Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
72
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Dia berdarah!
73
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Dia berdarah!
74
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Khun! Khun!
75
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Khun! Khun!
76
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Biar kuurus. Maaf
77
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Biar kuurus. Maaf
78
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Selamat pagi, *Ma (*Bahasa Tionghoa untuk Ibu)
79
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Selamat pagi, Ma-ma
80
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Selamat pagi, Lady Walee
81
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Selamat pagi, Lady Walee
82
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Kakek!
83
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Ke sini. Apa kau merindukan kakek? - Di sekolah,
84
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Ke sini. Apa kau merindukan kakek? - Di sekolah,
85
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Ke sini. Apa kau merindukan kakek? - Di sekolah,
86
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
aku merindukan kakek setiap hari dan setiap saat
87
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
aku merindukan kakek setiap hari dan setiap saat
88
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Apa kau sudah mengucapkan selamat pagi pada Nenek?
89
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Apa kau sudah mengucapkan selamat pagi pada Nenek?
90
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Selamat pagi, Nenek
91
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Aku sangat menyayangi Nenek
92
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Ayo beri salam pada Nenek buyut
93
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Selamat pagi, Nenek buyut
94
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Selamat pagi, Nenek buyut
95
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Aku sayang sekali sama Nenek buyut
96
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Nenek buyut juga menyayangimu
97
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Nenek buyut juga menyayangimu
98
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Ayo makan
99
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Ayo makan
100
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Nyonya, ada telepon
101
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Ada apa?
102
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Apa yang terjadi, Ying Ai?
103
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Apa yang terjadi, Ying Ai?
104
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Minumlah
105
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Minumlah
106
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Terima kasih
107
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Jao Sua, bisakah aku bicara dengan putriku?
108
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Jao Sua, bisakah aku bicara dengan putriku?
109
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Silahkan
110
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Aku tunggu di sini. Saat ini, Ying Ai lebih memerlukanmu
111
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Aku tunggu di sini. Saat ini, Ying Ai lebih memerlukanmu
112
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Ying Ai! - Ibu!
113
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Ying Ai! - Ibu!
114
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Tak apa-apa. Tak apa-apa, sayang. Tenanglah, nak
115
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Tak apa-apa. Tak apa-apa, sayang. Tenanglah, nak
116
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Tak apa-apa. Tak apa-apa, sayang. Tenanglah, nak
117
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Bagaimana? - Bu, aku menabrak seseorang
118
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Bagaimana? - Bu, aku menabrak seseorang
119
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Aku tak tahu dia akan selamat atau tidak. Aku takut, Bu. Aku takut
120
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Aku tak tahu dia akan selamat atau tidak. Aku takut, Bu. Aku takut
121
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Tenang, nak. Ibu di sini. Jangan takut
122
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Tenang, nak. Ibu di sini. Jangan takut
123
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Lalu, bagaimana dengan orang yang kau tabrak
124
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Saat ini korban belum keluar dari ruang operasi
125
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Saat ini korban belum keluar dari ruang operasi
126
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Dia yang menolongku saat kejadian
127
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Dia yang menolongku saat kejadian
128
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Terima kasih Khun..
129
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Aku Letnan Sakan Rattanachai
130
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Aku Letnan Sakan Rattanachai
131
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Aku Mom Rajawongse Rasika Prakardkiat
132
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Aku Mom Rajawongse Rasika Prakardkiat
133
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Khun Ying Rasika - Panggil saja Ai
134
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Khun Ying Rasika - Panggil saja Ai
135
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Kau tahu bagaimana bicara baik-baik pada orang lain, Khun Ying?
136
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Kau tahu bagaimana bicara baik-baik pada orang lain, Khun Ying?
137
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Dia tak akan bicara seperti itu padamu, kan?
138
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Dia tak akan bicara seperti itu padamu, kan?
139
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Benar kan, Rarp?
140
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Ya
141
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Terima kasih banyak, Khun Sakan
142
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Tak masalah. Memang sudah tugas seorang prajurit untuk membantu masyarakat
143
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Tak masalah. Memang sudah tugas seorang prajurit untuk membantu masyarakat
144
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Korban sudah selamat sekarang
145
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Korban sudah selamat sekarang
146
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Tapi aku tak bisa menyelamatkan bayinya
147
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Wanita itu sedang hamil? - Ya
148
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Wanita itu sedang hamil? - Ya
149
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Ibu - Ai
150
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Ibu - Ai
151
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Ada apa, nak?
152
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Apa ingin aku panggilkan dokter? - Ya - Tidak apa-apa
153
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Apa ingin aku panggilkan dokter? - Ya - Tidak apa-apa
154
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Aku sendiri yang akan menjaga Khun Ying Rasika
155
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Aku tak akan merepotkanmu
156
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Aku tak akan merepotkanmu
157
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Permisi - Ya. Ai, hati-hati, nak
158
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Permisi - Ya. Ai, hati-hati, nak
159
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Hati-hati
160
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Hati-hati, nak
161
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Maaf
162
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Ada yang harus aku sampaikan pada Khun Ying
163
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Tapi saat ini, dia tak akan bisa mengatasinya
164
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Tapi saat ini, dia tak akan bisa mengatasinya
165
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Tentang apa?
166
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Tolong tunggu dokternya sebentar
167
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Ya
168
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Khun Ying
169
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Khun Ying
170
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Khun Ying
171
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Khun Ying
172
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Khun Ying
173
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Khun Ying
174
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Rarp
175
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Ayah rasa
176
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Sebaiknya kau pergi mengurus hal lain lebih dulu
177
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Sebaiknya kau pergi mengurus hal lain lebih dulu
178
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Tapi Khun Ying......
179
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Dengan tinggal di sini, apa kau bisa menjaganya?
180
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Dengan tinggal di sini, apa kau bisa menjaganya?
181
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Kau sudah tahu, kan, apa yang harus diselesaikan terlebih dulu saat ini?
182
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Kau sudah tahu, kan, apa yang harus diselesaikan terlebih dulu saat ini?
183
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Baik, Yah
184
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Harusnya aku memperingatkannya untuk tidak menyetir
185
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Harusnya aku memperingatkannya untuk tidak menyetir
186
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Harusnya dia tidak menyetir
187
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Harusnya dia tidak menyetir
188
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Mom (Lady)
189
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Kecelakaan ini tidak diakibatkan oleh kelalaian Khun Ying
190
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Kecelakaan ini tidak diakibatkan oleh kelalaian Khun Ying
191
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Apa pasiennya masih tidur? - Ya
192
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Dokter memberimu waktu 10 menit. Pasien masih sangat lemah
193
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Dokter memberimu waktu 10 menit. Pasien masih sangat lemah
194
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Baiklah - Silahkan
195
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Baiklah - Silahkan
196
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Sih
197
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Apa kau kenal pasien?
198
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Ya
199
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Apa kau bisa menghubungi keluarganya?
200
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Apa kau bisa menghubungi keluarganya?
201
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Ya, bisa. Aku akan menjaganya - Ya
202
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Ya, bisa. Aku akan menjaganya - Ya
203
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Saat ini, kita hanya bisa menunggu untuk bertanya pada polisi bukti apa saja yang mereka peroleh
204
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Saat ini, kita hanya bisa menunggu untuk bertanya pada polisi bukti apa saja yang mereka peroleh
205
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Saat ini, kita hanya bisa menunggu untuk bertanya pada polisi bukti apa saja yang mereka peroleh
206
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Kita bicara lagi nanti
207
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Kita bicara lagi nanti
208
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Ya - Sudah kau tangani, Rarp?
209
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Ya
210
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Ai - Ibu
211
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Ai - Ibu
212
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Hati-hati, sayang. Hati-hati
213
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Hati-hati, sayang. Hati-hati
214
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Bu, aku sudah membunuh seorang anak. Aku sudah membunuh seorang anak, Bu - Tenanglah, nak
215
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Bu, aku sudah membunuh seorang anak. Aku sudah membunuh seorang anak, Bu - Tenanglah, nak
216
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Bu, aku sudah membunuh seorang anak. Aku sudah membunuh seorang anak, Bu - Tenanglah, nak
217
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Tapi aku sudah bersalah
218
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Aku sudah bersalah. Bagaimana aku menebus kesalahanku, Bu? Aku sudah membunuh seorang anak
219
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Aku sudah bersalah. Bagaimana aku menebus kesalahanku, Bu? Aku sudah membunuh seorang anak
220
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Tenangkan dirimu, nak
221
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Kita tak bisa mengubah apapun lagi
222
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
selain merawat dan membayar biaya rumah sakitnya
223
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Aku akan membayar semua untuknya
224
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Aku sedih, Bu. Aku sudah membunuh seorang anak
225
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Akan kita selesaikan masalah ini bersama-sama, ya
226
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Bagaimana dia? - Dia masih tak sadar
227
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Bagaimana dia? - Dia masih tak sadar
228
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Tapi aku sudah menghubungi keluarganya
229
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Ibu,
230
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
bisakah Ibu tidak membiarkan dia ikut campur dengan urusanku?
231
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Bagaimana jika pasien itu sadar
232
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Bagaimana jika pasien itu sadar
233
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
dan melaporkanmu agar kau dipenjara?
234
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Aku bisa mengatasinya sendiri
235
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Aku bisa mengatasinya sendiri
236
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Apa sekarang waktunya memperlihatkan harga dirimu?
237
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Apa sekarang waktunya memperlihatkan harga dirimu?
238
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Bisakah harga dirimu menjawab pertanyaan polisi? Apa itu bisa mencegah penggugat
239
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Bisakah harga dirimu menjawab pertanyaan polisi? Apa itu bisa mencegah penggugat
240
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
untuk tidak mengajukan tuntutan hukum?
241
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
untuk tidak mengajukan tuntutan hukum?
242
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Apakah harga dirimu bisa membebaskanmu dari kasus ini?
243
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Apakah harga dirimu bisa membebaskanmu dari kasus ini?
244
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Aku......
245
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Aku........ - Menjawab pertanyaanku saja
246
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Aku........ - Menjawab pertanyaanku saja
247
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
kau tak bisa
248
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Rarp - Ya
249
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Kau pergilah dan bernegosiasi dengan korban
250
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Kau pergilah dan bernegosiasi dengan korban
251
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Berapa banyak yang mereka inginkan untuk kerugiannya, bayar mereka
252
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Berapa banyak yang mereka inginkan untuk kerugiannya, bayar mereka
253
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Baik, Yah
254
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Ada apa?
255
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Kau belum memberitahuku apa yang harus aku lakukan
256
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Tinggal tanpa memikirkan apa-apa,
257
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
kau tak menyukainya? - Kau
258
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
menyewaku sejumlah beberapa juta hanya untuk duduk dan melihatmu saja?
259
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
menyewaku sejumlah beberapa juta hanya untuk duduk dan melihatmu saja?
260
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Kau mau bekerja agar dapat menghasilkan sesuatu
261
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Kau mau bekerja agar dapat menghasilkan sesuatu
262
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Bagus. Kau peduli terhadap konsumen. Sepertinya
263
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Bagus. Kau peduli terhadap konsumen. Sepertinya
264
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
kau bagus dalam berbisnis
265
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
kau bagus dalam berbisnis
266
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Khun Roongrai, kau harus menghormatiku
267
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Aku kan hanya bercanda
268
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Bisakah kau membuatkan kopi untukku?
269
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Bisakah kau membuatkan kopi untukku?
270
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Aku lapar
271
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Baiklah
272
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Kuharap Ayah berhasil
273
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Ibu,
274
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Bisakah Ibu menyuruhnya untuk tidak mengontrol hidupku?
275
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Bisakah Ibu menyuruhnya untuk tidak mengontrol hidupku?
276
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Khun Ying, jika kau dipenjara,
277
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Nama belakang Prakardkiat akan hancur karena tindakanmu sendiri
278
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Nama belakang Prakardkiat akan hancur karena tindakanmu sendiri
279
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Nama belakang Prakardkiat akan hancur karena tindakanmu sendiri
280
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Dan kau tak punya pilihan lain
281
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Dan kau tak punya pilihan lain
282
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Benar kan, Khun Ying Rasika? - Ibu,
283
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Benar kan, Khun Ying Rasika? - Ibu,
284
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Aku ingin menangani masalah ini sendiri - Ai!
285
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Aku ingin menangani masalah ini sendiri - Ai!
286
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Apa ini yang kau bilang pandai,
287
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
dengan membuat dirimu sendiri menderita, Khun Ying? - Kau tak ada
288
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
dengan membuat dirimu sendiri menderita, Khun Ying? - Kau tak ada
289
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
hubungannya denganku
290
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Kurasa sedikit menyedihkan dan tak mengagumkan dengan membuat dirimu kuat
291
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Kurasa sedikit menyedihkan dan tak mengagumkan dengan membuat dirimu kuat
292
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
ketika di dalam dirimu sedang lemah
293
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Keluar!
294
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Saat arogansi berada di depan, kesadaran diri tinggal di belakang
295
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Saat arogansi berada di depan, kesadaran diri tinggal di belakang
296
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Saat arogansi berada di depan, kesadaran diri tinggal di belakang
297
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Pernahkah kau berpikir, jika kau tak ada, bagaimana dengan pelayan-pelayanmu di istana?
298
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Pernahkah kau berpikir, jika kau tak ada, bagaimana dengan pelayan-pelayanmu di istana?
299
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Pernahkah kau berpikir, jika kau tak ada, bagaimana dengan pelayan-pelayanmu di istana?
300
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Saat ini,
301
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
mereka yang ingin mengambil alih istanamu pasti sangat senang
302
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
mereka yang ingin mengambil alih istanamu pasti sangat senang
303
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Ibu tak akan menyerah
304
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Tapi jika kau tak ada, maka apapun bisa saja terjadi
305
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Tapi jika kau tak ada, maka apapun bisa saja terjadi
306
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Ini kamarmu
307
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Ini kamarmu
308
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Kenapa kamar kita beda?
309
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Karena aku maunya begitu
310
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Khun Roong,
311
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
kau sudah menyewaku. Sebenarnya kau ingin aku melakukan apa?
312
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
kau sudah menyewaku. Sebenarnya kau ingin aku melakukan apa?
313
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Hei, kau pikir aku menyewamu sebagai teman tidurku?
314
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Hei, kau pikir aku menyewamu sebagai teman tidurku?
315
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Hei, kau pikir aku menyewamu sebagai teman tidurku?
316
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Kau menyewa pria yang baru saja kau kenal, memangnya untuk apa lagi?
317
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Kau menyewa pria yang baru saja kau kenal, memangnya untuk apa lagi?
318
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Aku lupa,
319
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
kalau pria tidak memikirkan banyak hal. Uang
320
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
kalau pria tidak memikirkan banyak hal. Uang
321
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
dan seks
322
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Aku membelimu hanya untuk kepuasanku sendiri
323
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Aku membelimu hanya untuk kepuasanku sendiri
324
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Kau bertanggung jawab untuk membuatku bahagia
325
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Kau bertanggung jawab untuk membuatku bahagia
326
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
dengan mengikuti perintahku
327
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Paham?
328
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Ya
329
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Ai. Ai, Ibu rasa kau harus istirahat. Ai!
330
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Ai. Ai, Ibu rasa kau harus istirahat. Ai!
331
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Ai, sayang!
332
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Ai. Istirahat ya, sayang
333
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Tolong dengarkan Ibu, ya
334
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Siapa kalian? Apa yang kalian
335
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
lakukan di depan kamar adikku?
336
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Kau pasti kakak pasien
337
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Aku minta maaf, telah membuatmu kehilangan keponakanmu
338
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Aku minta maaf, telah membuatmu kehilangan keponakanmu
339
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Apa bagusnya permintaan maafmu sekarang? - Tapi aku benar-benar menyesal
340
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Tinggalkan maafmu di sini. Sekarang pergi dari sini!
341
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Kumohon izinkan aku melihat adikmu
342
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Sampai bertemu di kantor polisi!
343
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Kau sudah pasti akan dipenjara
344
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Khun. Tolong jangan sampai sejauh itu. Kami bersedia membayar semuanya
345
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Nyawa seorang bayi, akan kalian bayar dengan apa?
346
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Tapi Khun........ - Jangan bicara lagi!
347
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Kalau kalian ingin ganti rugi, siapkan uang 5 juta baht
348
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Kalau tidak, putrimu akan dipenjara
349
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Khun, pasien sekarang sudah sadar
350
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Khun, pasien sekarang sudah sadar
351
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Tolong jangan biarkan siapapun masuk, Suster
352
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Tolong jangan biarkan siapapun masuk, Suster
353
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Khun Sih, bagaimana kabarmu?
354
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Khun Sih, bagaimana kabarmu?
355
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Bagaimana bayiku?
356
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Bagaimana bayiku?
357
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Mereka berkata mereka sudah melakukan yang terbaik
358
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Mereka berkata mereka sudah melakukan yang terbaik
359
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Mereka berkata mereka sudah melakukan yang terbaik
360
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Tapi...
361
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Tidak benar. Katakan padaku, itu tidak benar, kan?
362
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Tidak benar. Katakan padaku, itu tidak benar, kan?
363
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Tidak benar. Katakan padaku, itu tidak benar, kan?
364
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Tidak benar. Katakan padaku, itu tidak benar, kan?
365
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Khun Sih, tenanglah
366
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Khun Sih, tenanglah
367
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Khun Sih, tenanglah
368
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Itu tidak benar, kan?
369
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Khun Sih, tenang. Kau masih terluka
370
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Khun Sih, tenang. Kau masih terluka
371
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Tidak benar, kan?
372
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Apa yang kalian lakukan di sini?
373
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Aku hanya ingin minta maaf
374
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Aku hanya ingin minta maaf
375
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Kau membunuh anakku
376
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Kenapa kau membunuhnya?
377
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Kenapa kau membunuhnya?
378
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Kenapa kau membunuhnya?
379
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Kenapa kau membunuhnya?
380
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Kenapa kau membunuhnya?
381
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Kenapa kau membunuhnya?
