkan mejanya 630 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Ini adalah masakan Thai yang telah dipersiapkan oleh chef kami 631 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Ini adalah masakan Thai yang telah dipersiapkan oleh chef kami 632 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 secara khusus untukmu. Aku telah memintanya 633 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 secara khusus untukmu. Aku telah memintanya 634 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 untuk menghidangkan dengan cara tradisional 635 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 untuk menghidangkan dengan cara tradisional 636 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Mengurangi tingkat kepedasannya namun tak sampai menghilangkan rasa aslinya 637 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Mengurangi tingkat kepedasannya namun tak sampai menghilangkan rasa aslinya 638 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Kita seharusnya tidak terlalu mengubahnya demi trend saat ini sehingga tidak kehilangan citarasa Thai-nya 639 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Kita seharusnya tidak terlalu mengubahnya demi trend saat ini sehingga tidak kehilangan citarasa Thai-nya 640 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Aku setuju. Wisatawan datang ke Thai 641 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Aku setuju. Wisatawan datang ke Thai 642 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 untuk mencoba Pad Thai dan Tom Yam Goong 643 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Walaupun ada restoran Thai di luar negeri. Jika mereka tidak mendapatkan rasa aslinya di sini, 644 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Walaupun ada restoran Thai di luar negeri. Jika mereka tidak mendapatkan rasa aslinya di sini, 645 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 mereka hanya menghabiskan uang mereka 646 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Sama seperti dirimu, kan? Sebuah nama keluarga bangsawan. Yang asli 647 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Sama seperti dirimu, kan? Sebuah nama keluarga bangsawan. Yang asli 648 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Sama seperti dirimu, kan? Sebuah nama keluarga bangsawan. Yang asli 649 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Ya. Aku bangga dengan nama keluargaku 650 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Ya. Aku bangga dengan nama keluargaku 651 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Tapi kurasa akan membosankan jika terus menggunakan nama keluarga kuno yang sama 652 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Tapi kurasa akan membosankan jika terus menggunakan nama keluarga kuno yang sama 653 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Karena itu Mom Walee mengganti namanya dengan Limwattanatawornkul 654 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Karena itu Mom Walee mengganti namanya dengan Limwattanatawornkul 655 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Apa kau mau mengganti namamu juga? - Hei, kau! 656 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Apa kau mau mengganti namamu juga? - Hei, kau! 657 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Tee, apa kau bisa ambilkan obat untuk luka bakar? 658 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Ambil obatnya - Kita harus membersihkan tanganmu. Maafkan aku 659 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Ambil obatnya - Kita harus membersihkan tanganmu. Maafkan aku 660 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Sakit tidak? 661 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Hei, jangan pura-pura khawatirkan aku - Tapi aku 662 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 Hei, jangan pura-pura khawatirkan aku - Tapi aku 663 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 memang mengkhawatirkanmu - Hah? 664 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Aku hanya bersikap sopan. Jika seorang 665 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Aku hanya bersikap sopan. Jika seorang 666 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 wanita sedang tertimpa masalah, aku harus membantu. Atau kau kira aku punya kesempatan 667 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 wanita sedang tertimpa masalah, aku harus membantu. Atau kau kira aku punya kesempatan 668 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 denganmu - Tidak 669 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Saat ini aku benar-benar ingin mengkhawatirkanmu 670 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Saat ini aku benar-benar ingin mengkhawatirkanmu 671 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Kumohon biarkan aku dekat denganmu 672 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Kumohon biarkan aku dekat denganmu 673 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Jangan coba-coba! 674 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 :-D 675 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 Kau bisa lepaskan tanganku sekarang 676 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Kubilang lepaskan aku 677 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Kau bisa dengar? 678 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Ya, aku bisa dengar 679 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Hei kau, lepaskan tanganku 680 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Hei kau, lepaskan tanganku 681 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Ini obatnya - Terima kasih 682 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Biar aku saja 683 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Sekarang bukan waktunya pamer - Kau! 684 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Sekarang bukan waktunya pamer - Kau! 685 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Khun Ying, jangan bergerak. Atau luka di tanganmu akan membengkak 686 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Khun Ying, jangan bergerak. Atau luka di tanganmu akan membengkak 687 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Tapi aku.... - Jangan keras kepala 688 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 Jangan bicara padaku seolah aku ini anak kecil 689 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Jangan bicara padaku seolah aku ini anak kecil 690 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Kau masih anak kecil 691 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Anak kecil yang keras kepala 692 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 :-D 693 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 :-D 694 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai 695 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai 696 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai 697 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai 698 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri 699 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri 700 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri 701 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi 702 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi 703 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi 704 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 Hatiku masih bergetar dan tetap tegar 705 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Hatiku masih bergetar dan tetap tegar 706 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Hatiku masih bergetar dan tetap tegar 707 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 708 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 709 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 710 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 711 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 712 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 713 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 714 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Aku kasihan pada putraku 715 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Dia bukan putra pertama sehingga kau tak menghargainya 716 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Dia bukan putra pertama sehingga kau tak menghargainya 717 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Dan aku tak punya sesuatu yang bisa dia banggakan 718 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Dan aku tak punya sesuatu yang bisa dia banggakan 719 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Dan aku tak punya sesuatu yang bisa dia banggakan 720 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Apa kau tahu seberapa sering dia kesal padamu? 721 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Apa kau tahu seberapa sering dia kesal padamu? 722 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 Karena dia tak dianggap di matamu 723 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Karena dia tak dianggap di matamu 724 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 Semua hal yang bagus selalu diberikan pada Rarp 725 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Semua hal yang bagus selalu diberikan pada Rarp 726 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Lalu bagaimana dengan Ram? 727 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Apa yang Ram peroleh? 728 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Jao Sua 729 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Jao Sua 730 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Jao Sua, apa kepalamu sakit? 731 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Jao Sua, apa kepalamu sakit? 732 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Ya - Tapi pagi ini kau sudah meminum obatmu 733 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Ya - Tapi pagi ini kau sudah meminum obatmu 734 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Aku hanya sedang berpikir mengenai sesuatu 735 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Aku hanya sedang berpikir mengenai sesuatu 736 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Mungkin bukan sesuatu yang kecil 737 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Kau sedang tertekan sehingga tekanan darahmu naik. Ada apa? 738 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Kau sedang tertekan sehingga tekanan darahmu naik. Ada apa? 739 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Ini 740 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 Terima kasih 741 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Masalah yang melibatkan.... 742 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Khun Ying Ai 743 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 Kenapa? 744 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Apa kita sudah punya bukti untuk melawan Prasit? 745 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Belum 746 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Sudah ada dua insiden 747 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 dan kita masih belum bisa menangkap penjahatnya 748 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 dan kita masih belum bisa menangkap penjahatnya 749 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Kita kekurangan bukti dan saksi yang melibatkan Prasit 750 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 Kita kekurangan bukti dan saksi yang melibatkan Prasit 751 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Kita kekurangan bukti dan saksi yang melibatkan Prasit 752 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Aku benar-benar mengkhawatirkan Ying Ai 753 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Di istana hanya ada wanita 754 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Dan saat ini kita tak tahu Sin menghilang ke mana. Jika Ying Ai 755 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 Dan saat ini kita tak tahu Sin menghilang ke mana. Jika Ying Ai 756 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 datang dan pergi sendirian, 757 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 aku tak merasa tenang sama sekali 758 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Jika Khun Ying Ai memiliki nama di dalam keluargaku, 759 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Jika Khun Ying Ai memiliki nama di dalam keluargaku, 760 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Jika Khun Ying Ai memiliki nama di dalam keluargaku, 761 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 sebagai putri, 762 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 mungkin akan menakuti orang-orang yang ingin melukainya 763 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 mungkin akan menakuti orang-orang yang ingin melukainya 764 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Tidak mungkin. Ying Ai sudah pasti tidak akan setuju menjadi putrimu 765 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Tidak mungkin. Ying Ai sudah pasti tidak akan setuju menjadi putrimu 766 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Tidak mungkin. Ying Ai sudah pasti tidak akan setuju menjadi putrimu 767 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 Bagaimana kalau......... 768 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 Bagaimana kalau......... 769 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 sebagai menantu? 770 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Jika Khun Ying Ai 771 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 menikahi.......... 772 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 Ram 773 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 putraku 774 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Kita akan lebih mudah melindungi Khun Ying Ai 775 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 Kita akan lebih mudah melindungi Khun Ying Ai 776 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Kita akan lebih mudah melindungi Khun Ying Ai 777 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Soal ini, aku harus biarkan dia sendiri yang mengambil keputusan 778 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Soal ini, aku harus biarkan dia sendiri yang mengambil keputusan 779 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Berarti... 780 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Jika Khun Ying Ai setuju 781 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 maka tak masalah bagimu, kan? 782 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 maka tak masalah bagimu, kan? 783 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Aku tak bisa menjawabmu 784 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Aku tak tahu seperti apa Khun Ram karena aku tak pernah bertemu dengannya 785 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Aku tak tahu seperti apa Khun Ram karena aku tak pernah bertemu dengannya 786 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Aku hanya mengenalmu. Tetapi dengan 787 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Aku hanya mengenalmu. Tetapi dengan 788 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Khun Ram... 789 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Aku harus mengenalnya terlebih dahulu 790 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Aku harus mengenalnya terlebih dahulu 791 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Pim 792 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Pim 793 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Selamat pagi - Jam berapa sekarang, Khun 794 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Selamat pagi - Jam berapa sekarang, Khun 795 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Ram? - Bunganya 796 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Ram? - Bunganya 797 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Bisakah kau berhenti mengejarku? Aku tak menyukaimu 798 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Jangan begitu. Jangan keras-keras suaranya. Apa kau tahu 799 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Jangan begitu. Jangan keras-keras suaranya. Apa kau tahu 800 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 kalau kau itu sangat beruntung? 801 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Bahwa aku, Ram Limwattanatawornkul, 802 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Bahwa aku, Ram Limwattanatawornkul, 803 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 sedang menghargaimu dengan mencoba mengejarmu? 