All language subtitles for Now.You.See.Me.Now.You.Don_t.2025.720p.TS.EN-RGB.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,180 --> 00:00:30,180 Hombres bose, hombres bose, hombres bose, hombres bose, hombres bose, hombres bose... 2 00:00:30,181 --> 00:00:32,540 ¿Puedes pensar que te abandonamos? 3 00:00:36,900 --> 00:00:38,820 ¿O que nos quedaríamos sin magia? 4 00:00:40,800 --> 00:00:44,640 Pues bien, piénsenlo de nuevo, damas y caballeros, porque están a punto de quedar asombrados. 5 00:00:48,160 --> 00:00:52,020 Si estás aquí ahora mismo, es porque has seguido las pistas y has descifrado el código. 6 00:00:53,860 --> 00:00:55,760 Felicitaciones y bienvenido. 7 00:00:58,660 --> 00:01:04,020 Han pasado 10 años desde la última vez que aparecieron los jinetes, pero hemos vuelto. 8 00:01:05,540 --> 00:01:12,800 Bien, así que acércate, más cerca, porque cuanto más crees ver, 9 00:01:13,140 --> 00:01:16,700 Cuanto más fácil sea disfrazar viejos trucos y hacerte creer que son nuevos, mejor. 10 00:01:19,440 --> 00:01:23,860 Así que mi nombre es Jay Daniel Atlas y permítanme hablar como lo hago a menudo para mis menos 11 00:01:23,861 --> 00:01:28,240 colegas carismáticos cuando digo, es muy bueno estar de vuelta. 12 00:01:32,720 --> 00:01:34,791 Sí, sí, hemos desaparecido un tiempo, pero en el 13 00:01:34,792 --> 00:01:38,340 Un mundo mágico donde todo lo que desaparece, reaparece. 14 00:01:38,560 --> 00:01:40,280 Bueno, al menos si el truco se hace bien. 15 00:01:44,560 --> 00:01:45,700 Soy Aaron McKinney. 16 00:01:47,600 --> 00:01:51,063 A diferencia de mi buen amigo Danny, la mayoría 17 00:01:51,064 --> 00:01:54,340 de ustedes, dejen su ego en la puerta esta noche. 18 00:01:54,940 --> 00:02:01,220 Encontraste esta pequeña fiesta clandestina porque querías que te engañaran. 19 00:02:01,680 --> 00:02:03,380 Hola a todos, soy Jack Wilder. 20 00:02:07,540 --> 00:02:14,441 Ante las pandemias, el cambio climático, la IA… seamos sinceros, necesitamos magia más que nunca. 21 00:02:15,420 --> 00:02:17,520 Quiero que prestes mucha atención. 22 00:02:18,520 --> 00:02:20,480 No querrás perderte el siguiente truco. 23 00:02:27,410 --> 00:02:30,730 Scanlan, tres niños, dos perros y un máster. 24 00:02:31,130 --> 00:02:32,170 Ha pasado un tiempo. 25 00:02:32,630 --> 00:02:33,630 ¿Nos echasteis de menos? 26 00:02:37,450 --> 00:02:38,930 Ustedes eran geniales en aquel entonces. 27 00:02:39,410 --> 00:02:40,690 Antes quería ser mago. 28 00:02:41,290 --> 00:02:42,450 Luego cumplí 12 años. 29 00:02:43,730 --> 00:02:44,730 Cuidadoso. 30 00:02:45,070 --> 00:02:46,070 Podrían estar escuchando. 31 00:02:46,390 --> 00:02:47,830 ¡Ay, estoy temblando en mi santo patrón! 32 00:02:48,250 --> 00:02:49,290 ¿Qué van a hacer? 33 00:02:50,050 --> 00:02:51,090 ¿Eso es oro de verdad? 34 00:02:52,030 --> 00:02:52,290 ¿Qué? 35 00:02:52,690 --> 00:02:53,830 ¿Eso es oro de verdad? 36 00:02:53,831 --> 00:02:55,810 Sí, soy rico. 37 00:02:56,530 --> 00:02:57,690 Esto es un espectáculo de magia, amigo. 38 00:02:58,590 --> 00:02:59,870 Aquí todo tonto es un carterista. 39 00:03:00,550 --> 00:03:01,550 O una escuela de carteristas. 40 00:03:04,290 --> 00:03:05,390 ¿Eso era un haiku? 41 00:03:05,670 --> 00:03:06,250 ¿Qué fue eso? 42 00:03:06,590 --> 00:03:08,230 Cada uno de ustedes acaba de recibir una carta de juego. 43 00:03:08,310 --> 00:03:09,750 Si no te importa sacarlo. 44 00:03:10,790 --> 00:03:11,190 Excelente. 45 00:03:11,350 --> 00:03:12,790 Ahora vamos a barajar las cartas. 46 00:03:13,155 --> 00:03:16,990 Así que cada uno busque a una persona al azar que esté cerca e intercambie tarjetas con ella. 47 00:03:17,230 --> 00:03:20,590 Y luego, cuando hayas hecho eso, busca a otra persona e intercambia con ella. 48 00:03:21,150 --> 00:03:22,150 Está bien, genial. 49 00:03:24,050 --> 00:03:25,030 Tú ahí, ahí abajo. 50 00:03:25,070 --> 00:03:26,390 ¿Cuál es tu tarjeta? 51 00:03:26,870 --> 00:03:28,470 Ases de diamante. 52 00:03:28,970 --> 00:03:30,950 Vamos a complicar un poco las cosas. 53 00:03:31,090 --> 00:03:33,190 ¿Hay alguien más aquí que tenga el As de Diamantes? 54 00:03:34,130 --> 00:03:35,950 Soy yo, As de Diamantes. 55 00:03:38,490 --> 00:03:41,930 Parece que tenemos un quinto jinete que no se llama Lula. 56 00:03:42,270 --> 00:03:43,270 Sube al escenario. 57 00:03:43,450 --> 00:03:44,650 Vas a ser nuestro ayudante. 58 00:03:54,790 --> 00:04:00,830 Ahora, mírame a los ojos y duerme. 59 00:04:02,830 --> 00:04:03,830 Todavía lo tengo. 60 00:04:04,130 --> 00:04:07,121 Puede que a usted le parezca un niño normal, pero esta noche... 61 00:04:07,122 --> 00:04:11,990 Va a hacer magia extraordinaria como un hombre poseído. 62 00:04:13,010 --> 00:04:13,010 Literalmente. 63 00:04:13,730 --> 00:04:14,310 Henley. 64 00:04:14,670 --> 00:04:15,670 Sí, María. 65 00:04:15,730 --> 00:04:18,070 ¿Te importaría meterte en su cuerpo? 66 00:04:20,850 --> 00:04:24,190 Y Jack, ¿por qué no te tiras ahí también? 67 00:04:24,690 --> 00:04:25,690 Lo que mejor sé hacer. 68 00:04:27,110 --> 00:04:29,370 Y que Dios te ayude. 69 00:04:29,790 --> 00:04:32,590 Atlas, ¿por qué no te deslizas tú también dentro? 70 00:04:35,330 --> 00:04:37,730 Y ya que estamos, también podría meterme ahí a presión. 71 00:04:38,050 --> 00:04:40,170 Se necesita un pueblo entero para hacer magia. 72 00:04:48,090 --> 00:04:49,970 Jay, Daniel y Atlas están en la casa. 73 00:04:50,290 --> 00:04:51,950 ¿Quién quiere ver un truco de magia? 74 00:05:00,480 --> 00:05:02,590 Hola, gente hermosa. 75 00:05:03,190 --> 00:05:06,250 Ahora todo el mundo sabe que Merritt McKinney lee la mente. 76 00:05:06,510 --> 00:05:08,210 Bueno, ahora yo soy él. 77 00:05:08,750 --> 00:05:09,870 O soy yo. 78 00:05:09,970 --> 00:05:10,970 ¿Quién sabe? 79 00:05:11,950 --> 00:05:18,550 Siento que alguien vino aquí esta noche no para disfrutar de la magia, sino para destruirla. 80 00:05:18,551 --> 00:05:23,310 ¿Hay algún Brett Finnegan en la sala? 81 00:05:28,870 --> 00:05:33,710 Ahora, tú y tus amigos aquí configuran el intercambio de criptomonedas Camp Hobart. 82 00:05:34,930 --> 00:05:40,551 Le quitó a la buena gente del fondo de pensiones y bienestar de los empleados de Nueva York la mitad de su efectivo. 83 00:05:40,930 --> 00:05:44,630 Si estás redondeando al alza, y además los riesgos quedaron muy claros. 84 00:05:44,730 --> 00:05:45,990 Todo el mundo sabía a lo que se enfrentaba, tío. 85 00:05:45,991 --> 00:05:48,590 ¿Ocultaste los beneficios en paraísos fiscales? 86 00:05:49,950 --> 00:05:56,190 Cuenta que termina en cinco, tres, dos, nueve, siete. 87 00:05:57,230 --> 00:05:59,990 No podrías saberlo sin mi... 88 00:06:01,710 --> 00:06:03,150 Oh, ¿esto es oro de verdad? 89 00:06:05,190 --> 00:06:07,750 Brett, deberías tener más cuidado con tus cosas, hombre. 90 00:06:08,370 --> 00:06:11,410 Merritt es vidente, pero yo, Jack, me dedico a los juegos de manos. 91 00:06:12,170 --> 00:06:12,890 Pregúntales a tus amigos. 92 00:06:13,090 --> 00:06:15,170 Simplemente hicieron su parte para cerrar la brecha de riqueza. 93 00:06:17,570 --> 00:06:19,790 Ahora, veamos un poco de redistribución. 94 00:06:26,590 --> 00:06:28,030 Gracias, gracias. 95 00:06:28,250 --> 00:06:28,770 ¡Vaya, te toca, tío! 96 00:06:28,870 --> 00:06:29,510 Te patearé el trasero. 97 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 Uh-oh. 98 00:06:30,950 --> 00:06:33,670 Alguien olvidó que Henley puede volar. 99 00:06:54,670 --> 00:06:55,670 Oye, oye. 100 00:06:56,010 --> 00:06:56,010 Fantástico. 101 00:06:56,310 --> 00:06:58,855 Así que, todos, quiero que tomen sus bebidas, y 102 00:06:58,856 --> 00:07:01,650 Quiero que lo viertas sobre la parte frontal de tu tarjeta. 103 00:07:01,750 --> 00:07:02,750 ¿Puedes hacer eso? 104 00:07:04,310 --> 00:07:06,899 Esas 12 palabras únicas en cada una de tus tarjetas 105 00:07:06,900 --> 00:07:09,390 forma la contraseña de tu nueva billetera de criptomonedas. 106 00:07:09,391 --> 00:07:13,170 Inicia sesión y encontrarás más millones robados de Brett. 107 00:07:13,790 --> 00:07:14,790 Redistribuido equitativamente. 108 00:07:15,190 --> 00:07:16,190 Ay dios mío. 109 00:07:16,530 --> 00:07:17,930 ¿50.000 dólares? 110 00:07:18,790 --> 00:07:19,790 ¿50.000 dólares? 111 00:07:23,150 --> 00:07:27,780 ¿Tú, maldito pan? 112 00:07:28,060 --> 00:07:29,700 Porque estoy teniendo una visión. 113 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 Eh, tal vez. 114 00:07:31,800 --> 00:07:34,073 La policía va a irrumpir por esa puerta para actuar. 115 00:07:34,074 --> 00:07:39,820 Un truco de magia propio y desaparece en tres, dos, uno. 116 00:07:56,970 --> 00:07:57,970 Íntimamente. 117 00:07:58,450 --> 00:08:01,438 Porque cuanto más creas ver, más fácil será. 118 00:08:01,439 --> 00:08:04,010 para disfrazar todos los trucos y engañarte haciéndote creer que son nuevos. 119 00:08:04,750 --> 00:08:04,790 Oh. 120 00:08:05,670 --> 00:08:06,870 ¡Oh, Dios mío, no! 121 00:08:07,870 --> 00:08:08,870 ¡No! 122 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 Un gran trabajo. 123 00:08:29,500 --> 00:08:31,020 Creo que mi atlas era bueno. 124 00:08:31,160 --> 00:08:32,536 Mi yegua probablemente podría hacer algún trabajo. 125 00:08:32,560 --> 00:08:36,140 Es como si una piedra de San Diego o el capitán de un barco camaronero tuvieran un bebé. 126 00:08:36,560 --> 00:08:37,560 Seguro. 127 00:08:37,680 --> 00:08:39,760 No, en serio, jefe, Dios, no sé cómo lo haces. 128 00:08:39,860 --> 00:08:41,940 Una buena imitación no se trata sólo de la imitación. 129 00:08:42,060 --> 00:08:43,600 Se trata de atención al detalle. 130 00:08:43,750 --> 00:08:45,040 Personalidad y matices. 131 00:08:45,750 --> 00:08:46,910 Está bien, déjame intentarlo, déjame intentarlo. 132 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 Soy J. 133 00:08:48,980 --> 00:08:49,380 Daniel Atlas. 134 00:08:49,940 --> 00:08:52,220 Cuanto más de cerca lo mires, menos verás. 135 00:08:52,940 --> 00:08:53,940 Fue algo. 136 00:08:54,220 --> 00:08:54,580 Trabajarás en ello. 137 00:08:54,600 --> 00:08:55,240 No fue eso. 138 00:08:55,360 --> 00:08:57,280 Fue un buen comienzo, pero me vendría bien trabajar un poco más. 139 00:08:57,380 --> 00:08:57,380 Seguro. 140 00:08:58,120 --> 00:08:59,220 ¿Qué sigues mirando? 141 00:08:59,221 --> 00:08:59,420 Nada. 142 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Animar. 143 00:09:01,000 --> 00:09:02,440 ¡Chicos, venga, míranos! 144 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 ¡Qué lejos hemos llegado! 145 00:09:04,060 --> 00:09:05,180 Totalmente anotado esta noche. 146 00:09:05,860 --> 00:09:07,700 Está bien, la próxima vez usa la peluca rosa, ¿de acuerdo? 147 00:09:08,060 --> 00:09:09,060 No. 148 00:09:09,760 --> 00:09:10,880 ¡Tío, concéntrate! 149 00:09:11,080 --> 00:09:11,880 De acuerdo, lo elegiré. 150 00:09:11,881 --> 00:09:12,500 Espera, espera, espera. 151 00:09:12,580 --> 00:09:12,860 Esperar. 152 00:09:13,040 --> 00:09:13,480 Haz la cosa. 153 00:09:13,920 --> 00:09:14,180 No. 154 00:09:14,420 --> 00:09:14,960 Por favor, hazlo. 155 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Es tan innecesario 156 00:09:16,040 --> 00:09:16,440 Te detendré. 157 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 Es tan innecesario 158 00:09:17,860 --> 00:09:18,340 Está bien. 159 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 Bueno. 160 00:09:25,800 --> 00:09:27,040 ¡Tú puedes! 161 00:09:31,200 --> 00:09:32,240 Es como un pequeño Mario. 162 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 Ella es como Mario. 163 00:09:34,160 --> 00:09:35,160 Cuidado, cuidado. 164 00:09:35,460 --> 00:09:36,460 ¿Estás bien? 165 00:09:36,760 --> 00:09:37,760 Sí. 166 00:09:39,320 --> 00:09:42,000 Si pudiera hacer eso, solo haría eso. 167 00:09:42,700 --> 00:09:42,960 Qué genial. 168 00:09:43,140 --> 00:09:44,140 Es una locura. 169 00:09:44,260 --> 00:09:44,460 ¿Feliz? 170 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 Sí, eso fue genial. 171 00:09:46,340 --> 00:09:47,020 Por favor, déjenos entrar. 172 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 Hace frío. 173 00:09:49,760 --> 00:09:51,580 El mejor apartamento de toda la ciudad. 174 00:09:52,060 --> 00:09:52,280 Sí. 175 00:09:52,680 --> 00:09:54,600 Y nadie lo verá jamás excepto nosotros. 176 00:09:58,740 --> 00:09:59,740 Es una verdadera lástima. 177 00:10:07,320 --> 00:10:10,500 Ese tipo está jodido. 178 00:10:12,440 --> 00:10:13,520 Ahora era rico. 179 00:10:14,600 --> 00:10:17,960 Charlotte, ¿puedes apagar eso? Es que ya he tenido suficiente Atlas por hoy. 180 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 No, te entiendo. 181 00:10:22,960 --> 00:10:24,200 Bosco, ¿puedes buscar pizza? 182 00:10:24,420 --> 00:10:25,420 Tengo muchísima hambre. 183 00:10:25,980 --> 00:10:26,980 Yo también. 184 00:10:27,750 --> 00:10:29,540 No hay pizza pero tenemos cerveza. 185 00:10:31,220 --> 00:10:32,140 Y no, literalmente sólo cerveza. 186 00:10:32,141 --> 00:10:33,141 ¿Cualquier cosa? 187 00:10:33,220 --> 00:10:34,360 Sí, me tomaré uno. 188 00:10:35,760 --> 00:10:37,240 ¡Oye, en serio, apaga eso! 189 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 Hice. 190 00:10:38,740 --> 00:10:40,060 Vale, chicos, qué gracioso. 191 00:10:40,400 --> 00:10:41,520 ¿Dónde está el otro proyector? 192 00:10:41,880 --> 00:10:42,700 No soy un holograma. 193 00:10:42,900 --> 00:10:44,560 No soy un holograma, ¿verdad? 194 00:10:44,920 --> 00:10:46,780 Exactamente lo que diría un holograma. 195 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 ¡Oh, Dios mío, eres real! 196 00:10:49,160 --> 00:10:50,296 Nunca volviste a tocarme la cara. 197 00:10:50,320 --> 00:10:51,816 Lo siento mucho, pensé que eras un holograma. 198 00:10:51,840 --> 00:10:52,400 Yo nunca haría eso. 199 00:10:52,820 --> 00:10:53,520 Soy un gran fan tuyo. 200 00:10:53,760 --> 00:10:54,760 ¿Cómo estás? 201 00:10:55,080 --> 00:10:56,760 ¿Cómo nos encontraste? 202 00:10:57,440 --> 00:10:57,760 No sé. 203 00:10:57,980 --> 00:10:59,100 Me llevó unos 30 segundos. 204 00:10:59,280 --> 00:11:02,440 Y si para mí fue tan fácil encontrarte, ¿qué tan difícil será para la policía? 205 00:11:02,500 --> 00:11:03,560 Un momento, ¿la policía? 206 00:11:04,060 --> 00:11:05,060 Sí, la policía. 207 00:11:05,220 --> 00:11:06,840 ¿Por qué nos estaría buscando la policía? 208 00:11:07,000 --> 00:11:07,620 No sé. 209 00:11:07,740 --> 00:11:09,416 ¿Y qué hay de ese pequeño robo que acabas de dar? 210 00:11:09,440 --> 00:11:11,902 O el hecho de que estés ocupando ilegalmente este lugar para que 211 00:11:11,903 --> 00:11:14,281 La electricidad proviene de la caja de circuitos de la esquina. 212 00:11:14,340 --> 00:11:14,540 No sé. 213 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Podría ser cualquier cosa. 214 00:11:15,860 --> 00:11:16,860 ¿Tengo razón, Bozo? 215 00:11:18,440 --> 00:11:18,800 Bosco. 216 00:11:18,801 --> 00:11:19,801 Bosco Leroy. 217 00:11:20,180 --> 00:11:20,720 Así es. 218 00:11:21,040 --> 00:11:22,140 Sí, Bosco Leroy. 219 00:11:22,260 --> 00:11:25,180 ¿Qué nombre de mago ficticio escribiste en el chat GPT? 220 00:11:25,680 --> 00:11:27,440 Oh, ese es en realidad mi nombre real, Atlas. 221 00:11:28,085 --> 00:11:29,485 ¿Tu madre tendría sexo con un mapa? 222 00:11:31,820 --> 00:11:32,820 Eso no es gracioso. 223 00:11:34,000 --> 00:11:35,316 No sabes nada de nosotros, ¿verdad? 224 00:11:35,340 --> 00:11:36,460 Lo sé todo sobre ti. 225 00:11:37,100 --> 00:11:39,020 El Bosco Leroy, cuyo nombre resulta dudoso. 226 00:11:40,350 --> 00:11:43,280 Una prometedora carrera como actor truncada por deudas estudiantiles asfixiantes. 227 00:11:43,500 --> 00:11:45,296 Es una lástima que hayas tenido que abandonar Juilliard. 228 00:11:45,320 --> 00:11:47,020 Pero nunca dejaste de actuar. 229 00:11:47,860 --> 00:11:51,920 Si no me falla la memoria, creo que tu último trabajo pagado fue disfrazarte de Elmo en Times Square. 230 00:11:52,120 --> 00:11:53,440 Tu primera caída de un Elmo. 231 00:11:54,240 --> 00:11:55,240 Era el Teletubby Rojo. 232 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 Poe. 233 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 El Teletubby Rojo. 234 00:11:58,580 --> 00:11:59,500 Su nombre es Poe. 235 00:11:59,520 --> 00:11:59,720 Oh, Poe. 236 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Ella es mi favorita. 237 00:12:01,040 --> 00:12:02,820 Su nombre es Poe. 238 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 Hermoso. 239 00:12:05,380 --> 00:12:07,220 Y tú, June McClaire. 240 00:12:07,620 --> 00:12:10,340 Expulsado de todos los internados a los que tus padres te obligan a asistir. 241 00:12:10,760 --> 00:12:12,540 Supongo que no le gusta mucho la autoridad. 242 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Déjame adivinar. 