Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,525 --> 00:00:13,858
Fordító
TransLator TL166
2
00:00:24,100 --> 00:00:28,289
♪ Lefogadom, hogy
majd egyszer ♪
3
00:00:29,209 --> 00:00:31,257
♪ szükséged lesz
énrám ♪
4
00:00:32,014 --> 00:00:34,883
♪ úgy, ahogy én
akarlak téged ♪
5
00:00:37,171 --> 00:00:40,437
♪ Mikor komolyan belehabarodok ♪
6
00:00:40,880 --> 00:00:45,227
♪ Valakibe,
aki újdonságot jelent ♪
7
00:00:45,413 --> 00:00:49,256
♪ Aki újdonságot jelent ♪
8
00:00:49,450 --> 00:00:54,121
♪ És mégha most
nem is akarsz engem ♪
9
00:00:56,424 --> 00:01:00,522
♪ Majd csak túlélem
egyedül is valahogy… ♪
10
00:01:01,067 --> 00:01:04,598
♪ És akkor már
nem is… ♪
11
00:01:04,842 --> 00:01:09,134
♪ nem is akarlak
majd annyira téged…♪
12
00:01:09,204 --> 00:01:11,581
{\an8}NEMZETI HIMNUSZ
13
00:01:11,672 --> 00:01:15,363
♪ Ahogy egyszer már
mondtam ♪
14
00:01:11,672 --> 00:01:15,456
{\an8}NEMZETI HIMNUSZ
15
00:01:16,549 --> 00:01:18,846
♪ Akarsz te még majd
engem... ♪
16
00:01:19,039 --> 00:01:21,900
Már megint nem tudjuk kifizetni
a gázszámlánkat.
17
00:01:21,991 --> 00:01:24,465
Ráadásul ebben a hónapban
nincs sok ügyfelem.
18
00:01:25,216 --> 00:01:27,324
Reménykedtem,
hogy talán majd te…
19
00:01:27,723 --> 00:01:29,890
kihúzol bennünket a
slamasztikából.
20
00:01:30,667 --> 00:01:34,614
Kezdhetnél végre valami jobban fizető
munkára fókuszálni.
21
00:01:36,783 --> 00:01:40,520
De még így is, az én jövedelmem
jelenleg biztosabb, mint a tiéd!
22
00:01:41,792 --> 00:01:46,237
A tied…?
Jobb lenne újra csekkolnod a számaidat!
23
00:01:47,893 --> 00:01:52,901
Nem az én hibám, hogy az emberek ebben a városban
nem csináltatják rendszeresebben a hajukat.
24
00:02:08,781 --> 00:02:10,629
Vigyázz magadra!
25
00:02:10,796 --> 00:02:12,197
- Szia!
- Jó reggelt.
26
00:02:13,381 --> 00:02:15,503
Nem, nem,
a csaj belevaló volt.
27
00:02:15,881 --> 00:02:18,498
Keményen megkapta a puncija,
amit elvárt.
28
00:02:22,368 --> 00:02:23,372
Szia, haver!
29
00:02:23,742 --> 00:02:26,852
A szépfiú nem komálja,
ha puncikról beszélünk, igaz?
30
00:02:51,050 --> 00:02:58,237
Te tudtad, hogy a kolibri az egyetlen madár,
ami képes előre és hátrafelé is repülni?
31
00:02:58,720 --> 00:03:00,630
Nem tudtam…
32
00:03:00,709 --> 00:03:03,297
Dehogy,
nem ittam egy kortyot se!
33
00:03:04,983 --> 00:03:07,085
Igen,
büszke lehetsz rám, ugye?
34
00:03:07,360 --> 00:03:09,256
Kussolj!
Akkora egy kurva vagy!
35
00:03:09,318 --> 00:03:11,554
- Éhes vagy?
- Aha!
36
00:03:12,591 --> 00:03:14,326
Mire fáj a fogad?
37
00:03:14,397 --> 00:03:17,100
Hát…
Mac és sajt.
38
00:03:18,022 --> 00:03:19,124
Jó.
39
00:03:19,300 --> 00:03:20,968
Igen,
itthon vagyok.
40
00:03:21,235 --> 00:03:23,298
Máris jön a
Mac és a sajt!
41
00:03:28,774 --> 00:03:30,435
Hogy
mondtad?
42
00:03:31,211 --> 00:03:32,947
- Köszönöm.
- Erről van szó!
43
00:03:35,382 --> 00:03:37,384
Hazudsz…
44
00:03:37,943 --> 00:03:39,545
Kussolj már!
45
00:03:46,293 --> 00:03:51,193
És azt tudtad, hogy a víziló olyan gyorsan tud futni,
mint egy versenyló?
46
00:03:51,367 --> 00:03:52,815
- Egy víziló?
- Aha!
47
00:03:52,851 --> 00:03:54,368
- Ez nem igaz.
- De…
48
00:03:54,368 --> 00:03:56,086
Annyira dagadtak!
Miről beszélsz?
49
00:03:56,129 --> 00:03:59,440
Az úgynevezett “hájuk”,
csupa izomzat.
50
00:03:59,547 --> 00:04:00,908
A versenylón?
51
00:04:01,288 --> 00:04:02,155
A vízilón!
52
00:04:02,200 --> 00:04:03,936
- A vízilón?
- Aha!
53
00:04:04,244 --> 00:04:05,512
Ez igen!
54
00:04:05,731 --> 00:04:08,000
- Mit csinál?
- Nem tudom, haver.
55
00:04:08,144 --> 00:04:10,484
Visszaveszed
a kaméleonodat?
56
00:04:12,486 --> 00:04:14,616
Igen,
eltaláltad…
57
00:04:14,722 --> 00:04:17,173
A pokolba, igen,
az vagyok!
58
00:04:18,381 --> 00:04:21,012
Igen, csajszi, már megyek is.
Ott találkozunk!
59
00:04:21,113 --> 00:04:23,699
Srácok,
ne maradjatok túl sokáig fönn!
60
00:04:30,763 --> 00:04:34,512
- Nem értem, miért kedvel engem jobban, mint téged!
- Én se!
61
00:05:18,819 --> 00:05:20,821
Na jó!
Nyughass!
62
00:05:31,565 --> 00:05:33,875
Csendesebben,
csendesebben, hé!
63
00:05:38,338 --> 00:05:40,474
Hé,
kishaver!
64
00:05:40,929 --> 00:05:43,977
Menj át aludni
a bátyádhoz!
65
00:05:44,072 --> 00:05:45,646
Rendben?
66
00:06:22,890 --> 00:06:24,719
Jól néz ki,
bébi!
67
00:06:24,818 --> 00:06:26,787
Anya,
filmezek!
68
00:06:26,831 --> 00:06:28,833
Elnézést!
69
00:06:32,506 --> 00:06:34,495
Kibaszott
dögösnek tűnik.
70
00:06:34,783 --> 00:06:35,696
Az bizony!
71
00:06:36,186 --> 00:06:38,410
Hé, kész
a házi feladatod?
72
00:06:39,377 --> 00:06:42,581
- Mindjárt megcsinálom!
- Igen, épp mindjárt?
73
00:06:42,603 --> 00:06:45,405
Már két órával ezelőtt is ezt mondtad,
hogy készül!
74
00:06:45,556 --> 00:06:47,871
Ne legyél már olyan
kemény vele!
75
00:06:49,268 --> 00:06:51,622
Úgy látszik
késő estig odakint bóklászik!
76
00:06:52,424 --> 00:06:54,500
Megcsináltad már neki
a fülcseppeket?
77
00:06:54,684 --> 00:06:56,680
A francba!
Elfelejtettem!
78
00:06:56,709 --> 00:06:58,311
Megcsinálnád?
79
00:07:00,454 --> 00:07:05,121
Szóval most egy hajnali háromig kitartó éjszaka van még, vagy...
Mire véljük?
80
00:07:05,629 --> 00:07:11,580
Mert a te életed seggunalmas, az még nem jelenti azt,
hogy az enyémnek is olyannak kell lennie, nemigaz?
81
00:07:11,901 --> 00:07:15,383
Igen, unalmas vagyok.
De innom se kell, hogy jól érezzem magam!
82
00:07:15,839 --> 00:07:16,702
Figyelj!
83
00:07:17,451 --> 00:07:20,502
Mi lenne, ha kicsit hinnél bennem,
az eltelt évek miatt?
84
00:07:20,544 --> 00:07:22,096
A francba!
85
00:07:22,794 --> 00:07:27,117
Figyelj, kicsim! Ha annyira szar itt lenned,
maradhatnál az apádnál is!?
86
00:07:27,438 --> 00:07:29,214
Már ha
megtalálod!
87
00:07:30,124 --> 00:07:33,114
Esznek...
néha esznek húst is!
88
00:07:33,570 --> 00:07:35,806
Ó, tényleg?
Milyen húst?
89
00:07:36,327 --> 00:07:40,498
Főleg patkányokat,
egereket, kismadarakat…
90
00:07:41,002 --> 00:07:42,009
Jól vagy?
91
00:07:42,029 --> 00:07:43,964
- Igen.
- Mi a baj?
92
00:07:45,961 --> 00:07:47,830
Anyuval
minden rendben?
93
00:07:48,280 --> 00:07:49,608
Remélem!
94
00:07:49,770 --> 00:07:52,706
- Igen, ővele is minden rendben lesz.
- Oké, jó.
95
00:07:52,880 --> 00:07:55,802
- De ugye tudod, hogy mindig itt vagyok neked.
- Igen!
96
00:07:55,993 --> 00:07:58,358
Teljes személyemben
a tiéd.
97
00:07:58,612 --> 00:08:00,614
- Igen.
- Oké? Én megértelek.
98
00:08:02,239 --> 00:08:03,453
- Oké?
- Oké.
99
00:08:04,400 --> 00:08:07,100
Még két fülcsepp,
aztán végeztünk is, oké?
100
00:08:08,381 --> 00:08:10,149
Bocsi,
ha fájna!
101
00:08:11,601 --> 00:08:12,759
Rendben is
vagyunk!
102
00:08:14,211 --> 00:08:15,996
Kész!
103
00:08:30,930 --> 00:08:34,281
Üdv!
Néhány srác kell, akik segítenek a tanyámon.
104
00:08:36,147 --> 00:08:39,395
Kicsit messze van,
nem tudlak visszahozni titeket.
105
00:08:39,459 --> 00:08:42,590
A nap végén
magatoknak kell hazajutni.
106
00:08:43,528 --> 00:08:46,864
De ha beválsz,
akkor kábé két heti biztos munka vár.
107
00:08:46,908 --> 00:08:49,025
Egyáltalán nem maradhatunk
ott?
108
00:08:49,309 --> 00:08:51,445
Csak reggel tudnék
visszamenni.
109
00:08:52,227 --> 00:08:53,362
Nem.
110
00:08:56,142 --> 00:08:58,911
Hát, ha jössztök,
beszállás ott hátul!
111
00:09:05,158 --> 00:09:06,827
És veled
mi a helyzet?
112
00:09:07,052 --> 00:09:08,642
Haza tudsz
menni?
113
00:09:10,086 --> 00:09:11,288
Igen, persze.
114
00:09:12,135 --> 00:09:13,703
Szállj be
hátul!
115
00:09:39,988 --> 00:09:43,544
FÉNYESSÉG HÁZA
116
00:09:58,137 --> 00:09:59,408
Lee!
117
00:09:59,909 --> 00:10:01,529
Üdv idehaza!
118
00:10:02,000 --> 00:10:02,836
Milyen volt?
119
00:10:02,836 --> 00:10:04,371
- Jó volt.
- Az jó!
120
00:10:07,674 --> 00:10:09,276
- Viszlát!
- Pá!
121
00:10:09,377 --> 00:10:10,649
Na akkor
menjünk!
122
00:10:10,911 --> 00:10:12,358
Kövessetek!
123
00:10:13,280 --> 00:10:16,723
Harminc gödör kell
az oszlopok beállításához.
124
00:10:17,084 --> 00:10:18,652
Így kell
kinéznie!
125
00:10:19,052 --> 00:10:21,880
Mindegyik hatvan centi mélyen lesz
a földben.
126
00:10:22,689 --> 00:10:23,714
Értve?
127
00:10:24,721 --> 00:10:25,745
Igen?
128
00:10:25,892 --> 00:10:27,027
Oké,
indulás!
129
00:10:28,695 --> 00:10:30,697
Te, barátocskám,
jössz velem!
130
00:10:30,772 --> 00:10:32,374
Átrakjuk a
szénát!
131
00:10:35,669 --> 00:10:37,341
Van kesztyűd?
132
00:10:38,024 --> 00:10:39,425
Nincs!
133
00:10:42,876 --> 00:10:45,258
Használhatod az enyémet.
Csak el ne veszítsed!
134
00:10:45,451 --> 00:10:47,286
- Köszönöm.
- Igen.
135
00:10:49,016 --> 00:10:51,351
Általában
ide rakják le.
136
00:10:51,615 --> 00:10:54,756
Nekünk meg ott van szükségünk rá,
az üres istállóban.
137
00:10:59,202 --> 00:11:01,726
- Fel tudsz emelni egy ilyet?
- Igen.
138
00:11:02,729 --> 00:11:06,552
Három helyen van megkötözve, elég nehéz.
Ott emeld meg!
139
00:11:07,218 --> 00:11:09,736
Jó.
Jó. Elég!
140
00:11:09,926 --> 00:11:11,571
Hagyd ott.
141
00:11:14,027 --> 00:11:17,423
Rakd fel ezeket oda, egy rakásba,
és visszajövök majd segíteni, oké?
142
00:11:17,874 --> 00:11:21,405
Ja, és ne törd össze a bálákat.
Szükség lesz rájuk, jó sokáig!
143
00:11:23,361 --> 00:11:25,086
Nem az a dumás vagy,
mi?
144
00:11:25,685 --> 00:11:26,952
Mi a neved?
145
00:11:27,316 --> 00:11:28,889
Ó, Dylan.