804 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Ada banyak wanita di luar sana yang menginginkan kesempatan ini - Kalau begitu kau 805 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Ada banyak wanita di luar sana yang menginginkan kesempatan ini - Kalau begitu kau 806 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 kejar saja mereka. Pergi! Aku tak tertarik! 807 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Pim! 808 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 Pim! - Apa yang kau lakukan di sini? 809 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Pim! - Apa yang kau lakukan di sini? 810 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Apa ada masalah? 811 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Masalahnya adalah kau membuat keributan. - Sana pergi! - Apa? 812 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Masalahnya adalah kau membuat keributan. - Sana pergi! - Apa? 813 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Pergi. Pergi! 814 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Sana pergi! - Diamlah. Aku sedang menonton pertandingan 815 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 Sana pergi! - Diamlah. Aku sedang menonton pertandingan 816 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Pergi! - Ya ampun 817 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Pergi! - Ya ampun 818 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Hai 819 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 Apa kau memanggilku? - Ya, 820 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Apa kau memanggilku? - Ya, 821 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 sayang. 822 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Hei, pelan-pelan 823 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 Khun Ying 824 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 Apa lagi sekarang? - Apa kau bisa 825 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Apa lagi sekarang? - Apa kau bisa 826 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 menyetir? - Aku menyetir ke sini, jadi aku bisa menyetir balik 827 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 menyetir? - Aku menyetir ke sini, jadi aku bisa menyetir balik 828 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Tapi tanganmu sedang terluka 829 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Tapi tanganmu sedang terluka 830 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Biar aku saja yang mengantarmu. Aku jamin kau akan menyukainya - Tidak perlu! 831 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Biar aku saja yang mengantarmu. Aku jamin kau akan menyukainya - Tidak perlu! 832 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Biar aku saja yang mengantarmu. Aku jamin kau akan menyukainya - Tidak perlu! 833 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Khun Ying, aku mohon 834 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Khun Ying, aku mohon 835 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Kau mau lepaskan atau tidak? 836 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Tidak 837 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 :-D 838 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Gadis keras kepala 839 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Gadis keras kepala 840 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Ya, Ayah? 841 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Ya, Ayah? 842 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Aku sedang di jalan 843 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 Ayah 844 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Ada apa? 845 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Ada apa? 846 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 Ini soal menjadikan Khun Ying Ai sebagai menantu Ayah 847 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Ini soal menjadikan Khun Ying Ai sebagai menantu Ayah 848 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Ini soal menjadikan Khun Ying Ai sebagai menantu Ayah 849 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Bagaimana menurutmu? 850 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Aku...... 851 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Aku rasa........... 852 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Dengan kepribadiannya 853 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 Dengan kepribadiannya 854 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Ayah rasa dia pantas untuk kita 855 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Khun Ying Ai adalah seorang wanita yang kuat 856 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 Dia bekerja untuk menafkahi semua orang di istana 857 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Dia bekerja untuk menafkahi semua orang di istana 858 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Dia seorang pribadi yang kuat dan berkemauan keras, Ayah suka itu 859 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 Seseorang yang lemah seperti Ram 860 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Jika dia mempunyai seseorang yang kuat seperti Khun Ying Ai 861 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Jika dia mempunyai seseorang yang kuat seperti Khun Ying Ai 862 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 maka Ayah akan bisa berhenti mengkhawatirkannya 863 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Ayah 864 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Apa ini ide bagus? 865 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Ram seorang yang sangat mementingkan dirinya sendiri, Yah 866 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Karena itulah 867 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Ayah kira 868 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 jika dia dipasangkan dengan seseorang yang kuat 869 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 akan bagus 870 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 akan bagus 871 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Mungkin akan menyembuhkan sakit mentalnya 872 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Sakit mental? 873 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Sakit mental? 874 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 Apa itu, Yah? 875 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 Errr.... cucu Ayah..... Di mana cucu Ayah? 876 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Errr.... cucu Ayah..... Di mana cucu Ayah? 877 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Di mana dia? 878 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Di mana dia? 879 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Dia sedang di kamarnya 880 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Tentang apa yang tadi Ayah katakan........ 881 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Apa dia akan ke sini? 882 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Apa dia akan ke sini? 883 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 Kakek sangat merindukannya 884 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 Kakek sangat merindukannya 885 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Cucuku! 886 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Cucuku, kakek datang! 887 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Kakek datang! 888 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Kami mendapat laporan bulan ini bahwa kau tak sadarkan diri 889 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Kami mendapat laporan bulan ini bahwa kau tak sadarkan diri 890 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 dan kehilangan kontrol diri 891 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 Kau ingin aku melakukan apa? Aku sudah belajar keras 892 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Kau ingin aku melakukan apa? Aku sudah belajar keras 893 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 dan itu membuatku stres 894 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 Itu karena kau tak datang ke pertemuan seperti biasa untuk menerima obatmu 895 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 Itu karena kau tak datang ke pertemuan seperti biasa untuk menerima obatmu 896 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Itu karena kau tak datang ke pertemuan seperti biasa untuk menerima obatmu 897 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Mahasiswa Thai di sini berada dalam perlindungan kami. Jika kau masih tak mau menerima obatmu 898 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Mahasiswa Thai di sini berada dalam perlindungan kami. Jika kau masih tak mau menerima obatmu 899 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 maka kami akan terus melaporkan mengenai kelakuanmu yang seperti itu. Mungkin kami 900 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 maka kami akan terus melaporkan mengenai kelakuanmu yang seperti itu. Mungkin kami 901 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 harus mengirimmu kembali ke Thai untuk mendapat perawatan di sana 902 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Di bawah pengawasan keluargamu. Hanya ini yang bisa kami lakukan 903 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Di bawah pengawasan keluargamu. Hanya ini yang bisa kami lakukan 904 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Selanjutnya kau sendiri harus menolong dirimu sendiri. Aku harus 905 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 Selanjutnya kau sendiri harus menolong dirimu sendiri. Aku harus 906 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 pergi sekarang 907 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Ada apa, Hia? - Ayah ingin kau kembali ke Thai 908 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 Ada apa, Hia? - Ayah ingin kau kembali ke Thai 909 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 Kenapa? 910 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 Apa dia sangat merindukanmu sampai mau aku kembali? 911 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 Apa dia sangat merindukanmu sampai mau aku kembali? 912 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 Ayah ingin kau kembali untuk menikah 913 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Ayah ingin kau kembali untuk menikah 914 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Kembali untuk menikah? Tolong sampaikan pada Ayah 915 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Kembali untuk menikah? Tolong sampaikan pada Ayah 916 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 untuk tidak mencarikan aku seorang gadis karena aku sudah punya pacar 917 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 untuk tidak mencarikan aku seorang gadis karena aku sudah punya pacar 918 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Kenapa kau tidak pulang saja dan katakan sendiri pada Ayah? 919 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 Bisa kan? Akan kukirimkan tiket pesawat untukmu 920 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 Bisa kan? Akan kukirimkan tiket pesawat untukmu 921 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Oke? 922 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Ram, kata siapa Ayah mencarikan seorang gadis (gadis Tionghoa) untukmu? 923 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 Ram, kata siapa Ayah mencarikan seorang gadis (gadis Tionghoa) untukmu? 924 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 Matanya bulat, besar dan cantik 925 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 Matanya bulat, besar dan cantik 926 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Jangan ubah pikiranmu kalau kau bertemu dengannya. Sayang sekali 927 00:47:51,000 --> 00:47:53,000 Jangan ubah pikiranmu kalau kau bertemu dengannya. Sayang sekali 928 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Jangan ubah pikiranmu kalau kau bertemu dengannya. Sayang sekali 929 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Kenapa bukan Ayah saja yang menikah dengannya? 930 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Atau Ayah tak bisa menghadapinya karena dia keras kepala? 931 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Atau Ayah tak bisa menghadapinya karena dia keras kepala? 932 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Atau Ayah tak bisa menghadapinya karena dia keras kepala? 933 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Ini bukan urusan anak kecil 934 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 Ini bukan urusan anak kecil 935 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 Itu benar, Yah. Apa Ayah tahu kalau aku ingin punya Ibu? 936 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Itu benar, Yah. Apa Ayah tahu kalau aku ingin punya Ibu? 937 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 Anak yang tak punya Ibu perlu kasih sayang. Mereka kekurangan 938 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 Anak yang tak punya Ibu perlu kasih sayang. Mereka kekurangan 939 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 kepercayaan diri dan dukungan 940 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Cukup, pembuat masalah. Ayah janji akan mencarikan seorang Ibu untukmu 941 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 Cukup, pembuat masalah. Ayah janji akan mencarikan seorang Ibu untukmu 942 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 Jangan hanya berjanji padaku, Yah 943 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 Jangan hanya berjanji padaku, Yah 944 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Ayah harus serius. Kita ini ayah dan anak, tidak boleh saling berbohong. Benar kan, Yah? 945 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 Ayah harus serius. Kita ini ayah dan anak, tidak boleh saling berbohong. Benar kan, Yah? 946 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 Ya 947 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Lama-lama kau jadi seperti kakekmu 948 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Aku mau punya Ibu - Kau mau punya Ibu, benarkah? 949 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 Aku mau punya Ibu - Kau mau punya Ibu, benarkah? 950 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 Aku mau punya Ibu - Kau mau punya Ibu, benarkah? 951 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Aku mau punya Ibu 952 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Aku mau punya Ibu 953 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 954 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 955 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 956 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 957 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 958 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 959 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 960 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 961 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 962 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 963 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 964 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 965 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 966 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 967 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 968 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 969 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 970 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 Betapa aku mencintaimu 971 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 Betapa aku mencintaimu 972 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu 973 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu 974 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu 975 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Teh panasnya, Khun Rarp 976 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 Jangan ganggu aku sekarang, Nok 977 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 Atau kutendang kau 978 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 Rarp, 979 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 Kalau adikmu sungguh-sungguh harus menikah dengan adikmu, 980 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Kalau adikmu sungguh-sungguh harus menikah dengan adikmu, 981 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 apa kau bisa mengatasinya? Kau menyukai Khun Ying, kan? 982 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 apa kau bisa mengatasinya? Kau menyukai Khun Ying, kan? 983 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 apa kau bisa mengatasinya? Kau menyukai Khun Ying, kan? 984 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Dua tahun....... 