382
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Aku tak bermaksud melakukannya
383
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Aku tak bermaksud melakukannya
384
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Maafkan aku
385
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Maafkan aku
386
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Kenapa kau membunuhnya? Katakan padaku
387
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Kenapa kau membunuhnya? Katakan padaku
388
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Kesalahan apa yang telah dia lakukan sehingga kau membunuhnya?
389
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Kesalahan apa yang telah dia lakukan sehingga kau membunuhnya?
390
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Kembalikan anakku
391
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Kembalikan anakku
392
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Kumohon kembalikan anakku
393
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Kembalikan anakku!
394
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Kembalikan anakku! - Khun Sih
395
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Kembalikan anakku! - Khun Sih
396
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Kembalikan anakku!
397
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Kembalikan anakku! Dasar pembunuh!
398
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Kembalikan anakku! Dasar pembunuh!
399
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Khun Sih, kau harus makan sesuatu. Kau belum makan apapun sejak sadar
400
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Jika terjadi sesuatu juga padamu......
401
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Tidak apa-apa
402
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Aku kehilangan anakku, mungkin aku juga akan kehilangan Khun Rarp
403
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Seharusnya kau tak melakukannya. Kau juga tahu itu
404
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Aku melanggar perintah Khun Rarp dan hamil
405
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Khun Rarp masih belum melihatku hingga sekarang
406
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Dia mungkin tak akan mau melihatku lagi
407
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Apa kau terluka? - Khun Rarp. Maafkan aku
408
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Apa kau terluka? - Khun Rarp. Maafkan aku
409
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Apa kau terluka? - Khun Rarp. Maafkan aku
410
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Kumohon maafkan aku
411
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Kumohon maafkan aku
412
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Aku minta maaf
413
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Sih
414
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Jangan katakan apapun sekarang
415
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Jangan katakan apapun sekarang
416
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Aku ingin kau menjaga dirimu sendiri dengan baik
417
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Aku ingin kau menjaga dirimu sendiri dengan baik
418
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
supaya kau bisa cepat sembuh
419
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Khun Rarp
420
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Maafkan aku
421
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Aku ingin memiliki anak
422
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Aku ingin memiliki anak
423
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Siapa tahu
424
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
suatu hari nanti kau ingin aku keluar dari hidupmu
425
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
suatu hari nanti kau ingin aku keluar dari hidupmu
426
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Jadi aku bisa memiliki seseorang yang akan menggantikan pria yang kucintai
427
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Jadi aku bisa memiliki seseorang yang akan menggantikan pria yang kucintai
428
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Maafkan aku, Khun Rarp. Maafkan aku
429
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Maafkan aku, Khun Rarp. Maafkan aku
430
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Aku sungguh-sungguh minta maaf
431
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Maafkan aku
432
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Sih,
433
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Saat kau keluar dari rumah sakit,
434
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Saat kau keluar dari rumah sakit,
435
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
ayo kita melakukan kebaikan
436
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Terima kasih, Khun Rarp
437
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Terima kasih, Khun Rarp
438
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Terima kasih sudah memberiku kesempatan
439
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Terima kasih
440
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Sih,
441
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Ada sesuatu yang ingin kuminta darimu - Apa itu?
442
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Ada sesuatu yang ingin kuminta darimu - Apa itu?
443
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Ada sesuatu yang ingin kuminta darimu - Apa itu?
444
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Soal Khun Ying Rasika
445
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Kau juga mengenalnya?
446
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
447
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
448
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Video credit to MDpitt2456 @youtube
449
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Video credit to MDpitt2456 @youtube
450
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Jao Sua,
451
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Tolong bantu Ai
452
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Tolong bantu Ai
453
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Mom (Lady) Walee
454
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Kau tahu dengan sangat baik
455
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Kau tahu dengan sangat baik
456
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
kalau Khun Ying Ai
457
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
tidak mudah menyerah pada siapapun
458
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
tidak mudah menyerah pada siapapun
459
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Karena harga dirinya
460
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Tapi jangan khawatir
461
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Aku tak akan membiarkan Khun Ying Ai dipenjara
462
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Aku tak akan membiarkan Khun Ying Ai dipenjara
463
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Ya. Aku percaya padamu
464
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Ya. Aku percaya padamu
465
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Malam ini aku akan bersamanya
466
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Malam ini aku akan bersamanya
467
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Sebaiknya kau bersiap-siap
468
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Sebaiknya kau bersiap-siap
469
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Jao Sua, Jao Sua. Ada polisi......
470
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Jao Sua, Jao Sua. Ada polisi......
471
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Apa saja yang sudah ditemukan di TKP?
472
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Apa saja yang sudah ditemukan di TKP?
473
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Seseorang memberi perintah untuk membunuh Khun Ying?
474
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Kau bisa tahu siapa pelakunya, kan?
475
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Karena Istana Prakardkiat, kan?
476
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Benar
477
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Mulai sekarang, kita tak bisa membiarkan Khun Ying lepas dari pengawasan kita
478
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Mulai sekarang, kita tak bisa membiarkan Khun Ying lepas dari pengawasan kita
479
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Hanya ada wanita dan orang tua di Istana itu
480
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Hanya ada wanita dan orang tua di Istana itu
481
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Menurutku, apa kita bisa meminta Mom Walee untuk membujuk Khun Ying agar mau tinggal bersama kita?
482
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Menurutku, apa kita bisa meminta Mom Walee untuk membujuk Khun Ying agar mau tinggal bersama kita?
483
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Supaya kita bisa menjaganya
484
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Tinggal di rumah kita,
485
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
maksudnya sebagai anak tiri
486
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
maksudnya sebagai anak tiri
487
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Hanya itu saja, apa cukup?
488
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Apa maksud Ayah?
489
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Apa maksud Ayah?
490
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Ayah ingin Khun Ying Ai tinggal di rumah kita sebagai menantu
491
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Ayah ingin Khun Ying Ai tinggal di rumah kita sebagai menantu
492
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Ayah ingin Khun Ying Ai tinggal di rumah kita sebagai menantu
493
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Khun Ying Ai seorang yang tegas dan kuat
494
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Khun Ying Ai seorang yang tegas dan kuat
495
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Sebagai menantu,
496
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Ayah bisa tenang karena yakin bahwa dia bisa mengatur aset kita
497
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Ayah bisa tenang karena yakin bahwa dia bisa mengatur aset kita
498
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
dan juga semua hal di dalam rumah ini
499
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
dan juga semua hal di dalam rumah ini
500
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
dan juga semua hal di dalam rumah ini
501
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Kekayaanku hanya boleh jadi milikku
502
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Kekayaanku hanya boleh jadi milikku
503
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Kekayaanku hanya boleh jadi milikku
504
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Roong, kenapa kau menatapku?
505
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Roong, kenapa kau menatapku?
506
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Aku sedang melihat sesuatu yang aneh
507
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Aku sedang melihat sesuatu yang aneh
508
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Rarp Limwattanatawornkul,
509
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Rarp Limwattanatawornkul,
510
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
presdir masa depan Grup LK
511
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
punya waktu untuk menyanyikan lagu cinta
512
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Kau senang begini, pasti ada berita bagus
513
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Kau senang begini, pasti ada berita bagus
514
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Apa kau bisa memberitahuku?
515
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Kurasa,
516
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
tunggu saja hingga beritanya sudah pasti
517
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Wah
518
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Kau tersenyum seperti ini,
519
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Kau tersenyum seperti ini,
520
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Kurasa pasti tentang Khun Ying
521
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Hia, ayo katakan padaku, apa kabar baiknya?
522
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Hia, ayo katakan padaku, apa kabar baiknya?
523
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Kau tak akan mengatakannya ya? - Tak akan
524
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Kau tak akan mengatakannya ya? - Tak akan
525
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Khun Linda datang pagi sekali
526
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Kuharap dia tak mengatakan sesuatu yang membuat Ayah sakit kepala
527
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Kuharap dia tak mengatakan sesuatu yang membuat Ayah sakit kepala
528
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Kau ingin aku mengatur pernikahan antara Khun Ying Ai dan Ram?
529
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Kau ingin aku mengatur pernikahan antara Khun Ying Ai dan Ram?
530
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Kau ingin aku mengatur pernikahan antara Khun Ying Ai dan Ram?
531
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Ya
532
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Karena kau ingin Khun Ying Ai menjadi menantumu,
533
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Karena kau ingin Khun Ying Ai menjadi menantumu,
534
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
tak peduli dia akan menikah dengan siapa
535
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
tetap saja dia akan jadi menantumu, kan? - Tidak sama - Tidak sama?
536
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
tetap saja dia akan jadi menantumu, kan? - Tidak sama - Tidak sama?
537
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Karena kau lebih mencintai Rarp daripada Ram, kan? Kau pilih kasih
538
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Karena kau lebih mencintai Rarp daripada Ram, kan? Kau pilih kasih
539
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Itu tidak benar. Aku sayang kedua putraku
540
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Kalau kau berkata begitu,
541
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
pernahkah kau memberikan hal yang baik bagi Ram?
542
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Kau mengirim Ram ke luar negeri
543
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
untuk menjauh
544
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Karena kau malu kalau anakmu itu sakit
545
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Begitu menikah kembali, kau melupakan istri dan putramu. Bisnis
546
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Begitu menikah kembali, kau melupakan istri dan putramu. Bisnis
547
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
dan semua kekayaan, kau meminta Rarp untuk mengurus semuanya. Bagaimana dengan Ram?
548
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
dan semua kekayaan, kau meminta Rarp untuk mengurus semuanya. Bagaimana dengan Ram?
549
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Apa yang Ram peroleh?
550
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Aku kirimkan Ram ke luar negeri untuk dirawat
551
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Aku kirimkan Ram ke luar negeri untuk dirawat
552
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Aku tak pernah berhenti memberikan uang pada kalian berdua
553
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Aku tak pernah berhenti memberikan uang pada kalian berdua
554
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Ah... Jao Sua, maksudmu kau membesarkan Ram dengan uang?
555
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Ah... Jao Sua, maksudmu kau membesarkan Ram dengan uang?
556
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Bagaimana dengan cinta dan harapan baik,
557
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
pernahkah kau berikan itu padanya? - Lalu kenapa?
558
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
pernahkah kau berikan itu padanya? - Lalu kenapa?
559
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Kenapa harus Khun Ying Rasika?
560
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Kenapa harus Khun Ying Rasika?
561
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Karena aku kasihan pada putraku
562
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Dia bukan putra pertamamu
563
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
jadi kau tak menghargainya
564
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Dan aku tak mendapat apapun yang bisa dia banggakan
565
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Dan aku tak mendapat apapun yang bisa dia banggakan
566
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Tahukah kau
567
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
seberapa sering dia berkata padaku tentang perasaannya
568
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
bahwa dia tidak berarti di matamu
569
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
bahwa dia tidak berarti di matamu
570
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
apapun yang bagus dari hartamu selalu saja kau berikan pada Rarp
571
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
apapun yang bagus dari hartamu selalu saja kau berikan pada Rarp
572
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
apapun yang bagus dari hartamu selalu saja kau berikan pada Rarp
573
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Lalu bagaimana dengan Ram?
574
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Lalu bagaimana dengan Ram?
575
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Apa yang dia dapat?
576
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Karena dia bukan putra pertamamu, makanya kau selalu merendahkannya
577
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Karena dia bukan putra pertamamu, makanya kau selalu merendahkannya
578
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Karena dia bukan putra pertamamu, makanya kau selalu merendahkannya
579
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Kalau kau tak bisa memberikannya pada Ram, tidak apa-apa
580
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Kalau kau tak bisa memberikannya pada Ram, tidak apa-apa
581
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Aku sendiri yang akan memberitahunya, seberapa besar ayahnya menyayanginya
582
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Aku sendiri yang akan memberitahunya, seberapa besar ayahnya menyayanginya
583
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Aku sendiri yang akan memberitahunya, seberapa besar ayahnya menyayanginya
584
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Tunggu
585
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Masih ada sisa ruang di area tambahan ini
586
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Masih ada sisa ruang di area tambahan ini
587
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Masih ada sisa ruang di area tambahan ini
588
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Jadi kami punya ide untuk membuka restoran baru
589
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Jadi kami punya ide untuk membuka restoran baru
590
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
untuk menyambut wisatawan dari Asia dan Eropa
591
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Untuk dekorasi interiornya
592
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
aku ingin menggunakan idemu, memakai kain Thai dengan sentuhan desain modern
593
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
aku ingin menggunakan idemu, memakai kain Thai dengan sentuhan desain modern
594
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Baik. Beri aku waktu sebulan, aku akan perlihatkan desainku padamu
595
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Baik. Beri aku waktu sebulan, aku akan perlihatkan desainku padamu
596
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Dengan senang hati
597
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Sudah waktunya makan siang. Kita bisa makan siang bersama
598
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Sudah waktunya makan siang. Kita bisa makan siang bersama
599
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
jadi kita bisa bicarakan lagi mengenai hal ini
600
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Baik
601
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
Bagaimana dengan Khun Wasin? Dia harus bergabung dengan kita
602
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Bagaimana dengan Khun Wasin? Dia harus bergabung dengan kita
603
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Aku datang sendiri
604
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Aku datang sendiri
605
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
Baik - Tee!
606
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Rarp!
607
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Kau!
608
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Khun Ying
609
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Kau datang di saat yang tepat
610
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Kau datang di saat yang tepat
611
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Aku ke sini agar ditraktir oleh pemilik hotel
612
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Aku ke sini agar ditraktir oleh pemilik hotel
613
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Khun Tee dan Khun Rarp adalah.....
614
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Kami satu kelas saat kuliah dulu
615
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Kami satu kelas saat kuliah dulu
616
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Aku baru saja mengajak Khun Ying makan bersama, apa kau mau ikut? - Dengan
617
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Aku baru saja mengajak Khun Ying makan bersama, apa kau mau ikut? - Dengan
618
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
senang hati, sobat - Khun Tee,
619
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Aku harus.... - Tunggu sebentar
620
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Apa kau mau kabur?
621
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Apa kau mau kabur?
622
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Kau pasti takut padaku
623
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Kau pasti takut padaku
624
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Aku ingin mencoba makanan di sini, mungkin akan
625
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Aku ingin mencoba makanan di sini, mungkin akan
626
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
menginspirasiku dalam membuat desain
627
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Baiklah
628
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Mohon tunggu sebentar, aku akan meminta staf kami untuk menyiapkan mejanya
629
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Mohon tunggu sebentar, aku akan meminta staf kami untuk menyiapkan mejanya
630
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Ini adalah masakan Thai yang telah dipersiapkan oleh chef kami
631
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Ini adalah masakan Thai yang telah dipersiapkan oleh chef kami
632
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
secara khusus untukmu. Aku telah memintanya
633
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
secara khusus untukmu. Aku telah memintanya
634
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
untuk menghidangkan dengan cara tradisional
635
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
untuk menghidangkan dengan cara tradisional
636
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Mengurangi tingkat kepedasannya namun tak sampai menghilangkan rasa aslinya
637
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Mengurangi tingkat kepedasannya namun tak sampai menghilangkan rasa aslinya
638
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Kita seharusnya tidak terlalu mengubahnya demi trend saat ini sehingga tidak kehilangan citarasa Thai-nya
639
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Kita seharusnya tidak terlalu mengubahnya demi trend saat ini sehingga tidak kehilangan citarasa Thai-nya
640
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Aku setuju. Wisatawan datang ke Thai
641
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Aku setuju. Wisatawan datang ke Thai
642
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
untuk mencoba Pad Thai dan Tom Yam Goong
643
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Walaupun ada restoran Thai di luar negeri. Jika mereka tidak mendapatkan rasa aslinya di sini,
644
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Walaupun ada restoran Thai di luar negeri. Jika mereka tidak mendapatkan rasa aslinya di sini,
645
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
mereka hanya menghabiskan uang mereka
646
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Sama seperti dirimu, kan? Sebuah nama keluarga bangsawan. Yang asli
647
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Sama seperti dirimu, kan? Sebuah nama keluarga bangsawan. Yang asli
648
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Sama seperti dirimu, kan? Sebuah nama keluarga bangsawan. Yang asli
649
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Ya. Aku bangga dengan nama keluargaku
650
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Ya. Aku bangga dengan nama keluargaku
651
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Tapi kurasa akan membosankan jika terus menggunakan nama keluarga kuno yang sama
652
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Tapi kurasa akan membosankan jika terus menggunakan nama keluarga kuno yang sama
653
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Karena itu Mom Walee mengganti namanya dengan Limwattanatawornkul
654
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Karena itu Mom Walee mengganti namanya dengan Limwattanatawornkul
655
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Apa kau mau mengganti namamu juga? - Hei, kau!
656
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Apa kau mau mengganti namamu juga? - Hei, kau!
657
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Tee, apa kau bisa ambilkan obat untuk luka bakar?
658
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Ambil obatnya - Kita harus membersihkan tanganmu. Maafkan aku
659
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Ambil obatnya - Kita harus membersihkan tanganmu. Maafkan aku
660
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
Sakit tidak?
661
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Hei, jangan pura-pura khawatirkan aku - Tapi aku
662
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Hei, jangan pura-pura khawatirkan aku - Tapi aku
663
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
memang mengkhawatirkanmu - Hah?
664
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Aku hanya bersikap sopan. Jika seorang
665
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Aku hanya bersikap sopan. Jika seorang
666
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
wanita sedang tertimpa masalah, aku harus membantu. Atau kau kira aku punya kesempatan
667
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
wanita sedang tertimpa masalah, aku harus membantu. Atau kau kira aku punya kesempatan
668
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
denganmu - Tidak
669
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Saat ini aku benar-benar ingin mengkhawatirkanmu
670
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Saat ini aku benar-benar ingin mengkhawatirkanmu
671
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Kumohon biarkan aku dekat denganmu
672
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Kumohon biarkan aku dekat denganmu
673
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Jangan coba-coba!