243 00:12:14,240 --> 00:12:16,428 Crees que los Oldsmobile destruyeron el planeta y es tu culpa 244 00:12:16,429 --> 00:12:18,721 Es deber de cada generación limpiar su desastre, ¿verdad? 245 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 ¿Estoy equivocado? 246 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 No. 247 00:12:22,360 --> 00:12:24,920 Y así te escapaste de casa, te dirigiste a Nueva York, donde corriste 248 00:12:24,921 --> 00:12:28,400 en este tipo de la tienda de magia de Tannen, Charlie Gies. 249 00:12:28,540 --> 00:12:30,260 Sí, yo... 250 00:12:30,261 --> 00:12:32,820 En realidad no pude encontrar mucha información sobre ti en línea, aunque sí sé que eras un 251 00:12:32,821 --> 00:12:35,780 huérfana y estuviste entrando y saliendo de hogares de acogida durante toda tu infancia y que tú 252 00:12:35,781 --> 00:12:38,501 No conocías el significado de familia hasta que te juntaste con estos dos. 253 00:12:38,740 --> 00:12:42,380 Y así, ustedes tres han estado representando su pequeño número de Robin Hood durante años. 254 00:12:42,440 --> 00:12:44,506 Intentando cambiar el mundo, un truco a la vez, todo 255 00:12:44,507 --> 00:12:47,340 lo que te lleva a tu paso más arriesgado hasta la fecha: mi identidad. 256 00:12:47,720 --> 00:12:48,360 ¿Estuviste allí? 257 00:12:48,361 --> 00:12:51,720 Teníais nuestras caras empapeladas en cada andamio y parada de metro de la ciudad. 258 00:12:51,900 --> 00:12:54,056 Eso es una violación de derechos de autor, por cierto, por supuesto que estuve allí. 259 00:12:54,080 --> 00:12:55,780 Entonces, ¿qué pensaste? 260 00:12:57,300 --> 00:12:58,396 Creo que tu mérito necesita mejorar. 261 00:12:58,420 --> 00:12:58,880 Lo sabía. 262 00:12:58,920 --> 00:13:00,596 Ese es un tema delicado que ni siquiera deberías tocar. 263 00:13:00,620 --> 00:13:04,140 Pero el diseño en general fue impresionante, y supongo que te refieres a ti, el chico tranquilo. 264 00:13:04,300 --> 00:13:05,440 Libro de texto entre bastidores. 265 00:13:05,620 --> 00:13:08,055 Sí, bueno, Alexander Herman dijo que la gente... 266 00:13:08,056 --> 00:13:10,421 Los verdaderos genios fueron quienes diseñaron sus trucos. 267 00:13:10,620 --> 00:13:14,120 El hecho de que conozcas el nombre de ese hombre detrás de escena, claramente. 268 00:13:14,121 --> 00:13:17,520 Y tú, tu destreza manual era avanzada, buena habilidad, tu rapidez y 269 00:13:17,521 --> 00:13:18,936 ¡Qué ágil eres! De verdad, me impresionó. 270 00:13:18,960 --> 00:13:19,160 Gracias. 271 00:13:19,540 --> 00:13:20,540 De nada. 272 00:13:20,700 --> 00:13:21,940 Parece que somos geniales. 273 00:13:22,160 --> 00:13:25,920 Estás lejos de ello, pero tal vez con un poco de ajuste puedas lograrlo. 274 00:13:27,340 --> 00:13:29,320 Sí, ahora entiendo por qué ese ojo me envió hacia ti. 275 00:13:29,580 --> 00:13:30,020 Lo lamento. 276 00:13:30,260 --> 00:13:30,980 ¿Dijiste el ojo? 277 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Sí, el ojo. 278 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 Muy bien, escucha. 279 00:13:35,540 --> 00:13:40,000 Esta tarjeta llegó a mi apartamento hace tres semanas, junto con cuatro billetes de avión. 280 00:13:40,001 --> 00:13:42,334 y las instrucciones ocultas en el forro para un truco. 281 00:13:42,335 --> 00:13:44,100 Más grande y mejor que cualquier cosa que hayas hecho jamás. 282 00:13:44,101 --> 00:13:48,880 Nunca has visto un truco que, por alguna razón, los incluya a los tres. 283 00:13:48,940 --> 00:13:49,940 ¿A nosotros? 284 00:13:50,200 --> 00:13:51,420 ¿Por qué no los otros jinetes? 285 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Los demás jinetes han muerto. 286 00:13:52,500 --> 00:13:52,700 ¿Qué? 287 00:13:53,220 --> 00:13:53,520 A mí. 288 00:13:53,620 --> 00:13:54,120 Están muertos para mí. 289 00:13:54,260 --> 00:13:54,860 Deja de interrumpir. 290 00:13:55,120 --> 00:13:56,400 No, las cosas se pusieron emotivas. 291 00:13:56,680 --> 00:13:57,240 Todos renunciaron. 292 00:13:57,380 --> 00:13:58,616 Hice un viaje por Australia. 293 00:13:58,640 --> 00:13:59,060 Es una larga historia. 294 00:13:59,280 --> 00:14:01,060 Y ahora nos necesitas. 295 00:14:01,930 --> 00:14:03,050 Según esa tarjeta, sí. 296 00:14:04,360 --> 00:14:06,420 Bueno, no te necesitamos, así que... Bosco. 297 00:14:06,780 --> 00:14:06,960 ¿Qué? 298 00:14:07,080 --> 00:14:07,920 ¿Para qué necesitamos a este tipo? 299 00:14:08,020 --> 00:14:08,600 ¡Lo estamos petando! 300 00:14:08,840 --> 00:14:09,320 ¿Lo estás aplastando? 301 00:14:09,840 --> 00:14:11,516 Estás robando un poco de dinero de alguna criptomoneda, hermano. 302 00:14:11,540 --> 00:14:13,020 Estoy hablando de peces grandes aquí, hombre. 303 00:14:13,600 --> 00:14:16,000 Me refiero a algo que marcará una verdadera diferencia. 304 00:14:16,460 --> 00:14:17,656 Pensaba que eso era lo que caracterizaba a los jóvenes. 305 00:14:17,680 --> 00:14:17,980 Es. 306 00:14:18,200 --> 00:14:18,600 No, exactamente. 307 00:14:18,860 --> 00:14:19,860 Sí, lo somos. 308 00:14:20,080 --> 00:14:22,480 Sí, pero creo que podemos pescar nuestros propios peces. 309 00:14:22,720 --> 00:14:22,980 ¿Puede? 310 00:14:23,180 --> 00:14:23,420 No. 311 00:14:23,840 --> 00:14:24,000 No. 312 00:14:24,200 --> 00:14:24,600 ¡Buena suerte con eso! 313 00:14:24,640 --> 00:14:25,980 No, ¿puedes esperar un segundo? 314 00:14:26,220 --> 00:14:27,300 ¿Qué estás haciendo aquí? 315 00:14:27,480 --> 00:14:28,080 ¿Qué está sucediendo? 316 00:14:28,100 --> 00:14:29,100 ¿Estás loco? 317 00:14:29,480 --> 00:14:30,180 Por ejemplo, este es J. 318 00:14:30,300 --> 00:14:30,920 Daniel Atlas. 319 00:14:31,185 --> 00:14:32,300 Sí, sé quién es. 320 00:14:32,620 --> 00:14:33,640 ¡Es una auténtica leyenda! 321 00:14:33,900 --> 00:14:34,780 Ahora era una leyenda. 322 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 Es un imbécil, la verdad. 323 00:14:36,180 --> 00:14:37,460 ¿Puedes...? Claro, Bosco. 324 00:14:37,620 --> 00:14:39,440 Es un poco idiota, pero es un jinete. 325 00:14:39,441 --> 00:14:42,800 Vamos, por favor, confíen en nosotros. 326 00:14:44,060 --> 00:14:45,136 De acuerdo, hora precisa, chicos. 327 00:14:45,160 --> 00:14:46,160 ¿Qué va a ser? 328 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 ¿Estas dentro? 329 00:14:48,540 --> 00:14:49,540 ¿O estás fuera? 330 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 ¿Cual es el truco? 331 00:15:10,040 --> 00:15:12,980 Valoro la prensa, los amigos y los colegas. 332 00:15:13,940 --> 00:15:19,020 Nos reunimos aquí esta noche para celebrar la última y más grande mente de Vanderbilt. 333 00:15:19,021 --> 00:15:23,200 C-3, o como nos gusta llamarla, nuestro machete. 334 00:15:23,540 --> 00:15:25,280 Zulú para la bella. 335 00:15:25,840 --> 00:15:32,220 Porque cada niño es bello a los ojos de su madre, nuestro cliente puede estar tranquilo 336 00:15:32,221 --> 00:15:35,230 Garantizados de que cuando compren lo mejor del mundo 337 00:15:35,231 --> 00:15:39,100 símbolo del amor, que fue producido sin nada más. 338 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 ¿Eres un machete? 339 00:15:41,960 --> 00:15:43,340 Gracias a todos. 340 00:15:45,080 --> 00:15:48,540 Bueno, muchísimas gracias a todos por venir hasta aquí. 341 00:15:48,790 --> 00:15:52,060 Ahora, supongo que todos están impresionados por un machele. 342 00:15:52,500 --> 00:15:53,600 Lo siento, C-3. 343 00:15:54,190 --> 00:15:55,220 Oh, es bastante dramático. 344 00:15:56,820 --> 00:16:01,220 Pero también entiendo que habéis elegido este bello día para resolver algunas preocupaciones. 345 00:16:01,600 --> 00:16:04,220 Lo cual, contrariamente a lo que esperabas, no lamento. 346 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 ¡Disparan! 347 00:16:07,040 --> 00:16:07,280 BIEN. 348 00:16:07,800 --> 00:16:14,820 Bueno, las proyecciones de la junta directiva podrían ser optimistas, pero la creciente competencia 349 00:16:14,821 --> 00:16:17,820 a partir del crecimiento en laboratorio y, en caso de préstamos de tiempo... 350 00:16:17,821 --> 00:16:23,580 William, mi padre te amaba, pero había una razón por la que te llamaba su nube oscura. 351 00:16:26,085 --> 00:16:28,040 La familia Vanderbilt no pierde. 352 00:16:28,860 --> 00:16:31,428 Como bien sabéis, nuestro equipo de automovilismo... 353 00:16:31,478 --> 00:16:34,550 Ganó el Campeonato de Mónaco por séptima vez. 354 00:16:36,050 --> 00:16:37,200 El hombre producirá. 355 00:16:39,020 --> 00:16:40,020 Próximo. 356 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 BIEN. 357 00:16:42,340 --> 00:16:42,340 Precios. 358 00:16:42,660 --> 00:16:43,700 Los mínimos que has establecido para... 359 00:16:43,701 --> 00:16:46,520 ¿Me complacerás, William, en una demostración sobre la realidad? 360 00:16:47,920 --> 00:16:51,300 Este diamante pesa, digamos, 35 quilates. 361 00:16:52,360 --> 00:16:56,500 La AWDC lo valoraría en 3 millones de dólares estadounidenses. 362 00:16:58,420 --> 00:17:01,060 William, ¿vas a abrir la boca y sacar la lengua? 363 00:17:04,380 --> 00:17:05,380 Ahora. 364 00:17:07,580 --> 00:17:08,580 ¿En realidad? 365 00:17:09,420 --> 00:17:10,420 En realidad. 366 00:17:20,620 --> 00:17:22,411 Ahora bien, si William se lo tragara, eso 367 00:17:22,412 --> 00:17:24,851 El mismo diamante le haría trizas la garganta. 368 00:17:25,890 --> 00:17:28,010 Se desangraría antes de que llegaran los paramédicos. 369 00:17:29,590 --> 00:17:33,790 Para la AWDC, son 3 millones, pero para William, no tienen precio. 370 00:17:36,010 --> 00:17:40,490 Dígame entonces, como director ejecutivo responsable de las últimas grandes minas de diamantes del mundo, 371 00:17:40,930 --> 00:17:45,070 ¿Debería reducir nuestros beneficios o debería elegir precios que conozco que son únicos? 372 00:17:45,220 --> 00:17:46,220 ¿Pagarán los clientes? 373 00:17:51,940 --> 00:17:52,940 Como pensaba. 374 00:17:54,380 --> 00:17:55,380 Ahora. 375 00:17:57,360 --> 00:18:01,268 A menos que haya más preocupaciones, me gustaría golpear 376 00:18:01,269 --> 00:18:06,280 Amberes con mi lista de precios y para mostrar nuestras piedras. 377 00:18:11,870 --> 00:18:15,170 Ya sabes, probablemente podrías haber empezado con un viaje gratis a Europa. 378 00:18:15,670 --> 00:18:17,390 ¿Sabes?, un dato poco conocido sobre Amberes. 379 00:18:17,690 --> 00:18:18,030 ¡Oh, genial! 380 00:18:18,230 --> 00:18:18,790 Somos trivia mágica. 381 00:18:19,070 --> 00:18:19,350 Esto es divertido. 382 00:18:19,510 --> 00:18:21,386 No, sólo iba a decir que hacen unas galletas buenísimas. 383 00:18:21,410 --> 00:18:21,890 ¿Ah, sí? 384 00:18:21,990 --> 00:18:23,126 ¿Podríamos conseguir algo, por favor? 385 00:18:23,150 --> 00:18:24,150 En Atlas, obviamente. 386 00:18:24,710 --> 00:18:25,170 No, no, no. 387 00:18:25,290 --> 00:18:26,010 No te voy a comprar galletas. 388 00:18:26,210 --> 00:18:27,490 Te acabo de comprar chocolates, ¿vale? 389 00:18:27,990 --> 00:18:29,950 Está bien, escucha, esto no son vacaciones, ¿de acuerdo? 390 00:18:29,970 --> 00:18:33,470 Tenemos tres días para preparar un efecto que te haga apenas aceptable. 391 00:18:33,540 --> 00:18:35,340 El viaje fantasma salpicado parece una pintura rupestre. 392 00:18:36,310 --> 00:18:37,310 Está bien, ven aquí. 393 00:18:40,740 --> 00:18:43,333 El diamante corazón, la joya más valiosa de la historia, 394 00:18:43,334 --> 00:18:45,681 y la fundación de la Corporación Minera Vandenberg. 395 00:18:47,920 --> 00:18:51,960 Durante años, las familias mantuvieron esta gran roca escondida en su bóveda secreta. 396 00:18:52,800 --> 00:18:58,680 Setenta pisos bajo tierra, y no en cualquier terreno, sino en el desierto arábigo. 397 00:19:10,280 --> 00:19:13,340 Nadie más allá de su equipo de mayor confianza ha estado dentro. 398 00:19:15,580 --> 00:19:19,580 El acceso se realiza a través de un único ascensor, vigilado constantemente por guardias armados. 399 00:19:21,820 --> 00:19:25,580 Y detrás de un sistema de seguridad biométrica de múltiples niveles. 400 00:19:34,300 --> 00:19:38,640 Pero el mundo estará observando, porque por primera vez en medio siglo... 401 00:19:38,641 --> 00:19:42,160 siglo, ese diamante está siendo transportado hasta aquí. 402 00:19:43,980 --> 00:19:48,020 A Amberes, para establecer credibilidad y comenzar a pujar en una opción privada. 403 00:19:48,021 --> 00:19:50,400 para conocer los últimos hallazgos de la compañía, dentro de tres días. 404 00:19:50,640 --> 00:19:53,720 Vale, obviamente no me importa robar, pero ¿qué hace que este diamante sea tan especial? 405 00:19:53,880 --> 00:19:56,540 Pues porque la mágica carta del tarot nos llamó a enero. 406 00:19:56,660 --> 00:19:57,420 Sí, vale, eso es muy mono. 407 00:19:57,580 --> 00:19:58,200 ¿Pero puedo terminar por favor? 408 00:19:58,580 --> 00:20:00,656 Si no terminas, caray, has estado hablando una eternidad. 409 00:20:00,680 --> 00:20:02,961 Sí, y estoy a punto de hablar más, así que por favor, prestad atención. 410 00:20:03,560 --> 00:20:07,120 Durante décadas, primero Peter Vandenberg, y ahora su hija Veronica, han sido 411 00:20:07,121 --> 00:20:11,600 Vender estos diamantes a precios inflados a traficantes de armas, traficantes y señores de la guerra, 412 00:20:11,601 --> 00:20:14,140 en todo el mundo para, por ejemplo, ayudar a blanquear su dinero. 413 00:20:14,560 --> 00:20:15,800 O sea, el dinero está sucio. 414 00:20:15,960 --> 00:20:18,241 Es decir, en algunos casos, está literalmente empapado de sangre. 415 00:20:18,320 --> 00:20:21,240 Pero luego, voilá, se limpia a cambio de estas piedras preciosas. 416 00:20:21,840 --> 00:20:24,220 Ella hace posibles todas las peores personas del mundo. 417 00:20:24,620 --> 00:20:27,460 Así que, quienquiera que haya enviado esa carta del tarot... 418 00:20:27,461 --> 00:20:29,960 Son las pocas personas verdaderamente honorables que quedan en este mundo. 419 00:20:30,060 --> 00:20:31,816 Las únicas personas que aún se preocupan por la justicia. 420 00:20:31,840 --> 00:20:33,276 Son personas con las que no he hablado desde hace mucho tiempo. 421 00:20:33,300 --> 00:20:34,460 Se hacen llamar el Ojo. 422 00:20:35,205 --> 00:20:37,720 Y quieren que hagamos algo que los jinetes jamás pudieron. 423 00:20:37,721 --> 00:20:38,800 ¡Esto, hombre! 424 00:20:39,820 --> 00:20:42,700 Esta es una oportunidad para clavarle una estaca en el corazón a la mismísima diablesa. 425 00:20:43,180 --> 00:20:44,180 Vamos a hacerlo. 426 00:20:47,040 --> 00:20:50,060 Todas las miradas estarán puestas en mí y en el corazón esta noche en la subasta. 427 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 Tengo que lucir deslumbrante. 428 00:20:51,960 --> 00:20:53,360 ¿Tienes ese color de beso de gatito? 429 00:20:57,090 --> 00:20:58,090 Ese es nuestro pájaro. 430 00:20:58,930 --> 00:20:59,930 Sí. 431 00:21:00,170 --> 00:21:00,210 Paja. 432 00:21:00,630 --> 00:21:02,690 ¿Quién es ese fotógrafo británico de Venecia? 433 00:21:03,890 --> 00:21:05,190 Eh, ¿cómo se llama otra vez? 434 00:21:06,450 --> 00:21:07,510 Mark...¿Mark Scryber? 435 00:21:07,511 --> 00:21:08,670 Scriber, ¡Dios mío! 436 00:21:09,070 --> 00:21:09,270 Punta de trazar. 437 00:21:09,590 --> 00:21:11,010 Confírmalo a él, cancela a los demás. 438 00:21:11,390 --> 00:21:12,430 El año pasado nos expandimos ampliamente. 439 00:21:12,550 --> 00:21:13,910 Este año, exclusividad. 440 00:21:14,370 --> 00:21:14,770 Está bien. 441 00:21:14,990 --> 00:21:16,170 Somos abiertos y transparentes. 442 00:21:16,630 --> 00:21:17,630 No tenemos nada que ocultar 443 00:21:18,030 --> 00:21:18,610 Está bien, perfecto. 444 00:21:18,810 --> 00:21:19,810 Lo haré. 445 00:21:20,890 --> 00:21:21,890 Esta es Verónica. 446 00:21:25,970 --> 00:21:27,210 ¿Quién es? 447 00:21:31,070 --> 00:21:32,070 Kate. 448 00:21:33,150 --> 00:21:34,410 ¿Cómo obtuviste este número? 449 00:21:37,560 --> 00:21:38,990 Esta es una línea privada. 450 00:21:39,610 --> 00:21:41,250 Y eso se volvió un poco inerte. 451 00:21:42,530 --> 00:21:44,130 Te preguntaré quién eres. 452 00:21:44,690 --> 00:21:45,690 Ah, Verónica. 453 00:21:46,630 --> 00:21:48,530 La unidad de almacenamiento a su izquierda. 454 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 Me parece familiar. 455 00:22:01,860 --> 00:22:05,600 Pertenece a ese niño que murió hace 15 años. 456 00:22:06,760 --> 00:22:08,620 Esto no significa nada para mí ni para nadie. 457 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 ¿En realidad? 458 00:22:10,110 --> 00:22:12,340 Tú y yo sabemos lo que hiciste. 459 00:22:13,740 --> 00:22:19,620 Mira, si tienes pruebas reales y quieres perjudicarme, ¿por qué no las usas? 460 00:22:20,280 --> 00:22:21,280 Esto es 461 00:22:27,460 --> 00:22:28,920 Una vez que el corazón se daña. 462 00:22:31,085 --> 00:22:32,440 Me lo vas a arruinar. 463 00:22:33,740 --> 00:22:37,780 Voy a sostener un espejo para que todo el mundo te vea tal como eres. 464 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Adelante. 