All language subtitles for Obituary.S02E03.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,880 There are some people in town who think Hughie didn't do it. 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,240 A woman died. The right man is awaiting trial. 3 00:00:16,160 --> 00:00:19,440 Ruby's death is a big titted hitch for this paper. 4 00:00:19,560 --> 00:00:21,880 We are in the eye of the hurricane. 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,760 Oh, my car? Is my car mixed up in Ruby's murder? 6 00:00:24,880 --> 00:00:26,920 Slippery of you that, the way you played it. 7 00:00:27,040 --> 00:00:29,240 I guess she's smarter than I thought. 8 00:00:29,360 --> 00:00:31,800 For a fee, Tom Quigley allows 9 00:00:31,920 --> 00:00:35,840 local lonely bachelors to use his milking machines to... 10 00:00:36,360 --> 00:00:38,520 To... ? Yeah, exactly. 11 00:00:38,640 --> 00:00:41,000 Bathroom's over there. Pull the door behind you. 12 00:00:41,120 --> 00:00:43,760 This is like a Filofax of awful people. 13 00:00:43,880 --> 00:00:45,840 The worst of the worst. 14 00:00:49,440 --> 00:00:51,240 Crime correspondent? 15 00:00:51,360 --> 00:00:55,000 (ON PHONE) The real killer is out there, and I know who they are. 16 00:00:55,120 --> 00:00:57,120 Oisín's attacker didn't kill Ruby. 17 00:00:57,240 --> 00:00:59,000 They leave bodies behind, not people. 18 00:00:59,120 --> 00:01:01,360 They're proud of what they do. 19 00:01:24,400 --> 00:01:26,480 Will you get up! 20 00:01:27,520 --> 00:01:30,360 Sister Redmond. They've kept the details sparse, Elvira. 21 00:01:30,480 --> 00:01:32,840 So I'd like to hear your side of events. 22 00:01:32,960 --> 00:01:35,480 You were in Home Ec, making an apple tart. 23 00:01:35,600 --> 00:01:37,760 The same apple tart that I made at the start of the term, 24 00:01:37,880 --> 00:01:41,480 which another student, who I won't name-- Mona Rosengrave! 25 00:01:41,600 --> 00:01:44,640 .. said tasted like something I refuse to say out loud. 26 00:01:45,640 --> 00:01:48,360 So anyway, then Miss Enright's glass eye popped out. 27 00:01:48,480 --> 00:01:51,640 (whisper) Again! It rolled across the class and stopped at my bag. 28 00:01:51,760 --> 00:01:54,080 When she arrived at my desk I got flustered 29 00:01:54,200 --> 00:01:56,600 and without thinking I said... 30 00:01:56,720 --> 00:01:59,160 'Would you mind throwing your eye over this for me?' 31 00:02:00,720 --> 00:02:03,160 That's when the laughter started. 32 00:02:03,280 --> 00:02:05,440 They were laughing at Miss Enright? 33 00:02:05,560 --> 00:02:08,880 They were laughing at me, they've been laughing for the last year. 34 00:02:09,000 --> 00:02:10,880 It's been led by Mona. 35 00:02:11,000 --> 00:02:13,360 And laughing you decided to do something about. Exactly. 36 00:02:13,480 --> 00:02:16,000 I shoved my tart in Mona's face. 37 00:02:16,120 --> 00:02:18,080 And then what happened? 38 00:02:18,200 --> 00:02:21,000 Mona said something, something bad. 39 00:02:21,120 --> 00:02:23,680 Well tell me what she said. The exact words? 40 00:02:23,800 --> 00:02:25,920 To a T. 41 00:02:28,000 --> 00:02:30,680 You shoved your tart in Mona's face, she laughed and said...? 42 00:02:30,800 --> 00:02:32,800 'Change the recipe all you like, 43 00:02:32,920 --> 00:02:35,200 it still tastes like Sister Redmond's cunt!' 44 00:02:41,920 --> 00:02:44,520 I guess I'm not going back to Home Economics. 45 00:02:44,640 --> 00:02:47,120 How about I spend the time in the library instead? 46 00:02:47,240 --> 00:02:50,000 As an aspiring writer that would hardly be punishment. 47 00:02:50,120 --> 00:02:53,240 No, you'll be joining the only other class at that time. 48 00:02:53,360 --> 00:02:55,200 Electronics. What? 49 00:02:55,320 --> 00:02:57,800 And do poorly, I'll be moving you to pass English, 50 00:02:57,920 --> 00:03:00,800 where from what I hear, Mona Rosengrave is thriving. 51 00:03:03,120 --> 00:03:05,080 Electronics it is. 52 00:03:05,200 --> 00:03:07,000 I'll top the class. 53 00:03:08,080 --> 00:03:11,840 You never know... it may even help with my writing. 54 00:03:18,200 --> 00:03:20,120 Took a while... 55 00:03:20,240 --> 00:03:22,320 . but it turns out it did. 56 00:03:25,600 --> 00:03:28,440 'Mona, Mona, Mona...' 57 00:03:28,560 --> 00:03:30,960 This will be my masterpiece. 58 00:03:33,040 --> 00:03:35,360 Now to choose. 59 00:03:37,240 --> 00:03:39,560 It must be the right one. 60 00:03:46,520 --> 00:03:49,600 (singing) Mona, Mona margherita! 61 00:03:49,800 --> 00:03:52,920 Mona, Mona's margherita! (ice cracking) 62 00:03:53,040 --> 00:03:55,280 Margherita for Mona! 63 00:03:55,920 --> 00:03:58,840 Mona, Mona's margherita. 64 00:03:58,960 --> 00:04:01,560 Mona, Mona's margherita-ta. 65 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 Ah, my spring rolls! 66 00:04:28,040 --> 00:04:30,440 (fire alarm singing) Oh, fuck! 67 00:04:30,560 --> 00:04:34,240 Okay, okay! I hear ya! Now, shut the fuck up! 68 00:04:43,760 --> 00:04:46,440 Fuck that. I'm getting a pizza. 69 00:04:47,320 --> 00:04:49,440 (electricity fizzing) Oh! 70 00:04:49,560 --> 00:04:51,480 (whispered) Fuckin' hell! 71 00:04:51,600 --> 00:04:53,360 What the... 72 00:04:58,240 --> 00:05:00,120 Oh, for fucks sake! 73 00:05:12,720 --> 00:05:15,680 Her face, so bloated. 74 00:05:16,440 --> 00:05:19,320 And that wig? It's like it's made of pubes. 75 00:05:19,440 --> 00:05:22,400 Oh seriously, shoot me if I ever get cancer. 76 00:05:23,960 --> 00:05:26,000 Her waist is what?! 77 00:05:27,840 --> 00:05:29,760 Oh every cloud, I guess. 