Elnézést kérek!
146
00:11:30,025 --> 00:11:31,527
Én Pepe vagyok.
147
00:11:33,417 --> 00:11:34,528
Hány éves vagy?
148
00:11:35,053 --> 00:11:36,601
21 éves vagyok.
149
00:11:37,085 --> 00:11:38,060
Hmm.
150
00:11:39,351 --> 00:11:41,438
Van
építőipari tapasztalatod?
151
00:11:41,868 --> 00:11:44,080
Igen.
Voltam, hm...
152
00:11:44,704 --> 00:11:47,941
Dolgoztam, tudod, itt-ott
az elmúlt másfél évben.
153
00:11:49,684 --> 00:11:50,907
Na jó!
154
00:11:52,112 --> 00:11:55,148
Nos, sok dolgunk lesz
a következő hetekben, szóval…
155
00:11:55,480 --> 00:11:57,582
ne cseszd el,
szerintem!
156
00:13:18,893 --> 00:13:20,495
Jó fiú!
157
00:13:21,168 --> 00:13:23,113
Majdnem kész is
vagyunk…
158
00:13:34,374 --> 00:13:36,613
Cash
nem is szereti a fiúkat.
159
00:13:37,254 --> 00:13:39,209
Ó, sajnálom.
Hát…
160
00:13:39,802 --> 00:13:42,772
Csak... mondták, hogy
mossam meg.
161
00:13:42,921 --> 00:13:45,390
Igen,
nem, semmi baj!
162
00:13:45,926 --> 00:13:47,394
Tudok segíteni.
163
00:13:49,513 --> 00:13:51,573
Te vagy Dylan,
igaz?
164
00:13:52,169 --> 00:13:53,779
Igen,
így van.
165
00:13:54,394 --> 00:13:57,147
Igen,
Pepe mindent elmondott rólad.
166
00:13:58,406 --> 00:14:00,968
Szerintem egy kicsit
belédzúgott.
167
00:14:01,809 --> 00:14:03,469
Ó, hát...
168
00:14:04,449 --> 00:14:08,882
Szerintem… Pepe…
nem igazán… az én típusom…
169
00:14:09,602 --> 00:14:11,404
Igen, nem,
hát én csak...
170
00:14:11,640 --> 00:14:13,063
Csak ugratlak!
171
00:14:13,397 --> 00:14:15,710
Mióta vagy itt,
a farmon?
172
00:14:16,156 --> 00:14:18,662
Már jó ideje
ebben a családban vagyok.
173
00:14:18,781 --> 00:14:19,785
Neked tetszik?
174
00:14:20,306 --> 00:14:23,510
Mindig is
valami ilyen helyről álmodoztam.
175
00:14:23,917 --> 00:14:25,165
Igen.
Én is!
176
00:14:28,235 --> 00:14:29,444
Még,
vizet!?
177
00:14:29,709 --> 00:14:31,310
Igen.
Elnézést.
178
00:14:34,653 --> 00:14:36,174
Ó, várj!
Te...
179
00:14:37,031 --> 00:14:39,561
Kicsit
összekented magad!
180
00:14:40,413 --> 00:14:42,144
- Ez vicces.
- Igen?
181
00:14:42,349 --> 00:14:43,220
Igen.
182
00:14:44,149 --> 00:14:45,248
Hé!
183
00:14:45,822 --> 00:14:47,757
Ne baszd össze
a csizmámat!
184
00:14:47,948 --> 00:14:49,055
Elég
flancos!
185
00:14:49,173 --> 00:14:51,309
- Távol maradni a csizmától!
- Igen.
186
00:14:52,319 --> 00:14:53,933
Bajban vagy,
mi?
187
00:14:54,323 --> 00:14:56,429
- Nem, hölgyem!
- Hölgyem?
188
00:14:59,239 --> 00:15:00,864
Én
Sky vagyok!
189
00:15:02,808 --> 00:15:04,476
Mint az ég?
190
00:15:05,735 --> 00:15:06,732
Igen.
191
00:15:07,282 --> 00:15:09,028
Pont úgy írva,
meg izé!
192
00:15:09,101 --> 00:15:12,314
♪ Pucér akarok lenni ♪
193
00:15:12,445 --> 00:15:16,160
♪ De nem
a testemre gondolok... ♪
194
00:15:16,530 --> 00:15:17,357
Kösz!
195
00:15:20,777 --> 00:15:22,656
- Elengedlek.
- Igen?
196
00:15:23,067 --> 00:15:24,214
Csendben lelépek…
197
00:15:24,262 --> 00:15:25,821
♪ Elszállok… ♪
198
00:15:25,959 --> 00:15:30,630
♪ Majd… elszállok... ♪
199
00:15:33,151 --> 00:15:36,200
Nem tudom megérteni,
miért kell ilyen messze dolgoznod!
200
00:15:36,771 --> 00:15:38,071
Uramisten!
201
00:15:42,419 --> 00:15:44,914
De legalább annyit mondj,
hogy kedvesek?
202
00:15:45,696 --> 00:15:46,490
Igen.
203
00:15:47,161 --> 00:15:48,696
Néhányan azok.
204
00:15:51,423 --> 00:15:54,167
Láttad, hogy
milyen zászlókat raknak ki?
205
00:15:55,313 --> 00:15:58,536
Nem lehetsz elég óvatos
az emberekkel, Dylan!
206
00:16:14,310 --> 00:16:17,521
Lehet, hogy holnap
kölcsön venném a kocsidat.
207
00:16:17,614 --> 00:16:19,977
Most meg,
hova a fenébe mész?
208
00:16:22,199 --> 00:16:23,806
Csak kell...
209
00:16:24,162 --> 00:16:26,506
Autózni és
kiszellőztetni a fejem,
210
00:16:26,604 --> 00:16:28,372
ha nem gond!
211
00:16:30,928 --> 00:16:32,125
Jó.
212
00:17:58,860 --> 00:18:01,123
Ma
ezekkel a srácokkal fogsz dolgozni.
213
00:18:01,982 --> 00:18:03,984
Nem beszélsz spanyolul,
ha jól tudom?
214
00:18:04,165 --> 00:18:07,115
Hát.. nem,
valamennyit megértek, de...
215
00:18:07,317 --> 00:18:08,161
Semmi gond.
216
00:18:09,186 --> 00:18:11,770
Csak kövesd őket.
Aztán majd rájössz!
217
00:18:16,095 --> 00:18:20,929
♪ Körülöttem most
a világ… ♪
218
00:18:21,133 --> 00:18:23,868
- Carrie vagyok.
- Ó, Dylan vagyok. Bocs!
219
00:18:25,118 --> 00:18:27,817
- Mióta vagy itt?
- Még csak pár napja…
220
00:18:27,990 --> 00:18:29,916
- És tetszik?
- Ó, ez gyönyörű.
221
00:18:30,179 --> 00:18:32,664
Hát ez valahogy...
unikális!
222
00:18:33,037 --> 00:18:36,465
- A szó legjobb értelmében.
- Igen, szó szerint!
223
00:18:42,938 --> 00:18:45,558
♪ És amikor ♪
224
00:18:46,159 --> 00:18:49,429
♪ elfeledkezünk ♪
225
00:18:49,763 --> 00:18:53,516
♪ az idő folyásáról… ♪
226
00:18:56,480 --> 00:18:59,873
♪ egybefonódik ♪
227
00:19:00,017 --> 00:19:03,087
♪ a te szerelmed ♪
228
00:19:03,209 --> 00:19:06,619
♪ az enyémmel… ♪
229
00:19:09,786 --> 00:19:10,910
Vissza
a melóba!
230
00:19:10,937 --> 00:19:16,281
♪ Körbefon most már ♪
231
00:19:17,257 --> 00:19:19,626
♪ A te szerelmed... ♪
232
00:19:20,222 --> 00:19:21,218
TL166
233
00:19:21,397 --> 00:19:24,906
Összegyűjtünk egy csomó esővizet,
és mindenre fölhasználjuk.
234
00:19:24,991 --> 00:19:28,400
- Kell rá még egy kicsi?
- Ne túl sokat…
235
00:19:28,447 --> 00:19:30,144
- Rendben.
- Istenem. Ennyi…
236
00:19:30,325 --> 00:19:31,625
Tegyél négyet!
237
00:19:32,289 --> 00:19:35,576
Imádom, mintha feldarabolnád,
aztán kiszednéd az összes magot.
238
00:19:35,692 --> 00:19:37,891
És összegyűjtjük,
mint a chilit.
239
00:19:37,921 --> 00:19:39,734
Hű!
Lehet így bármit hajtatni?
240
00:19:39,804 --> 00:19:43,412
Igen, így könnyebb,
hogy sok növény legyen belőle.
241
00:19:43,485 --> 00:19:47,402
Nem mintha maguktól
nem nőnének odakint, de…
242
00:19:47,487 --> 00:19:49,427
Azért
nem ennék az övékből!
243
00:19:49,487 --> 00:19:51,608
- A hogyishívjákból!
- Mire gondolsz?
244
00:19:51,669 --> 00:19:54,188
- Terrance-re gondolok.
- Terrance?
245
00:19:54,295 --> 00:19:56,174
- Aha…
- Nekem tetszik…
246
00:19:56,229 --> 00:19:58,792
Carrie barátomtól
kaptam a chili palántát.
247
00:19:58,882 --> 00:20:01,367
Simítsd el,
és tedd egyenletessé a földet, oké?
248
00:20:01,460 --> 00:20:03,999
És hagyjuk őket növekedni.
Eltart néhány hétig.
249
00:20:04,063 --> 00:20:05,605
- Néhány hét?
- Tudom.
250
00:20:05,605 --> 00:20:07,879
Türelmesnek kell
lenned! Oké?
251
00:20:09,161 --> 00:20:11,230
Nagyon
finomak lesznek.
252
00:20:12,155 --> 00:20:12,994
Ki az?
253
00:20:13,074 --> 00:20:15,132
Anya
támogatója.
254
00:20:15,730 --> 00:20:16,524
Ó!
255
00:20:17,171 --> 00:20:18,818
Sziasztok, fiúk.
Szia!
256
00:20:20,219 --> 00:20:22,206
Miért nem ültetsz ide
egy másikat?
257
00:20:22,381 --> 00:20:24,398
Jól csinálod,
haver.
258
00:20:24,991 --> 00:20:28,209
Ne túl sokat, ha vissza is akarod temetni.
Erről van szó!
259
00:21:03,889 --> 00:21:08,420
- Ne feledd, WC-papírért jöttünk, semmi mást!
- Oké, semmi más!
260
00:21:08,468 --> 00:21:12,308
Nem akarok ruhát
vagy mást látni a kosárban, oké?
261
00:21:12,338 --> 00:21:14,807
- Carrie?
- Oké!
262
00:21:20,279 --> 00:21:21,714
- Szia.
- Szia.
263
00:21:21,882 --> 00:21:23,483
Hogy vagyunk?
264
00:21:25,152 --> 00:21:26,719
Hát…
265
00:21:26,877 --> 00:21:28,554
Én
imádom ezt…
266
00:21:29,859 --> 00:21:32,859
- Mit mondtál az imént?
- Barnyard Barbie.
267
00:21:32,909 --> 00:21:34,366
- Barnyard Barbie.
- Szexi…
268
00:21:34,394 --> 00:21:36,929
- Nagyon Barnyard Barbie.
- Hé. Ezt nézd!
269
00:21:37,234 --> 00:21:40,928
- Mi van?
- Te marha…
270
00:21:42,060 --> 00:21:44,970
- Jól néz ki. Mutasd, hadd lássam!
- Tetszik…
271
00:21:55,911 --> 00:21:57,679
Mi a franc?
272
00:21:59,877 --> 00:22:01,845
Miért követsz?
273
00:22:03,165 --> 00:22:06,080
Nem is… követlek!
274
00:22:06,627 --> 00:22:09,230
Tudom.
Csak vicceltem!
275
00:22:11,860 --> 00:22:14,325
Ó, istenem. Szia!
Hogy vagy?
276
00:22:14,665 --> 00:22:15,866
Én...
Óóó!
277
00:22:16,074 --> 00:22:19,502
Tényleg vissza kell mennem, szóval…
Ha visszadnád…
278
00:22:19,625 --> 00:22:22,689
- Nem gondolod, hogy most velünk kéne jönnöd…
- Ó…
279
00:22:23,342 --> 00:22:25,805
Gyerünk! Mindenki
boldog lesz, ha lát téged!
280
00:22:25,912 --> 00:22:28,448
Szia!
Nézd, kit találtam!
281
00:22:34,251 --> 00:22:35,953
Nem köptem bele!
282
00:22:37,034 --> 00:22:38,335
Kösz!
283
00:22:39,204 --> 00:22:42,532
- Szerinted jobban nézne ki parókában?
- Ó, de bizony, bizony…
284
00:22:42,582 --> 00:22:43,986
- Mi van?
- Igen, igen…
285
00:22:44,095 --> 00:22:46,536
Ó, istenem.
Értem a célzást!
286
00:22:46,572 --> 00:22:50,425
Van itt egy másik,
ami szerintem inkább a te sebességed!
287
00:22:50,512 --> 00:22:51,671
Ó, szöszik!
288
00:22:51,740 --> 00:22:55,508
Van egy olyan érzésem,
hogy te egy titkos glam csaj vagy!
289
00:22:55,706 --> 00:22:58,846
- Nem!
- Most már hugicák lehetünk. Oké?
290
00:22:59,594 --> 00:23:01,723
Lássuk,
mennyire igaz!
291
00:23:02,796 --> 00:23:05,032
Azta!
292
00:23:05,384 --> 00:23:06,612
Hú...
Ó!
293
00:23:06,675 --> 00:23:09,454
- Ezért kirúgnak minket, srácok!
- Nézd!
294
00:23:09,564 --> 00:23:11,080
Nézd
milyen jó csontozat!
295
00:23:11,135 --> 00:23:13,023
- Tényleg jók a csontjai.
- Igen!