465 00:22:40,580 --> 00:22:41,720 No tengo nada que ocultar 466 00:22:58,960 --> 00:23:00,940 Oh Dios mío, lo siento mucho por eso. 467 00:23:02,560 --> 00:23:03,940 Hola, ¿me puedes ayudar a encontrar esto? 468 00:23:04,100 --> 00:23:05,456 Llevo una hora mirando con atención. 469 00:23:05,480 --> 00:23:07,280 Sí, estará justo allí, señora. 470 00:23:20,960 --> 00:23:23,220 Mark Stryber, James Nguyen, Vandenberg PR. 471 00:23:26,460 --> 00:23:27,740 Soy un gran admirador de su trabajo. 472 00:23:28,040 --> 00:23:29,060 James, ¿qué le pasó a Danny? 473 00:23:29,061 --> 00:23:31,760 Oh, Danny, sí, lamentablemente tuvimos que dejarla ir. 474 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 Resulta que era racista. 475 00:23:33,580 --> 00:23:39,220 Y además, te reservó una habitación doble con vista parcial en el Radisson Blue. 476 00:23:40,620 --> 00:23:42,980 Afortunadamente, me tomé la libertad de moverte al frente. 477 00:23:44,580 --> 00:23:45,760 No lo adivino. 478 00:23:46,240 --> 00:23:50,173 Sí, la suite residencial es digna de, bueno, 479 00:23:50,174 --> 00:23:52,880 presidentes y fotógrafos talentosos como usted. 480 00:23:53,640 --> 00:23:56,760 Tu invitación ha sido redirigida, si pudiera revisar tu confirmación. 481 00:24:00,160 --> 00:24:00,720 Gracias. 482 00:24:00,780 --> 00:24:02,880 También adelanté tu sesión de 7 a 9 pm. 483 00:24:02,881 --> 00:24:05,280 para que tengas el tiempo suficiente para hacer tu magia. 484 00:24:06,820 --> 00:24:08,060 Alguien lo entiende 485 00:24:29,060 --> 00:24:31,500 Tomemos como ejemplo los diamantes creados en laboratorios. 486 00:24:32,300 --> 00:24:35,760 Pretenden tener valor, pero no son ni naturales ni rojos. 487 00:24:36,220 --> 00:24:38,700 ¿Qué mujer honesta quiere una falsedad en su dedo? 488 00:24:40,540 --> 00:24:43,840 Una de las grandes verdades que quedan es el poder que encierra una gema natural. 489 00:24:44,680 --> 00:24:48,560 Los diamantes auténticos despiertan pasión en las personas, como lo han hecho durante siglos. 490 00:24:48,720 --> 00:24:48,980 Así es. 491 00:24:49,260 --> 00:24:52,900 De hecho, María Antonieta lució el diamante Hope durante un solo día y durante un mes. 492 00:24:52,901 --> 00:24:57,421 Más tarde fue arrastrado a la guillotina por unas personas muy, bueno, como usted dice, apasionadas. 493 00:24:57,800 --> 00:25:00,080 María Antonieta no murió a causa de un diamante. 494 00:25:00,400 --> 00:25:02,640 Murió por una monstruosa falta de empatía. 495 00:25:03,700 --> 00:25:05,380 Y la verdad es que nunca llegó a usar el vestido Hope. 496 00:25:06,325 --> 00:25:07,620 La gente simplemente creyó que lo hizo. 497 00:25:07,800 --> 00:25:07,980 ¿En realidad? 498 00:25:08,380 --> 00:25:09,080 Eso es bastante interesante. 499 00:25:09,320 --> 00:25:12,040 Así pues, no fue la turba quien la mató, ni tampoco la guillotina. 500 00:25:12,160 --> 00:25:13,420 Era una historia. 501 00:25:15,040 --> 00:25:16,560 Debo de desconocer mi propia lista de invitados. 502 00:25:17,180 --> 00:25:18,460 ¿Te dedicas al negocio de los diamantes? 503 00:25:18,620 --> 00:25:20,780 No, no, yo también me dedico al negocio de las ilusiones, igual que tú. 504 00:25:22,195 --> 00:25:25,380 Verás, durante siglos, los diamantes no valieron nada hasta que alguien muy inteligente, 505 00:25:25,540 --> 00:25:29,580 Personas muy ricas como Verónica nos dijeron que no solo se trata de pequeños fragmentos 506 00:25:29,581 --> 00:25:32,018 de cristal raro, pero que nadie se precie 507 00:25:32,019 --> 00:25:34,400 Una pareja podría casarse con ese. 508 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 No, no, ese sí que es un buen truco de magia. 509 00:25:37,475 --> 00:25:41,760 El problema con este truco es que todos los buenos tienen un pequeño giro al final. 510 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 ¿Eres tú? 511 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 ¿Esta conmigo? 512 00:25:48,940 --> 00:25:49,620 Por supuesto que no. 513 00:25:49,920 --> 00:25:53,280 No, no, quiero decir, no me habrías dejado entrar si no lo hubiera demostrado. 514 00:25:53,281 --> 00:25:55,660 la mejor fibra moral, como algunos de sus otros invitados. 515 00:25:55,820 --> 00:25:58,720 Me fijé en Louise Briseño, la traficante de armas de allí. 516 00:25:59,140 --> 00:25:59,540 Hola señor. 517 00:25:59,940 --> 00:26:02,332 Y por supuesto, Maria Bortnick, cuando se deslumbraba con una estrella, cómo ella 518 00:26:02,333 --> 00:26:04,660 logra mezclarse mientras monopoliza sus medios estatales. 519 00:26:04,720 --> 00:26:06,220 Tal vez desees revelarte. 520 00:26:07,020 --> 00:26:09,580 Luego podremos aplicarle a usted el mismo escrutinio. 521 00:26:10,890 --> 00:26:11,890 Todavía no. 522 00:26:13,520 --> 00:26:14,600 Disculpen la interrupción. 523 00:26:19,050 --> 00:26:20,270 Eso no será necesario. 524 00:26:21,850 --> 00:26:23,190 Deja que te den ganas de pastel. 525 00:26:26,250 --> 00:26:27,250 Mark Schreiber. 526 00:26:27,790 --> 00:26:28,930 Verónica Vanderberg. 527 00:26:32,390 --> 00:26:33,950 Hagámoslo rápido, ¿vale? 528 00:26:34,290 --> 00:26:35,490 Nuestra subasta comienza en breve. 529 00:26:35,970 --> 00:26:37,910 Confío en que puedas hacer justicia a mí ya mi corazón. 530 00:26:38,110 --> 00:26:39,930 Sí, sólo tengo una regla. 531 00:26:40,230 --> 00:26:41,230 Lo que yo diga se hace. 532 00:26:42,770 --> 00:26:45,210 Bueno, estoy segura de que puedo encontrar mi lado sumiso. 533 00:26:46,540 --> 00:26:48,710 Bueno, si no, lo buscaré por ti. 534 00:26:50,830 --> 00:26:52,450 Oh, me gustas. 535 00:26:54,030 --> 00:26:55,030 Por aquí, cariño. 536 00:27:02,160 --> 00:27:03,720 No quiero enfadarme demasiado. 537 00:27:03,980 --> 00:27:04,640 Claro, claro, claro. 538 00:27:04,760 --> 00:27:06,580 Pero no me gusta que me brillen los lados de la nariz. 539 00:27:08,260 --> 00:27:09,260 Muéstrame. 540 00:27:11,080 --> 00:27:11,760 Disculpe. 541 00:27:12,000 --> 00:27:14,220 ¿Puede la pequeña mosca de la fruta entrar en mi tienda, por favor? 542 00:27:14,560 --> 00:27:15,240 Zapato, zapato, zapato. 543 00:27:15,460 --> 00:27:15,920 Gracias. 544 00:27:16,080 --> 00:27:19,460 Lo único más valioso que ese diamante es mi tiempo. 545 00:27:19,461 --> 00:27:21,860 Investigué sobre ti. 546 00:27:22,600 --> 00:27:27,880 Tu sector, al igual que el mío, está asediado por un atractivo artificial, pero tú... 547 00:27:28,400 --> 00:27:30,720 Tú nos traes la belleza tal como es. 548 00:27:31,960 --> 00:27:33,400 En ese sentido somos parecidos. 549 00:27:33,920 --> 00:27:35,200 No vendemos artificios. 550 00:27:35,660 --> 00:27:36,660 Vendemos la realidad. 551 00:27:37,600 --> 00:27:39,820 Bueno, yo diría que no vendemos nada. 552 00:27:40,940 --> 00:27:41,940 Otros compran. 553 00:27:51,050 --> 00:27:52,300 El diamante, sácalo. 554 00:27:52,301 --> 00:27:53,640 Sí, nosotros. 555 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 En absoluto. 556 00:27:56,900 --> 00:27:58,700 El reflejo en el cristal de todas las fotos. 557 00:27:59,395 --> 00:28:00,920 No tolero las imperfecciones. 558 00:28:01,020 --> 00:28:03,820 Yo tampoco me imagino a alguien tan deslumbrante como la señorita Vanderberg. 559 00:28:04,400 --> 00:28:08,160 Así que, o lo sacas o buscas un nuevo fotógrafo. 560 00:28:31,080 --> 00:28:32,760 Y ella siempre está esperando que le preguntes. 561 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 No recuerdo haber preguntado. 562 00:28:40,870 --> 00:28:41,990 Ahí está. 563 00:28:42,890 --> 00:28:43,890 Hermoso. 564 00:28:44,610 --> 00:28:44,910 Trabaje en ello. 565 00:28:45,630 --> 00:28:46,030 ¡Fabuloso! 566 00:28:46,630 --> 00:28:47,630 ¡Fabuloso! 567 00:28:48,310 --> 00:28:49,310 ¡Fabuloso! 568 00:28:49,710 --> 00:28:50,710 Hermoso. 569 00:28:51,150 --> 00:28:51,330 Si. 570 00:28:51,790 --> 00:28:52,790 Sonriente. 571 00:28:52,870 --> 00:28:53,870 Nos lo estamos pasando bien. 572 00:28:54,890 --> 00:28:56,410 Esto es lo que veníamos a buscar. 573 00:28:58,290 --> 00:28:59,290 Aguanta. 574 00:29:00,290 --> 00:29:01,290 Aguanta. 575 00:29:01,590 --> 00:29:03,250 Esa es la foto clave. 576 00:29:04,590 --> 00:29:05,590 Aguanta. 577 00:29:06,370 --> 00:29:09,270 Y usted, señora, está lo suficientemente lejos. 578 00:29:09,271 --> 00:29:10,490 Además, sólo estoy tratando de ayudar. 579 00:29:10,570 --> 00:29:12,250 Su frente brilla con él. 580 00:29:12,310 --> 00:29:12,630 Es un híbrido. 581 00:29:12,790 --> 00:29:13,790 Estoy haciendo mi trabajo. 582 00:29:14,310 --> 00:29:16,310 Cuando se trata del corazón, escúchame. 583 00:29:16,470 --> 00:29:16,790 Salir. 584 00:29:16,830 --> 00:29:17,430 Puedo caminar sola. 585 00:29:17,710 --> 00:29:18,710 Gracias. 586 00:29:21,800 --> 00:29:26,621 Señor Schrabber, si usted es todo lo que pretende ser para mí, ya debería tener lo que necesita. 587 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 Más que suficiente. 588 00:29:29,000 --> 00:29:29,360 Gracias. 589 00:29:29,760 --> 00:29:30,760 Excelente. 590 00:29:34,470 --> 00:29:38,210 Bueno, ha sido un placer tener a Bias esperando. 591 00:29:38,890 --> 00:29:39,890 Suficiente. 592 00:29:48,420 --> 00:29:48,780 El tiempo corre. 593 00:29:48,960 --> 00:29:49,960 Vamos. 594 00:30:04,220 --> 00:30:06,380 La subasta que todos estábamos esperando. 595 00:30:06,660 --> 00:30:10,000 Ahora bien, si estás aquí esta noche, probablemente pienses que ya lo has visto todo. 596 00:30:10,300 --> 00:30:14,340 Así que a ti te pregunto... ¿todo? 597 00:30:18,320 --> 00:30:21,700 No se ha visto en persona en un cuarto de siglo. 598 00:30:22,500 --> 00:30:25,460 El diamante más grande jamás descubierto sigue siendo el corazón. 599 00:30:31,860 --> 00:30:35,900 ¡Enhorabuena a todos por haberos salido con la vuestra durante tanto tiempo! 600 00:30:36,660 --> 00:30:37,660 Pues, ¿sabes qué? 601 00:30:38,740 --> 00:30:40,900 El cambio climático tampoco cree en ti. 602 00:30:41,740 --> 00:30:44,300 Arrancasteis vuestras fortunas de nuestra Madre Tierra, 603 00:30:44,301 --> 00:30:47,141 ¡Prende fuego a sus cielos ya tus jets privados! 604 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 Ella lo entiende. 605 00:30:49,920 --> 00:30:57,700 Déjala secarse con tu insaciable... Y tú estás desperdiciando la mía. 606 00:30:59,100 --> 00:31:00,100 ¡Cállate, brillo! 607 00:31:00,880 --> 00:31:04,660 ¿Por qué no deja de usar pajitas de plástico y usas esto? 608 00:31:12,500 --> 00:31:15,280 Estimados invitados, mi nombre es Jay Daniel Atlas. 609 00:31:15,840 --> 00:31:18,980 Quizás me recuerdes como tu favorito personal de los Cuatro Jinetes de la Magia. 610 00:31:19,480 --> 00:31:23,680 Y observen atentamente cómo hago aparecer el famoso diamante en forma de corazón en la palma de mi mano. 611 00:31:23,780 --> 00:31:24,380 Ella era. 612 00:31:24,560 --> 00:31:27,200 Debe estar tan necesitado de atención como Greenpeace aquí. 613 00:31:28,740 --> 00:31:31,380 Mientras que para demostrar que el diamante es completamente seguro. 614 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 ¿Lo es? 615 00:31:33,340 --> 00:31:36,400 Ahora bien, un hombre sabio me dijo una vez, de hecho, frente al espejo: 616 00:31:36,401 --> 00:31:38,780 Nunca des por sentado que eres la persona más inteligente de la sala. 617 00:31:39,400 --> 00:31:40,400 Demuéstralo. 618 00:31:40,580 --> 00:31:41,580 Adelante. 619 00:31:42,450 --> 00:31:44,650 Está bien, veamos si podemos abrir ese caso. 620 00:31:45,280 --> 00:31:46,280 Abracadabra. 621 00:31:47,700 --> 00:31:48,160 No. 622 00:31:48,161 --> 00:31:49,161 Alakazam. 623 00:31:49,660 --> 00:31:50,660 Esperar. 624 00:31:51,840 --> 00:31:52,840 Ábrete Sésamo. 625 00:31:54,940 --> 00:31:55,940 Oh. 626 00:32:00,005 --> 00:32:01,260 Todavía estás a salvo conmigo. 627 00:32:02,000 --> 00:32:03,840 No, relájate. 628 00:32:04,320 --> 00:32:05,320 Relájate, Verónica. 629 00:32:05,660 --> 00:32:09,140 Ahora bien, como sus anuncios nos recuerdan, los diamantes son para siempre. 630 00:32:09,700 --> 00:32:10,780 ¿Dijiste sí o no? 631 00:32:10,880 --> 00:32:11,420 Tú lo detienes. 632 00:32:11,700 --> 00:32:12,240 Deténganlo. 633 00:32:12,520 --> 00:32:13,520 Deténganlo. 634 00:32:16,500 --> 00:32:16,880 Jacobo. 635 00:32:17,220 --> 00:32:18,380 Oye, ¿qué haces aquí? 636 00:32:18,760 --> 00:32:19,760 Salvando tu trasero. 637 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 De nada. 638 00:32:22,020 --> 00:32:23,020 Tú también tienes uno. 639 00:32:23,220 --> 00:32:24,220 Hola, soy June. 640 00:32:24,460 --> 00:32:24,560 Sí. 641 00:32:24,561 --> 00:32:25,060 ¿Quién es ella? 642 00:32:25,160 --> 00:32:26,560 Lo siento, ella no está conmigo. 643 00:32:37,880 --> 00:32:45,100 Supongo que tú 644 00:33:09,410 --> 00:33:10,930 A los chicos no les importa el medio ambiente. 645 00:33:12,250 --> 00:33:13,250 Más fuerte de lo que pareces. 646 00:33:14,290 --> 00:33:15,290 ¡Ey! 647 00:33:20,110 --> 00:33:21,290 ¡Oye, oye, oye! 648 00:33:21,550 --> 00:33:21,830 ¡Detener! 649 00:33:22,290 --> 00:33:23,290 ¡No dejes que se escapen! 650 00:33:23,950 --> 00:33:24,650 Vale, ¿y ahora qué? 651 00:33:24,950 --> 00:33:26,226 Mi coche me acaba de decir que te vayas de allí. 652 00:33:26,250 --> 00:33:27,250 No sé. 653 00:33:31,910 --> 00:33:33,770 Tenía muchísimos pósteres tuyos. 654 00:33:34,190 --> 00:33:34,390 Está bien, está bien. 655 00:33:34,391 --> 00:33:35,170 ¡Ojo con el chico malo más tarde! 656 00:33:35,370 --> 00:33:35,650 Pero lo hace. 657 00:33:36,030 --> 00:33:37,890 Sabes, es muy agradable verte. 658 00:33:38,070 --> 00:33:39,070 ¿Chico malo después? 659 00:33:39,330 --> 00:33:40,330 Tenemos que subir. 660 00:33:43,150 --> 00:33:44,150 Es 661 00:33:50,730 --> 00:33:51,790 Es una mierda. 662 00:33:55,230 --> 00:33:56,230 ¿Lo que está sucediendo? 663 00:33:57,750 --> 00:33:59,870 Concierto en re mayor de Beethoven. 664 00:34:00,390 --> 00:34:00,830 ¡Mierda! 665 00:34:01,210 --> 00:34:01,410 ¡Mierda! 666 00:34:01,770 --> 00:34:02,770 ¡Mierda! 667 00:34:03,370 --> 00:34:03,810 ¡Guau! 668 00:34:04,010 --> 00:34:05,010 ¿Un mérito? 669 00:34:05,090 --> 00:34:06,150 ¿Qué carajo fue eso? 670 00:34:06,490 --> 00:34:10,350 Atlas, me gustaría verte hipnotizar a tres tipos en Bélgica. 671 00:34:10,530 --> 00:34:11,530 Quieres decir, florecer. 672 00:34:12,565 --> 00:34:13,750 Bueno, eso lo explica. 673 00:34:13,810 --> 00:34:14,810 Un reencuentro precioso. 674 00:34:14,870 --> 00:34:15,870 Tenemos que irnos. 675 00:34:16,770 --> 00:34:20,010 Y por favor, ¡bienvenido nuevamente! 676 00:34:20,550 --> 00:34:22,090 Y permíteme decirte que eres bienvenido. 677 00:34:22,110 --> 00:34:23,410 Bueno, vamos, ¡vamos! 678 00:34:23,570 --> 00:34:25,743 Sí, sí, sí, sí, le estaba haciendo un cumplido 679 00:34:25,744 --> 00:34:28,191 Porque era agradable verla a ella y solo a ella. 680 00:34:28,310 --> 00:34:29,610 Lo entendemos. 681 00:34:34,290 --> 00:34:35,290 Allá arriba. 682 00:34:39,750 --> 00:34:40,870 ¡Guau, guau, guau! 683 00:34:41,070 --> 00:34:42,070 ¿Eso es para nosotros? 684 00:34:42,130 --> 00:34:44,450 ¿Ves a otras personas intentando escapar? 685 00:34:45,250 --> 00:34:45,630 ¡Vamos, vamos! 686 00:34:45,830 --> 00:34:46,830 ¡Guau, guau! 687 00:34:51,710 --> 00:34:52,710 ¡Mierda! 688 00:35:15,710 --> 00:35:16,710 ¡Mierda! 689 00:35:36,310 --> 00:35:37,550 No intercambiaron el diamante. 690 00:35:39,130 --> 00:35:40,230 Cambiaron la funda. 691 00:35:41,290 --> 00:35:43,010 Tú, hombre, ya estás lo suficientemente lejos. 692 00:35:50,730 --> 00:35:55,030 ¿Por qué no empiezas a usar pajitas de plástico y chupas esto? 693 00:36:33,830 --> 00:36:35,910 Vamos a hacer que se arrepientan de esto. 694 00:36:37,570 --> 00:36:38,570 Y algo más. 695 00:36:39,650 --> 00:36:41,170 Mark ha llegado a Vanity Fair. 696 00:36:43,220 --> 00:36:44,230 ¿Qué me perdí? 697 00:36:56,350 --> 00:36:58,570 Está bien, está bien, devuélvemelo. 698 00:36:59,190 --> 00:36:59,810 ¿Qué estás haciendo? 699 00:37:00,110 --> 00:37:01,770 ¡Oye, ten cuidado! 700 00:37:02,210 --> 00:37:03,226 Vale, no lo vuelvas a hacer. 701 00:37:03,250 --> 00:37:06,490 Oye, ¿puedo dirigirme al bebé en la habitación? 702 00:37:07,590 --> 00:37:08,610 ¿Quienes son estos tipos? 703 00:37:08,810 --> 00:37:11,370 Éstos son los maravillosos niños que falsificaron nuestro programa. 704 00:37:12,790 --> 00:37:13,070 Sí. 705 00:37:13,310 --> 00:37:15,250 Hiciste que enviaran a la policía a mi casa. 706 00:37:15,410 --> 00:37:16,470 ¡Asustaste a mis hijos! 707 00:37:16,670 --> 00:37:17,450 Sí, lo siento. 708 00:37:17,550 --> 00:37:18,210 Lo lamento. 709 00:37:18,330 --> 00:37:19,350 ¿Pero cómo están los niños? 710 00:37:19,430 --> 00:37:21,790 ¿Qué tal fue esa aburrida vida suburbana por la que nos dejaste? 711 00:37:22,010 --> 00:37:22,790 ¡Oye, relájate, hombre! 712 00:37:22,810 --> 00:37:23,810 Fallaste tu tiro. 713 00:37:23,910 --> 00:37:25,066 ¿No viste el tamaño de esa roca? 714 00:37:25,090 --> 00:37:26,090 No, déjame ver eso. 715 00:37:26,450 --> 00:37:28,290 ¡Oh, no es un diamante duro, pero es impresionante! 