78 00:05:30,560 --> 00:05:33,440 Ok hun. The telly is giving me the horn here. 79 00:05:33,560 --> 00:05:36,880 Yeah, I'm gonna have an early night. Mhm. 80 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 Ah, come to Mona! 81 00:06:00,640 --> 00:06:03,040 It's called a 'Hocus Poke.' 82 00:06:04,000 --> 00:06:06,560 Paul Daniels would turn in his grave. 83 00:06:06,680 --> 00:06:09,640 Older model, recalled a few years back. 84 00:06:09,760 --> 00:06:13,080 Due to overuse the wires in the cord become exposed. 85 00:06:13,200 --> 00:06:15,400 We're talking fireworks! 86 00:06:15,520 --> 00:06:17,600 Can you imagine the face on Elvira Clancy? 87 00:06:17,720 --> 00:06:20,200 Do you think she's mixed up in this too? No! 88 00:06:20,320 --> 00:06:22,520 She'll have to do up the obituary. 89 00:06:22,640 --> 00:06:24,680 I can see the headline now. 90 00:06:24,800 --> 00:06:26,400 Yeah! 91 00:06:26,520 --> 00:06:28,760 'Mona Dies Moaning.' 92 00:06:45,600 --> 00:06:48,160 More of Clancy's handiwork. 93 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 This has to end. 94 00:07:25,960 --> 00:07:28,560 Any tips there, Lily? Yeah. 95 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 Tie your laces. 96 00:07:37,320 --> 00:07:39,880 'My understanding is that you have breast cancer, 97 00:07:40,000 --> 00:07:43,240 which means… a choice must be made. 98 00:07:43,360 --> 00:07:47,320 Which is a shame, considering what great tits I have. 99 00:07:51,920 --> 00:07:53,600 Oh, no smoking, Lily. 100 00:07:56,560 --> 00:07:59,360 Whatever happened to the customer is always right? 101 00:07:59,480 --> 00:08:01,760 From what I can see, you're at a crossroads. 102 00:08:06,440 --> 00:08:11,200 Surgery and radium buys me a few years, 103 00:08:11,320 --> 00:08:13,920 meaning constant sickness and a total lifestyle change. 104 00:08:14,040 --> 00:08:17,000 Or I can choose to live out my remaining time 105 00:08:17,120 --> 00:08:19,400 on my terms, enjoying the life I have left. 106 00:08:20,520 --> 00:08:22,320 Six months. 107 00:08:22,440 --> 00:08:24,200 Tops. 108 00:08:26,200 --> 00:08:28,160 The thing is... 109 00:08:29,720 --> 00:08:31,720 I don't know what to do. 110 00:08:33,240 --> 00:08:35,760 So I'm here to ask, what would you do? 111 00:08:38,800 --> 00:08:41,080 I've never been faced with that choice. 112 00:08:41,200 --> 00:08:44,040 Have you opened up to your family? 113 00:08:44,160 --> 00:08:46,640 If you're asking if I've told my son.. 114 00:08:47,880 --> 00:08:49,840 .. the answer is... 115 00:08:50,680 --> 00:08:52,440 .. nearly. 116 00:08:54,960 --> 00:08:57,920 I was a terrible mother. I was a teenager. 117 00:08:58,040 --> 00:09:01,440 More of a mad big sister than a parent. 118 00:09:01,560 --> 00:09:04,000 If I told him I was dying, 119 00:09:05,480 --> 00:09:08,160 he'd probably think it was a joke. 120 00:09:08,280 --> 00:09:10,240 But you are... 121 00:09:10,920 --> 00:09:12,240 .. dying. 122 00:09:14,040 --> 00:09:17,280 Think about what you and your son could do with those extra years. 123 00:09:19,200 --> 00:09:22,000 'Call him now. If you can't decide, 124 00:09:22,120 --> 00:09:23,760 maybe he can.' 125 00:09:25,880 --> 00:09:28,600 Hey Mam. You know I don't like when you call me that. 126 00:09:28,720 --> 00:09:31,200 Sorry... Lily. 127 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 Wouldn't want to cramp your style. 128 00:09:35,160 --> 00:09:37,280 Funny, I was just thinking of that time in school 129 00:09:37,400 --> 00:09:40,520 that I told everybody that my dad was Michael Barrymore. 130 00:09:40,640 --> 00:09:42,440 Oh yeah? Remember that? 131 00:09:44,280 --> 00:09:46,600 You convinced me that that was true. 132 00:09:46,720 --> 00:09:48,760 Hughie, listen... 133 00:09:48,880 --> 00:09:50,960 I'm dying. Yeah right. 134 00:09:51,080 --> 00:09:53,320 Pull the other one. It's in my breast. 135 00:09:53,440 --> 00:09:56,080 Stage 4. (her voice fades) 136 00:10:03,280 --> 00:10:05,800 There must be something you can do. 137 00:10:08,360 --> 00:10:10,520 There has to be another way. 138 00:10:10,640 --> 00:10:13,080 The only possible way I can get you out would be 139 00:10:13,200 --> 00:10:15,280 compassionate leave or something. (Hughie sighs) 140 00:10:16,480 --> 00:10:18,320 Yeah. Right. 141 00:10:19,760 --> 00:10:22,320 Right. Alright. Fine. 142 00:10:43,360 --> 00:10:47,480 I heard a mortician needs a strong stomach and a good therapist. 143 00:10:47,600 --> 00:10:51,000 I heard a newspaper man needs a good thesaurus and a thick skin. 144 00:10:51,120 --> 00:10:53,440 Oh, please don't let my job put you off, Mr Eustace. 145 00:10:53,560 --> 00:10:56,360 I dabble with the dead daily, Mr Stafford. 146 00:10:56,480 --> 00:10:58,400 Nothing puts me off. 147 00:11:00,000 --> 00:11:02,520 You here to enquire about Miss Rosengrave? 148 00:11:03,560 --> 00:11:05,880 I never had the pleasure of meeting her but by all accounts, 149 00:11:06,000 --> 00:11:08,240 it was a fitting end. I'm actually here about a body 150 00:11:08,360 --> 00:11:10,360 that came in a couple of weeks ago, a James Doe? 151 00:11:10,480 --> 00:11:13,560 Kilraven's mystery man. Yeah, I heard he had a couple of tattoos, 152 00:11:13,680 --> 00:11:15,960 a chicken and a dog, one on each foot. 153 00:11:16,080 --> 00:11:18,200 Rose Mulcahy told you that, yes? Can't say. 154 00:11:18,320 --> 00:11:21,520 Well, as with many other matters, Rose and I disagree. 