All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,733 --> 00:00:44,933
{\an8}- No, that's not it.
- That is it.
2
00:00:45,833 --> 00:00:48,233
{\an8}You turn out to be cheap
on top of everything.
3
00:00:49,400 --> 00:00:51,966
{\an8}Fine.
4
00:00:52,033 --> 00:00:53,666
{\an8}Keep that up.
5
00:00:56,500 --> 00:00:57,600
Cut me some slack.
6
00:00:59,233 --> 00:01:00,500
Will you, Eun-o?
7
00:01:00,566 --> 00:01:01,966
"Some slack"?
8
00:01:02,033 --> 00:01:04,933
- I won't cause you any more inconvenience.
- Of course.
9
00:01:06,266 --> 00:01:07,266
What?
10
00:01:08,300 --> 00:01:09,766
Because I'm going to quit.
11
00:01:10,866 --> 00:01:11,800
What?
12
00:01:12,633 --> 00:01:14,100
I'll quit…
13
00:01:15,466 --> 00:01:16,766
working at this café.
14
00:01:20,833 --> 00:01:22,966
You'll quit working here?
15
00:01:24,000 --> 00:01:26,666
If you can't take the heat,
stay out of the kitchen.
16
00:01:29,000 --> 00:01:30,266
Aren't you even sorry?
17
00:01:31,033 --> 00:01:32,333
Have you no conscience?
18
00:01:33,366 --> 00:01:34,433
I'm sorry.
19
00:01:39,200 --> 00:01:40,800
But I tried not to be sorry…
20
00:01:43,066 --> 00:01:44,566
because I needed to survive.
21
00:01:46,533 --> 00:01:48,433
And you didn't care about my survival.
22
00:01:52,100 --> 00:01:53,000
You can't survive?
23
00:01:56,900 --> 00:01:58,433
If I'm near you
24
00:02:00,233 --> 00:02:01,733
or around you…
25
00:02:03,800 --> 00:02:05,000
you can't survive?
26
00:02:07,533 --> 00:02:09,100
Such choplogic
27
00:02:09,166 --> 00:02:11,566
might work on Hyun-soo, but not me.
28
00:02:11,633 --> 00:02:13,500
Feel free to keep doing that to her.
29
00:02:14,833 --> 00:02:15,933
I can't survive!
30
00:02:21,366 --> 00:02:23,066
Don't you think I knew
31
00:02:24,066 --> 00:02:26,666
how much you hated me, despised me…
32
00:02:28,233 --> 00:02:29,366
and looked down on me?
33
00:02:31,666 --> 00:02:32,900
I knew it all.
34
00:02:35,300 --> 00:02:36,300
And I was
35
00:02:40,166 --> 00:02:41,900
terribly humiliated,
36
00:02:43,200 --> 00:02:44,300
ashamed,
37
00:02:46,633 --> 00:02:47,666
and embarrassed,
38
00:02:50,400 --> 00:02:52,033
but I still chose to come here…
39
00:02:55,233 --> 00:02:56,800
because I needed to survive.
40
00:02:59,466 --> 00:03:01,000
I had no money in my pockets,
41
00:03:01,966 --> 00:03:03,533
but had to start this business.
42
00:03:06,200 --> 00:03:08,033
I needed a place to stay…
43
00:03:10,733 --> 00:03:12,066
and this was…
44
00:03:15,300 --> 00:03:16,533
the only place.
45
00:03:21,700 --> 00:03:24,500
A place where, Ji Eun-o,
who hates my guts, is at.
46
00:03:26,800 --> 00:03:29,033
So, I asked Hyun-soo for help first…
47
00:03:30,933 --> 00:03:32,300
to stop you from saying no.
48
00:03:33,900 --> 00:03:35,300
So that you couldn't say no.
49
00:03:37,666 --> 00:03:38,966
I knew I was being cheap,
50
00:03:41,100 --> 00:03:42,366
but I wanted to start…
51
00:03:45,066 --> 00:03:48,133
somewhere hidden from your eyes
52
00:03:49,133 --> 00:03:50,133
and everyone else's.
53
00:03:54,300 --> 00:03:56,200
Please pretend we're strangers
54
00:03:57,733 --> 00:03:58,933
for two or three months.
55
00:04:01,033 --> 00:04:02,733
I'll leave once things get better.
56
00:04:14,766 --> 00:04:15,766
So…
57
00:04:18,800 --> 00:04:22,266
are you telling me
to put up with you for two months?
58
00:04:27,666 --> 00:04:30,633
If you still refuse and choose to quit,
59
00:04:33,033 --> 00:04:34,033
I'll have to leave.
60
00:04:38,200 --> 00:04:39,300
What?
61
00:04:40,266 --> 00:04:41,600
I can't go that far.
62
00:04:43,566 --> 00:04:44,933
Kick you out and stay here?
63
00:04:47,000 --> 00:04:48,200
I can't do that.
64
00:04:50,066 --> 00:04:52,066
You said you couldn't survive elsewhere.
65
00:04:54,733 --> 00:04:55,900
Even so.
66
00:05:21,266 --> 00:05:22,533
I'm at a loss for words.
67
00:05:23,166 --> 00:05:24,333
What?
68
00:05:24,400 --> 00:05:26,100
If I choose to leave, he'll leave?
69
00:05:26,766 --> 00:05:28,366
Unbelievable.
70
00:05:30,233 --> 00:05:31,633
Kick you out and stay here?
71
00:05:33,633 --> 00:05:34,700
I can't do that.
72
00:05:39,633 --> 00:05:41,300
At least he has a conscience.
73
00:05:44,166 --> 00:05:47,033
Jeez, I hate his guts.
74
00:06:15,566 --> 00:06:17,000
I can do the cleaning.
75
00:06:17,633 --> 00:06:19,300
I just want my desk back quickly.
76
00:06:49,900 --> 00:06:50,900
Yeah.
77
00:06:58,766 --> 00:07:01,900
Now that you have the window,
you won't come out of there, right?
78
00:07:05,066 --> 00:07:06,133
What?
79
00:07:06,200 --> 00:07:07,700
Stop doing stuff with Hyun-soo
80
00:07:09,133 --> 00:07:11,366
as a means to shield yourself.
81
00:07:12,233 --> 00:07:13,300
I won't anymore.
82
00:07:15,133 --> 00:07:18,033
Act like we're strangers,
don't say hi to me,
83
00:07:18,100 --> 00:07:19,200
and don't talk to me.
84
00:07:19,833 --> 00:07:22,166
These are the three conditions
you must follow.
85
00:07:24,000 --> 00:07:25,166
Please.
86
00:07:30,966 --> 00:07:32,000
Will you answer me?
87
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Got it.
88
00:07:37,166 --> 00:07:39,666
The café's closed today,
so coffee isn't available.
89
00:07:42,300 --> 00:07:43,366
Got it.
90
00:07:57,033 --> 00:07:58,733
This isn't what I wanted.
91
00:08:46,633 --> 00:08:48,733
No food that smells.
92
00:08:52,000 --> 00:08:54,600
Dang, I ate
ramyeon with the door open.
93
00:09:02,300 --> 00:09:05,600
So, he's taking lessons?
94
00:09:06,400 --> 00:09:09,900
From Monday to Friday,
he's going to study all day.
95
00:09:09,966 --> 00:09:12,566
Oh, I might have to go out
on Saturdays too.
96
00:09:12,633 --> 00:09:14,333
They have special lessons.
97
00:09:14,400 --> 00:09:17,366
I see, so you're going to
98
00:09:17,433 --> 00:09:19,366
- be an electrical…
- Right.
99
00:09:20,133 --> 00:09:23,633
I'm going to be an electrical technician.
100
00:09:23,700 --> 00:09:25,800
Once I get
my electrical technician license,
101
00:09:25,866 --> 00:09:28,366
and build up a few years of experience,
102
00:09:28,433 --> 00:09:30,800
I can be a licensed electrical engineer,
Mom.
103
00:09:30,866 --> 00:09:32,966
- I see.
- Right.
104
00:09:33,033 --> 00:09:35,766
That's admirable, Sang-cheol.
105
00:09:35,833 --> 00:09:37,733
You're willing to study again.
106
00:09:38,666 --> 00:09:41,166
People live to be 100 now, Mom.
107
00:09:41,233 --> 00:09:43,600
I have many years left,
and skills are the best.
108
00:10:02,333 --> 00:10:04,533
PROFESSIONAL TEACHING CERTIFICATE
109
00:10:04,600 --> 00:10:08,000
GOVERNMENT EMPLOYEE ID
110
00:10:12,566 --> 00:10:15,933
One, two, three, four,
111
00:10:16,000 --> 00:10:18,933
five, six, seven, eight.
112
00:10:21,333 --> 00:10:23,533
I'm still sound and healthy.
113
00:10:24,366 --> 00:10:27,866
Even you don't think
I'll die in a year or two, will I?
114
00:10:30,800 --> 00:10:32,400
Our son is over 60,
115
00:10:32,466 --> 00:10:34,966
but he's learning skills to make money.
116
00:10:36,700 --> 00:10:39,200
I should no longer be a leech
117
00:10:40,033 --> 00:10:41,300
as a mother.
118
00:10:49,466 --> 00:10:52,700
Don't be scared.
You should at least give it a chance.
119
00:10:53,600 --> 00:10:56,333
"We welcome those
with no experience or elders."
120
00:10:57,000 --> 00:10:58,866
You guys said so yourselves.
121
00:11:08,766 --> 00:11:10,700
Well…
122
00:11:11,800 --> 00:11:13,733
So, you're hiring people?
123
00:11:14,366 --> 00:11:15,533
Are you going to work?
124
00:11:16,166 --> 00:11:20,200
Yes, but I'm 88 years old. Is that okay?