674
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
:-D
675
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Kau bisa lepaskan tanganku sekarang
676
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Kubilang lepaskan aku
677
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Kau bisa dengar?
678
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Ya, aku bisa dengar
679
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Hei kau, lepaskan tanganku
680
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
Hei kau, lepaskan tanganku
681
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Ini obatnya - Terima kasih
682
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Biar aku saja
683
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Sekarang bukan waktunya pamer - Kau!
684
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Sekarang bukan waktunya pamer - Kau!
685
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Khun Ying, jangan bergerak. Atau luka di tanganmu akan membengkak
686
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Khun Ying, jangan bergerak. Atau luka di tanganmu akan membengkak
687
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Tapi aku.... - Jangan keras kepala
688
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Jangan bicara padaku seolah aku ini anak kecil
689
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Jangan bicara padaku seolah aku ini anak kecil
690
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Kau masih anak kecil
691
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Anak kecil yang keras kepala
692
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
:-D
693
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
:-D
694
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai
695
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai
696
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai
697
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai
698
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri
699
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri
700
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri
701
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi
702
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi
703
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi
704
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
Hatiku masih bergetar dan tetap tegar
705
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Hatiku masih bergetar dan tetap tegar
706
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Hatiku masih bergetar dan tetap tegar
707
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
708
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
709
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
710
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
711
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
712
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
713
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
714
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Aku kasihan pada putraku
715
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Dia bukan putra pertama sehingga kau tak menghargainya
716
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Dia bukan putra pertama sehingga kau tak menghargainya
717
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Dan aku tak punya sesuatu yang bisa dia banggakan
718
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Dan aku tak punya sesuatu yang bisa dia banggakan
719
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
Dan aku tak punya sesuatu yang bisa dia banggakan
720
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Apa kau tahu seberapa sering dia kesal padamu?
721
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
Apa kau tahu seberapa sering dia kesal padamu?
722
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Karena dia tak dianggap di matamu
723
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Karena dia tak dianggap di matamu
724
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
Semua hal yang bagus selalu diberikan pada Rarp
725
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Semua hal yang bagus selalu diberikan pada Rarp
726
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Lalu bagaimana dengan Ram?
727
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
Apa yang Ram peroleh?
728
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Jao Sua
729
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Jao Sua
730
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Jao Sua, apa kepalamu sakit?
731
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Jao Sua, apa kepalamu sakit?
732
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Ya - Tapi pagi ini kau sudah meminum obatmu
733
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Ya - Tapi pagi ini kau sudah meminum obatmu
734
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Aku hanya sedang berpikir mengenai sesuatu
735
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Aku hanya sedang berpikir mengenai sesuatu
736
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Mungkin bukan sesuatu yang kecil
737
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Kau sedang tertekan sehingga tekanan darahmu naik. Ada apa?
738
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Kau sedang tertekan sehingga tekanan darahmu naik. Ada apa?
739
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Ini
740
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Terima kasih
741
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
Masalah yang melibatkan....
742
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
Khun Ying Ai
743
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
Kenapa?
744
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Apa kita sudah punya bukti untuk melawan Prasit?
745
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Belum
746
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Sudah ada dua insiden
747
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
dan kita masih belum bisa menangkap penjahatnya
748
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
dan kita masih belum bisa menangkap penjahatnya
749
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Kita kekurangan bukti dan saksi yang melibatkan Prasit
750
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
Kita kekurangan bukti dan saksi yang melibatkan Prasit
751
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Kita kekurangan bukti dan saksi yang melibatkan Prasit
752
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Aku benar-benar mengkhawatirkan Ying Ai
753
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Di istana hanya ada wanita
754
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Dan saat ini kita tak tahu Sin menghilang ke mana. Jika Ying Ai
755
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Dan saat ini kita tak tahu Sin menghilang ke mana. Jika Ying Ai
756
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
datang dan pergi sendirian,
757
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
aku tak merasa tenang sama sekali
758
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Jika Khun Ying Ai memiliki nama di dalam keluargaku,
759
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Jika Khun Ying Ai memiliki nama di dalam keluargaku,
760
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Jika Khun Ying Ai memiliki nama di dalam keluargaku,
761
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
sebagai putri,
762
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
mungkin akan menakuti orang-orang yang ingin melukainya
763
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
mungkin akan menakuti orang-orang yang ingin melukainya
764
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Tidak mungkin. Ying Ai sudah pasti tidak akan setuju menjadi putrimu
765
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
Tidak mungkin. Ying Ai sudah pasti tidak akan setuju menjadi putrimu
766
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Tidak mungkin. Ying Ai sudah pasti tidak akan setuju menjadi putrimu
767
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Bagaimana kalau.........
768
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Bagaimana kalau.........
769
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
sebagai menantu?
770
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Jika Khun Ying Ai
771
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
menikahi..........
772
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Ram
773
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
putraku
774
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Kita akan lebih mudah melindungi Khun Ying Ai
775
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Kita akan lebih mudah melindungi Khun Ying Ai
776
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Kita akan lebih mudah melindungi Khun Ying Ai
777
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Soal ini, aku harus biarkan dia sendiri yang mengambil keputusan
778
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Soal ini, aku harus biarkan dia sendiri yang mengambil keputusan
779
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Berarti...
780
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
Jika Khun Ying Ai setuju
781
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
maka tak masalah bagimu, kan?
782
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
maka tak masalah bagimu, kan?
783
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Aku tak bisa menjawabmu
784
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Aku tak tahu seperti apa Khun Ram karena aku tak pernah bertemu dengannya
785
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Aku tak tahu seperti apa Khun Ram karena aku tak pernah bertemu dengannya
786
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Aku hanya mengenalmu. Tetapi dengan
787
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Aku hanya mengenalmu. Tetapi dengan
788
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Khun Ram...
789
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Aku harus mengenalnya terlebih dahulu
790
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Aku harus mengenalnya terlebih dahulu
791
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Pim
792
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Pim
793
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Selamat pagi - Jam berapa sekarang, Khun
794
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Selamat pagi - Jam berapa sekarang, Khun
795
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Ram? - Bunganya
796
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Ram? - Bunganya
797
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Bisakah kau berhenti mengejarku? Aku tak menyukaimu
798
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Jangan begitu. Jangan keras-keras suaranya. Apa kau tahu
799
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Jangan begitu. Jangan keras-keras suaranya. Apa kau tahu
800
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
kalau kau itu sangat beruntung?
801
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Bahwa aku, Ram Limwattanatawornkul,
802
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Bahwa aku, Ram Limwattanatawornkul,
803
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
sedang menghargaimu dengan mencoba mengejarmu?
804
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Ada banyak wanita di luar sana yang menginginkan kesempatan ini - Kalau begitu kau
805
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Ada banyak wanita di luar sana yang menginginkan kesempatan ini - Kalau begitu kau
806
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
kejar saja mereka. Pergi! Aku tak tertarik!
807
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Pim!
808
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Pim! - Apa yang kau lakukan di sini?
809
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Pim! - Apa yang kau lakukan di sini?
810
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Apa ada masalah?
811
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Masalahnya adalah kau membuat keributan. - Sana pergi! - Apa?
812
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Masalahnya adalah kau membuat keributan. - Sana pergi! - Apa?
813
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Pergi. Pergi!
814
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Sana pergi! - Diamlah. Aku sedang menonton pertandingan
815
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Sana pergi! - Diamlah. Aku sedang menonton pertandingan
816
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Pergi! - Ya ampun
817
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Pergi! - Ya ampun
818
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Hai
819
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Apa kau memanggilku? - Ya,
820
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Apa kau memanggilku? - Ya,
821
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
sayang.
822
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Hei, pelan-pelan
823
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Khun Ying
824
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Apa lagi sekarang? - Apa kau bisa
825
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Apa lagi sekarang? - Apa kau bisa
826
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
menyetir? - Aku menyetir ke sini, jadi aku bisa menyetir balik
827
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
menyetir? - Aku menyetir ke sini, jadi aku bisa menyetir balik
828
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Tapi tanganmu sedang terluka
829
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Tapi tanganmu sedang terluka
830
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
Biar aku saja yang mengantarmu. Aku jamin kau akan menyukainya - Tidak perlu!
831
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Biar aku saja yang mengantarmu. Aku jamin kau akan menyukainya - Tidak perlu!
832
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Biar aku saja yang mengantarmu. Aku jamin kau akan menyukainya - Tidak perlu!
833
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Khun Ying, aku mohon
834
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Khun Ying, aku mohon
835
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Kau mau lepaskan atau tidak?
836
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Tidak
837
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
:-D
838
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Gadis keras kepala
839
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Gadis keras kepala
840
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Ya, Ayah?
841
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Ya, Ayah?
842
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Aku sedang di jalan
843
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Ayah
844
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Ada apa?
845
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Ada apa?
846
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
Ini soal menjadikan Khun Ying Ai sebagai menantu Ayah
847
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Ini soal menjadikan Khun Ying Ai sebagai menantu Ayah
848
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Ini soal menjadikan Khun Ying Ai sebagai menantu Ayah
849
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Bagaimana menurutmu?
850
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Aku......
851
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Aku rasa...........
852
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Dengan kepribadiannya
853
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
Dengan kepribadiannya
854
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Ayah rasa dia pantas untuk kita
855
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Khun Ying Ai adalah seorang wanita yang kuat
856
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
Dia bekerja untuk menafkahi semua orang di istana
857
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Dia bekerja untuk menafkahi semua orang di istana
858
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Dia seorang pribadi yang kuat dan berkemauan keras, Ayah suka itu
859
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
Seseorang yang lemah seperti Ram
860
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
Jika dia mempunyai seseorang yang kuat seperti Khun Ying Ai
861
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Jika dia mempunyai seseorang yang kuat seperti Khun Ying Ai
862
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
maka Ayah akan bisa berhenti mengkhawatirkannya
863
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Ayah
864
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Apa ini ide bagus?
865
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
Ram seorang yang sangat mementingkan dirinya sendiri, Yah
866
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Karena itulah
867
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Ayah kira
868
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
jika dia dipasangkan dengan seseorang yang kuat
869
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
akan bagus
870
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
akan bagus
871
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
Mungkin akan menyembuhkan sakit mentalnya
872
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Sakit mental?
873
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Sakit mental?
874
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Apa itu, Yah?
875
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
Errr.... cucu Ayah..... Di mana cucu Ayah?
876
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Errr.... cucu Ayah..... Di mana cucu Ayah?
877
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Di mana dia?
878
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Di mana dia?
879
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Dia sedang di kamarnya
880
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Tentang apa yang tadi Ayah katakan........
881
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Apa dia akan ke sini?
882
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Apa dia akan ke sini?
883
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
Kakek sangat merindukannya
884
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
Kakek sangat merindukannya
885
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Cucuku!
886
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Cucuku, kakek datang!
887
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Kakek datang!
888
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Kami mendapat laporan bulan ini bahwa kau tak sadarkan diri
889
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Kami mendapat laporan bulan ini bahwa kau tak sadarkan diri
890
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
dan kehilangan kontrol diri
891
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Kau ingin aku melakukan apa? Aku sudah belajar keras
892
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Kau ingin aku melakukan apa? Aku sudah belajar keras
893
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
dan itu membuatku stres
894
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
Itu karena kau tak datang ke pertemuan seperti biasa untuk menerima obatmu
895
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Itu karena kau tak datang ke pertemuan seperti biasa untuk menerima obatmu
896
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Itu karena kau tak datang ke pertemuan seperti biasa untuk menerima obatmu
897
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Mahasiswa Thai di sini berada dalam perlindungan kami. Jika kau masih tak mau menerima obatmu
898
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Mahasiswa Thai di sini berada dalam perlindungan kami. Jika kau masih tak mau menerima obatmu
899
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
maka kami akan terus melaporkan mengenai kelakuanmu yang seperti itu. Mungkin kami
900
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
maka kami akan terus melaporkan mengenai kelakuanmu yang seperti itu. Mungkin kami
901
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
harus mengirimmu kembali ke Thai untuk mendapat perawatan di sana
902
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Di bawah pengawasan keluargamu. Hanya ini yang bisa kami lakukan
903
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Di bawah pengawasan keluargamu. Hanya ini yang bisa kami lakukan
904
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Selanjutnya kau sendiri harus menolong dirimu sendiri. Aku harus
905
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Selanjutnya kau sendiri harus menolong dirimu sendiri. Aku harus
906
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
pergi sekarang
907
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Ada apa, Hia? - Ayah ingin kau kembali ke Thai
908
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
Ada apa, Hia? - Ayah ingin kau kembali ke Thai
909
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
Kenapa?
910
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Apa dia sangat merindukanmu sampai mau aku kembali?
911
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Apa dia sangat merindukanmu sampai mau aku kembali?
912
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Ayah ingin kau kembali untuk menikah
913
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
Ayah ingin kau kembali untuk menikah
914
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Kembali untuk menikah? Tolong sampaikan pada Ayah
915
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Kembali untuk menikah? Tolong sampaikan pada Ayah
916
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
untuk tidak mencarikan aku seorang gadis karena aku sudah punya pacar
917
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
untuk tidak mencarikan aku seorang gadis karena aku sudah punya pacar
918
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Kenapa kau tidak pulang saja dan katakan sendiri pada Ayah?
919
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
Bisa kan? Akan kukirimkan tiket pesawat untukmu
920
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
Bisa kan? Akan kukirimkan tiket pesawat untukmu
921
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
Oke?
922
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
Ram, kata siapa Ayah mencarikan seorang gadis (gadis Tionghoa) untukmu?
923
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
Ram, kata siapa Ayah mencarikan seorang gadis (gadis Tionghoa) untukmu?
924
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
Matanya bulat, besar dan cantik
925
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Matanya bulat, besar dan cantik
926
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Jangan ubah pikiranmu kalau kau bertemu dengannya. Sayang sekali
927
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
Jangan ubah pikiranmu kalau kau bertemu dengannya. Sayang sekali
928
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Jangan ubah pikiranmu kalau kau bertemu dengannya. Sayang sekali
929
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Kenapa bukan Ayah saja yang menikah dengannya?
930
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Atau Ayah tak bisa menghadapinya karena dia keras kepala?
931
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Atau Ayah tak bisa menghadapinya karena dia keras kepala?
932
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
Atau Ayah tak bisa menghadapinya karena dia keras kepala?
933
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
Ini bukan urusan anak kecil
934
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Ini bukan urusan anak kecil
935
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Itu benar, Yah. Apa Ayah tahu kalau aku ingin punya Ibu?
936
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
Itu benar, Yah. Apa Ayah tahu kalau aku ingin punya Ibu?
937
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
Anak yang tak punya Ibu perlu kasih sayang. Mereka kekurangan
938
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
Anak yang tak punya Ibu perlu kasih sayang. Mereka kekurangan
939
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
kepercayaan diri dan dukungan
940
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Cukup, pembuat masalah. Ayah janji akan mencarikan seorang Ibu untukmu
941
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Cukup, pembuat masalah. Ayah janji akan mencarikan seorang Ibu untukmu
942
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
Jangan hanya berjanji padaku, Yah
943
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
Jangan hanya berjanji padaku, Yah
944
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Ayah harus serius. Kita ini ayah dan anak, tidak boleh saling berbohong. Benar kan, Yah?
945
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
Ayah harus serius. Kita ini ayah dan anak, tidak boleh saling berbohong. Benar kan, Yah?
946
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Ya
947
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Lama-lama kau jadi seperti kakekmu
948
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
Aku mau punya Ibu - Kau mau punya Ibu, benarkah?
949
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
Aku mau punya Ibu - Kau mau punya Ibu, benarkah?
950
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Aku mau punya Ibu - Kau mau punya Ibu, benarkah?
951
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Aku mau punya Ibu
952
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Aku mau punya Ibu
953
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
954
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
955
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
956
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
957
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
958
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
959
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
960
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
961
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
962
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
963
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
964
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
965
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
966
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
967
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
968
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
969
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
970
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
Betapa aku mencintaimu
971
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
Betapa aku mencintaimu
972
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu
973
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu
974
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu
975
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Teh panasnya, Khun Rarp
976
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Jangan ganggu aku sekarang, Nok
977
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
Atau kutendang kau
978
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
Rarp,
979
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
Kalau adikmu sungguh-sungguh harus menikah dengan adikmu,
980
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
Kalau adikmu sungguh-sungguh harus menikah dengan adikmu,
981
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
apa kau bisa mengatasinya? Kau menyukai Khun Ying, kan?
982
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
apa kau bisa mengatasinya? Kau menyukai Khun Ying, kan?
983
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
apa kau bisa mengatasinya? Kau menyukai Khun Ying, kan?
984
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Dua tahun.......
985
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Aku sudah menunggu untuk bertemu dengannya selama dua tahun
986
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
Aku sudah menunggu untuk bertemu dengannya selama dua tahun
987
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Sejak Ayah berkata kalau dia akan menikahi Mom Walee
988
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Sejak Ayah berkata kalau dia akan menikahi Mom Walee
989
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Kupikir itulah kesempatan bagiku
990
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
Kupikir itulah kesempatan bagiku
991
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Tapi sekarang, semuanya hancur
992
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
Tapi sekarang, semuanya hancur
993
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Kenapa kau tak katakan saja pada Ayahmu
994
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
kalau kau sendiri yang ingin jadi pengantin prianya?
995
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Aku tak mau Ayah khawatir
996
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Saat ini kesehatannya tidak begitu bagus
997
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
Saat ini kesehatannya tidak begitu bagus
998
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Kalau kau sudah mengambil keputusan,
999
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
kenapa kau masih ingin bicara denganku?
1000
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
kenapa kau masih ingin bicara denganku?
1001
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Aku tak tahu bagaimana agar Khun Ying setuju menikah dengan Ram
1002
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Aku tak tahu bagaimana agar Khun Ying setuju menikah dengan Ram
1003
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
Seseorang seperti dia....
1004
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
Seseorang seperti dia....
1005
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
tidak akan pernah bisa dipaksa untuk apapun
1006
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
Kecuali jika dia berada di bawah tekanan yang sangat besar.....
