All language subtitles for My.Daughter.is.a.Z

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,365 --> 00:00:44,992 EUNBONG-RI 2 00:01:07,139 --> 00:01:08,015 Meowmeow! 3 00:01:09,641 --> 00:01:11,018 You were out here? 4 00:01:14,354 --> 00:01:15,814 There, there. 5 00:01:29,744 --> 00:01:34,416 The virus that devastated Korea is expected to finally come to an end. 6 00:01:34,416 --> 00:01:35,917 Soo-ah? Can I come in? 7 00:01:35,917 --> 00:01:39,296 The government announced the state of emergency could be lifted. 8 00:01:39,296 --> 00:01:42,299 With no new reported cases in 180 days, 9 00:01:42,299 --> 00:01:45,802 citizens are rejoicing the end of the virus infections. 10 00:01:47,137 --> 00:01:50,849 It’s a relief to hear that there are no more infectees. 11 00:01:50,849 --> 00:01:56,563 But our hearts go out to the victims and their families. 12 00:01:56,563 --> 00:01:57,939 Are you meditating? 13 00:01:57,939 --> 00:02:00,400 I hope they can return to normal
 14 00:02:00,400 --> 00:02:07,491 It was really scary to see zombies attacking people like in the movies. 15 00:02:07,491 --> 00:02:11,661 I’m so relieved to hear that there are no more zombies. 16 00:02:13,038 --> 00:02:14,957 You must be starving. 17 00:02:14,957 --> 00:02:16,666 Guess what Daddy bought you? 18 00:02:32,266 --> 00:02:34,393 My daughter is a zombie. 19 00:02:36,728 --> 00:02:38,647 Stop it. 20 00:02:38,647 --> 00:02:43,652 The world’s last remaining zombie. 21 00:02:45,320 --> 00:02:50,034 MY DAUGHTER IS A ZOMBIE 22 00:02:52,786 --> 00:02:56,206 Hello! I’m Tae-rang’s uncle, Lee Jung-hwan! 23 00:02:56,206 --> 00:02:58,042 I hope you’re all doing well. 24 00:02:58,042 --> 00:03:00,669 I’ve been doing great! 25 00:03:00,669 --> 00:03:03,172 Did you miss Tae-rang? 26 00:03:04,339 --> 00:03:07,676 Let’s go meet Tae-rang now. 27 00:03:07,676 --> 00:03:08,260 Come with me! 28 00:03:08,677 --> 00:03:14,308 Tae-rang had two live chicken for brunch and is waiting for you. 29 00:03:14,308 --> 00:03:17,852 Finally, we’re here to meet Tae-rang! 30 00:03:19,563 --> 00:03:21,190 Look! Tae-rang is coming down! 31 00:03:21,690 --> 00:03:24,776 I’m teaching Tae-rang how to dance these days. 32 00:03:24,776 --> 00:03:28,322 A dancing tiger? Sounds crazy, you think? 33 00:03:28,322 --> 00:03:29,406 Watch carefully! 34 00:03:31,866 --> 00:03:33,535 When people dance 35 00:03:34,954 --> 00:03:36,788 like this 36 00:03:37,206 --> 00:03:38,790 and like this, 37 00:03:38,790 --> 00:03:39,959 Tae-rang does this! 38 00:03:39,959 --> 00:03:41,210 Dance Tae-rang! 39 00:03:44,754 --> 00:03:47,216 Show them what you can do. 40 00:03:49,343 --> 00:03:50,635 Tae-rang, dance! 41 00:03:53,763 --> 00:03:55,265 What’s with him? 42 00:03:57,392 --> 00:04:01,730 Did you see that? Tae-rang danced! 43 00:04:01,730 --> 00:04:04,566 Like this, this, this
