Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,374 --> 00:00:18,560
WOMAN:
Previously on "Robin Hood."
2
00:00:18,561 --> 00:00:21,604
HUGH: Aedric,
Wild Aedric, as he was known,
3
00:00:21,605 --> 00:00:23,857
was a Saxon thane.
4
00:00:23,858 --> 00:00:26,109
That stone is
from a sacred place.
5
00:00:26,110 --> 00:00:28,236
It's a great cave
in the heart of the forest.
6
00:00:28,237 --> 00:00:29,821
YOUNG ROB:
Will you take me there?
7
00:00:29,822 --> 00:00:31,156
HUGH:
Godda will lead you.
8
00:00:31,157 --> 00:00:32,532
SHERIFF:
Priscilla is bright,
9
00:00:32,533 --> 00:00:34,909
more capable
than most men I know.
10
00:00:34,910 --> 00:00:36,870
After Aronne's funeral,
11
00:00:36,871 --> 00:00:40,039
I wish you to take her
to the convent.
12
00:00:40,040 --> 00:00:43,334
A man shouldn't have
to grieve alone.
13
00:00:43,335 --> 00:00:45,546
I could stay with you tonight.
14
00:00:48,758 --> 00:00:50,925
- How dare you.
- For your own good!
15
00:00:50,926 --> 00:00:52,594
For your protection.
16
00:00:52,595 --> 00:00:55,347
Now... I turn my back
on you, Father.
17
00:00:58,100 --> 00:00:59,350
Drop the knife!
18
00:00:59,351 --> 00:01:00,401
- Drop it!
- Get him!
19
00:01:01,645 --> 00:01:03,188
RALPH: Isabel.
20
00:01:03,189 --> 00:01:05,064
DREW: Henry showed
his pecker to her.
21
00:01:05,065 --> 00:01:07,275
We are out here
because of you.
22
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
ELEANOR: We're often put
in circumstances
23
00:01:09,445 --> 00:01:11,279
not of our choosing.
24
00:01:11,280 --> 00:01:13,198
That doesn't mean
we don't have power
25
00:01:13,199 --> 00:01:15,533
over the men
who put us there.
26
00:01:15,534 --> 00:01:17,160
ROB: A supply wagon
to the Abbey.
27
00:01:17,161 --> 00:01:18,870
They'll have food.
28
00:01:18,871 --> 00:01:20,205
Stop!
29
00:01:20,206 --> 00:01:22,041
[grunting]
30
00:01:24,335 --> 00:01:26,503
- ROB: What's your name?
- Friar Tuck.
31
00:01:26,504 --> 00:01:29,172
We are but 15 men.
We need more to find them.
32
00:01:29,173 --> 00:01:31,216
Well, bring men
from the garrisons at Warick.
33
00:01:31,217 --> 00:01:33,510
- Leicester.
- They'll want coin for that.
34
00:01:33,511 --> 00:01:35,970
SHERIFF: Half will come
from Nottingham's coffers.
35
00:01:35,971 --> 00:01:37,541
The other half,
from the Abbey.
36
00:01:39,350 --> 00:01:40,725
Hold there.
37
00:01:40,726 --> 00:01:42,852
SPRAGART:
You're Locksley, I know you.
38
00:01:42,853 --> 00:01:45,563
If you want to hurt the Normans,
you steal their money.
39
00:01:46,690 --> 00:01:48,150
[all screaming]
40
00:01:53,656 --> 00:01:54,782
[groaning]
41
00:01:58,494 --> 00:01:59,544
[groaning]
42
00:02:01,121 --> 00:02:03,582
The whole Church-
you disgrace us all!
43
00:02:04,667 --> 00:02:05,750
Enough!
44
00:02:05,751 --> 00:02:07,836
They stole the reward money.
45
00:02:07,837 --> 00:02:09,128
All of it.
46
00:02:09,129 --> 00:02:11,005
A heinous devil
47
00:02:11,006 --> 00:02:12,674
by the name
48
00:02:12,675 --> 00:02:14,802
of Robin Hood.
49
00:03:34,256 --> 00:03:36,091
[fire roaring]
50
00:03:37,593 --> 00:03:39,762
[dramatic music]
51
00:03:42,181 --> 00:03:44,016
[whispers echoing]
52
00:03:54,985 --> 00:03:58,030
[dramatic music crescendoes]
53
00:04:00,574 --> 00:04:03,369
[gasping]
54
00:04:06,080 --> 00:04:07,915
[gasping]
55
00:04:15,255 --> 00:04:17,174
[wincing]
56
00:04:18,467 --> 00:04:21,261
[quiet shushing]
57
00:04:25,349 --> 00:04:26,517
How much is it?
58
00:04:26,543 --> 00:04:30,144
More than you'd know
what to do with.
59
00:04:30,145 --> 00:04:32,855
SPRAGART: Rubbish,
I know what to do with it.
60
00:04:32,856 --> 00:04:35,692
Spragart's Ale House.
61
00:04:35,693 --> 00:04:38,027
Best tavern in Nottingham.
62
00:04:38,028 --> 00:04:40,822
No... we bury it.
63
00:04:40,823 --> 00:04:41,873
Bury it?
64
00:04:43,283 --> 00:04:45,493
ROB: We can't carry it all.
65
00:04:45,494 --> 00:04:46,536
And we can't be found
with it on us.
66
00:04:46,537 --> 00:04:47,746
I want my share.
67
00:04:51,417 --> 00:04:54,002
There, satisfied?
68
00:04:54,003 --> 00:04:55,628
More than you've held
in your hand ever.
69
00:04:55,629 --> 00:04:56,754
It's a start.
70
00:04:56,755 --> 00:04:58,214
[distant horse neighing]
71
00:04:58,215 --> 00:04:59,508
[horse nickering]
72
00:05:02,011 --> 00:05:03,512
[neighing]
73
00:05:05,180 --> 00:05:06,598
ROB:
Tuck, stay with Henry.
74
00:05:09,977 --> 00:05:12,645
[hooves thundering]
75
00:05:12,646 --> 00:05:14,648
[neighing]
76
00:05:16,275 --> 00:05:18,745
LITTLE JOHN: Those are
soldiers from Leicester.
77
00:05:19,278 --> 00:05:20,946
A whole damn army.
78
00:05:22,072 --> 00:05:23,532
ROB: They're after us.
79
00:05:24,575 --> 00:05:26,660
[dramatic music]
80
00:05:29,788 --> 00:05:32,791
[horses neighing]
81
00:05:41,983 --> 00:05:45,011
I bid you welcome,
Lord Warick.
82
00:05:45,012 --> 00:05:47,513
A hard ride, but we came
as soon as we heard.
83
00:05:47,514 --> 00:05:49,057
The Earl of Leicester is
already here.
84
00:05:49,058 --> 00:05:50,517
Is he?
85
00:05:52,644 --> 00:05:54,271
[whispering]
Coward.
86
00:05:55,856 --> 00:05:58,024
Warick, finally.
87
00:05:58,025 --> 00:06:00,526
- Are you well?
- Well enough, Leicester.
88
00:06:00,527 --> 00:06:02,945
- Where are your men?
- On their way.
89
00:06:02,946 --> 00:06:05,698
I came ahead so that I could
hear the news without delay.
90
00:06:05,699 --> 00:06:08,201
You came ahead to make a deal.
91
00:06:08,202 --> 00:06:10,453
Always one to agree
to a penny before another.
92
00:06:10,454 --> 00:06:13,206
We sit at
the same table, Warick.
93
00:06:13,207 --> 00:06:16,918
Gentlemen, as you know,
the Bishop of Hereford
94
00:06:16,919 --> 00:06:18,586
was attacked, robbed,
95
00:06:18,587 --> 00:06:20,505
and his men murdered
at Stafford's Mill.