296
00:23:13,115 --> 00:23:14,494
Ki ez a csaj?
297
00:23:14,617 --> 00:23:16,452
Nézzétek!
298
00:23:16,496 --> 00:23:19,150
Most már visszakaphatom a kalapomat?
Rendben?
299
00:23:19,250 --> 00:23:20,745
Nem.
Ideje sminkelni.
300
00:23:20,820 --> 00:23:22,668
Nyugodtan menj utána!
301
00:23:22,789 --> 00:23:24,847
Végülis
ezért vagyunk itt.
302
00:23:25,432 --> 00:23:26,848
Igen!
303
00:23:28,609 --> 00:23:29,809
Mi van?
304
00:23:31,366 --> 00:23:33,668
Semmi.
Te meg csak kukucskálsz tovább.
305
00:23:33,813 --> 00:23:35,982
Nem akarom.
306
00:23:37,272 --> 00:23:39,007
Te egy
szem ember vagy.
307
00:23:40,945 --> 00:23:42,313
Szem ember?
308
00:23:42,455 --> 00:23:43,622
Aha!
309
00:23:44,278 --> 00:23:45,963
Mint az iPhone?
310
00:23:46,133 --> 00:23:48,062
- Nem.
- Hát akkor?
311
00:23:49,286 --> 00:23:51,117
Tudod,
kétféle ember létezik.
312
00:23:51,136 --> 00:23:53,766
Vannak szem emberek,
és vannak ajak emberek.
313
00:23:53,880 --> 00:23:56,172
És ott van Dolly Parton,
ő mindkettő.
314
00:23:56,450 --> 00:24:00,072
De… te…
szem ember vagy.
315
00:24:01,107 --> 00:24:03,483
Miért nem lehetek
mindkettő?
316
00:24:04,911 --> 00:24:06,646
Azt hiszem,
lehetsz.
317
00:24:07,134 --> 00:24:09,223
Ó, még nem is láttalak téged
errefelé!
318
00:24:09,578 --> 00:24:11,742
Különleges szállítmány
vagyok!
319
00:24:11,817 --> 00:24:14,571
A legjobb nedű
a környéken.
320
00:24:14,975 --> 00:24:17,017
- Nem. Gyere!
- Egyenesen a cucliból!
321
00:24:17,071 --> 00:24:18,466
Szopókázz!
322
00:24:18,558 --> 00:24:20,626
Légy szíves,
sietnél?
323
00:24:23,523 --> 00:24:24,635
Oké.
Ennyi elég!
324
00:24:24,678 --> 00:24:26,580
Ne áztass el,
kérlek!
325
00:24:26,905 --> 00:24:28,734
Oké,
viszlát!
326
00:24:31,183 --> 00:24:33,352
Na jó!
Már majdnem kész vagyok.
327
00:24:39,092 --> 00:24:40,680
Asszem…
328
00:24:43,490 --> 00:24:44,897
ebben
kurva jó vagyok.
329
00:24:44,961 --> 00:24:46,519
Csodálatosan nézel ki.
330
00:24:46,651 --> 00:24:47,954
Csak mondod.
331
00:24:47,954 --> 00:24:49,589
Nem, nem.
Komolyan!
332
00:24:49,684 --> 00:24:51,770
A szemed olyan,
varázslatos!
333
00:24:52,296 --> 00:24:54,493
Mint a…
varázs?!!!
334
00:26:04,540 --> 00:26:05,616
Dylan!
335
00:26:05,932 --> 00:26:07,212
Várj!
336
00:26:08,133 --> 00:26:10,683
Mi a baj?
Mért vagy mérges?
337
00:26:10,770 --> 00:26:13,347
Ó…,
nem haragszom…
338
00:26:13,803 --> 00:26:15,338
Bocsánat,
én...
339
00:26:15,609 --> 00:26:18,437
Csak nem igazán az én jeleneteim ezek,
tudod?
340
00:26:24,870 --> 00:26:26,496
Mit csinálsz holnap?
341
00:26:27,770 --> 00:26:29,251
Egy...
342
00:26:29,464 --> 00:26:31,532
csak…
munkát keresek.
343
00:26:33,592 --> 00:26:35,861
Nos, mi mind
rodeózni megyünk.
344
00:26:37,242 --> 00:26:38,376
Rodeóra?
345
00:26:38,429 --> 00:26:40,449
Egy rodeó.
Igen.
346
00:26:45,579 --> 00:26:48,407
Tudod, az az érzésem,
hogy neked nincs…
347
00:26:48,562 --> 00:26:50,851
például
elég barátod.
348
00:26:51,118 --> 00:26:53,179
Hát,
nekem csak...
349
00:26:53,543 --> 00:26:56,179
Nekem nem igazán van
időm ilyesmire…
350
00:26:56,513 --> 00:26:58,330
Általában
csak dolgozom.
351
00:26:58,711 --> 00:27:00,746
Vagy az öcsémet
pesztrálom.
352
00:27:03,150 --> 00:27:04,985
A szüleid
nincsenek a közelben?
353
00:27:05,430 --> 00:27:07,839
Anyám itt van,
de én...
354
00:27:08,721 --> 00:27:11,053
De ő nem segít
túl sokat.
355
00:27:11,210 --> 00:27:13,179
Ha érted
mire gondolok.
356
00:27:14,229 --> 00:27:16,031
Igen.
Megértem.
357
00:27:17,699 --> 00:27:20,602
Szóval…,
akkor mi a terved?
358
00:27:22,557 --> 00:27:24,225
Ó… hát…
359
00:27:25,273 --> 00:27:27,792
Most még
nem igazán tudom, de...
360
00:27:28,228 --> 00:27:30,068
Szeretnék venni
egy lakóautót.
361
00:27:30,509 --> 00:27:31,743
Körbeautózni.
362
00:27:32,319 --> 00:27:35,355
De nekem…
hát most ez van...
363
00:27:35,855 --> 00:27:37,723
...bűntudatot
éreznék.
364
00:27:37,949 --> 00:27:41,019
Én csak...
nem akarom elhagyni őket.
365
00:27:42,048 --> 00:27:47,119
Szóval… megpróbálok...
annyi pénzt keresni egyedül…
366
00:27:47,305 --> 00:27:50,055
és akkor… lesz miből
elmenni innen,
367
00:27:50,105 --> 00:27:53,108
de addig
megmaradok a családomnak.
368
00:27:57,955 --> 00:27:59,556
Ez nagyon szép.
369
00:28:04,026 --> 00:28:06,100
De még addig is,
370
00:28:06,685 --> 00:28:09,134
nem árt
egy kicsit szórakozni.
371
00:28:10,189 --> 00:28:14,158
El kell jönnöd! Nagyon jó a buli.
Sok jó emberrel, és…
372
00:28:14,594 --> 00:28:17,600
Én gondoskodom róla,
hogy senki ne rontson meg!
373
00:28:19,355 --> 00:28:22,120
Veszek neked egy italt
a nyereményemből.
374
00:28:22,706 --> 00:28:24,703
És mi lesz,
ha én nyerek?
375
00:28:27,794 --> 00:28:30,707
Legyél a tanyán hétkor,
különben nélküled indulunk.
376
00:28:31,291 --> 00:28:35,362
Ó, várj! Igazából
holnap nincs nálam a kocsi.
377
00:28:36,588 --> 00:28:39,019
Szóval csak...
kölcsönbe kaptam.
378
00:28:43,389 --> 00:28:44,600
Nesze!
379
00:28:44,927 --> 00:28:46,195
Add meg a címed!
380
00:28:46,362 --> 00:28:48,452
Elmegyünk érted.
381
00:28:49,409 --> 00:28:50,796
Hát jó!
382
00:29:02,148 --> 00:29:03,716
Holnap találkozunk!
383
00:29:06,596 --> 00:29:07,797
Hé!
384
00:29:08,914 --> 00:29:10,929
Miért bíbelődsz
velem?
385
00:29:11,106 --> 00:29:12,885
Vagyis,
mert én...
386
00:29:13,171 --> 00:29:15,140
Elég
unalmas vagyok.
387
00:29:16,701 --> 00:29:18,636
Szerintem
te nem vagy unalmas.
388
00:29:19,925 --> 00:29:24,241
Csak azt gondolom, hogy még nem találkoztál
a neked való emberekkel!
389
00:29:46,401 --> 00:29:48,136
Hé, haver!
390
00:29:50,422 --> 00:29:51,932
Anya alszik?
391
00:29:52,617 --> 00:29:53,926
Jó.
392
00:30:00,332 --> 00:30:02,468
Na,
és hogy vagy?
393
00:30:02,884 --> 00:30:04,986
Mi van
az arcodon?
394
00:30:06,509 --> 00:30:08,967
Ez a mi titkunk marad, oké?
Ne mondd el anyának.
395
00:30:09,379 --> 00:30:10,732
Nézz rám!
396
00:30:11,446 --> 00:30:13,649
Ne mondd el anyának.
Megígéred?
397
00:30:16,114 --> 00:30:17,716
Le akarod mosni?
398
00:30:17,983 --> 00:30:19,034
Rendben.
399
00:30:23,122 --> 00:30:24,777
Ez kicsit túl nagy,
de...
400
00:30:25,047 --> 00:30:26,749
- Rendben van.
- De leviszi…
401
00:30:26,825 --> 00:30:28,360
Jó lesz!
402
00:30:30,306 --> 00:30:31,974
Köszönöm, haver.
403
00:30:38,271 --> 00:30:40,140
Remek munkát végzel.
404
00:30:40,165 --> 00:30:41,633
Köszönöm.
405
00:30:45,327 --> 00:30:47,196
Tetszik
a kék szín.
406
00:30:47,283 --> 00:30:48,480
- Igen?
- Igen.
407
00:30:48,668 --> 00:30:51,217
Azt hittem a zöld
a te kedvenc színed.
408
00:30:51,299 --> 00:30:52,742
A zöldes kék.
409
00:30:52,786 --> 00:30:54,622
- Zöldes kék?
- Igen.
410
00:30:55,548 --> 00:30:58,317
- Mint a türkiz?
- Igen. Az tetszik.
411
00:30:58,641 --> 00:31:00,259
Jól néz ki rajtad.
412
00:31:00,577 --> 00:31:01,912
Kész van a közepén.
413
00:31:02,005 --> 00:31:04,997
Most már csak itt fölül kell
letörölni…
414
00:31:05,147 --> 00:31:08,117
Nos, semmi baj.
Van időm.
415
00:31:12,300 --> 00:31:16,263
Jól le kell törölni, hogy anya meg ne lássa,
amikor felébred.
416
00:31:17,772 --> 00:31:19,474
Bízom benned.
417
00:31:21,466 --> 00:31:23,724
Akarod, hogy
a szádról is letöröljem?
418
00:31:23,760 --> 00:31:25,495
Persze.
Köszönöm.
419
00:31:34,505 --> 00:31:38,364
- A kocsisaim. Kijössz köszönni?
- Igen.
420
00:31:42,101 --> 00:31:45,971
♪ Elillan hát…
minden húzódozás? ♪
421
00:31:48,341 --> 00:31:50,155
Hát ő meg
kicsoda?
422
00:31:50,386 --> 00:31:53,656
Ő a kisöcsém,
Cassidy.
423
00:31:54,260 --> 00:31:57,214
Akkor már két valódi cowboy van
a markunkban!
424
00:31:57,294 --> 00:31:58,119
Igen.
425
00:31:58,261 --> 00:32:00,700
Jó! Menj be,
és holnap este találkozunk, jó?
426
00:32:00,952 --> 00:32:02,367
Oké,
szeretlek!
427
00:32:02,587 --> 00:32:04,056
Szállj be,
ribi!
428
00:32:07,277 --> 00:32:09,428
♪ Elidőzni ♪
429
00:32:12,031 --> 00:32:15,231
♪ Az ajkaidon ♪
430
00:32:15,567 --> 00:32:18,470
♪ Amik oly gyengédek ♪
431
00:32:19,571 --> 00:32:24,009
♪ A szíved
milyen gyorsan ver ♪
432
00:32:24,218 --> 00:32:28,988
♪ És hajlandó vagy
végre odaadni magad ♪
433
00:32:29,081 --> 00:32:31,696
♪ De mondd csak, drágám,
kitart ez… ♪
434
00:32:31,766 --> 00:32:34,803
♪ Holnap
estig is…? ♪
435
00:32:38,380 --> 00:32:41,907
Csajszi, idenézz!
Van ám mit kirakni a pultra!
436
00:32:42,543 --> 00:32:45,631
Ez meg mit akar?
Csak annyit, hogy aranyosnak tart téged.
437
00:32:45,710 --> 00:32:48,604
Most, elmegyek felkészülni
a produkciómra,
438
00:32:48,813 --> 00:32:52,862
úgyhogy… nézz körül addig,
és majd megkereslek.
439
00:32:53,049 --> 00:32:54,347
- Oké.
- Oké.
440
00:33:03,015 --> 00:33:05,610
♪ Ha magányos lenne
a szíved ♪
441
00:33:05,719 --> 00:33:09,489
♪ Én lennék a magányos szív
a számodra ♪
442
00:33:13,459 --> 00:33:15,627
♪ Ha űrrakétát szeretnél ♪
443
00:33:15,722 --> 00:33:19,639
♪ Én lennék
az az űrrakéta neked ♪
444
00:33:23,402 --> 00:33:25,983
♪ Ha a galaxisokban
kóborolnál ♪
445
00:33:26,033 --> 00:33:30,479
♪ Én bejárnám miattad
a galaxisokat ♪
446
00:33:34,064 --> 00:33:37,708
♪ Egy egész univerzum lennék
a számodra ♪
447
00:33:38,484 --> 00:33:41,445
♪ Mindig
veled együtt lennék ♪
448
00:33:41,553 --> 00:33:44,289
♪ Ha neked is
magányos szíved van ♪
449
00:33:44,289 --> 00:33:46,903
♪ Csakis veled
felejtkeznék el erről ♪
450
00:33:47,025 --> 00:33:48,763
♪ Ha neked is
magányos a szíved ♪
451
00:33:48,822 --> 00:33:51,196
♪ Mindig
veled együtt lennék ♪
452
00:33:51,196 --> 00:33:54,099
♪ Ha neked is
magányos szíved van ♪
453
00:33:54,099 --> 00:33:56,502
♪ Mindig csak
veled felejtkeznék el erről ♪
454
00:33:56,502 --> 00:33:58,470
♪ Ha neked is
magányos a szíved ♪
455
00:33:58,470 --> 00:34:01,673
♪ Mindig csak
veled felejtkeznék el erről ♪
456
00:34:01,673 --> 00:34:06,017
♪ Ha neked is
magányos szíved van… ♪
457
00:34:24,044 --> 00:34:25,879
Voltál már
bikán?