985 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 Aku sudah menunggu untuk bertemu dengannya selama dua tahun 986 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Aku sudah menunggu untuk bertemu dengannya selama dua tahun 987 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Sejak Ayah berkata kalau dia akan menikahi Mom Walee 988 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Sejak Ayah berkata kalau dia akan menikahi Mom Walee 989 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 Kupikir itulah kesempatan bagiku 990 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Kupikir itulah kesempatan bagiku 991 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 Tapi sekarang, semuanya hancur 992 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Tapi sekarang, semuanya hancur 993 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Kenapa kau tak katakan saja pada Ayahmu 994 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 kalau kau sendiri yang ingin jadi pengantin prianya? 995 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Aku tak mau Ayah khawatir 996 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Saat ini kesehatannya tidak begitu bagus 997 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 Saat ini kesehatannya tidak begitu bagus 998 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Kalau kau sudah mengambil keputusan, 999 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 kenapa kau masih ingin bicara denganku? 1000 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 kenapa kau masih ingin bicara denganku? 1001 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Aku tak tahu bagaimana agar Khun Ying setuju menikah dengan Ram 1002 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Aku tak tahu bagaimana agar Khun Ying setuju menikah dengan Ram 1003 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 Seseorang seperti dia.... 1004 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Seseorang seperti dia.... 1005 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 tidak akan pernah bisa dipaksa untuk apapun 1006 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Kecuali jika dia berada di bawah tekanan yang sangat besar..... 1007 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Kecuali jika dia berada di bawah tekanan yang sangat besar..... 1008 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 Berarti kau harus menolongku 1009 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 Khun Ying Rasika 1010 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Kau memanggilku... 1011 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 Apa Khun Sih baik-baik saja? 1012 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 Kalau aku tak meneleponmu ke sini 1013 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 pasti kau sudah lupa kalau kau telah menghancurkan kehidupan seorang wanita 1014 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 pasti kau sudah lupa kalau kau telah menghancurkan kehidupan seorang wanita 1015 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 pasti kau sudah lupa kalau kau telah menghancurkan kehidupan seorang wanita 1016 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Aku minta maaf 1017 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Aku ingin adikku memulai hidup baru 1018 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 Aku ingin adikku memulai hidup baru 1019 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Akan kulakukan apapun yang kau mau 1020 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 Kapan kau bisa memberiku uang 5 juta baht? 1021 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 Kapan kau bisa memberiku uang 5 juta baht? 1022 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Aku tak punya uang sebanyak itu 1023 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Kau tak punya 1024 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Bagaimana kau bisa tak punya? Kau seorang Khun Ying, kau punya istana 1025 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Bagaimana kau bisa tak punya? Kau seorang Khun Ying, kau punya istana 1026 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Bagaimana kau bisa tak punya? Kau seorang Khun Ying, kau punya istana 1027 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Kenapa kau tak punya 5 juta baht? Atau apa kau kira 1028 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Kenapa kau tak punya 5 juta baht? Atau apa kau kira 1029 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 orang miskin seperti adikku 1030 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 sama seperti serangga yang tak berharga sehingga kau tak mau membayarnya? - Aku tidak 1031 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 sama seperti serangga yang tak berharga sehingga kau tak mau membayarnya? - Aku tidak 1032 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 berpikir seperti itu sama sekali - Kalau begitu tunjukkan padaku sejujur apa dirimu 1033 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 berpikir seperti itu sama sekali - Kalau begitu tunjukkan padaku sejujur apa dirimu 1034 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 dan maksud baikmu untuk membayar ganti rugi bagi adikku 1035 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 dan maksud baikmu untuk membayar ganti rugi bagi adikku 1036 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 Aku yang akan bayar ganti ruginya 1037 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 Aku akan menyelesaikan masalah ini secepat mungkin 1038 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Aku akan menyelesaikan masalah ini secepat mungkin 1039 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 Aku tak bisa menjamin kata-katamu 1040 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 Aku tak bisa menjamin kata-katamu 1041 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Sore ini, aku akan mentransfer uangnya padamu 1042 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 Sore ini, aku akan mentransfer uangnya padamu 1043 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 Baiklah 1044 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Tapi kalau kau tak melakukannya, maka aku akan menuntutmu 1045 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 Tapi kalau kau tak melakukannya, maka aku akan menuntutmu 1046 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Silahkan diminum. Kau akan 1047 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Silahkan diminum. Kau akan 1048 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 merasa lebih baik 1049 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 Terima kasih 1050 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Mengenai 5 jutanya 1051 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 aku tak mau menyusahkan siapa-siapa 1052 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 aku tak mau menyusahkan siapa-siapa 1053 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 Tidak mengganggu sama sekali 1054 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 Karena aku akan meminjamkannya untukmu 1055 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 Karena aku akan meminjamkannya untukmu 1056 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 Meminjamkan? 1057 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Kau pasti ingin memerasku untuk sesuatu 1058 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 Kau pasti ingin memerasku untuk sesuatu 1059 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Kau pasti ingin memerasku untuk sesuatu 1060 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Kau tak perlu membayarku kembali dengan uang pokok atau bunganya 1061 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Kau tak perlu membayarku kembali dengan uang pokok atau bunganya 1062 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 Kau hanya harus menerima sebuah lamaran 1063 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 Kau hanya harus menerima sebuah lamaran 1064 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 Itu saja 1065 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 Lamaran apa? - Menikahi Ram, adikku 1066 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 Lamaran apa? - Menikahi Ram, adikku 1067 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 Lamaran apa? - Menikahi Ram, adikku 1068 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Lamaran apa? - Menikahi Ram, adikku 1069 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Tidak akan! 1070 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 Tidak akan! 1071 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 Aku tak akan pernah menjual diriku demi uang 1072 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 Kau hanya punya waktu malam ini untuk membuat keputusan 1073 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 Kau hanya punya waktu malam ini untuk membuat keputusan 1074 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 Akan kutunggu jawabanmu 1075 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 Apa meja nomor dua sudah siap? - Meja nomor dua! 1076 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Apa meja nomor dua sudah siap? - Meja nomor dua! 1077 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Meja nomor dua sudah siap! 1078 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Lima sup mie 1079 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Lima sup mie 1080 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Terima kasih banyak 1081 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 Hei, meja nomor empat, apa? Oh, bonnya 1082 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 Hei, meja nomor empat, apa? Oh, bonnya 1083 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 Berikan bon mereka. Bagaimana dengan meja ini? 1084 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 Berikan bon mereka. Bagaimana dengan meja ini? 1085 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 Dua mie 1086 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 Khun Ying - Muah 1087 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 Khun Ying - Muah 1088 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Mienya, ayo cepat - Ayah, Ibu, aku akan segera kembali 1089 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Mienya, ayo cepat - Ayah, Ibu, aku akan segera kembali 1090 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 Hei, Khun Ying 1091 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 Ada apa dengan keluargamu? 1092 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Ada apa dengan keluargamu? 1093 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 Sang ayah menikahi sang ibu, sekarang anak mereka juga akan saling menikah? 1094 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Sang ayah menikahi sang ibu, sekarang anak mereka juga akan saling menikah? 1095 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 Apa aku bisa ganti nama belakangku denganmu? 1096 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 Apa aku bisa ganti nama belakangku denganmu? 1097 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 Mungkin aku akan beruntung 1098 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 Hei, ini tidak lucu 1099 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 Kehidupan yang penuh tekanan! Kau kan tidak terkena stroke 1100 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 Kehidupan yang penuh tekanan! Kau kan tidak terkena stroke 1101 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Kehidupan yang penuh tekanan! Kau kan tidak terkena stroke 1102 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 Kau tertekan karena akan menikah dengan musuhmu. Kalau tidak, 1103 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 Kau tertekan karena akan menikah dengan musuhmu. Kalau tidak, 1104 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 Kau tertekan karena akan menikah dengan musuhmu. Kalau tidak, 1105 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 kau akan tertekan 1106 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 Karena pelayan-pelayan yang sudah tua di istanamu akan tak memiliki tempat tinggal 1107 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 Karena pelayan-pelayan yang sudah tua di istanamu akan tak memiliki tempat tinggal 1108 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 Karena pelayan-pelayan yang sudah tua di istanamu akan tak memiliki tempat tinggal 1109 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 Bagaimana dengan pacarmu yang sombong itu, Wasin? Di mana dia? 1110 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Bagaimana dengan pacarmu yang sombong itu, Wasin? Di mana dia? 1111 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 Aku tak bisa menghubunginya. Dia sudah pindah rumah 1112 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 Aku tak bisa menghubunginya. Dia sudah pindah rumah 1113 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Aku tak tahu apa yang sudah terjadi 1114 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Aku tak tahu apa yang sudah terjadi 1115 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 Pacar macam apa itu? 1116 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 Membuat kesal saja di saat seperti ini! 1117 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 Bagaimanapun juga, yang mengambil keputusan adalah aku 1118 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 Bagaimanapun juga, yang mengambil keputusan adalah aku 1119 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 Hanya aku 1120 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Kalau kau bertanya padaku, pasti kau sudah setuju 1121 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Kalau kau bertanya padaku, pasti kau sudah setuju 1122 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Kalau kau bertanya padaku, pasti kau sudah setuju 1123 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Aduh! - Sekarang bukan waktunya bercanda 1124 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Aku sudah cukup tertekan 1125 00:58:19,000 --> 00:58:21,000 Lalu, apa kau akan menjadi bagian dari keluarga itu 1126 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 Lalu, apa kau akan menjadi bagian dari keluarga itu 1127 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 demi istanamu? 1128 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 Kenapa ibuku dan aku 1129 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 harus membiarkan pria yang telah menghancurkan keluargaku mengatur kami? 1130 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 harus membiarkan pria yang telah menghancurkan keluargaku mengatur kami? 1131 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 Jika roh Ayah tahu 1132 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 bahwa aku harus menikah dengan seseorang yang telah menolongku 1133 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 bahwa aku harus menikah dengan seseorang yang telah menolongku 1134 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 dan dia adalah orang yang sangat Ayah benci 1135 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 dia pasti akan sangat sedih dengan apa yang sudah kulakukan 1136 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 dia pasti akan sangat sedih dengan apa yang sudah kulakukan 1137 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 Aku sudah tidak menghormatinya 1138 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 Sudah, sudah. Tidak apa-apa, sahabatku 1139 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 Sudah, sudah. Tidak apa-apa, sahabatku 1140 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 Kau masih punya aku 1141 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 Apa dia belum menelepon? 1142 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 Mungkin tidak akan berhasil 1143 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 Mungkin tidak akan berhasil 1144 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 Keras kepala. Sombong. Jahat 1145 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 Keras kepala. Sombong. Jahat 1146 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 Keras kepala. Sombong. Jahat 1147 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Makanya kau suka :D 1148 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Tak ada gunanya 1149 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 Aku tak punya hak 1150 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Sayang sekali 1151 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 Sayang sekali 1152 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 Aku mengenalmu sejak kita masih kecil 1153 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Sampai sekarang... 