1007
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Kecuali jika dia berada di bawah tekanan yang sangat besar.....
1008
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
Berarti kau harus menolongku
1009
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
Khun Ying Rasika
1010
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
Kau memanggilku...
1011
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
Apa Khun Sih baik-baik saja?
1012
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Kalau aku tak meneleponmu ke sini
1013
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
pasti kau sudah lupa kalau kau telah menghancurkan kehidupan seorang wanita
1014
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
pasti kau sudah lupa kalau kau telah menghancurkan kehidupan seorang wanita
1015
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
pasti kau sudah lupa kalau kau telah menghancurkan kehidupan seorang wanita
1016
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Aku minta maaf
1017
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Aku ingin adikku memulai hidup baru
1018
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
Aku ingin adikku memulai hidup baru
1019
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
Akan kulakukan apapun yang kau mau
1020
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
Kapan kau bisa memberiku uang 5 juta baht?
1021
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
Kapan kau bisa memberiku uang 5 juta baht?
1022
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Aku tak punya uang sebanyak itu
1023
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
Kau tak punya
1024
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Bagaimana kau bisa tak punya? Kau seorang Khun Ying, kau punya istana
1025
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Bagaimana kau bisa tak punya? Kau seorang Khun Ying, kau punya istana
1026
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
Bagaimana kau bisa tak punya? Kau seorang Khun Ying, kau punya istana
1027
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Kenapa kau tak punya 5 juta baht? Atau apa kau kira
1028
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Kenapa kau tak punya 5 juta baht? Atau apa kau kira
1029
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
orang miskin seperti adikku
1030
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
sama seperti serangga yang tak berharga sehingga kau tak mau membayarnya? - Aku tidak
1031
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
sama seperti serangga yang tak berharga sehingga kau tak mau membayarnya? - Aku tidak
1032
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
berpikir seperti itu sama sekali - Kalau begitu tunjukkan padaku sejujur apa dirimu
1033
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
berpikir seperti itu sama sekali - Kalau begitu tunjukkan padaku sejujur apa dirimu
1034
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
dan maksud baikmu untuk membayar ganti rugi bagi adikku
1035
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
dan maksud baikmu untuk membayar ganti rugi bagi adikku
1036
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Aku yang akan bayar ganti ruginya
1037
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
Aku akan menyelesaikan masalah ini secepat mungkin
1038
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Aku akan menyelesaikan masalah ini secepat mungkin
1039
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
Aku tak bisa menjamin kata-katamu
1040
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Aku tak bisa menjamin kata-katamu
1041
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
Sore ini, aku akan mentransfer uangnya padamu
1042
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
Sore ini, aku akan mentransfer uangnya padamu
1043
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
Baiklah
1044
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Tapi kalau kau tak melakukannya, maka aku akan menuntutmu
1045
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
Tapi kalau kau tak melakukannya, maka aku akan menuntutmu
1046
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
Silahkan diminum. Kau akan
1047
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Silahkan diminum. Kau akan
1048
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
merasa lebih baik
1049
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
Terima kasih
1050
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
Mengenai 5 jutanya
1051
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
aku tak mau menyusahkan siapa-siapa
1052
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
aku tak mau menyusahkan siapa-siapa
1053
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
Tidak mengganggu sama sekali
1054
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
Karena aku akan meminjamkannya untukmu
1055
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
Karena aku akan meminjamkannya untukmu
1056
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
Meminjamkan?
1057
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
Kau pasti ingin memerasku untuk sesuatu
1058
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
Kau pasti ingin memerasku untuk sesuatu
1059
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Kau pasti ingin memerasku untuk sesuatu
1060
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
Kau tak perlu membayarku kembali dengan uang pokok atau bunganya
1061
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Kau tak perlu membayarku kembali dengan uang pokok atau bunganya
1062
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
Kau hanya harus menerima sebuah lamaran
1063
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
Kau hanya harus menerima sebuah lamaran
1064
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
Itu saja
1065
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Lamaran apa? - Menikahi Ram, adikku
1066
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
Lamaran apa? - Menikahi Ram, adikku
1067
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
Lamaran apa? - Menikahi Ram, adikku
1068
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
Lamaran apa? - Menikahi Ram, adikku
1069
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
Tidak akan!
1070
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
Tidak akan!
1071
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
Aku tak akan pernah menjual diriku demi uang
1072
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
Kau hanya punya waktu malam ini untuk membuat keputusan
1073
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
Kau hanya punya waktu malam ini untuk membuat keputusan
1074
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Akan kutunggu jawabanmu
1075
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
Apa meja nomor dua sudah siap? - Meja nomor dua!
1076
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
Apa meja nomor dua sudah siap? - Meja nomor dua!
1077
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
Meja nomor dua sudah siap!
1078
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Lima sup mie
1079
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Lima sup mie
1080
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
Terima kasih banyak
1081
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
Hei, meja nomor empat, apa? Oh, bonnya
1082
00:56:29,000 --> 00:56:31,000
Hei, meja nomor empat, apa? Oh, bonnya
1083
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
Berikan bon mereka. Bagaimana dengan meja ini?
1084
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
Berikan bon mereka. Bagaimana dengan meja ini?
1085
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
Dua mie
1086
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
Khun Ying - Muah
1087
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
Khun Ying - Muah
1088
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
Mienya, ayo cepat - Ayah, Ibu, aku akan segera kembali
1089
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
Mienya, ayo cepat - Ayah, Ibu, aku akan segera kembali
1090
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
Hei, Khun Ying
1091
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
Ada apa dengan keluargamu?
1092
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Ada apa dengan keluargamu?
1093
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
Sang ayah menikahi sang ibu, sekarang anak mereka juga akan saling menikah?
1094
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Sang ayah menikahi sang ibu, sekarang anak mereka juga akan saling menikah?
1095
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
Apa aku bisa ganti nama belakangku denganmu?
1096
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
Apa aku bisa ganti nama belakangku denganmu?
1097
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
Mungkin aku akan beruntung
1098
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
Hei, ini tidak lucu
1099
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
Kehidupan yang penuh tekanan! Kau kan tidak terkena stroke
1100
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
Kehidupan yang penuh tekanan! Kau kan tidak terkena stroke
1101
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
Kehidupan yang penuh tekanan! Kau kan tidak terkena stroke
1102
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
Kau tertekan karena akan menikah dengan musuhmu. Kalau tidak,
1103
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
Kau tertekan karena akan menikah dengan musuhmu. Kalau tidak,
1104
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Kau tertekan karena akan menikah dengan musuhmu. Kalau tidak,
1105
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
kau akan tertekan
1106
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Karena pelayan-pelayan yang sudah tua di istanamu akan tak memiliki tempat tinggal
1107
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
Karena pelayan-pelayan yang sudah tua di istanamu akan tak memiliki tempat tinggal
1108
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
Karena pelayan-pelayan yang sudah tua di istanamu akan tak memiliki tempat tinggal
1109
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
Bagaimana dengan pacarmu yang sombong itu, Wasin? Di mana dia?
1110
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
Bagaimana dengan pacarmu yang sombong itu, Wasin? Di mana dia?
1111
00:57:39,000 --> 00:57:41,000
Aku tak bisa menghubunginya. Dia sudah pindah rumah
1112
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
Aku tak bisa menghubunginya. Dia sudah pindah rumah
1113
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Aku tak tahu apa yang sudah terjadi
1114
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Aku tak tahu apa yang sudah terjadi
1115
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
Pacar macam apa itu?
1116
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
Membuat kesal saja di saat seperti ini!
1117
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
Bagaimanapun juga, yang mengambil keputusan adalah aku
1118
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
Bagaimanapun juga, yang mengambil keputusan adalah aku
1119
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
Hanya aku
1120
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Kalau kau bertanya padaku, pasti kau sudah setuju
1121
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
Kalau kau bertanya padaku, pasti kau sudah setuju
1122
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Kalau kau bertanya padaku, pasti kau sudah setuju
1123
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Aduh! - Sekarang bukan waktunya bercanda
1124
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Aku sudah cukup tertekan
1125
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
Lalu, apa kau akan menjadi bagian dari keluarga itu
1126
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
Lalu, apa kau akan menjadi bagian dari keluarga itu
1127
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
demi istanamu?
1128
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
Kenapa ibuku dan aku
1129
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
harus membiarkan pria yang telah menghancurkan keluargaku mengatur kami?
1130
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
harus membiarkan pria yang telah menghancurkan keluargaku mengatur kami?
1131
00:58:35,000 --> 00:58:37,000
Jika roh Ayah tahu
1132
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
bahwa aku harus menikah dengan seseorang yang telah menolongku
1133
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
bahwa aku harus menikah dengan seseorang yang telah menolongku
1134
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
dan dia adalah orang yang sangat Ayah benci
1135
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
dia pasti akan sangat sedih dengan apa yang sudah kulakukan
1136
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
dia pasti akan sangat sedih dengan apa yang sudah kulakukan
1137
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
Aku sudah tidak menghormatinya
1138
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Sudah, sudah. Tidak apa-apa, sahabatku
1139
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
Sudah, sudah. Tidak apa-apa, sahabatku
1140
00:59:03,000 --> 00:59:05,000
Kau masih punya aku
1141
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
Apa dia belum menelepon?
1142
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
Mungkin tidak akan berhasil
1143
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
Mungkin tidak akan berhasil
1144
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
Keras kepala. Sombong. Jahat
1145
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
Keras kepala. Sombong. Jahat
1146
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
Keras kepala. Sombong. Jahat
1147
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Makanya kau suka :D
1148
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Tak ada gunanya
1149
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
Aku tak punya hak
1150
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
Sayang sekali
1151
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
Sayang sekali
1152
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
Aku mengenalmu sejak kita masih kecil
1153
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Sampai sekarang...
1154
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Aku tak pernah melihatmu ingin menikah dengan seseorang. Bahkan
1155
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Aku tak pernah melihatmu ingin menikah dengan seseorang. Bahkan
1156
00:59:51,000 --> 00:59:53,000
Khun Sih yang paling sabar kau masih tak menyerah
1157
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
Khun Sih yang paling sabar kau masih tak menyerah
1158
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Berarti Khun Ying........
1159
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
pastilah orangnya
1160
01:00:07,000 --> 01:00:09,000
Aku tak tahu
1161
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
Sudah berapa banyak wanita
1162
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
yang kuinginkan untuk jadi kekasihku sepanjang waktu
1163
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
yang kuinginkan untuk jadi kekasihku sepanjang waktu
1164
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
Itu yang kurasakan terhadapnya
1165
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Kalau dia tetap diam seperti ini
1166
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
besok kau akan bekerja keras
1167
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
besok kau akan bekerja keras
1168
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Apapun yang diminta oleh sahabatku, akan kulakukan
1169
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Apapun yang diminta oleh sahabatku, akan kulakukan
1170
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
Pim!
1171
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
Pim, buka pintunya! - Hei!
1172
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
Kalau kau tak berhenti..... - Urusi urusanmu sendiri! - Aku akan membunuhmu
1173
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Kalau kau tak berhenti..... - Urusi urusanmu sendiri! - Aku akan membunuhmu
1174
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
Kalau kau tak berhenti..... - Urusi urusanmu sendiri! - Aku akan membunuhmu
1175
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
kalau kau tak berhenti - Ayo sini!
1176
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
Ayo sini bunuh aku! Ayo! - Kau mau memukulku?
1177
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Ayo sini bunuh aku! Ayo! - Kau mau memukulku?
1178
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
Kau mau memukulku juga? Akan kulakukan. Ayo sini!
1179
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Kau mau memukulku juga? Akan kulakukan. Ayo sini!
1180
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
Ini!
1181
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
Ayo. Apa yang akan kau lakukan?
1182
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
Ayo. Apa yang akan kau lakukan?
1183
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
Hei, kau! Apa yang terjadi? - Ayo sini!
1184
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
Hei, kau! Apa yang terjadi? - Ayo sini!
1185
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
Hei, kau! Apa yang terjadi? - Ayo sini!
1186
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
Kabur ke Thai?
1187
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Kau kira kau bisa kabur dariku?
1188
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
Kau kira kau bisa kabur dariku?
1189
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
Pim?
1190
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
Kalau aku bisa membayarnya,
1191
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
aku tak akan punya apa-apa
1192
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
aku tak akan punya apa-apa
1193
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Khun Ying
1194
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
Khun Ying
1195
01:02:31,000 --> 01:02:33,000
Ada yang ingin bertemu denganmu. Tapi.... - Ada apa, P'Waew?
1196
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
Ada yang ingin bertemu denganmu. Tapi.... - Ada apa, P'Waew?
1197
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
Aku ke sini untuk mengambil ganti rugi
1198
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
Khun Nok,
1199
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Apa aku bisa bayar 400,000 baht lebih dulu?
1200
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Apa aku bisa bayar 400,000 baht lebih dulu?
1201
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
Sedangkan sisanya...... - Apa kau mencoba mundur? Sudah kuduga
1202
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
Sedangkan sisanya...... - Apa kau mencoba mundur? Sudah kuduga
1203
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
kalau kau akan melakukan hal ini
1204
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Pak polisi!
1205
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
Aku ingin melaporkan Khun Ying Rasika Prakardkiat
1206
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
Aku ingin melaporkan Khun Ying Rasika Prakardkiat
1207
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
atas kelalaian menyetir
1208
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
Dia sudah melukai adikku
1209
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
dan mengakibatkan kematian keponakanku
1210
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
dan mengakibatkan kematian keponakanku
1211
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
Silahkan ikut kami ke kantor polisi, Khun Ying
1212
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
Silahkan ikut kami ke kantor polisi, Khun Ying
1213
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
Tolong penjarakan dia atas apa yang sudah dia lakukan
1214
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
Tolong penjarakan dia atas apa yang sudah dia lakukan
1215
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
Silahkan
1216
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
Selamat siang, Khun Manok
1217
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
Selamat siang, Khun Ying
1218
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
Kalau ada yang harus berunding denganmu - Tidak perlu
1219
01:03:49,000 --> 01:03:51,000
Kalau ada yang harus berunding denganmu - Tidak perlu
1220
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Jangan bicara saja. Pak polisi,
1221
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
tangkap pembunuh ini dan bawa ke kantor polisi
1222
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Pembunuh? Khun Ying seorang pembunuh?
1223
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
Jangan! Jangan tangkap Khun Yingku!
1224
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
Jangan! Jangan tangkap Khun Yingku!
1225
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Bagaimana mungkin dia bukan pembunuh, jika dia sudah membunuh orang? Pak polisi,
1226
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
Bagaimana mungkin dia bukan pembunuh, jika dia sudah membunuh orang? Pak polisi,
1227
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
tangkap dia! - Pak, jangan tangkap Khun Yingku. Khun Ying
1228
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
tangkap dia! - Pak, jangan tangkap Khun Yingku. Khun Ying
1229
01:04:15,000 --> 01:04:17,000
Khun Ying, tidak
1230
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
Khun Ying, tidak
1231
01:04:19,000 --> 01:04:21,000
Kumohon jangan
1232
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
Jangan, Khun Ying
1233
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Jangan, Khun Ying - Baik
1234
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
Baik, aku akan berunding denganmu
1235
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
Baik, aku akan berunding denganmu
1236
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
Khun Ying, apa kau akan membiarkannya berunding untukmu?
1237
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
Khun Ying, apa kau akan membiarkannya berunding untukmu?
1238
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
Ya
1239
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Silahkan lewat sini
1240
01:05:01,000 --> 01:05:03,000
Khun Ying Ai setuju
1241
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
Khun Ying Ai setuju
1242
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
untuk menikah. Benarkah?
1243
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Benar
1244
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
Lalu.......
1245
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
Kau....
1246
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
Apa kau senang Ram menikahi Khun Ying Ai?
1247
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
Apa kau senang Ram menikahi Khun Ying Ai?
1248
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
Apa kau senang Ram menikahi Khun Ying Ai?
1249
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
Ram adalah adikku, Yah
1250
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
seorang anggota keluarga
1251
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
Aku harus bahagia untuknya
1252
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
Aku harus bahagia untuknya
1253
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
Tapi kau tak rela melakukannya, kan?
1254
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
Aku tahu Ayah mengkhawatirkan Ram
1255
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
Apapun yang membuat Ayah bahagia, aku akan melakukannya
1256
01:05:37,000 --> 01:05:39,000
Apapun yang membuat Ayah bahagia, aku akan melakukannya
1257
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
Rasa terima kasihmu
1258
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
adalah hal terbaik bagi orang tuamu
1259
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
adalah hal terbaik bagi orang tuamu
1260
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
Ayah sungguh diberkati
1261
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
Ayah sungguh diberkati
1262
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
telah memilikimu
1263
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
Tapi Ayah akan lebih bahagia
1264
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
saat melihat semua orang
1265
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
saat melihat semua orang
1266
01:06:19,000 --> 01:06:21,000
di keluarga bahagia
1267
01:06:21,000 --> 01:06:23,000
di keluarga bahagia
1268
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
dan masing-masing memiliki keluarga yang bahagia
1269
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
dan masing-masing memiliki keluarga yang bahagia
1270
01:06:29,000 --> 01:06:31,000
Saat ini aku sudah punya Pallop
1271
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
Saat ini aku sudah punya Pallop
1272
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
Aku bahagia, Ayah
1273
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Kau memikul semua beban
1274
01:06:37,000 --> 01:06:39,000
Kau memikul semua beban
1275
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
Kau memikul semua beban
1276
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
hanya untuk keluargamu
1277
01:06:43,000 --> 01:06:45,000
hanya untuk keluargamu
1278
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
Rasa terima kasihmu
1279
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
Rasa terima kasihmu
1280
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
akan membuatmu kaya, putraku
1281
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
akan membuatmu kaya, putraku
1282
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Ya
1283
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
Video credit to MDpitt2456 @youtube
1284
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
Video credit to MDpitt2456 @youtube
1285
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Sejak masalah di pagi ini,
1286
01:07:55,000 --> 01:07:57,000
Khun Ying tetap duduk diam seperti ini
1287
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
Khun Ying tetap duduk diam seperti ini
1288
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Khun Muah - Ya?