125
00:11:20,266 --> 00:11:24,666
- Tell me before I step in.
- Will you look at me, ma'am?
126
00:11:26,133 --> 00:11:28,100
Spread your fingers, please.
127
00:11:32,066 --> 00:11:34,633
One, two, three, four, five.
128
00:11:34,700 --> 00:11:35,533
Follow me.
129
00:11:36,733 --> 00:11:39,933
One, two, three, four, five.
130
00:11:41,066 --> 00:11:42,566
I'm not a kid, you know.
131
00:11:43,400 --> 00:11:44,900
It's good. You can come in.
132
00:11:44,966 --> 00:11:46,333
I'll teach you the job.
133
00:11:46,400 --> 00:11:47,433
Okay!
134
00:11:48,500 --> 00:11:51,100
- Fold it in half.
- And fold it big.
135
00:11:51,166 --> 00:11:53,666
- A long fold like this.
- That's right, ma'am. Good.
136
00:11:53,733 --> 00:11:55,233
Yes.
137
00:11:55,300 --> 00:11:57,633
You're not bad.
138
00:11:57,700 --> 00:11:59,833
You're good.
139
00:11:59,900 --> 00:12:02,366
You might get used to it in no time.
140
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
Oh, my. You're…
141
00:12:16,300 --> 00:12:17,333
Mr. Kim.
142
00:12:18,500 --> 00:12:20,800
Please don't tell my daughter-in-law
143
00:12:20,866 --> 00:12:23,366
that you saw me here.
144
00:12:23,433 --> 00:12:26,033
I'll be in huge trouble
if my son finds out about it.
145
00:12:26,100 --> 00:12:30,966
Goodness.
I'm also keeping it from Da-jung.
146
00:12:31,033 --> 00:12:32,666
I see.
147
00:12:36,300 --> 00:12:40,033
Well then, I'll be going home.
148
00:12:40,100 --> 00:12:42,900
What? You'll go home?
You won't fold envelopes?
149
00:12:44,500 --> 00:12:46,833
I can't, knowing that you work here.
150
00:12:47,733 --> 00:12:52,200
Well then, I'll quit.
Go ahead and work here.
151
00:12:52,266 --> 00:12:53,300
What?
152
00:12:53,866 --> 00:12:55,533
No way.
153
00:12:55,600 --> 00:12:58,533
I'm only a newcomer.
You shouldn't quit because of me.
154
00:12:58,600 --> 00:13:01,300
This is not how things should be
between in-laws.
155
00:13:01,366 --> 00:13:02,566
But then,
156
00:13:03,166 --> 00:13:04,800
I doubt anyone would care.
157
00:13:05,400 --> 00:13:06,800
I mean, it's just work.
158
00:13:06,866 --> 00:13:08,066
Sorry?
159
00:13:08,133 --> 00:13:09,366
At our age,
160
00:13:09,433 --> 00:13:13,633
it's not easy to get a part-time job.
Let's just not tell our children.
161
00:13:15,166 --> 00:13:16,300
Just our children…
162
00:13:17,466 --> 00:13:20,433
- You mean, Sang-cheol and Da-jung?
- That's right.
163
00:13:20,500 --> 00:13:23,466
We'll be 90 soon.
There's no need to keep a distance.
164
00:13:23,533 --> 00:13:24,900
Don't you agree?
165
00:13:25,533 --> 00:13:26,566
Let's work together.
166
00:13:33,366 --> 00:13:35,166
{\an8}Generators have characteristics.
167
00:13:35,233 --> 00:13:38,733
Just like separate excitation
and series generators,
168
00:13:38,800 --> 00:13:40,400
there are many kinds of generators.
169
00:13:40,466 --> 00:13:42,666
All right, you must
also memorize this part.
170
00:13:42,733 --> 00:13:44,600
Certain generators
and their characteristics
171
00:13:44,666 --> 00:13:46,366
must simply be memorized.
172
00:13:46,966 --> 00:13:49,166
Yes. The buttons work with no issues.
173
00:13:49,233 --> 00:13:51,200
The outer and internal links
have no errors.
174
00:13:51,266 --> 00:13:53,233
The pixels don't crash.
175
00:13:53,300 --> 00:13:56,233
The fonts look good
on both mobile and computer screens.
176
00:14:02,600 --> 00:14:05,633
Jeez, I'm dying to know.
177
00:14:06,133 --> 00:14:08,333
His website
is going to launch today, right?
178
00:14:09,400 --> 00:14:11,900
I wonder what kind of business it is.
179
00:14:12,700 --> 00:14:14,266
Beats me.
180
00:14:14,800 --> 00:14:16,666
Would it be an online shopping mall?
181
00:14:16,733 --> 00:14:18,900
Maybe he's selling some local specialties?
182
00:14:23,000 --> 00:14:24,100
Where are you going?
183
00:14:24,166 --> 00:14:27,833
I need to open a business bank account,
and I have some things to handle.
184
00:14:27,900 --> 00:14:29,400
Is your website open now?
185
00:14:29,466 --> 00:14:30,466
What is it about?
186
00:14:30,533 --> 00:14:31,566
See it for yourself.
187
00:14:31,633 --> 00:14:34,900
Mamdaerozip.co.kr.
188
00:14:34,966 --> 00:14:37,133
- M-A-M-D-A-E-R-O--
- It's Mamdaero Zip.
189
00:14:41,466 --> 00:14:42,733
Wait. It's really Mamdaero Zip.
190
00:14:46,800 --> 00:14:47,900
Eun-o.
191
00:14:49,500 --> 00:14:52,300
It's mamdaerozip.co.kr.
192
00:14:53,533 --> 00:14:55,200
Come on, I'm curious.
193
00:14:57,933 --> 00:15:01,166
Mamdaerozip.co.kr.
194
00:15:05,700 --> 00:15:07,300
Our service introduces you
195
00:15:07,366 --> 00:15:10,500
{\an8}
to a coordinator who will supervise
your DIY interior design.
196
00:15:11,066 --> 00:15:14,366
DIY interior design and coordinators?
197
00:15:15,033 --> 00:15:16,200
Eun-o.
198
00:15:18,700 --> 00:15:20,033
I knew it.
199
00:15:21,033 --> 00:15:22,066
What do you mean?
200
00:15:22,766 --> 00:15:25,266
I said he was just bluffing
about starting a business.
201
00:15:25,333 --> 00:15:27,466
He's not even
a professional interior designer,
202
00:15:27,533 --> 00:15:30,900
but he'll connect coordinators
and those up for DIY interior design?
203
00:15:30,966 --> 00:15:33,600
He can't possibly do this business.
204
00:15:33,666 --> 00:15:37,300
This can't be done without
some real knowledge of interior design.
205
00:15:38,733 --> 00:15:39,900
You're right.
206
00:15:40,700 --> 00:15:43,500
Well, he's remodeled
many kinds of houses with our society,
207
00:15:43,566 --> 00:15:46,833
so we can call him a half-expert,
but this is still a bit random.
208
00:15:47,733 --> 00:15:50,100
I thought he'd be better than this.
209
00:15:59,800 --> 00:16:01,266
Sung-jae, I'm here.
210
00:16:04,300 --> 00:16:06,766
LEE JI-HYEOK
211
00:16:10,933 --> 00:16:12,066
"Mamdaero Zip"?
212
00:16:12,733 --> 00:16:13,966
Sung-jae!
213
00:16:16,100 --> 00:16:17,766
- Hey. Just a sec…
- Come on!
214
00:16:24,933 --> 00:16:29,366
MAMDAERO ZIP
INTERIOR COORDINATOR MATCHING SERVICE
215
00:16:32,366 --> 00:16:35,466
It's so much.
Is someone else joining us for lunch?
216
00:16:37,366 --> 00:16:38,433
It's a lot?
217
00:16:38,500 --> 00:16:40,700
You used to finish all this.
218
00:16:41,900 --> 00:16:45,100
Oh, they don't have Cajun salad,
so I ordered steak salad instead
219
00:16:45,166 --> 00:16:46,466
since you like meat too.
220
00:16:49,633 --> 00:16:50,700
For her.
221
00:16:58,300 --> 00:16:59,366
Lemonade?
222
00:16:59,433 --> 00:17:00,633
Yes.
223
00:17:01,433 --> 00:17:03,733
You used to order this with your friends.
224
00:17:03,800 --> 00:17:06,933
Your soul food.
Lemonade especially is your favorite.
225
00:17:08,200 --> 00:17:09,400
Sung-jae.
226
00:17:09,466 --> 00:17:12,599
That was when I ate like a pig
due to the stress from studying.
227
00:17:12,666 --> 00:17:13,966
I weighed over 60 kg then.
228
00:17:14,966 --> 00:17:16,599
Don't you see my current shape?
229
00:17:18,766 --> 00:17:21,133
- I think it's similar.
- Are you kidding me?
230
00:17:23,599 --> 00:17:27,300
You're nothing more or less
than Ji-hyeok's youngest sister to me.
231
00:17:28,233 --> 00:17:30,066
Jeez, this is humiliating.
232
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
You, finish it all.
233
00:17:32,566 --> 00:17:35,033
I don't drink lemonade anymore.
234
00:17:35,600 --> 00:17:36,700
It's too sweet.
235
00:17:37,433 --> 00:17:38,466
Goodness.
236
00:17:39,900 --> 00:17:42,333
You drink iced Americanos, right?
This isn't sweet.
237
00:17:42,400 --> 00:17:45,866
I lost so much weight during college
and stayed the same ever since.
238
00:17:47,166 --> 00:17:49,466
Men don't know much about such stuff.
239
00:17:51,200 --> 00:17:53,700
Gosh, I wanted to treat you
to your favorite foods.