1154 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Aku tak pernah melihatmu ingin menikah dengan seseorang. Bahkan 1155 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 Aku tak pernah melihatmu ingin menikah dengan seseorang. Bahkan 1156 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 Khun Sih yang paling sabar kau masih tak menyerah 1157 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 Khun Sih yang paling sabar kau masih tak menyerah 1158 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Berarti Khun Ying........ 1159 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 pastilah orangnya 1160 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 Aku tak tahu 1161 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 Sudah berapa banyak wanita 1162 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 yang kuinginkan untuk jadi kekasihku sepanjang waktu 1163 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 yang kuinginkan untuk jadi kekasihku sepanjang waktu 1164 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 Itu yang kurasakan terhadapnya 1165 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 Kalau dia tetap diam seperti ini 1166 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 besok kau akan bekerja keras 1167 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 besok kau akan bekerja keras 1168 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Apapun yang diminta oleh sahabatku, akan kulakukan 1169 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Apapun yang diminta oleh sahabatku, akan kulakukan 1170 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Pim! 1171 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 Pim, buka pintunya! - Hei! 1172 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Kalau kau tak berhenti..... - Urusi urusanmu sendiri! - Aku akan membunuhmu 1173 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Kalau kau tak berhenti..... - Urusi urusanmu sendiri! - Aku akan membunuhmu 1174 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 Kalau kau tak berhenti..... - Urusi urusanmu sendiri! - Aku akan membunuhmu 1175 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 kalau kau tak berhenti - Ayo sini! 1176 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 Ayo sini bunuh aku! Ayo! - Kau mau memukulku? 1177 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Ayo sini bunuh aku! Ayo! - Kau mau memukulku? 1178 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 Kau mau memukulku juga? Akan kulakukan. Ayo sini! 1179 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 Kau mau memukulku juga? Akan kulakukan. Ayo sini! 1180 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Ini! 1181 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 Ayo. Apa yang akan kau lakukan? 1182 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Ayo. Apa yang akan kau lakukan? 1183 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 Hei, kau! Apa yang terjadi? - Ayo sini! 1184 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 Hei, kau! Apa yang terjadi? - Ayo sini! 1185 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 Hei, kau! Apa yang terjadi? - Ayo sini! 1186 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 Kabur ke Thai? 1187 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 Kau kira kau bisa kabur dariku? 1188 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 Kau kira kau bisa kabur dariku? 1189 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Pim? 1190 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 Kalau aku bisa membayarnya, 1191 01:02:21,000 --> 01:02:23,000 aku tak akan punya apa-apa 1192 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 aku tak akan punya apa-apa 1193 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 Khun Ying 1194 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 Khun Ying 1195 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 Ada yang ingin bertemu denganmu. Tapi.... - Ada apa, P'Waew? 1196 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Ada yang ingin bertemu denganmu. Tapi.... - Ada apa, P'Waew? 1197 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 Aku ke sini untuk mengambil ganti rugi 1198 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 Khun Nok, 1199 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 Apa aku bisa bayar 400,000 baht lebih dulu? 1200 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 Apa aku bisa bayar 400,000 baht lebih dulu? 1201 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 Sedangkan sisanya...... - Apa kau mencoba mundur? Sudah kuduga 1202 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 Sedangkan sisanya...... - Apa kau mencoba mundur? Sudah kuduga 1203 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 kalau kau akan melakukan hal ini 1204 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Pak polisi! 1205 01:03:07,000 --> 01:03:09,000 Aku ingin melaporkan Khun Ying Rasika Prakardkiat 1206 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Aku ingin melaporkan Khun Ying Rasika Prakardkiat 1207 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 atas kelalaian menyetir 1208 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 Dia sudah melukai adikku 1209 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 dan mengakibatkan kematian keponakanku 1210 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 dan mengakibatkan kematian keponakanku 1211 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 Silahkan ikut kami ke kantor polisi, Khun Ying 1212 01:03:21,000 --> 01:03:23,000 Silahkan ikut kami ke kantor polisi, Khun Ying 1213 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 Tolong penjarakan dia atas apa yang sudah dia lakukan 1214 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 Tolong penjarakan dia atas apa yang sudah dia lakukan 1215 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 Silahkan 1216 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 Selamat siang, Khun Manok 1217 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 Selamat siang, Khun Ying 1218 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 Kalau ada yang harus berunding denganmu - Tidak perlu 1219 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 Kalau ada yang harus berunding denganmu - Tidak perlu 1220 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Jangan bicara saja. Pak polisi, 1221 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 tangkap pembunuh ini dan bawa ke kantor polisi 1222 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 Pembunuh? Khun Ying seorang pembunuh? 1223 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 Jangan! Jangan tangkap Khun Yingku! 1224 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 Jangan! Jangan tangkap Khun Yingku! 1225 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 Bagaimana mungkin dia bukan pembunuh, jika dia sudah membunuh orang? Pak polisi, 1226 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 Bagaimana mungkin dia bukan pembunuh, jika dia sudah membunuh orang? Pak polisi, 1227 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 tangkap dia! - Pak, jangan tangkap Khun Yingku. Khun Ying 1228 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 tangkap dia! - Pak, jangan tangkap Khun Yingku. Khun Ying 1229 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Khun Ying, tidak 1230 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 Khun Ying, tidak 1231 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 Kumohon jangan 1232 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 Jangan, Khun Ying 1233 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Jangan, Khun Ying - Baik 1234 01:04:27,000 --> 01:04:29,000 Baik, aku akan berunding denganmu 1235 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 Baik, aku akan berunding denganmu 1236 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 Khun Ying, apa kau akan membiarkannya berunding untukmu? 1237 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 Khun Ying, apa kau akan membiarkannya berunding untukmu? 1238 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 Ya 1239 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Silahkan lewat sini 1240 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 Khun Ying Ai setuju 1241 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 Khun Ying Ai setuju 1242 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 untuk menikah. Benarkah? 1243 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Benar 1244 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Lalu....... 1245 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 Kau.... 1246 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 Apa kau senang Ram menikahi Khun Ying Ai? 1247 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 Apa kau senang Ram menikahi Khun Ying Ai? 1248 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 Apa kau senang Ram menikahi Khun Ying Ai? 1249 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 Ram adalah adikku, Yah 1250 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 seorang anggota keluarga 1251 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 Aku harus bahagia untuknya 1252 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 Aku harus bahagia untuknya 1253 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 Tapi kau tak rela melakukannya, kan? 1254 01:05:33,000 --> 01:05:35,000 Aku tahu Ayah mengkhawatirkan Ram 1255 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 Apapun yang membuat Ayah bahagia, aku akan melakukannya 1256 01:05:37,000 --> 01:05:39,000 Apapun yang membuat Ayah bahagia, aku akan melakukannya 1257 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 Rasa terima kasihmu 1258 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 adalah hal terbaik bagi orang tuamu 1259 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 adalah hal terbaik bagi orang tuamu 1260 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 Ayah sungguh diberkati 1261 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Ayah sungguh diberkati 1262 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 telah memilikimu 1263 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 Tapi Ayah akan lebih bahagia 1264 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 saat melihat semua orang 1265 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 saat melihat semua orang 1266 01:06:19,000 --> 01:06:21,000 di keluarga bahagia 1267 01:06:21,000 --> 01:06:23,000 di keluarga bahagia 1268 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 dan masing-masing memiliki keluarga yang bahagia 1269 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 dan masing-masing memiliki keluarga yang bahagia 1270 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 Saat ini aku sudah punya Pallop 1271 01:06:31,000 --> 01:06:33,000 Saat ini aku sudah punya Pallop 1272 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 Aku bahagia, Ayah 1273 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 Kau memikul semua beban 1274 01:06:37,000 --> 01:06:39,000 Kau memikul semua beban 1275 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 Kau memikul semua beban 1276 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 hanya untuk keluargamu 1277 01:06:43,000 --> 01:06:45,000 hanya untuk keluargamu 1278 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 Rasa terima kasihmu 1279 01:06:51,000 --> 01:06:53,000 Rasa terima kasihmu 1280 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 akan membuatmu kaya, putraku 1281 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 akan membuatmu kaya, putraku 1282 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 Ya 1283 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 Video credit to MDpitt2456 @youtube 1284 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 Video credit to MDpitt2456 @youtube 1285 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Sejak masalah di pagi ini, 1286 01:07:55,000 --> 01:07:57,000 Khun Ying tetap duduk diam seperti ini 1287 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 Khun Ying tetap duduk diam seperti ini 1288 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 Khun Muah - Ya? 1289 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 Tolong hibur dia. Aku khawatir 1290 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 Tolong hibur dia. Aku khawatir 1291 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 Ya, biar kuatasi 1292 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 Terima kasih 1293 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 Tolong jaga dia 1294 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 Hai, Khun Ying 1295 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 Muah! 1296 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 Ying Ai setuju menikah? 1297 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 Tidak mungkin! 1298 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Tidak mungkin! 1299 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 Mungkin 1300 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 Mungkin 1301 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 Aku akan segera mempersiapkan acaranya 1302 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 Aku akan segera mempersiapkan acaranya 1303 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 Semakin Ying Ai dekat dengan kita, dia akan semakin aman 1304 01:09:21,000 --> 01:09:23,000 Semakin Ying Ai dekat dengan kita, dia akan semakin aman 1305 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Lalu bagaimana dengan Istana Prakardkiat? 1306 01:09:27,000 --> 01:09:29,000 Lalu bagaimana dengan Istana Prakardkiat? 1307 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Saat ini aku belum memberikan uangnya pada Prasit 1308 01:09:33,000 --> 01:09:35,000 Saat ini aku belum memberikan uangnya pada Prasit 1309 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 Karena aku ingin menunda untuk menciptakan perasaan 1310 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 bahwa dia masih punya kesempatan untuk memiliki tempat itu 1311 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 Kalau kita terburu-buru, Prasit mungkin akan melakukan 1312 01:09:41,000 --> 01:09:43,000 Kalau kita terburu-buru, Prasit mungkin akan melakukan 1313 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 sesuatu yang tak terduga - Benar-benar ini keberuntungan kita 1314 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 sesuatu yang tak terduga - Benar-benar ini keberuntungan kita 1315 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 Tapi, 1316 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 tetap saja aku ingin tahu, cara apa yang kau gunakan untuk membuatnya setuju? 1317 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 tetap saja aku ingin tahu, cara apa yang kau gunakan untuk membuatnya setuju? 1318 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 tetap saja aku ingin tahu, cara apa yang kau gunakan untuk membuatnya setuju? 1319 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Terutama dengan orang asing, itu... 1320 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 Terutama dengan orang asing, itu... 1321 01:09:59,000 --> 01:10:01,000 tidak mungkin 1322 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 Halo! 1323 01:10:11,000 --> 01:10:13,000 Halo. Halo Ayah, Hia 1324 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 Halo. Halo Ayah, Hia 1325 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 Ram! 1326 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 Kapan kau datang? 1327 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 Kenapa kau tidak memberitahuku dulu? 1328 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Kejutan! Apa Ayah terkejut? Aku 1329 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 Kejutan! Apa Ayah terkejut? Aku 1330 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 baru saja sampai 1331 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 Aku datang untuk bertemu pacarku, Yah 1332 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 Cantik sekali 1333 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 Pasti dia ibu tiriku, kan? Oh, maaf 1334 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 Pasti dia ibu tiriku, kan? Oh, maaf 1335 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Halo, Ibu 1336 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Halo, Khun Ram - Aku minta maaf, 1337 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 Halo, Khun Ram - Aku minta maaf, 1338 01:10:47,000 --> 01:10:49,000 aku tak bisa menikah dengan putrimu 1339 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 karena aku sangat mencintai pacarku 1340 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 karena aku sangat mencintai pacarku 1341 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Kenapa kau mengatakannya tanpa berpikir lebih dulu di depan Mom Walee? 