716 00:37:28,430 --> 00:37:30,700 Ya te lo dije, Danny, no me sentía segura intentándolo 717 00:37:30,701 --> 00:37:33,110 escapar de una camisa de fuerza colgada boca abajo. 718 00:37:33,510 --> 00:37:34,830 Tenía seis meses de embarazo. 719 00:37:34,990 --> 00:37:36,686 ¡Vamos, te habríamos dado la vuelta al final! 720 00:37:36,710 --> 00:37:37,710 Habrías estado bien. 721 00:37:38,010 --> 00:37:39,026 Ustedes ni siquiera me extrañaron. 722 00:37:39,050 --> 00:37:41,050 ¿Cuanto tiempo te tomó reemplazarme, una tarde? 723 00:37:41,051 --> 00:37:44,210 Eh, durante la mayor parte de la noche. 724 00:37:44,590 --> 00:37:46,970 Oye, hablando de eso, ¿cómo está Lula? 725 00:37:47,110 --> 00:37:49,651 ¿Estáis todavía, eh...? No. 726 00:37:49,725 --> 00:37:50,890 Ella, eh, ella se mudó a París. 727 00:37:51,170 --> 00:37:51,470 No sé. 728 00:37:51,510 --> 00:37:52,510 Ella dejó al gran J. 729 00:37:52,690 --> 00:37:52,950 Salvaje. 730 00:37:53,130 --> 00:37:54,550 Dios mío, lo siento, mis disculpas. 731 00:37:54,790 --> 00:37:57,406 ¿No necesitarías estar en algún tipo de crucero en algún lugar, humillándote? 732 00:37:57,430 --> 00:37:58,170 ¿Humillarme? 733 00:37:58,370 --> 00:37:58,530 Sí. 734 00:37:58,850 --> 00:38:01,090 Gano cinco cifras por crucero, más beneficios adicionales. 735 00:38:01,170 --> 00:38:01,810 ¿Más beneficios? 736 00:38:01,990 --> 00:38:02,730 Dijo más beneficios. 737 00:38:02,850 --> 00:38:05,466 Y yo que pensaba que Mary bebiendo hasta morir en México era deprimente. 738 00:38:05,490 --> 00:38:05,510 Oh. 739 00:38:05,970 --> 00:38:07,690 Hablando de eso, tengo que volver a ello. 740 00:38:07,770 --> 00:38:09,590 Este hígado no se va a autodestruir. 741 00:38:11,510 --> 00:38:13,390 ¿Podemos llevar esto a un dique seco? 742 00:38:13,610 --> 00:38:13,790 Espera, espera, espera. 743 00:38:13,850 --> 00:38:14,230 ¿Te vas? 744 00:38:14,690 --> 00:38:15,010 Bueno, sí. 745 00:38:15,250 --> 00:38:16,890 Me alegra mucho habernos puesto al día. 746 00:38:17,410 --> 00:38:18,210 Umm, no lo sé. 747 00:38:18,410 --> 00:38:18,530 ¿Qué? 748 00:38:18,770 --> 00:38:19,770 ¿Nos vemos en otros diez años? 749 00:38:20,530 --> 00:38:22,590 Encantado de conoceros, pequeños... imbéciles. 750 00:38:22,870 --> 00:38:23,870 Adiós. 751 00:38:24,210 --> 00:38:24,830 Sí, ¿sabes qué? 752 00:38:24,990 --> 00:38:26,030 Bueno, yo también me voy de aquí. 753 00:38:26,230 --> 00:38:27,230 Tengo un concierto al que ir. 754 00:38:27,290 --> 00:38:27,470 ¿En realidad? 755 00:38:27,590 --> 00:38:28,666 ¿Te están cubriendo el Uber? 756 00:38:28,690 --> 00:38:29,370 Firmé un acuerdo de confidencialidad. 757 00:38:29,650 --> 00:38:30,650 No puedo decir una palabra 758 00:38:31,390 --> 00:38:32,030 ¿Qué estás haciendo? 759 00:38:32,190 --> 00:38:32,850 Seis asas. 760 00:38:33,170 --> 00:38:34,170 Ninguno de ellos lo abre. 761 00:38:34,570 --> 00:38:36,010 ¿Con qué crees que estás hablando? 762 00:38:36,570 --> 00:38:39,150 Lo siento, pero realmente no sé qué está pasando entre ustedes. 763 00:38:39,151 --> 00:38:41,170 Tengo la sensación de que hay muchas cosas raras. 764 00:38:41,171 --> 00:38:42,971 Aquí hay historia, y la situación es un poco incómoda. 765 00:38:43,190 --> 00:38:46,190 Sí, chicos... vosotros solíais ser el jinete. 766 00:38:47,080 --> 00:38:47,830 No lo entiendo. 767 00:38:48,090 --> 00:38:49,090 ¿Por qué rompieron? 768 00:38:49,570 --> 00:38:49,750 Pregúntales. 769 00:38:49,970 --> 00:38:50,810 Pregúntales por qué rompimos. 770 00:38:50,890 --> 00:38:52,370 Si fuera por mí, no lo sabríamos. 771 00:38:55,430 --> 00:38:59,980 El periódico quería que desenmascaráramos a un traficante de armas ruso. 772 00:39:00,340 --> 00:39:01,680 ¿De verdad tenemos que pasar por esto otra vez? 773 00:39:01,681 --> 00:39:03,540 Cometimos algunos errores garrafales. 774 00:39:03,860 --> 00:39:05,580 Nos volvimos descuidados y arrogantes. 775 00:39:06,720 --> 00:39:09,720 Gracias a nosotros, Dylan Shrike nunca volverá a ver el exterior de una prisión rusa. 776 00:39:09,721 --> 00:39:10,721 ¿OMS? 777 00:39:11,240 --> 00:39:11,580 Dylan Shrike. 778 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Bueno, es un jinete. 779 00:39:13,140 --> 00:39:14,380 Vamos, haz tu tarea, hombre. 780 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 Lo siento mucho, chicos. 781 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 No tengo ni idea. 782 00:39:17,460 --> 00:39:18,740 ¿Por qué está atrapado ahí para siempre? 783 00:39:19,020 --> 00:39:21,580 Lo cual obviamente es una tragedia, y algo que nunca me perdonaré. 784 00:39:21,600 --> 00:39:21,840 ¡Basta de mentiras! 785 00:39:21,960 --> 00:39:24,040 Sí, está bien, tío, pero eso no significa que tengas que renunciar. 786 00:39:25,900 --> 00:39:27,360 Eso es... una verdadera lástima, chicos. 787 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 El lamento. 788 00:39:30,180 --> 00:39:31,180 ¡Qué lástima! 789 00:39:32,560 --> 00:39:37,300 Me encanta la forma en que su generación resume las cosas tan elocuentemente. 790 00:39:37,650 --> 00:39:41,620 O sea, que alguien me explique por qué están aquí estos avances. 791 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 Por la misma razón que tú, tío. 792 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Yo lo quería. 793 00:39:46,330 --> 00:39:47,330 Bueno, ya tenemos el corazón. 794 00:39:47,800 --> 00:39:49,176 ¿Qué quiere el ojo que hagamos a continuación? 795 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 Tengo una idea. 796 00:39:50,480 --> 00:39:51,220 Sé una cosa. 797 00:39:51,340 --> 00:39:53,940 Tienes un diamante de medio billón de dólares en tus manos. 798 00:39:54,620 --> 00:39:55,700 Se pondrán en contacto. 799 00:39:55,740 --> 00:39:56,080 Sí, probablemente. 800 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 ¡Un momento, un momento! 801 00:39:57,820 --> 00:39:58,900 Alicia, ¿puedo ver tu tarjeta? 802 00:39:59,420 --> 00:40:00,420 Si. 803 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 Vaya. 804 00:40:07,810 --> 00:40:08,810 Es un mapa. 805 00:40:08,930 --> 00:40:10,390 Hola, Alice, soy tu papá. 806 00:40:10,391 --> 00:40:15,950 No, es... es un mapa que sólo se revela cuando los jinetes están juntos. 807 00:40:17,030 --> 00:40:17,130 ¿Eh? 808 00:40:17,810 --> 00:40:18,810 ¡Ni hablar! 809 00:40:19,090 --> 00:40:20,090 ¿En serio, tío? 810 00:40:20,270 --> 00:40:22,930 Vamos, es obvio que el ojo quiere que ustedes hagan esto. 811 00:40:23,630 --> 00:40:24,630 Tú eres el jinete. 812 00:40:24,670 --> 00:40:25,690 Empieza a comportarte como tal. 813 00:40:31,020 --> 00:40:34,280 Bueno, supongo que Rosarito puede esperar un par de días. 814 00:40:36,520 --> 00:40:38,480 Puedo intentar reprogramar este concierto. 815 00:40:39,340 --> 00:40:41,220 No va a ser fácil, pero lo resolveré. 816 00:40:42,780 --> 00:40:44,356 Quiero decir, se extrañó un poco correr. 817 00:40:44,357 --> 00:40:46,180 mi vida y saltar de una habitación con vosotros. 818 00:40:46,500 --> 00:40:47,800 ¡Qué bueno tenerte de vuelta! 819 00:40:48,120 --> 00:40:49,120 Gracias. 820 00:40:49,640 --> 00:40:50,920 Bien, ¿dónde está este lugar? 821 00:41:01,540 --> 00:41:03,140 ¿Qué se supone que debemos hacer aquí? 822 00:41:03,780 --> 00:41:04,780 El ojo nos lo dirá. 823 00:41:06,200 --> 00:41:07,040 Está bien, te tocaré a su tiempo. 824 00:41:07,220 --> 00:41:07,400 ¿Qué estás haciendo? 825 00:41:07,960 --> 00:41:08,540 Tomando una fotografía. 826 00:41:08,541 --> 00:41:11,320 Por favor, no publiques fotos de la ubicación ultrasecreta. 827 00:41:12,180 --> 00:41:13,200 No quiero estar involucrado. 828 00:41:13,320 --> 00:41:15,240 Puede utilizarse para... Los recuerdos. 829 00:41:15,580 --> 00:41:16,660 No, no son recuerdos, son evidencias. 830 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 Bueno, 831 00:41:26,100 --> 00:41:27,300 No puedo abrirlo. 832 00:41:28,080 --> 00:41:29,080 ¿Lo tienes, Jack? 833 00:41:29,480 --> 00:41:30,780 Espera, ¿no te refieres a junio? 834 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 Jack es nuestro experto en ganzúas. 835 00:41:32,740 --> 00:41:35,880 ¡Guau, parece una sana competencia! 836 00:41:36,460 --> 00:41:37,460 Vamos, esto no es justo. 837 00:41:37,640 --> 00:41:39,600 Llevo abriendo cerraduras desde antes de que ella naciera. 838 00:41:41,460 --> 00:41:42,680 Déjame encontrar el ojo de la cerradura. 839 00:41:42,681 --> 00:41:43,681 Quizás el otro lado. 840 00:41:45,940 --> 00:41:47,860 Ahora mismo no inspira confianza, Jack. 841 00:41:48,200 --> 00:41:48,720 Él lo tiene. 842 00:41:49,200 --> 00:41:49,840 Él lo tiene. 843 00:41:49,880 --> 00:41:51,660 Si no me arrestan, no me arrestan. 844 00:41:53,110 --> 00:41:54,620 ¿Cuando empieza a forzar cerraduras? 845 00:41:55,850 --> 00:41:58,420 Oye, Jack, no creo que esta cerradura se pueda abrir con ganzúa. 846 00:41:58,540 --> 00:41:59,740 Creo que es un problema que hay que resolver. 847 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Muéstrales cómo se hace. 848 00:42:06,660 --> 00:42:09,240 Oh, ¿te importa si lo resuelvo y escribo algo al respecto? 849 00:42:12,680 --> 00:42:13,680 Bueno. 850 00:42:17,540 --> 00:42:20,241 Si alguna vez has hecho una sala de escape, seguro que... 851 00:42:20,242 --> 00:42:22,941 Sé que hay todo tipo de rompecabezas diferentes. 852 00:42:24,000 --> 00:42:25,780 No se trata sólo de cerraduras y llaves. 853 00:42:26,560 --> 00:42:29,220 Vaya, quizás quieras actualizar tu juego, Jack. 854 00:42:30,240 --> 00:42:32,840 Pero, por supuesto, marca el camino. 855 00:42:35,625 --> 00:42:37,345 Creo que al final lograste aflojarle el ritmo. 856 00:42:40,660 --> 00:42:41,660 Oh, vaya. 857 00:42:42,340 --> 00:42:43,340 ¿Qué es este lugar? 858 00:42:44,160 --> 00:42:45,160 El paraíso de los nerds mágicos. 859 00:42:45,600 --> 00:42:46,800 ¿Acabas de vender este ataúd? 860 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 ¿Ver? 861 00:42:49,800 --> 00:42:51,360 Chicos, la camisa de fuerza de Houdini. 862 00:42:51,880 --> 00:42:52,880 Sí, lo es. 863 00:42:52,920 --> 00:42:54,800 Oye, ¿puedo ponerte aquí para recordar los viejos tiempos? 864 00:42:55,240 --> 00:42:55,480 No. 865 00:42:55,820 --> 00:42:55,940 ¿No? 866 00:42:56,640 --> 00:42:57,640 Me pareció gracioso. 867 00:42:57,860 --> 00:42:58,240 Muchas gracias. 868 00:42:58,320 --> 00:42:59,320 ¿Quieres? 869 00:42:59,860 --> 00:43:00,860 No. 870 00:43:05,140 --> 00:43:07,060 Oh, Charlie, mira esto, amigo. 871 00:43:07,260 --> 00:43:08,260 ¿Qué es? 872 00:43:08,320 --> 00:43:09,320 Atrapando la bala. 873 00:43:09,600 --> 00:43:10,600 De manera. 874 00:43:27,710 --> 00:43:28,710 ¿Callejón sin salida? 875 00:43:29,410 --> 00:43:30,410 Sí, callejón sin salida. 876 00:43:30,510 --> 00:43:31,510 Hola chicos, callejón sin salida. 877 00:43:32,730 --> 00:43:34,110 ¿O lo es? 878 00:43:37,550 --> 00:43:38,910 Ay dios mío. 879 00:43:41,760 --> 00:43:42,760 Sí, lo es. 880 00:43:46,645 --> 00:43:47,645 Hmm, eso es raro. 881 00:43:50,210 --> 00:43:51,850 El dado debería estar aquí. 882 00:43:52,830 --> 00:43:54,470 La pelota debería estar aquí. 883 00:44:03,860 --> 00:44:04,860 Cuatro filas. 884 00:44:05,360 --> 00:44:07,660 ¿Uno, cinco, ocho, cuatro? 885 00:44:07,860 --> 00:44:08,400 ¿Es un código? 886 00:44:08,800 --> 00:44:10,700 Uno, vale, uno, menos cuatro. 887 00:44:11,360 --> 00:44:12,360 1584. 888 00:44:12,480 --> 00:44:13,000 1584. 889 00:44:13,280 --> 00:44:13,360 ¿Qué? 890 00:44:13,940 --> 00:44:15,060 El descubrimiento de la brujería. 891 00:44:15,440 --> 00:44:16,840 Es el primer libro sobre magia escénica. 892 00:44:16,940 --> 00:44:18,020 Es cuando se publicó. 893 00:44:18,120 --> 00:44:19,020 Pero, ¿cómo lo supo? 894 00:44:19,021 --> 00:44:21,880 Básicamente es un ordenador lleno de información inútil. 895 00:44:40,390 --> 00:44:41,390 Esto es genial. 896 00:44:58,930 --> 00:45:01,230 Hola chicos, este es el plano del castillo. 897 00:45:02,290 --> 00:45:04,050 Pero de alguna manera es diferente. 898 00:45:06,530 --> 00:45:07,550 Arriba es abajo. 899 00:45:09,450 --> 00:45:10,950 La izquierda es la derecha. 900 00:45:12,890 --> 00:45:15,090 Incluso las habitaciones son trucos. 901 00:45:18,370 --> 00:45:19,410 Mi jinete. 902 00:45:20,310 --> 00:45:23,750 Papá, ¡qué alegría verte! 903 00:45:23,950 --> 00:45:24,690 ¡Qué gusto verte, papá! 904 00:45:24,691 --> 00:45:27,670 ¿Puedo simplemente revisar la cámara Ring y avisar por teléfono? 905 00:45:28,070 --> 00:45:29,470 ¿Y dónde está la gracia ahí? 906 00:45:29,770 --> 00:45:31,190 Señor, hola, soy Charlie. 907 00:45:31,590 --> 00:45:33,510 Soy un gran fan tuyo. 908 00:45:33,850 --> 00:45:34,850 Hola Charlie. 909 00:45:35,920 --> 00:45:37,850 Nunca había visto una lente Luber tan grande en persona. 910 00:45:38,290 --> 00:45:39,290 ¿En realidad? 911 00:45:39,510 --> 00:45:40,950 ¡Aún no has visto nada! 912 00:45:43,390 --> 00:45:44,630 ¿Así que ya enviaste las cartas del tarot? 913 00:45:45,230 --> 00:45:46,230 No. 914 00:45:46,310 --> 00:45:51,390 Hace tiempo que abandoné semejante tontería y vuestra disfunción colectiva. 915 00:45:52,750 --> 00:45:55,710 Ahora, la única magia que práctica hoy en día es para mis nietos. 916 00:45:58,510 --> 00:46:06,510 Sin embargo, hace algunas semanas apareció una tarjeta en mi puerta, advirtiéndome que me preparara para esto. 917 00:46:06,511 --> 00:46:12,030 Castillo para la llegada de siete futuros fugitivos de la ley. 918 00:46:12,730 --> 00:46:13,730 Y pistas. 919 00:46:14,270 --> 00:46:15,590 ¿Por qué nos quiere aquí el ojo? 920 00:46:16,170 --> 00:46:18,904 Solo puedo suponer que quieren lo que sea. 921 00:46:18,905 --> 00:46:22,231 Lo siguiente que tienes que hacer está escondido en algún lugar de estas paredes. 922 00:46:23,730 --> 00:46:28,830 Mira, este castillo, el Château Roussillon, solía ser su hogar. 923 00:46:29,670 --> 00:46:36,010 En 1943, los Aliados necesitaban milagros militares de todas las fuentes. 924 00:46:37,430 --> 00:46:42,790 Contaron con la ayuda de algunos de los magos más talentosos de la época. 925 00:46:43,750 --> 00:46:47,832 Construyeron una ciudad completa, usando barro, cartón, luces, 926 00:46:47,833 --> 00:46:52,810 Millas de tanques de goma inflables para desviar la atención de los alemanes. 927 00:46:53,590 --> 00:46:55,330 El genio de Jasper Masculino. 928 00:46:55,770 --> 00:46:57,190 Alguien conoce su historia. 929 00:46:58,700 --> 00:47:01,330 Espera, ¿y qué tienen que ver los nazis con el diamante? 930 00:47:02,770 --> 00:47:04,550 Eso no lo sé. 931 00:47:04,990 --> 00:47:07,110 Pero la respuesta está aquí, en algún lugar. 932 00:47:08,570 --> 00:47:10,350 Solo tenemos que empezar a buscar. 933 00:47:13,770 --> 00:47:16,630 Señorita Landauberg, señorita Landauberg, ¿cómo responde a los rumores de que su...? 934 00:47:16,631 --> 00:47:18,511 ¿La empresa no es más que una tapadera para el culturismo? 935 00:47:18,830 --> 00:47:22,330 Los jinetes son ladrones que se hacen pasar por artistas anticapitalistas. 936 00:47:23,130 --> 00:47:26,190 Y me han atacado injustamente a mí y a mi empresa. 937 00:47:26,440 --> 00:47:31,450 Desafío a cualquiera que nos difame a que examine atentamente nuestras operaciones y nuestros libros. 938 00:47:31,715 --> 00:47:36,800 Y reto a la policía a que devuelva a esos magos al lugar al que pertenecen: al pasado. 939 00:47:55,900 --> 00:47:58,780 Interpol ha afirmado que se trató de un trabajo interno. 940 00:48:00,100 --> 00:48:01,980 Los ladrones sabían exactamente dónde estaban los puntos ciegos. 941 00:48:07,340 --> 00:48:08,340 ¿Cómo está? 942 00:48:08,660 --> 00:48:12,380 Déjame adivinar, ¿eres tú quien está detrás de estos jinetes y sus pequeños mozos de cuadra? 943 00:48:12,940 --> 00:48:15,360 No, ¿por qué iba a pedir yo el diamante en el Tragisticent? 944 00:48:16,550 --> 00:48:19,760 Si yo fuera tú, buscaría la manera de recuperarlo cuanto antes. 945 00:48:21,460 --> 00:48:24,860 Entiendo que usted y su equipo de carreras estarán en Abu Dabi a finales de esta semana. 946 00:48:25,190 --> 00:48:26,400 Una subvención mutua perfecta. 947 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 Presentaré mis pruebas. 948 00:48:28,340 --> 00:48:29,340 Traerás tu corazón. 949 00:48:29,900 --> 00:48:30,900 Si tienes uno. 950 00:48:34,840 --> 00:48:35,980 ¿Ya los has encontrado? 951 00:48:35,981 --> 00:48:37,540 Tenemos algunos carriles. 952 00:48:38,000 --> 00:48:39,760 Fueron vistos cerca del sur de Bélgica. 953 00:48:40,260 --> 00:48:42,500 Ahora dicen que los jinetes han sido vistos en Francia. 954 00:48:43,040 --> 00:48:45,660 Hace una hora, el jefe de la policía francesa me debía un favor. 955 00:48:45,840 --> 00:48:49,600 Sólo llámalo y dile que quiero que las cabezas de estos jinetes sean servidas en bandeja. 