96
00:06:20,506 --> 00:06:22,006
How is the poor fellow?
97
00:06:22,007 --> 00:06:24,008
He's upstairs, under guard.
98
00:06:24,009 --> 00:06:26,552
- He'll speak to no one.
- And the men who attacked him?
99
00:06:26,553 --> 00:06:29,138
Saxon criminals,
according to the Bishop.
100
00:06:29,139 --> 00:06:31,099
And does Locksley run
with them?
101
00:06:31,100 --> 00:06:32,267
I'm not certain.
102
00:06:33,560 --> 00:06:36,437
And the reward, Sheriff?
103
00:06:36,438 --> 00:06:39,066
- Half from me now.
- And the other half?
104
00:06:41,026 --> 00:06:42,319
It will be paid.
105
00:06:45,072 --> 00:06:48,032
Stafford's Mill.
I know those woods.
106
00:06:48,033 --> 00:06:49,992
I'll take my men there
at first light,
107
00:06:49,993 --> 00:06:51,953
and we'll search on foot.
108
00:06:51,954 --> 00:06:56,249
I have men at Oxley Bridge,
and they've not been spotted.
109
00:06:56,250 --> 00:06:58,292
Which means
they can't have moved
110
00:06:58,293 --> 00:06:59,877
more than
a few miles from the mill.
111
00:06:59,878 --> 00:07:02,171
Warick,
you will ride the river,
112
00:07:02,172 --> 00:07:03,714
and move west.
113
00:07:03,715 --> 00:07:06,092
Leicester, from the Mill.
114
00:07:06,093 --> 00:07:07,970
And we'll trap them
at the Bridge.
115
00:07:11,014 --> 00:07:13,349
[door creaking open]
116
00:07:13,350 --> 00:07:15,434
[groaning]
117
00:07:15,435 --> 00:07:19,522
Your Eminence.
It's Priscilla.
118
00:07:19,523 --> 00:07:21,691
How did you get in here?
119
00:07:21,692 --> 00:07:24,360
My father built many secrets
in this castle.
120
00:07:24,361 --> 00:07:25,862
I know them all.
121
00:07:25,863 --> 00:07:28,239
- You lied to me.
- Did I?
122
00:07:28,240 --> 00:07:29,824
I thought
that was Huntingdon.
123
00:07:29,825 --> 00:07:32,785
Your father entrusted me
to ferry you to the convent.
124
00:07:32,786 --> 00:07:35,163
I still have to take account
with him for that.
125
00:07:35,164 --> 00:07:36,789
I will tell
my father the truth,
126
00:07:36,790 --> 00:07:38,291
that you had nothing
to do with it.
127
00:07:38,292 --> 00:07:40,459
Hm.
128
00:07:40,460 --> 00:07:43,297
And will you tell him
about Huntingdon's role?
129
00:07:44,423 --> 00:07:48,384
Lord knows what you did
to turn him to your cause.
130
00:07:48,385 --> 00:07:50,011
[disgusted grunt]
131
00:07:50,012 --> 00:07:52,305
I did nothing other
than borrow a horse
132
00:07:52,306 --> 00:07:54,308
from a foolish man.
133
00:07:56,476 --> 00:07:58,061
What happened in the forest?
134
00:07:59,563 --> 00:08:01,981
What did you see?
135
00:08:01,982 --> 00:08:03,399
[fire crackling]
136
00:08:03,400 --> 00:08:05,985
I saw outlaws.
137
00:08:05,986 --> 00:08:09,364
Heinous fiends that
I hope never to see again.
138
00:08:11,742 --> 00:08:13,160
One in a hood.
139
00:08:14,620 --> 00:08:16,246
The devil himself.
140
00:08:17,414 --> 00:08:19,499
I saw him in my dreams.
141
00:08:22,461 --> 00:08:23,879
A terrible fire.
142
00:08:26,924 --> 00:08:28,759
The end of our dominion.
143
00:08:30,219 --> 00:08:32,303
You see...
144
00:08:32,304 --> 00:08:34,514
in your dreams, do you?
145
00:08:37,476 --> 00:08:42,146
Then the question is,
through whose eyes?
146
00:08:42,147 --> 00:08:44,441
[fire crackling]
147
00:09:02,501 --> 00:09:05,711
[soft neighing]
148
00:09:05,712 --> 00:09:07,630
I was there
when he lost his son.
149
00:09:07,631 --> 00:09:09,548
Wretched business.
150
00:09:09,549 --> 00:09:11,759
We'll put
an end to it shortly
151
00:09:11,760 --> 00:09:14,805
and give Huntingdon
the justice he deserves.
152
00:09:26,358 --> 00:09:27,442
Where are we gonna go?
153
00:09:29,903 --> 00:09:32,446
There are too many.
154
00:09:32,447 --> 00:09:34,240
These woods will soon
be crawling with soldiers.
155
00:09:34,241 --> 00:09:37,243
To the west,
where the forest rises.
156
00:09:37,244 --> 00:09:39,078
It's the most wild
and untrod there.
157
00:09:39,079 --> 00:09:40,788
A man can hide
and never be found.
158
00:09:40,789 --> 00:09:43,499
- How far away is it?
- A good day and a half.
159
00:09:43,500 --> 00:09:46,711
Or with Henry... two.
160
00:09:46,712 --> 00:09:48,963
- We'll carry him.
- ROB: No.
161
00:09:48,964 --> 00:09:50,381
We're not going together.
162
00:09:50,382 --> 00:09:53,009
The soldiers are
looking for a gang.
163
00:09:53,010 --> 00:09:54,093
All together,
we stand out.
164
00:09:54,094 --> 00:09:55,387
Split up?
165
00:09:56,722 --> 00:09:58,597
- No.
- Yes.
166
00:09:58,598 --> 00:09:59,974
Why would we break apart
when we've only just
167
00:09:59,975 --> 00:10:02,018
- come together?
- Ralph, if we don't,
168
00:10:02,019 --> 00:10:04,353
- we will all die.
- I agree.
169
00:10:04,354 --> 00:10:06,230
- It's our best chance.
- No!
170
00:10:06,231 --> 00:10:07,440
DREW:
Where'd your fight go, Rob?
171
00:10:07,441 --> 00:10:08,941
You were the one
who wanted this.
172
00:10:08,942 --> 00:10:10,609
And I was wrong!
173
00:10:10,610 --> 00:10:12,420
Look, this was a mistake,
it's over.
174
00:10:13,989 --> 00:10:16,115
Too many have already died,
and for what?
175
00:10:16,116 --> 00:10:18,326
This is Saxon land,
when do we fight for it?
176
00:10:18,327 --> 00:10:20,286
Saxons already did
fight for it,
177
00:10:20,287 --> 00:10:21,788
and we lost.
178
00:10:23,749 --> 00:10:25,417
[distant thunder rumbling]
179
00:10:30,255 --> 00:10:32,089
We bury the money by this oak,
180
00:10:32,090 --> 00:10:34,383
and we go our own way.
181
00:10:34,384 --> 00:10:36,553
It's the only way we'll survive.
182
00:10:37,512 --> 00:10:39,442
I don't want any more blood
on my hands.
183
00:10:40,807 --> 00:10:42,225
Certainly not any of yours.
184
00:10:43,977 --> 00:10:46,187
We'll never see
each other again.
185
00:10:46,188 --> 00:10:48,105
That's the point.
186
00:10:48,106 --> 00:10:51,068
This should be enough
for a new life.
187
00:10:53,945 --> 00:10:55,197
Take it and live well.
188
00:11:06,041 --> 00:11:07,958
Godda be with you.