155 00:11:22,480 --> 00:11:26,400 The chicken, yes, but a dog, no. 156 00:11:28,920 --> 00:11:31,080 To my eyes, it's far more likely a pig. 157 00:11:31,640 --> 00:11:34,640 Sure the skin was extremely lax, and the tattoo extremely faded 158 00:11:34,760 --> 00:11:37,800 but I know what I saw. And, in my opinion, 159 00:11:39,040 --> 00:11:41,920 my opinion trumps all others. And you told this to Rose? 160 00:11:42,040 --> 00:11:44,800 Who told me I spend too long with the dead. 161 00:11:46,640 --> 00:11:48,520 Like you... 162 00:11:49,720 --> 00:11:53,320 .. I live for stories, and bodies, 163 00:11:53,440 --> 00:11:55,560 they tell a thousand of them. 164 00:11:55,680 --> 00:11:57,640 Always with an unhappy ending. 165 00:11:57,760 --> 00:11:59,960 Endings people choose to ignore, but shouldn't. 166 00:12:00,080 --> 00:12:02,920 What do you mean? Take our chicken wing man. 167 00:12:03,040 --> 00:12:05,320 Jody Freeman, choked. Indeed, however, 168 00:12:05,440 --> 00:12:07,800 his left armpit, the hair, 169 00:12:07,920 --> 00:12:10,120 it was superficially charred. 170 00:12:12,600 --> 00:12:14,920 Singed, it was singed, Mr Stafford. 171 00:12:15,040 --> 00:12:18,440 So? He choked and yet he was burned. 172 00:12:18,560 --> 00:12:20,800 What story does that tell us? 173 00:12:21,920 --> 00:12:24,120 Hmm. I also told this to Rose. 174 00:12:24,960 --> 00:12:27,200 Who no doubt told you to stick to what you're good at. 175 00:12:27,320 --> 00:12:30,360 Being a glorified butcher working in the world's most boring abattoir. 176 00:12:30,480 --> 00:12:32,560 Classic Rose. 177 00:12:32,680 --> 00:12:35,840 Now, if you'll excuse me, Mona has a funeral to attend. 178 00:12:37,000 --> 00:12:39,400 I doubt you'd want her to be late. 179 00:12:40,000 --> 00:12:41,560 No. 180 00:13:06,560 --> 00:13:10,160 Look at you, another dead patient. 181 00:13:15,400 --> 00:13:17,840 They're saying the most cruel things about her. 182 00:13:17,960 --> 00:13:20,760 Well people around here are hardly known for their sympathy. 183 00:13:21,720 --> 00:13:24,480 Just this morning I heard a crowd of old crones saying 184 00:13:24,600 --> 00:13:27,480 that Mona was a narcissist and a bully. 185 00:13:27,600 --> 00:13:30,400 They said she used those traits as a cover up for her self-loathing 186 00:13:30,520 --> 00:13:32,520 and that she'd never change. 187 00:13:32,640 --> 00:13:35,880 They're pretty much the words she used to describe Mona in her file. 188 00:13:36,000 --> 00:13:38,160 I take it you knew her too? 189 00:13:39,520 --> 00:13:41,920 Oh, in a professional manner. 190 00:13:44,120 --> 00:13:46,720 Must be awful to lose a patient. 191 00:13:47,280 --> 00:13:49,400 Losing one is awful, 192 00:13:49,520 --> 00:13:51,560 losing two in two weeks, it's just-- 193 00:13:51,680 --> 00:13:53,440 Clumsy. 194 00:13:53,560 --> 00:13:56,560 The father, the Son and the Holy Ghost, Amen. 195 00:14:00,960 --> 00:14:03,120 You remind me of her. 196 00:14:03,760 --> 00:14:05,920 A narcissist and a bully? 197 00:14:06,680 --> 00:14:08,960 Someone using a crutch. 198 00:14:09,080 --> 00:14:11,880 Would that crutch be murder? Still not sleeping, are you? 199 00:14:12,000 --> 00:14:14,360 Throwing yourself into your job, it didn't work did it? 200 00:14:14,480 --> 00:14:16,640 A stopped clock is right twice a day. 201 00:14:16,760 --> 00:14:19,680 You know I've read that severely sleep deprived people 202 00:14:19,800 --> 00:14:21,640 experience hallucinations. 203 00:14:21,760 --> 00:14:24,120 Jesus, when does that shit start? 204 00:14:24,240 --> 00:14:26,400 For someone so fragile, seeing things that aren't real 205 00:14:26,520 --> 00:14:28,480 is the last thing you need. Fragile? 206 00:14:28,600 --> 00:14:30,480 I can help, Elvira. 207 00:14:32,160 --> 00:14:34,480 You know I think I'll give therapy a miss. 208 00:14:34,600 --> 00:14:37,600 It sounds dangerous. Dangerous? 209 00:14:38,200 --> 00:14:40,440 The way your patients are dropping off, 210 00:14:40,560 --> 00:14:42,600 God knows who'll be next. 211 00:14:49,920 --> 00:14:53,240 "Breaking news this morning, as reported in the Kilraven Chronicle." 212 00:14:53,360 --> 00:14:56,080 "Local dairy farmer Tom Quigley 213 00:14:56,200 --> 00:14:59,400 has found himself in the middle of quite a scandal." 214 00:15:00,320 --> 00:15:02,600 "Health and safety officials are advising customers 215 00:15:02,720 --> 00:15:05,760 not to drink the milk--" Spoons down, now! 216 00:15:05,880 --> 00:15:08,640 "For fear of... ahem, contamination." 217 00:15:09,480 --> 00:15:11,960 "More details to come on this." 218 00:15:12,080 --> 00:15:15,320 "No doubt the Chronicle will be milking this one for all it's worth." 219 00:15:18,400 --> 00:15:21,240 "So, stay away from that milk, folks. In other..." 220 00:15:27,720 --> 00:15:29,680 Too easy. 221 00:15:39,960 --> 00:15:43,960 Someone came up with the idea that jogging helps with sleep. 222 00:15:44,080 --> 00:15:46,320 I'd love to see that someone waterboarded 223 00:15:46,440 --> 00:15:48,920 with a Lucozade Sport. 224 00:16:17,680 --> 00:16:19,440 Ah! 225 00:16:19,560 --> 00:16:21,840 'Tis the woman of the house. 226 00:16:23,120 --> 00:16:25,680 Emerson and I here were debating 227 00:16:25,800 --> 00:16:28,000 the... merits 228 00:16:29,120 --> 00:16:31,960 of journalistic integrity, isn't that right? 229 00:16:33,480 --> 00:16:35,880 And Tom here is eager to know 230 00:16:36,000 --> 00:16:38,120 the source of a recent story about him. 231 00:16:40,680 --> 00:16:42,680 Not on my watch. 232 00:16:44,960 --> 00:16:47,120 Journalists never reveal their sources. 233 00:16:47,240 --> 00:16:49,560 Well, that's because journalists rarely have 234 00:16:49,680 --> 00:16:51,960 guns pointed at their head. 235 00:16:52,520 --> 00:16:56,400 Which, if you ask me, is a bit of a boo boo. 236 00:17:01,040 --> 00:17:03,320 Woah, woah, woah, woah! 237 00:17:04,640 --> 00:17:06,680 And why would that be? 238 00:17:09,920 --> 00:17:12,560 Big old shotgun, spread of the pellets... 