956 00:48:49,960 --> 00:48:51,320 La gendarmería los encontrará. 957 00:48:52,040 --> 00:48:53,040 ¿Estás seguro de ello? 958 00:48:54,600 --> 00:48:56,120 Eso nos dice que busquemos algo. 959 00:48:56,160 --> 00:48:57,220 ¿Qué crees que es? 960 00:49:00,650 --> 00:49:01,940 Oh, bueno, esto es genial. 961 00:49:03,950 --> 00:49:05,580 No eres un gran jefe. 962 00:49:06,820 --> 00:49:07,820 Oh, lo siento. 963 00:49:08,080 --> 00:49:09,480 Pero eres de los que se disculpan mucho. 964 00:49:09,940 --> 00:49:10,360 Lo siento. 965 00:49:10,940 --> 00:49:12,000 Acabo de hacerlo de nuevo. 966 00:49:12,320 --> 00:49:12,480 Lo siento. 967 00:49:12,800 --> 00:49:14,220 Es decir, estoy nerviosa. 968 00:49:14,520 --> 00:49:16,020 Soy un gran admirador vuestro. 969 00:49:16,280 --> 00:49:18,000 Y me llamaron a la policía. 970 00:49:18,200 --> 00:49:21,460 Y de verdad que no lo voy a decir. 971 00:49:22,340 --> 00:49:23,340 Eres un humano rápido. 972 00:49:24,000 --> 00:49:25,640 Y ustedes hacen que los jinetes se vean bien. 973 00:49:26,140 --> 00:49:27,180 Pero no te vi. 974 00:49:27,630 --> 00:49:28,630 ¿Por qué no estabas allí? 975 00:49:29,220 --> 00:49:32,220 Oh, yo solo... Soy un gran agente detrás de escena, ¿sabes? 976 00:49:33,370 --> 00:49:34,490 Yo diseñé todos mis trucos. 977 00:49:35,080 --> 00:49:35,840 ¿A dónde vamos? 978 00:49:35,980 --> 00:49:36,980 Siento que estamos perdidos. 979 00:49:37,280 --> 00:49:38,240 ¿De verdad prefieres eso? 980 00:49:38,300 --> 00:49:39,980 ¿O es solo algo tras lo que te escondes? 981 00:49:40,880 --> 00:49:42,080 ¿Qué quieres decir? 982 00:49:43,700 --> 00:49:47,840 Bueno, yo... Bueno, durante años me dije a mí misma que quería ser asistente. 983 00:49:48,360 --> 00:49:50,400 Ni siquiera el mío fue eclipsado por Atlas. 984 00:49:50,720 --> 00:49:51,720 ¡Qué genial! 985 00:49:51,780 --> 00:49:52,780 Pero en realidad, yo solo... 986 00:49:53,260 --> 00:49:54,280 Tenía miedo. 987 00:49:55,480 --> 00:49:58,180 Tenía miedo de ser el centro de atención. 988 00:50:01,880 --> 00:50:02,880 ¿OMS? 989 00:50:03,240 --> 00:50:04,240 Tadeo tenía razón. 990 00:50:04,440 --> 00:50:05,440 Arriba es abajo. 991 00:50:15,480 --> 00:50:16,780 Habitación al revés. 992 00:50:17,960 --> 00:50:18,960 Fresco. 993 00:50:19,460 --> 00:50:20,460 ¿Fresco? 994 00:50:20,930 --> 00:50:23,020 ¿No te impresiona nada? 995 00:50:23,890 --> 00:50:24,890 Por eso dije genial. 996 00:50:25,080 --> 00:50:26,360 ¿No sabes lo que significa ser genial? 997 00:50:26,740 --> 00:50:29,260 Bien, intentemos averiguar cómo funciona esta habitación, ¿de acuerdo? 998 00:50:29,700 --> 00:50:30,700 Sí. 999 00:50:36,160 --> 00:50:37,160 Lo he resuelto. 1000 00:50:37,260 --> 00:50:37,880 Por supuesto, así es. 1001 00:50:37,920 --> 00:50:39,040 Ya lo sabes todo 1002 00:50:39,685 --> 00:50:41,005 ¿Qué hice mal esta vez? 1003 00:50:41,180 --> 00:50:41,540 Ah, nada. 1004 00:50:42,140 --> 00:50:43,140 Mis disculpas. 1005 00:50:43,460 --> 00:50:43,880 Eres increíble. 1006 00:50:44,080 --> 00:50:45,160 Es un honor verte. 1007 00:50:46,750 --> 00:50:48,756 ¿Alguien te ha dicho alguna vez que eres un maniático del control? 1008 00:50:48,780 --> 00:50:49,780 Sí, muchas veces. 1009 00:50:55,320 --> 00:50:56,320 Vaya, gracias. 1010 00:51:31,020 --> 00:51:32,020 ¿Algo raro? 1011 00:51:32,540 --> 00:51:33,540 Todo esto es extraño. 1012 00:51:33,840 --> 00:51:34,840 Jesús. 1013 00:51:35,460 --> 00:51:36,460 Mira esto. 1014 00:51:41,160 --> 00:51:43,060 Sabes, siempre te he admirado. 1015 00:51:43,400 --> 00:51:43,780 ¿Oh sí? 1016 00:51:44,390 --> 00:51:46,300 Sí, antes de que te convirtieras en un mago crucial. 1017 00:51:47,040 --> 00:51:48,620 Hola, también hago eventos corporativos. 1018 00:51:48,980 --> 00:51:49,520 Oh, de ninguna manera. 1019 00:51:49,640 --> 00:51:50,640 No pude distinguirlo. 1020 00:51:52,060 --> 00:51:53,200 Así que eso fue un desperdicio total. 1021 00:51:53,620 --> 00:51:54,000 ¿Y ahora qué? 1022 00:51:54,480 --> 00:51:55,300 Un truco, ¿de acuerdo? 1023 00:51:55,500 --> 00:51:56,840 Ni encanto ni gas. 1024 00:51:57,060 --> 00:51:57,600 Sólo un truco. 1025 00:51:57,860 --> 00:51:59,720 Tío, no tengo que demostrarte nada. 1026 00:51:59,980 --> 00:52:00,980 Quiero decir, en cierto modo lo haces. 1027 00:52:01,200 --> 00:52:02,440 Muéstrame por qué te eligió ese ojo. 1028 00:52:03,180 --> 00:52:04,180 ¿Sabes que? 1029 00:52:05,230 --> 00:52:07,280 Demuéstrame que no necesitas una niñera. 1030 00:52:09,660 --> 00:52:09,940 ¿Oh, qué? 1031 00:52:10,080 --> 00:52:11,080 ¿Ahora dejas de actuar? 1032 00:52:11,820 --> 00:52:13,936 ¿Ya terminaste de presumir porque tus amigos inadaptados no están aquí? 1033 00:52:13,960 --> 00:52:14,960 Ellos son mi familia. 1034 00:52:15,620 --> 00:52:16,160 ¡Ni se te ocurra! 1035 00:52:16,300 --> 00:52:17,376 No tengo que impresionarlos. 1036 00:52:17,400 --> 00:52:17,740 Está bien, está bien. 1037 00:52:17,840 --> 00:52:18,180 Olvídalo. 1038 00:52:18,440 --> 00:52:19,734 Solo quería ver de qué eras capaz. 1039 00:52:19,735 --> 00:52:21,396 cuando no intentabas ganarte aplausos fáciles. 1040 00:52:21,420 --> 00:52:23,360 Pero supongo que la respuesta es nada. 1041 00:52:26,320 --> 00:52:27,320 Está bien. 1042 00:52:27,940 --> 00:52:28,980 ¿Quieres ver un truco de magia? 1043 00:52:29,660 --> 00:52:32,820 Mira, el problema contigo, Atlas, es que te gusta complicar demasiado las cosas. 1044 00:52:33,060 --> 00:52:34,060 ¿Qué opinas, tío? 1045 00:52:34,180 --> 00:52:41,940 Es mucho más fácil encontrar un diamante de lo que piensas y hacerlo desaparecer. 1046 00:52:42,300 --> 00:52:42,440 Hermoso. 1047 00:52:42,960 --> 00:52:43,280 Revisa tu bolsillo. 1048 00:52:43,820 --> 00:52:43,920 ¿En realidad? 1049 00:52:44,320 --> 00:52:45,320 Sí. 1050 00:52:45,690 --> 00:52:47,100 Nada mal. 1051 00:52:47,660 --> 00:52:48,920 Tarjeta a una ubicación imposible. 1052 00:52:49,420 --> 00:52:52,940 Pero no juegues a las damas en un tablero de ajedrez porque ya te llevo cinco pasos de ventaja. 1053 00:52:53,040 --> 00:52:54,040 Revisa tu bolsillo. 1054 00:52:55,400 --> 00:52:58,080 Oye, esos son precios de antigüedades. 1055 00:52:58,460 --> 00:52:58,640 Sí. 1056 00:52:59,400 --> 00:53:02,820 En esta sala las reliquias antiguas llegan a su lugar de descanso final. 1057 00:53:02,821 --> 00:53:03,821 Sí. 1058 00:53:04,020 --> 00:53:09,080 Probablemente tengas razón, Thaddeus, pero no antes de que tengan una última oportunidad. 1059 00:53:10,020 --> 00:53:10,360 Hola, Gloria. 1060 00:53:10,600 --> 00:53:11,120 ¿Que está pasando aquí? 1061 00:53:11,380 --> 00:53:13,900 Está bastante bien, pero deberías intentar hacer las cosas un poco más despacio. 1062 00:53:14,200 --> 00:53:14,300 ¿En realidad? 1063 00:53:14,560 --> 00:53:17,320 Deja que tu público disfrute de la verdadera magia. 1064 00:53:18,100 --> 00:53:18,580 Bueno. 1065 00:53:18,840 --> 00:53:19,840 Oh, vaya. 1066 00:53:20,060 --> 00:53:20,640 Gracias, tío Oscar. 1067 00:53:20,840 --> 00:53:26,340 Nunca se me ha dado bien el póker, pero ¿acaso un corazón supera a un diamante? 1068 00:53:27,980 --> 00:53:28,980 Ahí está. 1069 00:53:29,980 --> 00:53:30,640 Eso es una distracción. 1070 00:53:30,641 --> 00:53:33,760 Pero no olvidemos de qué se trata realmente. 1071 00:53:34,040 --> 00:53:34,400 ¡Salta, salta! 1072 00:53:34,420 --> 00:53:36,420 Hacer desaparecer una joya. 1073 00:53:36,760 --> 00:53:37,340 Veamos este. 1074 00:53:37,580 --> 00:53:39,480 Muy bien, centrémonos en el objetivo. 1075 00:53:40,400 --> 00:53:41,580 Dan vueltas y vueltas. 1076 00:53:41,900 --> 00:53:43,740 Dónde paran, nadie lo sabe. 1077 00:53:43,980 --> 00:53:44,980 Bueno como... 1078 00:53:45,520 --> 00:53:45,940 Sigue adelante. 1079 00:53:46,240 --> 00:53:47,380 Arte negro, la mesa está manipulada. 1080 00:53:47,880 --> 00:53:48,880 Lo vi cuando llegó. 1081 00:53:49,180 --> 00:53:50,180 No es para un juego de pene. 1082 00:53:50,440 --> 00:53:51,440 Oh sí. 1083 00:53:51,740 --> 00:53:52,300 ¿A dónde va? 1084 00:53:52,680 --> 00:53:53,680 Sé lo que está haciendo. 1085 00:53:55,280 --> 00:53:56,460 Caja sorpresa. 1086 00:53:56,800 --> 00:53:57,500 Eso es un truco. 1087 00:53:57,501 --> 00:54:00,660 Está bien, muchachos, paren. 1088 00:54:01,255 --> 00:54:04,360 Si hubiera sabido que era tan fácil deshacerse de él... No tan fácil. 1089 00:54:04,720 --> 00:54:04,920 Sí, Jack. 1090 00:54:05,100 --> 00:54:06,400 Ah, okey. 1091 00:54:06,740 --> 00:54:07,820 Basta de calentamiento. 1092 00:54:08,080 --> 00:54:09,480 Llegó el momento del plato fuerte. 1093 00:54:09,680 --> 00:54:12,360 Quiero que pienses en una de estas tarjetas. 1094 00:54:12,840 --> 00:54:16,040 Pero no pienses en aquello en lo que creo que quiero que pienses. 1095 00:54:16,900 --> 00:54:17,420 ¿Tienes uno? 1096 00:54:17,620 --> 00:54:18,620 Sí, tengo uno. 1097 00:54:19,880 --> 00:54:20,880 ¿Cuál era tu tarjeta? 1098 00:54:21,520 --> 00:54:22,140 Cuatro de corazones. 1099 00:54:22,340 --> 00:54:23,340 Oh. 1100 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 Buen trabajo, profesor. 1101 00:54:25,820 --> 00:54:26,100 Estoy impresionado. 1102 00:54:26,101 --> 00:54:27,101 Estoy impresionado. 1103 00:54:27,940 --> 00:54:28,940 Oye, oye. 1104 00:54:29,020 --> 00:54:30,300 Lo he empujado a ser mayor que tú. 1105 00:54:30,860 --> 00:54:31,240 Lo siento, jefe. 1106 00:54:31,520 --> 00:54:32,520 Lo siento mucho. 1107 00:54:32,800 --> 00:54:33,700 Miren, chicos, no les voy a mentir. 1108 00:54:33,780 --> 00:54:34,880 Esto es realmente genial. 1109 00:54:35,420 --> 00:54:36,340 ¡Genial, genial! 1110 00:54:36,380 --> 00:54:36,860 Ve y demuéstrales. 1111 00:54:37,000 --> 00:54:39,800 Pero creo que sólo quiero hacerlo un poco más genial. 1112 00:54:41,120 --> 00:54:41,740 Gracias. 1113 00:54:42,020 --> 00:54:42,740 Gracias chicos. 1114 00:54:42,820 --> 00:54:43,820 Eso fue cálido en China. 1115 00:54:45,980 --> 00:54:46,980 Aquí estamos. 1116 00:54:47,120 --> 00:54:48,120 Gracias. 1117 00:54:48,560 --> 00:54:50,380 Eso fue muy blanco y invernal, chicos. 1118 00:54:51,140 --> 00:54:57,200 En esta parte de Francia la nieve es rara, pero el hielo... es sencillamente imposible. 1119 00:55:00,480 --> 00:55:00,920 Clásico. 1120 00:55:00,940 --> 00:55:01,140 Hermoso. 1121 00:55:01,760 --> 00:55:02,936 ¿Cómo hiciste para desaparecer tan bien? 1122 00:55:02,960 --> 00:55:04,040 Oh, un mago nunca lo cuenta. 1123 00:55:05,820 --> 00:55:06,820 Controlar. 1124 00:55:07,740 --> 00:55:08,740 Compañero. 1125 00:55:09,440 --> 00:55:10,440 Mierda. 1126 00:55:10,560 --> 00:55:11,220 Afrontémoslo, Bosco. 1127 00:55:11,500 --> 00:55:14,740 La sabiduría y la habilidad siempre vencen a la juventud y la arrogancia. 1128 00:55:15,180 --> 00:55:15,600 Gracias. 1129 00:55:15,805 --> 00:55:17,725 Nunca asumas que eres la persona más inteligente de la sala. 1130 00:55:18,080 --> 00:55:18,420 Demuéstralo. 1131 00:55:18,540 --> 00:55:19,280 Dame un respiro, hombre. 1132 00:55:19,400 --> 00:55:20,440 No has demostrado nada. 1133 00:55:20,660 --> 00:55:21,900 Oye, ¿puedo recordárselo a todo el mundo? 1134 00:55:21,901 --> 00:55:25,200 Todavía no hemos descubierto por qué estamos en esta reliquia de la Segunda Guerra Mundial. 1135 00:55:25,760 --> 00:55:26,760 Esperar. 1136 00:55:27,860 --> 00:55:28,860 Jaspe macho. 1137 00:55:29,360 --> 00:55:31,000 El mago que venció a los nazis. 1138 00:55:31,580 --> 00:55:32,640 Construyó ciudades falsas. 1139 00:55:33,520 --> 00:55:34,520 Tanques falsos. 1140 00:55:34,760 --> 00:55:35,760 Quiero decir... 1141 00:55:41,120 --> 00:55:42,160 Me pregunto... 1142 00:55:48,980 --> 00:55:49,500 Vaya. 1143 00:55:49,660 --> 00:55:50,700 Oh, vaya. 1144 00:55:55,860 --> 00:55:57,220 ¡Oh, Dios mío, tenía razón! 1145 00:55:57,680 --> 00:55:58,960 Oye, magia 101, hombre. 1146 00:55:59,100 --> 00:56:00,980 Nunca te sorprendas cuando el truco realmente funcione. 1147 00:56:01,300 --> 00:56:02,300 Lo siento. 1148 00:56:08,930 --> 00:56:09,930 Oh Dios mío. 1149 00:56:10,130 --> 00:56:11,130 ¿Qué es todo eso? 1150 00:56:11,410 --> 00:56:13,110 Una enciclopedia de criminales de guerra nazis. 1151 00:56:13,310 --> 00:56:15,710 Lo que aparentemente incluye al padre de Verónica. 1152 00:56:16,770 --> 00:56:20,370 Después de la Segunda Guerra Mundial, los nazis sobrevivientes huyeron por todo el mundo. No soy contador, 1153 00:56:20,410 --> 00:56:24,030 Pero parece que Peter Vandenberg se hizo rico lavando su dinero sucio. 1154 00:56:24,530 --> 00:56:26,318 Sí, y aparentemente Verónica tomó el control. 1155 00:56:26,319 --> 00:56:28,190 donde lo dejó utilizando su red criminal. 1156 00:56:28,370 --> 00:56:29,570 Pero no lo entiendo. 1157 00:56:29,910 --> 00:56:31,590 ¿Qué quiere el ojo que hagamos con esto? 1158 00:56:31,730 --> 00:56:32,850 Bueno, si no me equivoco... 1159 00:56:34,720 --> 00:56:38,090 El ojo quiere que desenmascaremos a los Vandenberg. 1160 00:56:38,540 --> 00:56:43,250 Derriba dos generaciones de criminales con un solo juego de manos. 1161 00:56:43,670 --> 00:56:46,150 He leído algunos rumores interesantes sobre los Vandenberg en Internet. 1162 00:56:47,220 --> 00:56:50,290 Parece que hace 15 años la mamá de Verónica se suicidó. 1163 00:56:50,291 --> 00:56:52,710 y una semana después, los descansos de sus amas de llaves fracasaron. 1164 00:56:54,070 --> 00:56:55,950 Su coche se estrelló, ella y su hijo murieron. 1165 00:56:56,390 --> 00:57:00,010 Hubo ciertas sospechas de juego sucio, pero nunca se pudo probar nada. 1166 00:57:01,990 --> 00:57:02,990 Vaya. 1167 00:57:13,410 --> 00:57:15,250 Espera, espera, espera. 1168 00:57:15,770 --> 00:57:16,770 Escuche atentamente. 1169 00:57:17,220 --> 00:57:18,730 Splitter, encuentra una salida. 1170 00:57:19,470 --> 00:57:20,470 ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! 1171 00:57:20,570 --> 00:57:21,810 Tiene razón, todos se separaron. 1172 00:57:27,570 --> 00:57:28,610 Es un poco desordenado. 1173 00:57:28,611 --> 00:57:30,331 Esto es un desastre, vamos a salir de aquí. 1174 00:57:30,610 --> 00:57:31,955 Iremos al otro lado del universo, es 1175 00:57:31,979 --> 00:57:34,510 Es un poco complicado, me voy de aquí. 1176 00:57:37,710 --> 00:57:39,126 ¡Oye, vamos a salir de aquí! 1177 00:57:39,150 --> 00:57:41,190 Vamos a ir al otro lado del universo. 1178 00:57:53,800 --> 00:57:54,800 Giro de vuelta. 1179 00:57:55,160 --> 00:57:56,160 Giro de vuelta. 1180 00:57:58,180 --> 00:57:59,440 Ya lo oíste, Bosco. 1181 00:58:00,140 --> 00:58:01,140 Giro de vuelta. 1182 00:58:09,740 --> 00:58:12,460 Aquí vienen. 1183 00:58:38,740 --> 00:58:39,900 Adios mi amigo. 1184 00:58:57,760 --> 00:58:58,900 Buena comida. 1185 00:59:10,480 --> 00:59:13,920 Ya sabes, normalmente me gusta ofrecer un recorrido adecuado a los nuevos huéspedes. 1186 00:59:15,895 --> 00:59:19,960 Sospecho que ya has descubierto que esta casa guarda muchos secretos. 1187 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 ¡Adiós! 1188 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 ¡Adiós! 1189 00:59:30,720 --> 00:59:32,680 ¿Te gustaría ver un truco de magia? 1190 00:59:33,560 --> 00:59:34,560 Sí, claro. 1191 00:59:34,880 --> 00:59:38,400 ¿Qué tal si me hago desaparecer? 1192 00:59:38,940 --> 00:59:41,120 ¡Muévete, mu...! 1193 00:59:41,760 --> 00:59:42,760 ¿Qué estás haciendo? 1194 00:59:53,330 --> 00:59:55,550 Voy a salir de aquí. 1195 01:00:13,010 --> 01:00:14,010 ¡Oh, gracias a Dios! 1196 01:00:14,110 --> 01:00:15,790 Oye, ¿cuál es la forma más rápida de salir de aquí? 1197 01:00:17,260 --> 01:00:18,260 Alrededor de este hombre. 1198 01:00:18,590 --> 01:00:19,590 Si. 1199 01:00:19,810 --> 01:00:21,290 Esta es la forma más rápida. 1200 01:00:22,380 --> 01:00:23,380 Simplemente sigue el arroyo. 1201 01:00:24,310 --> 01:00:25,310 A través de los barrotes. 1202 01:00:26,270 --> 01:00:30,310 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 1203 01:00:30,330 --> 01:00:31,030 Esto no puede estar pasando. 1204 01:00:31,230 --> 01:00:32,230 ¡Vamos, Adios, levántate! 1205 01:00:32,330 --> 01:00:33,330 Nos vamos ahora. 1206 01:00:33,730 --> 01:00:34,730 Necesitamos conseguirte ayuda. 1207 01:00:35,750 --> 01:00:37,410 Por favor, póngase de pie. 1208 01:00:38,620 --> 01:00:40,570 Tienes que apoyar a Anika Vandenberg. 1209 01:00:41,610 --> 01:00:43,530 No, no podemos hacerlo sin ti, Adiós. 1210 01:00:45,470 --> 01:00:46,710 No me necesitas. 1211 01:00:48,750 --> 01:00:50,210 Pero sí que os necesitáis el uno al otro. 1212 01:00:52,760 --> 01:00:54,070 Nunca olvides eso. 1213 01:00:58,140 --> 01:01:05,160 Y supe, cuando llegué aquí, que probablemente este sería mi último negocio. 1214 01:01:10,670 --> 01:01:12,120 Ahora, no dejes que mi muerte sea en vano. 1215 01:01:14,600 --> 01:01:16,260 Hay trabajo por hacer. 1216 01:01:19,400 --> 01:01:20,400 Abra toda la piscina. 1217 01:01:21,160 --> 01:01:21,600 Irlandés. 1218 01:01:22,060 --> 01:01:22,920 Vete ahora. 