458
00:34:27,224 --> 00:34:29,330
- Istenem, nem!
- Akkor csak annyit mondok…
459
00:34:29,506 --> 00:34:33,055
ez… az egyik legnagyobb…
adrenalinlöket.
460
00:34:34,511 --> 00:34:36,035
Mint egy első csók.
461
00:34:36,099 --> 00:34:38,828
Még egy jelentkezőnk
lesz a hordókerülő-versenyen.
462
00:34:39,344 --> 00:34:42,020
Új-Mexikóból,
és a neve: Sky!
463
00:34:46,618 --> 00:34:48,702
Mindent bele,
Sky!
464
00:34:51,223 --> 00:34:54,623
- Gyerünk, Sky!
- Mutasd meg nekik, te lány!
465
00:35:00,428 --> 00:35:04,873
Megkerüli az utolsó hordót, és a
cowgirl a cél felé vágtat!
466
00:35:31,597 --> 00:35:33,298
Gyere haver,
gyere be!
467
00:35:36,603 --> 00:35:38,371
Vágtázz ki,
és mutasd meg nekik!
468
00:35:38,472 --> 00:35:40,807
Rendben, haver,
megcsinálod!
469
00:35:42,674 --> 00:35:45,675
Következik Új-Mexikóból,
Pepe!
470
00:35:57,523 --> 00:36:01,293
És Pepe így
a rémálom lejtőjén térdenáll…
471
00:36:01,506 --> 00:36:04,986
Meglátjuk, mit mondanak a bírók,
erre a vadnyugati menetre!
472
00:36:11,667 --> 00:36:15,084
Ne felejts el lélegezni.
Lélegezz, és folyamatosan lélegezz!
473
00:36:21,688 --> 00:36:24,701
Nesze! Fogjad!
Minden rendben. Lazíts!
474
00:36:24,752 --> 00:36:26,225
Értem…
475
00:36:28,336 --> 00:36:31,673
A következő delikvens
ma először bikalovagol!
476
00:36:31,878 --> 00:36:34,781
Új-Mexikóból
Dylan!
477
00:36:46,538 --> 00:36:48,340
Ne felejts el
lélegezni.
478
00:36:48,421 --> 00:36:51,037
Ne feszítsd meg.
Táncolni kell vele!
479
00:36:52,878 --> 00:36:54,776
Bármi is történik...
480
00:36:54,913 --> 00:36:58,270
ez közted,
és az univerzum között zajlik!
481
00:37:06,476 --> 00:37:10,354
És Dylan leszáll Mangóról,
nyolc másodperccel a berregő előtt, de…
482
00:37:10,437 --> 00:37:13,765
ez is nagyon szép erőfeszítés volt
az ifjú cowboy részéről…
483
00:37:15,173 --> 00:37:16,941
Nézzed,
mit kaptam!
484
00:37:19,237 --> 00:37:21,624
Ezzel óvatosnak kell lenni!
485
00:37:22,307 --> 00:37:24,264
Hát,
azért hoztam neked valamit.
486
00:37:24,957 --> 00:37:27,197
Az övcsat,
amit nyertem.
487
00:37:27,312 --> 00:37:31,138
Talán ez majd arra ösztönöz,
hogy egyszer megnyerd a sajátodat is!
488
00:37:32,751 --> 00:37:35,596
- Komolyan beszélsz?
- Igen, a tiéd.
489
00:37:37,389 --> 00:37:38,991
Köszönöm.
490
00:37:39,257 --> 00:37:41,593
♪ Nem értem… ♪
491
00:37:41,754 --> 00:37:45,564
♪ Nem,
én ezt nem értem ♪
492
00:37:45,740 --> 00:37:51,179
♪ Hogy mehet tovább úgy az élet,
ahogy változatlanul zajlik ♪
493
00:37:52,368 --> 00:37:55,738
♪ Hát nem látjátok? ♪
494
00:37:55,789 --> 00:37:59,498
♪ Itt van
a világ vége! ♪
495
00:37:59,757 --> 00:38:02,993
♪ Akkor ért véget,
amikor te kimondtad, hogy ♪
496
00:38:04,816 --> 00:38:08,954
♪ Isten veled! ♪
497
00:38:11,539 --> 00:38:12,581
TL166
498
00:38:13,358 --> 00:38:15,694
Na jó!
Rendben, rendben!
499
00:38:15,694 --> 00:38:17,396
Köszönöm.
500
00:38:17,396 --> 00:38:19,531
Köszönöm
mindenkinek!
501
00:38:19,951 --> 00:38:22,745
Van egy különlegességem
számotokra!
502
00:38:22,817 --> 00:38:25,226
Könyörögtem,
könyörögtem egy barátomnak,
503
00:38:25,303 --> 00:38:27,341
hogy eljöjjön és
fellépjen itt!
504
00:38:27,423 --> 00:38:30,792
Igen, rólad van szó!
Tedd fel ide a szexi segged!
505
00:38:30,860 --> 00:38:32,411
- Kérlek!
- Oké!
506
00:38:33,150 --> 00:38:36,506
Kérlek titeket, köszöntsük sok szeretettel
Sky barátomat!
507
00:38:56,616 --> 00:38:58,484
♪ Hát törd össze… ♪
508
00:38:59,922 --> 00:39:02,591
♪ Csak legyél hozzám
gyengéd ♪
509
00:39:03,830 --> 00:39:10,615
♪ Mert a könnyeim…,
a könnyeim nem peregnek olyan gyorsan ♪
510
00:39:13,351 --> 00:39:15,635
♪ Ha menned kell ♪
511
00:39:16,365 --> 00:39:18,810
♪ Hát akkor menj,
de lassan ♪
512
00:39:19,295 --> 00:39:21,364
♪ Hadd szeresselek
én ♪
513
00:39:23,130 --> 00:39:25,899
♪ Az utolsó
könnycseppig ♪
514
00:39:28,867 --> 00:39:31,584
♪ A szerelmünk,
ami kitartott ♪
515
00:39:31,837 --> 00:39:35,140
♪ Ó, milyen,
de milyen sokáig ♪
516
00:39:36,875 --> 00:39:41,613
♪ Életemnek olyan, de olyan
meghatározó része volt ♪
517
00:39:44,516 --> 00:39:47,058
♪ Ha neked
el kell venned ♪
518
00:39:47,652 --> 00:39:50,422
♪ Elvenni belőle
a szerelmedet ♪
519
00:39:52,157 --> 00:39:56,595
♪ Vedd el
lassú, kis adagokban ♪
520
00:39:56,702 --> 00:40:00,830
♪ Oh, ó…,
hát törd össze azt a szerelmet ♪
521
00:40:00,999 --> 00:40:04,102
♪ Gyengéden szakíts
énvelem ♪
522
00:40:06,037 --> 00:40:09,741
♪ Adj időt…,
ó, adj egy kis időt ♪
523
00:40:09,741 --> 00:40:12,644
♪ A fájdalom enyhítésére ♪
524
00:40:15,847 --> 00:40:19,484
♪ Csak szeress még
egy kicsit ♪
525
00:40:21,787 --> 00:40:25,724
♪ Mert soha,
de soha már ♪
526
00:40:25,852 --> 00:40:29,561
♪ Nem szeretek újra
senkit ♪
527
00:40:29,734 --> 00:40:32,779
♪ Mert én soha
nem fogok már ♪
528
00:40:33,011 --> 00:40:36,352
♪ Szerelembe esni ♪
529
00:40:36,701 --> 00:40:40,505
♪ Újra… ♪
530
00:40:40,616 --> 00:40:44,743
♪ Soha többé nem szeretek
majd senkit se… ♪
531
00:40:57,137 --> 00:40:58,472
Dylan!
532
00:40:59,591 --> 00:41:00,959
Gyere ide!
533
00:41:11,670 --> 00:41:14,139
♪ Nincs több ♪
534
00:41:15,173 --> 00:41:17,835
♪ Ennél édesebb ♪
535
00:41:18,217 --> 00:41:19,778
♪ Ah ♪
536
00:41:21,680 --> 00:41:24,318
♪ Mmm ♪
537
00:41:33,158 --> 00:41:35,739
♪ Nincs több ♪
538
00:41:35,861 --> 00:41:37,195
Teázás!
539
00:41:37,195 --> 00:41:39,130
♪ Ennél édesebb... ♪
540
00:41:39,814 --> 00:41:41,716
Igen.
A tea.
541
00:41:42,934 --> 00:41:45,136
Igen.
Jól fel vagy öltözve.
542
00:41:48,659 --> 00:41:51,805
- Hé, cukikám!
- Köszi, mama!
543
00:41:53,879 --> 00:41:55,224
Köszönöm.
544
00:41:55,731 --> 00:41:58,287
Hogy érzed magad
a kemény meló után?
545
00:41:58,398 --> 00:42:00,662
Jól érzem magam.
Kicsit fáj a testem.
546
00:42:00,742 --> 00:42:01,620
Igen.
547
00:42:01,832 --> 00:42:03,555
Igen, az.
548
00:42:05,899 --> 00:42:07,726
- Szia.
- Hali.
549
00:42:09,527 --> 00:42:12,731
- Egészségetekre!
- Csirsz!
550
00:42:22,000 --> 00:42:25,031
Ajjaj!
Mi ez az izé?
551
00:42:25,410 --> 00:42:27,630
Ez gombafőzet
tea.
552
00:42:27,852 --> 00:42:31,115
Igyad tovább. Majd... jobb lesz.
Bízz bennem!
553
00:42:31,583 --> 00:42:34,653
Még soha…,
még soha nem kóstoltam ilyesmiket.
554
00:42:36,087 --> 00:42:40,258
Nos, én végig itt leszek,
szóval...
555
00:43:31,323 --> 00:43:35,714
♪ Holnap… estére… ♪
556
00:43:38,403 --> 00:43:42,574
♪ Ez… csak egy…
újabb emlék lesz? ♪
557
00:43:46,039 --> 00:43:49,786
♪ Vagy csak egy másik
kedves dal ♪
558
00:43:50,817 --> 00:43:54,020
♪ Az én…
bolondos szívemben ♪
559
00:43:54,311 --> 00:43:57,548
♪ Ami ott bolyong…? ♪
560
00:44:01,639 --> 00:44:06,745
♪ Az ajkaid…
olyan gyengédek ♪
561
00:44:09,995 --> 00:44:13,666
♪ A szíved
olyan gyorsan ver ♪
562
00:44:15,787 --> 00:44:19,989
♪ És mintha…
hajlandó lennél odaadni magad ♪
563
00:44:21,126 --> 00:44:25,363
♪ De mond csak…, ó drágám,
ó, kitart ez ♪
564
00:44:27,165 --> 00:44:30,802
♪ Holnap estélig? ♪
565
00:44:34,411 --> 00:44:38,181
♪ Velem leszel-e még,
ha fölsüt a hold? ♪
566
00:44:41,046 --> 00:44:44,082
♪ Holnap estélig? ♪
567
00:44:46,447 --> 00:44:50,918
♪ Fogod-e még mondani
ezeket a szépséges dolgokat ♪
568
00:44:50,990 --> 00:44:53,792
♪ Mit elmondtál
ma este? ♪
569
00:44:56,694 --> 00:44:58,730
Tetszett?
570
00:45:01,937 --> 00:45:04,169
Ez…
gyönyörű volt.
571
00:45:08,112 --> 00:45:10,114
- Hé, kicsim.
- Szia.
572
00:45:19,096 --> 00:45:22,053
Megtanulta
az Elvis dalát.
573
00:45:22,425 --> 00:45:23,706
Imádtam.
574
00:45:23,888 --> 00:45:26,351
Igen,
csak megmutattam.
575
00:45:26,937 --> 00:45:29,516
Igen…
Jó volt.
576
00:45:29,643 --> 00:45:31,963
A többidek ott vannak,
ha jönni akartok.
577
00:45:32,128 --> 00:45:33,896
Igen.
Persze.
578
00:45:35,476 --> 00:45:38,970
♪ Mielőtt a vonzalmunk
elszabadulna ♪
579
00:45:38,970 --> 00:45:41,806
♪ Drága,
én drága barátom ♪
580
00:45:41,925 --> 00:45:48,239
♪ Szavamra…,
megígérem neked… ♪
581
00:45:48,508 --> 00:45:52,011
♪ Ha útjaink
valaha elválnának ♪
582
00:45:52,052 --> 00:45:55,019
♪ Drága,
én drága szerelmem ♪
583
00:45:55,152 --> 00:45:57,055
♪ Csak tudd ♪
584
00:45:57,185 --> 00:46:01,359
♪ Te
a szívemben vagy ♪
585
00:46:03,795 --> 00:46:06,998
♪ És habár lehet, hogy
megöregszem ♪
586
00:46:07,139 --> 00:46:10,869
♪ Csak tudd, hogy
melletted kitartok ♪
587
00:46:10,902 --> 00:46:13,905
♪ Csak tudd, hogy
ragaszkodom hozzád ♪
588
00:46:13,966 --> 00:46:17,208
♪ És a szavaidhoz,
amiket nekem mondtál ♪
589
00:46:18,209 --> 00:46:21,546
♪ A szavaidhoz,
amiket nekem mondtál ♪
590
00:46:25,605 --> 00:46:31,621
♪ Érzem a lelkem
fölszállni a testemből ♪
591
00:46:31,856 --> 00:46:37,962
♪ Amikor
a kék szemedbe nézek ♪
592
00:46:40,374 --> 00:46:46,406
♪ Ha egyáltalán valóságos
ez a kozmikus erő ♪
593
00:46:46,504 --> 00:46:51,342
♪ Ami közted,
és énközöttem létrejött ♪
594
00:46:51,868 --> 00:46:54,740
Feltöltöm a napfénnyell
magamat.