240
00:17:53,766 --> 00:17:55,966
Take some of each and enjoy it slowly.
241
00:17:56,500 --> 00:17:57,966
Anything else you don't like?
242
00:18:00,300 --> 00:18:01,266
Sung-jae.
243
00:18:02,533 --> 00:18:05,300
Are you going to say no
to rejoining my channel?
244
00:18:09,166 --> 00:18:10,000
That's right.
245
00:18:10,566 --> 00:18:13,266
I'll completely blur out your face
this time.
246
00:18:13,333 --> 00:18:16,566
That's just one problem.
It doesn't suit me at all.
247
00:18:17,133 --> 00:18:19,533
Getting a few thousand more subscribers
because of me
248
00:18:19,600 --> 00:18:21,633
isn't a real solution. That's why.
249
00:18:26,533 --> 00:18:27,566
Look.
250
00:18:29,400 --> 00:18:31,966
How about I find you a job?
251
00:18:33,366 --> 00:18:34,833
Why would you?
252
00:18:34,900 --> 00:18:36,066
No thanks.
253
00:18:36,133 --> 00:18:38,566
I hate working in an office.
254
00:18:38,633 --> 00:18:41,200
Then what do you want? To be a YouTuber?
255
00:18:41,266 --> 00:18:44,433
I'll make it big
and marry someone who's rich too.
256
00:18:45,566 --> 00:18:47,266
I'm going to get married for sure.
257
00:18:48,433 --> 00:18:49,700
Someone rich?
258
00:18:51,100 --> 00:18:52,400
Oh, my.
259
00:18:52,900 --> 00:18:54,366
Lee Soo-bin, you're…
260
00:18:54,866 --> 00:18:56,200
Don't jump to conclusions.
261
00:18:56,266 --> 00:18:58,600
I said "too."
262
00:18:58,666 --> 00:19:01,333
That's why signed up
at a matchmaking company.
263
00:19:03,100 --> 00:19:04,200
A matchmaking company?
264
00:19:04,800 --> 00:19:06,233
Are you out of your…
265
00:19:09,833 --> 00:19:10,966
Do your parents know?
266
00:19:12,000 --> 00:19:13,333
They don't.
267
00:19:14,400 --> 00:19:15,466
And, Sung-jae,
268
00:19:15,533 --> 00:19:18,100
stop jumping to conclusions
and reacting first.
269
00:19:18,166 --> 00:19:19,200
Hear me out first.
270
00:19:20,200 --> 00:19:23,733
You can't choose your birth.
271
00:19:23,800 --> 00:19:25,300
I have no complaints about it.
272
00:19:25,800 --> 00:19:29,066
However, I believe everyone
has the right to overcome it.
273
00:19:29,133 --> 00:19:31,800
- And money is a means to overcome it?
- Money is one of many.
274
00:19:31,866 --> 00:19:35,100
I want someone with a nice personality,
good looks, capabilities,
275
00:19:35,166 --> 00:19:38,266
a respectable family background,
and a loving heart for me.
276
00:19:38,333 --> 00:19:41,333
So I signed up at a matchmaking agency
that can set me up with such men.
277
00:19:41,400 --> 00:19:44,766
I want to find someone suitable
and date him.
278
00:19:47,500 --> 00:19:49,533
I see your reasons are very solid.
279
00:19:49,600 --> 00:19:52,866
This is reasonable.
Marriage should be a win-win for both.
280
00:19:54,400 --> 00:19:55,533
Oh, dear.
281
00:19:56,366 --> 00:19:58,566
You sure are
Lee Ji-hyeok's younger sister.
282
00:19:59,433 --> 00:20:03,066
I know I can be
a devoted girlfriend and wife.
283
00:20:03,733 --> 00:20:06,900
But working-class people like me
really marry for love alone?
284
00:20:06,966 --> 00:20:08,166
I don't want to.
285
00:20:08,733 --> 00:20:10,366
I refuse to struggle in life.
286
00:20:10,433 --> 00:20:12,533
I don't care
if people call me calculating.
287
00:20:12,600 --> 00:20:15,533
Life is a fight to earn what you need.
288
00:20:18,166 --> 00:20:19,233
A fight?
289
00:20:21,433 --> 00:20:23,100
Right, I agree.
290
00:20:23,766 --> 00:20:25,666
Hey, let's hurry and eat. I'm hungry.
291
00:20:30,966 --> 00:20:32,666
Long time no see, pane pasta.
292
00:20:32,733 --> 00:20:34,666
It's so nice to see you.
293
00:20:34,733 --> 00:20:35,733
Here.
294
00:20:38,900 --> 00:20:40,500
Sung-jae, thanks. I'm so full.
295
00:20:41,066 --> 00:20:43,100
- I have to go this way.
- Wait. Soo-bin.
296
00:20:44,733 --> 00:20:47,100
Let me give you some pocket money.
297
00:20:48,000 --> 00:20:50,033
What do you take me for?
298
00:20:50,100 --> 00:20:53,333
I may take money from Ji-hyeok,
but not from you.
299
00:20:53,400 --> 00:20:57,133
Do you even know how many guys
want to give me an allowance?
300
00:20:57,200 --> 00:20:58,866
I have a line of them.
301
00:20:59,800 --> 00:21:00,700
Good for you.
302
00:21:00,766 --> 00:21:03,100
- Get going. You have a meeting.
- Okay.
303
00:21:04,066 --> 00:21:05,866
Let me know if anything changes.
304
00:21:08,966 --> 00:21:10,500
How would it hurt to help me?
305
00:21:13,866 --> 00:21:16,533
No, it's not good to rely on someone.
306
00:21:34,066 --> 00:21:37,933
Anyway, he looks kind of hot from behind.
307
00:21:49,933 --> 00:21:51,466
BEEF SHORT RIB SOUP 17,000 WON
308
00:22:05,333 --> 00:22:08,533
{\an8}Carbohydrates will only make me sleepy.
309
00:22:27,766 --> 00:22:29,600
ONE DAY PART-TIME JOB
310
00:22:33,266 --> 00:22:34,833
{\an8}LOOKING FOR PART-TIMERS
TOMORROW
311
00:22:36,566 --> 00:22:37,733
Tomorrow?
312
00:22:38,966 --> 00:22:40,400
YOUR APPLICATION HAS BEEN SUBMITTED
313
00:22:42,066 --> 00:22:44,866
Hello. I'd like to open
a business bank account.
314
00:22:45,766 --> 00:22:47,466
- Is this it?
- Yeah.
315
00:22:47,533 --> 00:22:50,266
{\an8}It's 30% complete based on the website.
316
00:22:50,333 --> 00:22:52,233
{\an8}but there are some issues
with the sign-up.
317
00:22:52,300 --> 00:22:53,933
{\an8}The schedule will be postponed.
318
00:22:54,866 --> 00:22:58,366
{\an8}Why don't we let people
log in with their social media accounts?
319
00:22:58,433 --> 00:23:01,033
Matte tiles should be
better than gloss tiles, right?
320
00:23:01,100 --> 00:23:03,233
Hello.
321
00:23:08,533 --> 00:23:10,766
Ask what you want.
322
00:23:12,266 --> 00:23:13,800
YOU HAVE A NEW REQUEST
323
00:23:18,666 --> 00:23:20,233
Ji-hyeok, you got packages…
324
00:23:24,266 --> 00:23:25,700
Yes, I'm listening.
325
00:23:34,900 --> 00:23:38,233
This is urgent! Our original plan was
to do the interior design on our own,
326
00:23:38,300 --> 00:23:40,400
but we gave up and hired an agency.
327
00:23:40,466 --> 00:23:42,933
This agency took the down payment
and disappeared.
328
00:23:43,000 --> 00:23:45,300
We have two weeks. Please give us a call.
329
00:23:49,500 --> 00:23:50,900
Hello?
330
00:23:52,300 --> 00:23:54,300
Hello, this is Mamdaero Zip.
331
00:23:54,366 --> 00:23:57,766
Yes, hello. As we wrote,
we're kind of in a rush.
332
00:23:57,833 --> 00:24:01,366
Do we just pay for the coordinator?
We have a floor plan already.
333
00:24:01,433 --> 00:24:03,500
Would you come by the office?
334
00:24:03,566 --> 00:24:04,933
I'm nearby right now.
335
00:24:05,000 --> 00:24:06,633
Your office is in the café, right?
336
00:24:06,700 --> 00:24:08,266
Yes.
337
00:24:09,300 --> 00:24:11,066
Sure, I'll see you in a minute.
338
00:24:11,700 --> 00:24:12,966
Bye.
339
00:24:16,033 --> 00:24:18,166
- You got a package.
- Thank you.
340
00:24:20,833 --> 00:24:22,200
Wait, I'm sorry.
341
00:24:22,266 --> 00:24:25,066
I told them
to drop the boxes off at my office.
342
00:24:26,233 --> 00:24:28,000
I just took them for you.
343
00:24:28,066 --> 00:24:29,200
Anyway, what are they?
344
00:24:39,300 --> 00:24:41,066
{\an8}Mamdaero Zip's coordinator uniform.
345
00:24:42,233 --> 00:24:43,700
Mamdaero Zip…
346
00:24:49,400 --> 00:24:52,766
When did you prepare all of this?
You only came back a few days ago.
347
00:24:52,833 --> 00:24:54,033
You can buy anything online.
348
00:24:57,033 --> 00:24:59,633
Then you prepared it all
before coming back?
349
00:24:59,700 --> 00:25:00,833
You could say that.
350
00:25:02,233 --> 00:25:03,066
EMAIL
351
00:25:05,166 --> 00:25:06,833
APPLYING FOR COORDINATOR POSITION
352
00:25:07,866 --> 00:25:09,300
See you.
353
00:25:10,200 --> 00:25:11,233
Bye.