1219 01:01:22,921 --> 01:01:23,921 Irlandés. 1220 01:01:24,160 --> 01:01:25,160 Por favor. 1221 01:01:26,720 --> 01:01:27,720 Ante nosotros. 1222 01:01:28,640 --> 01:01:29,640 Junio. 1223 01:02:18,785 --> 01:02:20,350 La policía detuvo a June. 1224 01:02:20,790 --> 01:02:22,030 ¿Y qué hay de Jack y Mary? 1225 01:02:22,550 --> 01:02:23,550 Ellos dos. 1226 01:02:23,750 --> 01:02:24,470 Bien, entonces los separamos. 1227 01:02:24,650 --> 01:02:26,146 Bueno, podemos de esto un momento. 1228 01:02:26,170 --> 01:02:26,510 ¿Hablar de qué? 1229 01:02:26,690 --> 01:02:27,110 Escúchame. 1230 01:02:27,190 --> 01:02:27,850 Tenemos que ser inteligentes. 1231 01:02:28,030 --> 01:02:29,630 No, tenemos que sacar a mi amigo de la cárcel. 1232 01:02:30,190 --> 01:02:33,591 Mira, cuando investigas todo eso sobre nosotros, ya sabes, no surgió. 1233 01:02:34,920 --> 01:02:36,400 Charlie y June son mis únicos amigos. 1234 01:02:36,910 --> 01:02:38,426 ¿Sabes qué es lo que más me gusta de ellos? 1235 01:02:38,450 --> 01:02:40,050 No me hacen sentir como un idiota. 1236 01:02:40,330 --> 01:02:40,710 Me toca junio. 1237 01:02:40,990 --> 01:02:41,990 ¡Oye, escúchame! 1238 01:02:42,350 --> 01:02:43,410 Escúchame. 1239 01:02:43,890 --> 01:02:44,290 No puedes. 1240 01:02:44,390 --> 01:02:44,530 ¿Por qué? 1241 01:02:44,910 --> 01:02:45,030 Diez centavos. 1242 01:02:45,350 --> 01:02:46,730 Te están buscando, Bosco. 1243 01:02:46,910 --> 01:02:47,610 Nos están buscando a todos. 1244 01:02:47,611 --> 01:02:47,830 Si. 1245 01:02:48,110 --> 01:02:48,230 Si. 1246 01:02:48,450 --> 01:02:49,770 Tú también vas a ser arrestado. 1247 01:02:50,290 --> 01:02:51,290 Mierda. 1248 01:02:51,890 --> 01:02:53,444 Si tan solo hubiera alguien más lo suficientemente loco para 1249 01:02:53,445 --> 01:02:55,530 Organizar una fuga de prisión sin recursos ni protección. 1250 01:02:56,570 --> 01:02:56,970 ¿Atlas? 1251 01:02:57,290 --> 01:02:58,290 Si. 1252 01:02:59,190 --> 01:03:00,190 Tal vez sí. 1253 01:03:17,710 --> 01:03:19,550 Ese es Marcus Bradley. 1254 01:03:20,770 --> 01:03:24,470 En caso de que estés interesado en el nombre del hombre que acabas de asesinar. 1255 01:03:26,450 --> 01:03:27,450 Ah, sí. 1256 01:03:28,685 --> 01:03:29,750 Fue una lástima. 1257 01:03:31,475 --> 01:03:36,650 Sabes, cuando todo esto empezó, me importaba un bledo tú o tu... 1258 01:03:36,651 --> 01:03:41,550 diamante, pero tú lo convertiste en algo profundamente personal. 1259 01:03:41,750 --> 01:03:47,750 Y ahora tengo muchas ganas de derrotarte. 1260 01:03:48,710 --> 01:03:50,090 Mi padre te habría querido mucho. 1261 01:03:51,020 --> 01:03:52,350 Le gustaba mucho la magia. 1262 01:03:52,910 --> 01:03:56,630 Cuando tenía cinco o seis años, en uno de los pocos momentos que lo tuve para mí, 1263 01:03:57,760 --> 01:03:58,760 Me enseñó un truco. 1264 01:03:59,220 --> 01:04:03,230 Hacía desaparecer un pañuelo de seda rojo y luego lo volvía a sacar de su boca. 1265 01:04:03,410 --> 01:04:04,590 Me encantó. 1266 01:04:05,340 --> 01:04:06,860 Tenía el toque justo de estilo. 1267 01:04:07,815 --> 01:04:10,010 Y practiqué ese truco durante meses. 1268 01:04:10,860 --> 01:04:17,411 Pensé que si hacía las cosas bien, ganaría más de... él. 1269 01:04:19,185 --> 01:04:20,250 Pero esa era la ilusión. 1270 01:04:21,530 --> 01:04:22,930 Desde entonces odio la magia. 1271 01:04:23,950 --> 01:04:25,030 El campamento, el queso. 1272 01:04:25,870 --> 01:04:30,230 Por no hablar de estafadores como tú con tu mentalismo. 1273 01:04:32,830 --> 01:04:35,530 Ninguno de nosotros tiene poderes psíquicos, señor McKinney. 1274 01:04:36,770 --> 01:04:37,770 Y no tienes por qué hacerlo. 1275 01:04:38,430 --> 01:04:39,670 Sabes dónde está mi corazón. 1276 01:04:40,060 --> 01:04:43,190 Y no tengo por qué hacerlo, porque me lo vas a decir. 1277 01:04:44,885 --> 01:04:47,198 Creo que eres lo suficientemente inteligente para saber que yo 1278 01:04:47,199 --> 01:04:50,651 No te voy a contar nada, como decimos en Texas. 1279 01:04:50,830 --> 01:04:53,010 Y te equivocas respecto al mentalismo. 1280 01:04:53,190 --> 01:04:56,990 La gente lleva toda su historia de vida en su rostro. 1281 01:04:58,120 --> 01:04:59,950 Solo hay que saber leerlo. 1282 01:05:00,710 --> 01:05:02,350 Tomemos el suyo, por ejemplo. 1283 01:05:04,050 --> 01:05:04,210 ¿Puedo? 1284 01:05:04,830 --> 01:05:05,830 Con mucho gusto. 1285 01:05:07,780 --> 01:05:08,830 Esto va a ser divertido. 1286 01:05:10,310 --> 01:05:15,950 Bueno, ya has compartido un detalle insoportable, tus problemas con tu padre, 1287 01:05:16,440 --> 01:05:19,190 Pero tengo curiosidad por tu madre. 1288 01:05:20,970 --> 01:05:23,810 ¿Por qué se suicidó? 1289 01:05:25,620 --> 01:05:31,370 ¿Ella también ansiaba tanto la atención de tu padre como tú? 1290 01:05:33,770 --> 01:05:35,030 Oh, sí que lo era. 1291 01:05:35,850 --> 01:05:37,770 ¿Y por qué? 1292 01:05:38,430 --> 01:05:41,710 ¿Tu padre le prestaba atención a otra persona? 1293 01:05:44,060 --> 01:05:47,450 Cuando te metes el cabello detrás de la oreja, eso es una señal. 1294 01:05:49,130 --> 01:05:50,130 Él era. 1295 01:05:52,025 --> 01:05:54,750 ¿Así que se acostaba con su secretaria? 1296 01:05:55,110 --> 01:05:56,970 No, eso es demasiado cliché. 1297 01:05:57,790 --> 01:06:01,090 Pero para ella también tenía que ser alguien cercano a tu madre. 1298 01:06:02,690 --> 01:06:03,410 ¿Un buen amigo? 1299 01:06:03,411 --> 01:06:05,530 ¿Un peluquero? 1300 01:06:08,210 --> 01:06:10,050 No fue la ama de llaves ¿verdad? 1301 01:06:11,350 --> 01:06:13,650 No, no es la ama de llaves. 1302 01:06:14,390 --> 01:06:15,990 No tengo tiempo para esto. 1303 01:06:16,610 --> 01:06:19,270 Y eso es lo que la gente suele decir cuando tengo calor. 1304 01:06:19,450 --> 01:06:22,030 ¿Deberíamos subir el aire acondicionado, tal vez abrir una ventana? 1305 01:06:22,630 --> 01:06:30,110 Ahora bien, si mi padre tuviera relaciones sexuales con mi ama de llaves y mi madre se enterara y 1306 01:06:30,111 --> 01:06:36,950 Si me suicidara, probablemente no cortaría los frenos del coche de mi ama de llaves. 1307 01:06:37,290 --> 01:06:40,610 Pero claro, yo no soy un psicópata. 1308 01:06:42,900 --> 01:06:45,490 Eres un hombre triste y patetico. 1309 01:06:46,910 --> 01:06:49,210 Puedo entender por qué quieres terminarlo. 1310 01:06:50,180 --> 01:06:56,950 Oye, Verónica, sabes que alejarse también es una señal. 1311 01:07:04,300 --> 01:07:05,300 ¡Jeff! 1312 01:07:05,500 --> 01:07:06,500 ¡Jeff! 1313 01:07:07,800 --> 01:07:12,040 ¡Por favor no lo hagas! 1314 01:07:12,640 --> 01:07:13,940 ¡Por favor no lo hagas! 1315 01:07:14,960 --> 01:07:15,080 ¿Qué? 1316 01:07:15,081 --> 01:07:16,081 No lo voy a hacer. 1317 01:07:32,580 --> 01:07:33,580 ¿Usted no es? 1318 01:07:33,800 --> 01:07:35,280 ¡No lo voy a hacer! 1319 01:07:36,320 --> 01:07:41,700 ¡Oh, no, no, no, no, no, no! 1320 01:07:41,701 --> 01:07:41,820 ¡No! 1321 01:07:42,520 --> 01:07:45,420 ¡No, no, no, no, no, no! 1322 01:07:46,620 --> 01:07:47,620 ¡No! 1323 01:07:49,260 --> 01:07:50,260 ¡No! 1324 01:08:16,520 --> 01:08:18,230 ¡No lo voy a hacer! 1325 01:08:18,231 --> 01:08:20,311 Eres el primer hombre que cambia sus responsabilidades. 1326 01:08:21,450 --> 01:08:22,050 Pero yo no. 1327 01:08:22,350 --> 01:08:23,670 No voy a cambiar su vida. 1328 01:08:24,050 --> 01:08:24,870 No, no, no. 1329 01:08:24,910 --> 01:08:26,390 No vas a cambiar tu vida. 1330 01:08:26,470 --> 01:08:27,550 ¡Conmigo no estás jugando! 1331 01:08:27,990 --> 01:08:28,210 ¡No! 1332 01:08:28,410 --> 01:08:28,770 ¡Conmigo no estás jugando! 1333 01:08:28,771 --> 01:08:29,230 ¡Conmigo no estás jugando! 1334 01:08:29,650 --> 01:08:30,290 ¡Conmigo no estás jugando! 1335 01:08:30,530 --> 01:08:31,530 ¡Oh, no, no! 1336 01:08:32,010 --> 01:08:33,170 Espera, ella, ¿dónde está la chica? 1337 01:08:34,930 --> 01:08:35,930 Está muy cerca. 1338 01:08:36,030 --> 01:08:37,030 Oh, ella no está contigo. 1339 01:08:37,410 --> 01:08:39,290 Ella no está contigo. 1340 01:08:47,730 --> 01:08:48,730 Buenas noches. 1341 01:08:56,050 --> 01:08:57,230 Es bastante repugnante. 1342 01:08:58,310 --> 01:08:59,310 Incluso para ti. 1343 01:09:02,350 --> 01:09:04,270 Creo que quizá me he excedido con el vino. 1344 01:09:05,210 --> 01:09:06,210 Hola, Lula. 1345 01:09:06,570 --> 01:09:07,670 Por cierto, te ves genial. 1346 01:09:08,550 --> 01:09:09,550 Bueno. 1347 01:09:11,510 --> 01:09:13,030 No pensé que volvería a verte jamás. 1348 01:09:13,290 --> 01:09:14,290 ¿Cómo nos encontraste? 1349 01:09:15,390 --> 01:09:16,030 Una niñita. 1350 01:09:16,270 --> 01:09:17,270 Él me lo dijo. 1351 01:09:17,610 --> 01:09:19,090 Imagínese mi sorpresa. 1352 01:09:19,630 --> 01:09:21,950 Vuelvan todos juntos sin mí. 1353 01:09:22,130 --> 01:09:23,450 Pero no, no es así. 1354 01:09:23,550 --> 01:09:24,130 No lo entiendes 1355 01:09:24,210 --> 01:09:24,710 ¿Ah, sí? 1356 01:09:24,930 --> 01:09:25,190 ¿No? 1357 01:09:25,830 --> 01:09:26,830 Eres libre, idiota. 1358 01:09:30,930 --> 01:09:31,930 ¡La caballería! 1359 01:09:34,190 --> 01:09:35,190 ¿Extráñame? 1360 01:09:35,470 --> 01:09:36,030 Mucho. 1361 01:09:36,450 --> 01:09:37,210 Oh, hola. 1362 01:09:37,310 --> 01:09:38,310 Soy yo, Lula. 1363 01:09:39,430 --> 01:09:39,870 Dientes. 1364 01:09:40,170 --> 01:09:40,370 ¡Sentarse! 1365 01:09:40,790 --> 01:09:40,990 ¿Recordar? 1366 01:09:41,310 --> 01:09:42,510 Yo también fui jinete. 1367 01:09:42,511 --> 01:09:44,030 Sí, pregunté por ti. 1368 01:09:44,150 --> 01:09:45,150 Yo era el único. 1369 01:09:45,190 --> 01:09:45,710 Tú eras el único. 1370 01:09:45,830 --> 01:09:46,830 Él era el único. 1371 01:09:46,930 --> 01:09:47,930 ¿En realidad? 1372 01:09:49,010 --> 01:09:50,010 Muy bien, podemos movernos. 1373 01:09:57,630 --> 01:09:58,870 Tenemos que llegar a la reunión. 1374 01:09:59,130 --> 01:09:59,790 Bueno, aquí está el plan. 1375 01:10:00,070 --> 01:10:00,870 Tengo el coche de la fuga. 1376 01:10:01,030 --> 01:10:01,730 Todo está listo para funcionar. 1377 01:10:01,910 --> 01:10:03,150 Solo necesito que Jack lo conecte directamente. 1378 01:10:03,210 --> 01:10:04,850 Bueno, tu plan es que yo robe un coche. 1379 01:10:05,030 --> 01:10:05,330 Ajá. 1380 01:10:05,830 --> 01:10:06,990 Está bien, voy a hacer un puente al coche. 1381 01:10:07,130 --> 01:10:07,610 Tienes la oportunidad. 1382 01:10:07,730 --> 01:10:08,946 No te vayas sin ella, ¿de acuerdo? 1383 01:10:08,970 --> 01:10:09,970 Déjalo afuera. 1384 01:10:10,030 --> 01:10:10,270 Bueno. 1385 01:10:10,271 --> 01:10:12,650 ¡Oh, eh, mira su luz intermitente! 1386 01:10:13,110 --> 01:10:13,470 Bueno. 1387 01:10:14,090 --> 01:10:15,410 Sabes, puedo puentear el... 1388 01:10:38,180 --> 01:10:39,420 Creo que me voy a ir ahora mismo. 1389 01:10:39,530 --> 01:10:40,530 De acuerdo, lo siento. 1390 01:10:50,260 --> 01:10:51,260 yo iré 1391 01:10:51,640 --> 01:10:52,640 yo iré 1392 01:10:54,840 --> 01:10:55,840 No, no, no, no. 1393 01:11:03,940 --> 01:11:04,940 Bueno. 1394 01:11:22,520 --> 01:11:23,560 Ven aquí. 1395 01:11:24,240 --> 01:11:25,280 ¿Dónde está el comedor? 1396 01:11:27,240 --> 01:11:28,620 Maren, gracias. 1397 01:11:29,300 --> 01:11:29,940 Te he vuelto. 1398 01:11:30,120 --> 01:11:31,120 Levantarse. 1399 01:11:31,600 --> 01:11:32,600 Bueno, ¿quién tiene el tuyo? 1400 01:11:33,960 --> 01:11:34,960 Luces intermitentes. 1401 01:11:36,500 --> 01:11:37,500 ¡Corre! 1402 01:11:42,980 --> 01:11:46,860 Mírame a los ojos, observa y pregúntate por qué susurro palabras que debilitan tu voluntad. 1403 01:11:47,300 --> 01:11:48,540 Y dormir. 1404 01:11:51,750 --> 01:11:53,750 No si esta dormida 1405 01:11:58,970 --> 01:12:01,970 Dije: duerme. 1406 01:12:13,090 --> 01:12:14,240 Izzy juega de maravilla. 1407 01:12:36,790 --> 01:12:40,030 Nos dijiste que vendrías en un coche de policía, muchas gracias. 1408 01:12:40,031 --> 01:12:42,490 Y mira, hemos hecho reaparecer al quinto jinete. 1409 01:12:42,770 --> 01:12:43,070 Hola, Lula. 1410 01:12:43,550 --> 01:12:43,650 Hola. 1411 01:12:44,530 --> 01:12:44,950 Ella está bien. 1412 01:12:45,430 --> 01:12:45,570 Hola. 1413 01:12:46,090 --> 01:12:46,590 ¿Estás bien? 1414 01:12:46,830 --> 01:12:47,670 Sí, no, estoy bien. 1415 01:12:47,810 --> 01:12:48,810 Estoy bien. 1416 01:12:49,470 --> 01:12:50,510 Pero tienen su mérito. 1417 01:12:50,930 --> 01:12:52,430 Sí, me escapé. 1418 01:12:52,670 --> 01:12:53,110 No pudo. 1419 01:12:53,210 --> 01:12:55,630 Sí, sí, un momento muy emotivo para todos. 1420 01:12:55,830 --> 01:12:57,450 Está claro que hay mucho que hacer en el banquillo. 1421 01:12:57,830 --> 01:13:02,650 De verdad que intento no tomarme nada de esto personalmente, pero por favor, ¿me puedes decir...? 1422 01:13:02,850 --> 01:13:04,810 ¿Te miró directamente a los ojos? 1423 01:13:05,830 --> 01:13:05,950 Si. 1424 01:13:06,150 --> 01:13:07,150 ¿Ustedes dos? 1425 01:13:07,190 --> 01:13:07,430 Si. 1426 01:13:07,670 --> 01:13:08,890 Bueno, ¿por qué no me llamaste antes? 1427 01:13:08,891 --> 01:13:09,891 Lo siento mucho. 1428 01:13:10,170 --> 01:13:11,250 Tuve que buscar una niñera. 1429 01:13:11,430 --> 01:13:12,630 Todo sucedió así. 1430 01:13:12,710 --> 01:13:12,910 Espera, lo siento. 1431 01:13:13,190 --> 01:13:14,190 ¿Ustedes dos se conocen? 1432 01:13:14,550 --> 01:13:15,570 Sí, nos conocemos. 1433 01:13:15,690 --> 01:13:18,310 ¿Cuantas magas crees que hay en el mundo? 1434 01:13:18,470 --> 01:13:20,486 Tengo presente que ahora mismo somos tres en la habitación. 1435 01:13:20,510 --> 01:13:20,850 ¡Impactante, impactante! 1436 01:13:21,130 --> 01:13:22,130 Mi explosión. 1437 01:13:22,330 --> 01:13:24,670 Me sorprende que el universo se esté desarrollando sobre sí mismo. 1438 01:13:25,830 --> 01:13:26,830 Voy a dejarlo. 1439 01:13:27,680 --> 01:13:28,680 ¿Él simplemente hace eso? 1440 01:13:28,930 --> 01:13:29,070 Mmm-hmm. 1441 01:13:29,330 --> 01:13:31,510 Disculpa, por cierto soy un gran admirador tuyo. 1442 01:13:31,670 --> 01:13:34,250 Estaba tratando de averiguar dónde iba a estar Verónica a continuación. 1443 01:13:34,525 --> 01:13:38,530 Y aparentemente, Vanderburg Global tiene un equipo de deportes de motor. 1444 01:13:39,070 --> 01:13:42,610 Este fin de semana presentamos un coche nuevo en Abu Dabi. 1445 01:13:43,470 --> 01:13:45,390 Para que podamos recuperar a Merit y exponerla. 1446 01:13:45,470 --> 01:13:45,810 No, no, no. 1447 01:13:45,830 --> 01:13:46,650 No la estoy exponiendo. 1448 01:13:46,750 --> 01:13:48,090 No estoy exponiendo a nadie, ¿de acuerdo? 1449 01:13:48,170 --> 01:13:49,346 Me da igual lo que quiera ver el ojo. 1450 01:13:49,370 --> 01:13:49,510 No. 1451 01:13:49,870 --> 01:13:51,950 Cambiaremos esto por Mérito y luego habremos terminado. 1452 01:13:51,990 --> 01:13:52,670 Estamos salvando a nuestro amigo. 1453 01:13:52,790 --> 01:13:53,490 No estamos salvando al mundo. 1454 01:13:53,630 --> 01:13:53,890 ¿Y luego qué? 1455 01:13:54,295 --> 01:13:56,295 Simplemente volvemos a nuestras vidas y la dejamos marcharse. 1456 01:13:56,410 --> 01:13:59,790 Después de Rusia, dijiste que los magos son artistas, no superhéroes. 1457 01:13:59,990 --> 01:14:01,426 Y empiezo a pensar que tenías razón. 1458 01:14:01,450 --> 01:14:03,170 Ella no se limita a lavar dinero como su padre. 1459 01:14:03,171 --> 01:14:04,690 Viste lo que pasó en Tadeo. 1460 01:14:04,990 --> 01:14:07,430 Obviamente estoy jugando un poco con el ketchup aquí, ¿no? 1461 01:14:07,550 --> 01:14:11,210 No tengo toda la información, pero no creo que eso deba detenerme. 1462 01:14:11,211 --> 01:14:13,130 de tener una opinión sobre lo que haremos a continuación. 1463 01:14:13,310 --> 01:14:13,650 Por supuesto que debería. 1464 01:14:13,990 --> 01:14:13,990 Exactamente. 1465 01:14:14,070 --> 01:14:14,830 No, no debería, Atlas. 1466 01:14:14,910 --> 01:14:17,010 Y creo que deberíamos desenmascarar a Vanessa. 1467 01:14:18,050 --> 01:14:18,330 Verónica. 1468 01:14:18,990 --> 01:14:19,470 Por asesinato. 1469 01:14:19,850 --> 01:14:20,450 ¿Y eso qué es? 1470 01:14:20,830 --> 01:14:20,910 Por lavado de dinero. 1471 01:14:20,930 --> 01:14:21,770 Y por blanqueo de dinero. 1472 01:14:21,950 --> 01:14:23,510 Por asesinato y blanqueo de dinero. 1473 01:14:23,950 --> 01:14:24,810 Deberías atarla. 1474 01:14:24,850 --> 01:14:25,010 ¡No! 1475 01:14:25,370 --> 01:14:27,030 No, es demasiado peligroso. 1476 01:14:27,430 --> 01:14:28,550 Y Atlas tiene razón. 1477 01:14:28,690 --> 01:14:28,790 ¿Qué? 1478 01:14:28,870 --> 01:14:30,046 Hemos terminado de sacrificarnos. 1479 01:14:30,070 --> 01:14:30,890 Lo siento, no merece la pena. 1480 01:14:30,950 --> 01:14:31,950 ¡Eso es una mierda! 1481 01:14:33,130 --> 01:14:33,490 Estás equivocado. 1482 01:14:34,010 --> 01:14:34,270 ¿Soy yo? 1483 01:14:35,030 --> 01:14:36,030 Lo siento. 1484 01:14:36,230 --> 01:14:37,070 No, no lo sientes. 1485 01:14:37,230 --> 01:14:38,230 Dilo. 1486 01:14:39,310 --> 01:14:39,630 Eres. 1487 01:14:40,070 --> 01:14:40,410 Estás equivocado. 