 44 00:04:04,566 --> 00:04:07,069 Tae-rang dances like this! 45 00:04:10,030 --> 00:04:12,950 That was Tae-rang, the amazing dancing tiger! 46 00:04:12,950 --> 00:04:16,328 If you enjoyed Tae-rang’s dance, please subscribe to our channel 47 00:04:16,328 --> 00:04:18,288 and turn on notifications for more videos. 48 00:04:29,216 --> 00:04:34,013 â™Ș In the dark, as I saw your face â™Ș 49 00:04:34,013 --> 00:04:38,808 â™Ș Suddenly tears started to flow â™Ș 50 00:04:38,808 --> 00:04:43,313 â™Ș Silently you followed, â™Ș â™Ș shining the light â™Ș 51 00:04:43,313 --> 00:04:45,107 â™Ș Finally! â™Ș 52 00:04:47,234 --> 00:04:48,402 Nice! 53 00:04:51,280 --> 00:04:53,073 It’s all good. 54 00:04:53,073 --> 00:04:56,076 But remember the 3 things I told you? 55 00:04:56,076 --> 00:04:56,743 What? 56 00:04:56,743 --> 00:05:00,122 The flow, control, and you! 57 00:05:00,122 --> 00:05:01,498 What? 58 00:05:01,498 --> 00:05:02,958 Look at that, please! 59 00:05:02,958 --> 00:05:04,751 DO NOT ENTER, DAD! JUST LEAVE! 60 00:05:05,544 --> 00:05:07,087 - Please leave! - Wait! 61 00:05:07,087 --> 00:05:10,465 Is this your dance competition song? 62 00:05:10,465 --> 00:05:12,426 BoA is daddy’s specialty! 63 00:05:12,426 --> 00:05:13,760 BoA is your specialty too? 64 00:05:13,760 --> 00:05:14,386 Yup! 65 00:05:14,386 --> 00:05:17,722 You said it was Michael Jackson. Then why’d you quit dancing? 66 00:05:17,722 --> 00:05:21,435 I didn’t quit dancing. 67 00:05:21,435 --> 00:05:23,728 It’s inside me. 68 00:05:23,728 --> 00:05:24,646 Watch this. 69 00:05:24,646 --> 00:05:28,900 Dance like yourself and try to connect. 70 00:05:31,236 --> 00:05:32,654 Like this. 71 00:05:32,654 --> 00:05:34,906 â™Ș You’re still my number one! â™Ș 72 00:05:34,906 --> 00:05:36,783 - â™Ș Don’t look for me! â™Ș - I won’t! 73 00:05:36,783 --> 00:05:39,203 - Get out! - Wait! 74 00:05:42,581 --> 00:05:45,417 I’ll set the table. Come out when I call you. 75 00:05:53,633 --> 00:05:55,927 Meowmeow. 76 00:05:55,927 --> 00:05:58,347 Stop watching TV. You’ll ruin your eyes. 77 00:06:00,515 --> 00:06:01,891 Put your legs together. 78 00:06:03,393 --> 00:06:07,522 Why sit so wide open? Why does he shake his tail? 79 00:06:08,482 --> 00:06:10,192 Now it’s lying down! 80 00:06:11,610 --> 00:06:14,404 What is his name? 81 00:06:14,863 --> 00:06:15,905 BREAKING NEWS 82 00:06:16,281 --> 00:06:17,074 Newsflash. 83 00:06:17,074 --> 00:06:20,494 Due to attacks from a suspected mutant virus patient, 84 00:06:20,494 --> 00:06:25,582 a new virus is spreading rapidly in Gangnam, Seoul. 85 00:06:25,582 --> 00:06:27,042 The unknown virus is