189
00:11:07,959 --> 00:11:10,920
I don't need
Godda's scrawny ass
190
00:11:10,921 --> 00:11:13,589
or anyone else's.
191
00:11:13,590 --> 00:11:15,592
All I need is a drink.
192
00:11:19,262 --> 00:11:20,639
Ralph...
193
00:11:23,892 --> 00:11:25,435
take care.
194
00:11:37,489 --> 00:11:39,324
And where will you go, Rob?
195
00:11:41,993 --> 00:11:44,787
There's a place in the forest
my father told me of.
196
00:11:44,788 --> 00:11:46,081
I want to see it.
197
00:11:48,250 --> 00:11:49,459
Lord protect you.
198
00:11:52,754 --> 00:11:54,548
[thunder rumbling]
199
00:11:59,803 --> 00:12:01,638
[door rattling]
200
00:12:04,516 --> 00:12:05,933
You sent for me, My Lord?
201
00:12:05,934 --> 00:12:07,393
I ride with Warick
and Leicester
202
00:12:07,394 --> 00:12:09,395
to catch these heathens.
203
00:12:09,396 --> 00:12:12,523
You will stay here...
for now.
204
00:12:12,524 --> 00:12:14,066
What more important business
205
00:12:14,067 --> 00:12:16,152
would you have me attend,
My Lord?
206
00:12:16,153 --> 00:12:18,279
My daughter's valet.
207
00:12:18,280 --> 00:12:20,365
Should I make it look
like an accident?
208
00:12:22,868 --> 00:12:24,161
It doesn't matter.
209
00:12:26,455 --> 00:12:29,332
[cattle bleating]
210
00:12:38,967 --> 00:12:40,802
[door squeaking]
211
00:12:52,147 --> 00:12:54,356
I'm sorry.
212
00:12:54,357 --> 00:12:56,192
Please speak
with your father.
213
00:12:56,193 --> 00:12:57,651
He'll listen to you.
214
00:12:57,652 --> 00:12:59,820
No, he won't.
215
00:12:59,821 --> 00:13:01,405
You raised a knife
against him, Milange,
216
00:13:01,406 --> 00:13:02,907
what were you thinking?
217
00:13:02,908 --> 00:13:04,533
He was going to hurt you.
218
00:13:04,534 --> 00:13:06,202
He wouldn't've hurt me.
219
00:13:06,203 --> 00:13:07,620
I thought you understood that,
220
00:13:07,621 --> 00:13:09,671
the love between
a father and a daughter.
221
00:13:12,584 --> 00:13:13,904
You must leave Nottingham.
222
00:13:17,756 --> 00:13:19,633
- And go where?
- I don't know.
223
00:13:21,134 --> 00:13:23,136
But you'll never
be safe here.
224
00:13:28,225 --> 00:13:29,809
I bid you well.
225
00:13:32,020 --> 00:13:33,355
I will miss you.
226
00:13:38,193 --> 00:13:40,028
Milange?
227
00:13:40,904 --> 00:13:43,014
I hope one day you find
a family of your own.
228
00:13:52,415 --> 00:13:53,465
[thud]
229
00:13:54,626 --> 00:13:56,627
[sheep bleating]
230
00:13:56,628 --> 00:13:59,171
- [fire crackling]
- Father?
231
00:13:59,172 --> 00:14:01,382
Is it true that Lord Warick
and the Earl of Leicester
232
00:14:01,383 --> 00:14:03,677
have arrived with men?
A hundred strong?
233
00:14:03,678 --> 00:14:05,469
[sniffles]
234
00:14:05,470 --> 00:14:06,520
Yes.
235
00:14:08,640 --> 00:14:10,020
Will you and I join the hunt?
236
00:14:11,393 --> 00:14:14,728
No, I've spoken
to Warick and Leicester.
237
00:14:14,729 --> 00:14:18,024
If they find Locksley,
they'll bring him to me.
238
00:14:22,404 --> 00:14:25,447
You and I will
make this right.
239
00:14:25,448 --> 00:14:28,326
An eye for an eye, Aleppo.
240
00:14:30,537 --> 00:14:32,163
We'll take Locksley's.
241
00:14:33,790 --> 00:14:34,916
One at a time.
242
00:14:39,045 --> 00:14:41,589
[door opening, closing]
243
00:14:41,590 --> 00:14:43,215
Hyah!
244
00:14:43,216 --> 00:14:45,051
[thrilling music]
245
00:14:54,144 --> 00:14:55,895
[thrilling music continues]
246
00:14:58,440 --> 00:15:00,233
[horses neighing]
247
00:15:07,032 --> 00:15:09,199
Warick, that way.
248
00:15:09,200 --> 00:15:12,037
Leicester, I'll see you
at the far side of Sherwood.
249
00:15:13,955 --> 00:15:15,790
[horses neighing]
250
00:15:18,001 --> 00:15:19,794
[dramatic music]
251
00:15:32,015 --> 00:15:33,808
[soft music]
252
00:15:58,958 --> 00:16:00,919
Friary of St. Edwards
that way.
253
00:16:02,921 --> 00:16:05,297
It's a shame, really.
254
00:16:05,298 --> 00:16:07,842
For a moment there,
we almost felt like a family.
255
00:16:10,011 --> 00:16:11,137
Hm.
256
00:16:12,931 --> 00:16:14,140
Perhaps it's God's will.
257
00:16:17,644 --> 00:16:19,687
If anything goes wrong,
258
00:16:19,688 --> 00:16:21,439
meet where the money's buried.
259
00:16:24,609 --> 00:16:25,944
Goodbye, monk.
260
00:16:36,830 --> 00:16:38,623
[distant bell tolling]
261
00:16:45,714 --> 00:16:47,881
- What is it?
- Your Highness, we have
262
00:16:47,882 --> 00:16:50,426
received word that soldiers are
amassing in Nottingham.
263
00:16:50,427 --> 00:16:52,761
- Why?
- There is an outlaw
264
00:16:52,762 --> 00:16:54,972
who has stolen taxes
from the Bishop of Hereford
265
00:16:54,973 --> 00:16:56,849
and killed his guards.
266
00:16:56,850 --> 00:16:59,351
Well, he must be
caught and hung.
267
00:16:59,352 --> 00:17:01,061
Yes, the Sheriff has called
on Earl Leicester
268
00:17:01,062 --> 00:17:02,938
and Lord Warick's soldiers
to find him.
269
00:17:02,939 --> 00:17:04,773
Two hundred men, I'm told.
270
00:17:04,774 --> 00:17:07,152
Two hundred.
To catch an outlaw?
271
00:17:08,987 --> 00:17:10,988
What is the Sheriff up to?
272
00:17:10,989 --> 00:17:12,948
That is hard to say.
273
00:17:12,949 --> 00:17:14,533
Send the Marshal to me.
274
00:17:14,534 --> 00:17:16,536
There is another matter.
275
00:17:18,204 --> 00:17:19,621
- Yes.
- It concerns
276
00:17:19,622 --> 00:17:21,124
Marian of Huntingdon.
277
00:17:22,333 --> 00:17:24,335
[knocking at door]
278
00:17:25,879 --> 00:17:27,463
Where's your servant Milange?
279
00:17:27,464 --> 00:17:28,631
I haven't seen him.
280
00:17:32,010 --> 00:17:34,386
Search as you wish, Captain.
281
00:17:34,387 --> 00:17:35,437
I am not the Captain.
282
00:17:39,809 --> 00:17:41,769
We can work on that.
283
00:17:41,770 --> 00:17:44,730
I don't share
Lefors' weaknesses, Miss.
284
00:17:44,731 --> 00:17:46,940
[door rattling]
285
00:17:46,941 --> 00:17:49,109
Then clearly...
286
00:17:49,110 --> 00:17:51,613
you've never been offered
proper temptation.