354
00:25:16,500 --> 00:25:17,633
Mr. Park.
355
00:25:20,933 --> 00:25:22,333
{\an8}CONGRATS ON YOUR OPENING
356
00:25:22,933 --> 00:25:24,900
- Did you see the website?
- Yes.
357
00:25:28,966 --> 00:25:29,866
Eun-o.
358
00:25:30,766 --> 00:25:32,766
Hi, Mr. Park.
359
00:25:32,833 --> 00:25:35,133
I'm busy right now.
Go on and do your stuff.
360
00:25:36,600 --> 00:25:39,733
Ji-hyeok seems busy too.
361
00:25:43,766 --> 00:25:46,200
You worked there for less than a year?
362
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
I see.
363
00:25:51,533 --> 00:25:53,366
Thank you. Bye.
364
00:25:58,233 --> 00:25:59,233
Let me.
365
00:26:00,333 --> 00:26:03,700
It's orange jasmine.
I hear it purifies the air.
366
00:26:03,766 --> 00:26:04,866
How sweet of you.
367
00:26:15,633 --> 00:26:17,200
How's everything?
368
00:26:17,900 --> 00:26:19,233
Got nothing to say, right?
369
00:26:19,766 --> 00:26:22,466
Sung-jae, keep it in
even if you have something to say.
370
00:26:23,433 --> 00:26:24,866
But do remember it.
371
00:26:24,933 --> 00:26:29,100
This is where the second chapter
of your best friend, Lee Ji-hyeok, begins.
372
00:26:30,633 --> 00:26:32,400
I will.
373
00:26:33,033 --> 00:26:35,766
Too bad. I don't have time to talk.
374
00:26:35,833 --> 00:26:37,266
I'm busy now.
375
00:26:37,333 --> 00:26:39,900
Come on. When will you make time for me?
376
00:26:40,433 --> 00:26:42,033
I came back only a few days ago.
377
00:26:42,966 --> 00:26:45,833
Didn't Eun-o tell you
that I was super busy?
378
00:26:51,966 --> 00:26:53,600
His office is odd, isn't it?
379
00:26:53,666 --> 00:26:56,233
It's somewhere between a storage unit
and an office.
380
00:26:57,000 --> 00:26:59,933
Yes. It's in between an office
and storage.
381
00:27:01,633 --> 00:27:06,133
- Where are we getting together this week?
- We've got to ask our boss about that.
382
00:27:06,200 --> 00:27:08,933
"Boss"? Are you referring to me?
383
00:27:09,000 --> 00:27:10,166
Of course.
384
00:27:10,233 --> 00:27:12,233
Your new project started,
so you must be busy.
385
00:27:12,966 --> 00:27:15,766
We get to hang out
only if our boss gathers us up.
386
00:27:15,833 --> 00:27:16,866
- Right?
- Yes, right.
387
00:27:16,933 --> 00:27:18,533
Oh, come on.
388
00:27:21,833 --> 00:27:24,300
What the…
You're resorting to violence now?
389
00:27:24,366 --> 00:27:25,800
Yes, because you made me a boss.
390
00:27:25,866 --> 00:27:27,233
- There.
- Oh.
391
00:27:27,300 --> 00:27:29,866
Ouch, hey. One, two, one, two.
Oh, left hand.
392
00:27:29,933 --> 00:27:31,533
Wow, nice. Ouch. Look at you.
393
00:27:31,600 --> 00:27:33,433
- Oh. One, two. Ouch.
- Jab.
394
00:27:33,500 --> 00:27:36,200
Excuse me. Where can I find Mamdaero Zip?
395
00:27:37,233 --> 00:27:38,400
- Well…
- Over here.
396
00:27:38,466 --> 00:27:39,466
This way, please.
397
00:27:39,533 --> 00:27:40,966
Oh, okay.
398
00:27:45,000 --> 00:27:47,900
You want to finalize your request now?
399
00:27:50,533 --> 00:27:53,233
I'm sick and tired
of consulting with agencies.
400
00:27:54,433 --> 00:27:57,933
Your coordinator will supervise
everything, including hiring workers.
401
00:27:58,000 --> 00:27:59,800
I was so happy to hear that.
402
00:28:01,700 --> 00:28:04,500
Then will you sign a contract too?
403
00:28:04,566 --> 00:28:05,633
Sure.
404
00:28:24,400 --> 00:28:25,866
Can I talk to you for a sec?
405
00:28:27,166 --> 00:28:29,100
I don't talk to strangers.
406
00:28:30,000 --> 00:28:32,566
I got a client already on the first day.
407
00:28:34,033 --> 00:28:37,300
I'd like you to be the coordinator
for my first client.
408
00:28:39,566 --> 00:28:41,466
- No, thanks.
- I'll pay 20 million won.
409
00:28:42,333 --> 00:28:44,233
Coordinating costs a few million won,
410
00:28:44,300 --> 00:28:45,800
but you're offering me 20 million?
411
00:28:46,833 --> 00:28:48,633
You won't be a simple coordinator.
412
00:28:48,700 --> 00:28:51,400
I'm inviting you for my first case
to be trustworthy.
413
00:28:55,266 --> 00:28:57,066
I have a few coordinator applicants.
414
00:28:57,133 --> 00:28:58,500
I'll have more tomorrow.
415
00:28:58,566 --> 00:29:00,766
It's not because I'm short on resources.
416
00:29:01,700 --> 00:29:02,800
My answer is no.
417
00:29:04,633 --> 00:29:07,166
Why? It's a 20 million-won job.
418
00:29:07,233 --> 00:29:08,900
Be more formal.
419
00:29:15,200 --> 00:29:16,566
I expected you to say no.
420
00:29:18,200 --> 00:29:20,233
Still, I decided to plead with you
421
00:29:20,766 --> 00:29:21,966
because I was desperate.
422
00:29:28,600 --> 00:29:32,400
But, you see, this was a business offer,
423
00:29:33,633 --> 00:29:34,766
Eun-o.
424
00:29:40,433 --> 00:29:41,900
What is he saying?
425
00:29:42,433 --> 00:29:45,233
I agreed not to leave
on condition of not seeing him.
426
00:29:51,866 --> 00:29:53,866
I knew she'd say no.
427
00:29:54,966 --> 00:29:59,366
But why can't she do it?
I'm offering 20 million won.
428
00:30:02,466 --> 00:30:04,500
Does she despise me that much?
429
00:30:06,200 --> 00:30:08,900
I guess that's so like her.
430
00:30:10,600 --> 00:30:12,400
Occupying the storage wasn't enough?
431
00:30:12,466 --> 00:30:15,266
How dare he ask me to work for him?
Over my dead body.
432
00:30:15,333 --> 00:30:17,833
Even if he offers 200 million,
I'll still say no.
433
00:30:19,266 --> 00:30:22,333
If he offers that much,
I guess I'll say yes.
434
00:30:28,733 --> 00:30:30,433
{\an8}It's 675%.
435
00:30:30,500 --> 00:30:33,033
{\an8}This is insane.
436
00:30:33,633 --> 00:30:36,566
It's too good to sell now.
What if the price goes higher?
437
00:30:37,900 --> 00:30:40,700
You really can have 100 million won ready?
How?
438
00:30:41,800 --> 00:30:43,300
Like this.
439
00:30:44,400 --> 00:30:47,666
No, let's not get greedy.
440
00:30:47,733 --> 00:30:51,100
I can spend 100 million on our business
and 50 million on a new car.
441
00:30:52,633 --> 00:30:55,133
Let's just sell and withdraw.
442
00:30:58,266 --> 00:30:59,566
SELL
443
00:31:04,333 --> 00:31:05,466
What's wrong?
444
00:31:07,266 --> 00:31:08,366
{\an8}What's going on?
445
00:31:11,800 --> 00:31:13,500
What the… What's wrong with this?
446
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
My 155 million won!
447
00:31:16,733 --> 00:31:18,866
I'm home.
448
00:31:18,933 --> 00:31:20,533
Welcome home. You must be tired.
449
00:31:22,866 --> 00:31:24,300
Kang-o must've heard you.
450
00:31:24,366 --> 00:31:25,766
Why isn't he coming out?
451
00:31:26,333 --> 00:31:28,366
He has no reason to come out and see me.
452
00:31:28,433 --> 00:31:29,833
He's probably playing games.
453
00:31:29,900 --> 00:31:34,000
No, he said he had good news to share
when you came home.
454
00:31:34,066 --> 00:31:37,133
I doubt he has
any kind of good news for me, Mom.
455
00:31:45,433 --> 00:31:46,733
Kang-o.
456
00:31:46,800 --> 00:31:49,300
Stop acting.
I know you were awake just now.
457
00:31:54,500 --> 00:31:56,200
You fall asleep way too easily.
458
00:32:07,633 --> 00:32:10,166
{\an8}ESSAYS ON SCHOPENHAUER
459
00:32:10,233 --> 00:32:12,133
{\an8}You're into that book lately.
460
00:32:13,366 --> 00:32:16,866
This book is so dense
that I even want to memorize it.
461
00:32:16,933 --> 00:32:18,666
Although its sentences are short.
462
00:32:20,133 --> 00:32:21,266
Honey.
463
00:32:21,333 --> 00:32:24,366
I wonder why there's so much
to learn in this world.
464
00:32:26,333 --> 00:32:29,133
"Live This Once-in-a-Lifetime Life"?
465
00:32:30,866 --> 00:32:33,400
Life doesn't always allow you
to do what you want.
466
00:32:34,133 --> 00:32:37,433
This man's ideas
are very different from mine.
467
00:32:37,500 --> 00:32:41,033
Gosh, this means my ideas
are different from yours too.
468
00:32:42,933 --> 00:32:45,700
Nevertheless, we're meant to be together.