1289
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
Tolong hibur dia. Aku khawatir
1290
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
Tolong hibur dia. Aku khawatir
1291
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Ya, biar kuatasi
1292
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
Terima kasih
1293
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
Tolong jaga dia
1294
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
Hai, Khun Ying
1295
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
Muah!
1296
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
Ying Ai setuju menikah?
1297
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
Tidak mungkin!
1298
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Tidak mungkin!
1299
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
Mungkin
1300
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
Mungkin
1301
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
Aku akan segera mempersiapkan acaranya
1302
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
Aku akan segera mempersiapkan acaranya
1303
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
Semakin Ying Ai dekat dengan kita, dia akan semakin aman
1304
01:09:21,000 --> 01:09:23,000
Semakin Ying Ai dekat dengan kita, dia akan semakin aman
1305
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Lalu bagaimana dengan Istana Prakardkiat?
1306
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
Lalu bagaimana dengan Istana Prakardkiat?
1307
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Saat ini aku belum memberikan uangnya pada Prasit
1308
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
Saat ini aku belum memberikan uangnya pada Prasit
1309
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
Karena aku ingin menunda untuk menciptakan perasaan
1310
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
bahwa dia masih punya kesempatan untuk memiliki tempat itu
1311
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
Kalau kita terburu-buru, Prasit mungkin akan melakukan
1312
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
Kalau kita terburu-buru, Prasit mungkin akan melakukan
1313
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
sesuatu yang tak terduga - Benar-benar ini keberuntungan kita
1314
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
sesuatu yang tak terduga - Benar-benar ini keberuntungan kita
1315
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
Tapi,
1316
01:09:49,000 --> 01:09:51,000
tetap saja aku ingin tahu, cara apa yang kau gunakan untuk membuatnya setuju?
1317
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
tetap saja aku ingin tahu, cara apa yang kau gunakan untuk membuatnya setuju?
1318
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
tetap saja aku ingin tahu, cara apa yang kau gunakan untuk membuatnya setuju?
1319
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
Terutama dengan orang asing, itu...
1320
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
Terutama dengan orang asing, itu...
1321
01:09:59,000 --> 01:10:01,000
tidak mungkin
1322
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
Halo!
1323
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
Halo. Halo Ayah, Hia
1324
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
Halo. Halo Ayah, Hia
1325
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
Ram!
1326
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
Kapan kau datang?
1327
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Kenapa kau tidak memberitahuku dulu?
1328
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
Kejutan! Apa Ayah terkejut? Aku
1329
01:10:23,000 --> 01:10:25,000
Kejutan! Apa Ayah terkejut? Aku
1330
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
baru saja sampai
1331
01:10:27,000 --> 01:10:29,000
Aku datang untuk bertemu pacarku, Yah
1332
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
Cantik sekali
1333
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Pasti dia ibu tiriku, kan? Oh, maaf
1334
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Pasti dia ibu tiriku, kan? Oh, maaf
1335
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
Halo, Ibu
1336
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
Halo, Khun Ram - Aku minta maaf,
1337
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
Halo, Khun Ram - Aku minta maaf,
1338
01:10:47,000 --> 01:10:49,000
aku tak bisa menikah dengan putrimu
1339
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
karena aku sangat mencintai pacarku
1340
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
karena aku sangat mencintai pacarku
1341
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
Kenapa kau mengatakannya tanpa berpikir lebih dulu di depan Mom Walee?
1342
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
Kenapa kau mengatakannya tanpa berpikir lebih dulu di depan Mom Walee?
1343
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
Apanya yang tidak berpikir, Yah? aku sudah berpikir, dan ini yang terbaik - Ram!
1344
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
Apanya yang tidak berpikir, Yah? aku sudah berpikir, dan ini yang terbaik - Ram!
1345
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
Ayah, aku sudah menyakiti banyak wanita karena aku menolak
1346
01:11:15,000 --> 01:11:17,000
Ayah, aku sudah menyakiti banyak wanita karena aku menolak
1347
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
mereka. Itu dosa, Yah. Aku tak mau berdosa lagi
1348
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
mereka. Itu dosa, Yah. Aku tak mau berdosa lagi
1349
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Tapi kalau kau menolak kali ini,
1350
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
kau sendiri yang akan menyesalinya. Wanita
1351
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
kau sendiri yang akan menyesalinya. Wanita
1352
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
seperti ini, Ayah memilihnya untukmu
1353
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
Aku juga memilih sendiri pacarku
1354
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
Pim adalah putri perdana menteri, Yah. Dan dia
1355
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
Pim adalah putri perdana menteri, Yah. Dan dia
1356
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
sangat mencintaiku. Dia yang
1357
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
lebih dulu hadir, bagaimana aku bisa mengecewakannya?
1358
01:11:39,000 --> 01:11:41,000
Tapi tetap saja, Kau harus menikahi Khun Ying Rasika
1359
01:11:41,000 --> 01:11:43,000
Tapi tetap saja, Kau harus menikahi Khun Ying Rasika
1360
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Tapi tetap saja, Kau harus menikahi Khun Ying Rasika
1361
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
Ayah,
1362
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
Aku tak bisa melakukan yang Ayah inginkan
1363
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
Aku tak bisa melakukan yang Ayah inginkan
1364
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
Ram! - Ayah!
1365
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
Ayah!
1366
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
Ram, apa kau tahu apa yang sudah kau lakukan?
1367
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
Ram, apa kau tahu apa yang sudah kau lakukan?
1368
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Maafkan aku, Hia
1369
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Dan maafkan aku, Yah
1370
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
Tapi aku tak bisa membuat semua wanita yang berharap untuk menikah denganku jadi nyata
1371
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
Tapi aku tak bisa membuat semua wanita yang berharap untuk menikah denganku jadi nyata
1372
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
Tolong jaga Ayah, Hia
1373
01:12:17,000 --> 01:12:19,000
Ram!
1374
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
Ram! - Rarp
1375
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
Biarkan dia
1376
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
Biarkan dia
1377
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
Apa yang harus Ayah lakukan?
1378
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
Apa yang harus Ayah katakan pada Mom Walee?
1379
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
Apa yang harus Ayah katakan pada Mom Walee?
1380
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
Ayah khawatir
1381
01:12:43,000 --> 01:12:45,000
Ayah,
1382
01:12:47,000 --> 01:12:49,000
Ayah masih punya aku
1383
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
Ayah masih punya aku
1384
01:12:55,000 --> 01:12:57,000
Rarp
1385
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
Apa maksudmu?
1386
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
Untuk menyelamatkan wajah Ayah
1387
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
dan untuk menyelamatkan kebaikan Mom Walee
1388
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
dan untuk menyelamatkan kebaikan Mom Walee
1389
01:13:07,000 --> 01:13:09,000
Aku akan menikahi Khun Ying Rasika menggantikan Ram
1390
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
Aku akan menikahi Khun Ying Rasika menggantikan Ram
1391
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
Ram. Ram!
1392
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Ram!
1393
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
Hei, kau bawa gadis ini ke rumah lagi?
1394
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
Hei, kau bawa gadis ini ke rumah lagi?
1395
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
Ke sini kau, perempuan kotor. Pergi!
1396
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
Ke sini kau, perempuan kotor. Pergi!
1397
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
Pergi dari rumahku sekarang sebelum aku membunuhku. Pergi
1398
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
Pergi dari rumahku sekarang sebelum aku membunuhku. Pergi
1399
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
Pergi! Pergi!
1400
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
Ibu, Ibu! Tenanglah
1401
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
Ibu, Ibu! Tenanglah
1402
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Ada apa lagi sekarang? Membuatku pusing saja
1403
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
Hei, kapan kau akan berhenti bersikap tidak bertanggung jawab seperti ini?
1404
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
Hei, kapan kau akan berhenti bersikap tidak bertanggung jawab seperti ini?
1405
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
Hei, kapan kau akan berhenti bersikap tidak bertanggung jawab seperti ini?
1406
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
Apa kau tahu, kalau Rarp mengambil semua warisanmu, apa yang akan kau lakukan? Kenapa kau
1407
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
Apa kau tahu, kalau Rarp mengambil semua warisanmu, apa yang akan kau lakukan? Kenapa kau
1408
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
tak bekerja untuk menjaga warisanmu itu? - Bu,
1409
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
tak bekerja untuk menjaga warisanmu itu? - Bu,
1410
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
apa hidupmu sekarang masih belum cukup?
1411
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
Kita punya uang, kenapa masih harus bekerja segala?
1412
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
Kita punya uang, kenapa masih harus bekerja segala?
1413
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
Apa aku bisa tanya sesuatu pada Ibu?
1414
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Berhentilah memikirkan soal mengambil alih perusahaan Ayah
1415
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
Sedangkan Hia Rarp, dia tak akan pernah menyakitiku. Dia menyayangiku
1416
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
Sedangkan Hia Rarp, dia tak akan pernah menyakitiku. Dia menyayangiku
1417
01:14:39,000 --> 01:14:41,000
Ibu tahu kenapa? Karena dia bukan Ibu!
1418
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
Ibu tahu kenapa? Karena dia bukan Ibu!
1419
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
Ram!
1420
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
Kalau mereka menyayangimu,
1421
01:14:49,000 --> 01:14:51,000
akankah mereka mengusir kita dari rumah itu? Dan kalau
1422
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
akankah mereka mengusir kita dari rumah itu? Dan kalau
1423
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
mereka menyayangimu, apakah Ayah akan mengirimmu belajar ke luar negeri?
1424
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
mereka menyayangimu, apakah Ayah akan mengirimmu belajar ke luar negeri?
1425
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
Itu karena aku sakit! - Dasar bodoh! Apa kau tahu..
1426
01:14:59,000 --> 01:15:01,000
Itu karena aku sakit! - Dasar bodoh! Apa kau tahu..
1427
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
apa yang dikatakan Rarp dan saudara-saudaranya pada ayahmu?
1428
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
apa yang dikatakan Rarp dan saudara-saudaranya pada ayahmu?
1429
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
Mereka bilang kau itu gila!
1430
01:15:07,000 --> 01:15:09,000
Itu tidak benar! - Itu benar! - Aku bukan
1431
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
orang gila! - Benar!
1432
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
Ayah percaya anak-anaknya. Mereka sudah membuatmu jadi *anjing busuk (*istilah untuk sesuatu yang buruk)
1433
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
Ayah percaya anak-anaknya. Mereka sudah membuatmu jadi *anjing busuk (*istilah untuk sesuatu yang buruk)
1434
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
Membuatmu tak berarti di mata Ayahmu, kau tahu kenapa? Karena
1435
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
Membuatmu tak berarti di mata Ayahmu, kau tahu kenapa? Karena
1436
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
mereka ingin mengambil alih semua warisanmu. Berpikir untuk mengambil
1437
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
mereka ingin mengambil alih semua warisanmu. Berpikir untuk mengambil
1438
01:15:23,000 --> 01:15:25,000
semua warisan untuk diri mereka sendiri. Mereka membencimu. Ayah juga
1439
01:15:25,000 --> 01:15:27,000
semua warisan untuk diri mereka sendiri. Mereka membencimu. Ayah juga
1440
01:15:27,000 --> 01:15:29,000
membencimu. Tak ada yang menyayangimu
1441
01:15:29,000 --> 01:15:31,000
Tidak benar!
1442
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
Ayah sayang aku! Hiaku juga aku! Semua orang sayang aku!
1443
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
Ayah sayang aku! Hiaku juga aku! Semua orang sayang aku!
1444
01:15:35,000 --> 01:15:37,000
Semua orang menyayangiku, Bu!
1445
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
Semua orang menyayangiku!
1446
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
Ram
1447
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
Ram
1448
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Ibu menyayangimu, nak
1449
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
Ram, apa kau dengar Ibu?
1450
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
Ibu sayang padamu
1451
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
Kau anakku yang baik
1452
01:16:05,000 --> 01:16:07,000
Kau anakku yang baik
1453
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
Kalau Ayah ingin kau melakukannya,
1454
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
Kalau Ayah ingin kau melakukannya,
1455
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
kau harus melakukannya
1456
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
Kalau Ayah ingin kau menikah, kau harus melakukannya
1457
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
Kalau Ayah ingin kau menikah, kau harus melakukannya
1458
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Kalau Ayah ingin kau menikah, kau harus melakukannya
1459
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
Apa kau tahu, sayang?
1460
01:16:21,000 --> 01:16:23,000
Kau harus mengalahkan Rarp
1461
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Kau harus mengalahkan Rarp
1462
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
Ayah akan menyayangimu
1463
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
Kau harus mengalahkan Rarp. Ayah akan menyayangimu
1464
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
Kau harus mengalahkan Rarp. Ayah akan menyayangimu
1465
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
Ram, kau harus mengalahkan Rarp. Ayah akan menyayangimu - Aku harus kalahkan Rarp
1466
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
Ram, kau harus mengalahkan Rarp. Ayah akan menyayangimu - Aku harus kalahkan Rarp
1467
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Kau harus mengalahkan Rarp - Aku harus kalahkan Hia Rarp
1468
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
Kau harus mengalahkan Rarp - Aku harus kalahkan Hia Rarp
1469
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
Kau harus kalahkan Rarp!
1470
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Aku harus kalahkan Hia Rarp!
1471
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
Aku harus kalahkan Hia Rarp!
1472
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Ayah bisa beristirahat dengan tenang begitu kau sudah menikah
1473
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
Ayah bisa beristirahat dengan tenang begitu kau sudah menikah
1474
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Hari ini Ayah sedang senang. Ada apa?
1475
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
Aku ingin senang juga
1476
01:17:25,000 --> 01:17:27,000
Ide Ayah
1477
01:17:27,000 --> 01:17:29,000
akan menjadi nyata
1478
01:17:31,000 --> 01:17:33,000
Bagaimana menurutmu, Rarp?
1479
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
Sudah yakin untuk menikah kali ini?
1480
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
Sudah yakin untuk menikah kali ini?
1481
01:17:39,000 --> 01:17:41,000
Yakin
1482
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
Ayah,
1483
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
Aku ingin jadi sebaik Hia
1484
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
Aku ingin jadi anak kesayangan Ayah
1485
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
Aku ingin jadi anak kesayangan Ayah
1486
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
Ayah menyayangi semua anak Ayah dengan setara
1487
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
Sayang semuanya
1488
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
Tapi Ayah hanya menyayangi terutama mereka yang baik
1489
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
Tapi Ayah hanya menyayangi terutama mereka yang baik
1490
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
Anak yang tak mau berbuat baik
1491
01:18:09,000 --> 01:18:11,000
Ayah akan meninggalkan mereka
1492
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
Ayah akan meninggalkan mereka
1493
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
Ayah
1494
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Aku sudah berpikir soal ini
1495
01:18:17,000 --> 01:18:19,000
Aku sudah berpikir soal ini
1496
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Aku akan menikahi Khun Ying
1497
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Aku mau Ayah merasa senang. Aku harus.... - Hei!
1498
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
Aku mau Ayah merasa senang. Aku harus.... - Hei!
1499
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
Apa yang kau bicarakan?
1500
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
Orang yang akan menikah dengan Khun Ying
1501
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
hanyalah Hia Rarp! - Tapi Ayah sudah memberitahuku
1502
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
Ayah ingin aku menikah - Ayah sudah berubah pikiran. Harus Rarp yang
1503
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Ayah ingin aku menikah - Ayah sudah berubah pikiran. Harus Rarp yang
1504
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
menikah dengan Khun Ying Ai! - Tapi Ayah berkata padaku.... - Diam!
1505
01:18:43,000 --> 01:18:45,000
menikah dengan Khun Ying Ai! - Tapi Ayah berkata padaku.... - Diam!
1506
01:18:45,000 --> 01:18:47,000
Kita tak akan bicarakan hal ini lagi. Sudah selesai!
1507
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
Rarp
1508
01:18:51,000 --> 01:18:53,000
Ya, Ayah?
1509
01:18:53,000 --> 01:18:55,000
Mom Walee ada di istana sejak tadi pagi. Kau harus menjemputnya. Sekarang sudah saatnya
1510
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
Mom Walee ada di istana sejak tadi pagi. Kau harus menjemputnya. Sekarang sudah saatnya
1511
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
mengurus istana itu
1512
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
Ayah akan membawamu untuk merayakannya
1513
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Ayah akan membawamu untuk merayakannya
1514
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
Tunggu
1515
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
Kenapa, Yah?
1516
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
Aku sadar kalau aku salah. Aku berusaha memperbaikinya dan melakukan sesuatu untuk Ayah
1517
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
Aku sadar kalau aku salah. Aku berusaha memperbaikinya dan melakukan sesuatu untuk Ayah
1518
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
Tapi Ayah tak pernah memberiku kesempatan. Apapun yang Ayah punya,
1519
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
Tapi Ayah tak pernah memberiku kesempatan. Apapun yang Ayah punya,
1520
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
Selalu saja Ayah berikan pada Hia. Ayah pilih kasih, tahu? - Ram
1521
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
Selalu saja Ayah berikan pada Hia. Ayah pilih kasih, tahu? - Ram
1522
01:19:45,000 --> 01:19:47,000
Benar kan?
1523
01:19:47,000 --> 01:19:49,000
Jadi putra pertama, apa hebatnya? Apa Ayah harus lebih baik pada
1524
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
Jadi putra pertama, apa hebatnya? Apa Ayah harus lebih baik pada
1525
01:19:51,000 --> 01:19:53,000
anak yang lain di setiap kesempatan?
1526
01:19:53,000 --> 01:19:55,000
Apapun yang aku lakukan, Ayah tak pernah melihatnya sebagai sesuatu yang baik - Benar!
1527
01:19:55,000 --> 01:19:57,000
Apapun yang aku lakukan, Ayah tak pernah melihatnya sebagai sesuatu yang baik - Benar!