239 00:17:13,440 --> 00:17:16,440 Honestly you'd be better off pointing it at my stomach. 240 00:17:16,560 --> 00:17:18,560 Let me show ya. 241 00:17:22,040 --> 00:17:23,840 Are you well in the head? 242 00:17:24,960 --> 00:17:28,320 I've been for a jog, shoot me or leave. I need a shower. 243 00:17:30,880 --> 00:17:33,920 Control your woman, Emerson. Even if I could... 244 00:17:34,040 --> 00:17:35,760 .. I wouldn't. 245 00:17:59,800 --> 00:18:02,240 As I thought, a coward. 246 00:18:04,840 --> 00:18:07,040 End of week, 247 00:18:07,160 --> 00:18:09,440 I want to know who grassed me up. And when you find them, 248 00:18:09,560 --> 00:18:12,960 you can tell them, I want my cattle prod back. 249 00:18:13,600 --> 00:18:15,200 Oops. 250 00:18:17,120 --> 00:18:19,120 It was stolen? Yeah! 251 00:18:19,240 --> 00:18:21,080 By the squealer. 252 00:18:21,200 --> 00:18:23,600 So returning, it's the least they can do. 253 00:18:29,440 --> 00:18:32,400 Oh my God, that was... Insanely stupid? 254 00:18:32,520 --> 00:18:34,480 Utterly amazing, I mean... 255 00:18:34,600 --> 00:18:37,120 .. incredibly stupid thing to do, but you were incredible. 256 00:18:37,240 --> 00:18:39,600 I can't believe I showed him the real me. 257 00:18:39,720 --> 00:18:42,920 Who was that person? And he likes her. 258 00:18:43,040 --> 00:18:45,200 Whoever she was, she's glad it's over. 259 00:18:45,320 --> 00:18:47,360 Well not quite. 260 00:18:47,480 --> 00:18:49,760 Are you phoning the Guards? 261 00:18:50,440 --> 00:18:52,640 Well yeah, it's that or give Tom what he wants. 262 00:18:52,760 --> 00:18:55,320 Oh Tom's full of it, ignore him, he'll go away. 263 00:18:57,720 --> 00:19:00,760 Hey, you're sweating right through. 264 00:19:01,600 --> 00:19:03,840 We should do something about that. 265 00:19:03,960 --> 00:19:05,640 Like? 266 00:19:05,760 --> 00:19:07,080 Shower? 267 00:19:07,200 --> 00:19:09,000 Hmm! 268 00:19:16,880 --> 00:19:18,800 It's your son. Oh! 269 00:19:22,400 --> 00:19:25,160 Hello? Hey Mam. 270 00:19:25,280 --> 00:19:27,480 Sorry, Lily. 271 00:19:28,960 --> 00:19:31,440 Uhm... Don't dawdle boy, what is it? 272 00:19:31,560 --> 00:19:34,080 I've got some bad news. You're in jail for murder. 273 00:19:34,200 --> 00:19:36,320 How bad can it be? 274 00:19:39,000 --> 00:19:41,520 My trial has been postponed till next year. 275 00:19:44,480 --> 00:19:47,440 I won't make it that long. I know. 276 00:19:48,760 --> 00:19:50,760 I fought so hard. 277 00:19:51,800 --> 00:19:54,520 I changed so many things 278 00:19:54,640 --> 00:19:57,320 to see you walk out of jail and now... 279 00:19:57,440 --> 00:19:59,960 .. nothing! Three years ago... 280 00:20:00,480 --> 00:20:02,600 .. you asked me to make a decision for ye. 281 00:20:03,480 --> 00:20:06,640 To fight or die. Well, that time I chose fight. 282 00:20:07,280 --> 00:20:09,440 But this time... 283 00:20:09,560 --> 00:20:11,560 I need you to choose die. 284 00:20:13,240 --> 00:20:15,320 No more pain. 285 00:20:15,440 --> 00:20:17,440 No more medicine. 286 00:20:18,520 --> 00:20:20,480 Just peace. 287 00:20:24,160 --> 00:20:26,240 Are you crying?! 288 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 You wish. (chuckles) 289 00:20:31,400 --> 00:20:33,720 Nurse Bernadine will sort everything out. 290 00:20:34,880 --> 00:20:37,080 It'll be like... 291 00:20:37,200 --> 00:20:39,080 .. a hospice-best of meds. 292 00:20:40,200 --> 00:20:42,000 Utterly painless. 293 00:20:45,560 --> 00:20:49,240 I want a proper last meal. 294 00:20:54,040 --> 00:20:56,200 She'll arrange everything. 295 00:20:59,040 --> 00:21:02,080 I wanted to give you something, before I go. 296 00:21:02,200 --> 00:21:04,160 Like what? 297 00:21:04,280 --> 00:21:06,720 I want to tell everyone you're innocent. 298 00:21:06,840 --> 00:21:08,760 A mother pleading her son's case, 299 00:21:08,880 --> 00:21:11,040 that still has to count for something, right? 300 00:21:11,160 --> 00:21:13,080 A bit hard to do from your hospital bed. 301 00:21:13,200 --> 00:21:15,600 I'm not dead yet, son. 302 00:21:17,520 --> 00:21:21,520 What'd you have in mind? You know I can't tell you that. 303 00:21:21,960 --> 00:21:24,920 Why? Because it's like you always say. 304 00:21:25,040 --> 00:21:27,360 Then you wouldn't buy the paper. 305 00:21:45,920 --> 00:21:48,440 What can I do for you? 306 00:21:49,320 --> 00:21:51,640 Jody Freeman's singed armpit. 307 00:21:51,760 --> 00:21:54,520 A man that size, what did that? Oh, it could be anything. 308 00:21:55,040 --> 00:21:57,640 Come on Walter, not like you to hold out. 309 00:21:57,760 --> 00:22:00,080 Fine, I'm thinking... 310 00:22:00,200 --> 00:22:02,400 Taser. Yeah, I'm thinking bigger. 311 00:22:02,520 --> 00:22:05,080 Like a big taser? Like a cattle prod. 312 00:22:06,040 --> 00:22:10,520 Maybe. Of course it depends... Yeah? On what? 313 00:22:10,640 --> 00:22:13,080 On who's got the cattle prod. 314 00:22:13,200 --> 00:22:16,200 That's what I'm hoping to find out. Alright, good luck. 315 00:22:16,320 --> 00:22:18,760 Popeye said you wanted to see me. Popeye? 316 00:22:18,880 --> 00:22:21,760 Oh your principal with the... the thing, yeah. 317 00:22:21,880 --> 00:22:24,600 I guessed that you could crack more than cars and I was right. 318 00:22:24,720 --> 00:22:26,720 Popeye just told me you're the school computer whizz. 319 00:22:26,840 --> 00:22:28,840 Someone messed with me online 320 00:22:28,960 --> 00:22:31,000 and I decided it wouldn't happen again. 