287
00:17:53,156 --> 00:17:55,326
- [door rattling]
- SOLDIER: He's not here.
288
00:18:11,090 --> 00:18:12,758
Dismount!
289
00:18:12,759 --> 00:18:13,885
Eyes wide!
290
00:18:15,595 --> 00:18:18,180
Drive the bastards
to Oxley Bridge.
291
00:18:18,181 --> 00:18:19,432
Kill them there.
292
00:18:28,983 --> 00:18:31,110
[whispers echoing]
293
00:18:35,198 --> 00:18:38,743
[suspenseful music]
294
00:18:40,078 --> 00:18:41,830
That way, spread out!
295
00:18:49,671 --> 00:18:51,965
[panting]
296
00:19:03,184 --> 00:19:04,394
[door closes]
297
00:19:10,608 --> 00:19:13,360
We have received word
from Nottingham.
298
00:19:13,361 --> 00:19:16,281
It seems
your brother Aronne is dead.
299
00:19:21,369 --> 00:19:23,079
Aronne died?
300
00:19:25,540 --> 00:19:28,458
- How?
- Pursuing an outlaw.
301
00:19:28,459 --> 00:19:29,794
Not far from your home.
302
00:19:31,254 --> 00:19:33,046
An outlaw?
303
00:19:33,047 --> 00:19:34,548
What outlaw?
304
00:19:34,549 --> 00:19:36,300
We don't know.
305
00:19:36,301 --> 00:19:38,636
I am so sorry
for your loss, Marian.
306
00:19:44,601 --> 00:19:46,101
Go, Marian.
307
00:19:46,102 --> 00:19:47,937
Have the rest of the day
to yourself.
308
00:19:54,277 --> 00:19:55,862
[suspenseful music]
309
00:20:03,953 --> 00:20:06,080
[carriage rattling]
310
00:20:24,807 --> 00:20:26,808
[whistling]
311
00:20:26,809 --> 00:20:29,144
Going far, pilgrim?
312
00:20:29,145 --> 00:20:31,438
The Friary of St. Edward.
313
00:20:31,439 --> 00:20:33,357
[distant thunder rumbling]
314
00:20:33,358 --> 00:20:35,408
Pilgrimage when
it's certain to storm?
315
00:20:37,695 --> 00:20:40,614
We can offer you a ride
if you don't mind the company.
316
00:20:40,615 --> 00:20:43,076
[distant thunder rumbling]
317
00:20:44,827 --> 00:20:46,162
Thank you.
318
00:20:49,499 --> 00:20:50,832
Angels.
319
00:20:50,833 --> 00:20:53,962
A blessing
for each one, of course.
320
00:20:55,922 --> 00:20:57,632
[distant thunder rumbling]
321
00:20:59,968 --> 00:21:02,135
You asked for me,
Your Highness?
322
00:21:02,136 --> 00:21:04,179
Warick and Leicester are
gathering troops
323
00:21:04,180 --> 00:21:06,056
without informing us.
324
00:21:06,057 --> 00:21:07,808
Two hundred to Nottingham.
325
00:21:07,809 --> 00:21:08,893
For what reason?
326
00:21:12,063 --> 00:21:14,272
To catch a common thief.
327
00:21:14,273 --> 00:21:16,233
I thought Warick
and Leicester were loyal.
328
00:21:16,234 --> 00:21:18,151
Especially Leicester.
329
00:21:18,152 --> 00:21:20,382
Is there reason to believe
that's changed?
330
00:21:21,030 --> 00:21:24,449
Hundreds of men?
To catch an outlaw?
331
00:21:24,450 --> 00:21:27,202
Don't you find that
a bit suspicious?
332
00:21:27,203 --> 00:21:29,830
Perhaps the Sheriff wants
to solve the matter on his own,
333
00:21:29,831 --> 00:21:31,707
before it comes
to the King's attention.
334
00:21:31,708 --> 00:21:33,750
I don't like it.
335
00:21:33,751 --> 00:21:35,669
The Barons of England,
336
00:21:35,670 --> 00:21:37,796
they're not dependable, Marshal.
337
00:21:37,797 --> 00:21:39,047
They're fickle.
338
00:21:39,048 --> 00:21:40,507
[thunder crackling]
339
00:21:40,508 --> 00:21:42,678
Like the wretched weather
in this country.
340
00:21:44,554 --> 00:21:46,556
And I worry...
341
00:21:47,557 --> 00:21:50,327
will they support Richard
when he ascends the throne?
342
00:21:52,228 --> 00:21:55,689
Your son will have
the support of most Barons.
343
00:21:55,690 --> 00:21:57,150
Bar a few.
344
00:21:59,610 --> 00:22:02,112
The Sheriff of Nottingham.
345
00:22:02,113 --> 00:22:04,614
He is Henry's cousin.
346
00:22:04,615 --> 00:22:07,159
So he will support Prince John,
if that is the King's wish.
347
00:22:07,160 --> 00:22:08,661
We know
what Henry's wish is.
348
00:22:09,912 --> 00:22:11,371
[sighing]
349
00:22:11,372 --> 00:22:12,498
John as king...
350
00:22:13,916 --> 00:22:15,084
what a calamity.
351
00:22:16,586 --> 00:22:19,588
The ascension
of either prince appears
352
00:22:19,589 --> 00:22:22,300
far from imminent,
I'm afraid.
353
00:22:23,426 --> 00:22:26,553
The King's mistress reports
that he remains in good health.
354
00:22:26,554 --> 00:22:28,389
Well then,
she's not doing enough.
355
00:22:29,932 --> 00:22:31,767
How often does she see
my husband?
356
00:22:31,768 --> 00:22:34,186
Once a week, I believe.
357
00:22:34,187 --> 00:22:36,521
Well, clearly
that's not sufficient.
358
00:22:36,522 --> 00:22:38,690
Tell her to put
her back into it.
359
00:22:38,691 --> 00:22:40,442
The longer he lives,
the more uncertain
360
00:22:40,443 --> 00:22:42,111
my position becomes.
361
00:22:47,533 --> 00:22:49,743
I want you in Nottingham.
I want you to see
362
00:22:49,744 --> 00:22:51,453
with your own eyes
what's happening.
363
00:22:51,454 --> 00:22:53,080
I'll prepare a carriage
and leave immediately.
364
00:22:53,081 --> 00:22:54,707
Ride, it'll be quicker.
365
00:22:56,250 --> 00:22:58,293
You like to ride,
I'm informed.
366
00:22:58,294 --> 00:23:00,338
I do, Your Majesty.
367
00:23:10,598 --> 00:23:13,100
I heard you received news
from Nottingham.
368
00:23:13,101 --> 00:23:14,435
Is nothing secret here?
369
00:23:16,437 --> 00:23:18,271
It's the palace.
370
00:23:18,272 --> 00:23:19,940
Of course not.
371
00:23:19,941 --> 00:23:21,609
One of my brothers has died.
372
00:23:22,443 --> 00:23:24,779
- Killed by an outlaw.
- I'm sorry.
373
00:23:31,202 --> 00:23:32,703
I wish I'd never left home.
374
00:23:34,413 --> 00:23:36,748
My time with Aronne has
been stolen from me.
375
00:23:36,749 --> 00:23:38,583
He had no choice
in the matter.
376
00:23:38,584 --> 00:23:40,001
I know.
377
00:23:40,002 --> 00:23:41,711
Father's command.
378
00:23:41,712 --> 00:23:42,912
And the Queen wanted you.
379
00:23:44,215 --> 00:23:45,591
As she inferred.
380
00:23:47,051 --> 00:23:48,386
Why, I don't know.