595
00:46:56,391 --> 00:47:02,120
♪ Pucér akarok lenni,
de nem a testemre gondolok… ♪
596
00:49:39,744 --> 00:49:41,379
Ne hagyd abba!
597
00:51:24,454 --> 00:51:26,083
Még itt vagy?!
598
00:51:26,247 --> 00:51:28,853
Igen…
Öhm, bocs…
599
00:51:29,120 --> 00:51:31,138
Én nem bánom.
Csak…
600
00:51:31,504 --> 00:51:34,225
Addig maradhatsz,
ameddig csak akarsz.
601
00:51:34,393 --> 00:51:35,875
Igazán?
602
00:51:36,398 --> 00:51:37,522
Igen.
603
00:51:37,882 --> 00:51:41,273
Tudod,
egyszer csak úgy betévedtem ide,
604
00:51:41,502 --> 00:51:45,503
és azóta se mentem el.
Még mindig keresem a kiutat.
605
00:51:47,551 --> 00:51:52,626
De hát ez…, nem teljesen az én dolgom,
hogy elmondjam, szóval...
606
00:51:54,274 --> 00:51:56,410
Kiszórakoztad magad
tegnap este?
607
00:51:56,472 --> 00:51:58,374
Igen,
így mondhatnád!
608
00:51:59,723 --> 00:52:01,485
Jó reggelt,
drágáim.
609
00:52:01,949 --> 00:52:03,244
Reggelt.
610
00:52:04,268 --> 00:52:06,226
Hogy érzed magad?
611
00:52:06,858 --> 00:52:09,260
Nem is olyan rossz.
És mi van veled?
612
00:52:09,510 --> 00:52:11,579
Jó.
Én jól vagyok.
613
00:52:12,363 --> 00:52:14,165
- Oké.
- Jó?
614
00:52:14,308 --> 00:52:15,709
Ühüm!
615
00:52:24,625 --> 00:52:27,024
Elvinnéd a parókámat
egy sétára?
616
00:52:27,697 --> 00:52:31,004
- Szívesen elvinném a parókádat sétálni.
- Akkor jó!
617
00:52:31,683 --> 00:52:34,542
Hármasban,
én vagyok a sztár.
618
00:52:34,566 --> 00:52:37,077
Leginkább én vagyok
az ötödik kerék!
619
00:52:37,188 --> 00:52:40,535
- Carol Channing, Ethel Merman, legalább!
- Igen?!
620
00:52:40,605 --> 00:52:42,040
Ja,
hát érted!
621
00:52:42,231 --> 00:52:44,849
Hogy kerültél
először a drag queen közelébe?
622
00:52:44,924 --> 00:52:49,601
- Jesszus, tényleg miattam jöttél oda ma reggel?
- Bocs, csak furdal a kiváncsiság!
623
00:52:49,691 --> 00:52:52,276
- Nem gond…, rendben van.
- Csak kíváncsi vagyok…
624
00:52:52,403 --> 00:52:56,068
Nos hát…,
kőkonzervatívnak neveltek.
625
00:52:56,366 --> 00:52:57,801
Nyilvánvalóan!
626
00:52:57,834 --> 00:53:00,611
És egy keresztény iskolába jártam.
627
00:53:00,818 --> 00:53:04,217
Öhm, és amikor én...
amikor ott végeztem…
628
00:53:04,951 --> 00:53:09,153
Nem tudom, csak... körülnéztem, és
hirtelen már nem is volt többé családom.
629
00:53:09,329 --> 00:53:13,444
Sokunk számára ez az ára annak, hogy
önmagad lehess!
630
00:53:14,180 --> 00:53:15,353
Igen.
631
00:53:15,493 --> 00:53:18,596
De a…. drag…
632
00:53:20,930 --> 00:53:23,935
Számomra
a drag volt az a…
633
00:53:24,349 --> 00:53:29,354
Nen tudom pontosan megfogalmazni,
valahogy csak önmagam számára lett fontos…
634
00:53:29,624 --> 00:53:32,026
és így tudtam
elfogadni magamat…
635
00:53:32,223 --> 00:53:35,069
ahogy akkoriban
senki más nem igazán tudott.
636
00:53:35,484 --> 00:53:41,209
Mindíg is ilyen akartam lenni: a gyönyörű teremtmény,
akiről mindíg is tudtam, hogy belül ilyen vagyok.
637
00:53:41,352 --> 00:53:43,178
És
mi van veled?
638
00:53:43,448 --> 00:53:47,142
Csináltad korábban?
Azon az éjszakán kívül, ott a boltban?
639
00:53:48,123 --> 00:53:50,233
Nem… úgy értem...
640
00:53:51,827 --> 00:53:56,079
Azt hiszem, soha nem éreztem igazán,
hogy ilyesmi lehetséges.
641
00:53:57,347 --> 00:53:59,077
Asszem...
642
00:53:59,491 --> 00:54:04,630
Mindig is azt hittem, hogy
bármi vagyok is, az örök időkre kőbe van vésve.
643
00:54:08,537 --> 00:54:10,872
Semmi sincs
kőbe vésve!
644
00:54:20,344 --> 00:54:21,568
Kell a segítséged!
645
00:54:21,640 --> 00:54:23,961
- Oké.
- Kicsi…, a kicsi szarvacskákhoz!
646
00:54:24,114 --> 00:54:25,724
Igen, pontosan.
647
00:54:26,167 --> 00:54:27,531
Pont ott.
648
00:54:27,735 --> 00:54:28,506
Tökéletes.
649
00:54:28,643 --> 00:54:32,421
Ó, ne, ne!
Ez a szél annyira transzfób!
650
00:54:32,533 --> 00:54:33,492
Igaz?
651
00:54:34,242 --> 00:54:35,794
Olyan dús hajad van!
652
00:54:36,153 --> 00:54:38,341
Ez valami más.
653
00:54:38,523 --> 00:54:40,692
Hűha!
654
00:54:42,587 --> 00:54:46,657
Te…
Teljesen gyönyörűen nézel ki!
655
00:54:46,774 --> 00:54:49,353
Nos,
teljesen pompásan érzem magam.
656
00:54:49,398 --> 00:54:51,067
Ó, istenem!
657
00:54:58,236 --> 00:54:59,449
Szia.
658
00:55:00,180 --> 00:55:01,496
Nézd,
mit kaptam!
659
00:55:01,657 --> 00:55:04,222
- Ma este sült zöld paradicsom lesz!
- Á…
660
00:55:04,368 --> 00:55:06,971
Nézzék,
ki van itthon!
661
00:55:07,380 --> 00:55:09,470
Vigyáznál Cassidy-re
ma este?
662
00:55:09,915 --> 00:55:13,298
- Ma elmennék.
- Nem igazán tudok ma este itthon lenni…
663
00:55:14,000 --> 00:55:17,961
Öh, Lenne egy buli a tanyán,
ahová mennem kell.
664
00:55:18,716 --> 00:55:20,351
Egy buli?
665
00:55:23,705 --> 00:55:25,106
Most már értem.
666
00:55:26,522 --> 00:55:28,617
Van ott egy különleges ember,
igaz?
667
00:55:28,735 --> 00:55:33,152
Folyton azon töprengtem, mitől vagy
olyan boldog az új munkádban.
668
00:55:35,386 --> 00:55:39,904
Hát, én viszont nem láttam, hogy panaszkodnál
a pénz miatt, amit onnan hazahozok.
669
00:55:44,854 --> 00:55:49,525
Biztos jó lehet… elszakadni
tőlünk is, azt hiszem, mi?
670
00:55:50,068 --> 00:55:51,753
Hát ez...
671
00:55:52,511 --> 00:55:56,116
Jó, hogy van egy kis privát életem
magamnak, igen!
672
00:55:57,155 --> 00:55:58,757
Na jó!
Legyen.
673
00:55:59,073 --> 00:56:00,875
Menj el
a bulidba.
674
00:56:01,532 --> 00:56:03,360
Majd én máskor
lazítok.
675
00:56:06,262 --> 00:56:08,891
Csak ne feledkezz meg rólunk se,
oké?
676
00:56:10,412 --> 00:56:11,602
Kösz.
677
00:56:11,686 --> 00:56:17,135
♪ Elkölteni 48 dollárt a tegnap esti
megyei vásár bulijában… ♪
678
00:56:20,017 --> 00:56:23,614
♪ Rég nem látott haverjaim szerint
mélyebbre már nem süllyedhetek ♪
679
00:56:23,661 --> 00:56:25,778
♪ De én szeretem,
imádom… ♪
680
00:56:25,877 --> 00:56:27,752
Na, megcsináltam?
681
00:56:27,778 --> 00:56:29,732
♪ Akarom még!
Belehúzok… ♪
682
00:56:29,854 --> 00:56:31,432
♪ Nem tudom túlszárnyalni… ♪
683
00:56:31,505 --> 00:56:33,491
♪ Mikor azt se tudom,
miről is van szó… ♪
684
00:56:33,548 --> 00:56:35,178
Oké!
Errefelé?
685
00:56:35,256 --> 00:56:39,797
♪ De az a kislány ezt szereti!
És én is szeretem, akarom még… ♪
686
00:56:39,831 --> 00:56:42,033
Igen.
És te jössz!
687
00:56:58,748 --> 00:57:01,385
Hé!
Ennyi már elég!
688
00:57:40,558 --> 00:57:42,193
Csodálatosak voltatok!
689
00:57:42,459 --> 00:57:43,291
Jó reggelt!
690
00:57:43,344 --> 00:57:46,042
Ó, ne spilázd túl!
Leginkább tőlem voltak oda…
691
00:57:50,257 --> 00:57:51,635
Hát, ez finom!
692
00:57:54,927 --> 00:57:57,474
- Jó reggelt.
- A csoporttánc valami más…
693
00:57:57,474 --> 00:57:59,384
Ez csak huhogás,
nem?
694
00:58:02,479 --> 00:58:05,101
Semmi sem történt
Dylan és köztem.
695
00:58:05,555 --> 00:58:07,704
Soha nem tűrtem…
696
00:58:08,632 --> 00:58:10,455
Azt akarom,
hogy menjen innen…
697
00:58:10,529 --> 00:58:14,197
Nem azért csináljuk ezt a tanyát,
hogy helyük legyen az ilyeneknek…?
698
00:58:14,340 --> 00:58:16,026
Nem fogjuk
kirúgni…
699
00:58:16,026 --> 00:58:17,962
Hé srácok,
minden rendben?
700
00:58:20,188 --> 00:58:21,388
Szia.
701
00:58:21,873 --> 00:58:23,408
Minden rendben
nálatok?
702
00:58:25,860 --> 00:58:27,028
Igen!
703
00:58:41,754 --> 00:58:42,773
Szia.
704
00:58:43,511 --> 00:58:47,107
Nagyon sajnálom!
Remélem nem rontottam el semmit se!
705
00:58:47,172 --> 00:58:48,807
Rendben.
Minden okés!
706
00:58:50,298 --> 00:58:51,968
Elvisszük
Cassidy-t?
707
00:58:52,408 --> 00:58:53,297
Igen.
708
00:58:53,659 --> 00:58:55,394
- Ha még nem gond?
- Igen.
709
00:58:55,566 --> 00:58:57,955
- Akarod, hogy én vezessek?
- Nem.
710
00:58:58,034 --> 00:59:00,709
Jobb, ha én baszom el Pepe tragacsát,
mint te.
711
00:59:00,858 --> 00:59:01,906
Tiszta sor!
712
00:59:02,042 --> 00:59:03,763
Beugrunk
Dylan öccséért.
713
00:59:03,802 --> 00:59:05,323
Ó!
Szuper!
714
00:59:10,631 --> 00:59:12,187
Ott is van.
715
00:59:13,725 --> 00:59:15,516
Szia Cassidy!
716
00:59:15,581 --> 00:59:17,183
- Szia kölyök!
- Szia.
717
00:59:17,224 --> 00:59:18,870
- Emlékszel rám?
- Igen.
718
00:59:18,920 --> 00:59:20,791
- És mi a nevem?
- Carrie.
719
00:59:21,156 --> 00:59:22,658
Jó!
Ügyes!
720
00:59:23,973 --> 00:59:26,132
- Te fiú vagy vagy lány?
- Cass!
721
00:59:26,542 --> 00:59:29,411
Nem, hagyjad…
Semmi gond!
722
00:59:30,385 --> 00:59:31,886
Egyik se!
723
00:59:33,540 --> 00:59:34,805
Fasza!
724
00:59:36,527 --> 00:59:38,662
Na jó!
Akkor, gyerünk!
725
00:59:42,399 --> 00:59:44,067
Oké,
mindenki bent van?
726
00:59:44,130 --> 00:59:45,498
Mindenki bent!
727
00:59:54,347 --> 00:59:56,516
♪ Ha én
ott lehetnék… ♪
728
00:59:58,595 --> 01:00:02,333
♪ Kicsim, te merre,
hol, merre vagy ♪
729
01:00:04,735 --> 01:00:06,904
♪ Ha én
ott lehetnék… ♪
730
01:00:08,973 --> 01:00:11,742
♪ Kicsim, te merre,
hol, merre vagy ♪
731
01:00:14,812 --> 01:00:17,381
♪ Ha én látnám… ♪
732
01:00:19,283 --> 01:00:22,987
♪ Kicsim,
amit te látsz ♪
733
01:00:25,452 --> 01:00:27,254
♪ Akkor tudnám ♪
734
01:00:27,301 --> 01:00:28,970
Hová megy?