1342 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 Kenapa kau mengatakannya tanpa berpikir lebih dulu di depan Mom Walee? 1343 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 Apanya yang tidak berpikir, Yah? aku sudah berpikir, dan ini yang terbaik - Ram! 1344 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 Apanya yang tidak berpikir, Yah? aku sudah berpikir, dan ini yang terbaik - Ram! 1345 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Ayah, aku sudah menyakiti banyak wanita karena aku menolak 1346 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 Ayah, aku sudah menyakiti banyak wanita karena aku menolak 1347 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 mereka. Itu dosa, Yah. Aku tak mau berdosa lagi 1348 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 mereka. Itu dosa, Yah. Aku tak mau berdosa lagi 1349 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Tapi kalau kau menolak kali ini, 1350 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 kau sendiri yang akan menyesalinya. Wanita 1351 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 kau sendiri yang akan menyesalinya. Wanita 1352 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 seperti ini, Ayah memilihnya untukmu 1353 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 Aku juga memilih sendiri pacarku 1354 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 Pim adalah putri perdana menteri, Yah. Dan dia 1355 01:11:33,000 --> 01:11:35,000 Pim adalah putri perdana menteri, Yah. Dan dia 1356 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 sangat mencintaiku. Dia yang 1357 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 lebih dulu hadir, bagaimana aku bisa mengecewakannya? 1358 01:11:39,000 --> 01:11:41,000 Tapi tetap saja, Kau harus menikahi Khun Ying Rasika 1359 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 Tapi tetap saja, Kau harus menikahi Khun Ying Rasika 1360 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 Tapi tetap saja, Kau harus menikahi Khun Ying Rasika 1361 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 Ayah, 1362 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 Aku tak bisa melakukan yang Ayah inginkan 1363 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 Aku tak bisa melakukan yang Ayah inginkan 1364 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 Ram! - Ayah! 1365 01:11:59,000 --> 01:12:01,000 Ayah! 1366 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 Ram, apa kau tahu apa yang sudah kau lakukan? 1367 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 Ram, apa kau tahu apa yang sudah kau lakukan? 1368 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Maafkan aku, Hia 1369 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 Dan maafkan aku, Yah 1370 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 Tapi aku tak bisa membuat semua wanita yang berharap untuk menikah denganku jadi nyata 1371 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 Tapi aku tak bisa membuat semua wanita yang berharap untuk menikah denganku jadi nyata 1372 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 Tolong jaga Ayah, Hia 1373 01:12:17,000 --> 01:12:19,000 Ram! 1374 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 Ram! - Rarp 1375 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 Biarkan dia 1376 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 Biarkan dia 1377 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 Apa yang harus Ayah lakukan? 1378 01:12:33,000 --> 01:12:35,000 Apa yang harus Ayah katakan pada Mom Walee? 1379 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 Apa yang harus Ayah katakan pada Mom Walee? 1380 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 Ayah khawatir 1381 01:12:43,000 --> 01:12:45,000 Ayah, 1382 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 Ayah masih punya aku 1383 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 Ayah masih punya aku 1384 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 Rarp 1385 01:12:57,000 --> 01:12:59,000 Apa maksudmu? 1386 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 Untuk menyelamatkan wajah Ayah 1387 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 dan untuk menyelamatkan kebaikan Mom Walee 1388 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 dan untuk menyelamatkan kebaikan Mom Walee 1389 01:13:07,000 --> 01:13:09,000 Aku akan menikahi Khun Ying Rasika menggantikan Ram 1390 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 Aku akan menikahi Khun Ying Rasika menggantikan Ram 1391 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 Ram. Ram! 1392 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Ram! 1393 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 Hei, kau bawa gadis ini ke rumah lagi? 1394 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 Hei, kau bawa gadis ini ke rumah lagi? 1395 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 Ke sini kau, perempuan kotor. Pergi! 1396 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Ke sini kau, perempuan kotor. Pergi! 1397 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 Pergi dari rumahku sekarang sebelum aku membunuhku. Pergi 1398 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 Pergi dari rumahku sekarang sebelum aku membunuhku. Pergi 1399 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 Pergi! Pergi! 1400 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Ibu, Ibu! Tenanglah 1401 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 Ibu, Ibu! Tenanglah 1402 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 Ada apa lagi sekarang? Membuatku pusing saja 1403 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 Hei, kapan kau akan berhenti bersikap tidak bertanggung jawab seperti ini? 1404 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 Hei, kapan kau akan berhenti bersikap tidak bertanggung jawab seperti ini? 1405 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 Hei, kapan kau akan berhenti bersikap tidak bertanggung jawab seperti ini? 1406 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 Apa kau tahu, kalau Rarp mengambil semua warisanmu, apa yang akan kau lakukan? Kenapa kau 1407 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 Apa kau tahu, kalau Rarp mengambil semua warisanmu, apa yang akan kau lakukan? Kenapa kau 1408 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 tak bekerja untuk menjaga warisanmu itu? - Bu, 1409 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 tak bekerja untuk menjaga warisanmu itu? - Bu, 1410 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 apa hidupmu sekarang masih belum cukup? 1411 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 Kita punya uang, kenapa masih harus bekerja segala? 1412 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 Kita punya uang, kenapa masih harus bekerja segala? 1413 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Apa aku bisa tanya sesuatu pada Ibu? 1414 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Berhentilah memikirkan soal mengambil alih perusahaan Ayah 1415 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Sedangkan Hia Rarp, dia tak akan pernah menyakitiku. Dia menyayangiku 1416 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 Sedangkan Hia Rarp, dia tak akan pernah menyakitiku. Dia menyayangiku 1417 01:14:39,000 --> 01:14:41,000 Ibu tahu kenapa? Karena dia bukan Ibu! 1418 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 Ibu tahu kenapa? Karena dia bukan Ibu! 1419 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 Ram! 1420 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 Kalau mereka menyayangimu, 1421 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 akankah mereka mengusir kita dari rumah itu? Dan kalau 1422 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 akankah mereka mengusir kita dari rumah itu? Dan kalau 1423 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 mereka menyayangimu, apakah Ayah akan mengirimmu belajar ke luar negeri? 1424 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 mereka menyayangimu, apakah Ayah akan mengirimmu belajar ke luar negeri? 1425 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 Itu karena aku sakit! - Dasar bodoh! Apa kau tahu.. 1426 01:14:59,000 --> 01:15:01,000 Itu karena aku sakit! - Dasar bodoh! Apa kau tahu.. 1427 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 apa yang dikatakan Rarp dan saudara-saudaranya pada ayahmu? 1428 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 apa yang dikatakan Rarp dan saudara-saudaranya pada ayahmu? 1429 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 Mereka bilang kau itu gila! 1430 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 Itu tidak benar! - Itu benar! - Aku bukan 1431 01:15:09,000 --> 01:15:11,000 orang gila! - Benar! 1432 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 Ayah percaya anak-anaknya. Mereka sudah membuatmu jadi *anjing busuk (*istilah untuk sesuatu yang buruk) 1433 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 Ayah percaya anak-anaknya. Mereka sudah membuatmu jadi *anjing busuk (*istilah untuk sesuatu yang buruk) 1434 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 Membuatmu tak berarti di mata Ayahmu, kau tahu kenapa? Karena 1435 01:15:17,000 --> 01:15:19,000 Membuatmu tak berarti di mata Ayahmu, kau tahu kenapa? Karena 1436 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 mereka ingin mengambil alih semua warisanmu. Berpikir untuk mengambil 1437 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 mereka ingin mengambil alih semua warisanmu. Berpikir untuk mengambil 1438 01:15:23,000 --> 01:15:25,000 semua warisan untuk diri mereka sendiri. Mereka membencimu. Ayah juga 1439 01:15:25,000 --> 01:15:27,000 semua warisan untuk diri mereka sendiri. Mereka membencimu. Ayah juga 1440 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 membencimu. Tak ada yang menyayangimu 1441 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 Tidak benar! 1442 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 Ayah sayang aku! Hiaku juga aku! Semua orang sayang aku! 1443 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 Ayah sayang aku! Hiaku juga aku! Semua orang sayang aku! 1444 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 Semua orang menyayangiku, Bu! 1445 01:15:39,000 --> 01:15:41,000 Semua orang menyayangiku! 1446 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 Ram 1447 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 Ram 1448 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Ibu menyayangimu, nak 1449 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Ram, apa kau dengar Ibu? 1450 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 Ibu sayang padamu 1451 01:16:03,000 --> 01:16:05,000 Kau anakku yang baik 1452 01:16:05,000 --> 01:16:07,000 Kau anakku yang baik 1453 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 Kalau Ayah ingin kau melakukannya, 1454 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 Kalau Ayah ingin kau melakukannya, 1455 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 kau harus melakukannya 1456 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 Kalau Ayah ingin kau menikah, kau harus melakukannya 1457 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 Kalau Ayah ingin kau menikah, kau harus melakukannya 1458 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 Kalau Ayah ingin kau menikah, kau harus melakukannya 1459 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 Apa kau tahu, sayang? 1460 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 Kau harus mengalahkan Rarp 1461 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Kau harus mengalahkan Rarp 1462 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 Ayah akan menyayangimu 1463 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 Kau harus mengalahkan Rarp. Ayah akan menyayangimu 1464 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 Kau harus mengalahkan Rarp. Ayah akan menyayangimu 1465 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Ram, kau harus mengalahkan Rarp. Ayah akan menyayangimu - Aku harus kalahkan Rarp 1466 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 Ram, kau harus mengalahkan Rarp. Ayah akan menyayangimu - Aku harus kalahkan Rarp 1467 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 Kau harus mengalahkan Rarp - Aku harus kalahkan Hia Rarp 1468 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 Kau harus mengalahkan Rarp - Aku harus kalahkan Hia Rarp 1469 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 Kau harus kalahkan Rarp! 1470 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 Aku harus kalahkan Hia Rarp! 1471 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 Aku harus kalahkan Hia Rarp! 1472 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 Ayah bisa beristirahat dengan tenang begitu kau sudah menikah 1473 01:17:15,000 --> 01:17:17,000 Ayah bisa beristirahat dengan tenang begitu kau sudah menikah 1474 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 Hari ini Ayah sedang senang. Ada apa? 1475 01:17:21,000 --> 01:17:23,000 Aku ingin senang juga 1476 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 Ide Ayah 1477 01:17:27,000 --> 01:17:29,000 akan menjadi nyata 1478 01:17:31,000 --> 01:17:33,000 Bagaimana menurutmu, Rarp? 1479 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 Sudah yakin untuk menikah kali ini? 1480 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 Sudah yakin untuk menikah kali ini? 1481 01:17:39,000 --> 01:17:41,000 Yakin 1482 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 Ayah, 1483 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 Aku ingin jadi sebaik Hia 1484 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 Aku ingin jadi anak kesayangan Ayah 1485 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 Aku ingin jadi anak kesayangan Ayah 1486 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 Ayah menyayangi semua anak Ayah dengan setara 1487 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 Sayang semuanya 1488 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Tapi Ayah hanya menyayangi terutama mereka yang baik 1489 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 Tapi Ayah hanya menyayangi terutama mereka yang baik 1490 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Anak yang tak mau berbuat baik 1491 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 Ayah akan meninggalkan mereka 1492 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 Ayah akan meninggalkan mereka 1493 01:18:13,000 --> 01:18:15,000 Ayah 1494 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Aku sudah berpikir soal ini 1495 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 Aku sudah berpikir soal ini 1496 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Aku akan menikahi Khun Ying 1497 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 Aku mau Ayah merasa senang. Aku harus.... - Hei! 1498 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 Aku mau Ayah merasa senang. Aku harus.... - Hei! 1499 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 Apa yang kau bicarakan? 1500 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 Orang yang akan menikah dengan Khun Ying 1501 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 hanyalah Hia Rarp! - Tapi Ayah sudah memberitahuku 1502 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 Ayah ingin aku menikah - Ayah sudah berubah pikiran. Harus Rarp yang 1503 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Ayah ingin aku menikah - Ayah sudah berubah pikiran. Harus Rarp yang 1504 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 menikah dengan Khun Ying Ai! - Tapi Ayah berkata padaku.... - Diam! 1505 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 menikah dengan Khun Ying Ai! - Tapi Ayah berkata padaku.... - Diam! 1506 01:18:45,000 --> 01:18:47,000 Kita tak akan bicarakan hal ini lagi. Sudah selesai! 