 86 00:06:27,042 --> 00:06:29,628 â™Ș Happy birthday to you â™Ș 87 00:06:29,628 --> 00:06:32,506 â™Ș Happy birthday to you â™Ș 88 00:06:32,506 --> 00:06:34,716 â™Ș Happy birthday dear Soo-ah â™Ș 89 00:06:34,716 --> 00:06:36,635 Stop it! 90 00:06:36,635 --> 00:06:39,679 â™Ș Happy birthday to you â™Ș 91 00:06:39,679 --> 00:06:41,431 Blow out the candles! 92 00:06:44,226 --> 00:06:46,103 She blew the... 93 00:06:46,103 --> 00:06:47,479 Mom, are you drunk again? 94 00:06:47,479 --> 00:06:49,481 Are you nuts? 95 00:06:49,481 --> 00:06:51,816 Why would I drink this early in the day? 96 00:06:51,816 --> 00:06:55,487 My little princess! Granny has a gift for you. 97 00:06:56,321 --> 00:06:59,783 Let’s see. Where did I put it? 98 00:06:59,783 --> 00:07:00,784 That’s not it. 99 00:07:01,868 --> 00:07:03,537 Tada! 100 00:07:03,996 --> 00:07:06,206 Happy birthday! 101 00:07:06,206 --> 00:07:08,500 Come on! Hurry up! 102 00:07:08,500 --> 00:07:09,543 What? 103 00:07:09,543 --> 00:07:12,296 Don’t eat it all! 104 00:07:12,296 --> 00:07:16,758 Granny’s got business to do. Let’s talk again next time. 105 00:07:17,134 --> 00:07:18,010 Bye, Granny! 106 00:07:18,010 --> 00:07:19,970 Happy birthday, sweetie! 107 00:07:19,970 --> 00:07:21,388 Bye! 108 00:07:21,388 --> 00:07:23,515 I knew it
 109 00:07:25,892 --> 00:07:28,979 We haven’t been to Eunbong-ri in a while, huh? 110 00:07:28,979 --> 00:07:30,064 Yeah. 111 00:07:31,190 --> 00:07:33,400 I miss Granny. 112 00:07:33,400 --> 00:07:34,651 Soo-ah. 113 00:07:34,651 --> 00:07:38,072 Say, “Daddy, my present, please.” 114 00:07:41,075 --> 00:07:43,077 Give me my gift, man. 115 00:07:43,077 --> 00:07:44,619 Nicely! 116 00:07:45,287 --> 00:07:47,872 Daddy, present please! 117 00:07:47,872 --> 00:07:48,790 What? 118 00:07:48,790 --> 00:07:50,960 Give it to me now! 119 00:07:50,960 --> 00:07:53,753 It’s not an amusement park coupon like last year, is it? 120 00:07:53,753 --> 00:07:55,005 You love going there. 121 00:07:55,005 --> 00:07:55,880 And Dad, 122 00:07:55,880 --> 00:07:57,674 stop buying churros for my birthday. 123 00:07:58,467 --> 00:08:00,885 I don’t like them anymore. 124 00:08:00,885 --> 00:08:02,304 What! 125 00:08:02,304 --> 00:08:06,266 Remember when we almost got kicked off the KTX when you were young? 126 00:08:06,266 --> 00:08:09,561 They don’t sell churros on the train, but you wanted them and had a fit. 127 00:08:09,561 --> 00:08:11,021 I don’t remember! I don’t remember! 128 00:08:11,021 --> 00:08:11,855 Where’s my gift? 129 00:08:11,855 --> 00:08:13,732 I don’t remember! I don’t remember! 130 00:08:14,899 --> 00:08:17,611 Then I’ll make you remember! 131 00:08:18,362 --> 00:08:20,030 I don’t remember! 132 00:08:20,030 --> 00:08:21,698 Stop! I remember! 133 00:08:21,698 --> 00:08:23,242 The sofa! 134 00:08:23,242 --> 00:08:24,451 Look under the sofa. 135 00:08:26,828 --> 00:08:28,705 That tickles! 136 00:08:36,421 --> 00:08:38,090 Headphones! 