381
00:23:49,971 --> 00:23:53,098
Because of your father's
closeness to the Sheriff
382
00:23:53,099 --> 00:23:56,226
and your friendship
with Priscilla.
383
00:23:56,227 --> 00:23:59,021
Priscilla?
What does that matter?
384
00:24:05,319 --> 00:24:06,736
Look here.
385
00:24:06,737 --> 00:24:08,947
You're Scotland.
I'm London.
386
00:24:08,948 --> 00:24:11,200
Between us is Middle England.
387
00:24:12,160 --> 00:24:14,578
That's York.
It guards the Scottish border
388
00:24:14,579 --> 00:24:16,538
and the northern shore.
389
00:24:16,539 --> 00:24:19,958
Leeds and Chester.
390
00:24:19,959 --> 00:24:22,711
Strongholds of the north.
391
00:24:22,712 --> 00:24:25,338
Warick, Leicester,
and Coventry.
392
00:24:25,339 --> 00:24:27,689
They guard the south
and the borders of London.
393
00:24:31,888 --> 00:24:34,389
- Nottingham.
- Yes.
394
00:24:34,390 --> 00:24:37,142
Nottingham is
the stronghold of the midlands.
395
00:24:37,143 --> 00:24:39,186
It connects lower England
to the north,
396
00:24:39,187 --> 00:24:41,313
and the Sheriff's
allegiances stabilize
397
00:24:41,314 --> 00:24:44,608
or destabilize...
the entire country.
398
00:24:44,609 --> 00:24:47,527
King Henry has
always known this.
399
00:24:47,528 --> 00:24:49,946
That's why he ensured
his cousin was
400
00:24:49,947 --> 00:24:51,865
the Sheriff of Nottingham,
and the Sheriff
401
00:24:51,866 --> 00:24:53,575
will never support Eleanor
402
00:24:53,576 --> 00:24:55,746
if she makes another attempt
on the throne.
403
00:24:58,039 --> 00:25:00,665
So, what Eleanor needs
in Nottingham
404
00:25:00,666 --> 00:25:03,544
- is an ally.
- Or, even better...
405
00:25:05,004 --> 00:25:06,088
a spy.
406
00:25:10,301 --> 00:25:11,621
How do you know all of this?
407
00:25:13,596 --> 00:25:15,388
I'm a good student.
408
00:25:15,389 --> 00:25:17,808
I pay attention,
and I listen carefully.
409
00:25:19,685 --> 00:25:21,354
I'd advise you
to do the same.
410
00:25:24,398 --> 00:25:28,610
ELEANOR: Alone with
none but thee, my God,
411
00:25:28,611 --> 00:25:30,862
I journey on my way.
412
00:25:30,863 --> 00:25:34,491
What need I fear
when Thou art near,
413
00:25:34,492 --> 00:25:37,077
oh King
of night and day?
414
00:25:37,078 --> 00:25:40,288
But when that other king
draws near, oh Lord,
415
00:25:40,289 --> 00:25:42,791
release me from his grip,
416
00:25:42,792 --> 00:25:45,503
for what he seeks is
wrong and evil...
417
00:25:47,338 --> 00:25:50,298
my Lord,
I seek only what is right
418
00:25:50,299 --> 00:25:52,842
for my son Richard.
419
00:25:52,843 --> 00:25:56,304
Leave not England
in Henry's evil hands,
420
00:25:56,305 --> 00:25:58,975
lest it turn into a shadow
for its savior.
421
00:26:01,686 --> 00:26:03,312
[distant thunder rumbling]
422
00:26:06,065 --> 00:26:08,692
We marched all the way
from the Mill.
423
00:26:08,693 --> 00:26:10,360
Nothing?
424
00:26:10,361 --> 00:26:12,780
They're using the forest,
cunning bastards.
425
00:26:14,782 --> 00:26:17,535
Keep looking.
All of you! Keep looking!
426
00:26:19,245 --> 00:26:20,704
Come on!
427
00:26:20,705 --> 00:26:22,498
[suspenseful music]
428
00:26:43,769 --> 00:26:45,854
Now, I know
I owe you two a drink.
429
00:26:45,855 --> 00:26:47,355
You pop in later,
430
00:26:47,356 --> 00:26:49,466
filled to the brim all round.
Another cup?
431
00:26:50,985 --> 00:26:52,861
MAN:
They don't charge him.
432
00:26:52,862 --> 00:26:54,779
Stupid fool.
433
00:26:54,780 --> 00:26:56,990
[laughing]
434
00:26:56,991 --> 00:26:58,743
[clucking]
435
00:27:03,789 --> 00:27:06,583
Best meat you have,
and better ale.
436
00:27:06,584 --> 00:27:08,127
You got coin for that?
437
00:27:16,093 --> 00:27:17,803
Have myself a sit.
438
00:27:29,523 --> 00:27:30,608
[clucking]
439
00:27:37,156 --> 00:27:39,074
MAN:
That was the Sheriff,
440
00:27:39,075 --> 00:27:41,035
hunting them outlaws, I bet.
441
00:27:43,037 --> 00:27:44,914
We'll need to stop
for the night.
442
00:27:52,546 --> 00:27:54,507
[thunder crashing]
443
00:27:57,593 --> 00:27:59,095
To Nottingham.
444
00:28:05,643 --> 00:28:08,187
[grunting]
445
00:28:18,989 --> 00:28:20,698
[distant rumbling]
446
00:28:20,699 --> 00:28:22,929
HUGH: [echoing]
One day, when you're ready...
447
00:28:24,662 --> 00:28:26,038
Godda will lead you.
448
00:28:28,833 --> 00:28:30,626
[whispers echoing]
449
00:28:32,878 --> 00:28:34,672
[panting]
450
00:28:58,946 --> 00:29:00,489
[bats chirping]
451
00:29:24,513 --> 00:29:27,099
[eerie ethereal music]
452
00:29:38,569 --> 00:29:40,309
[eerie ethereal music continues]
453
00:29:50,873 --> 00:29:53,583
HUGH: [echoing] That stone,
it's from a sacred place.
454
00:29:54,376 --> 00:29:56,128
The heart of the forest.
455
00:29:59,590 --> 00:30:01,967
[music fades]
456
00:30:04,261 --> 00:30:06,055
[cattle braying, bleating]
457
00:30:21,237 --> 00:30:22,780
RALPH: Mother...
458
00:30:38,587 --> 00:30:40,422
[fire crackling]
459
00:30:51,392 --> 00:30:54,186
[low growling]
460
00:31:05,906 --> 00:31:09,785
[distant howling]
461
00:31:30,472 --> 00:31:31,889
[low growling]
462
00:31:31,890 --> 00:31:33,183
Oh...
463
00:31:42,818 --> 00:31:44,028
Did you come here to die?
464
00:31:45,654 --> 00:31:47,489
[low growling]
465
00:31:49,158 --> 00:31:50,701
I- I won't hurt you.
466
00:31:52,202 --> 00:31:53,996
I only want shelter, too.
467
00:31:57,333 --> 00:31:59,383
You share the cavern,
I'll share my food.
468
00:32:07,801 --> 00:32:09,845
[whining]
469
00:32:19,146 --> 00:32:20,439
There.
470
00:32:22,191 --> 00:32:23,442
No one should die hungry.
471
00:32:26,654 --> 00:32:28,029
Good.
472
00:32:28,030 --> 00:32:29,406
We have an accord.
473
00:32:44,421 --> 00:32:47,716
Father...
would you bless the food?
474
00:32:48,842 --> 00:32:50,260
Of course.
475
00:32:53,240 --> 00:32:57,308
Bless us, oh, Lord,
and these, Thy gifts,
476
00:32:57,309 --> 00:32:58,851
which we are about to receive.