1528
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
Mendengar ini, apa kau puas?
1529
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
Mendengar ini, apa kau puas?
1530
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Kau bisa pulang sekarang!
1531
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
Ibu, halo
1532
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
Ibu datang lebih awal, apa ada sesuatu?
1533
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
Ibu datang lebih awal, apa ada sesuatu?
1534
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
Ibu lihat kau belum ke bawah untuk sarapan
1535
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
Ibu lihat kau belum ke bawah untuk sarapan
1536
01:20:53,000 --> 01:20:55,000
Jadi Ibu datang untuk melihat apa kau baik-baik saja - Tak ada
1537
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Jadi Ibu datang untuk melihat apa kau baik-baik saja - Tak ada
1538
01:20:57,000 --> 01:20:59,000
yang salah denganku. Sebentar lagi aku akan ke kantor
1539
01:20:59,000 --> 01:21:01,000
yang salah denganku. Sebentar lagi aku akan ke kantor
1540
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
Dasar gila! Ke mana kau mau membawanya?
1541
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
Dasar gila! Ke mana kau mau membawanya?
1542
01:21:07,000 --> 01:21:09,000
Bawa kembali! Turunkan sekarang juga!
1543
01:21:09,000 --> 01:21:11,000
Bawa kembali! Turunkan sekarang juga!
1544
01:21:11,000 --> 01:21:13,000
Jangan ambil! Turunkan itu sekarang! - Berhenti, Waew!
1545
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
Jangan ambil! Turunkan itu sekarang! - Berhenti, Waew!
1546
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
Kalau kau tak berhenti, aku akan cari masalah denganmu
1547
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
Kalau kau tak berhenti, aku akan cari masalah denganmu
1548
01:21:23,000 --> 01:21:25,000
Kau tak punya hak melukai orangku
1549
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
Turunkan!
1550
01:21:31,000 --> 01:21:33,000
Waew - Ya?
1551
01:21:33,000 --> 01:21:35,000
Lapor polisi
1552
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
Hahahaha... Bagus. Polisi bisa datang dan jadi saksi. Sudah waktunya bagi yang berhutang
1553
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
Hahahaha... Bagus. Polisi bisa datang dan jadi saksi. Sudah waktunya bagi yang berhutang
1554
01:21:39,000 --> 01:21:41,000
Hahahaha... Bagus. Polisi bisa datang dan jadi saksi. Sudah waktunya bagi yang berhutang
1555
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
untuk pindah dari istana ini selamanya - Ini belum lewat waktunya
1556
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
untuk pindah dari istana ini selamanya - Ini belum lewat waktunya
1557
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Aku tak akan pernah pindah dari rumahku sendiri - Dua jam lagi
1558
01:21:47,000 --> 01:21:49,000
Aku tak akan pernah pindah dari rumahku sendiri - Dua jam lagi
1559
01:21:49,000 --> 01:21:51,000
dan waktunya selesai
1560
01:21:51,000 --> 01:21:53,000
Ayo sini, bawakan 80 juta baht-nya. Letakkan di depanku sekarang juga
1561
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
Ayo sini, bawakan 80 juta baht-nya. Letakkan di depanku sekarang juga
1562
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
Ibu akan menghubungi Jao Sua - Ibu! - Ai
1563
01:21:59,000 --> 01:22:01,000
Ibu akan menghubungi Jao Sua - Ibu! - Ai
1564
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
Kau tak bisa kan, Bibi?
1565
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
Kau tak bisa kan, Bibi?
1566
01:22:05,000 --> 01:22:07,000
Pada akhirnya, istana ini akan jadi milikku - Walaupun kau
1567
01:22:07,000 --> 01:22:09,000
Pada akhirnya, istana ini akan jadi milikku - Walaupun kau
1568
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
memiliki istana ini, tak akan mengubah kebiasaan burukmu - Nang Rasika!
1569
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
memiliki istana ini, tak akan mengubah kebiasaan burukmu - Nang Rasika!
1570
01:22:13,000 --> 01:22:15,000
Kalau kau mau jadi orang baik, kau harus baik di dalam dirimu. Kalau
1571
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
Kalau kau mau jadi orang baik, kau harus baik di dalam dirimu. Kalau
1572
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
DNA-mu adalah gagak, tapi
1573
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
berpura-pura jadi angsa dengan memakai semua yang kau sukai
1574
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
berpura-pura jadi angsa dengan memakai semua yang kau sukai
1575
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
Kurasa itu menyedihkan! - Rasika!
1576
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
Kurasa itu menyedihkan! - Rasika!
1577
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
Halo, Khun Prasit
1578
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
Melihat keadaan saat ini,
1579
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
orang-orang ini tidak datang dengan maksud baik. Benar kan, Mom?
1580
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
Apa kau ingin pergi baik-baik atau mau aku menyeretmu keluar?
1581
01:22:45,000 --> 01:22:47,000
Apa kau ingin pergi baik-baik atau mau aku menyeretmu keluar?
1582
01:22:47,000 --> 01:22:49,000
Apa kau ingin pergi baik-baik atau mau aku menyeretmu keluar?
1583
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
Jao Sua
1584
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
Istana ini adalah milikku!
1585
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
Istana ini adalah milikku!
1586
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
Mom, kau masih ingat dokumen ini, kan?
1587
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
Mom, kau masih ingat dokumen ini, kan?
1588
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
Khun Prasit
1589
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
Sekarang baru jam empat sore. Kenapa buru-buru?
1590
01:23:03,000 --> 01:23:05,000
Sekarang baru jam empat sore. Kenapa buru-buru?
1591
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
Ini buka urusanmu, Jao Sua. Jangan ikut campur! - Mom
1592
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
Ini buka urusanmu, Jao Sua. Jangan ikut campur! - Mom
1593
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
Rattanawalee adalah istriku
1594
01:23:11,000 --> 01:23:13,000
Hah, itu lebih baik lagi.
1595
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
Hah, itu lebih baik lagi.
1596
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
Itu berarti kau tidak lagi jadi bagian dari keluarga Prakardkiat
1597
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
Itu berarti kau tidak lagi jadi bagian dari keluarga Prakardkiat
1598
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
Ini adalah masalahku dan Ying Ai yang harus kami sepakati - Berarti aku punya hak untuk terlibat
1599
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
Ini adalah masalahku dan Ying Ai yang harus kami sepakati - Berarti aku punya hak untuk terlibat
1600
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
Ini adalah masalahku dan Ying Ai yang harus kami sepakati - Berarti aku punya hak untuk terlibat
1601
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
Karena aku dan Khun Ying
1602
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
akan menikah
1603
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
Sekarang kalian sudah tahu
1604
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
Sekarang kalian sudah tahu
1605
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
Tidak terlibat dalam masalah ini..... Aku tak bisa melakukannya
1606
01:23:41,000 --> 01:23:43,000
Tidak terlibat dalam masalah ini..... Aku tak bisa melakukannya
1607
01:23:43,000 --> 01:23:45,000
Apapun katamu... Aku harus terima 80 juta baht dalam waktu 2 jam!
1608
01:23:45,000 --> 01:23:47,000
Apapun katamu... Aku harus terima 80 juta baht dalam waktu 2 jam!
1609
01:23:47,000 --> 01:23:49,000
Apapun katamu... Aku harus terima 80 juta baht dalam waktu 2 jam!
1610
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
Sudah selesai
1611
01:24:31,000 --> 01:24:33,000
Ayah, jangan terima uang mereka
1612
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
Aku mau istana ini
1613
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
Khun Prasit
1614
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
Kau mungkin tak akan berpikir untuk bermain-main seperti anak kecil
1615
01:24:41,000 --> 01:24:43,000
Kau mungkin tak akan berpikir untuk bermain-main seperti anak kecil
1616
01:24:43,000 --> 01:24:45,000
Berganti di sini dan di sana
1617
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
seperti yang putrimu lakukan sekarang
1618
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
seperti yang putrimu lakukan sekarang
1619
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
Tapi jika kau berpikir untuk melakukannya,
1620
01:24:51,000 --> 01:24:53,000
Tapi jika kau berpikir untuk melakukannya,
1621
01:24:53,000 --> 01:24:55,000
kami akan bawa masalah ini ke pengadilan
1622
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
Karena tidak mau menerima pembayaran
1623
01:24:57,000 --> 01:24:59,000
Siapa yang melanggar kontrak
1624
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
siapapun yang kalah, akan kita cari tahu
1625
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
Kau mau membeli istana ini demi ibu dan anak ini, kan?
1626
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
Kau mau membeli istana ini demi ibu dan anak ini, kan?
1627
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
Kau mau membeli istana ini demi ibu dan anak ini, kan?
1628
01:25:11,000 --> 01:25:13,000
Kami membeli statusmu sebagai orang yang memberi pinjaman
1629
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
Walau istana ini sudah tua, namun masih punya nilai bagi mereka yang tinggal di sini
1630
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
Walau istana ini sudah tua, namun masih punya nilai bagi mereka yang tinggal di sini
1631
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Istana tua dan kuno ini punya nilai sebanyak itu?
1632
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
Istana tua dan kuno ini punya nilai sebanyak itu?
1633
01:25:25,000 --> 01:25:27,000
Istana tua dan kuno ini punya nilai sebanyak itu?
1634
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
Bernilai
1635
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
atau tidak,
1636
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
kau juga masih menginginkannya, kan?
1637
01:25:35,000 --> 01:25:37,000
kau juga masih menginginkannya, kan?
1638
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
Bangunan tua
1639
01:25:39,000 --> 01:25:41,000
masih tercatat sebagai bangunan yang dilindungi
1640
01:25:41,000 --> 01:25:43,000
untuk menjauhkan dari orang luar yang ingin menghancurkannya
1641
01:25:43,000 --> 01:25:45,000
untuk menjauhkan dari orang luar yang ingin menghancurkannya
1642
01:25:45,000 --> 01:25:47,000
Benar kan, Mom? - Benar
1643
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
Benar kan, Mom? - Benar
1644
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
Seharusnya tidak dihancurkan
1645
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
Seharusnya tidak dihancurkan
1646
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Tolong berikan kontraknya padaku, Su
1647
01:25:57,000 --> 01:25:59,000
Tolong berikan kontraknya padaku, Su
1648
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
Semuanya masih sesuai kontrak
1649
01:26:19,000 --> 01:26:21,000
Semuanya masih sesuai kontrak
1650
01:26:21,000 --> 01:26:23,000
80 juta baht selain untuk
1651
01:26:23,000 --> 01:26:25,000
80 juta baht selain untuk
1652
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
membeli status dari kalian berdua sebagai pemberi pinjaman
1653
01:26:27,000 --> 01:26:29,000
biarlah kami juga membeli hubungan keluarga dari kalian berdua
1654
01:26:29,000 --> 01:26:31,000
biarlah kami juga membeli hubungan keluarga dari kalian berdua
1655
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
Dan saat perjanjiannya sudah dihancurkan,
1656
01:26:39,000 --> 01:26:41,000
mari akhiri hubungan kekeluargaan kita sampai di sini. Kalian tak punya hak
1657
01:26:41,000 --> 01:26:43,000
mari akhiri hubungan kekeluargaan kita sampai di sini. Kalian tak punya hak
1658
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
atas istana ini dari *Than Chai lagi (*Ayah Rasika)
1659
01:26:45,000 --> 01:26:47,000
Istana Prakardkiat hanya menyambut kerabat dan teman. Silahkan ingat itu
1660
01:26:47,000 --> 01:26:49,000
Istana Prakardkiat hanya menyambut kerabat dan teman. Silahkan ingat itu
1661
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
Istana Prakardkiat hanya menyambut kerabat dan teman. Silahkan ingat itu
1662
01:26:51,000 --> 01:26:53,000
Mom Rattanawalee!
1663
01:26:53,000 --> 01:26:55,000
Karena kita sudah bukan keluarga, tak perlu berpura-pura. Jika kau masih tak paham,
1664
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
Karena kita sudah bukan keluarga, tak perlu berpura-pura. Jika kau masih tak paham,
1665
01:26:57,000 --> 01:26:59,000
Akan kulaporkan kau ke polisi karena sudah masuk tanpa izin - Dan kau
1666
01:26:59,000 --> 01:27:01,000
Akan kulaporkan kau ke polisi karena sudah masuk tanpa izin - Dan kau
1667
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
akan menyesal sudah lakukan ini padaku! - Yang sekarang harusnya
1668
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
akan menyesal sudah lakukan ini padaku! - Yang sekarang harusnya
1669
01:27:05,000 --> 01:27:07,000
menyesal barangkali adalah Than Chai
1670
01:27:07,000 --> 01:27:09,000
karena telah menerimamu tanpa tahu apa-apa - Hei!
1671
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
karena telah menerimamu tanpa tahu apa-apa - Hei!
1672
01:27:11,000 --> 01:27:13,000
Bibi mendadak jadi sekuat ini
1673
01:27:13,000 --> 01:27:15,000
Bibi mendadak jadi sekuat ini
1674
01:27:15,000 --> 01:27:17,000
Bibi sudah berubah banyak sekali
1675
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
Sejak Bibi menjual diri Bibi demi uang
1676
01:27:19,000 --> 01:27:21,000
Surisong! - Aku akan menambah tuntutan laporan atas pencemaran nama baik. Ai!
1677
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
Surisong! - Aku akan menambah tuntutan laporan atas pencemaran nama baik. Ai!
1678
01:27:23,000 --> 01:27:25,000
Bersiap-siaplah, sayang
1679
01:27:25,000 --> 01:27:27,000
Jika kita harus ke pengadilan untuk mengajari mereka yang telah menghina kita,
1680
01:27:27,000 --> 01:27:29,000
Jika kita harus ke pengadilan untuk mengajari mereka yang telah menghina kita,
1681
01:27:29,000 --> 01:27:31,000
akan kita lakukan - Baik, Bu
1682
01:27:31,000 --> 01:27:33,000
akan kita lakukan - Baik, Bu
1683
01:27:33,000 --> 01:27:35,000
Biasanya aku tak ada waktu senggang
1684
01:27:35,000 --> 01:27:37,000
Tapi kalau Mom ingin aku jadi saksi mata,
1685
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
aku akan bersedia
1686
01:27:39,000 --> 01:27:41,000
Terima kasih, Khun Rarp
1687
01:27:43,000 --> 01:27:45,000
Pergi sekarang!
1688
01:27:47,000 --> 01:27:49,000
Kau bisa pergi sekarang
1689
01:27:51,000 --> 01:27:53,000
Mom sudah mengusir kalian beberapa waktu lalu. Kenapa kalian masih keras kepala?
1690
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
Mom sudah mengusir kalian beberapa waktu lalu. Kenapa kalian masih keras kepala?
1691
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
Ayo, Su - Ayah!
1692
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
Ayo, Su - Ayah!
1693
01:28:03,000 --> 01:28:05,000
Kenapa kau masih lakukan ini pada Ayah? Ayo!
1694
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
Kenapa kau masih lakukan ini pada Ayah? Ayo!
1695
01:28:27,000 --> 01:28:29,000
Akhirnya kita bisa menyelesaikannya, sayang
1696
01:28:29,000 --> 01:28:31,000
Jadi sekarang kita bisa menikah untuk menyelesaikan semuanya
1697
01:28:31,000 --> 01:28:33,000
Jadi sekarang kita bisa menikah untuk menyelesaikan semuanya
1698
01:28:35,000 --> 01:28:37,000
Kau bilang aku harus menikah denganmu, apa maksudnya?
1699
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
Kau bilang aku harus menikah denganmu, apa maksudnya?
1700
01:28:39,000 --> 01:28:41,000
Kau bilang aku harus menikah denganmu, apa maksudnya?
1701
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
Apa kau yakin mau membicarakan hal itu di sini?
1702
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
Apa kau yakin mau membicarakan hal itu di sini?
1703
01:28:47,000 --> 01:28:49,000
Apa kau yakin mau membicarakan hal itu di sini?
1704
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
Aku akan menunggumu di perpustakaan
1705
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
Khun Rarp - Aku akan mengurusnya, Mom
1706
01:29:19,000 --> 01:29:21,000
Jao Sua?
1707
01:29:21,000 --> 01:29:23,000
Aku ingin penjelasan
1708
01:29:35,000 --> 01:29:37,000
Menurut perjanjian, aku harus menikah dengan adikmu
1709
01:29:37,000 --> 01:29:39,000
Menurut perjanjian, aku harus menikah dengan adikmu
1710
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
Sama saja, tak peduli kau akan menikah dengan siapa
1711
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
Sama saja, tak peduli kau akan menikah dengan siapa
1712
01:29:45,000 --> 01:29:47,000
Karena sebenarnya... kau tak menyukai adikku, atau aku
1713
01:29:47,000 --> 01:29:49,000
Karena sebenarnya... kau tak menyukai adikku, atau aku
1714
01:29:49,000 --> 01:29:51,000
Aku tak pernah berpikir untuk menyukaimu
1715
01:29:51,000 --> 01:29:53,000
Aku tak pernah berpikir untuk menyukaimu
1716
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Dengan berkata begitu,
1717
01:29:57,000 --> 01:29:59,000
apa itu artinya kau tak suka adikku walau kau belum melihat wajahnya?
1718
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
apa itu artinya kau tak suka adikku walau kau belum melihat wajahnya?
1719
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
apa itu artinya kau tak suka adikku walau kau belum melihat wajahnya?
1720
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
Kau tidak bercanda
1721
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
Tidak sopan!
1722
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
Tidak sopan!
1723
01:30:13,000 --> 01:30:15,000
Pria sepertimu sangat menjijikkan!