1507 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 Rarp 1508 01:18:51,000 --> 01:18:53,000 Ya, Ayah? 1509 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 Mom Walee ada di istana sejak tadi pagi. Kau harus menjemputnya. Sekarang sudah saatnya 1510 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 Mom Walee ada di istana sejak tadi pagi. Kau harus menjemputnya. Sekarang sudah saatnya 1511 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 mengurus istana itu 1512 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 Ayah akan membawamu untuk merayakannya 1513 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 Ayah akan membawamu untuk merayakannya 1514 01:19:29,000 --> 01:19:31,000 Tunggu 1515 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 Kenapa, Yah? 1516 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 Aku sadar kalau aku salah. Aku berusaha memperbaikinya dan melakukan sesuatu untuk Ayah 1517 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 Aku sadar kalau aku salah. Aku berusaha memperbaikinya dan melakukan sesuatu untuk Ayah 1518 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 Tapi Ayah tak pernah memberiku kesempatan. Apapun yang Ayah punya, 1519 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 Tapi Ayah tak pernah memberiku kesempatan. Apapun yang Ayah punya, 1520 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 Selalu saja Ayah berikan pada Hia. Ayah pilih kasih, tahu? - Ram 1521 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 Selalu saja Ayah berikan pada Hia. Ayah pilih kasih, tahu? - Ram 1522 01:19:45,000 --> 01:19:47,000 Benar kan? 1523 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 Jadi putra pertama, apa hebatnya? Apa Ayah harus lebih baik pada 1524 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 Jadi putra pertama, apa hebatnya? Apa Ayah harus lebih baik pada 1525 01:19:51,000 --> 01:19:53,000 anak yang lain di setiap kesempatan? 1526 01:19:53,000 --> 01:19:55,000 Apapun yang aku lakukan, Ayah tak pernah melihatnya sebagai sesuatu yang baik - Benar! 1527 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 Apapun yang aku lakukan, Ayah tak pernah melihatnya sebagai sesuatu yang baik - Benar! 1528 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 Mendengar ini, apa kau puas? 1529 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 Mendengar ini, apa kau puas? 1530 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 Kau bisa pulang sekarang! 1531 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 Ibu, halo 1532 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 Ibu datang lebih awal, apa ada sesuatu? 1533 01:20:47,000 --> 01:20:49,000 Ibu datang lebih awal, apa ada sesuatu? 1534 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 Ibu lihat kau belum ke bawah untuk sarapan 1535 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 Ibu lihat kau belum ke bawah untuk sarapan 1536 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 Jadi Ibu datang untuk melihat apa kau baik-baik saja - Tak ada 1537 01:20:55,000 --> 01:20:57,000 Jadi Ibu datang untuk melihat apa kau baik-baik saja - Tak ada 1538 01:20:57,000 --> 01:20:59,000 yang salah denganku. Sebentar lagi aku akan ke kantor 1539 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 yang salah denganku. Sebentar lagi aku akan ke kantor 1540 01:21:03,000 --> 01:21:05,000 Dasar gila! Ke mana kau mau membawanya? 1541 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 Dasar gila! Ke mana kau mau membawanya? 1542 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 Bawa kembali! Turunkan sekarang juga! 1543 01:21:09,000 --> 01:21:11,000 Bawa kembali! Turunkan sekarang juga! 1544 01:21:11,000 --> 01:21:13,000 Jangan ambil! Turunkan itu sekarang! - Berhenti, Waew! 1545 01:21:13,000 --> 01:21:15,000 Jangan ambil! Turunkan itu sekarang! - Berhenti, Waew! 1546 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 Kalau kau tak berhenti, aku akan cari masalah denganmu 1547 01:21:17,000 --> 01:21:19,000 Kalau kau tak berhenti, aku akan cari masalah denganmu 1548 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 Kau tak punya hak melukai orangku 1549 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 Turunkan! 1550 01:21:31,000 --> 01:21:33,000 Waew - Ya? 1551 01:21:33,000 --> 01:21:35,000 Lapor polisi 1552 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 Hahahaha... Bagus. Polisi bisa datang dan jadi saksi. Sudah waktunya bagi yang berhutang 1553 01:21:37,000 --> 01:21:39,000 Hahahaha... Bagus. Polisi bisa datang dan jadi saksi. Sudah waktunya bagi yang berhutang 1554 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 Hahahaha... Bagus. Polisi bisa datang dan jadi saksi. Sudah waktunya bagi yang berhutang 1555 01:21:41,000 --> 01:21:43,000 untuk pindah dari istana ini selamanya - Ini belum lewat waktunya 1556 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 untuk pindah dari istana ini selamanya - Ini belum lewat waktunya 1557 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Aku tak akan pernah pindah dari rumahku sendiri - Dua jam lagi 1558 01:21:47,000 --> 01:21:49,000 Aku tak akan pernah pindah dari rumahku sendiri - Dua jam lagi 1559 01:21:49,000 --> 01:21:51,000 dan waktunya selesai 1560 01:21:51,000 --> 01:21:53,000 Ayo sini, bawakan 80 juta baht-nya. Letakkan di depanku sekarang juga 1561 01:21:53,000 --> 01:21:55,000 Ayo sini, bawakan 80 juta baht-nya. Letakkan di depanku sekarang juga 1562 01:21:57,000 --> 01:21:59,000 Ibu akan menghubungi Jao Sua - Ibu! - Ai 1563 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 Ibu akan menghubungi Jao Sua - Ibu! - Ai 1564 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 Kau tak bisa kan, Bibi? 1565 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 Kau tak bisa kan, Bibi? 1566 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 Pada akhirnya, istana ini akan jadi milikku - Walaupun kau 1567 01:22:07,000 --> 01:22:09,000 Pada akhirnya, istana ini akan jadi milikku - Walaupun kau 1568 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 memiliki istana ini, tak akan mengubah kebiasaan burukmu - Nang Rasika! 1569 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 memiliki istana ini, tak akan mengubah kebiasaan burukmu - Nang Rasika! 1570 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 Kalau kau mau jadi orang baik, kau harus baik di dalam dirimu. Kalau 1571 01:22:15,000 --> 01:22:17,000 Kalau kau mau jadi orang baik, kau harus baik di dalam dirimu. Kalau 1572 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 DNA-mu adalah gagak, tapi 1573 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 berpura-pura jadi angsa dengan memakai semua yang kau sukai 1574 01:22:21,000 --> 01:22:23,000 berpura-pura jadi angsa dengan memakai semua yang kau sukai 1575 01:22:23,000 --> 01:22:25,000 Kurasa itu menyedihkan! - Rasika! 1576 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 Kurasa itu menyedihkan! - Rasika! 1577 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 Halo, Khun Prasit 1578 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 Melihat keadaan saat ini, 1579 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 orang-orang ini tidak datang dengan maksud baik. Benar kan, Mom? 1580 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 Apa kau ingin pergi baik-baik atau mau aku menyeretmu keluar? 1581 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 Apa kau ingin pergi baik-baik atau mau aku menyeretmu keluar? 1582 01:22:47,000 --> 01:22:49,000 Apa kau ingin pergi baik-baik atau mau aku menyeretmu keluar? 1583 01:22:49,000 --> 01:22:51,000 Jao Sua 1584 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 Istana ini adalah milikku! 1585 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 Istana ini adalah milikku! 1586 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 Mom, kau masih ingat dokumen ini, kan? 1587 01:22:57,000 --> 01:22:59,000 Mom, kau masih ingat dokumen ini, kan? 1588 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 Khun Prasit 1589 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 Sekarang baru jam empat sore. Kenapa buru-buru? 1590 01:23:03,000 --> 01:23:05,000 Sekarang baru jam empat sore. Kenapa buru-buru? 1591 01:23:05,000 --> 01:23:07,000 Ini buka urusanmu, Jao Sua. Jangan ikut campur! - Mom 1592 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 Ini buka urusanmu, Jao Sua. Jangan ikut campur! - Mom 1593 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 Rattanawalee adalah istriku 1594 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 Hah, itu lebih baik lagi. 1595 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 Hah, itu lebih baik lagi. 1596 01:23:15,000 --> 01:23:17,000 Itu berarti kau tidak lagi jadi bagian dari keluarga Prakardkiat 1597 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 Itu berarti kau tidak lagi jadi bagian dari keluarga Prakardkiat 1598 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 Ini adalah masalahku dan Ying Ai yang harus kami sepakati - Berarti aku punya hak untuk terlibat 1599 01:23:21,000 --> 01:23:23,000 Ini adalah masalahku dan Ying Ai yang harus kami sepakati - Berarti aku punya hak untuk terlibat 1600 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 Ini adalah masalahku dan Ying Ai yang harus kami sepakati - Berarti aku punya hak untuk terlibat 1601 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 Karena aku dan Khun Ying 1602 01:23:27,000 --> 01:23:29,000 akan menikah 1603 01:23:35,000 --> 01:23:37,000 Sekarang kalian sudah tahu 1604 01:23:37,000 --> 01:23:39,000 Sekarang kalian sudah tahu 1605 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 Tidak terlibat dalam masalah ini..... Aku tak bisa melakukannya 1606 01:23:41,000 --> 01:23:43,000 Tidak terlibat dalam masalah ini..... Aku tak bisa melakukannya 1607 01:23:43,000 --> 01:23:45,000 Apapun katamu... Aku harus terima 80 juta baht dalam waktu 2 jam! 1608 01:23:45,000 --> 01:23:47,000 Apapun katamu... Aku harus terima 80 juta baht dalam waktu 2 jam! 1609 01:23:47,000 --> 01:23:49,000 Apapun katamu... Aku harus terima 80 juta baht dalam waktu 2 jam! 1610 01:24:29,000 --> 01:24:31,000 Sudah selesai 1611 01:24:31,000 --> 01:24:33,000 Ayah, jangan terima uang mereka 1612 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 Aku mau istana ini 1613 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 Khun Prasit 1614 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 Kau mungkin tak akan berpikir untuk bermain-main seperti anak kecil 1615 01:24:41,000 --> 01:24:43,000 Kau mungkin tak akan berpikir untuk bermain-main seperti anak kecil 1616 01:24:43,000 --> 01:24:45,000 Berganti di sini dan di sana 1617 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 seperti yang putrimu lakukan sekarang 1618 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 seperti yang putrimu lakukan sekarang 1619 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 Tapi jika kau berpikir untuk melakukannya, 1620 01:24:51,000 --> 01:24:53,000 Tapi jika kau berpikir untuk melakukannya, 1621 01:24:53,000 --> 01:24:55,000 kami akan bawa masalah ini ke pengadilan 1622 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 Karena tidak mau menerima pembayaran 1623 01:24:57,000 --> 01:24:59,000 Siapa yang melanggar kontrak 1624 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 siapapun yang kalah, akan kita cari tahu 1625 01:25:05,000 --> 01:25:07,000 Kau mau membeli istana ini demi ibu dan anak ini, kan? 1626 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 Kau mau membeli istana ini demi ibu dan anak ini, kan? 1627 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 Kau mau membeli istana ini demi ibu dan anak ini, kan? 1628 01:25:11,000 --> 01:25:13,000 Kami membeli statusmu sebagai orang yang memberi pinjaman 1629 01:25:15,000 --> 01:25:17,000 Walau istana ini sudah tua, namun masih punya nilai bagi mereka yang tinggal di sini 1630 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 Walau istana ini sudah tua, namun masih punya nilai bagi mereka yang tinggal di sini 1631 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 Istana tua dan kuno ini punya nilai sebanyak itu? 1632 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 Istana tua dan kuno ini punya nilai sebanyak itu? 1633 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 Istana tua dan kuno ini punya nilai sebanyak itu? 1634 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Bernilai 1635 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 atau tidak, 1636 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 kau juga masih menginginkannya, kan? 1637 01:25:35,000 --> 01:25:37,000 kau juga masih menginginkannya, kan? 1638 01:25:37,000 --> 01:25:39,000 Bangunan tua 1639 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 masih tercatat sebagai bangunan yang dilindungi 1640 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 untuk menjauhkan dari orang luar yang ingin menghancurkannya 1641 01:25:43,000 --> 01:25:45,000 untuk menjauhkan dari orang luar yang ingin menghancurkannya 1642 01:25:45,000 --> 01:25:47,000 Benar kan, Mom? - Benar 1643 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 Benar kan, Mom? - Benar 1644 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 Seharusnya tidak dihancurkan 1645 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 Seharusnya tidak dihancurkan 1646 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Tolong berikan kontraknya padaku, Su 1647 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 Tolong berikan kontraknya padaku, Su 1648 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Semuanya masih sesuai kontrak 1649 01:26:19,000 --> 01:26:21,000 Semuanya masih sesuai kontrak 1650 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 80 juta baht selain untuk 1651 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 80 juta baht selain untuk 1652 01:26:25,000 --> 01:26:27,000 membeli status dari kalian berdua sebagai pemberi pinjaman 1653 01:26:27,000 --> 01:26:29,000 biarlah kami juga membeli hubungan keluarga dari kalian berdua 1654 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 biarlah kami juga membeli hubungan keluarga dari kalian berdua 1655 01:26:37,000 --> 01:26:39,000 Dan saat perjanjiannya sudah dihancurkan, 1656 01:26:39,000 --> 01:26:41,000 mari akhiri hubungan kekeluargaan kita sampai di sini. Kalian tak punya hak 1657 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 mari akhiri hubungan kekeluargaan kita sampai di sini. Kalian tak punya hak 1658 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 atas istana ini dari *Than Chai lagi (*Ayah Rasika) 1659 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 Istana Prakardkiat hanya menyambut kerabat dan teman. Silahkan ingat itu 1660 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 Istana Prakardkiat hanya menyambut kerabat dan teman. Silahkan ingat itu 1661 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 Istana Prakardkiat hanya menyambut kerabat dan teman. Silahkan ingat itu 1662 01:26:51,000 --> 01:26:53,000 Mom Rattanawalee! 1663 01:26:53,000 --> 01:26:55,000 Karena kita sudah bukan keluarga, tak perlu berpura-pura. Jika kau masih tak paham, 1664 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 Karena kita sudah bukan keluarga, tak perlu berpura-pura. Jika kau masih tak paham, 1665 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 Akan kulaporkan kau ke polisi karena sudah masuk tanpa izin - Dan kau 1666 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 Akan kulaporkan kau ke polisi karena sudah masuk tanpa izin - Dan kau 1667 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 akan menyesal sudah lakukan ini padaku! - Yang sekarang harusnya 1668 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 akan menyesal sudah lakukan ini padaku! - Yang sekarang harusnya 1669 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 menyesal barangkali adalah Than Chai 1670 01:27:07,000 --> 01:27:09,000 karena telah menerimamu tanpa tahu apa-apa - Hei! 1671 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 karena telah menerimamu tanpa tahu apa-apa - Hei! 1672 01:27:11,000 --> 01:27:13,000 Bibi mendadak jadi sekuat ini 1673 01:27:13,000 --> 01:27:15,000 Bibi mendadak jadi sekuat ini 1674 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 Bibi sudah berubah banyak sekali 1675 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 Sejak Bibi menjual diri Bibi demi uang 1676 01:27:19,000 --> 01:27:21,000 Surisong! - Aku akan menambah tuntutan laporan atas pencemaran nama baik. Ai! 1677 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 Surisong! - Aku akan menambah tuntutan laporan atas pencemaran nama baik. Ai! 1678 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 Bersiap-siaplah, sayang 1679 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 Jika kita harus ke pengadilan untuk mengajari mereka yang telah menghina kita, 1680 01:27:27,000 --> 01:27:29,000 Jika kita harus ke pengadilan untuk mengajari mereka yang telah menghina kita, 1681 01:27:29,000 --> 01:27:31,000 akan kita lakukan - Baik, Bu 1682 01:27:31,000 --> 01:27:33,000 akan kita lakukan - Baik, Bu 1683 01:27:33,000 --> 01:27:35,000 Biasanya aku tak ada waktu senggang 1684 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 Tapi kalau Mom ingin aku jadi saksi mata, 1685 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 aku akan bersedia 1686 01:27:39,000 --> 01:27:41,000 Terima kasih, Khun Rarp 1687 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 Pergi sekarang! 