321 00:22:31,120 --> 00:22:34,560 You're a gamer, huh? Up all night playing online with the boys, huh? 322 00:22:39,520 --> 00:22:42,080 You know what I do? You work at that shitty paper no one reads. 323 00:22:42,200 --> 00:22:44,760 Exactly. So listen, if I give you an IP address 324 00:22:44,880 --> 00:22:47,320 can you tell me who sent me an email? It's anonymous. 325 00:22:47,440 --> 00:22:50,440 Which means this needs to be a no questions asked type deal, 326 00:22:50,560 --> 00:22:52,720 alright? I'll pay you. Sorry, it can't be done. 327 00:22:52,840 --> 00:22:55,200 Yes it can be done, I googled it. And the internet lies 328 00:22:55,320 --> 00:22:58,480 to stupid people all the time. A man in your job should know that. 329 00:23:00,720 --> 00:23:04,680 Alright then, stay in school or whatever. Hang on! 330 00:23:09,120 --> 00:23:12,800 I could write some code to run a reverse DNS lookup 331 00:23:12,920 --> 00:23:15,080 and monitor the traffic running through the same modem 332 00:23:15,200 --> 00:23:17,920 that used your IP address. Now, if I get a hit, 333 00:23:18,040 --> 00:23:20,200 which would be a long shot, I can cross-reference it 334 00:23:20,320 --> 00:23:22,720 with local public forums. Scrape from the boards 335 00:23:22,840 --> 00:23:26,040 that mention Kilraven, even your newspaper. 336 00:23:26,160 --> 00:23:28,760 Not that I'm admitting I've done this before. 337 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 No, of course not. Name your price. 338 00:23:31,720 --> 00:23:34,760 I need you to locate someone who doesn't wanna be found. 339 00:23:35,360 --> 00:23:38,880 That's what you do, right? And one more thing, 340 00:23:39,000 --> 00:23:41,520 this is a 'no questions asked' type deal too. 341 00:23:48,520 --> 00:23:50,800 They asked for me? You're gonna love this one. 342 00:24:02,800 --> 00:24:04,640 Hello Lily. 343 00:24:04,760 --> 00:24:06,400 Mmm. 344 00:24:08,840 --> 00:24:10,680 Any luck? 345 00:24:11,280 --> 00:24:13,200 Does it matter? 346 00:24:14,040 --> 00:24:16,240 Err, I'm working. 347 00:24:16,360 --> 00:24:18,560 And I'm dying, so drink. 348 00:24:32,360 --> 00:24:35,840 We've met a few times. Remind me. 349 00:24:35,960 --> 00:24:38,800 The last time was the Chronicle Christmas party. 350 00:24:38,920 --> 00:24:42,880 You popped in, saw Hughie dressed as Santa, laughed, 351 00:24:43,000 --> 00:24:45,480 and left with the photocopy repair man I had my eye on. 352 00:24:46,200 --> 00:24:48,800 You calling me a tramp, Elvira? 353 00:24:49,400 --> 00:24:51,320 Oh I never judge people in my job. 354 00:25:01,960 --> 00:25:04,840 I had Hughie at 14. 355 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Turfed out of home. 356 00:25:09,960 --> 00:25:12,680 I didn't give the boy love, but I did give him life! 357 00:25:12,800 --> 00:25:14,840 When you're writing up your thing make sure you say that. 358 00:25:14,960 --> 00:25:17,320 And make sure you spell Hughie right. 359 00:25:17,440 --> 00:25:19,400 He did always give out about my typos. 360 00:25:19,520 --> 00:25:22,120 Why don't we start with your childhood? 361 00:25:22,920 --> 00:25:25,400 Shouldn't the dying choose the agenda? 362 00:25:27,480 --> 00:25:29,760 Name your poison. 363 00:25:30,400 --> 00:25:32,440 In my obituary, 364 00:25:33,360 --> 00:25:38,640 state... that I know my son is innocent! 365 00:25:40,760 --> 00:25:42,880 I'm afraid that will have to be countered in the text. 366 00:25:43,000 --> 00:25:44,960 Then you'd be lying. 367 00:25:45,080 --> 00:25:47,240 Hughie did not kill that woman. 368 00:25:47,360 --> 00:25:49,320 The killer, 369 00:25:49,440 --> 00:25:51,640 she's still out there. 370 00:25:52,120 --> 00:25:53,840 She? 371 00:25:54,480 --> 00:25:56,760 Hughie wouldn't tell me her name. 372 00:25:57,480 --> 00:26:00,560 Probably thought I'd go after her and that she might kill me. 373 00:26:00,680 --> 00:26:02,720 But he did tell you it was a woman? 374 00:26:04,400 --> 00:26:06,680 (inhaling) No. So how do you know it's a woman? 375 00:26:06,800 --> 00:26:10,560 Because I asked if it was a man and he said, 'No!' 376 00:26:10,680 --> 00:26:13,800 So I assumed it was a woman. You can't tell these days! 377 00:26:13,920 --> 00:26:15,760 Him, her... 378 00:26:16,520 --> 00:26:18,600 Which I'm all for by the way. 379 00:26:18,720 --> 00:26:20,640 I mean the gays! (chuckles) 380 00:26:21,360 --> 00:26:23,480 They've always loved me. 381 00:26:23,600 --> 00:26:26,200 What else did he tell you about her? 382 00:26:26,760 --> 00:26:29,760 Uh... oh, this talking is making me tired. 383 00:26:40,080 --> 00:26:43,120 Why don't I just ask yes, no questions? 384 00:26:45,960 --> 00:26:48,560 Is the killer from Kilraven? 385 00:26:49,640 --> 00:26:51,560 Yes. 386 00:26:52,880 --> 00:26:55,320 Is she over 30? No. 387 00:26:56,320 --> 00:26:58,120 Over 25? 388 00:26:58,240 --> 00:26:59,920 Yes. 389 00:27:00,040 --> 00:27:02,640 Has she killed others? 390 00:27:02,760 --> 00:27:05,080 Oh yes. From town? 391 00:27:05,200 --> 00:27:07,360 Big time. 392 00:27:08,040 --> 00:27:10,080 (feeble voice) Brown hair... 393 00:27:11,440 --> 00:27:13,840 Mousey personality... 394 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 Both parents dead. 395 00:27:18,400 --> 00:27:20,560 Is that why she kills, Lily? 396 00:27:20,680 --> 00:27:23,200 Because her parents are dead? 397 00:27:23,320 --> 00:27:25,880 No, she does it to get... 398 00:27:26,640 --> 00:27:28,480 paid. 399 00:27:28,600 --> 00:27:31,960 Some... work thing. 