1488 01:14:40,850 --> 01:14:41,850 Es solo que... 1489 01:14:43,510 --> 01:14:47,410 Antes de descubrir al jinete, no me importaba nada. 1490 01:14:48,350 --> 01:14:49,490 Mi familia me abandonó. 1491 01:14:50,650 --> 01:14:51,710 Odiaba al mundo entero. 1492 01:14:53,390 --> 01:14:56,868 Y luego vi un video de ustedes, y ustedes... 1493 01:14:56,869 --> 01:15:00,771 Estaban tratando de hacer que el mundo fuera menos corrupto. 1494 01:15:02,590 --> 01:15:03,590 Menos terrible. 1495 01:15:05,170 --> 01:15:08,150 Y eso hizo que me importara un carajo. 1496 01:15:15,960 --> 01:15:16,960 ¿Cuál es el truco? 1497 01:15:21,080 --> 01:15:22,280 Prometo que esto va a funcionar. 1498 01:15:22,780 --> 01:15:24,060 ¿Pero es eso suficiente distracción? 1499 01:15:24,640 --> 01:15:27,000 Mientras ella esté aquí, yo no estoy allí. 1500 01:15:27,820 --> 01:15:28,580 Podemos encargarnos de eso. 1501 01:15:28,780 --> 01:15:30,880 ¿Y si llegas tan solo cinco minutos tarde? 1502 01:15:30,900 --> 01:15:31,200 ¿Cinco? 1503 01:15:31,560 --> 01:15:32,240 Yo diría uno. 1504 01:15:32,420 --> 01:15:33,000 Un minuto tarde. 1505 01:15:33,020 --> 01:15:34,900 ¿Cómo sabemos que aparecerá suficiente gente? 1506 01:15:35,050 --> 01:15:36,280 ¡Chicos, ya se ha vuelto viral! 1507 01:15:37,140 --> 01:15:38,380 Les garantizo que habrá mucha gente. 1508 01:15:38,640 --> 01:15:39,040 ¡Esto es una locura! 1509 01:15:39,140 --> 01:15:39,840 Hay demasiadas variables. 1510 01:15:40,040 --> 01:15:42,536 Oye, estaremos en contacto constante contigo si algo sale mal. 1511 01:15:42,560 --> 01:15:45,080 ¡Oye, oye, aquí no hay margen de error, tío! 1512 01:15:45,220 --> 01:15:45,820 De acuerdo, cero. 1513 01:15:46,240 --> 01:15:48,880 Vamos a tener que ser absolutamente impecables si vamos a lograr algo. 1514 01:15:48,881 --> 01:15:50,901 Este arriesgado desmontaje con tantas piezas móviles en 1515 01:15:50,961 --> 01:15:52,940 este ridículamente corto período de tiempo, ¿de acuerdo? 1516 01:15:53,400 --> 01:15:53,680 Si. 1517 01:15:54,210 --> 01:15:56,242 Sí, pero hablando por mí al menos, creo... 1518 01:15:56,243 --> 01:15:58,621 Nosotros siete tenemos más posibilidades que la mayoría. 1519 01:15:58,880 --> 01:15:59,880 Oh. 1520 01:16:00,160 --> 01:16:01,160 ¿fs mirar esto? 1521 01:16:02,100 --> 01:16:03,960 ¿Cuándo se ablandó el gran Balskulleroy? 1522 01:16:05,340 --> 01:16:07,080 Bueno chicos, ¿hacemos esto o qué? 1523 01:16:09,000 --> 01:16:10,880 Es una apuesta de diez millones a una. 1524 01:16:11,700 --> 01:16:12,800 Esas son mis probabilidades. 1525 01:16:25,540 --> 01:16:26,540 Ha llegado el momento. 1526 01:16:27,600 --> 01:16:29,380 Esta noche, solo por esta noche. 1527 01:16:30,720 --> 01:16:31,720 Ya casi llegamos. 1528 01:16:32,840 --> 01:16:33,160 Íntimamente. 1529 01:16:33,840 --> 01:16:38,060 Porque cuanto más creas que ves, más fácil será engañarte. 1530 01:16:38,061 --> 01:16:39,520 Comienza la cuenta atrás. 1531 01:16:40,120 --> 01:16:42,808 En sólo dos horas, los cuatro jinetes estarán en 1532 01:16:42,809 --> 01:16:46,121 Actuarán juntos por primera vez en diez años. 1533 01:16:46,960 --> 01:16:47,320 J. 1534 01:16:47,620 --> 01:16:48,640 Daniel Atlas. 1535 01:16:53,760 --> 01:16:54,920 Penny Reeves. 1536 01:17:00,660 --> 01:17:02,020 Jack Wilder. 1537 01:17:06,860 --> 01:17:08,440 Y Luma Mayo. 1538 01:17:12,900 --> 01:17:15,580 Damas y caballeros, los cuatro jinetes. 1539 01:17:16,280 --> 01:17:16,820 Así es. 1540 01:17:17,300 --> 01:17:18,300 Los jinetes han regresado. 1541 01:17:18,500 --> 01:17:19,500 Solo por una noche. 1542 01:17:20,000 --> 01:17:22,120 La semana pasada robamos el diamante duro. 1543 01:17:22,380 --> 01:17:27,181 Y esta noche, dentro de dos horas, se lo devolveremos a su legítimo propietario. 1544 01:17:27,300 --> 01:17:28,300 Todos vosotros. 1545 01:17:30,540 --> 01:17:32,260 ¿Crees que eso llamó su atención? 1546 01:17:32,820 --> 01:17:33,180 Eso no funcionó. 1547 01:17:33,320 --> 01:17:33,920 Eso la conocerá bien. 1548 01:17:34,220 --> 01:17:36,264 Escucha, ahora que sabes lo mal que pueden ponerse las cosas, 1549 01:17:36,265 --> 01:17:38,385 ¿Podrías, por favor, intentar ir a lo seguro esta vez? 1550 01:17:40,160 --> 01:17:40,600 ¿No? 1551 01:17:40,880 --> 01:17:41,880 Bueno. 1552 01:17:42,740 --> 01:17:44,220 Aquí está, sólo a tiempo. 1553 01:17:45,080 --> 01:17:46,080 ¿Estás disfrutando del espectáculo? 1554 01:17:46,340 --> 01:17:48,440 Es un poco de mal gusto para mi gusto. 1555 01:17:49,260 --> 01:17:52,220 Supongo que elegiste tu local por su proximidad al mío. 1556 01:17:53,115 --> 01:17:56,080 Bueno, buenas noticias para ti, te he incluido en nuestra lista de invitados. 1557 01:17:57,290 --> 01:17:58,300 Tráeme mi corazón. 1558 01:17:59,040 --> 01:18:00,120 Haremos un intercambio. 1559 01:18:01,020 --> 01:18:02,540 El señor McKinney por el diamante. 1560 01:18:03,660 --> 01:18:07,480 Afuera, bajo las luces, y ni el primer atisbo de magia. 1561 01:18:08,330 --> 01:18:12,040 Un conejo sale de un sombrero, un as se desliza de una manga, 1562 01:18:12,340 --> 01:18:14,080 y tu amigo se va... 1563 01:18:14,780 --> 01:18:15,780 Maricón. 1564 01:18:16,760 --> 01:18:18,600 Solo intento usar agentes de control, ya lo entenderás. 1565 01:18:45,500 --> 01:18:47,540 Bienvenidos a la isla WYAS. 1566 01:18:48,220 --> 01:18:49,660 El Orlando del Medio Oriente. 1567 01:18:53,610 --> 01:18:58,500 Ahora, finalmente, gracias a YAS Island por organizar un evento digno del más rápido 1568 01:18:58,700 --> 01:18:59,820 equipo en el deporte del motor. 1569 01:19:01,140 --> 01:19:04,365 Esta pista es de élite, pero pronto nos proporcionará... 1570 01:19:04,366 --> 01:19:07,140 competidores con la opinión más común en las carreras. 1571 01:19:07,910 --> 01:19:09,680 Los guardabarros traseros de nuestros coches. 1572 01:19:13,460 --> 01:19:15,220 ¡Joder, ¿esa es Verónica?! 1573 01:19:16,900 --> 01:19:19,200 Tiene una presencia muy imponente. 1574 01:19:20,080 --> 01:19:21,600 ¡Nuestros amigos mágicos han llegado! 1575 01:19:21,940 --> 01:19:23,220 ¿Por qué no vas a saludarlos? 1576 01:19:23,660 --> 01:19:24,900 Muchas gracias por venir. 1577 01:19:25,140 --> 01:19:26,180 Espero que disfrutes de la carrera. 1578 01:19:26,620 --> 01:19:28,380 De acuerdo, Atlas dijo que ellos crearon la atracción. 1579 01:19:28,680 --> 01:19:29,716 ¿Lo vamos a lograr? 1580 01:19:29,740 --> 01:19:31,000 Hay seguridad en todas partes. 1581 01:19:32,140 --> 01:19:33,320 Vale, tranquilos todos. 1582 01:19:33,460 --> 01:19:34,460 Quiero esto. 1583 01:19:34,840 --> 01:19:35,960 Hola, hola. 1584 01:19:37,580 --> 01:19:38,000 David, genial. 1585 01:19:38,100 --> 01:19:38,860 Soy de Relaciones Meteorológicas. 1586 01:19:39,120 --> 01:19:40,120 Solo estaba pasando a saludar. 1587 01:19:40,170 --> 01:19:42,530 ¿Creen que podrían probar con una colocación de cámara diferente? 1588 01:19:42,720 --> 01:19:43,460 Está bien, gracias. 1589 01:19:43,500 --> 01:19:44,500 Continuar. 1590 01:19:45,440 --> 01:19:46,440 Tu turno. 1591 01:19:47,480 --> 01:19:48,480 Vamos a hacer esto. 1592 01:19:49,700 --> 01:19:52,680 Asegúrese de confirmar la autenticidad del diamante. 1593 01:19:52,880 --> 01:19:54,680 Esta gente es muy tramposa. 1594 01:19:56,060 --> 01:19:57,260 Me alegra mucho que hayas venido. 1595 01:19:58,000 --> 01:19:59,640 ¿Qué dijiste que enterráramos las hachas de guerra? 1596 01:19:59,740 --> 01:20:00,740 En los cuellos del otro. 1597 01:20:00,900 --> 01:20:01,900 Es gracioso. 1598 01:20:02,040 --> 01:20:04,460 Cada uno de nosotros posee algo beneficioso para el otro. 1599 01:20:05,040 --> 01:20:06,340 Razón perfecta para hacer negocios. 1600 01:20:06,640 --> 01:20:07,700 Sólo que hay una salvedad. 1601 01:20:07,701 --> 01:20:10,920 Espero fervientemente que nuestras relaciones comerciales mutuas hayan llegado a su fin. 1602 01:20:11,600 --> 01:20:12,600 Está muy malita. 1603 01:20:12,660 --> 01:20:12,660 Lo sé. 1604 01:20:12,860 --> 01:20:13,860 La odio. 1605 01:20:15,360 --> 01:20:15,880 ¿Qué tal, tío? 1606 01:20:15,920 --> 01:20:16,920 Bueno, ¿puedo ayudarle? 1607 01:20:17,240 --> 01:20:18,600 Sí, estamos aquí para fotografiar el coche. 1608 01:20:19,800 --> 01:20:20,160 Ah, cierto. 1609 01:20:20,400 --> 01:20:21,400 Por supuesto. 1610 01:20:21,460 --> 01:20:21,460 Obviamente. 1611 01:20:21,940 --> 01:20:22,940 Ahí estás. 1612 01:20:23,380 --> 01:20:23,620 ¿Y tú? 1613 01:20:24,240 --> 01:20:24,620 Ah, sí. 1614 01:20:24,820 --> 01:20:25,820 Mi chaqueta está por ahí. 1615 01:20:28,780 --> 01:20:29,180 Ahí está. 1616 01:20:29,520 --> 01:20:32,736 Estamos con Checkered Flags, la serie documental que la próxima temporada será sobre Vandenberg Motorsports. 1617 01:20:32,760 --> 01:20:34,036 Parece que no les avisaron con antelación. 1618 01:20:34,060 --> 01:20:35,060 Típico. 1619 01:20:35,630 --> 01:20:37,866 Solo vamos a conseguir algunos insertos, tal vez algunos 1620 01:20:37,867 --> 01:20:40,161 B-roll de algunas personas de fiesta mirando boquiabiertas esta belleza. 1621 01:20:41,040 --> 01:20:41,520 De acuerdo, cuando estés listo. 1622 01:20:41,540 --> 01:20:42,780 De acuerdo, no toques el coche. 1623 01:20:42,900 --> 01:20:44,020 Tenemos que grabar el interior. 1624 01:20:44,060 --> 01:20:45,936 Sí, realmente puedo conseguirte un cameo en esto. 1625 01:20:45,960 --> 01:20:46,420 Aquí es seguro. 1626 01:20:46,740 --> 01:20:47,260 He recibido mis órdenes. 1627 01:20:47,760 --> 01:20:48,760 Sí, nosotros también. 1628 01:20:49,980 --> 01:20:51,180 Buenas noches, señorita Vandenberg. 1629 01:20:52,015 --> 01:20:53,567 Sí, estamos tratando de conseguir ese material que pediste. 1630 01:20:53,568 --> 01:20:56,141 Pero nos encontramos con un pequeño problema. 1631 01:20:56,300 --> 01:20:57,380 Vas a tener problemas. 1632 01:20:57,440 --> 01:20:58,440 Ella quiere hablar contigo. 1633 01:20:58,880 --> 01:20:59,880 No es bueno, amigo. 1634 01:20:59,980 --> 01:21:00,220 Mm-mm. 1635 01:21:00,360 --> 01:21:01,360 No es bueno. 1636 01:21:02,160 --> 01:21:02,460 ¿Qué te parece? 1637 01:21:02,461 --> 01:21:06,880 Escucha, mi padre siempre dijo que ningún diamante impostor empieza en el mar. 1638 01:21:07,840 --> 01:21:10,280 Y en este preciso momento, mi coche es el diamante. 1639 01:21:11,450 --> 01:21:15,160 Así que puedes dejarles hacer su trabajo o buscarte uno nuevo. 1640 01:21:16,060 --> 01:21:17,340 Disculpe la demora, señora. 1641 01:21:20,540 --> 01:21:21,000 Estas bien. 1642 01:21:21,560 --> 01:21:22,220 Usted es el mejor. 1643 01:21:22,460 --> 01:21:24,860 Puedes retroceder por mí muy rápido, solo por la luz. 1644 01:21:25,060 --> 01:21:26,060 Gracias, señora. 1645 01:21:29,510 --> 01:21:30,860 Bueno, ¿seguimos adelante con ello? 1646 01:21:30,980 --> 01:21:31,980 Por favor. 1647 01:21:33,520 --> 01:21:35,460 Oh, claro que tienes un matón, perdóname. 1648 01:21:38,080 --> 01:21:40,520 ¡Venga ya! ¿No confíáis en nosotros después de todo lo que hemos pasado? 1649 01:21:44,780 --> 01:21:45,780 ¿Hay algún problema? 1650 01:21:46,720 --> 01:21:48,000 Verifique dos veces si no lo está, señor. 1651 01:21:48,120 --> 01:21:49,120 Es el centro. 1652 01:21:49,220 --> 01:21:50,380 Sí, por supuesto que lo es. 1653 01:21:50,580 --> 01:21:52,020 Ahora, por favor, ¿puedes traer a nuestro amigo? 1654 01:21:53,400 --> 01:21:54,400 Vamos. 1655 01:21:59,400 --> 01:22:00,400 Ahí está. 1656 01:22:00,500 --> 01:22:01,500 Bueno. 1657 01:22:02,300 --> 01:22:03,300 Oye. 1658 01:22:04,160 --> 01:22:05,160 ¿Estás bien? 1659 01:22:05,820 --> 01:22:07,740 Bueno, ahora entonces sé que valgo medio tiempo. 1660 01:22:08,100 --> 01:22:10,056 No creo que nos hayan timado, pero me alegra verte. 1661 01:22:10,080 --> 01:22:11,300 Sonidos sellados entregados. 1662 01:22:11,795 --> 01:22:13,140 Como ven, soy una mujer de palabra. 1663 01:22:14,090 --> 01:22:15,220 Quédate si quieres. 1664 01:22:15,520 --> 01:22:16,520 ¡Disfruta de la fiesta! 1665 01:22:18,280 --> 01:22:19,500 ¿Qué demonios...? 1666 01:22:25,680 --> 01:22:27,600 Vamos, ¿cómo haces que esto funcione? 1667 01:22:28,500 --> 01:22:31,040 No puedo concentrarme contigo gritándome. 1668 01:22:36,120 --> 01:22:37,120 ¡Disculpe! 1669 01:22:39,760 --> 01:22:40,760 ¿Te uniste al programa? 1670 01:22:41,040 --> 01:22:43,460 ¿Te vas a quedar ahí parado caminando o me vas a devolver el coche? 1671 01:22:46,200 --> 01:22:47,780 Tú hiciste esto. 1672 01:22:51,880 --> 01:22:52,980 Bueno, aquí vamos. 1673 01:22:55,000 --> 01:22:57,480 De acuerdo, Atlas, querías una distracción, pues la tienes. 1674 01:23:00,480 --> 01:23:02,020 ¡Hombre, esto tiene pelo de cola! 1675 01:23:10,160 --> 01:23:14,190 Has bloqueado la puerta o algo así. 1676 01:23:14,330 --> 01:23:15,330 ¿Están todos bien? 1677 01:23:15,610 --> 01:23:16,610 Oh, no. 1678 01:23:18,530 --> 01:23:23,431 Cuando me desperté esta mañana, solo había una cosa que deseaba más que mi diamante. 1679 01:23:23,560 --> 01:23:25,370 Mi jinete bajo llave. 1680 01:23:25,990 --> 01:23:30,370 Y ahora que tengo ambos, debo admitir que me siento un poco mimada. 1681 01:23:31,690 --> 01:23:35,490 Mientras preparabas tu pequeño espectáculo, urdí un truco propio. 1682 01:23:36,150 --> 01:23:38,650 Cinco jinetes atrapados, sin escapada. 1683 01:23:39,330 --> 01:23:42,310 Puede que ustedes cinco sean tesoros nacionales, pero aquí también los tenemos. 1684 01:23:43,390 --> 01:23:47,270 Sólo que son difíciles de encontrar porque están enterrados en la arena. 1685 01:23:50,930 --> 01:23:55,410 Para el mundo, parecerá que moriste en un acto de fuga fallido. 1686 01:23:56,950 --> 01:23:59,310 Ahora, veamos algo de magia. 1687 01:24:02,430 --> 01:24:04,350 A la mierda la magia, que alguien llame refuerzos. 1688 01:24:04,590 --> 01:24:05,590 Jack, te llamé. 1689 01:24:05,750 --> 01:24:06,790 ¿Tienes a alguien fuera de servicio? 1690 01:24:06,890 --> 01:24:08,806 ¡Oh, Dios mío, seguro que interfirió con la señal del celular! 1691 01:24:08,830 --> 01:24:09,870 Ella pensaba en todo. 1692 01:24:09,910 --> 01:24:11,210 Hula, ¿de qué lado estás? 1693 01:24:11,370 --> 01:24:13,850 Estoy de nuestro lado, obviamente, pero ella también pensó en todo. 1694 01:24:13,910 --> 01:24:15,350 Ambas cosas pueden ser ciertas al mismo tiempo. 1695 01:24:15,530 --> 01:24:17,370 La arena se hace más alta, la arena se hace más grande. 1696 01:24:17,450 --> 01:24:19,010 Es más arena y cada vez es más grande. 1697 01:24:19,090 --> 01:24:20,770 Hemley, Hemley, primer principio de escape. 1698 01:24:20,970 --> 01:24:22,810 ¿Cuánto tiempo se puede sobrevivir? 1699 01:24:22,811 --> 01:24:23,410 Está bien, genial. 1700 01:24:23,710 --> 01:24:26,030 A juzgar por la velocidad del flujo, el volumen de la caja... 1701 01:24:26,630 --> 01:24:27,310 Sí, estamos jodidos. 1702 01:24:27,530 --> 01:24:27,890 ¡Oh, increíble! 1703 01:24:28,150 --> 01:24:30,190 Bien, ¿qué tal el segundo principio de escape? 1704 01:24:30,290 --> 01:24:31,810 Bien, esa es la caja en sí. 1705 01:24:31,990 --> 01:24:34,190 Son tus defectos, tus debilidades, son una puerta trasera. 1706 01:24:34,350 --> 01:24:35,550 Todo el mundo simplemente necesita comprobarlo. 1707 01:24:37,290 --> 01:24:39,150 Ahí, ahí, ahí, ahí. 1708 01:24:42,010 --> 01:24:43,010 Todo está sellado. 1709 01:24:47,510 --> 01:24:48,990 ¿Existe alguna posibilidad de que exista un tercer principio? 1710 01:24:55,910 --> 01:24:57,510 Tengo lo que buscas. 1711 01:24:58,570 --> 01:24:59,570 Perfecto. 1712 01:24:59,930 --> 01:25:01,570 No sabré con certeza dónde reside el corazón. 1713 01:25:03,250 --> 01:25:04,250 ¡Estoy deseando que llegue! 1714 01:25:09,610 --> 01:25:10,630 Directamente a la bóveda. 1715 01:25:11,670 --> 01:25:15,610 ¡No, no, no, no, no! 1716 01:25:16,090 --> 01:25:17,090 ¡Si! 1717 01:25:17,870 --> 01:25:19,290 ¡Ayúdame, Ricky Bobby! 1718 01:25:19,810 --> 01:25:20,370 ¡Ayúdame! 1719 01:25:20,510 --> 01:25:21,510 estás 1720 01:25:26,725 --> 01:25:28,940 ¿De verdad voy a morir aquí, en esta caja? 1721 01:25:29,200 --> 01:25:32,200 Es curioso, hace una semana quería morirme... 1722 01:25:32,450 --> 01:25:37,020 y entonces recupero mi razón para vivir, y ahora realmente vamos a morir. 1723 01:25:37,460 --> 01:25:38,460 ¿Qué es eso gracioso? 1724 01:25:39,380 --> 01:25:42,940 Bueno, quiero decir, es más divertido en mi cabeza, ya sabes, es peculiarmente divertido. 1725 01:25:43,460 --> 01:25:45,320 No, no, no, no, nos hemos quedado sin opciones. 1726 01:25:46,140 --> 01:25:48,680 Dios mío, nunca debí haber sido tan horrible con tu sitio web y tu 1727 01:25:48,681 --> 01:25:51,742 Los disfraces y el logo no son vergonzosos. 1728 01:25:51,743 --> 01:25:54,560 que el ojo de Wilder es una pequeña varita mágica. 1729 01:25:54,580 --> 01:25:58,840 No lo es, es lindo y es encantador y te extrañé. 1730 01:25:59,740 --> 01:26:01,717 Mira, lo sé, no sé si lo mostramos, pero 1731 01:26:01,718 --> 01:26:04,981 Realmente tengo en alta estimación a todos ustedes. 