735
01:00:29,440 --> 01:00:32,501
♪ Kicsim,
amit te tudsz… ♪
736
01:00:32,607 --> 01:00:34,665
Ne is törődj vele!
737
01:00:34,797 --> 01:00:37,556
Ő csak…
dolgozik valamin.
738
01:00:37,582 --> 01:00:39,264
♪ Csak legyél
nekem… ♪
739
01:00:39,803 --> 01:00:43,899
♪ Kicsim, te merre,
hol, merre vagy ♪
740
01:00:46,314 --> 01:00:49,284
♪ Csak legyél
nekem… ♪
741
01:00:49,847 --> 01:00:52,683
♪ Kicsim,te merre,
hol, merre vagy... ♪
742
01:00:52,683 --> 01:00:54,785
Imádom a felsőd!
Gyönyörű!
743
01:00:54,785 --> 01:00:58,248
Kösz! Kölcsönveheted,
amikor csak akarod!
744
01:01:04,476 --> 01:01:05,940
Óóó!
745
01:01:06,362 --> 01:01:08,298
Ez hihetetlenül néz ki!
746
01:01:08,415 --> 01:01:10,100
Várj,
hadd lássam!
747
01:01:10,367 --> 01:01:11,827
Ezt nézd!
748
01:01:12,197 --> 01:01:13,331
Ez tetszik neked?
749
01:01:13,487 --> 01:01:14,491
- Igen?
- Tetszik.
750
01:01:14,567 --> 01:01:17,708
Előre láthatod,
mit fogok viselni később.
751
01:01:17,878 --> 01:01:21,042
Azt hiszem, megvesszük neked.
Jó?
752
01:01:21,373 --> 01:01:24,871
A kalap is nagyon jól néz ki.
Odaviszed a kasszához?
753
01:01:26,984 --> 01:01:29,753
- Kedveled?
- Cassidy olyan édes!
754
01:01:31,517 --> 01:01:34,387
A kisbaba
elsőbálos ruhája!
755
01:01:55,913 --> 01:01:58,043
Totál megcsináltuk!
756
01:01:59,098 --> 01:02:00,451
Biztosan tudok jobbat!
757
01:02:00,587 --> 01:02:02,213
Csak adj időt.
Gyakorlásra.
758
01:02:02,302 --> 01:02:04,039
Oké, nagyon jól áll
ez a bugyigó!
759
01:02:04,127 --> 01:02:05,322
Igen.
760
01:02:05,620 --> 01:02:07,189
Próbálkozom…
761
01:02:08,800 --> 01:02:09,893
Te is…
762
01:02:10,102 --> 01:02:13,931
Hé, én, én átviszem Cassidy-t
a kukoricalabirintusba…
763
01:02:13,954 --> 01:02:16,357
Mert szerintem az
szórakoztatóbb, szóval...
764
01:02:16,432 --> 01:02:17,835
- Frankó?
- Igen.
765
01:02:18,092 --> 01:02:19,566
- Betévednél?
- Igen.
766
01:02:19,670 --> 01:02:21,958
Soha többé nem fognak látni?
Na írány!
767
01:02:22,027 --> 01:02:24,629
Jó! Jó szórakozást.
Később találkozunk!
768
01:02:39,437 --> 01:02:41,272
Átmegyünk oda?
769
01:02:41,785 --> 01:02:43,810
- Igen?
- Akkor gyerünk!
770
01:03:01,044 --> 01:03:03,180
Várj! Várj, várj…
771
01:03:03,309 --> 01:03:05,177
- Várj.
- Mi van?
772
01:03:06,688 --> 01:03:08,347
Én csak...
773
01:03:08,944 --> 01:03:12,241
Csak biztos akarok lenni,
hogy ismered-e az én elvárásomat.
774
01:03:12,280 --> 01:03:13,524
Hogy érted?
775
01:03:13,964 --> 01:03:15,313
Ismerem…
776
01:03:15,649 --> 01:03:17,515
Nem,
nem azt!
777
01:03:17,884 --> 01:03:21,222
Pepe-t!
Nyitott kapcsolatban vagyunk, de...
778
01:03:22,320 --> 01:03:23,688
Én csak...
779
01:03:23,926 --> 01:03:27,974
Ha ezt megtesszük, akkor
szeretném, ha tudatában lennél, hogy mi ez!
780
01:03:29,677 --> 01:03:31,446
Nos, mi ez?
781
01:03:32,382 --> 01:03:34,894
Csak az
élvezet kedvéért tesszük.
782
01:03:38,348 --> 01:03:39,745
Nekem jó!
783
01:03:39,816 --> 01:03:41,418
- Igen?
- Igen.
784
01:03:41,546 --> 01:03:43,887
- Biztos vagy benne?
- Aha…
785
01:04:00,801 --> 01:04:01,939
Jó!
786
01:04:05,242 --> 01:04:07,411
- Jó érzés?
- Igen.
787
01:04:09,465 --> 01:04:11,567
- Neked is jó?
- Aha…
788
01:04:18,726 --> 01:04:20,958
♪ Az én pasim ♪
789
01:04:20,958 --> 01:04:24,461
♪ Jobban teszed,
ha szép sorjában haladsz ♪
790
01:04:24,461 --> 01:04:28,131
♪ Inkább izgass föl,
szakíts rám időt, varázsolj el ♪
791
01:04:28,131 --> 01:04:30,632
♪ Ne sajnáld
az időt ♪
792
01:04:31,068 --> 01:04:34,004
♪ Olyan férfira van szükségem,
aki tudja ♪
793
01:04:34,004 --> 01:04:37,207
♪ Hogyan zajlik
egy szerelmi történet ♪
794
01:04:37,207 --> 01:04:39,610
♪ Szívbéli,
finom pasira vágyom ♪
795
01:04:39,876 --> 01:04:44,648
♪ Lélegzetelállító, földrengésszerű
kirobbanó csávóra ♪
796
01:04:44,915 --> 01:04:47,967
♪ Olyanvalaki lehet csak
az én pasim ♪
797
01:04:51,955 --> 01:04:54,458
♪ Akkor nem érthet egyet velem
az én pasim, ha ♪
798
01:04:54,458 --> 01:04:57,088
♪ Egy másik nőről mondom:
jobban néz ki, mint én… ♪
799
01:04:57,117 --> 01:04:58,685
Vegyél levegőt!
800
01:04:59,529 --> 01:05:01,805
Kiütöd őket,
kölyök!
801
01:05:01,932 --> 01:05:06,815
Ne hidd, mert általam leszel először dragqeen,
attól én még nem leszek a drag-anyukád!
802
01:05:06,881 --> 01:05:09,363
Sorban állnak értem!
Jó, ha tudod!
803
01:05:09,485 --> 01:05:11,554
Hogy is állhatnék neked ellent?
804
01:05:12,157 --> 01:05:13,652
Dögösen nézel ki!
805
01:05:13,752 --> 01:05:15,983
Ez egy kicsit
bosszantó!
806
01:05:16,442 --> 01:05:19,216
Be ne tedd a lábad
Brooklynba!
807
01:05:19,564 --> 01:05:20,917
Onnan származol?
808
01:05:21,014 --> 01:05:23,020
Igen, csajszi!
Casa Cunt.
809
01:05:23,174 --> 01:05:26,267
Ha mégis eljönnél abba a városba,
nálam kopogtass!
810
01:05:27,475 --> 01:05:29,110
Ne hallgass rá!
811
01:05:29,296 --> 01:05:31,376
Nem a királynőségért
mennél oda.
812
01:05:31,417 --> 01:05:34,464
Azért menj abba a városba,
hogy menő yuppie legyél, oké?
813
01:05:34,555 --> 01:05:37,334
Mért, nem ott
keresik a nagy pénzt?
814
01:05:37,642 --> 01:05:39,409
És mire költenéd,
édesem?
815
01:05:39,479 --> 01:05:41,138
Parkolóhelyre?
816
01:05:41,407 --> 01:05:43,871
Inkább törd ki a nyakadat
ma este!
817
01:05:57,321 --> 01:05:59,022
♪ Kérlek, bébi ♪
818
01:05:59,022 --> 01:06:02,726
♪ Hát nem látod,
mit próbálok elmagyarázni neked? ♪
819
01:06:02,993 --> 01:06:05,886
♪ Hasonló cipőben már jártam itt,
most bezárom az ajtót ♪
820
01:06:05,913 --> 01:06:09,032
♪ És nem térek ide vissza,
soha többé ♪
821
01:06:09,389 --> 01:06:14,171
♪ A csaj szeme, a karja és a bőre…
nem tűnhet csak úgy el ♪
822
01:06:14,171 --> 01:06:16,834
♪ Holnap felébredsz,
és megbirkózol a bánattal ♪
823
01:06:16,894 --> 01:06:19,088
♪ Ez fogjon ma
vissza! ♪
824
01:06:19,121 --> 01:06:20,377
Ó, istenem!
825
01:06:20,955 --> 01:06:25,682
♪ Lépj tovább, és állj mellé,
amíg a sikoltozó rohama el nem múlik ♪
826
01:06:25,863 --> 01:06:28,051
♪ Menj,
és higgy neki ♪
827
01:06:28,051 --> 01:06:31,321
♪ Amikor azt mondja, hogy
nincs itt semmi baj ♪
828
01:06:31,321 --> 01:06:34,057
♪ De én vagyok itt
az egyetlen ♪
829
01:06:34,057 --> 01:06:37,994
♪ Aki tűzön-vízen át
kitart melletted ♪
830
01:06:40,297 --> 01:06:42,332
♪ És én vagyok itt
az egyetlen ♪
831
01:06:42,332 --> 01:06:46,636
♪ Aki bele fog fulladni
az irántad való vágyakozásba ♪
832
01:06:48,305 --> 01:06:51,274
♪ Csak a félelem,
ami elfutni késztet ♪
833
01:06:51,274 --> 01:06:53,949
♪ A démonok,
akik elől bujkálsz ♪
834
01:06:54,044 --> 01:06:58,056
♪ Amikor minden ígéreted
szertefoszlik ♪
835
01:06:58,115 --> 01:07:05,086
♪ Én vagyok itt,
az az egyetlenegy…♪
836
01:07:30,671 --> 01:07:31,756
TL166
837
01:07:34,513 --> 01:07:35,701
Hé,
álomszuszék!
838
01:07:35,741 --> 01:07:38,315
Hol a
faszban voltál?
839
01:07:40,123 --> 01:07:41,504
Anya,
jól vagy?
840
01:07:41,584 --> 01:07:43,681
Ó, hát elhoztad
a kis barátaidat, mi?
841
01:07:43,859 --> 01:07:45,308
Gyerünk,
Cass!
842
01:07:45,646 --> 01:07:47,900
Kurvára nem kell a fasznak
bujkálnia előlem.
843
01:07:47,911 --> 01:07:49,732
- Nyugodj meg, jó!
- Nyugodjak?
844
01:07:49,742 --> 01:07:53,389
Hogy nyughatnék, mikor a fiamat ti
a baszott ruháitokba öltöztetitek?
845
01:07:53,403 --> 01:07:57,696
Miattad nem jön soha a fiam időben…
Hé, Dylan!
846
01:08:05,087 --> 01:08:08,895
- Dylan, mit csinálsz?
- Anya, hová lett a lakóautó-pénzem?
847
01:08:09,009 --> 01:08:12,222
Anya…, hol a faszban van
a lakóautó-pénzem?
848
01:08:12,287 --> 01:08:14,431
- Elköltötted?
- Mm.
849
01:08:14,806 --> 01:08:18,009
- Kibaszottul elköltötted?
- Nem vettem el az egészet, oké?
850
01:08:18,049 --> 01:08:19,892
Tudod te,
mit tettél?
851
01:08:19,981 --> 01:08:22,998
Érted? Miért nehezíted meg te is
a kibaszott életemet, mi?
852
01:08:23,099 --> 01:08:24,890
Az én életem
a nehéz!
853
01:08:25,040 --> 01:08:28,623
Érted? Kurvára a legjobbat teszem értetek,
amit csak tudok!
854
01:08:28,909 --> 01:08:30,853
Jól jönne
némi támogatás!
855
01:08:30,864 --> 01:08:32,525
Mást se teszek,
mint támogatlak!
856
01:08:32,545 --> 01:08:34,755
Te meg mindent hazavágsz!
Fölfognád végre?!
857
01:08:34,887 --> 01:08:38,896
Kibaszottul fel kéne már nőnöd! Érted?
Jézus Krisztusom!
858
01:08:40,097 --> 01:08:41,999
Dylan?
859
01:08:47,969 --> 01:08:50,142
Ha
rosszat álmodnál,
860
01:08:50,791 --> 01:08:53,127
tudod mit kell tenni,
ugye?
861
01:08:53,422 --> 01:08:54,556
Igen.
862
01:08:54,764 --> 01:08:57,167
Ne hagyd, hogy
valami poloska megharapjon…
863
01:09:12,461 --> 01:09:15,819
Köszönjük, hogy…
itt maradhatunk!
864
01:09:16,037 --> 01:09:18,488
Igen.
Természetesen.
865
01:09:21,629 --> 01:09:22,859
Hűha!
866
01:09:26,363 --> 01:09:27,564
Ott!
867
01:09:30,615 --> 01:09:32,335
Gyö-nyö-rűűű!
868
01:09:32,335 --> 01:09:33,603
Aranyos!
869
01:09:33,921 --> 01:09:36,771
Ezt nagyon szeretem.
Akarsz te is?
870
01:09:36,815 --> 01:09:38,850
♪ Meg se említed ♪
871
01:09:42,466 --> 01:09:46,022
♪ Átaludtuk
az egész éjszakát ♪
872
01:09:47,617 --> 01:09:50,220
Kíváncsi vagyok,
hogy fog ez kinézni?!
873
01:09:50,289 --> 01:09:52,958
- Lássuk csak!
- Ez egy gyönyörű aranyszín!