400 00:27:35,640 --> 00:27:37,680 What else did he say? 401 00:27:37,800 --> 00:27:40,440 There was one other thing. Yes. 402 00:27:42,360 --> 00:27:44,360 Funny-- What was it? 403 00:27:45,400 --> 00:27:47,560 He said... 404 00:27:48,760 --> 00:27:50,720 'She can't spell... 405 00:27:51,480 --> 00:27:53,520 .. for shit!' 406 00:27:55,920 --> 00:27:57,680 Oh... 407 00:28:27,080 --> 00:28:29,200 (door opening) Nurse?! 408 00:28:42,040 --> 00:28:44,280 You really nailed her. 409 00:28:45,280 --> 00:28:47,960 The pain, the sacrifice. 410 00:28:48,680 --> 00:28:51,680 I mean I never met Lily but it's like I can smell 411 00:28:51,800 --> 00:28:54,200 her little brown cigarettes wafting off the page. 412 00:28:54,320 --> 00:28:56,920 I've been coughing them up ever since. 413 00:28:57,040 --> 00:28:59,200 You're getting double for this. I am? 414 00:28:59,320 --> 00:29:01,400 Of course I can't pay up until it's finished. 415 00:29:01,520 --> 00:29:03,240 Are you talking about a polish? 416 00:29:03,360 --> 00:29:05,280 I'm talking about input from her next of kin. 417 00:29:05,400 --> 00:29:07,240 Her next of kin is Hughie. Who, thankfully, 418 00:29:07,360 --> 00:29:09,120 I've developed a dialogue with. 419 00:29:09,240 --> 00:29:12,760 What? I offered to line him up a new solicitor. 420 00:29:12,880 --> 00:29:14,880 In exchange for...? 421 00:29:15,000 --> 00:29:18,560 An exclusive, tell-all interview. 422 00:29:18,680 --> 00:29:21,120 He's giving me his answer tomorrow. In jail? 423 00:29:21,240 --> 00:29:22,960 In person, day pass. 424 00:29:23,080 --> 00:29:25,400 Mother's funeral, getting cremated out in the country. 425 00:29:25,520 --> 00:29:28,880 And you want me to come with you to meet Hughie? 426 00:29:29,000 --> 00:29:31,960 It was his idea. I see. 427 00:29:32,080 --> 00:29:34,040 Some one-on-one time. 428 00:29:34,880 --> 00:29:37,720 No, he wants to give his two cents towards his mother's obit. 429 00:29:40,480 --> 00:29:44,040 Hey, E-bomb, you look f-- Tired. 430 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 I know. Relax there, Mourn Hub. 431 00:29:47,800 --> 00:29:50,000 If you want some sleepy bye-bye help 432 00:29:50,120 --> 00:29:52,960 I've got everything you need right here. (pills rattling) 433 00:29:54,440 --> 00:29:56,320 It's ether. Knock yourself out. 434 00:29:57,000 --> 00:30:00,160 Literally. Only do be careful, it's kind of been known to kill people. 435 00:30:00,280 --> 00:30:02,880 Just like Hughie Burns is kind of known to kill people. 436 00:30:03,000 --> 00:30:05,320 Vivienne, we can't grant him any more column inches in this paper 437 00:30:05,440 --> 00:30:07,320 to plead his case. 438 00:30:07,440 --> 00:30:10,120 So you're saying no, yeah? Yes. 439 00:30:10,240 --> 00:30:13,000 Okie cokey, pig in a pokey. 440 00:30:13,120 --> 00:30:16,160 Before you leave will you drop this note on Emerson's desk? 441 00:30:16,280 --> 00:30:18,400 I can tell him if it's urgent. Cool! 442 00:30:18,520 --> 00:30:20,960 Ok, the uh... message is, are you ready? Yeah. 443 00:30:21,080 --> 00:30:23,200 Get your arse to that cremation. 444 00:30:24,040 --> 00:30:26,080 Vivienne, I don't want to sound ungrateful, 445 00:30:26,200 --> 00:30:28,240 but I've had a long week! 446 00:30:28,360 --> 00:30:32,280 The kind that makes you do and say things you might regret. 447 00:30:32,760 --> 00:30:36,360 Fine. Just with you both gunning for the editor's job, 448 00:30:36,480 --> 00:30:39,840 getting Hughie on record in any capacity is a feather in... 449 00:30:40,520 --> 00:30:42,960 In whatever feathers are put in. 450 00:30:46,280 --> 00:30:47,960 Wow! 451 00:30:48,080 --> 00:30:50,440 You dudes actually didn't tell each other. 452 00:30:50,960 --> 00:30:53,880 You're-- Pitting one against the other. 453 00:30:54,000 --> 00:30:56,400 Man, I can't believe he didn't spill. 454 00:30:58,880 --> 00:31:02,000 Before I came here you two were like a pack of lions 455 00:31:02,120 --> 00:31:05,080 scattered in the wind. Lions hunt in prides, not packs. 456 00:31:05,200 --> 00:31:07,160 Not the ones I own. 457 00:31:07,800 --> 00:31:11,000 Look, it's how I was raised, yeah? 458 00:31:11,560 --> 00:31:15,240 To be a killer. Now I want to make you both killers, 459 00:31:15,360 --> 00:31:19,480 driving each other on with the best one running my paper. 460 00:31:21,240 --> 00:31:23,240 If it's not ruined by then. 461 00:31:24,120 --> 00:31:26,800 Excuse me? I'm talking about you publishing crap 462 00:31:26,920 --> 00:31:29,400 that's unverified and poorly sourced. Watch your tone, bud! 463 00:31:29,520 --> 00:31:31,680 Vivienne, we've printed more retractions than papers. 464 00:31:31,800 --> 00:31:34,280 If you-- I'm just giving you a taste of what it will look like 465 00:31:34,400 --> 00:31:36,760 when I'm editor. 466 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 So you're going? If Emerson never hears about this conversation. 467 00:31:46,720 --> 00:31:50,160 Smart girl. You have the upper hand now, Elvira. 468 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 Make sure you shoot your shot. 469 00:32:09,560 --> 00:32:11,200 What the fuck? 470 00:32:11,320 --> 00:32:14,120 Either you're writing to yourself, Emerson... 471 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 .. or your missus is. 472 00:32:20,240 --> 00:32:22,760 Remember, you have the upper hand. 473 00:32:22,880 --> 00:32:25,080 Hughie embezzled money from the Chronicle. Not to mention, 474 00:32:25,200 --> 00:32:27,000 the man's on trial for murder. 475 00:32:27,120 --> 00:32:29,840 He's not credible and he never will be. 476 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 There's a dog in the backseat. 