1724
01:30:15,000 --> 01:30:17,000
Kalau begitu kau harus mencoba membiasakan diri dengan pria kotor sepertiku
1725
01:30:17,000 --> 01:30:19,000
Kalau begitu kau harus mencoba membiasakan diri dengan pria kotor sepertiku
1726
01:30:19,000 --> 01:30:21,000
Karena pria menjijikkan ini
1727
01:30:21,000 --> 01:30:23,000
Karena pria menjijikkan ini
1728
01:30:23,000 --> 01:30:25,000
akan menjadi suamimu, Khun Ying Rasika Prakardkiat :D
1729
01:30:25,000 --> 01:30:27,000
akan menjadi suamimu, Khun Ying Rasika Prakardkiat :D
1730
01:30:29,000 --> 01:30:31,000
Dan kau akan tahu
1731
01:30:33,000 --> 01:30:35,000
apakah aku benar-benar sekotor itu atau tidak
1732
01:30:35,000 --> 01:30:37,000
apakah aku benar-benar sekotor itu atau tidak
1733
01:30:43,000 --> 01:30:45,000
Aku bukan barang yang bisa kau lemparkan pada siapa saja
1734
01:30:45,000 --> 01:30:47,000
Aku bukan barang yang bisa kau lemparkan pada siapa saja
1735
01:30:47,000 --> 01:30:49,000
Bagaimana kalau kita anggap ini sebagai perjanjian bisnis?
1736
01:30:51,000 --> 01:30:53,000
Apa kau akan merasa lebih baik?
1737
01:30:53,000 --> 01:30:55,000
Dengan uang yang kubayar untuk korban di rumah sakit dan istana ini
1738
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
Dengan uang yang kubayar untuk korban di rumah sakit dan istana ini
1739
01:30:57,000 --> 01:30:59,000
bersama dengan uang 80 juta yang baru saja kubayar - Hei, apa
1740
01:30:59,000 --> 01:31:01,000
bersama dengan uang 80 juta yang baru saja kubayar - Hei, apa
1741
01:31:01,000 --> 01:31:03,000
kau mau bilang kalau yang kuterima lebih kurang dari apa yang sudah kau berikan, benar begitu?
1742
01:31:03,000 --> 01:31:05,000
kau mau bilang kalau yang kuterima lebih kurang dari apa yang sudah kau berikan, benar begitu?
1743
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Kreditor,
1744
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
aku menolak berhutang padamu - Apa kau punya pilihan lain?
1745
01:31:09,000 --> 01:31:11,000
aku menolak berhutang padamu - Apa kau punya pilihan lain?
1746
01:31:11,000 --> 01:31:13,000
Jika aku harus menikah denganmu,
1747
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
aku lebih baik jadi seorang Khun Ying tanpa istana
1748
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
aku lebih baik jadi seorang Khun Ying tanpa istana
1749
01:31:25,000 --> 01:31:27,000
Aku bukan barang yang bisa dilemparkan pada siapapun kapan saja
1750
01:31:27,000 --> 01:31:29,000
Aku bukan barang yang bisa dilemparkan pada siapapun kapan saja
1751
01:31:29,000 --> 01:31:31,000
Aku ini manusia. Aku punya kehormatan dan hati, tapi Ibu,
1752
01:31:31,000 --> 01:31:33,000
Aku ini manusia. Aku punya kehormatan dan hati, tapi Ibu,
1753
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
Ibu bekerja sama dengan mereka dan mengambil kehormatanku tanpa meninggalkan apapun
1754
01:31:35,000 --> 01:31:37,000
Ibu bekerja sama dengan mereka dan mengambil kehormatanku tanpa meninggalkan apapun
1755
01:31:37,000 --> 01:31:39,000
Ai, kami melakukannya untukmu, sayang - Kalau Ibu memang melakukannya untukku
1756
01:31:39,000 --> 01:31:41,000
Ai, kami melakukannya untukmu, sayang - Kalau Ibu memang melakukannya untukku
1757
01:31:41,000 --> 01:31:43,000
kenapa Ibu tak melakukan tugas Ibu sebagai ibuku. Ibu yang berdiri di samping
1758
01:31:43,000 --> 01:31:45,000
kenapa Ibu tak melakukan tugas Ibu sebagai ibuku. Ibu yang berdiri di samping
1759
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
anaknya. Tapi Ibu menunjukkan padaku kalau Ibu berdiri di samping suami Ibu
1760
01:31:47,000 --> 01:31:49,000
anaknya. Tapi Ibu menunjukkan padaku kalau Ibu berdiri di samping suami Ibu
1761
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
anaknya. Tapi Ibu menunjukkan padaku kalau Ibu berdiri di samping suami Ibu
1762
01:31:51,000 --> 01:31:53,000
Ai, dengarkan Ibu dulu - Aku tak mau dengar!
1763
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
Ai, dengarkan Ibu dulu - Aku tak mau dengar!
1764
01:31:57,000 --> 01:31:59,000
Mom, Anda sudah tahu dengan baik kalau Khun Ying
1765
01:31:59,000 --> 01:32:01,000
Mom, Anda sudah tahu dengan baik kalau Khun Ying
1766
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
tak akan mendengarkanmu. Percaya padaku
1767
01:32:03,000 --> 01:32:05,000
tak akan mendengarkanmu. Percaya padaku
1768
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
Biar aku yang akan menjaga Khun Ying Ai
1769
01:32:07,000 --> 01:32:09,000
Biar aku yang akan menjaga Khun Ying Ai
1770
01:32:11,000 --> 01:32:13,000
Mari keluar
1771
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
Ai menjual dirinya untuk membayar istana. Omong kosong apa yang kau bicarakan?
1772
01:32:33,000 --> 01:32:35,000
Ai menjual dirinya untuk membayar istana. Omong kosong apa yang kau bicarakan?
1773
01:32:35,000 --> 01:32:37,000
Kenapa? Bakat khusus adikmu
1774
01:32:37,000 --> 01:32:39,000
Kenapa? Bakat khusus adikmu
1775
01:32:39,000 --> 01:32:41,000
tak bisa berpikir untuk melakukan sesuatu yang nyaman seperti orang lain? - Berhentilah
1776
01:32:41,000 --> 01:32:43,000
tak bisa berpikir untuk melakukan sesuatu yang nyaman seperti orang lain? - Berhentilah
1777
01:32:43,000 --> 01:32:45,000
menjelekkan dia. Kalau itu kau, jawabannya iya
1778
01:32:45,000 --> 01:32:47,000
Hei. Aku ini adikmu, bukan Ying Ai. Dan kau
1779
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
Hei. Aku ini adikmu, bukan Ying Ai. Dan kau
1780
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
juga tak ada hubungan darah dengannya
1781
01:32:51,000 --> 01:32:53,000
Akan lebih baik kalau aku bisa mengganti kalian berdua. Berhenti berteriak!
1782
01:32:53,000 --> 01:32:55,000
Apa kau tahu, kau tak pernah bisa lakukan apapun untuk menyaingi Ai
1783
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
Apa kau tahu, kau tak pernah bisa lakukan apapun untuk menyaingi Ai
1784
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
Apa? Apa yang aku lakukan yang tak bisa menyainginya?
1785
01:32:59,000 --> 01:33:01,000
Menjadi seorang bangsawan
1786
01:33:01,000 --> 01:33:03,000
P'Wee!
1787
01:33:03,000 --> 01:33:05,000
Kau selalu berusaha menang dari Ai, tapi kau tak bisa melakukannya. Terus saja mencoba
1788
01:33:05,000 --> 01:33:07,000
Kau selalu berusaha menang dari Ai, tapi kau tak bisa melakukannya. Terus saja mencoba
1789
01:33:07,000 --> 01:33:09,000
kudukung kau
1790
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
P'Wee! P'Wee!
1791
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
Kembali! P'Wee!
1792
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
P'Wee! P'Wee!
1793
01:33:29,000 --> 01:33:31,000
Kalau aku menyelamatkan istana ini
1794
01:33:31,000 --> 01:33:33,000
Kalau aku menyelamatkan istana ini
1795
01:33:33,000 --> 01:33:35,000
aku harus menikah dengan pria menjijikkan seperti dia
1796
01:33:35,000 --> 01:33:37,000
aku harus menikah dengan pria menjijikkan seperti dia
1797
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
Ayah, Ayah akan kecewa juga, kan?
1798
01:33:41,000 --> 01:33:43,000
Ayah, Ayah akan kecewa juga, kan?
1799
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
Khun Ying sayang, izinkan kami masuk
1800
01:33:49,000 --> 01:33:51,000
Khun Ying sayang, izinkan kami masuk
1801
01:33:51,000 --> 01:33:53,000
Kumohon, Khun Ying
1802
01:34:03,000 --> 01:34:05,000
Khun Noo (nona muda)
1803
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
Khun Ying
1804
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
Tolong jangan menangis
1805
01:34:17,000 --> 01:34:19,000
Kau masih punya kami
1806
01:34:25,000 --> 01:34:27,000
Aku akan membuat semua orang menderita
1807
01:34:27,000 --> 01:34:29,000
Tapi aku lebih baik menderita daripada melihatmu menangis
1808
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
Tapi aku lebih baik menderita daripada melihatmu menangis
1809
01:34:31,000 --> 01:34:33,000
Tapi aku lebih baik menderita daripada melihatmu menangis
1810
01:34:33,000 --> 01:34:35,000
Orang tua sepertiku akan segera mati. Aku tak takut
1811
01:34:35,000 --> 01:34:37,000
Orang tua sepertiku akan segera mati. Aku tak takut
1812
01:34:37,000 --> 01:34:39,000
Orang tua sepertiku akan segera mati. Aku tak takut
1813
01:34:41,000 --> 01:34:43,000
Khun Ying, kau tak perlu membayar gajiku
1814
01:34:43,000 --> 01:34:45,000
Khun Ying, kau tak perlu membayar gajiku
1815
01:34:45,000 --> 01:34:47,000
Aku akan bekerja untuk membantumu
1816
01:34:47,000 --> 01:34:49,000
Aku akan bekerja untuk membantumu
1817
01:34:51,000 --> 01:34:53,000
Benar
1818
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
Tak peduli di mana kau akan tinggal, aku akan tinggal bersamamu
1819
01:34:55,000 --> 01:34:57,000
Tak peduli di mana kau akan tinggal, aku akan tinggal bersamamu
1820
01:34:57,000 --> 01:34:59,000
Kami pasti tak akan meninggalkanmu
1821
01:34:59,000 --> 01:35:01,000
Kami pasti tak akan meninggalkanmu
1822
01:35:13,000 --> 01:35:15,000
Aku sangat berterima kasih pada semuanya
1823
01:35:15,000 --> 01:35:17,000
Aku sangat berterima kasih pada semuanya
1824
01:35:17,000 --> 01:35:19,000
karena sudah menyayangiku
1825
01:35:21,000 --> 01:35:23,000
Terima kasih
1826
01:35:25,000 --> 01:35:27,000
Aku janji tak akan membuat semua orang menderita
1827
01:35:27,000 --> 01:35:29,000
Aku janji tak akan membuat semua orang menderita
1828
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
Khun Yingku
1829
01:35:33,000 --> 01:35:35,000
Baiklah
1830
01:35:35,000 --> 01:35:37,000
Semuanya ayo bangun dan mulai berkemas supaya Khun Ying bisa beristirahat - Baik
1831
01:35:37,000 --> 01:35:39,000
Semuanya ayo bangun dan mulai berkemas supaya Khun Ying bisa beristirahat - Baik
1832
01:35:39,000 --> 01:35:41,000
Semuanya ayo bangun dan mulai berkemas supaya Khun Ying bisa beristirahat - Baik
1833
01:35:41,000 --> 01:35:43,000
Waew - Ya? - Kenapa kau masih di sini? Ayo pergi
1834
01:35:43,000 --> 01:35:45,000
Waew - Ya? - Kenapa kau masih di sini? Ayo pergi
1835
01:35:45,000 --> 01:35:47,000
Baik. Ayo cepat pergi. Kalian semua sudah tua, kalian akan pingsan jika terus menangis
1836
01:35:47,000 --> 01:35:49,000
Baik. Ayo cepat pergi. Kalian semua sudah tua, kalian akan pingsan jika terus menangis
1837
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
Baik. Ayo cepat pergi. Kalian semua sudah tua, kalian akan pingsan jika terus menangis
1838
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
Ya ampun
1839
01:35:53,000 --> 01:35:55,000
Khun Yingku sayang
1840
01:35:55,000 --> 01:35:57,000
Kita akan pindah bersama-sama
1841
01:35:57,000 --> 01:35:59,000
Kita akan pindah bersama-sama
1842
01:36:39,000 --> 01:36:41,000
Aku tahu Khun Ram tak mau menikah dengan Ying Ai
1843
01:36:41,000 --> 01:36:43,000
Aku tahu Khun Ram tak mau menikah dengan Ying Ai
1844
01:36:43,000 --> 01:36:45,000
Tapi sekarang Ying Ai harus menikah dengan Khun Rarp tanpa bertanya lebih dulu
1845
01:36:45,000 --> 01:36:47,000
Tapi sekarang Ying Ai harus menikah dengan Khun Rarp tanpa bertanya lebih dulu
1846
01:36:47,000 --> 01:36:49,000
Ying Ai manusia bukan sesuatu yang bisa kau perlakukan tanpa perasaan seperti itu
1847
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
Ying Ai manusia bukan sesuatu yang bisa kau perlakukan tanpa perasaan seperti itu
1848
01:36:51,000 --> 01:36:53,000
Ying Ai manusia bukan sesuatu yang bisa kau perlakukan tanpa perasaan seperti itu
1849
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
Mom, tenanglah
1850
01:36:55,000 --> 01:36:57,000
Mom, tenanglah
1851
01:36:57,000 --> 01:36:59,000
Aku tak bisa tenang
1852
01:36:59,000 --> 01:37:01,000
Aku tak bisa tenang
1853
01:37:03,000 --> 01:37:05,000
Kalau kau takut membalikkan kata-katamu sendiri, jangan
1854
01:37:05,000 --> 01:37:07,000
Kalau kau takut membalikkan kata-katamu sendiri, jangan
1855
01:37:07,000 --> 01:37:09,000
Tapi aku tak pernah meminta atau memaksamu melakukannya
1856
01:37:09,000 --> 01:37:11,000
Tapi aku tak pernah meminta atau memaksamu melakukannya
1857
01:37:11,000 --> 01:37:13,000
Kenyataan bahwa aku melakukannya adalah bukan karena takut tak bisa memegang kata-kataku
1858
01:37:13,000 --> 01:37:15,000
Kenyataan bahwa aku melakukannya adalah bukan karena takut tak bisa memegang kata-kataku
1859
01:37:15,000 --> 01:37:17,000
atau melindungi citraku
1860
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
Aku melakukannya untuk Rarp - Untuk Khun Rarp?
1861
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
Aku melakukannya untuk Rarp - Untuk Khun Rarp?
1862
01:37:21,000 --> 01:37:23,000
Aku melakukannya untuk Rarp - Untuk Khun Rarp?
1863
01:37:23,000 --> 01:37:25,000
Apa maksudnya?
1864
01:37:25,000 --> 01:37:27,000
Rarp mencintai Khun Ying Ai
1865
01:37:27,000 --> 01:37:29,000
Rarp mencintai Khun Ying Ai
1866
01:37:29,000 --> 01:37:31,000
Khun Rarp belum lama mengenal Ying Ai
1867
01:37:31,000 --> 01:37:33,000
Khun Rarp belum lama mengenal Ying Ai
1868
01:37:33,000 --> 01:37:35,000
Aku tak pernah berpikir....... - Rarp sudah lama mengenal Khun Ying Ai
1869
01:37:35,000 --> 01:37:37,000
Tee, temannya, yang mengatakannya padaku
1870
01:37:37,000 --> 01:37:39,000
Tee, temannya, yang mengatakannya padaku
1871
01:37:39,000 --> 01:37:41,000
Dan aku percaya dengan yang kulihat
1872
01:37:41,000 --> 01:37:43,000
Kapan saja Rarp menatap Khun Ying Ai,
1873
01:37:43,000 --> 01:37:45,000
Kapan saja Rarp menatap Khun Ying Ai,
1874
01:37:45,000 --> 01:37:47,000
ada sesuatu yang berarti
1875
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
Hari di mana Khun Ying Ai pingsan,
1876
01:37:49,000 --> 01:37:51,000
Hari di mana Khun Ying Ai pingsan,
1877
01:37:51,000 --> 01:37:53,000
Rarp, putraku, tahu bagaimana harus bertindak
1878
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Rarp, putraku, tahu bagaimana harus bertindak
1879
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
Aku juga terkejut
1880
01:37:57,000 --> 01:37:59,000
Aku juga terkejut
1881
01:37:59,000 --> 01:38:01,000
Sebelumnya kukira Khun Rarp tak bisa akrab dengan Ying Ai
1882
01:38:01,000 --> 01:38:03,000
Mom,
1883
01:38:05,000 --> 01:38:07,000
Mom, apa kau tidak menyetujui Rarp?
1884
01:38:07,000 --> 01:38:09,000
Mom, apa kau tidak menyetujui Rarp?
1885
01:38:11,000 --> 01:38:13,000
Dari yang kulihat, Khun Rarp adalah orang baik
1886
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
Seorang pekerja keras dan seorang pemimpin
1887
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
Seorang pekerja keras dan seorang pemimpin
1888
01:38:17,000 --> 01:38:19,000
Bisakah kau berikan Rarp kesempatan?