137 00:08:41,635 --> 00:08:41,969 AMUSEMENT PARK COUPON 138 00:08:41,969 --> 00:08:43,345 I knew it. 139 00:08:43,345 --> 00:08:44,972 10 DANCE COACHING COUPONS 140 00:08:48,767 --> 00:08:50,352 Back off! 141 00:08:50,352 --> 00:08:51,561 Dad! 142 00:08:54,023 --> 00:08:55,107 What? 143 00:08:55,107 --> 00:08:56,358 Look over there. 144 00:08:59,861 --> 00:09:03,115 Isn’t that the couple from unit 101? 145 00:09:03,115 --> 00:09:04,324 What are they doing? 146 00:09:10,164 --> 00:09:13,708 I guess that’s how they have fights? 147 00:09:16,711 --> 00:09:17,587 Jeez. 148 00:09:21,133 --> 00:09:22,801 Holy cow. 149 00:09:24,428 --> 00:09:25,971 Stop. 150 00:09:27,681 --> 00:09:29,766 This isn’t Hollywood! 151 00:09:29,766 --> 00:09:31,435 I should say something. 152 00:09:34,854 --> 00:09:36,023 Soo-ah, why don’t you go? 153 00:09:36,023 --> 00:09:37,983 What? No, you go! 154 00:09:56,793 --> 00:09:57,419 Stay down! 155 00:10:26,781 --> 00:10:27,782 Meowmeow! 156 00:10:35,540 --> 00:10:36,708 Turn it off! 157 00:10:36,708 --> 00:10:37,834 EMERGENCY! 158 00:10:53,976 --> 00:10:54,893 - Soo-ah! - What? 159 00:10:54,893 --> 00:10:56,853 Take Meowmeow to your room. 160 00:10:56,853 --> 00:10:58,230 - What about you? - Don’t come out! 161 00:11:02,067 --> 00:11:03,152 It’s all broken! 162 00:11:04,444 --> 00:11:05,695 Hey, lady! 163 00:11:05,695 --> 00:11:07,531 What are you doing? 164 00:11:09,574 --> 00:11:13,996 You broke my window. This is trespassing! 165 00:11:13,996 --> 00:11:17,749 If you come in one more step, I’ll call the police! 166 00:11:20,794 --> 00:11:22,004 What the hell! 167 00:11:30,387 --> 00:11:31,680 Dad! Look! 168 00:11:33,974 --> 00:11:36,393 GUYS! MY MOM’S ACTING STRANGE! 169 00:11:36,935 --> 00:11:37,936 What’s happening? 170 00:11:43,025 --> 00:11:45,485 Let’s get out of here and call the cops. 171 00:12:00,667 --> 00:12:02,669 I know those high school boys. 172 00:12:03,587 --> 00:12:05,130 The deliveryman
 173 00:12:07,549 --> 00:12:08,883 Min-jun’s grandma
 174 00:12:13,263 --> 00:12:14,848 Mong-geul, too? 175 00:12:21,396 --> 00:12:23,773 They’ve all become zombies! 176 00:12:23,773 --> 00:12:24,733 No... 177 00:12:26,026 --> 00:12:26,776 EMERGENCY 178 00:12:26,776 --> 00:12:27,819 The phone’s not working. 179 00:12:27,819 --> 00:12:28,487 INFECTION SPIKES IN SEOUL AND METRO AREA 180 00:12:34,159 --> 00:12:35,744 Let’s go to Granny’s. 181 00:12:35,744 --> 00:12:37,537 Eunbong-ri will be safe. 182 00:12:37,537 --> 00:12:39,373 Now? But how? 183 00:12:43,543 --> 00:12:44,962 Soo-ah. 184 00:12:44,962 --> 00:12:46,130 Listen to me. 185 00:12:46,130 --> 00:12:49,049 Why don’t we pretend to be infected? 186 00:12:49,049 --> 00:12:51,135 What? That’s crazy! 187 00:12:51,135 --> 00:12:54,054 People act like zombies and fool them in the movies. 188 00:12:54,054 --> 00:12:55,889 That’s the movies! 