477 00:32:36,920 --> 00:32:38,800 Strange, he usually loves people. 478 00:32:38,920 --> 00:32:41,800 Then again, you are a strange person. 479 00:32:42,400 --> 00:32:45,240 What's his name? He doesn't have one. 480 00:32:45,360 --> 00:32:47,880 He told me he didn't want one and I respect his decision. 481 00:32:49,320 --> 00:32:51,360 But why would-- Heads up! 482 00:32:51,480 --> 00:32:54,040 When I'm behind the wheel I'm a 10 to 2 type gal, yeah? 483 00:32:54,160 --> 00:32:56,600 So no music, no talking, zip. 484 00:32:58,400 --> 00:33:01,240 Hey, hello doggie! 485 00:33:01,360 --> 00:33:03,200 God I love dogs. 486 00:33:03,320 --> 00:33:05,480 So did Hitler. 487 00:33:08,080 --> 00:33:10,920 Albert McGovern's address. 488 00:33:11,040 --> 00:33:14,880 Now, he's hiding out with some pretty shady characters, so... 489 00:33:15,000 --> 00:33:17,440 Do you want to talk about it? 490 00:33:17,560 --> 00:33:19,680 No questions asked, good man. 491 00:33:19,800 --> 00:33:22,400 Now, who sent me my anonymous email? 492 00:33:29,760 --> 00:33:31,600 He did. 493 00:33:31,720 --> 00:33:33,920 CP huh? 494 00:33:35,160 --> 00:33:37,000 Makes sense. 495 00:33:37,120 --> 00:33:39,680 He was a customer of yours? At the milking parlour. 496 00:33:39,800 --> 00:33:41,320 Mm. 497 00:33:41,440 --> 00:33:43,440 Imagine that, at his age. 498 00:33:43,560 --> 00:33:45,800 New man since he got the hip done. 499 00:33:46,760 --> 00:33:49,160 Look Tom, I'm gonna level with you here. 500 00:33:49,280 --> 00:33:52,520 I told you the truth because I feel guilty, so I hope this evens the score. 501 00:33:52,640 --> 00:33:56,160 Jesus Christ man, you'd trip over your own dick to get what you want, 502 00:33:56,280 --> 00:33:58,640 and you wanted me to confirm it was CP! 503 00:33:58,760 --> 00:34:01,920 And now that I have, you'll do a job on him 504 00:34:02,040 --> 00:34:04,960 like you did the rest of us. 505 00:34:05,080 --> 00:34:07,880 Front page of your paper. 506 00:34:08,000 --> 00:34:10,520 But he can keep it. Keep what? 507 00:34:10,640 --> 00:34:12,520 Me cattle prod. 508 00:34:12,640 --> 00:34:15,280 Something tells me he has more use for it than I do. 509 00:34:22,200 --> 00:34:25,000 (distant) Oh look no, if she's complaining don't worry about it. 510 00:34:25,120 --> 00:34:27,320 Well no, just give her more. (voice fades) 511 00:34:36,320 --> 00:34:40,360 Listen, you nameless fuck, I'm waiting on an important call. 512 00:34:40,480 --> 00:34:43,520 One bark while I'm on it and I'll rip out your spleen with my teeth. 513 00:34:46,120 --> 00:34:48,120 (deep voice) Bite me. 514 00:34:49,320 --> 00:34:51,760 Relax, like your weird therapist said, 515 00:34:51,880 --> 00:34:53,840 sleep-deprived people hallucinate. 516 00:34:53,960 --> 00:34:57,600 And you, Elvira Clancy, are severely sleep deprived. 517 00:34:57,720 --> 00:35:00,600 Err... so this is all in my head? 518 00:35:00,720 --> 00:35:03,640 It's not like you don't talk to yourself all the time anyway. 519 00:35:05,040 --> 00:35:07,520 So when are you gonna do it? 520 00:35:08,600 --> 00:35:11,880 Err, please be quiet. Now would be a good time, 521 00:35:12,880 --> 00:35:15,280 now would be perfect. For what? Vivienne deserves it! 522 00:35:15,400 --> 00:35:18,000 She played an awful trick on you and your boyfriend. 523 00:35:18,120 --> 00:35:21,040 A trick that threatens to drive you apart and just when things 524 00:35:21,160 --> 00:35:24,560 were going so well, I mean you do love him, don't you? 525 00:35:27,240 --> 00:35:29,400 Yes. 526 00:35:29,520 --> 00:35:32,480 Yes, I do. Then kill her! 527 00:35:32,600 --> 00:35:34,840 Look around you, no one will see. 528 00:35:34,960 --> 00:35:37,120 Push her in front of a truck. 529 00:35:37,240 --> 00:35:39,560 You and I will be the only witnesses 530 00:35:39,680 --> 00:35:42,400 and considering I'm a dog, I won't make much of a witness. 531 00:35:42,520 --> 00:35:44,560 Deep down in your subconscious, 532 00:35:44,680 --> 00:35:46,680 you already know you'll have to do it, 533 00:35:46,800 --> 00:35:48,640 you've known for some time. 534 00:35:50,960 --> 00:35:52,920 So what's in this for you? 535 00:35:53,040 --> 00:35:55,160 You've met the woman, haven't you? 536 00:35:55,280 --> 00:35:57,600 Hm. Please, it would be fun. 537 00:35:57,720 --> 00:36:00,400 And you know what they say, right? 538 00:36:00,520 --> 00:36:03,720 It doesn't count as a crime if you had fun. 539 00:36:04,480 --> 00:36:07,200 Kill her, kill her! 540 00:36:07,320 --> 00:36:09,360 Kill her... 541 00:36:09,480 --> 00:36:12,240 Kill her, kill her... 542 00:36:12,360 --> 00:36:14,960 Kill her, kill her! (truck horn whines) 543 00:36:24,960 --> 00:36:27,480 Oh! Well? 544 00:36:27,600 --> 00:36:30,840 Told Emerson what you told me to say. Now it's time for your part of the deal. 545 00:36:30,960 --> 00:36:35,000 Deal? You came to me, this is blackmail. Yeah, look who's talking. 546 00:36:35,120 --> 00:36:37,360 You threatened to kill my mother because of what I know. 547 00:36:37,480 --> 00:36:40,040 You, you have my word. As long as I'm alive, 548 00:36:40,160 --> 00:36:42,400 nothing bad will happen to you or your mother. 549 00:36:42,520 --> 00:36:45,680 I haven't been sleeping since you made that threat. You'll both be fine. 550 00:36:45,800 --> 00:36:48,240 Now are we square? 551 00:36:50,080 --> 00:36:52,520 Denis, are we square? 552 00:36:52,640 --> 00:36:54,480 I've gotta go. 553 00:36:59,720 --> 00:37:03,600 (sigh) So, how are my two favourite pets getting along? 