469
00:32:46,866 --> 00:32:49,533
Having the same ideas
isn't the key to happy marriage.
470
00:32:49,600 --> 00:32:52,166
You're good at working things out,
no matter what.
471
00:32:52,866 --> 00:32:56,266
The fact is, I've struggled
to follow you my whole life.
472
00:32:58,400 --> 00:32:59,733
Oh, right.
473
00:32:59,800 --> 00:33:02,566
Are you looking for a wife for Sung-jae?
474
00:33:03,466 --> 00:33:05,666
Of course.
475
00:33:05,733 --> 00:33:07,400
But it's not that easy.
476
00:33:10,966 --> 00:33:12,866
Maybe I'll have a drink with him.
477
00:33:14,033 --> 00:33:17,600
I know you told me to wait
until he opens up to me…
478
00:33:19,366 --> 00:33:22,333
but I can't figure out what's on his mind.
479
00:33:23,766 --> 00:33:26,433
He's always been like that
since childhood.
480
00:33:26,500 --> 00:33:28,900
He's not one to be pushed and grilled.
481
00:33:29,866 --> 00:33:32,200
Still, he's the heir.
482
00:33:33,066 --> 00:33:36,866
I honestly feel bad
that we've been keeping him chained
483
00:33:36,933 --> 00:33:38,300
to that chief director position.
484
00:33:38,933 --> 00:33:41,866
Sung-jae is very different from you.
485
00:33:42,700 --> 00:33:44,933
You have a desire to challenge things.
486
00:33:45,000 --> 00:33:46,833
And you're self-assertive.
487
00:33:46,900 --> 00:33:50,533
But our son is not ambitious in that way.
488
00:33:53,066 --> 00:33:54,766
That's the problem.
489
00:33:56,200 --> 00:33:58,266
I know.
490
00:33:58,333 --> 00:34:03,000
So, I feel afraid
to push him too hard with work.
491
00:34:03,066 --> 00:34:04,866
It's the same with marriage.
492
00:34:04,933 --> 00:34:07,733
What if he pulls away again?
493
00:34:23,199 --> 00:34:24,800
That oddball.
494
00:34:27,066 --> 00:34:29,466
It's ridiculous
that you're doing this, Ji-hyeok.
495
00:34:32,733 --> 00:34:34,300
What should I do about him?
496
00:34:51,466 --> 00:34:53,433
Hello, this is Soo-bin.
497
00:34:53,500 --> 00:34:56,900
I'm in a different fashion style
again today.
498
00:35:03,500 --> 00:35:05,233
{\an8}DIY HOME DECORATION MARKET TREND
499
00:35:12,700 --> 00:35:14,000
APPLICATION FORM
500
00:35:19,066 --> 00:35:20,500
BUSINESS PLAN
501
00:35:52,933 --> 00:35:55,100
Doesn't he know how pricey electricity is?
502
00:35:59,933 --> 00:36:03,000
Whatever. Whether he keeps the lights on
is not my concern.
503
00:36:19,766 --> 00:36:21,533
Ouch, my eyes!
504
00:36:36,200 --> 00:36:40,233
What the… Is that even possible?
He dozed off while washing his face?
505
00:36:40,300 --> 00:36:43,333
How can he fall asleep
with his face covered with foam?
506
00:36:43,400 --> 00:36:44,866
Did he stay up all night?
507
00:36:48,166 --> 00:36:50,433
Jeez, this is so awkward.
508
00:37:07,066 --> 00:37:09,033
From today, don't go to Normal Hotel.
509
00:37:09,100 --> 00:37:11,100
Go to the fitness center at Genew Hotel.
510
00:37:12,100 --> 00:37:13,266
Genew Hotel?
511
00:37:16,200 --> 00:37:17,800
Oh, this is the place.
512
00:37:19,700 --> 00:37:21,600
Why change to somewhere further away?
513
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
Excuse me…
514
00:37:35,000 --> 00:37:36,066
sir.
515
00:37:37,700 --> 00:37:38,700
What did you say?
516
00:37:39,533 --> 00:37:42,366
I think the air purifier
isn't strong enough.
517
00:37:42,433 --> 00:37:43,900
Did you just call me sir?
518
00:37:44,433 --> 00:37:45,666
Why would you call me that?
519
00:37:46,633 --> 00:37:48,633
You got angry
when I called you Mr. Driver.
520
00:37:48,700 --> 00:37:50,500
Just call me Driver Lee.
521
00:37:51,100 --> 00:37:53,600
"Sir"? Are you kidding me?
That's really offensive.
522
00:37:53,666 --> 00:37:55,200
I'm at a loss for words.
523
00:37:55,266 --> 00:37:57,833
You kept your mouth shut
for more than a week,
524
00:37:57,900 --> 00:38:00,666
and now you're calling me sir? Forget it.
525
00:38:24,033 --> 00:38:26,000
Have fun working out, ma'am.
526
00:38:42,433 --> 00:38:44,100
What did I do wrong?
527
00:38:44,966 --> 00:38:47,166
I called him sir to show respect.
528
00:38:56,200 --> 00:38:57,600
I have a question.
529
00:38:57,666 --> 00:39:01,833
My temporary driver and bodyguard
is my brother's friend's younger brother.
530
00:39:01,900 --> 00:39:04,600
He's about two years older than me.
531
00:39:05,366 --> 00:39:07,233
So, how am I supposed to address him?
532
00:39:08,133 --> 00:39:10,833
Is your brother close
with your driver's older brother?
533
00:39:11,366 --> 00:39:12,400
Yeah.
534
00:39:12,466 --> 00:39:14,900
My brother told me
that it was a friend he could trust.
535
00:39:16,000 --> 00:39:17,966
Then calling him by his name
would suffice.
536
00:39:18,033 --> 00:39:21,033
Or the two of you could settle
for calling each other Mr. or Ms.
537
00:39:23,600 --> 00:39:26,366
So it was inappropriate
to call him Mr. Driver or sir.
538
00:39:26,933 --> 00:39:28,833
Since he's hired temporarily,
539
00:39:28,900 --> 00:39:30,566
he's more like a part-timer.
540
00:39:30,633 --> 00:39:33,366
In this case,
calling someone Mr. Driver or sir
541
00:39:33,433 --> 00:39:35,900
could make the other person
feel uncomfortable.
542
00:39:36,766 --> 00:39:38,000
Did you arrive safely?
543
00:39:38,066 --> 00:39:39,266
What are you doing now?
544
00:39:43,966 --> 00:39:45,166
I'm in the bathroom.
545
00:39:49,800 --> 00:39:53,600
Four, five…
546
00:39:55,433 --> 00:39:56,733
six.
547
00:39:59,300 --> 00:40:00,233
Hey, you're here.
548
00:40:01,233 --> 00:40:03,233
Who's that girl?
I didn't see her last week.
549
00:40:03,300 --> 00:40:05,000
- As you push.
- She's probably a newcomer.
550
00:40:05,700 --> 00:40:06,533
She's not bad.
551
00:40:07,233 --> 00:40:08,500
She's got a fresh vibe.
552
00:40:11,333 --> 00:40:14,400
You only have eyes for girls
now that you're back in Korea, right?
553
00:40:14,466 --> 00:40:15,666
It was the same for me.
554
00:40:15,733 --> 00:40:18,500
I'm not like you.
It depends on how attractive they are.
555
00:40:21,200 --> 00:40:24,100
He's the best option we have…
556
00:40:25,466 --> 00:40:28,100
but we'll need more
than just my influence, Young-ra.
557
00:40:28,733 --> 00:40:30,666
I hope you can attract him.
558
00:40:32,766 --> 00:40:34,766
It's just begun, so let's wait and see.
559
00:40:37,566 --> 00:40:41,033
MIN JUNG-HO
32, GRANDSON OF HYUNYU GROUP'S FOUNDER
560
00:40:41,100 --> 00:40:42,366
Ma'am.
561
00:40:47,766 --> 00:40:50,966
This is the list and profiles
of this year's scholarship winners.
562
00:40:51,033 --> 00:40:53,166
And this is the list of docent candidates.
563
00:40:56,200 --> 00:40:58,666
Book a Chinese restaurant
for the school faculty and students
564
00:40:58,733 --> 00:41:01,000
and a Japanese restaurant
for me and the CEO.
565
00:41:01,766 --> 00:41:03,300
Actually, for four people.
566
00:41:05,800 --> 00:41:08,200
I'll drive you to the drawing room now.
567
00:41:09,200 --> 00:41:12,366
- Why are you treating me like this?
- What do you mean?
568
00:41:12,433 --> 00:41:14,666
Why are you suddenly using honorifics?
569
00:41:14,733 --> 00:41:17,600
Gosh, a driver must use honorifics
when he speaks to his employer.
570
00:41:17,666 --> 00:41:19,500
It'd be awfully rude
571
00:41:19,566 --> 00:41:22,266
not to use honorifics.
Or he'd get slapped in the face.
572
00:41:23,400 --> 00:41:24,533
I'm sorry, Ji-wan.
573
00:41:26,200 --> 00:41:27,300
What did you just say?
574
00:41:31,166 --> 00:41:33,466
What's wrong with you?
575
00:41:34,233 --> 00:41:35,966
Are you going to tell on me?
576
00:41:37,033 --> 00:41:38,366
Why would I do that?
577
00:41:38,433 --> 00:41:42,200
Then why are you suddenly
calling me by my name? It's not like you.
578
00:41:45,133 --> 00:41:47,133
I asked AI.
579
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
It said it'd be proper
to call you by your name.
580
00:41:50,166 --> 00:41:51,233
What, AI?