1889
01:38:19,000 --> 01:38:21,000
Biar Ying Ai saja yang menjawabnya. Aku tak bisa menjawab pertanyaan ini demi dia
1890
01:38:21,000 --> 01:38:23,000
Biar Ying Ai saja yang menjawabnya. Aku tak bisa menjawab pertanyaan ini demi dia
1891
01:38:23,000 --> 01:38:25,000
Biar Ying Ai saja yang menjawabnya. Aku tak bisa menjawab pertanyaan ini demi dia
1892
01:38:27,000 --> 01:38:29,000
Mengetahui kau tak masalah dengan Rarp,
1893
01:38:29,000 --> 01:38:31,000
Mengetahui kau tak masalah dengan Rarp,
1894
01:38:31,000 --> 01:38:33,000
aku sangat senang
1895
01:38:33,000 --> 01:38:35,000
Tapi saat ini Ying Ai pasti sangat marah
1896
01:38:35,000 --> 01:38:37,000
Tapi saat ini Ying Ai pasti sangat marah
1897
01:38:37,000 --> 01:38:39,000
Apa aku bisa meneleponnya? - Silahkan
1898
01:38:39,000 --> 01:38:41,000
Apa aku bisa meneleponnya? - Silahkan
1899
01:38:55,000 --> 01:38:57,000
Rarp, bisa kita bicara? - Ya
1900
01:38:57,000 --> 01:38:59,000
Rarp, bisa kita bicara? - Ya
1901
01:39:09,000 --> 01:39:11,000
Prasit pasti marah karena tak memperoleh istana seperti yang dia harapkan
1902
01:39:11,000 --> 01:39:13,000
Prasit pasti marah karena tak memperoleh istana seperti yang dia harapkan
1903
01:39:13,000 --> 01:39:15,000
Prasit pasti marah karena tak memperoleh istana seperti yang dia harapkan
1904
01:39:19,000 --> 01:39:21,000
Kau harus bergegas dan menikah dengan Khun Ying Ai secepat mungkin
1905
01:39:21,000 --> 01:39:23,000
Kau harus bergegas dan menikah dengan Khun Ying Ai secepat mungkin
1906
01:39:23,000 --> 01:39:25,000
Sebelum dia memulai sesuatu
1907
01:39:25,000 --> 01:39:27,000
Semakin lama kau tunda, Khun Ying semakin dalam bahaya
1908
01:39:27,000 --> 01:39:29,000
Semakin lama kau tunda, Khun Ying semakin dalam bahaya
1909
01:39:31,000 --> 01:39:33,000
Baik
1910
01:39:43,000 --> 01:39:45,000
Bibi?
1911
01:39:45,000 --> 01:39:47,000
Bibi!
1912
01:39:49,000 --> 01:39:51,000
Berarti benar yang mereka katakan,
1913
01:39:51,000 --> 01:39:53,000
Saat kau sudah tua, semuanya mulai menurun
1914
01:39:53,000 --> 01:39:55,000
Saat kau sudah tua, semuanya mulai menurun
1915
01:39:55,000 --> 01:39:57,000
Ada satu hal yang....
1916
01:39:57,000 --> 01:39:59,000
Ada apa? Pendengaranku masih normal
1917
01:39:59,000 --> 01:40:01,000
Ada apa? Pendengaranku masih normal
1918
01:40:01,000 --> 01:40:03,000
Aku hanya sedang mengingat kenangan lama
1919
01:40:03,000 --> 01:40:05,000
Aku hanya sedang mengingat kenangan lama
1920
01:40:05,000 --> 01:40:07,000
Hebat, mengingat kenangan lama
1921
01:40:07,000 --> 01:40:09,000
Hebat, mengingat kenangan lama
1922
01:40:09,000 --> 01:40:11,000
Seperti tokoh utama wanita di drama saja
1923
01:40:11,000 --> 01:40:13,000
Seperti tokoh utama wanita di drama saja
1924
01:40:13,000 --> 01:40:15,000
Kau tahu apa? Aku sudah lama menjadi bagian dari istana ini
1925
01:40:15,000 --> 01:40:17,000
Kau tahu apa? Aku sudah lama menjadi bagian dari istana ini
1926
01:40:17,000 --> 01:40:19,000
Kalau aku harus pergi dari sini, hatiku pasti akan terkejut
1927
01:40:19,000 --> 01:40:21,000
Kalau aku harus pergi dari sini, hatiku pasti akan terkejut
1928
01:40:21,000 --> 01:40:23,000
Kalau aku harus pergi dari sini, hatiku pasti akan terkejut
1929
01:40:23,000 --> 01:40:25,000
Aku kasihan pada Khun Ying
1930
01:40:25,000 --> 01:40:27,000
Aku kasihan pada Khun Ying
1931
01:40:27,000 --> 01:40:29,000
Aku takut dia tak akan merasa senang
1932
01:40:29,000 --> 01:40:31,000
Kenapa Bibi tak berusaha mencegah Khun Ying dari...
1933
01:40:31,000 --> 01:40:33,000
Kenapa Bibi tak berusaha mencegah Khun Ying dari...
1934
01:40:49,000 --> 01:40:51,000
Kalau sudah selesai mengepak ini, pergilah mengepak yang lain
1935
01:40:51,000 --> 01:40:53,000
Kalau sudah selesai mengepak ini, pergilah mengepak yang lain
1936
01:40:53,000 --> 01:40:55,000
Kalau sudah selesai mengepak ini, pergilah mengepak yang lain
1937
01:41:05,000 --> 01:41:07,000
Apa kau sedang mengatur istana, Khun Ying?
1938
01:41:07,000 --> 01:41:09,000
Apa kau sedang mengatur istana, Khun Ying?
1939
01:41:09,000 --> 01:41:11,000
Istana ini tak menyambutmu
1940
01:41:11,000 --> 01:41:13,000
Istana ini tak menyambutmu
1941
01:41:13,000 --> 01:41:15,000
Tidak apa-apa. Benar, aku ini bukan seorang yang kaku
1942
01:41:15,000 --> 01:41:17,000
Tidak apa-apa. Benar, aku ini bukan seorang yang kaku
1943
01:41:17,000 --> 01:41:19,000
Tapi, sekali lagi,
1944
01:41:19,000 --> 01:41:21,000
Tapi, sekali lagi,
1945
01:41:21,000 --> 01:41:23,000
harusnya kau menyambutku lebih baik dari ini
1946
01:41:23,000 --> 01:41:25,000
harusnya kau menyambutku lebih baik dari ini
1947
01:41:25,000 --> 01:41:27,000
Karena secara hukum, aku yang memiliki istana ini
1948
01:41:27,000 --> 01:41:29,000
Karena secara hukum, aku yang memiliki istana ini
1949
01:41:29,000 --> 01:41:31,000
Orang sepertimu
1950
01:41:31,000 --> 01:41:33,000
tak layak menguasai istana ini
1951
01:41:33,000 --> 01:41:35,000
tak layak menguasai istana ini
1952
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Aku melakukannya hanya dengan menjejakkan kakiku ke dalamnya, kan?
1953
01:41:37,000 --> 01:41:39,000
Aku melakukannya hanya dengan menjejakkan kakiku ke dalamnya, kan?
1954
01:41:39,000 --> 01:41:41,000
Aku melakukannya hanya dengan menjejakkan kakiku ke dalamnya, kan?
1955
01:41:43,000 --> 01:41:45,000
Aku mendengarnya dari tokoh utama wanita di drama televisi
1956
01:41:45,000 --> 01:41:47,000
Aku mendengarnya dari tokoh utama wanita di drama televisi
1957
01:41:49,000 --> 01:41:51,000
Tapi lagi, dengan semua kebangsawananmu, tanpa uang,
1958
01:41:51,000 --> 01:41:53,000
Tapi lagi, dengan semua kebangsawananmu, tanpa uang,
1959
01:41:53,000 --> 01:41:55,000
Tapi lagi, dengan semua kebangsawananmu, tanpa uang,
1960
01:41:55,000 --> 01:41:57,000
kau akan jatuh dan menjadi orang biasa saja - Kau!
1961
01:41:57,000 --> 01:41:59,000
kau akan jatuh dan menjadi orang biasa saja - Kau!
1962
01:41:59,000 --> 01:42:01,000
Namaku Rarp
1963
01:42:03,000 --> 01:42:05,000
Jika kau tak menerima bantuanku,
1964
01:42:05,000 --> 01:42:07,000
Jika kau tak menerima bantuanku,
1965
01:42:07,000 --> 01:42:09,000
maka jadilah demikian
1966
01:42:11,000 --> 01:42:13,000
Sebagai pemilik istana ini,
1967
01:42:13,000 --> 01:42:15,000
aku perintahkan kau dan pelayan-pelayanmu
1968
01:42:15,000 --> 01:42:17,000
aku perintahkan kau dan pelayan-pelayanmu
1969
01:42:17,000 --> 01:42:19,000
untuk pindah dari istana ini
1970
01:42:19,000 --> 01:42:21,000
untuk pindah dari istana ini
1971
01:42:21,000 --> 01:42:23,000
besok
1972
01:42:31,000 --> 01:42:33,000
Itu terlalu cepat
1973
01:42:33,000 --> 01:42:35,000
Tapi aku ini memuakkan bagimu, kan?
1974
01:42:35,000 --> 01:42:37,000
Aku perlu waktu untuk mencari tempat baru
1975
01:42:37,000 --> 01:42:39,000
Aku perlu waktu untuk mencari tempat baru
1976
01:42:43,000 --> 01:42:45,000
Apa kau sedang memohon padaku saat ini,
1977
01:42:45,000 --> 01:42:47,000
Khun Ying Rasika?
1978
01:42:55,000 --> 01:42:57,000
Bibi! Bibi! Khun Ying, Bibi pingsan!
1979
01:42:57,000 --> 01:42:59,000
Bibi! Bibi! Khun Ying, Bibi pingsan!
1980
01:42:59,000 --> 01:43:01,000
Bibi! Bibi! Khun Ying, Bibi pingsan!
1981
01:43:21,000 --> 01:43:23,000
Khun Ying
1982
01:43:23,000 --> 01:43:25,000
Khun Ying
1983
01:43:25,000 --> 01:43:27,000
Apa kau tahu?
1984
01:43:27,000 --> 01:43:29,000
mondar-mandir seperti itu tak akan membuat kondisi Bibi jadi lebih baik - Orang yang
1985
01:43:29,000 --> 01:43:31,000
mondar-mandir seperti itu tak akan membuat kondisi Bibi jadi lebih baik - Orang yang
1986
01:43:31,000 --> 01:43:33,000
tak peduli orang lain, kau mengerti apa?
1987
01:43:33,000 --> 01:43:35,000
Tapi aku tahu kalau stres bisa membunuh orang
1988
01:43:35,000 --> 01:43:37,000
Kalau terjadi sesuatu padamu,
1989
01:43:37,000 --> 01:43:39,000
siapa yang akan menjaga Bibi?
1990
01:43:39,000 --> 01:43:41,000
Sepertinya pingsan adalah hobimu
1991
01:43:41,000 --> 01:43:43,000
Sepertinya pingsan adalah hobimu
1992
01:43:45,000 --> 01:43:47,000
Kau bisa berhenti khawatir
1993
01:43:47,000 --> 01:43:49,000
Tak usah mondar-mandir begitu. Aku jadi pusing :D :D
1994
01:43:49,000 --> 01:43:51,000
Tak usah mondar-mandir begitu. Aku jadi pusing :D :D
1995
01:43:55,000 --> 01:43:57,000
:D
1996
01:43:57,000 --> 01:43:59,000
:D
1997
01:43:59,000 --> 01:44:01,000
:D
1998
01:44:09,000 --> 01:44:11,000
Apa kau lapar? Mau aku belikan sesuatu?
1999
01:44:11,000 --> 01:44:13,000
Apa kau lapar? Mau aku belikan sesuatu?
2000
01:44:13,000 --> 01:44:15,000
Tidak - Tidak lapar. Kalau begitu kau
2001
01:44:15,000 --> 01:44:17,000
Tidak - Tidak lapar. Kalau begitu kau
2002
01:44:17,000 --> 01:44:19,000
perlu minuman berenergi untuk mempertahankan energimu - Khun Rarp!
2003
01:44:19,000 --> 01:44:21,000
perlu minuman berenergi untuk mempertahankan energimu - Khun Rarp!
2004
01:44:21,000 --> 01:44:23,000
Kenapa? Kulihat kau sangat serius dan membenci dunia ini
2005
01:44:23,000 --> 01:44:25,000
Kenapa? Kulihat kau sangat serius dan membenci dunia ini
2006
01:44:25,000 --> 01:44:27,000
Kalau kau bersemangat maka kau bisa bertarung
2007
01:44:27,000 --> 01:44:29,000
Kalau kau bersemangat maka kau bisa bertarung
2008
01:44:31,000 --> 01:44:33,000
Jangan katakan padaku kalau kau sedang memikirkan... - Aku tidak sedang berpikir!
2009
01:44:33,000 --> 01:44:35,000
Jangan katakan padaku kalau kau sedang memikirkan... - Aku tidak sedang berpikir!
2010
01:44:35,000 --> 01:44:37,000
Jangan katakan padaku kalau kau sedang memikirkan... - Aku tidak sedang berpikir!
2011
01:44:37,000 --> 01:44:39,000
Apa kau tahu?
2012
01:44:39,000 --> 01:44:41,000
orang yang berkata mereka sedang tidak berpikir,
2013
01:44:41,000 --> 01:44:43,000
tidak lebih baik dari orang yang sedang mendengar atau memikirkannya
2014
01:44:43,000 --> 01:44:45,000
Karena jika kau memikirkan hal-hal yang negatif,
2015
01:44:45,000 --> 01:44:47,000
Karena jika kau memikirkan hal-hal yang negatif,
2016
01:44:47,000 --> 01:44:49,000
maka itu berarti ada luka kecil yang ada di dalam hatimu
2017
01:44:49,000 --> 01:44:51,000
maka itu berarti ada luka kecil yang ada di dalam hatimu
2018
01:44:51,000 --> 01:44:53,000
maka itu berarti ada luka kecil yang ada di dalam hatimu
2019
01:44:53,000 --> 01:44:55,000
:D
2020
01:44:55,000 --> 01:44:57,000
:D
2021
01:45:03,000 --> 01:45:05,000
Bagaimana kondisi Bibi, Dokter?
2022
01:45:05,000 --> 01:45:07,000
Beliau terkena penyakit katup jantung
2023
01:45:07,000 --> 01:45:09,000
Jantungnya tak mendapat oksigen yang cukup
2024
01:45:09,000 --> 01:45:11,000
Jantungnya tak mendapat oksigen yang cukup
2025
01:45:11,000 --> 01:45:13,000
Dan pasien sudah setua ini, membuat kondisinya makin memburuk
2026
01:45:13,000 --> 01:45:15,000
Dan pasien sudah setua ini, membuat kondisinya makin memburuk
2027
01:45:15,000 --> 01:45:17,000
Aku rasa sebaiknya beliau dioperasi secepatnya
2028
01:45:17,000 --> 01:45:19,000
Aku rasa sebaiknya beliau dioperasi secepatnya
2029
01:45:21,000 --> 01:45:23,000
Biaya operasinya? - Silahkan lakukan operasinya, Dok
2030
01:45:23,000 --> 01:45:25,000
Biaya operasinya? - Silahkan lakukan operasinya, Dok
2031
01:45:25,000 --> 01:45:27,000
Tapi.... - Aku yang akan membayar biaya operasinya
2032
01:45:27,000 --> 01:45:29,000
Hei, kau!
2033
01:45:31,000 --> 01:45:33,000
Khun Ying,
2034
01:45:33,000 --> 01:45:35,000
harga dirimu
2035
01:45:35,000 --> 01:45:37,000
harga dirimu
2036
01:45:37,000 --> 01:45:39,000
tak sepenting nyawa seseorang yang berada dalam perlindunganmu
2037
01:45:39,000 --> 01:45:41,000
tak sepenting nyawa seseorang yang berada dalam perlindunganmu
2038
01:45:41,000 --> 01:45:43,000
Kumohon, sekarang ini pahamilah
2039
01:45:47,000 --> 01:45:49,000
Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri
2040
01:45:49,000 --> 01:45:51,000
Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri
2041
01:45:51,000 --> 01:45:53,000
Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri
2042
01:45:53,000 --> 01:45:55,000
Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi
2043
01:45:55,000 --> 01:45:57,000
Tolong lakukan operasinya - Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi
2044
01:45:57,000 --> 01:45:59,000
Baik - Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi
2045
01:45:59,000 --> 01:46:01,000
Aku ingin mencintaimu tak peduli apapun yang akan kuhadapi
2046
01:46:01,000 --> 01:46:03,000
Hatiku masih bergetar dan tetap tegar
2047
01:46:03,000 --> 01:46:05,000
Hatiku masih bergetar dan tetap tegar
2048
01:46:05,000 --> 01:46:07,000
Hatiku masih bergetar dan tetap tegar
2049
01:46:07,000 --> 01:46:09,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
2050
01:46:09,000 --> 01:46:11,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
2051
01:46:11,000 --> 01:46:13,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
2052
01:46:13,000 --> 01:46:15,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
2053
01:46:15,000 --> 01:46:17,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
2054
01:46:17,000 --> 01:46:19,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
2055
01:46:19,000 --> 01:46:21,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
2056
01:46:21,000 --> 01:46:23,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
2057
01:46:23,000 --> 01:46:25,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
2058
01:46:25,000 --> 01:46:27,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
2059
01:46:27,000 --> 01:46:29,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
2060
01:46:29,000 --> 01:46:31,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
2061
01:46:31,000 --> 01:46:33,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
2062
01:46:33,000 --> 01:46:35,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
2063
01:46:35,000 --> 01:46:37,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
2064
01:46:37,000 --> 01:46:39,000
Betapa aku mencintaimu
2065
01:46:39,000 --> 01:46:41,000
Betapa aku mencintaimu
2066
01:46:41,000 --> 01:46:43,000
Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu
2067
01:46:43,000 --> 01:46:45,000
Ai - P'Wee
2068
01:46:45,000 --> 01:46:47,000
Ai - P'Wee
2069
01:46:47,000 --> 01:46:49,000
Aku tadi ke istana dan mendapat kabar soal Bibi, dia.....
2070
01:46:49,000 --> 01:46:51,000
Aku tadi ke istana dan mendapat kabar soal Bibi, dia.....
2071
01:46:53,000 --> 01:46:55,000
Apa kita bisa bicara di tempat lain?
2072
01:47:09,000 --> 01:47:11,000
Video credit to MDpitt2456 @youtube
2073
01:47:11,000 --> 01:47:13,000
Video credit to MDpitt2456 @youtube
162169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.