477
00:32:58,852 --> 00:33:00,688
[gentle music]
478
00:33:03,023 --> 00:33:05,613
There is no greater gift
on God's Earth than family.
479
00:33:07,778 --> 00:33:09,947
The bond of a mother's love.
480
00:33:12,324 --> 00:33:14,326
Of kinship between siblings.
481
00:33:19,790 --> 00:33:21,333
Of a father's protection.
482
00:33:23,669 --> 00:33:25,671
Nothing is
as powerful as such love.
483
00:33:29,508 --> 00:33:31,760
Familial love keeps us safe.
484
00:33:35,973 --> 00:33:38,015
It will be tested.
485
00:33:38,016 --> 00:33:39,767
Softly, then fiercely.
486
00:33:39,768 --> 00:33:43,062
[gentle music continues]
487
00:33:43,063 --> 00:33:45,148
But it remains.
488
00:33:45,149 --> 00:33:46,608
[coins clinking]
489
00:33:49,486 --> 00:33:51,571
Whether we're alone...
490
00:33:51,572 --> 00:33:53,031
lost...
491
00:33:54,450 --> 00:33:56,451
or searching for our path.
492
00:33:56,452 --> 00:33:59,120
[gentle music continues]
493
00:33:59,121 --> 00:34:02,039
Nothing binds us so powerfully,
494
00:34:02,040 --> 00:34:05,711
and we are blessed...
to ever have it.
495
00:34:09,590 --> 00:34:11,132
Amen.
496
00:34:11,133 --> 00:34:12,593
FATHER: Amen.
497
00:34:20,642 --> 00:34:22,478
[fire crackling]
498
00:34:26,064 --> 00:34:28,316
HUGH: [echoing]
As I said...
499
00:34:28,317 --> 00:34:31,110
Godda would lead you here.
500
00:34:31,111 --> 00:34:32,904
Father.
501
00:34:32,905 --> 00:34:35,615
HUGH: The ancients
called this cave a womb.
502
00:34:35,616 --> 00:34:38,326
It's not
where old wolves come to die.
503
00:34:38,327 --> 00:34:41,162
It's not a tomb.
It is a place of rebirth.
504
00:34:41,163 --> 00:34:43,040
You have much to do.
505
00:34:45,209 --> 00:34:46,589
What are you talking about?
506
00:34:48,378 --> 00:34:49,713
What you will become.
507
00:34:51,089 --> 00:34:53,174
What lies ahead for you.
508
00:34:53,175 --> 00:34:55,301
Who you are.
509
00:34:55,302 --> 00:34:56,804
I wish I knew.
510
00:35:00,307 --> 00:35:02,059
I only ever wanted
to be like you.
511
00:35:04,853 --> 00:35:07,855
- A forester.
- You are so much more.
512
00:35:07,856 --> 00:35:10,858
More than I could ever be.
513
00:35:10,859 --> 00:35:13,319
What would you have me become?
514
00:35:13,320 --> 00:35:14,613
A killer?
515
00:35:16,281 --> 00:35:18,115
- A criminal?
- You will become
516
00:35:18,116 --> 00:35:19,992
what the Normans deserve.
517
00:35:19,993 --> 00:35:23,371
A man who will strike fear
into their hearts.
518
00:35:23,372 --> 00:35:25,915
A son you would be
ashamed of.
519
00:35:25,916 --> 00:35:27,750
No.
520
00:35:27,751 --> 00:35:29,545
A son who will make me proud.
521
00:35:30,879 --> 00:35:32,505
Listen to your bow.
522
00:35:32,506 --> 00:35:34,423
It will tell you its reach.
523
00:35:34,424 --> 00:35:36,092
And listen to your heart.
524
00:35:36,093 --> 00:35:38,427
It will tell you what is right.
525
00:35:38,428 --> 00:35:41,597
I remember everything
you taught me.
526
00:35:41,598 --> 00:35:44,517
HUGH:
More than anything, remember,
527
00:35:44,518 --> 00:35:47,187
no man can escape
his purpose, Robert.
528
00:35:48,438 --> 00:35:50,481
Go back to them.
529
00:35:50,482 --> 00:35:52,651
They'll be waiting for you
at the oak.
530
00:35:55,445 --> 00:35:57,823
[neighing]
531
00:36:04,955 --> 00:36:07,039
WARICK: Search the place!
532
00:36:07,040 --> 00:36:08,332
SOLDIER: Look over there.
533
00:36:08,333 --> 00:36:09,543
[door thudding]
534
00:36:11,670 --> 00:36:13,630
WARICK:
Oh, what do we have here?
535
00:36:16,216 --> 00:36:19,051
- [grunting]
- You boys have been fighting.
536
00:36:19,052 --> 00:36:22,179
- Bring them!
- [grunting, groaning]
537
00:36:22,180 --> 00:36:24,265
- Let go of me!
- Please, please, stop!
538
00:36:24,266 --> 00:36:25,766
Let go of me!
539
00:36:25,767 --> 00:36:29,478
You hid them!
Criminals the Sheriff sought!
540
00:36:29,479 --> 00:36:31,606
No, we didn't!
We did nothing of the sort!
541
00:36:31,607 --> 00:36:34,108
- Burn the fields!
- WOMAN: No!
542
00:36:34,109 --> 00:36:35,944
[distant shouting]
543
00:36:37,321 --> 00:36:40,948
[sobbing]
No, please, no-no-no...
544
00:36:40,949 --> 00:36:42,826
[dramatic music]
545
00:36:48,457 --> 00:36:50,918
[dramatic music]
546
00:36:56,506 --> 00:37:00,636
[ethereal whispers]
547
00:37:07,601 --> 00:37:09,478
[panting]
548
00:37:12,481 --> 00:37:16,360
[dramatic music]
549
00:37:28,538 --> 00:37:31,291
[dramatic music continues]
550
00:37:41,760 --> 00:37:44,387
They don't appear to be
vicious devils.
551
00:37:44,388 --> 00:37:46,180
They were part of it.
552
00:37:46,181 --> 00:37:47,807
If nothing more.
553
00:37:47,808 --> 00:37:49,434
Hm.
554
00:37:52,729 --> 00:37:54,356
[grunting]
555
00:37:56,149 --> 00:37:58,567
[gasping]
556
00:37:58,568 --> 00:38:00,498
- [grunting]
- Who sealed your wound?
557
00:38:03,448 --> 00:38:06,200
- Answer His Lordship.
- A monk.
558
00:38:06,201 --> 00:38:07,577
Why would a monk help you?
559
00:38:08,870 --> 00:38:11,665
And we found this.
560
00:38:14,876 --> 00:38:16,878
[coins clinking]
561
00:38:20,257 --> 00:38:21,397
Where did you get this?
562
00:38:23,719 --> 00:38:25,012
Where did you get this?!
563
00:38:27,139 --> 00:38:29,306
SHERIFF:
Take them to the dungeon.
564
00:38:29,307 --> 00:38:32,144
Pain has a way
of loosening all lips.
565
00:38:41,945 --> 00:38:45,032
[mournful music]
566
00:38:47,034 --> 00:38:49,494
[distant coughing]
567
00:38:56,793 --> 00:39:00,254
Isabel?
What happened?
568
00:39:00,255 --> 00:39:01,839
They took the Millers.
569
00:39:01,840 --> 00:39:03,382
- What?
- My husband betrayed them.
570
00:39:03,383 --> 00:39:04,717
Why?
571
00:39:04,718 --> 00:39:05,768
The reward.
572
00:39:07,929 --> 00:39:11,223
Soldiers came in,
looking for the outlaws.
573
00:39:11,224 --> 00:39:13,574
They said the Millers were
joined up with them.
574
00:39:15,562 --> 00:39:16,730
My husband...