874
01:09:54,794 --> 01:09:56,124
Azta…
875
01:09:56,397 --> 01:09:58,624
Soha nem vonzódtam hozzád
még ennyire!
876
01:09:58,762 --> 01:10:02,099
- Tudnál valamit velem is kezdeni?
- Igen. Naná!
877
01:10:02,883 --> 01:10:03,960
Hűha!
878
01:10:04,428 --> 01:10:07,497
- Ennyi. Nem akármi a kinézet!
- Az bizony!
879
01:10:08,876 --> 01:10:10,249
Csücsöríts!
880
01:10:11,393 --> 01:10:14,483
A lehetőségek végtelenek,
ha sminkről van szó.
881
01:10:15,031 --> 01:10:17,772
- Carrie jól megtanította neked, igaz?
- Ühüm…
882
01:10:19,382 --> 01:10:21,518
Ó, ez tényleg szép!
883
01:10:22,619 --> 01:10:25,729
Te vagy az új smink ikon errefelé,
én mondom!
884
01:10:26,456 --> 01:10:28,034
Zseniális.
885
01:10:29,092 --> 01:10:31,288
- Akarsz játszani a juhoknál?
- Igen.
886
01:10:31,503 --> 01:10:34,681
Fel, fel! Keresztbe a karok.
Fel! És ki!
887
01:10:34,974 --> 01:10:36,707
És kétszer.
888
01:10:37,678 --> 01:10:40,148
- Körözés, majd fordul.
- Aha.
889
01:10:40,236 --> 01:10:42,145
Aztán ugyanezt csinálod a...
890
01:10:42,238 --> 01:10:45,442
Amikor átmész,
aztán pak-pak, pak-pak!
891
01:10:45,676 --> 01:10:46,943
Behúz,
be.
892
01:10:47,158 --> 01:10:49,523
Köröz, és le.
893
01:10:49,914 --> 01:10:51,648
Ezt, ezt.
894
01:10:51,837 --> 01:10:53,350
Akkor gyorsítsd fel!
895
01:10:53,499 --> 01:10:54,918
Oldalra csinálod.
896
01:10:55,017 --> 01:10:57,519
Tedd előre a... jobb lábadat.
897
01:10:57,710 --> 01:10:59,920
- Rendben.
- És akkor te...
898
01:11:00,191 --> 01:11:02,499
Egy, kettő, három, négy, öt, hat.
899
01:11:02,587 --> 01:11:04,861
Négy, öt, hat…
900
01:11:06,244 --> 01:11:09,108
- Nos…
- Nagyon szeret itt lenni, mi?
901
01:11:09,399 --> 01:11:10,567
Próbáljuk meg újra.
902
01:11:10,767 --> 01:11:14,337
Igen. Úgy értem...
Ki ne szeretné?
903
01:11:17,986 --> 01:11:20,509
De nem maradhat itt
örökké!
904
01:11:22,070 --> 01:11:24,385
Könyöktől könyökig...
905
01:11:24,547 --> 01:11:28,618
♪ Itt vagyok… ♪
906
01:11:31,988 --> 01:11:34,386
♪ Milyen furcsa… ♪
907
01:11:34,457 --> 01:11:35,902
Semmi!
908
01:11:38,428 --> 01:11:41,373
Remélhetőleg anya csak…
össze van zavarodva, tudod…
909
01:11:41,511 --> 01:11:43,180
Ez minden!
910
01:11:44,415 --> 01:11:45,816
Szia.
911
01:11:48,921 --> 01:11:52,225
Cassidy…
megőrül a birkákért.
912
01:11:53,303 --> 01:11:54,544
Nagyon vicces.
913
01:11:55,261 --> 01:11:57,029
Ki kellene jönnöd.
914
01:11:57,488 --> 01:12:00,046
Nincs igazán kedvem…
odamenni.
915
01:12:00,917 --> 01:12:02,419
Sajnálom…
916
01:12:03,453 --> 01:12:04,788
Igen,
rendben van.
917
01:12:07,583 --> 01:12:11,119
Megyek én
megkukkantani a bárányokat!
918
01:12:16,795 --> 01:12:19,229
Nem tudtam semmit
az anyukádról.
919
01:12:21,195 --> 01:12:22,505
Igen.
920
01:12:24,648 --> 01:12:25,909
Bocsi.
921
01:12:27,636 --> 01:12:31,540
Nekem is…
volt valami hasonló apámmal.
922
01:12:31,743 --> 01:12:32,600
Ööö...
923
01:12:33,385 --> 01:12:36,254
15 éves koromban
kirúgott.
924
01:12:38,070 --> 01:12:39,138
Igen.
925
01:12:41,189 --> 01:12:42,392
Sajnálom.
926
01:12:43,910 --> 01:12:46,229
Szerencsére engedte
megtartanom a Cash lovat.
927
01:12:46,269 --> 01:12:50,072
Vagy... nem akadályozta meg,
hogy elvigyem.
928
01:12:51,783 --> 01:12:54,858
Nem is tudtam, hogy
ilyen régóta van nálad.
929
01:12:57,751 --> 01:12:59,953
Igen.
Tíz éve.
930
01:13:02,074 --> 01:13:05,521
Amikor először találkoztunk,
még nem tudott csinálni semmit se.
931
01:13:06,985 --> 01:13:10,688
Most meg rohadtul nyer
minden rodeón, ahová csak elmegyünk.
932
01:13:11,519 --> 01:13:14,244
Komolyan gondolod
ezt a lakóautó dolgot?
933
01:13:15,904 --> 01:13:17,613
Igen,
asszonyom!
934
01:13:19,544 --> 01:13:22,180
És egyedül fogsz vele
erlvitorlázni?
935
01:13:26,178 --> 01:13:30,850
Ugye, te nem szeretsz
túlságosan egyedül lenni? Ugye?
936
01:13:31,347 --> 01:13:36,118
Szerintem eleget voltam egyedül ahhoz,
hogy tudjam, nem ez a nekem való.
937
01:13:41,685 --> 01:13:43,587
Mennél egy kört?
938
01:13:45,882 --> 01:13:46,897
- Igen.
- Igen?
939
01:13:47,038 --> 01:13:49,040
- Oké.
- Menjünk.
940
01:14:04,691 --> 01:14:08,398
Ennek kellett lennie
életem legszebb hétvégéjének.
941
01:14:09,384 --> 01:14:11,385
- Igen?
- Őszintén, igen.
942
01:14:11,730 --> 01:14:13,578
Mikor lesz
a következő rodeó?
943
01:14:13,731 --> 01:14:16,563
Hát…
a jövő hónapban lesz.
944
01:14:16,928 --> 01:14:21,090
De… Pepe és én
marhákat fogunk nézni azon a hétvégén.
945
01:14:21,334 --> 01:14:24,188
Szóval…
nem leszünk ott, de...
946
01:14:24,901 --> 01:14:28,337
oda kellene mennetek…
Carrie-vel, meg mindenkivel!
947
01:14:38,205 --> 01:14:39,974
Olyan szép.
948
01:14:42,457 --> 01:14:44,125
Igen, tényleg az.
949
01:14:52,226 --> 01:14:55,129
Tudod, hogy
vannak ott barlangok?
950
01:14:55,290 --> 01:14:57,226
Meg kéne vizsgálnunk!
951
01:15:09,709 --> 01:15:11,463
Szerintem esni fog.
952
01:15:12,336 --> 01:15:13,439
Igen?
953
01:15:14,591 --> 01:15:15,500
Igen.
954
01:15:16,747 --> 01:15:18,767
Talán
vissza kellene mennünk.
955
01:15:19,103 --> 01:15:20,791
Adj még,
még tíz percet!
956
01:15:22,899 --> 01:15:26,962
Pepe nem szereti, ha
sötétedés után kiviszem Cash-t, szóval...
957
01:15:27,014 --> 01:15:30,213
Biztos vagyok benne, ha kicsit késünk,
azzal nem lesz gond.
958
01:15:44,127 --> 01:15:46,053
- Fogod?
- Tartom!
959
01:15:48,272 --> 01:15:49,051
Hé!
960
01:15:50,980 --> 01:15:52,181
Gyerünk.
Gyere!
961
01:15:56,312 --> 01:15:57,186
A kurva életbe!
962
01:15:57,186 --> 01:16:01,243
- Menj be Pepé-ért. Én addig Cash után megyek…
- Jó…
963
01:16:11,852 --> 01:16:13,588
- Mi történt?
- Cash elszökött.
964
01:16:13,674 --> 01:16:15,098
Megbokrosodott
a viharban.
965
01:16:15,183 --> 01:16:16,973
Ó, a francba!
966
01:16:17,387 --> 01:16:19,322
Sky még odakint van!
967
01:16:21,917 --> 01:16:23,246
- Gyere!
- Gyertek, gyertek…
968
01:16:23,246 --> 01:16:24,981
Mutasd,
hol vannak!
969
01:16:25,333 --> 01:16:27,502
Nem lesz semmi baj.
970
01:16:34,323 --> 01:16:36,092
Sajnálom…
971
01:16:54,146 --> 01:16:55,378
Sky!
972
01:16:55,645 --> 01:16:57,380
Ez így nem megy!
973
01:17:34,050 --> 01:17:36,085
Köszönöm…
974
01:18:01,948 --> 01:18:02,964
Szia.
975
01:18:03,109 --> 01:18:07,346
Láttam, hogy fázol,
gondoltam hozok neked egy takarót.
976
01:18:07,408 --> 01:18:09,986
- Cass alszik?
- Igen.
977
01:18:10,188 --> 01:18:11,956
- Köszönöm.
- Hm…
978
01:18:14,457 --> 01:18:15,991
Ó, kösz!
979
01:18:20,791 --> 01:18:22,460
Hogy van Sky?
980
01:18:23,303 --> 01:18:24,263
Hát…
981
01:18:28,548 --> 01:18:30,416
Ő...
eléggé ideges.
982
01:18:30,815 --> 01:18:31,950
Gondolhatod…
983
01:18:34,872 --> 01:18:36,373
De hm...
984
01:18:38,695 --> 01:18:40,397
Nem a te hibád.
985
01:18:42,554 --> 01:18:44,689
Nagyon remélem,
hogy ezt tudod.
986
01:18:46,601 --> 01:18:48,936
Nem,
nem gondolom.
987
01:18:59,479 --> 01:19:01,281
Biztosan
nagyon szereted őt.
988
01:19:06,691 --> 01:19:07,859
Igen.
989
01:19:11,132 --> 01:19:12,567
Vele lenni...
990
01:19:14,771 --> 01:19:18,341
tényleg…
először éreztem,
991
01:19:18,417 --> 01:19:23,018
hogy…
részese vagyok valaminek.
992
01:19:23,218 --> 01:19:24,169
Mm.
993
01:19:25,761 --> 01:19:27,830
Most meg azt hiszem...
994
01:19:28,011 --> 01:19:30,964
már lehet, hogy
nincs hova tartoznom.
995
01:19:31,459 --> 01:19:33,136
Te
ide tartozol!
996
01:19:34,437 --> 01:19:36,354
Csak szerintem
nem igazán.
997
01:19:36,544 --> 01:19:37,296
De!
998
01:19:37,530 --> 01:19:43,480
Tényleg! Csak hiszed, mintha lenne valami
nagyobb, vagy jobb valami, amit itt el kell érni, de nincs.
999
01:19:43,885 --> 01:19:47,038
Ezt most…
én mondom neked!
1000
01:19:47,634 --> 01:19:49,018
Idetartozol!
1001
01:19:53,447 --> 01:19:54,354
De...
1002
01:19:55,436 --> 01:19:59,736
ha azt várod el, hogy Sky legyen az,
aki értelmet ad neked mindehhez,
1003
01:20:00,336 --> 01:20:02,671
akkor az
nem fog menni.
1004
01:20:03,430 --> 01:20:05,498
És azt
utálni fogja benned.
1005
01:20:06,509 --> 01:20:08,796
- Szerintem már utál engem, szóval...
- Nem.
1006
01:20:08,847 --> 01:20:10,323
Nem.
Nem utál.
1007
01:20:10,591 --> 01:20:11,960
Ő szeret téged.
1008
01:20:12,826 --> 01:20:15,331
Csak neki
nincs rád szüksége.
1009
01:20:16,516 --> 01:20:18,415
Pepe kell neki.
Azok...
1010
01:20:19,163 --> 01:20:22,791
Szükségük van egymásra.
Ez az egyetlen módja az együttélésüknek.
1011
01:20:22,839 --> 01:20:23,886
Igen.
1012
01:20:25,369 --> 01:20:28,019
És asszem,
az nem igazán megy nekik…
1013
01:20:28,211 --> 01:20:31,773
hogy továbbra is itt legyek
a közelükben.
1014
01:20:32,809 --> 01:20:34,197
Akkor?
1015
01:20:36,453 --> 01:20:40,296
Azt hiszem, többet kéne azzal foglalkoznod,
hogy mi működik neked.
1016
01:20:40,566 --> 01:20:41,968
Nem?
1017
01:20:54,678 --> 01:20:57,247
Szerintem te
nagyon romantikus vagy.
1018
01:20:57,275 --> 01:20:58,564
Tudod?
1019
01:20:59,989 --> 01:21:02,225
Szóval
ezt el ne veszítsd!
1020
01:21:02,559 --> 01:21:03,927
Jó?
1021
01:21:06,232 --> 01:21:07,467
Jó.
1022
01:21:29,085 --> 01:21:32,588
♪ Az a közös lángolás… ♪
1023
01:21:36,425 --> 01:21:41,097
♪ Az a közös lángolás… ♪
1024
01:21:43,325 --> 01:21:44,760
Viszlát!
1025
01:21:44,833 --> 01:21:48,503
♪ Tudod, hogy
abban égtünk... ♪
1026
01:22:25,355 --> 01:22:27,157
Annyira sajnálom!
1027
01:22:29,409 --> 01:22:30,743
Semmi baj!
1028
01:22:32,313 --> 01:22:33,315
Rendben van.
1029
01:22:33,513 --> 01:22:35,685
Hé, hé, hé, hé, hé!