581
00:41:52,866 --> 00:41:54,866
It's different from what my mom thinks,
582
00:41:54,933 --> 00:41:56,333
but it's an AI,
583
00:41:56,933 --> 00:41:58,533
so I think her opinion is right.
584
00:41:59,600 --> 00:42:01,866
You're incredible.
585
00:42:01,933 --> 00:42:04,633
I mean, you're right.
Humans can't beat an AI.
586
00:42:05,466 --> 00:42:07,400
A person owns a single perspective,
587
00:42:07,466 --> 00:42:11,300
but an AI collects countless information,
common sense, and everything else.
588
00:42:11,900 --> 00:42:13,900
From now on, ask AI about anything.
589
00:42:13,966 --> 00:42:15,933
Make sure to confirm with AI
590
00:42:16,000 --> 00:42:19,200
that you're not supposed
to tell your mom what I just said.
591
00:42:22,333 --> 00:42:23,233
Why are you smiling?
592
00:42:24,300 --> 00:42:25,433
Because it's funny.
593
00:42:26,000 --> 00:42:27,066
Am I funny?
594
00:42:27,833 --> 00:42:29,666
It's been two minutes.
595
00:42:29,733 --> 00:42:30,933
Let's go.
596
00:42:35,766 --> 00:42:38,800
I emailed you the revised floor plan
and the estimate.
597
00:42:39,400 --> 00:42:41,433
It reflects everything you mentioned.
598
00:42:42,566 --> 00:42:44,533
Please check and let me know.
599
00:42:44,600 --> 00:42:45,633
Okay, bye.
600
00:42:50,833 --> 00:42:52,900
Good job.
601
00:42:52,966 --> 00:42:54,733
You'll get some sleep for a day or two.
602
00:42:54,800 --> 00:42:56,733
I'm planning to.
603
00:42:56,800 --> 00:42:59,233
My back hurts
from working in the living room.
604
00:42:59,300 --> 00:43:00,866
You're right.
605
00:43:02,066 --> 00:43:04,866
You can't pull all-nighters here
because of Ji-hyeok.
606
00:43:06,533 --> 00:43:07,566
Yes,
607
00:43:07,633 --> 00:43:10,333
but I'm going to do it from now on.
608
00:43:10,400 --> 00:43:13,433
I won't be able to work at home
once the director's project begins.
609
00:43:13,500 --> 00:43:17,133
Why aren't you meeting that madam
who requested an expensive project?
610
00:43:17,866 --> 00:43:19,433
Oh, her?
611
00:43:19,500 --> 00:43:22,733
I want you to prioritize quality
over speed when it comes to my project.
612
00:43:22,800 --> 00:43:24,266
So, take your time
613
00:43:24,333 --> 00:43:27,666
preparing for it and feel free
to work on other projects too.
614
00:43:27,733 --> 00:43:29,333
You should have a lot of work.
615
00:43:30,566 --> 00:43:31,766
She's so considerate.
616
00:43:31,833 --> 00:43:33,900
And she already paid for the work.
617
00:43:34,466 --> 00:43:35,866
Is this how rich people are?
618
00:43:35,933 --> 00:43:39,333
I think she's taking this project
seriously and really cares about it.
619
00:43:39,400 --> 00:43:40,500
I see.
620
00:43:41,333 --> 00:43:43,200
Oh, Mr. Park.
621
00:43:44,100 --> 00:43:46,133
I'm glad you're still here.
622
00:43:47,300 --> 00:43:48,966
Ta-da!
623
00:43:51,466 --> 00:43:53,700
Maybe I was waiting for this.
624
00:43:59,333 --> 00:44:01,266
He came without notice again.
625
00:44:01,333 --> 00:44:02,933
I can't finish all that alone.
626
00:44:03,533 --> 00:44:04,966
Let me go wash my hands.
627
00:44:09,600 --> 00:44:11,100
Hey, what are you doing there?
628
00:44:12,833 --> 00:44:14,866
Am I not allowed to buy coffee?
629
00:44:15,766 --> 00:44:16,866
I mean,
630
00:44:16,933 --> 00:44:19,766
I didn't think you had the time
to enjoy coffee out here.
631
00:44:19,833 --> 00:44:22,100
I told you to wait
until I reached out to you.
632
00:44:24,000 --> 00:44:25,066
Hey.
633
00:44:26,500 --> 00:44:27,733
That's for Eun-o.
634
00:44:30,100 --> 00:44:31,100
Eun-o?
635
00:44:31,666 --> 00:44:34,066
Today's the anniversary
of her father's death.
636
00:44:40,066 --> 00:44:41,133
But then,
637
00:44:42,000 --> 00:44:45,033
why would you buy her fruit
on the anniversary of her father's death?
638
00:44:45,100 --> 00:44:46,300
Look.
639
00:44:46,366 --> 00:44:49,633
Am I not allowed to buy fruit
for her father's memorial service?
640
00:44:49,700 --> 00:44:51,400
It's for her and her family.
641
00:44:52,233 --> 00:44:53,466
Oh, really?
642
00:44:53,533 --> 00:44:56,233
Eun-o hates bananas.
She doesn't eat bananas.
643
00:44:56,300 --> 00:44:58,466
- What?
- Ask her.
644
00:45:00,300 --> 00:45:02,066
Yes, I hate bananas.
645
00:45:03,300 --> 00:45:06,600
I sent you bananas when you were sick.
646
00:45:06,666 --> 00:45:07,733
Punk.
647
00:45:07,800 --> 00:45:10,266
If you hate something,
you feel sick just by looking at it.
648
00:45:11,233 --> 00:45:13,700
That doesn't mean you can eat mine
without asking.
649
00:45:15,433 --> 00:45:16,933
Well…
650
00:45:18,433 --> 00:45:20,666
I thought it was for me.
651
00:45:20,733 --> 00:45:23,500
- Go. The traffic will get heavy.
- Okay.
652
00:45:23,566 --> 00:45:25,433
I'll use it
for my father's memorial service
653
00:45:25,500 --> 00:45:27,533
and enjoy it with my family.
654
00:45:27,600 --> 00:45:29,366
Thanks. Soo-jung, see you tomorrow.
655
00:45:37,600 --> 00:45:40,200
How do you know
her father's death's anniversary?
656
00:45:40,266 --> 00:45:43,766
I heard her father passed away
when she was a senior in high school.
657
00:45:43,833 --> 00:45:46,833
That means he died at a young age.
How did he pass away?
658
00:45:47,400 --> 00:45:50,233
You got something
for the anniversary of her dad's death,
659
00:45:50,300 --> 00:45:52,033
but you don't know that? Jeez.
660
00:45:59,633 --> 00:46:02,000
Is he sulking at you?
661
00:46:03,700 --> 00:46:05,266
"You didn't know that?"
662
00:46:05,333 --> 00:46:06,733
Let him sulk.
663
00:46:13,100 --> 00:46:15,333
When she was a senior in high school…
664
00:46:16,700 --> 00:46:19,133
That was when he was
much younger than my dad.
665
00:46:47,566 --> 00:46:49,033
- Thank you.
- No problem.
666
00:46:49,100 --> 00:46:50,133
Good work.
667
00:46:51,100 --> 00:46:53,900
Good work.
668
00:46:56,733 --> 00:46:58,100
My goodness.
669
00:47:10,233 --> 00:47:11,700
How long
670
00:47:11,766 --> 00:47:14,733
have I made
tteokbokki
for Dad's memorial service?
671
00:47:16,166 --> 00:47:17,966
It's been 12 years.
672
00:47:21,100 --> 00:47:23,966
I wish I could make some for him
when he was still alive.
673
00:47:25,900 --> 00:47:29,800
Then your dad would've been so moved
674
00:47:29,866 --> 00:47:33,100
that he would've died of a heart attack
that very day.
675
00:47:35,366 --> 00:47:37,766
You can be funny at times.
676
00:47:40,000 --> 00:47:43,966
It's still funny
when I think about
tteokbokki.
677
00:47:44,033 --> 00:47:47,433
Your dad went to all sorts of lengths
to have it only with you.
678
00:47:47,500 --> 00:47:49,600
He never let me and Kang-o join in.
679
00:47:51,433 --> 00:47:52,733
Mom, that was why
680
00:47:52,800 --> 00:47:56,133
I thought he loved eating
tteokbokki,
681
00:47:57,100 --> 00:48:00,766
when he actually acted like he did
because it was my favorite food.
682
00:48:03,666 --> 00:48:06,400
I bet he still does…
683
00:48:08,100 --> 00:48:11,266
since you cherish your memories with him.
684
00:48:15,000 --> 00:48:17,166
Gosh, I miss him.
685
00:48:35,566 --> 00:48:36,633
Honey.
686
00:48:37,800 --> 00:48:39,400
I hope you're well.
687
00:48:41,033 --> 00:48:43,900
Eun-o, Kang-o and I…
688
00:48:47,533 --> 00:48:50,833
are doing well, although it's not
as good as when you were with us.
689
00:48:51,566 --> 00:48:53,233
Especially thanks to Eun-o.
690
00:48:54,366 --> 00:48:59,466
Your dear Eun-o
is now the head of our family.
691
00:48:59,533 --> 00:49:02,000
She opened a restaurant for me too.
692
00:49:02,733 --> 00:49:04,833
Right, it's all thanks to her.
693
00:49:06,800 --> 00:49:09,333
It's all thanks to you
694
00:49:10,400 --> 00:49:11,733
that I'm doing well, Dad.
695
00:49:13,000 --> 00:49:15,033
You raised me to be who I am now.
696
00:49:32,466 --> 00:49:34,000
Why didn't you do anything?
697
00:49:34,700 --> 00:49:36,233
Why did you just watch?
698
00:49:36,866 --> 00:49:37,966
Because I trusted you.
699
00:49:38,033 --> 00:49:39,233
What?