575
00:39:18,398 --> 00:39:21,067
he told on them...
576
00:39:21,068 --> 00:39:22,944
brought the soldiers here.
577
00:39:24,863 --> 00:39:26,364
What am I going to do?
578
00:39:29,576 --> 00:39:31,118
JOHN: Dig, dig.
579
00:39:31,119 --> 00:39:32,787
- I got one.
- [laughter]
580
00:39:32,788 --> 00:39:34,164
I got one!
581
00:39:37,667 --> 00:39:40,294
[exhaling]
582
00:39:40,295 --> 00:39:42,797
Why didn't you signal?
We could've killed you.
583
00:39:42,798 --> 00:39:44,507
Think I died already.
584
00:39:44,508 --> 00:39:45,883
I almost ran myself
to death.
585
00:39:45,884 --> 00:39:47,394
What are you doing
back here?
586
00:39:48,512 --> 00:39:50,429
He told me to come back.
587
00:39:50,430 --> 00:39:52,057
He? Who?
588
00:39:53,266 --> 00:39:54,850
Christ almighty.
589
00:39:54,851 --> 00:39:56,685
How'd he do that then?
590
00:39:56,686 --> 00:39:57,979
A sign.
591
00:39:59,815 --> 00:40:01,107
He's not shy, is he,
592
00:40:01,108 --> 00:40:02,441
telling you
what he wants and all.
593
00:40:02,442 --> 00:40:04,694
Warning me, more like.
594
00:40:07,614 --> 00:40:09,724
What caused you two
to come back this way?
595
00:40:10,659 --> 00:40:12,201
Misunderstanding.
596
00:40:12,202 --> 00:40:14,161
Got into a little trouble
in the tavern.
597
00:40:14,162 --> 00:40:15,455
Lost our coin.
598
00:40:17,415 --> 00:40:19,250
Oh.
599
00:40:19,251 --> 00:40:20,709
Well...
600
00:40:20,710 --> 00:40:22,837
perhaps it is providence
601
00:40:22,838 --> 00:40:24,768
that none of us had
any else place to go.
602
00:40:26,049 --> 00:40:28,426
Eh, probably.
Whatever that is.
603
00:40:30,137 --> 00:40:32,096
[panting]
604
00:40:32,097 --> 00:40:34,014
Look at that.
605
00:40:34,015 --> 00:40:35,766
Proper resurrection.
606
00:40:35,767 --> 00:40:37,560
Did Jesus send you back, too?
607
00:40:37,561 --> 00:40:39,728
- What?
- Nothing.
608
00:40:39,729 --> 00:40:41,731
Who's this,
Mary Magdalene?
609
00:40:42,691 --> 00:40:45,484
Isabel,
from the Millers' village.
610
00:40:45,485 --> 00:40:48,279
- They've been taken.
- What do you mean, taken?
611
00:40:48,280 --> 00:40:50,239
- To be hung.
- We must save them.
612
00:40:50,240 --> 00:40:52,783
Save 'em? Not likely.
613
00:40:52,784 --> 00:40:54,160
Besides, I thought
we was all done.
614
00:40:54,161 --> 00:40:55,828
If you don't want to help,
I'll do it alone.
615
00:40:55,829 --> 00:40:57,746
No, that would be suicide.
616
00:40:57,747 --> 00:40:59,457
We'll do it together.
617
00:40:59,458 --> 00:41:02,668
SPRAGART: Ah, come on, you know
what happens to heroes,
618
00:41:02,669 --> 00:41:04,545
they bleed out in the mud,
while the world moves on
619
00:41:04,546 --> 00:41:07,047
- without them-
- We're going.
620
00:41:07,048 --> 00:41:08,674
JOHN: We can't just
walk in to Nottingham.
621
00:41:08,675 --> 00:41:10,425
There'll be
soldiers everywhere.
622
00:41:15,557 --> 00:41:17,607
They'll be blessed
before they're hung.
623
00:41:19,561 --> 00:41:21,437
By monks from
the Friary of St. Edward.
624
00:41:21,438 --> 00:41:22,878
They always bless the damned.
625
00:41:24,316 --> 00:41:26,234
- So?
- So, I have an idea.
626
00:41:28,612 --> 00:41:30,572
[ominous music]
627
00:41:35,410 --> 00:41:38,121
[stifled sobbing]
628
00:41:42,125 --> 00:41:44,920
You may not believe me,
but I don't wish to hurt you.
629
00:41:46,463 --> 00:41:47,672
I have nothing to hide.
630
00:41:49,174 --> 00:41:50,300
Good.
631
00:41:57,766 --> 00:41:58,816
What is your name?
632
00:42:00,018 --> 00:42:01,685
My name is Ralph Miller.
633
00:42:01,686 --> 00:42:03,437
Ralph?!
634
00:42:03,438 --> 00:42:04,855
You're a girl.
635
00:42:04,856 --> 00:42:05,906
Your name, child.
636
00:42:07,150 --> 00:42:09,443
[screaming]
637
00:42:09,444 --> 00:42:11,445
It's Rosemary!
638
00:42:11,446 --> 00:42:13,656
Her name's Rosemary!
639
00:42:13,657 --> 00:42:15,574
[sobbing]
640
00:42:15,575 --> 00:42:16,715
Did you rob the Bishop?
641
00:42:18,745 --> 00:42:20,663
- Did you rob the Bishop?
- I did! Yes!
642
00:42:20,664 --> 00:42:22,498
I did!
[sobbing]
643
00:42:22,499 --> 00:42:23,792
Bring in the next one.
644
00:42:24,960 --> 00:42:26,503
No! No!
645
00:42:29,005 --> 00:42:31,090
No! No! No!
646
00:42:31,091 --> 00:42:33,510
- No! No! No!
- Come on!
647
00:42:38,974 --> 00:42:40,516
[shrieking]
648
00:42:40,517 --> 00:42:42,768
He's mute!
He can't speak!
649
00:42:42,769 --> 00:42:44,853
We shall see.
650
00:42:44,854 --> 00:42:46,939
We robbed the Bishop!
651
00:42:46,940 --> 00:42:49,775
We killed his men
and robbed him blind.
652
00:42:49,776 --> 00:42:51,346
We shall get to you
soon enough.
653
00:42:59,411 --> 00:43:01,461
Are these the heathens
that robbed you?
654
00:43:08,753 --> 00:43:10,046
Yes.
655
00:43:11,339 --> 00:43:13,090
But there were more.
656
00:43:13,091 --> 00:43:14,718
And we shall
find them as well.
657
00:43:16,011 --> 00:43:17,761
Which one of you...
658
00:43:17,762 --> 00:43:20,973
is the devil Robin Hood?
659
00:43:20,974 --> 00:43:24,102
Him, you'll never catch.
660
00:43:25,812 --> 00:43:28,022
[dramatic music]
661
00:43:28,023 --> 00:43:29,691
[horse neighing]
662
00:43:33,028 --> 00:43:35,238
[nickering]
663
00:43:50,045 --> 00:43:52,756
[ominous music]
664
00:44:02,390 --> 00:44:06,018
I can take him,
but you'll be hard-pressed
665
00:44:06,019 --> 00:44:07,479
to find a room in there.
666
00:44:08,980 --> 00:44:11,106
- Why so busy?
- Hanging.
667
00:44:11,107 --> 00:44:12,677
It's always good
for business.
668
00:44:22,744 --> 00:44:23,995
What's wrong?
669
00:44:25,246 --> 00:44:26,581
My father died there.
670
00:44:27,791 --> 00:44:29,171
This time will be different.
671
00:44:30,418 --> 00:44:31,544
I'm to the tavern.