1030
01:22:35,951 --> 01:22:38,154
Mama jól van,
ugye tudod?
1031
01:22:38,296 --> 01:22:40,778
Mama jól van.
Nézz rám!
1032
01:22:41,303 --> 01:22:42,917
Minden rendben.
1033
01:22:43,625 --> 01:22:45,624
- Jól vagyunk.
- Biztonságban vagy…
1034
01:22:46,357 --> 01:22:48,070
Jól van…
1035
01:23:08,050 --> 01:23:13,908
♪ Hiszel te…
a reinkarnációban? ♪
1036
01:23:14,426 --> 01:23:20,563
♪ Mert én azt hittem,
hogy láttam már valamikor a lelkedet ♪
1037
01:23:20,867 --> 01:23:23,153
♪ Villogni és táncban… ♪
1038
01:23:23,252 --> 01:23:27,771
És akkor, mint a Little League-ben, igaz?
Egy, kettő, három!
1039
01:23:27,830 --> 01:23:31,741
♪ A jáde és
a smaragd árnyalatai... ♪
1040
01:23:31,927 --> 01:23:34,956
Most te jössz!
Ó, ez tökéletes!
1041
01:23:35,346 --> 01:23:39,675
Majdnem jó! De szép volt!
Szeretnéd mégegyszer megpróbálni?
1042
01:23:40,657 --> 01:23:45,157
♪ Nézz bele
a kristálygömbbe… ♪
1043
01:23:45,332 --> 01:23:48,877
- Köszönöm szépen. Értékelem.
- Viszlát…
1044
01:23:48,940 --> 01:23:52,883
♪ Ó hát,
ez volt maga a tiszta boldogság… ♪
1045
01:23:52,990 --> 01:23:59,268
♪ Valami, amit még azelőtt én
soha nem éreztem... ♪
1046
01:23:59,718 --> 01:24:00,559
Óh!
1047
01:24:01,186 --> 01:24:02,854
Ezt nézd!
1048
01:24:04,381 --> 01:24:05,514
Hát…
1049
01:24:07,275 --> 01:24:10,778
Tessék,
egy kicsivel többet is hoztam neked.
1050
01:24:13,410 --> 01:24:15,278
- Köszönöm.
- Aha…
1051
01:24:19,551 --> 01:24:25,461
♪ Hiszel te
a reinkarnációban? ♪
1052
01:24:25,600 --> 01:24:28,190
♪ Mert én azt hittem,
hogy láttm már valamikor a lelkedet… ♪
1053
01:24:28,274 --> 01:24:31,066
- Szia. Dylan vagyok.
- Szia. Jimmy.
1054
01:24:31,387 --> 01:24:33,428
- Jimmy, örvendek…
- Én is!
1055
01:24:35,195 --> 01:24:38,943
Meg kell ígérned,
hogy nem fogod csak úgy elhagyni valahol.
1056
01:24:39,013 --> 01:24:41,650
Sok jó mérföld
van még a kicsikében.
1057
01:24:42,229 --> 01:24:44,902
- Igen, Uram! Meglátom…hova képes elvinni.
- Jó.
1058
01:24:45,083 --> 01:24:47,027
Gyönyörű ország van
köröttünk.
1059
01:24:47,260 --> 01:24:48,517
Sok sikert fiam!
1060
01:24:48,517 --> 01:24:51,687
♪ Mert én átfordítottam
a rossz világot ♪
1061
01:24:51,768 --> 01:24:55,977
♪ Belezártam a
kristálygömbbe ♪
1062
01:24:57,693 --> 01:25:00,529
♪ És mi olyan
szertelenek voltunk ♪
1063
01:25:00,529 --> 01:25:03,632
♪ Ó, ez volt maga
a tiszta boldogság ♪
1064
01:25:03,754 --> 01:25:05,366
♪ Valami,
amit még soha... ♪
1065
01:25:05,396 --> 01:25:07,432
Ó, hát ez hatalmas…
1066
01:25:15,376 --> 01:25:17,779
Mennyibe kerülhet
a föltankolása?
1067
01:25:19,847 --> 01:25:21,317
Hát…
1068
01:25:25,032 --> 01:25:26,678
Nem tudom.
1069
01:25:26,854 --> 01:25:29,877
De…
nem igazán érdekel.
1070
01:25:30,524 --> 01:25:32,472
Mi a terved?
Most, hogy…
1071
01:25:33,516 --> 01:25:35,218
Maradsz
egy kicsit?
1072
01:25:35,282 --> 01:25:38,017
Igen, ezt a hetet arra szánom,
hogy kitaláljam,
1073
01:25:38,084 --> 01:25:40,553
merre lesz
az első állomásom, de...
1074
01:25:41,249 --> 01:25:43,113
Ennyi ruhád van…?
1075
01:25:43,838 --> 01:25:45,707
Hát…,
ez nem túl sok.
1076
01:25:46,771 --> 01:25:48,298
Ennyi… elég is,
tudod?
1077
01:25:50,709 --> 01:25:53,843
Mostantól több helyed lesz
a nappaliban.
1078
01:25:54,477 --> 01:25:56,412
- Igen.
- Rendben leszel.
1079
01:25:56,467 --> 01:25:57,702
Aha…
1080
01:25:58,988 --> 01:26:01,457
- Szia.
- Szia!
1081
01:26:03,526 --> 01:26:05,141
Hogy vagy?
1082
01:26:08,447 --> 01:26:09,782
Ezek a magáé,
uram!
1083
01:26:09,938 --> 01:26:11,940
Jobb ha hozzászoksz
az üléshez.
1084
01:26:12,091 --> 01:26:13,926
Nagyon mókás lesz.
1085
01:26:20,408 --> 01:26:22,977
Én inkább,
bemegyek a házba.
1086
01:26:26,667 --> 01:26:32,872
Szeretnéd, ha csinálnék neked egy grillsajtot,
a legelsőt, ami ezen a járgányon készült?
1087
01:26:33,585 --> 01:26:34,753
Igen?
1088
01:27:02,421 --> 01:27:05,006
Szóval, most, hogy
megvan a lakókocsid,
1089
01:27:05,218 --> 01:27:07,183
fölhagyod
az építkezési munkát?
1090
01:27:07,340 --> 01:27:12,206
Ó, remélem, hogy… az építőiparii munkáimnak
most jó időre vége szakad!
1091
01:27:13,482 --> 01:27:15,618
Fölkerestem pár tanyát.
1092
01:27:15,827 --> 01:27:18,767
Remélem, kisegítenek némileg
itt Texasban.
1093
01:27:18,885 --> 01:27:20,053
Hmm.
1094
01:27:22,571 --> 01:27:25,378
Szóval, akkor, megkeresed
az apádat, vagy ilyesmi?
1095
01:27:31,604 --> 01:27:33,206
Miért tenném?
1096
01:27:37,311 --> 01:27:38,846
Nem tudom.
1097
01:27:44,108 --> 01:27:48,118
Nem vágtam le túl sokat,
csak megigazítottam egy kicsit.
1098
01:27:48,155 --> 01:27:51,307
- Köszönöm.
- Hogy jobban lehessen látni az arcod.
1099
01:27:56,453 --> 01:27:57,611
Én csak...
1100
01:27:58,480 --> 01:28:00,985
remélem megérted...
1101
01:28:01,850 --> 01:28:03,637
Sokszor
nem voltam észnél…
1102
01:28:03,697 --> 01:28:04,985
Van így!
Ne szabadkozz!
1103
01:28:05,057 --> 01:28:07,004
- Nem voltam…
- Nem akarom, hogy...
1104
01:28:07,069 --> 01:28:10,008
Nem voltam, és nem árt kimondani,
hogy nem voltam!
1105
01:28:10,907 --> 01:28:13,521
Hát tudod,
csak nemrég jöttem rá,
1106
01:28:14,050 --> 01:28:17,000
hogy sosem szerettem
bárkit is igazán.
1107
01:28:17,761 --> 01:28:19,828
És ez
elgondolkodtatott.
1108
01:28:19,995 --> 01:28:21,892
Szerettem én egyáltalán
valakit?
1109
01:28:21,962 --> 01:28:23,115
Tudod…
1110
01:28:23,670 --> 01:28:27,302
Olyan igaz szerelemmel, mint
amilyenekről olvasol, és...
1111
01:28:30,677 --> 01:28:33,836
Az biztos, hogy
még sosem volt ilyenben részem.
1112
01:28:34,419 --> 01:28:37,555
Középiskolás koromban
találkoztam az apáddal , és...
1113
01:28:37,652 --> 01:28:39,721
utána
olyan volt...
1114
01:28:42,273 --> 01:28:45,430
...hogy bárki, aki csak szembejött,
megfelelt.
1115
01:28:48,578 --> 01:28:52,849
Néha, bármennyire is próbálkozol,
hogy sikerüljön valami...
1116
01:28:55,091 --> 01:28:57,833
…az csak egyszerűen
nem fog stimmelni.
1117
01:29:00,448 --> 01:29:02,984
Hát, akkor az
nem szerelem!
1118
01:29:03,339 --> 01:29:05,007
Szerintem.
1119
01:29:05,873 --> 01:29:07,140
Nem.
1120
01:29:08,873 --> 01:29:11,376
Az még
mindig szerelem.
1121
01:29:12,313 --> 01:29:16,100
De látva téged…,
hogy milyen boldog tudsz lenni
1122
01:29:16,728 --> 01:29:19,214
élve az életed,
1123
01:29:19,860 --> 01:29:23,901
magam is úgy érzem…,
hogy a dolgok megváltozhatnak.
1124
01:29:26,190 --> 01:29:28,248
Mindannyiunk
számára.
1125
01:29:29,314 --> 01:29:31,015
Meglehet!
1126
01:29:34,359 --> 01:29:36,061
Remélem is!
1127
01:29:38,292 --> 01:29:45,049
♪ Oh, mondd, látod-e ♪
1128
01:29:45,382 --> 01:29:51,887
♪ a korai hajnal fényénél ♪
1129
01:29:52,238 --> 01:29:58,189
♪ Azt, amit oly büszkén üdvözöltük ♪
1130
01:29:58,480 --> 01:30:05,501
♪ az alkony utolsó ragyogásánál? ♪
1131
01:30:05,698 --> 01:30:12,508
♪ Azt, amelynek széles csíkjait
és fényes csillagait, ♪
1132
01:30:12,629 --> 01:30:18,514
♪ a veszélyes csatában ♪
1133
01:30:18,654 --> 01:30:24,586
♪ a bástyák fölött figyeltük, ♪
1134
01:30:24,725 --> 01:30:31,527
♪ hogy oly büszkén lobog ♪
1135
01:30:32,628 --> 01:30:39,034
♪ És a rakéta vörös fénye, ♪
1136
01:30:39,200 --> 01:30:45,174
♪ a bombák robbanása ♪
1137
01:30:45,440 --> 01:30:51,113
♪ mutatta… az éjben, hogy ♪
1138
01:30:51,409 --> 01:30:58,263
♪ zászlónk még fenn lobog. ♪
1139
01:30:58,854 --> 01:31:02,760
♪ Oh, mondd ♪
1140
01:31:02,815 --> 01:31:06,829
♪ a csillagokkal borított lobogó ♪
1141
01:31:07,076 --> 01:31:13,735
♪ még ott lobog-e ♪
1142
01:31:15,571 --> 01:31:23,675
♪ A szabadság országa ♪
1143
01:31:24,719 --> 01:31:40,464
♪ és a bátrak hona felett? ♪
1144
01:31:32,893 --> 01:31:40,612
{\an8}(The Star Spangled Banner - az USA himnuszának
magyar szövege a Wikipédiából)
1145
01:31:40,686 --> 01:31:43,127
Mindjárt visszajövök.
1146
01:31:59,300 --> 01:32:01,984
Nagyon…
jól nézel ki.
1147
01:32:05,039 --> 01:32:06,440
Köszönöm.
1148
01:32:08,246 --> 01:32:09,514
Te is.
1149
01:32:12,261 --> 01:32:14,689
Szóval,
megvetted a lakóautódat?
1150
01:32:14,916 --> 01:32:15,831
Igen.
1151
01:32:17,311 --> 01:32:18,813
Meg.
1152
01:32:19,487 --> 01:32:21,556
Ez nagyon jó.
1153
01:32:22,037 --> 01:32:23,171
Köszönöm.
1154
01:32:24,059 --> 01:32:25,746
Jó látni téged.
1155
01:32:27,346 --> 01:32:29,548
Nagyon jó
téged is újralátni.
1156
01:33:12,654 --> 01:33:17,592
♪ Mégha titkolva, ♪
1157
01:33:18,957 --> 01:33:23,198
♪ Rejtegetve is, ♪
1158
01:33:23,547 --> 01:33:29,148
♪ Rádismerni ♪
1159
01:33:30,563 --> 01:33:34,176
♪ Én álomba tudlak ringatni ♪
1160
01:33:36,264 --> 01:33:40,201
♪ Akár a túloldalról is…♪
1161
01:33:40,277 --> 01:33:43,202
NEMZETI HIMNUSZ
1162
01:34:01,136 --> 01:34:05,974
♪ Beszorítva az időnkbe ♪
1163
01:34:07,142 --> 01:34:10,078
♪ Hagyd őt ♪
1164
01:34:10,695 --> 01:34:16,118
♪ Ne űzd el ♪
1165
01:34:20,155 --> 01:34:24,884
♪ Mintha kitépnéd és kiszaggatnád ♪
1166
01:34:24,987 --> 01:34:29,692
♪ A gyökereidet ♪
1167
01:34:29,798 --> 01:34:36,171
♪ Amelyek hozzánk kötnek ♪
1168
01:34:40,175 --> 01:34:44,980
♪ Én álomba tudlak ringatni ♪
1169
01:34:46,181 --> 01:34:52,455
♪ Akár a túloldalról is… ♪
1170
01:34:52,507 --> 01:35:11,654
Fordította
TransLator TL166
93926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.