700
00:49:42,233 --> 00:49:44,400
I knew that even if I didn't step forward,
701
00:49:44,466 --> 00:49:48,600
you were strong enough
to endure and overcome it
702
00:49:48,666 --> 00:49:51,400
no matter how sad,
angry or scared you were.
703
00:49:51,466 --> 00:49:53,533
- Am I?
- Aren't you?
704
00:49:55,433 --> 00:49:56,466
I am.
705
00:49:57,533 --> 00:49:58,566
Right?
706
00:50:00,666 --> 00:50:03,400
So, I trust you at all times.
707
00:50:09,100 --> 00:50:11,800
Mom, do I have Dad's courage?
708
00:50:11,866 --> 00:50:14,966
He was mostly gentle,
but he could be so scary at times.
709
00:50:16,000 --> 00:50:19,200
That was why he made it big on his own.
710
00:50:21,300 --> 00:50:23,033
I didn't realize it back then.
711
00:50:23,966 --> 00:50:26,500
I lived like a queen thanks to him.
712
00:50:28,066 --> 00:50:30,833
Then why go bankrupt?
He should've done well to the end.
713
00:50:30,900 --> 00:50:33,266
Shut your mouth, Kang-o.
714
00:50:34,000 --> 00:50:36,566
Then just keep praising him together.
715
00:50:36,633 --> 00:50:38,700
He always put me after you.
716
00:50:38,766 --> 00:50:42,166
He said I wasn't as smart as you
when my talent was soccer.
717
00:50:43,466 --> 00:50:45,966
You're too clueless about your dad.
718
00:50:46,033 --> 00:50:49,000
Now that we're done, I'm stepping out.
I'm meeting someone.
719
00:50:49,066 --> 00:50:50,666
Kang-o.
720
00:50:50,733 --> 00:50:53,266
Did something happen? Tell me.
721
00:50:53,333 --> 00:50:56,733
If then, what? Does Dad's memorial service
give you more strength?
722
00:50:56,800 --> 00:50:59,400
Don't act like you know everything.
You can't even help me.
723
00:50:59,466 --> 00:51:01,733
Hey, come back here!
724
00:51:01,800 --> 00:51:03,100
Goodness.
725
00:51:03,166 --> 00:51:04,800
- Hello?
- Goodness.
726
00:51:04,866 --> 00:51:06,600
Eun-o, stop.
727
00:51:09,100 --> 00:51:10,266
But then…
728
00:51:11,133 --> 00:51:13,600
he can't be in trouble, can he?
729
00:51:15,033 --> 00:51:16,066
No way.
730
00:51:16,733 --> 00:51:17,866
He couldn't be.
731
00:51:35,033 --> 00:51:36,233
What's wrong?
732
00:51:38,766 --> 00:51:40,333
Is he sick?
733
00:51:44,733 --> 00:51:47,366
Honey, why are you groaning?
734
00:51:48,366 --> 00:51:49,533
Are you sick?
735
00:51:50,266 --> 00:51:53,066
No, I'm okay. Go back to sleep.
736
00:52:22,200 --> 00:52:24,166
Please check the schedule. Okay.
737
00:52:24,233 --> 00:52:26,366
Then text me the available dates.
738
00:52:27,000 --> 00:52:28,533
Thank you. Okay, bye.
739
00:52:30,300 --> 00:52:32,566
Soo-jung told me to work alone
in the morning.
740
00:52:32,633 --> 00:52:35,633
- But you came in early.
- I have some work to do today.
741
00:52:35,700 --> 00:52:37,066
Eun-o.
742
00:52:37,133 --> 00:52:39,133
Eun-o!
743
00:52:40,100 --> 00:52:42,300
- Eun-o.
- What is it? What's wrong?
744
00:52:43,066 --> 00:52:44,133
Help me, Eun-o.
745
00:52:44,800 --> 00:52:47,733
You have 30 million won, right? I…
746
00:52:47,800 --> 00:52:49,100
I need 20 million.
747
00:52:51,166 --> 00:52:53,700
Wives make the call
when it comes to houses.
748
00:52:53,766 --> 00:52:56,333
And I'm very used
to dealing with married women.
749
00:52:56,400 --> 00:52:59,533
Did you say you closed the business
you and your friend started
750
00:52:59,600 --> 00:53:01,166
because you had disagreements?
751
00:53:01,233 --> 00:53:04,566
Yes, it stressed me out
that we had to divide the profit
752
00:53:04,633 --> 00:53:07,066
exactly the same
when the work wasn't the same.
753
00:53:08,966 --> 00:53:12,766
I see. I'll reach out to you another time.
754
00:53:12,833 --> 00:53:14,200
Sure.
755
00:53:14,266 --> 00:53:17,366
What did you just say, Kang-o?
756
00:53:17,433 --> 00:53:19,366
Mom's restaurant was put up as collateral?
757
00:53:19,433 --> 00:53:20,733
That's not important here.
758
00:53:20,800 --> 00:53:22,300
I'm about to die!
759
00:53:22,866 --> 00:53:24,700
Did you say you took a private loan?
760
00:53:24,766 --> 00:53:26,000
- Yes.
- This way.
761
00:53:26,066 --> 00:53:28,233
I borrowed 20 million won
from a loan shark.
762
00:53:28,300 --> 00:53:31,000
If I don't pay it off,
they'll cut off my hand.
763
00:53:31,966 --> 00:53:33,700
Wow.
764
00:53:33,766 --> 00:53:36,600
This café is nice and big, ma'am.
765
00:53:37,766 --> 00:53:39,133
Excuse us.
766
00:53:39,633 --> 00:53:41,200
Too bad there are no customers.
767
00:53:41,266 --> 00:53:42,366
Eun-o.
768
00:53:45,700 --> 00:53:46,933
You're not excused.
769
00:53:49,900 --> 00:53:51,233
Damn you.
770
00:53:51,300 --> 00:53:54,133
Know when to use
and when not to use certain words.
771
00:53:54,200 --> 00:53:55,966
I apologize, sir.
772
00:53:56,033 --> 00:54:00,400
We came here because of Ji Kang-o,
your younger brother.
773
00:54:01,233 --> 00:54:02,366
First off,
774
00:54:02,433 --> 00:54:05,033
you lent the money to him,
775
00:54:05,100 --> 00:54:09,000
and the law states that you can't
have a family member pay off a debt.
776
00:54:09,066 --> 00:54:11,733
So don't make a scene here, and get out.
777
00:54:11,800 --> 00:54:13,466
Don't think you can mess with me.
778
00:54:16,733 --> 00:54:17,800
Kang-o.
779
00:54:18,633 --> 00:54:20,933
I'm going to eat your mom's restaurant up.
780
00:54:22,233 --> 00:54:24,933
I know. I know!
781
00:54:25,533 --> 00:54:27,433
I'll figure it out!
782
00:54:28,266 --> 00:54:29,566
So get out of here now!
783
00:54:30,133 --> 00:54:33,800
Goodness, you're one cheeky wench.
784
00:54:40,933 --> 00:54:43,933
{\an8}SUMMER 2016
785
00:54:44,900 --> 00:54:47,733
- Come on. Just one glass.
- We may not go to the same college…
786
00:54:47,800 --> 00:54:49,466
No, thanks. Gosh, Dae-soo.
787
00:54:50,400 --> 00:54:51,733
Hey, Kim Dae-soo!
788
00:55:00,133 --> 00:55:01,200
Hey.
789
00:55:01,266 --> 00:55:03,866
Stop being a jerk
every time we have a gathering.
790
00:55:03,933 --> 00:55:05,766
I don't give a shit about seniority.
791
00:55:13,566 --> 00:55:14,833
Hey.
792
00:55:15,866 --> 00:55:17,133
I'm a loan shark.
793
00:55:17,766 --> 00:55:20,066
Until your brother pays me my money back,
794
00:55:20,133 --> 00:55:21,400
I can do whatever I want.
795
00:55:22,033 --> 00:55:23,200
Then leave with him.
796
00:55:23,266 --> 00:55:26,866
If I take him with me now,
your brother will lose his hand.
797
00:55:26,933 --> 00:55:28,733
Then cut off his hand.
798
00:55:28,800 --> 00:55:30,500
Go on, if that's what he deserves.
799
00:55:32,233 --> 00:55:34,066
- Eun-o.
- Get out, Kang-o.
800
00:55:35,200 --> 00:55:38,100
Gosh, you don't seem to understand,
801
00:55:38,933 --> 00:55:40,466
just like your stupid brother.
802
00:55:46,233 --> 00:55:47,733
- What…
- Ouch!
803
00:55:52,233 --> 00:55:53,533
Do you have a death wish?
804
00:55:53,600 --> 00:55:56,066
Stop! Stop moving.
805
00:55:59,866 --> 00:56:02,200
I took videos of you vandalizing
and blackmailing.
806
00:56:02,266 --> 00:56:05,500
So get out and don't ever come back.
807
00:56:05,566 --> 00:56:08,366
Says the manager here.
808
00:56:09,233 --> 00:56:10,566
Sir.
809
00:56:10,633 --> 00:56:13,866
We showed them a preview,
so let's leave for today.
810
00:56:13,933 --> 00:56:16,266
Okay. Let's leave for today.
811
00:56:16,333 --> 00:56:19,166
Kang-o, it's noon tomorrow.
812
00:56:21,400 --> 00:56:24,033
We're leaving today,
but I'll see you tomorrow.
813
00:56:30,333 --> 00:56:32,133
My office is here.
814
00:56:32,200 --> 00:56:34,500
Don't you distract me!
815
00:56:41,966 --> 00:56:43,200
Ji Kang-o.
816
00:56:44,600 --> 00:56:45,666
Get out.
817
00:56:46,466 --> 00:56:47,633
I can't go now.