672
00:44:41,805 --> 00:44:45,307
[distant patrons chanting]
673
00:44:45,308 --> 00:44:47,893
[cheering]
674
00:44:47,894 --> 00:44:51,856
[chanting continues]
675
00:44:58,446 --> 00:44:59,780
I'm sorry, Father.
676
00:44:59,781 --> 00:45:01,616
[chanting continues]
677
00:45:05,412 --> 00:45:06,579
Normans.
678
00:45:07,997 --> 00:45:09,541
[crowd cheering]
679
00:45:15,755 --> 00:45:17,756
His Eminence,
the Bishop of Hereford,
680
00:45:17,757 --> 00:45:20,592
a servant of God,
suffered gross injustice.
681
00:45:20,593 --> 00:45:22,720
[crowd roaring]
682
00:45:31,354 --> 00:45:33,356
[horse nickering]
683
00:45:36,151 --> 00:45:37,651
How much for this wagon?
684
00:45:37,652 --> 00:45:38,944
It's not for sale.
685
00:45:38,945 --> 00:45:39,995
Yes, it is.
686
00:45:41,781 --> 00:45:43,699
This could buy
the whole stable.
687
00:45:43,700 --> 00:45:45,159
I only want the horses
and the wagon.
688
00:45:45,160 --> 00:45:46,244
The rest, you keep.
689
00:45:47,454 --> 00:45:48,504
All right.
690
00:45:50,957 --> 00:45:54,126
Let this be a lesson
to all who believe
691
00:45:54,127 --> 00:45:56,545
they can take without regard
692
00:45:56,546 --> 00:45:58,380
for the laws of our land
693
00:45:58,381 --> 00:46:00,507
or the authority
of our King.
694
00:46:00,508 --> 00:46:02,051
[crowd roaring]
695
00:46:03,595 --> 00:46:06,014
Out! Before I gut you, out!
696
00:46:08,683 --> 00:46:09,809
[door thudding]
697
00:46:12,312 --> 00:46:14,105
[crowd jeering]
698
00:46:14,106 --> 00:46:18,066
ROB: Take the wagon,
drive it straight through town.
699
00:46:18,067 --> 00:46:20,527
And don't slow.
Do you understand?
700
00:46:20,528 --> 00:46:21,738
ISABEL: I understand.
701
00:46:23,531 --> 00:46:25,116
[crowd jeering]
702
00:46:41,049 --> 00:46:43,009
[fire sizzling]
703
00:46:50,600 --> 00:46:52,227
[crowd jeering]
704
00:46:59,526 --> 00:47:01,819
[dramatic music]
705
00:47:14,374 --> 00:47:17,085
May God have mercy
on their souls.
706
00:47:30,431 --> 00:47:31,683
Be quick with it.
707
00:47:45,613 --> 00:47:47,239
[groaning]
708
00:47:47,240 --> 00:47:49,116
No!
709
00:47:49,117 --> 00:47:50,450
[screaming]
710
00:47:50,451 --> 00:47:51,995
[people shouting]
711
00:47:53,288 --> 00:47:54,371
No- no!
712
00:47:54,372 --> 00:47:55,422
[gurgling]
713
00:47:57,750 --> 00:47:58,960
Seize them!
714
00:48:00,336 --> 00:48:01,921
[grunting]
715
00:48:10,013 --> 00:48:11,472
[screaming]
716
00:48:13,349 --> 00:48:15,809
[screaming]
717
00:48:15,810 --> 00:48:18,729
[screaming, shouting]
718
00:48:18,730 --> 00:48:20,857
Come on, Henry!
Get up!
719
00:48:22,317 --> 00:48:23,610
There is your devil!
720
00:48:27,405 --> 00:48:29,095
- Kill him!
- [arrows whooshing]
721
00:48:33,828 --> 00:48:35,330
Close the gates!
722
00:48:37,624 --> 00:48:39,042
[battle-cries]
723
00:48:43,421 --> 00:48:45,340
[portcullis rattling]
724
00:48:50,511 --> 00:48:53,139
[dramatic music]
725
00:48:56,059 --> 00:48:57,810
[screaming]
726
00:49:00,897 --> 00:49:02,023
[screaming]
727
00:49:05,234 --> 00:49:06,944
[grunting]
728
00:49:08,988 --> 00:49:10,740
[dramatic music]
729
00:49:18,873 --> 00:49:20,540
[overlapping screams]
730
00:49:20,541 --> 00:49:21,918
[horses neighing]
731
00:49:27,590 --> 00:49:28,799
Godda, see this.
732
00:49:28,800 --> 00:49:30,093
Bring him down!
733
00:49:32,720 --> 00:49:34,305
[grunting]
734
00:49:36,391 --> 00:49:38,558
[portcullis rattling]
735
00:49:38,559 --> 00:49:40,186
[gasping, screaming]
736
00:49:45,024 --> 00:49:46,526
Hyah!
737
00:50:01,124 --> 00:50:02,999
[portcullis rattling]
738
00:50:03,000 --> 00:50:04,585
[grunting]
739
00:50:06,587 --> 00:50:08,131
Get the other wheel!
740
00:50:09,757 --> 00:50:11,134
[horse neighing]
741
00:50:15,888 --> 00:50:17,140
Hyah!
742
00:50:17,676 --> 00:50:19,683
[thudding]
743
00:50:19,684 --> 00:50:21,017
Hyah!
744
00:50:21,018 --> 00:50:22,687
[John laughing]
745
00:50:26,983 --> 00:50:28,358
I want to go with you!
746
00:50:28,359 --> 00:50:29,901
Well, come on then!
747
00:50:29,902 --> 00:50:31,320
[soldiers' battle-cries]
748
00:50:36,826 --> 00:50:40,413
[portcullis rattling]
749
00:50:48,838 --> 00:50:51,298
Would that be Robin Hood?
750
00:50:51,299 --> 00:50:53,467
And his bleeding Merry Men.
751
00:50:53,468 --> 00:50:56,137
Hyah! Hyah!
752
00:50:56,138 --> 00:50:59,389
ROB: Stop here.
Let's go into Sherwood.
753
00:50:59,390 --> 00:51:01,080
The Sheriff's men
will be coming.
754
00:51:04,270 --> 00:51:05,320
Who is this?
755
00:51:06,731 --> 00:51:07,815
A friend.
756
00:51:09,859 --> 00:51:11,610
Then good tidings
to you, friend.
757
00:51:11,611 --> 00:51:14,447
Let's go.
Let's go.
758
00:51:26,000 --> 00:51:28,110
HANDMAID: The wound is clean.
It will heal.
759
00:51:35,218 --> 00:51:37,260
The weapon of a savage.
760
00:51:37,261 --> 00:51:39,514
A savage who today
defied a king.
761
00:51:41,307 --> 00:51:42,683
I want it.
762
00:51:44,685 --> 00:51:45,812
SHERIFF: Why?
763
00:51:46,979 --> 00:51:48,272
Talisman?
764
00:51:55,947 --> 00:51:56,997
[wincing]
765
00:52:00,159 --> 00:52:01,910
BISHOP:
My Lord, we must go.
766
00:52:01,911 --> 00:52:03,995
The Earl of Pembroke
is waiting.
767
00:52:03,996 --> 00:52:06,540
The Earl Marshal is here?
768
00:52:06,541 --> 00:52:07,874
SHERIFF: Indeed.
769
00:52:07,875 --> 00:52:09,668
Robin Hood was not
770
00:52:09,669 --> 00:52:12,713
the only unexpected visitor
here today.
771
00:52:13,631 --> 00:52:15,633
The Queen's eyes were
here as well.
772
00:52:20,054 --> 00:52:21,889
[dramatic music]
773
00:52:29,814 --> 00:52:31,482
[dramatic music crescendoes]
774
00:52:31,532 --> 00:52:36,082
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.