1688 01:27:47,000 --> 01:27:49,000 Kau bisa pergi sekarang 1689 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 Mom sudah mengusir kalian beberapa waktu lalu. Kenapa kalian masih keras kepala? 1690 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 Mom sudah mengusir kalian beberapa waktu lalu. Kenapa kalian masih keras kepala? 1691 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 Ayo, Su - Ayah! 1692 01:28:01,000 --> 01:28:03,000 Ayo, Su - Ayah! 1693 01:28:03,000 --> 01:28:05,000 Kenapa kau masih lakukan ini pada Ayah? Ayo! 1694 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 Kenapa kau masih lakukan ini pada Ayah? Ayo! 1695 01:28:27,000 --> 01:28:29,000 Akhirnya kita bisa menyelesaikannya, sayang 1696 01:28:29,000 --> 01:28:31,000 Jadi sekarang kita bisa menikah untuk menyelesaikan semuanya 1697 01:28:31,000 --> 01:28:33,000 Jadi sekarang kita bisa menikah untuk menyelesaikan semuanya 1698 01:28:35,000 --> 01:28:37,000 Kau bilang aku harus menikah denganmu, apa maksudnya? 1699 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 Kau bilang aku harus menikah denganmu, apa maksudnya? 1700 01:28:39,000 --> 01:28:41,000 Kau bilang aku harus menikah denganmu, apa maksudnya? 1701 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 Apa kau yakin mau membicarakan hal itu di sini? 1702 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 Apa kau yakin mau membicarakan hal itu di sini? 1703 01:28:47,000 --> 01:28:49,000 Apa kau yakin mau membicarakan hal itu di sini? 1704 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 Aku akan menunggumu di perpustakaan 1705 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 Khun Rarp - Aku akan mengurusnya, Mom 1706 01:29:19,000 --> 01:29:21,000 Jao Sua? 1707 01:29:21,000 --> 01:29:23,000 Aku ingin penjelasan 1708 01:29:35,000 --> 01:29:37,000 Menurut perjanjian, aku harus menikah dengan adikmu 1709 01:29:37,000 --> 01:29:39,000 Menurut perjanjian, aku harus menikah dengan adikmu 1710 01:29:41,000 --> 01:29:43,000 Sama saja, tak peduli kau akan menikah dengan siapa 1711 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 Sama saja, tak peduli kau akan menikah dengan siapa 1712 01:29:45,000 --> 01:29:47,000 Karena sebenarnya... kau tak menyukai adikku, atau aku 1713 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 Karena sebenarnya... kau tak menyukai adikku, atau aku 1714 01:29:49,000 --> 01:29:51,000 Aku tak pernah berpikir untuk menyukaimu 1715 01:29:51,000 --> 01:29:53,000 Aku tak pernah berpikir untuk menyukaimu 1716 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 Dengan berkata begitu, 1717 01:29:57,000 --> 01:29:59,000 apa itu artinya kau tak suka adikku walau kau belum melihat wajahnya? 1718 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 apa itu artinya kau tak suka adikku walau kau belum melihat wajahnya? 1719 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 apa itu artinya kau tak suka adikku walau kau belum melihat wajahnya? 1720 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 Kau tidak bercanda 1721 01:30:09,000 --> 01:30:11,000 Tidak sopan! 1722 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 Tidak sopan! 1723 01:30:13,000 --> 01:30:15,000 Pria sepertimu sangat menjijikkan! 1724 01:30:15,000 --> 01:30:17,000 Kalau begitu kau harus mencoba membiasakan diri dengan pria kotor sepertiku 1725 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 Kalau begitu kau harus mencoba membiasakan diri dengan pria kotor sepertiku 1726 01:30:19,000 --> 01:30:21,000 Karena pria menjijikkan ini 1727 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 Karena pria menjijikkan ini 1728 01:30:23,000 --> 01:30:25,000 akan menjadi suamimu, Khun Ying Rasika Prakardkiat :D 1729 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 akan menjadi suamimu, Khun Ying Rasika Prakardkiat :D 1730 01:30:29,000 --> 01:30:31,000 Dan kau akan tahu 1731 01:30:33,000 --> 01:30:35,000 apakah aku benar-benar sekotor itu atau tidak 1732 01:30:35,000 --> 01:30:37,000 apakah aku benar-benar sekotor itu atau tidak 1733 01:30:43,000 --> 01:30:45,000 Aku bukan barang yang bisa kau lemparkan pada siapa saja 1734 01:30:45,000 --> 01:30:47,000 Aku bukan barang yang bisa kau lemparkan pada siapa saja 1735 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 Bagaimana kalau kita anggap ini sebagai perjanjian bisnis? 1736 01:30:51,000 --> 01:30:53,000 Apa kau akan merasa lebih baik? 1737 01:30:53,000 --> 01:30:55,000 Dengan uang yang kubayar untuk korban di rumah sakit dan istana ini 1738 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 Dengan uang yang kubayar untuk korban di rumah sakit dan istana ini 1739 01:30:57,000 --> 01:30:59,000 bersama dengan uang 80 juta yang baru saja kubayar - Hei, apa 1740 01:30:59,000 --> 01:31:01,000 bersama dengan uang 80 juta yang baru saja kubayar - Hei, apa 1741 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 kau mau bilang kalau yang kuterima lebih kurang dari apa yang sudah kau berikan, benar begitu? 1742 01:31:03,000 --> 01:31:05,000 kau mau bilang kalau yang kuterima lebih kurang dari apa yang sudah kau berikan, benar begitu? 1743 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Kreditor, 1744 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 aku menolak berhutang padamu - Apa kau punya pilihan lain? 1745 01:31:09,000 --> 01:31:11,000 aku menolak berhutang padamu - Apa kau punya pilihan lain? 1746 01:31:11,000 --> 01:31:13,000 Jika aku harus menikah denganmu, 1747 01:31:13,000 --> 01:31:15,000 aku lebih baik jadi seorang Khun Ying tanpa istana 1748 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 aku lebih baik jadi seorang Khun Ying tanpa istana 1749 01:31:25,000 --> 01:31:27,000 Aku bukan barang yang bisa dilemparkan pada siapapun kapan saja 1750 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 Aku bukan barang yang bisa dilemparkan pada siapapun kapan saja 1751 01:31:29,000 --> 01:31:31,000 Aku ini manusia. Aku punya kehormatan dan hati, tapi Ibu, 1752 01:31:31,000 --> 01:31:33,000 Aku ini manusia. Aku punya kehormatan dan hati, tapi Ibu, 1753 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 Ibu bekerja sama dengan mereka dan mengambil kehormatanku tanpa meninggalkan apapun 1754 01:31:35,000 --> 01:31:37,000 Ibu bekerja sama dengan mereka dan mengambil kehormatanku tanpa meninggalkan apapun 1755 01:31:37,000 --> 01:31:39,000 Ai, kami melakukannya untukmu, sayang - Kalau Ibu memang melakukannya untukku 1756 01:31:39,000 --> 01:31:41,000 Ai, kami melakukannya untukmu, sayang - Kalau Ibu memang melakukannya untukku 1757 01:31:41,000 --> 01:31:43,000 kenapa Ibu tak melakukan tugas Ibu sebagai ibuku. Ibu yang berdiri di samping 1758 01:31:43,000 --> 01:31:45,000 kenapa Ibu tak melakukan tugas Ibu sebagai ibuku. Ibu yang berdiri di samping 1759 01:31:45,000 --> 01:31:47,000 anaknya. Tapi Ibu menunjukkan padaku kalau Ibu berdiri di samping suami Ibu 1760 01:31:47,000 --> 01:31:49,000 anaknya. Tapi Ibu menunjukkan padaku kalau Ibu berdiri di samping suami Ibu 1761 01:31:49,000 --> 01:31:51,000 anaknya. Tapi Ibu menunjukkan padaku kalau Ibu berdiri di samping suami Ibu 1762 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 Ai, dengarkan Ibu dulu - Aku tak mau dengar! 1763 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 Ai, dengarkan Ibu dulu - Aku tak mau dengar! 1764 01:31:57,000 --> 01:31:59,000 Mom, Anda sudah tahu dengan baik kalau Khun Ying 1765 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 Mom, Anda sudah tahu dengan baik kalau Khun Ying 1766 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 tak akan mendengarkanmu. Percaya padaku 1767 01:32:03,000 --> 01:32:05,000 tak akan mendengarkanmu. Percaya padaku 1768 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 Biar aku yang akan menjaga Khun Ying Ai 1769 01:32:07,000 --> 01:32:09,000 Biar aku yang akan menjaga Khun Ying Ai 1770 01:32:11,000 --> 01:32:13,000 Mari keluar 1771 01:32:31,000 --> 01:32:33,000 Ai menjual dirinya untuk membayar istana. Omong kosong apa yang kau bicarakan? 1772 01:32:33,000 --> 01:32:35,000 Ai menjual dirinya untuk membayar istana. Omong kosong apa yang kau bicarakan? 1773 01:32:35,000 --> 01:32:37,000 Kenapa? Bakat khusus adikmu 1774 01:32:37,000 --> 01:32:39,000 Kenapa? Bakat khusus adikmu 1775 01:32:39,000 --> 01:32:41,000 tak bisa berpikir untuk melakukan sesuatu yang nyaman seperti orang lain? - Berhentilah 1776 01:32:41,000 --> 01:32:43,000 tak bisa berpikir untuk melakukan sesuatu yang nyaman seperti orang lain? - Berhentilah 1777 01:32:43,000 --> 01:32:45,000 menjelekkan dia. Kalau itu kau, jawabannya iya 1778 01:32:45,000 --> 01:32:47,000 Hei. Aku ini adikmu, bukan Ying Ai. Dan kau 1779 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 Hei. Aku ini adikmu, bukan Ying Ai. Dan kau 1780 01:32:49,000 --> 01:32:51,000 juga tak ada hubungan darah dengannya 1781 01:32:51,000 --> 01:32:53,000 Akan lebih baik kalau aku bisa mengganti kalian berdua. Berhenti berteriak! 1782 01:32:53,000 --> 01:32:55,000 Apa kau tahu, kau tak pernah bisa lakukan apapun untuk menyaingi Ai 1783 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Apa kau tahu, kau tak pernah bisa lakukan apapun untuk menyaingi Ai 1784 01:32:57,000 --> 01:32:59,000 Apa? Apa yang aku lakukan yang tak bisa menyainginya? 1785 01:32:59,000 --> 01:33:01,000 Menjadi seorang bangsawan 1786 01:33:01,000 --> 01:33:03,000 P'Wee! 1787 01:33:03,000 --> 01:33:05,000 Kau selalu berusaha menang dari Ai, tapi kau tak bisa melakukannya. Terus saja mencoba 1788 01:33:05,000 --> 01:33:07,000 Kau selalu berusaha menang dari Ai, tapi kau tak bisa melakukannya. Terus saja mencoba 1789 01:33:07,000 --> 01:33:09,000 kudukung kau 1790 01:33:09,000 --> 01:33:11,000 P'Wee! P'Wee! 1791 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 Kembali! P'Wee! 1792 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 P'Wee! P'Wee! 1793 01:33:29,000 --> 01:33:31,000 Kalau aku menyelamatkan istana ini 1794 01:33:31,000 --> 01:33:33,000 Kalau aku menyelamatkan istana ini 1795 01:33:33,000 --> 01:33:35,000 aku harus menikah dengan pria menjijikkan seperti dia 1796 01:33:35,000 --> 01:33:37,000 aku harus menikah dengan pria menjijikkan seperti dia 1797 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 Ayah, Ayah akan kecewa juga, kan? 1798 01:33:41,000 --> 01:33:43,000 Ayah, Ayah akan kecewa juga, kan? 1799 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 Khun Ying sayang, izinkan kami masuk 1800 01:33:49,000 --> 01:33:51,000 Khun Ying sayang, izinkan kami masuk 1801 01:33:51,000 --> 01:33:53,000 Kumohon, Khun Ying 1802 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 Khun Noo (nona muda) 1803 01:34:13,000 --> 01:34:15,000 Khun Ying 1804 01:34:15,000 --> 01:34:17,000 Tolong jangan menangis 1805 01:34:17,000 --> 01:34:19,000 Kau masih punya kami 1806 01:34:25,000 --> 01:34:27,000 Aku akan membuat semua orang menderita 1807 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 Tapi aku lebih baik menderita daripada melihatmu menangis 1808 01:34:29,000 --> 01:34:31,000 Tapi aku lebih baik menderita daripada melihatmu menangis 1809 01:34:31,000 --> 01:34:33,000 Tapi aku lebih baik menderita daripada melihatmu menangis 1810 01:34:33,000 --> 01:34:35,000 Orang tua sepertiku akan segera mati. Aku tak takut 1811 01:34:35,000 --> 01:34:37,000 Orang tua sepertiku akan segera mati. Aku tak takut 1812 01:34:37,000 --> 01:34:39,000 Orang tua sepertiku akan segera mati. Aku tak takut 1813 01:34:41,000 --> 01:34:43,000 Khun Ying, kau tak perlu membayar gajiku 1814 01:34:43,000 --> 01:34:45,000 Khun Ying, kau tak perlu membayar gajiku 1815 01:34:45,000 --> 01:34:47,000 Aku akan bekerja untuk membantumu 1816 01:34:47,000 --> 01:34:49,000 Aku akan bekerja untuk membantumu 1817 01:34:51,000 --> 01:34:53,000 Benar 1818 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 Tak peduli di mana kau akan tinggal, aku akan tinggal bersamamu 1819 01:34:55,000 --> 01:34:57,000 Tak peduli di mana kau akan tinggal, aku akan tinggal bersamamu 1820 01:34:57,000 --> 01:34:59,000 Kami pasti tak akan meninggalkanmu 1821 01:34:59,000 --> 01:35:01,000 Kami pasti tak akan meninggalkanmu 1822 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 Aku sangat berterima kasih pada semuanya 1823 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Aku sangat berterima kasih pada semuanya 1824 01:35:17,000 --> 01:35:19,000 karena sudah menyayangiku 1825 01:35:21,000 --> 01:35:23,000 Terima kasih 1826 01:35:25,000 --> 01:35:27,000 Aku janji tak akan membuat semua orang menderita 1827 01:35:27,000 --> 01:35:29,000 Aku janji tak akan membuat semua orang menderita 1828 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 Khun Yingku 1829 01:35:33,000 --> 01:35:35,000 Baiklah 1830 01:35:35,000 --> 01:35:37,000 Semuanya ayo bangun dan mulai berkemas supaya Khun Ying bisa beristirahat - Baik 1831 01:35:37,000 --> 01:35:39,000 Semuanya ayo bangun dan mulai berkemas supaya Khun Ying bisa beristirahat - Baik 1832 01:35:39,000 --> 01:35:41,000 Semuanya ayo bangun dan mulai berkemas supaya Khun Ying bisa beristirahat - Baik 1833 01:35:41,000 --> 01:35:43,000 Waew - Ya? - Kenapa kau masih di sini? Ayo pergi 1834 01:35:43,000 --> 01:35:45,000 Waew - Ya? - Kenapa kau masih di sini? Ayo pergi 1835 01:35:45,000 --> 01:35:47,000 Baik. Ayo cepat pergi. Kalian semua sudah tua, kalian akan pingsan jika terus menangis 1836 01:35:47,000 --> 01:35:49,000 Baik. Ayo cepat pergi. Kalian semua sudah tua, kalian akan pingsan jika terus menangis 1837 01:35:49,000 --> 01:35:51,000 Baik. Ayo cepat pergi. Kalian semua sudah tua, kalian akan pingsan jika terus menangis 1838 01:35:51,000 --> 01:35:53,000 Ya ampun 1839 01:35:53,000 --> 01:35:55,000 Khun Yingku sayang 1840 01:35:55,000 --> 01:35:57,000 Kita akan pindah bersama-sama 1841 01:35:57,000 --> 01:35:59,000 Kita akan pindah bersama-sama 1842 01:36:39,000 --> 01:36:41,000 Aku tahu Khun Ram tak mau menikah dengan Ying Ai 1843 01:36:41,000 --> 01:36:43,000 Aku tahu Khun Ram tak mau menikah dengan Ying Ai 1844 01:36:43,000 --> 01:36:45,000 Tapi sekarang Ying Ai harus menikah dengan Khun Rarp tanpa bertanya lebih dulu 1845 01:36:45,000 --> 01:36:47,000 Tapi sekarang Ying Ai harus menikah dengan Khun Rarp tanpa bertanya lebih dulu 1846 01:36:47,000 --> 01:36:49,000 Ying Ai manusia bukan sesuatu yang bisa kau perlakukan tanpa perasaan seperti itu 1847 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 Ying Ai manusia bukan sesuatu yang bisa kau perlakukan tanpa perasaan seperti itu 1848 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 Ying Ai manusia bukan sesuatu yang bisa kau perlakukan tanpa perasaan seperti itu 1849 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 Mom, tenanglah 1850 01:36:55,000 --> 01:36:57,000 Mom, tenanglah 1851 01:36:57,000 --> 01:36:59,000 Aku tak bisa tenang 1852 01:36:59,000 --> 01:37:01,000 Aku tak bisa tenang 1853 01:37:03,000 --> 01:37:05,000 Kalau kau takut membalikkan kata-katamu sendiri, jangan 1854 01:37:05,000 --> 01:37:07,000 Kalau kau takut membalikkan kata-katamu sendiri, jangan 1855 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 Tapi aku tak pernah meminta atau memaksamu melakukannya 1856 01:37:09,000 --> 01:37:11,000 Tapi aku tak pernah meminta atau memaksamu melakukannya 1857 01:37:11,000 --> 01:37:13,000 Kenyataan bahwa aku melakukannya adalah bukan karena takut tak bisa memegang kata-kataku 1858 01:37:13,000 --> 01:37:15,000 Kenyataan bahwa aku melakukannya adalah bukan karena takut tak bisa memegang kata-kataku 1859 01:37:15,000 --> 01:37:17,000 atau melindungi citraku 1860 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 Aku melakukannya untuk Rarp - Untuk Khun Rarp? 1861 01:37:19,000 --> 01:37:21,000 Aku melakukannya untuk Rarp - Untuk Khun Rarp? 1862 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 Aku melakukannya untuk Rarp - Untuk Khun Rarp? 1863 01:37:23,000 --> 01:37:25,000 Apa maksudnya? 