818
00:56:47,700 --> 00:56:50,333
You jackass.
Mom's alone at the restaurant!
819
00:56:50,400 --> 00:56:53,800
Go and stop them from harassing her
even if you lose your hand!
820
00:56:55,333 --> 00:56:57,466
Don't you let them hurt her,
even a little.
821
00:56:58,100 --> 00:56:59,866
Eun-o, please.
822
00:56:59,933 --> 00:57:03,066
Do you want me to cut off your hand?
You know I have an axe.
823
00:57:04,066 --> 00:57:05,433
Eun-o!
824
00:58:15,733 --> 00:58:16,833
Ms. Ji.
825
00:58:17,466 --> 00:58:18,466
Are you okay?
826
00:58:19,366 --> 00:58:21,566
Yes, I'm okay. I'm stepping out for a sec.
827
00:58:29,500 --> 00:58:31,300
Twenty-four million won all in cash?
828
00:58:31,833 --> 00:58:33,066
What do you need it for?
829
00:58:33,933 --> 00:58:36,000
The loan sharks asked to pay cash.
830
00:58:36,933 --> 00:58:38,033
Is there a problem?
831
00:58:38,566 --> 00:58:40,700
CONFIRMATION OF DEBT SETTLEMENT
832
00:58:40,766 --> 00:58:41,900
PROOF OF FULL DEBT PAYMENT
833
00:58:45,566 --> 00:58:47,900
Don't ever lend him money again.
834
00:58:48,800 --> 00:58:51,600
If you do, you won't get anything back.
835
00:58:53,000 --> 00:58:55,300
I worked my butt off to save this money.
836
00:58:55,366 --> 00:58:58,300
Ms. Ji, what makes you so fearless?
837
00:58:58,366 --> 00:59:00,566
The law. The laws of this country.
838
00:59:00,633 --> 00:59:03,133
I see. Is that why
you aren't being more polite?
839
00:59:03,200 --> 00:59:05,800
When someone abandons their manners,
I do the same.
840
00:59:07,300 --> 00:59:08,433
Let's go.
841
00:59:16,333 --> 00:59:20,066
I thought it was a stock trading company.
You would've believed them too.
842
00:59:20,933 --> 00:59:23,666
And I'm not the only victim.
You heard the police.
843
00:59:23,733 --> 00:59:25,466
There are 697 victims.
844
00:59:26,166 --> 00:59:29,633
You promised two years ago you'd never
join a stock info sharing community again.
845
00:59:29,700 --> 00:59:31,033
But then,
846
00:59:31,766 --> 00:59:33,633
not all stock communities are a scam.
847
00:59:36,233 --> 00:59:38,266
You're impossible.
848
00:59:38,333 --> 00:59:41,333
Do you even know
what that money meant to her?
849
00:59:41,400 --> 00:59:44,100
She at least needs a secondhand car.
850
00:59:44,166 --> 00:59:46,266
She's getting more construction projects.
851
00:59:46,333 --> 00:59:48,633
She can't take the bus every time.
852
00:59:49,300 --> 00:59:50,400
Goodness.
853
00:59:50,466 --> 00:59:51,666
And for what,
854
00:59:52,166 --> 00:59:55,733
a joint investment in a pickup bar?
A hundred million won, at that?
855
00:59:55,800 --> 00:59:59,533
It was impossible in the first place.
You don't have 100 million won!
856
01:00:00,233 --> 01:00:02,200
I tried to make the money
because I didn't.
857
01:00:02,266 --> 01:00:05,633
Everyone invests in crypto or stocks.
It's hard to make money otherwise.
858
01:00:05,700 --> 01:00:08,600
Kang-o, we could focus
on growing this restaurant
859
01:00:08,666 --> 01:00:12,633
so you could take over it
when I'm too old to work.
860
01:00:12,700 --> 01:00:14,666
Eun-o told you so.
861
01:00:14,733 --> 01:00:18,766
I have a dream too! If not for the injury,
I'd be like Son Heung-min now.
862
01:00:18,833 --> 01:00:22,433
Actually, I wouldn't have given up
if I'd taken private lessons.
863
01:00:22,500 --> 01:00:23,866
Goodness.
864
01:00:25,633 --> 01:00:28,600
Write an IOU.
I paid that 24 million won for you.
865
01:00:28,666 --> 01:00:31,633
From now on,
you'll only get 500,000 won a month,
866
01:00:31,700 --> 01:00:33,266
and repay me a million won each month.
867
01:00:33,333 --> 01:00:35,200
- Eun-o.
- And Mom.
868
01:00:35,266 --> 01:00:37,566
Make sure he stays until you close.
869
01:00:38,133 --> 01:00:40,766
Kang-o, send me a picture
to prove it every day.
870
01:00:40,833 --> 01:00:43,733
Or you won't even get your 500,000 won.
871
01:00:46,133 --> 01:00:47,333
- Here you go.
- Thank you.
872
01:00:47,400 --> 01:00:48,466
No problem.
873
01:00:56,866 --> 01:00:57,966
I need to talk to you.
874
01:00:59,200 --> 01:01:01,100
You said 20 million won, right?
875
01:01:03,466 --> 01:01:04,500
Well, yes.
876
01:01:05,400 --> 01:01:06,400
I'll do it.
877
01:01:08,033 --> 01:01:10,133
Should we write a contract then?
878
01:01:11,166 --> 01:01:14,433
You clearly called it
a business offer yesterday.
879
01:01:16,366 --> 01:01:18,400
Let's write a contract, Ms. Ji.
880
01:01:19,733 --> 01:01:22,300
I'm preparing
for the apartment remodel in Mapo.
881
01:01:22,366 --> 01:01:24,766
Once that project begins,
they might overlap.
882
01:01:24,833 --> 01:01:25,866
Of course.
883
01:01:25,933 --> 01:01:28,566
It's not a coordinator's job
to stay on site all day.
884
01:01:46,133 --> 01:01:47,533
Demolition is on the first day.
885
01:01:47,600 --> 01:01:50,200
The demolition agency
and an odd-job worker have been hired.
886
01:01:51,433 --> 01:01:53,600
This is the revised construction schedule.
887
01:01:55,633 --> 01:01:57,900
And this is the floor plan
that the client has confirmed.
888
01:02:01,466 --> 01:02:03,833
I'll wire 10% of the amount
tomorrow morning.
889
01:02:06,700 --> 01:02:08,333
I'll go over the materials today
890
01:02:08,400 --> 01:02:10,766
and discuss any extra details
with the client.
891
01:02:15,633 --> 01:02:17,133
I can feed myself.
892
01:02:17,800 --> 01:02:19,700
I feel bad you couldn't sleep much.
893
01:02:20,200 --> 01:02:22,933
I've got to make you breakfast
on the first day of construction.
894
01:02:23,000 --> 01:02:24,766
You leave at 6:00 a.m.
895
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Anyway,
896
01:02:27,466 --> 01:02:30,700
I can't go watch Kang-o
for the time being. What do we do?
897
01:02:30,766 --> 01:02:33,800
So far, I've checked on him discreetly
whenever I could.
898
01:02:35,333 --> 01:02:36,966
Unless he has no shame,
899
01:02:37,033 --> 01:02:40,566
he won't run off after only ten days
just because you aren't around.
900
01:02:41,300 --> 01:02:42,400
Right?
901
01:02:44,166 --> 01:02:46,333
Gosh, that immature brat.
902
01:02:52,400 --> 01:02:54,700
The demolition chief
doesn't know the passcode.
903
01:03:08,633 --> 01:03:09,666
What are you doing here?
904
01:03:09,733 --> 01:03:12,600
Are you here as the CEO
because it's the first project?
905
01:03:12,666 --> 01:03:13,833
No.
906
01:03:14,466 --> 01:03:15,300
Then?
907
01:03:15,366 --> 01:03:18,066
I'm here as an odd-job man.
908
01:03:19,366 --> 01:03:20,700
An odd-job man?
909
01:03:20,766 --> 01:03:23,566
An odd-job man is needed
along with the crew for the demolition.
910
01:03:23,633 --> 01:03:25,466
I'm that odd-job man.
911
01:03:27,066 --> 01:03:31,166
So, are you saying you'll work here?
912
01:03:32,166 --> 01:03:33,800
Yes, here.
913
01:04:21,066 --> 01:04:23,100
{\an8}
It means I'm a lousy dad.
914
01:04:23,166 --> 01:04:25,466
{\an8}- Hey, Hyeok! Ji-hyeok!
- Ji-hyeok!
915
01:04:25,533 --> 01:04:26,833
{\an8}
You knew that,
916
01:04:26,900 --> 01:04:29,266
{\an8}but you didn't come home
when you were in Seoul?
917
01:04:29,333 --> 01:04:31,833
{\an8}
You have no right
to be sarcastic with me, so don't be.
918
01:04:31,900 --> 01:04:34,433
{\an8}
Mr. Sung-jae and I have known each other
for nine years.
919
01:04:34,500 --> 01:04:35,933
{\an8}
You do belittle me.
920
01:04:36,000 --> 01:04:38,966
{\an8}
Whether I go down or find success,
that's my concern.
921
01:04:39,033 --> 01:04:41,166
{\an8}
Eating that much
won't give you enough energy.
922
01:04:41,233 --> 01:04:42,366
{\an8}
I know how much you eat.
923
01:04:42,433 --> 01:04:45,533
{\an8}
You don't know me,
but you know how much I eat, Ms. Ji?
924
01:04:45,600 --> 01:04:47,133
{\an8}
Let's just be like strangers.
925
01:04:47,200 --> 01:04:48,800
{\an8}
Is it that difficult?
926
01:04:48,866 --> 01:04:50,400
{\an8}
You're the one who barged in here!
66976