554 00:37:05,800 --> 00:37:08,480 Alright, come on, we've got a barbecue to get to. 555 00:37:09,720 --> 00:37:11,800 Fuckin' car, man! 556 00:37:48,040 --> 00:37:50,960 Hello? I tracked down the big lad who put you in hospital. 557 00:37:51,080 --> 00:37:54,120 Guess what? Albert's a rat. 558 00:37:54,240 --> 00:37:57,760 As in a, a rat, rat. As in talking to the law? 559 00:37:57,880 --> 00:37:59,880 The fella who threatened to cut off my cock? 560 00:38:00,000 --> 00:38:01,960 I thought it was your fingers. Whatever! 561 00:38:02,080 --> 00:38:04,800 That means we can't touch him. Maybe. 562 00:38:04,920 --> 00:38:07,640 Maybe it means this guy is full of surprises. 563 00:38:08,800 --> 00:38:12,280 We should find out what else he's up to. Alright Sherlock. 564 00:38:12,840 --> 00:38:14,760 See what you can get. 565 00:38:24,160 --> 00:38:26,840 Go on ahead. He wants to see you alone first. 566 00:39:01,000 --> 00:39:03,840 There's nothing I can say to make this hurt any less. 567 00:39:05,160 --> 00:39:07,640 I can only speak from experience. 568 00:39:08,640 --> 00:39:11,640 When Dad died I thought I could handle it. 569 00:39:13,360 --> 00:39:15,600 But grief doesn't play by any rules. 570 00:39:17,120 --> 00:39:20,160 It's going to hit you, Hughie, hard. 571 00:39:21,640 --> 00:39:23,880 And it won't give you any warning. 572 00:39:24,000 --> 00:39:26,360 One minute you'll feel safe and then out of nowhere, 573 00:39:26,480 --> 00:39:28,440 it smacks you in the face. 574 00:39:29,840 --> 00:39:32,880 But here's the thing no one tells you about grief. 575 00:39:34,640 --> 00:39:37,880 It makes you stronger than you can ever imagine. 576 00:39:40,320 --> 00:39:43,720 See, I have a life that I want. 577 00:39:44,920 --> 00:39:46,960 A life laid out before me 578 00:39:47,080 --> 00:39:49,320 and because of my grief I have a strength 579 00:39:49,440 --> 00:39:52,080 which means nothing, and no one... 580 00:39:52,200 --> 00:39:54,200 .. will get in my way. 581 00:39:56,960 --> 00:39:59,000 Do you understand me, Hughie?! 582 00:40:00,640 --> 00:40:02,880 Loud and clear. 583 00:40:12,560 --> 00:40:14,400 I won't lie. 584 00:40:15,160 --> 00:40:18,080 My mental health has taken a battering in jail, 585 00:40:18,200 --> 00:40:21,160 so much so that the death of my mother is merely a blip. 586 00:40:23,040 --> 00:40:25,320 The only thing that gets me through my day 587 00:40:26,440 --> 00:40:29,520 is the dream of inflicting what I went through, 588 00:40:30,840 --> 00:40:32,880 on the person who set me up. 589 00:40:33,560 --> 00:40:35,680 Do you understand me, Elvira? 590 00:40:35,800 --> 00:40:37,720 Let's talk about your mother. Let's not. 591 00:40:37,840 --> 00:40:41,760 Then why am I here? Because I have a little surprise for ye. 592 00:40:44,960 --> 00:40:47,760 I'm getting out of jail sooner than you think. 593 00:40:49,680 --> 00:40:52,080 And when that happens, Elvira, 594 00:40:52,200 --> 00:40:54,480 I'm going to make the real killer crack. 595 00:40:54,600 --> 00:40:58,240 See, I've worked out their MO and I know they can't help themselves. 596 00:40:58,360 --> 00:41:01,000 They'll get caught in the act covered in blood, 597 00:41:01,120 --> 00:41:04,520 begging to confess and I'll be there. 598 00:41:04,640 --> 00:41:08,600 All I need is to get out of jail. And what are you gonna do? 599 00:41:08,720 --> 00:41:12,440 Make a run for it when the guard's not looking? Wait and see. 600 00:41:18,080 --> 00:41:20,600 Hello Vivienne. Sorry to interrupt your pow-wow. 601 00:41:21,200 --> 00:41:23,920 Word was you wanted to see me? How's the job going? 602 00:41:24,040 --> 00:41:26,760 Not as easy as it looks. I don't know how you did it. 603 00:41:26,880 --> 00:41:29,000 So, my proposal? 604 00:41:29,760 --> 00:41:33,280 A new team of solicitors in exchange for a tell-all interview. 605 00:41:33,400 --> 00:41:36,560 What's your answer? My answer is a great big fuckin' no. 606 00:41:39,040 --> 00:41:40,920 You dragged me all the way here for a no? 607 00:41:41,040 --> 00:41:43,320 I have a counter proposal for ye. 608 00:41:43,440 --> 00:41:45,720 Sorry no, I don't do conjugal visits. 609 00:41:47,960 --> 00:41:50,240 Look, unless it's an exclusive all the gory what-nots, 610 00:41:50,360 --> 00:41:52,320 I'm not interested. Oh, it's an exclusive. 611 00:41:52,440 --> 00:41:55,000 Then I'm interested. But this is what I want. 612 00:41:56,240 --> 00:41:58,320 You get me out on bail. 613 00:42:00,520 --> 00:42:03,960 It's impossible. You're not using your imagination, Viv. 614 00:42:04,080 --> 00:42:06,480 All you have to do is tell your mother to drop 615 00:42:06,600 --> 00:42:09,400 the embezzlement charges brought by the paper against me. 616 00:42:09,520 --> 00:42:11,280 No. 617 00:42:11,400 --> 00:42:14,280 They're the reason that I was put back inside in the first place! 618 00:42:15,200 --> 00:42:17,760 Without them, I'm on release. 619 00:42:22,440 --> 00:42:25,560 Tell him where to go, Vivienne! Take a beat. 620 00:42:27,560 --> 00:42:29,560 But don't take too long. 621 00:42:30,320 --> 00:42:32,280 I get offers every day. 622 00:42:36,800 --> 00:42:38,800 Oh, by the way... 623 00:42:40,360 --> 00:42:42,480 .. enjoy the show. 624 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 What show? 625 00:42:45,160 --> 00:42:47,240 Lily requested that her favourite song 626 00:42:47,360 --> 00:42:49,800 accompany her off this mortal coil. 627 00:42:59,160 --> 00:43:00,480 Tune. 628 00:43:03,840 --> 00:43:05,840 Well, you're fucked. 629 00:43:07,760 --> 00:43:09,960 You can say that again. 45083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.