1732 01:26:06,040 --> 01:26:08,440 No puedo creer que nos estén entrando vivos. 1733 01:26:08,720 --> 01:26:09,880 Es decir, es como en Occidente. 1734 01:26:10,080 --> 01:26:10,840 Espera, espera, ¿enterrado vivo? 1735 01:26:11,000 --> 01:26:12,840 Esto es como una vieja tradición mágica. 1736 01:26:13,040 --> 01:26:14,516 Disculpen, ¿quién, quién sabemos que hizo eso? 1737 01:26:14,540 --> 01:26:16,800 ¿Recuerdas que Bill Shurik casi muere haciendo eso? 1738 01:26:17,000 --> 01:26:19,660 Se metió en un ataúd de plexiglás y lo cubrió de arena. 1739 01:26:20,360 --> 01:26:22,540 ¿Pero no se rompió el plexiglás? 1740 01:26:22,760 --> 01:26:23,300 La arena se mojó. 1741 01:26:23,580 --> 01:26:24,480 La arena se mojó, ahora lo recuerdo. 1742 01:26:24,580 --> 01:26:25,720 Llovió la noche anterior. 1743 01:26:26,580 --> 01:26:28,420 La arena mojada es más pesada que la seca, rompió el cristal. 1744 01:26:28,421 --> 01:26:29,780 Espera, espera, espera, espera. 1745 01:26:29,955 --> 01:26:32,527 Si rompiéramos esa tubería, mojaría la 1746 01:26:32,627 --> 01:26:34,760 arena y luego romperá la caja, ¿verdad? 1747 01:26:35,040 --> 01:26:37,840 Si pudiera envolver algo alrededor, tal vez podría lograr algo de apalancamiento. 1748 01:26:38,540 --> 01:26:40,860 María, dame la factura, ¿de acuerdo? 1749 01:26:41,800 --> 01:26:42,620 Vale, lo has entendido, lo has entendido. 1750 01:26:42,720 --> 01:26:43,200 Está bien, está bien, está bien. 1751 01:26:43,560 --> 01:26:44,400 Bien, bien, bien, bien, bien. 1752 01:26:44,580 --> 01:26:45,580 Suelta esto, suelta esto. 1753 01:26:46,740 --> 01:26:47,740 Vamos. 1754 01:26:51,650 --> 01:26:52,950 ¡Ayúdame, ayúdame, derríbame! 1755 01:26:53,830 --> 01:26:54,690 Vale, vale, sí, sí, sí. 1756 01:26:54,691 --> 01:26:55,691 Vale, haremos una pausa. 1757 01:27:18,550 --> 01:27:26,550 5,5 minutos, John, John aquí. 1758 01:27:27,430 --> 01:27:28,430 Lo siento, 1759 01:27:44,890 --> 01:27:46,290 ¿Se me olvidó poner el intermitente? 1760 01:27:47,250 --> 01:27:48,250 Estás bajo arresto. 1761 01:27:49,330 --> 01:27:50,330 Gracias, caballeros. 1762 01:27:50,840 --> 01:27:51,840 Excelente trabajo. 1763 01:27:52,410 --> 01:27:54,430 Hemos tenido una alerta roja, un Bosco y Leroy. 1764 01:27:55,290 --> 01:27:55,810 Gracias. 1765 01:27:55,970 --> 01:27:56,970 Ningún problema. 1766 01:27:57,670 --> 01:27:59,750 Sí, Atlas me va a matar. 1767 01:28:01,290 --> 01:28:02,570 El agua entra demasiado rápido. 1768 01:28:03,070 --> 01:28:04,110 Y el cristal no se romperá. 1769 01:28:04,490 --> 01:28:05,430 Voy a sujetar esto para una inmersión. 1770 01:28:05,431 --> 01:28:08,410 Puedes usarlo ahora, nada corta el vidrio como un diamante. 1771 01:28:08,610 --> 01:28:09,670 Espera, espera, espera. 1772 01:28:09,850 --> 01:28:11,110 Espera, Emily, Emily. 1773 01:28:11,510 --> 01:28:13,710 Sí, puedo aguantar la respiración durante 8 minutos. 1774 01:28:14,570 --> 01:28:16,450 Si alguien puede sacarnos de esto, somos nosotros. 1775 01:28:49,760 --> 01:28:50,760 ¿Qué está haciendo él aquí? 1776 01:28:51,360 --> 01:28:53,680 Ha encontrado un diamante que tú y tus amigos no tenéis. 1777 01:29:10,920 --> 01:29:12,040 ¿Has perdido algo? 1778 01:29:14,640 --> 01:29:15,640 ¡No! 1779 01:29:18,980 --> 01:29:19,980 I 1780 01:30:19,200 --> 01:30:20,860 Esperamos que no sea demasiado tarde. 1781 01:30:21,700 --> 01:30:22,700 ¿Estás bien? 1782 01:31:02,385 --> 01:31:03,385 Lo lograste. 1783 01:31:05,290 --> 01:31:06,290 ¿Tienes lo que quiero? 1784 01:31:07,190 --> 01:31:08,370 Si tienes lo que quiero. 1785 01:31:13,105 --> 01:31:14,105 ¿Dónde está la evidencia? 1786 01:31:21,910 --> 01:31:22,910 Aquí mismo. 1787 01:31:25,070 --> 01:31:26,070 Yo soy la evidencia. 1788 01:31:30,140 --> 01:31:32,421 Johnny, yo... yo me uní. 1789 01:31:33,840 --> 01:31:34,840 Lo hiciste. 1790 01:31:36,970 --> 01:31:38,380 Ahora me ves. 1791 01:31:42,450 --> 01:31:43,530 Es realmente fascinante. 1792 01:31:45,130 --> 01:31:52,110 Las cosas que la gente no quiere que hagas desaparecer algo oa alguien. 1793 01:31:58,550 --> 01:31:59,550 I 1794 01:32:06,485 --> 01:32:07,940 Ya te conté ese truco. 1795 01:32:09,290 --> 01:32:10,960 Tal como te dijo nuestro padre. 1796 01:32:12,350 --> 01:32:15,920 ¿Y ahora, después de 15 años, estás tratando de arruinarme? 1797 01:32:15,960 --> 01:32:16,960 No. 1798 01:32:18,060 --> 01:32:19,660 Los 15 años. 1799 01:32:21,280 --> 01:32:23,400 No sabía que estarías en ese auto. 1800 01:32:23,960 --> 01:32:26,840 Pero deberías sentirte aliviado al saber que así era. 1801 01:32:28,055 --> 01:32:32,100 Cuando tocamos el agua, no pude desabrocharme el cinturón de seguridad. 1802 01:32:33,360 --> 01:32:35,740 Mamá me liberó con su último aliento. 1803 01:32:37,330 --> 01:32:39,580 Sentía un cariño enorme por ti, Charlie. 1804 01:32:41,940 --> 01:32:44,360 Déjame finalmente tratarte como un hermano. 1805 01:32:44,780 --> 01:32:45,780 Yo soy tu hermano. 1806 01:32:49,260 --> 01:32:51,820 La sangre de nuestro padre corre por nuestras venas. 1807 01:32:52,920 --> 01:32:58,420 Aunque él nunca reconocería el mío, Dios sabe dónde está el gran... 1808 01:32:58,421 --> 01:33:00,900 Y la vergüenza llevó a mi madre a la tumba. 1809 01:33:01,120 --> 01:33:02,640 Luego enviaste el mío a la de ella. 1810 01:33:05,880 --> 01:33:06,880 Bien. 1811 01:33:07,600 --> 01:33:08,600 Tienes razón. 1812 01:33:11,830 --> 01:33:12,830 Debería ser tuyo. 1813 01:33:14,730 --> 01:33:15,730 Aquí. 1814 01:33:18,550 --> 01:33:19,770 Tómalo. 1815 01:33:47,200 --> 01:33:48,200 Captura de bala. 1816 01:33:49,820 --> 01:33:50,820 ¿Es esto posible? 1817 01:33:51,320 --> 01:33:52,320 No. 1818 01:33:52,360 --> 01:33:53,360 Simplemente magia. 1819 01:34:02,200 --> 01:34:03,200 Él prometió 1820 01:34:16,740 --> 01:34:19,720 para devolver el diamante en forma de corazón a su legítimo dueño. 1821 01:34:23,500 --> 01:34:24,580 Las preguntas están en orden. 1822 01:34:25,120 --> 01:34:28,501 Primero, saludemos a la fuerza feroz. 1823 01:34:28,502 --> 01:34:32,261 de la naturaleza, la extraordinaria June Bruclaire. 1824 01:34:36,120 --> 01:34:37,440 Vaya, hola a todos. 1825 01:34:37,900 --> 01:34:38,900 Gracias. 1826 01:34:46,110 --> 01:34:47,110 ¡El Señor! 1827 01:34:47,970 --> 01:34:50,250 El placer es nuestro. 1828 01:34:50,251 --> 01:34:51,251 Nosotros tenemos 1829 01:34:58,180 --> 01:35:03,521 ¿Quién podría haber hecho todo esto sin la ayuda de los mejores magos del mundo? 1830 01:35:03,980 --> 01:35:07,780 Los cuatro... perdón, quise decir cinco... jinetes. 1831 01:35:25,920 --> 01:35:29,970 Bueno, deslumbra al público de todo el mundo, pero 1832 01:35:29,971 --> 01:35:32,900 Nunca hemos sido parte de un truco como este. 1833 01:35:33,040 --> 01:35:36,560 Y quizás te estés preguntando, ¿cómo lo consiguieron? 1834 01:35:36,561 --> 01:35:39,960 Bueno, todo mago necesita una asistente, Verónica. 1835 01:35:42,560 --> 01:35:46,140 Puedes que pienses en Verónica aquí, como Peter Vandenberg 1836 01:35:46,141 --> 01:35:49,100 El único heredero es el legítimo propietario de este diamante. 1837 01:35:49,560 --> 01:35:50,820 Pero aquí está el giro inesperado. 1838 01:35:51,660 --> 01:35:53,900 Pedro no tuvo un hijo, tuvo dos. 1839 01:35:54,340 --> 01:35:54,900 Así es. 1840 01:35:55,160 --> 01:35:57,520 Y ese otro niño engañó a la muerte. 1841 01:35:57,980 --> 01:35:59,560 Y aterrizó en la ciudad de Nueva York. 1842 01:36:02,680 --> 01:36:05,220 Donde la venganza se convirtió en la obra de su vida. 1843 01:36:07,180 --> 01:36:08,650 Pero necesitaría ayuda. 1844 01:36:13,000 --> 01:36:14,560 Así que reclutó... 1845 01:36:21,310 --> 01:36:26,390 Sedujo... y atrajo a algunas de las mentes más brillantes que pudo reunir. 1846 01:36:27,530 --> 01:36:31,050 Preparando el terreno para una artimaña sin igual. 1847 01:36:33,110 --> 01:36:34,830 Lo que nos lleva a esta noche. 1848 01:36:35,710 --> 01:36:38,930 Hagan ruido por la mente maestra que está detrás de todos nosotros. 1849 01:36:38,931 --> 01:36:40,310 Nuestro mejor amigo. 1850 01:36:40,770 --> 01:36:41,070 Un fantasma. 1851 01:36:41,750 --> 01:36:42,830 Hasta este preciso instante. 1852 01:36:44,090 --> 01:36:45,090 ¡Charlie Vandenberg! 1853 01:36:49,610 --> 01:36:57,570 Sé que dije que disfrutaría derrotándote, pero esto es más divertido de lo que anticipaba. 1854 01:36:57,630 --> 01:36:59,550 Sigue siendo un hombre triste y patético. 1855 01:37:00,290 --> 01:37:01,290 Y tu no eres nada. 1856 01:37:01,590 --> 01:37:02,590 ¡Oh, un momento todos! 1857 01:37:02,750 --> 01:37:03,130 Un segundo. 1858 01:37:03,390 --> 01:37:04,390 Y nunca lo serás. 1859 01:37:04,590 --> 01:37:04,850 ¿Qué es eso? 1860 01:37:04,851 --> 01:37:06,470 No entiendo cómo lo lograste. 1861 01:37:06,471 --> 01:37:07,471 No lo entiendes 1862 01:37:07,730 --> 01:37:12,010 Verónica no parece comprender cómo llegó a esta situación. 1863 01:37:12,290 --> 01:37:14,050 Bueno, vamos a explicárselo. 1864 01:37:14,430 --> 01:37:19,290 Como ves, la mejor magia se aprovecha de las suposiciones. 1865 01:37:19,710 --> 01:37:23,170 Sin embargo, el coche que te esperaba era el mismo que te dejó. 1866 01:37:23,430 --> 01:37:24,430 Vamos. 1867 01:37:27,990 --> 01:37:31,470 Esa naturaleza inactiva no es más que... 1868 01:37:43,370 --> 01:37:47,130 Y que una bóveda en el desierto no es solo un espejismo. 1869 01:37:51,690 --> 01:37:55,150 Que un arma no esté cargada con balas de fogueo. 1870 01:37:56,630 --> 01:38:00,390 Y que un ascensor simplemente desciende hacia la tierra. 1871 01:38:01,270 --> 01:38:07,131 Si quieres engañar al maestro del engaño, tendrás que manipular su realidad. 1872 01:38:08,150 --> 01:38:11,690 Y como último truco, ¿por qué no hacemos desaparecer a Verónica? 1873 01:38:25,650 --> 01:38:27,930 El mundo está lleno de ilusiones. 1874 01:38:28,990 --> 01:38:33,030 Una de las mayores incógnitas es que este diamante pertenezca a los Vandenberg. 1875 01:38:33,910 --> 01:38:38,864 Como único pariente más cercano de mi padre que no está encarcelado, me aseguraré de 1876 01:38:38,865 --> 01:38:42,850 Cada uno de nuestros compradores ilícitos se enfrenta a repercusiones legales. 1877 01:38:43,790 --> 01:38:49,230 Y entonces, donaré todos nuestros bienes, incluido el corazón, al sudafricano. 1878 01:38:49,231 --> 01:38:54,190 comunidades de donde vinieron, con unos pocos dólares extra para todos ustedes. 1879 01:38:56,230 --> 01:38:58,950 Orson y Prowl siempre se van con los bolsillos más llenos. 1880 01:38:59,850 --> 01:39:00,850 Buen truco. 1881 01:39:01,090 --> 01:39:02,090 Aprendí de los mejores. 1882 01:39:04,210 --> 01:39:05,210 Gracias. 1883 01:39:06,210 --> 01:39:07,210 Gracias. 1884 01:39:07,910 --> 01:39:08,530 Gracias. 1885 01:39:08,730 --> 01:39:09,910 Gracias por acompañarnos. 1886 01:39:10,290 --> 01:39:11,290 Todos nosotros. 1887 01:39:12,270 --> 01:39:15,745 Y por favor, recuerden, no importa qué cartas tengan la vida. 1888 01:39:15,746 --> 01:39:19,690 Si te toca lidiar con esto, tienes que aprender a hacer tu propia magia. 1889 01:39:20,710 --> 01:39:23,410 Damas y caballeros, ¡somos los Jinetes! 1890 01:39:23,411 --> 01:39:24,530 ¡Buenas noches! 1891 01:39:30,630 --> 01:39:31,630 ¿Qué hacer? 1892 01:40:08,610 --> 01:40:10,770 ¿Quieres granada o mora? 1893 01:40:11,850 --> 01:40:13,290 Amigo, dije que quería una bebida. 1894 01:40:14,030 --> 01:40:15,030 Vamos a intentarlo. 1895 01:40:17,690 --> 01:40:18,690 Los niños de hoy. 1896 01:40:24,200 --> 01:40:25,200 Por supuesto. 1897 01:40:25,440 --> 01:40:26,440 Eso está bastante bien. 1898 01:40:26,760 --> 01:40:27,760 ¿Quieres probarlo ahora? 1899 01:40:27,850 --> 01:40:28,960 Creo que se te cayó esto. 1900 01:40:30,190 --> 01:40:31,940 Oh, una tarjeta antigua. 1901 01:40:32,140 --> 01:40:33,060 Por si acaso quieres marcarlo. 1902 01:40:33,061 --> 01:40:33,640 Gracias. 1903 01:40:33,840 --> 01:40:37,385 Puede que... Sabes, todavía no puedo creer que seas un Vanderberg. 1904 01:40:37,660 --> 01:40:38,660 ¿Cómo pudo? 1905 01:40:39,150 --> 01:40:41,860 Estaba pensando que creo que deberíamos formar nuestro propio grupo, chicos. 1906 01:40:42,160 --> 01:40:43,160 ¿La magia de una chica? 1907 01:40:43,240 --> 01:40:43,620 Sí, sí. 1908 01:40:43,621 --> 01:40:44,621 Si. 1909 01:40:44,980 --> 01:40:45,980 Chicas a caballo. 1910 01:40:46,260 --> 01:40:46,400 No. 1911 01:40:47,160 --> 01:40:47,600 No eso. 1912 01:40:48,060 --> 01:40:48,840 Mujeres caballo. 1913 01:40:48,940 --> 01:40:49,340 No eso. 1914 01:40:49,460 --> 01:40:50,460 Damas del caballo. 1915 01:40:50,520 --> 01:40:50,940 Ponis. 1916 01:40:51,440 --> 01:40:51,460 Ponis. 1917 01:40:51,461 --> 01:40:52,360 Los ponis son realmente malos. 1918 01:40:52,420 --> 01:40:53,580 ¿Puedo hablar contigo rápidamente? 1919 01:40:55,180 --> 01:40:57,220 No intento infiltrarme en el mundo de las mujeres a caballo. 1920 01:40:57,420 --> 01:40:57,540 ¿Qué? 1921 01:40:58,160 --> 01:40:59,160 ¿Qué? 1922 01:41:02,600 --> 01:41:03,600 Es solo...hablar. 1923 01:41:03,820 --> 01:41:04,940 ¿Qué te pasa? 1924 01:41:05,000 --> 01:41:08,360 Es difícil porque no sé cómo te sientes. 1925 01:41:09,900 --> 01:41:10,900 Hola a todos. 1926 01:41:11,800 --> 01:41:14,000 ¡Todos, vengan aquí, por favor! 1927 01:41:14,700 --> 01:41:14,860 ¿Si? 1928 01:41:15,420 --> 01:41:16,420 ¡Vamos, chicos! 1929 01:41:16,540 --> 01:41:19,100 Oye, Posca, ¿puedes traerme más de esas delicias? 1930 01:41:20,220 --> 01:41:22,820 ¡Esto te va a encantar! 1931 01:41:23,200 --> 01:41:23,960 Son bofetadas. 1932 01:41:24,180 --> 01:41:25,180 No, Merit, por favor. 1933 01:41:25,360 --> 01:41:25,800 Es una pasada. 1934 01:41:26,320 --> 01:41:27,480 Lo que quiero decir es que es bueno. 1935 01:41:27,481 --> 01:41:28,481 Sí, claro. 1936 01:41:28,620 --> 01:41:31,040 Sí, y séré yo quien lo diga. 1937 01:41:31,160 --> 01:41:32,240 Os voy a extrañar chicos. 1938 01:41:33,740 --> 01:41:35,140 Justo estaba pensando en lo mismo. 1939 01:41:35,520 --> 01:41:36,520 Sí, yo también. 1940 01:41:37,380 --> 01:41:38,380 ¡Maldita mar, los quiero mucho! 1941 01:41:39,220 --> 01:41:40,220 Nosotros también te queremos. 1942 01:41:40,340 --> 01:41:41,340 Te amamos. 1943 01:41:42,920 --> 01:41:43,920 Tú también. 1944 01:41:44,240 --> 01:41:45,240 Muy dulce. 1945 01:41:45,380 --> 01:41:45,900 ¿Incluso yo, de verdad? 1946 01:41:46,140 --> 01:41:47,640 Debes estar muy borracho. 1947 01:41:51,180 --> 01:41:53,600 Volvamos a lo que... todos nos amamos. 1948 01:41:53,820 --> 01:41:54,820 Regresa a eso. 1949 01:41:57,480 --> 01:41:58,560 ¿Estás esperando a alguien? 1950 01:41:59,740 --> 01:42:01,480 Se supone que nadie sabe dónde estamos. 1951 01:42:18,400 --> 01:42:19,480 ¿De quién es? 1952 01:42:19,840 --> 01:42:20,840 No lo dice. 1953 01:42:21,160 --> 01:42:22,160 Abrelo 1954 01:42:22,460 --> 01:42:23,480 Lo abres. 1955 01:42:23,660 --> 01:42:24,660 Bueno. 1956 01:42:30,510 --> 01:42:33,690 Oh, eso es lo que está en la puerta. 1957 01:42:33,970 --> 01:42:34,970 Sí, desde el refugio. 1958 01:42:35,410 --> 01:42:37,350 ¿Te importa si lo intento de nuevo? 1959 01:42:37,690 --> 01:42:38,530 Sí, sí, adelante. 1960 01:42:38,531 --> 01:42:39,531 ¿Si? 1961 01:42:40,410 --> 01:42:42,030 Creo que esta vez puedo con ello. 1962 01:42:59,960 --> 01:43:01,040 ¿Me extrañaste? 1963 01:43:01,760 --> 01:43:02,760 Dylan. 1964 01:43:03,620 --> 01:43:05,060 Nadie debería ser encarcelado. 1965 01:43:05,920 --> 01:43:07,040 Sé lo que estás pensando. 1966 01:43:07,080 --> 01:43:08,100 Nos mintió. 1967 01:43:08,440 --> 01:43:09,820 Pero no te mentí. 1968 01:43:09,900 --> 01:43:12,200 Acabo de hacerte creer algo que no es cierto. 1969 01:43:12,920 --> 01:43:14,680 Pero fue por tu propio bien, créeme. 1970 01:43:15,420 --> 01:43:17,220 Este misterio esconde más de lo que crees. 1971 01:43:17,920 --> 01:43:20,980 Y el resultado final es que los jinetes están juntos de nuevo. 1972 01:43:21,060 --> 01:43:22,060 Me llena de ternura. 1973 01:43:23,760 --> 01:43:26,000 Ahora les toca a ustedes, tres impostores. 1974 01:43:27,360 --> 01:43:31,320 Me criaste fingiendo que formabas parte de nuestra organización ultrasecreta. 1975 01:43:32,040 --> 01:43:33,960 ¿Crees que te vas a salir con la tuya? 1976 01:43:34,240 --> 01:43:36,480 ¿Sin consecuencias ni repercusiones? 1977 01:43:39,080 --> 01:43:39,640 BIEN... 1978 01:43:40,040 --> 01:43:41,040 Lo viste bien. 1979 01:43:42,140 --> 01:43:43,140 Bienvenido. 1980 01:43:43,600 --> 01:43:44,780 Bienvenidos al Ojo. 1981 01:43:45,300 --> 01:43:48,500 Pregunté por el resto de ustedes. 1982 01:43:49,420 --> 01:43:51,040 Creíste que tu trabajo estaba hecho. 1983 01:43:53,020 --> 01:43:54,140 Piénsenlo de nuevo, equipo. 1984 01:43:55,480 --> 01:43:56,760 Apenas estás empezando. 1985 01:44:00,660 --> 01:44:01,660 ¿Cuál era el truco?145072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.