1864 01:37:25,000 --> 01:37:27,000 Rarp mencintai Khun Ying Ai 1865 01:37:27,000 --> 01:37:29,000 Rarp mencintai Khun Ying Ai 1866 01:37:29,000 --> 01:37:31,000 Khun Rarp belum lama mengenal Ying Ai 1867 01:37:31,000 --> 01:37:33,000 Khun Rarp belum lama mengenal Ying Ai 1868 01:37:33,000 --> 01:37:35,000 Aku tak pernah berpikir....... - Rarp sudah lama mengenal Khun Ying Ai 1869 01:37:35,000 --> 01:37:37,000 Tee, temannya, yang mengatakannya padaku 1870 01:37:37,000 --> 01:37:39,000 Tee, temannya, yang mengatakannya padaku 1871 01:37:39,000 --> 01:37:41,000 Dan aku percaya dengan yang kulihat 1872 01:37:41,000 --> 01:37:43,000 Kapan saja Rarp menatap Khun Ying Ai, 1873 01:37:43,000 --> 01:37:45,000 Kapan saja Rarp menatap Khun Ying Ai, 1874 01:37:45,000 --> 01:37:47,000 ada sesuatu yang berarti 1875 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 Hari di mana Khun Ying Ai pingsan, 1876 01:37:49,000 --> 01:37:51,000 Hari di mana Khun Ying Ai pingsan, 1877 01:37:51,000 --> 01:37:53,000 Rarp, putraku, tahu bagaimana harus bertindak 1878 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Rarp, putraku, tahu bagaimana harus bertindak 1879 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 Aku juga terkejut 1880 01:37:57,000 --> 01:37:59,000 Aku juga terkejut 1881 01:37:59,000 --> 01:38:01,000 Sebelumnya kukira Khun Rarp tak bisa akrab dengan Ying Ai 1882 01:38:01,000 --> 01:38:03,000 Mom, 1883 01:38:05,000 --> 01:38:07,000 Mom, apa kau tidak menyetujui Rarp? 1884 01:38:07,000 --> 01:38:09,000 Mom, apa kau tidak menyetujui Rarp? 1885 01:38:11,000 --> 01:38:13,000 Dari yang kulihat, Khun Rarp adalah orang baik 1886 01:38:13,000 --> 01:38:15,000 Seorang pekerja keras dan seorang pemimpin 1887 01:38:15,000 --> 01:38:17,000 Seorang pekerja keras dan seorang pemimpin 1888 01:38:17,000 --> 01:38:19,000 Bisakah kau berikan Rarp kesempatan? 1889 01:38:19,000 --> 01:38:21,000 Biar Ying Ai saja yang menjawabnya. Aku tak bisa menjawab pertanyaan ini demi dia 1890 01:38:21,000 --> 01:38:23,000 Biar Ying Ai saja yang menjawabnya. Aku tak bisa menjawab pertanyaan ini demi dia 1891 01:38:23,000 --> 01:38:25,000 Biar Ying Ai saja yang menjawabnya. Aku tak bisa menjawab pertanyaan ini demi dia 1892 01:38:27,000 --> 01:38:29,000 Mengetahui kau tak masalah dengan Rarp, 1893 01:38:29,000 --> 01:38:31,000 Mengetahui kau tak masalah dengan Rarp, 1894 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 aku sangat senang 1895 01:38:33,000 --> 01:38:35,000 Tapi saat ini Ying Ai pasti sangat marah 1896 01:38:35,000 --> 01:38:37,000 Tapi saat ini Ying Ai pasti sangat marah 1897 01:38:37,000 --> 01:38:39,000 Apa aku bisa meneleponnya? - Silahkan 1898 01:38:39,000 --> 01:38:41,000 Apa aku bisa meneleponnya? - Silahkan 1899 01:38:55,000 --> 01:38:57,000 Rarp, bisa kita bicara? - Ya 1900 01:38:57,000 --> 01:38:59,000 Rarp, bisa kita bicara? - Ya 1901 01:39:09,000 --> 01:39:11,000 Prasit pasti marah karena tak memperoleh istana seperti yang dia harapkan 1902 01:39:11,000 --> 01:39:13,000 Prasit pasti marah karena tak memperoleh istana seperti yang dia harapkan 1903 01:39:13,000 --> 01:39:15,000 Prasit pasti marah karena tak memperoleh istana seperti yang dia harapkan 1904 01:39:19,000 --> 01:39:21,000 Kau harus bergegas dan menikah dengan Khun Ying Ai secepat mungkin 1905 01:39:21,000 --> 01:39:23,000 Kau harus bergegas dan menikah dengan Khun Ying Ai secepat mungkin 1906 01:39:23,000 --> 01:39:25,000 Sebelum dia memulai sesuatu 1907 01:39:25,000 --> 01:39:27,000 Semakin lama kau tunda, Khun Ying semakin dalam bahaya 1908 01:39:27,000 --> 01:39:29,000 Semakin lama kau tunda, Khun Ying semakin dalam bahaya 1909 01:39:31,000 --> 01:39:33,000 Baik 1910 01:39:43,000 --> 01:39:45,000 Bibi? 1911 01:39:45,000 --> 01:39:47,000 Bibi! 1912 01:39:49,000 --> 01:39:51,000 Berarti benar yang mereka katakan, 1913 01:39:51,000 --> 01:39:53,000 Saat kau sudah tua, semuanya mulai menurun 1914 01:39:53,000 --> 01:39:55,000 Saat kau sudah tua, semuanya mulai menurun 1915 01:39:55,000 --> 01:39:57,000 Ada satu hal yang.... 1916 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 Ada apa? Pendengaranku masih normal 1917 01:39:59,000 --> 01:40:01,000 Ada apa? Pendengaranku masih normal 1918 01:40:01,000 --> 01:40:03,000 Aku hanya sedang mengingat kenangan lama 1919 01:40:03,000 --> 01:40:05,000 Aku hanya sedang mengingat kenangan lama 1920 01:40:05,000 --> 01:40:07,000 Hebat, mengingat kenangan lama 1921 01:40:07,000 --> 01:40:09,000 Hebat, mengingat kenangan lama 1922 01:40:09,000 --> 01:40:11,000 Seperti tokoh utama wanita di drama saja 1923 01:40:11,000 --> 01:40:13,000 Seperti tokoh utama wanita di drama saja 1924 01:40:13,000 --> 01:40:15,000 Kau tahu apa? Aku sudah lama menjadi bagian dari istana ini 1925 01:40:15,000 --> 01:40:17,000 Kau tahu apa? Aku sudah lama menjadi bagian dari istana ini 1926 01:40:17,000 --> 01:40:19,000 Kalau aku harus pergi dari sini, hatiku pasti akan terkejut 1927 01:40:19,000 --> 01:40:21,000 Kalau aku harus pergi dari sini, hatiku pasti akan terkejut 1928 01:40:21,000 --> 01:40:23,000 Kalau aku harus pergi dari sini, hatiku pasti akan terkejut 1929 01:40:23,000 --> 01:40:25,000 Aku kasihan pada Khun Ying 1930 01:40:25,000 --> 01:40:27,000 Aku kasihan pada Khun Ying 1931 01:40:27,000 --> 01:40:29,000 Aku takut dia tak akan merasa senang 1932 01:40:29,000 --> 01:40:31,000 Kenapa Bibi tak berusaha mencegah Khun Ying dari... 1933 01:40:31,000 --> 01:40:33,000 Kenapa Bibi tak berusaha mencegah Khun Ying dari... 1934 01:40:49,000 --> 01:40:51,000 Kalau sudah selesai mengepak ini, pergilah mengepak yang lain 1935 01:40:51,000 --> 01:40:53,000 Kalau sudah selesai mengepak ini, pergilah mengepak yang lain 1936 01:40:53,000 --> 01:40:55,000 Kalau sudah selesai mengepak ini, pergilah mengepak yang lain 1937 01:41:05,000 --> 01:41:07,000 Apa kau sedang mengatur istana, Khun Ying? 1938 01:41:07,000 --> 01:41:09,000 Apa kau sedang mengatur istana, Khun Ying? 1939 01:41:09,000 --> 01:41:11,000 Istana ini tak menyambutmu 1940 01:41:11,000 --> 01:41:13,000 Istana ini tak menyambutmu 1941 01:41:13,000 --> 01:41:15,000 Tidak apa-apa. Benar, aku ini bukan seorang yang kaku 1942 01:41:15,000 --> 01:41:17,000 Tidak apa-apa. Benar, aku ini bukan seorang yang kaku 1943 01:41:17,000 --> 01:41:19,000 Tapi, sekali lagi, 1944 01:41:19,000 --> 01:41:21,000 Tapi, sekali lagi, 1945 01:41:21,000 --> 01:41:23,000 harusnya kau menyambutku lebih baik dari ini 1946 01:41:23,000 --> 01:41:25,000 harusnya kau menyambutku lebih baik dari ini 1947 01:41:25,000 --> 01:41:27,000 Karena secara hukum, aku yang memiliki istana ini 1948 01:41:27,000 --> 01:41:29,000 Karena secara hukum, aku yang memiliki istana ini 1949 01:41:29,000 --> 01:41:31,000 Orang sepertimu 1950 01:41:31,000 --> 01:41:33,000 tak layak menguasai istana ini 1951 01:41:33,000 --> 01:41:35,000 tak layak menguasai istana ini 1952 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Aku melakukannya hanya dengan menjejakkan kakiku ke dalamnya, kan? 1953 01:41:37,000 --> 01:41:39,000 Aku melakukannya hanya dengan menjejakkan kakiku ke dalamnya, kan? 1954 01:41:39,000 --> 01:41:41,000 Aku melakukannya hanya dengan menjejakkan kakiku ke dalamnya, kan? 1955 01:41:43,000 --> 01:41:45,000 Aku mendengarnya dari tokoh utama wanita di drama televisi 1956 01:41:45,000 --> 01:41:47,000 Aku mendengarnya dari tokoh utama wanita di drama televisi 1957 01:41:49,000 --> 01:41:51,000 Tapi lagi, dengan semua kebangsawananmu, tanpa uang, 1958 01:41:51,000 --> 01:41:53,000 Tapi lagi, dengan semua kebangsawananmu, tanpa uang, 1959 01:41:53,000 --> 01:41:55,000 Tapi lagi, dengan semua kebangsawananmu, tanpa uang, 1960 01:41:55,000 --> 01:41:57,000 kau akan jatuh dan menjadi orang biasa saja - Kau! 1961 01:41:57,000 --> 01:41:59,000 kau akan jatuh dan menjadi orang biasa saja - Kau! 1962 01:41:59,000 --> 01:42:01,000 Namaku Rarp 1963 01:42:03,000 --> 01:42:05,000 Jika kau tak menerima bantuanku, 1964 01:42:05,000 --> 01:42:07,000 Jika kau tak menerima bantuanku, 1965 01:42:07,000 --> 01:42:09,000 maka jadilah demikian 1966 01:42:11,000 --> 01:42:13,000 Sebagai pemilik istana ini, 1967 01:42:13,000 --> 01:42:15,000 aku perintahkan kau dan pelayan-pelayanmu 1968 01:42:15,000 --> 01:42:17,000 aku perintahkan kau dan pelayan-pelayanmu 1969 01:42:17,000 --> 01:42:19,000 untuk pindah dari istana ini 1970 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 untuk pindah dari istana ini 1971 01:42:21,000 --> 01:42:23,000 besok 1972 01:42:31,000 --> 01:42:33,000 Itu terlalu cepat 1973 01:42:33,000 --> 01:42:35,000 Tapi aku ini memuakkan bagimu, kan? 1974 01:42:35,000 --> 01:42:37,000 Aku perlu waktu untuk mencari tempat baru 1975 01:42:37,000 --> 01:42:39,000 Aku perlu waktu untuk mencari tempat baru 1976 01:42:43,000 --> 01:42:45,000 Apa kau sedang memohon padaku saat ini, 1977 01:42:45,000 --> 01:42:47,000 Khun Ying Rasika? 1978 01:42:55,000 --> 01:42:57,000 Bibi! Bibi! Khun Ying, Bibi pingsan! 1979 01:42:57,000 --> 01:42:59,000 Bibi! Bibi! Khun Ying, Bibi pingsan! 1980 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 Bibi! Bibi! Khun Ying, Bibi pingsan! 1981 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 Khun Ying 1982 01:43:23,000 --> 01:43:25,000 Khun Ying 1983 01:43:25,000 --> 01:43:27,000 Apa kau tahu? 1984 01:43:27,000 --> 01:43:29,000 mondar-mandir seperti itu tak akan membuat kondisi Bibi jadi lebih baik - Orang yang 1985 01:43:29,000 --> 01:43:31,000 mondar-mandir seperti itu tak akan membuat kondisi Bibi jadi lebih baik - Orang yang 1986 01:43:31,000 --> 01:43:33,000 tak peduli orang lain, kau mengerti apa? 1987 01:43:33,000 --> 01:43:35,000 Tapi aku tahu kalau stres bisa membunuh orang 1988 01:43:35,000 --> 01:43:37,000 Kalau terjadi sesuatu padamu, 1989 01:43:37,000 --> 01:43:39,000 siapa yang akan menjaga Bibi? 1990 01:43:39,000 --> 01:43:41,000 Sepertinya pingsan adalah hobimu 1991 01:43:41,000 --> 01:43:43,000 Sepertinya pingsan adalah hobimu 1992 01:43:45,000 --> 01:43:47,000 Kau bisa berhenti khawatir 1993 01:43:47,000 --> 01:43:49,000 Tak usah mondar-mandir begitu. Aku jadi pusing :D :D 1994 01:43:49,000 --> 01:43:51,000 Tak usah mondar-mandir begitu. Aku jadi pusing :D :D 1995 01:43:55,000 --> 01:43:57,000 :D 1996 01:43:57,000 --> 01:43:59,000 :D 1997 01:43:59,000 --> 01:44:01,000 :D 1998 01:44:09,000 --> 01:44:11,000 Apa kau lapar? Mau aku belikan sesuatu? 1999 01:44:11,000 --> 01:44:13,000 Apa kau lapar? Mau aku belikan sesuatu? 2000 01:44:13,000 --> 01:44:15,000 Tidak - Tidak lapar. Kalau begitu kau 2001 01:44:15,000 --> 01:44:17,000 Tidak - Tidak lapar. Kalau begitu kau 2002 01:44:17,000 --> 01:44:19,000 perlu minuman berenergi untuk mempertahankan energimu - Khun Rarp! 2003 01:44:19,000 --> 01:44:21,000 perlu minuman berenergi untuk mempertahankan energimu - Khun Rarp! 2004 01:44:21,000 --> 01:44:23,000 Kenapa? Kulihat kau sangat serius dan membenci dunia ini 2005 01:44:23,000 --> 01:44:25,000 Kenapa? Kulihat kau sangat serius dan membenci dunia ini 2006 01:44:25,000 --> 01:44:27,000 Kalau kau bersemangat maka kau bisa bertarung 2007 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 Kalau kau bersemangat maka kau bisa bertarung 2008 01:44:31,000 --> 01:44:33,000 Jangan katakan padaku kalau kau sedang memikirkan... - Aku tidak sedang berpikir! 2009 01:44:33,000 --> 01:44:35,000 Jangan katakan padaku kalau kau sedang memikirkan... - Aku tidak sedang berpikir! 2010 01:44:35,000 --> 01:44:37,000 Jangan katakan padaku kalau kau sedang memikirkan... - Aku tidak sedang berpikir! 2011 01:44:37,000 --> 01:44:39,000 Apa kau tahu? 2012 01:44:39,000 --> 01:44:41,000 orang yang berkata mereka sedang tidak berpikir, 2013 01:44:41,000 --> 01:44:43,000 tidak lebih baik dari orang yang sedang mendengar atau memikirkannya 2014 01:44:43,000 --> 01:44:45,000 Karena jika kau memikirkan hal-hal yang negatif, 2015 01:44:45,000 --> 01:44:47,000 Karena jika kau memikirkan hal-hal yang negatif, 2016 01:44:47,000 --> 01:44:49,000 maka itu berarti ada luka kecil yang ada di dalam hatimu 2017 01:44:49,000 --> 01:44:51,000 maka itu berarti ada luka kecil yang ada di dalam hatimu 2018 01:44:51,000 --> 01:44:53,000 maka itu berarti ada luka kecil yang ada di dalam hatimu 2019 01:44:53,000 --> 01:44:55,000 :D 2020 01:44:55,000 --> 01:44:57,000 :D 2021 01:45:03,000 --> 01:45:05,000 Bagaimana kondisi Bibi, Dokter? 2022 01:45:05,000 --> 01:45:07,000 Beliau terkena penyakit katup jantung 2023 01:45:07,000 --> 01:45:09,000 Jantungnya tak mendapat oksigen yang cukup 2024 01:45:09,000 --> 01:45:11,000 Jantungnya tak mendapat oksigen yang cukup 2025 01:45:11,000 --> 01:45:13,000 Dan pasien sudah setua ini, membuat kondisinya makin memburuk 2026 01:45:13,000 --> 01:45:15,000 Dan pasien sudah setua ini, membuat kondisinya makin memburuk 2027 01:45:15,000 --> 01:45:17,000 Aku rasa sebaiknya beliau dioperasi secepatnya 2028 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 Aku rasa sebaiknya beliau dioperasi secepatnya 2029 01:45:21,000 --> 01:45:23,000 Biaya operasinya? - Silahkan lakukan operasinya, Dok 2030 01:45:23,000 --> 01:45:25,000 Biaya operasinya? - Silahkan lakukan operasinya, Dok 2031 01:45:25,000 --> 01:45:27,000 Tapi.... - Aku yang akan membayar biaya operasinya 2032 01:45:27,000 --> 01:45:29,000 Hei, kau! 2033 01:45:31,000 --> 01:45:33,000 Khun Ying, 2034 01:45:33,000 --> 01:45:35,000 harga dirimu 2035 01:45:35,000 --> 01:45:37,000 harga dirimu 2036 01:45:37,000 --> 01:45:39,000 tak sepenting nyawa seseorang yang berada dalam perlindunganmu 2037 01:45:39,000 --> 01:45:41,000 tak sepenting nyawa seseorang yang berada dalam perlindunganmu 2038 01:45:41,000 --> 01:45:43,000 Kumohon, sekarang ini pahamilah 2039 01:45:47,000 --> 01:45:49,000 Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri 2040 01:45:49,000 --> 01:45:51,000 Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri 2041 01:45:51,000 --> 01:45:53,000 Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri 2042 01:45:53,000 --> 01:45:55,000 Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi 2043 01:45:55,000 --> 01:45:57,000 Tolong lakukan operasinya - Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi 2044 01:45:57,000 --> 01:45:59,000 Baik - Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi 2045 01:45:59,000 --> 01:46:01,000 Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi 2046 01:46:01,000 --> 01:46:03,000 Hatiku masih bergetar dan tetap tegar 2047 01:46:03,000 --> 01:46:05,000 Hatiku masih bergetar dan tetap tegar 2048 01:46:05,000 --> 01:46:07,000 Hatiku masih bergetar dan tetap tegar 2049 01:46:07,000 --> 01:46:09,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 2050 01:46:09,000 --> 01:46:11,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 2051 01:46:11,000 --> 01:46:13,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 2052 01:46:13,000 --> 01:46:15,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 2053 01:46:15,000 --> 01:46:17,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 2054 01:46:17,000 --> 01:46:19,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 2055 01:46:19,000 --> 01:46:21,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 2056 01:46:21,000 --> 01:46:23,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 2057 01:46:23,000 --> 01:46:25,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 2058 01:46:25,000 --> 01:46:27,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 2059 01:46:27,000 --> 01:46:29,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 2060 01:46:29,000 --> 01:46:31,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 2061 01:46:31,000 --> 01:46:33,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 2062 01:46:33,000 --> 01:46:35,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 2063 01:46:35,000 --> 01:46:37,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 2064 01:46:37,000 --> 01:46:39,000 Betapa aku mencintaimu 2065 01:46:39,000 --> 01:46:41,000 Betapa aku mencintaimu 2066 01:46:41,000 --> 01:46:43,000 Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu 2067 01:46:43,000 --> 01:46:45,000 Ai - P'Wee 2068 01:46:45,000 --> 01:46:47,000 Ai - P'Wee 2069 01:46:47,000 --> 01:46:49,000 Aku tadi ke istana dan mendapat kabar soal Bibi, dia..... 2070 01:46:49,000 --> 01:46:51,000 Aku tadi ke istana dan mendapat kabar soal Bibi, dia..... 2071 01:46:53,000 --> 01:46:55,000 Apa kita bisa bicara di tempat lain? 2072 01:47:09,000 --> 01:47:11,000 Video credit to MDpitt2456 @youtube 2073 01:47:11,000 --> 01:47:13,000 Video credit to MDpitt2456 @youtube 162169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.