189 00:12:55,889 --> 00:13:00,560 And you know I’m shy. I can’t. No way! 190 00:13:28,213 --> 00:13:29,839 That’s my girl! 191 00:13:34,386 --> 00:13:35,470 Go! Go! Go! 192 00:13:42,686 --> 00:13:43,812 Go! 193 00:13:48,608 --> 00:13:49,734 Go together! 194 00:13:49,734 --> 00:13:50,902 Hurry up! 195 00:13:50,902 --> 00:13:52,947 Go together! 196 00:13:56,700 --> 00:13:58,035 Meowmeow! 197 00:14:15,385 --> 00:14:16,345 They’re on to us. Run! 198 00:14:49,253 --> 00:14:50,337 Dad! 199 00:14:55,342 --> 00:14:56,135 Let’s go! 200 00:15:04,018 --> 00:15:05,560 Hurry! 201 00:15:19,992 --> 00:15:20,659 Soo-ah. 202 00:15:21,326 --> 00:15:24,121 I’ll be right back with the car. Stay and hide here. 203 00:15:25,289 --> 00:15:26,456 What if you get bitten? 204 00:15:26,456 --> 00:15:29,084 Don’t worry! I promise to come back alive! 205 00:15:30,044 --> 00:15:32,837 No! That’s a death flag! 206 00:15:32,837 --> 00:15:34,464 People who say that are the first to die! 207 00:15:34,464 --> 00:15:35,215 Really? 208 00:15:35,215 --> 00:15:36,425 Take it back now! 209 00:15:36,425 --> 00:15:37,301 Okay. 210 00:15:38,302 --> 00:15:39,678 I take it back! 211 00:15:41,471 --> 00:15:42,431 I’ll be right back! 212 00:15:59,239 --> 00:16:01,658 NO PARKING 213 00:16:31,896 --> 00:16:33,065 Soo-ah! Get in! 214 00:16:37,361 --> 00:16:38,070 Seatbelt. 215 00:16:45,660 --> 00:16:47,079 Yes! 216 00:16:48,122 --> 00:16:49,456 Bravo! 217 00:16:49,456 --> 00:16:51,083 Way to go, Soo-ah! 218 00:16:53,543 --> 00:16:54,836 What’s wrong? 219 00:16:56,838 --> 00:16:58,590 Ah
 It’s nothing. 220 00:17:04,221 --> 00:17:05,514 - What is it? - Stop! 221 00:17:06,723 --> 00:17:08,058 Let me see. 222 00:17:17,151 --> 00:17:18,318 What happened? 223 00:17:24,033 --> 00:17:24,992 Ouch! 224 00:17:33,042 --> 00:17:33,750 Who are you? 225 00:17:35,002 --> 00:17:36,586 Zombie! 226 00:17:44,678 --> 00:17:45,720 Dad... 227 00:17:46,888 --> 00:17:49,141 Will I become a zombie too? 228 00:17:50,142 --> 00:17:53,062 No! Don’t say that. 229 00:17:53,062 --> 00:17:54,980 It’s just a little bite. You’ll be fine. 230 00:17:54,980 --> 00:17:58,817 Really? I’ll be fine, right? 231 00:17:58,817 --> 00:18:00,360 Of course! 232 00:18:00,360 --> 00:18:05,074 The doctors will treat you. You’ll be fine. Don’t worry. 233 00:18:23,592 --> 00:18:24,218 Soo-ah? 234 00:18:25,594 --> 00:18:27,471 Don’t close your eyes! Open your eyes! 235 00:18:28,138 --> 00:18:29,348 Soo-ah! No! 236 00:18:29,931 --> 00:18:30,932 Can you hear me? 237 00:18:31,725 --> 00:18:32,517 Soo-ah! 238 00:18:34,144 --> 00:18:35,229 Soo-ah! 239 00:18:42,819 --> 00:18:43,945 Soo-ah! 240 00:18:53,247 --> 00:18:55,707 Soo-ah? What’s with that look? 241 00:20:16,538 --> 00:20:18,082 Jung-hwan? Are you here? 242 00:20:18,082 --> 00:20:20,960 Am I seeing things because I’m drunk? 243 00:20:20,960 --> 00:20:22,919 Mom! Where have you been? 244 00:20:22,919 --> 00:20:25,297 I get off work around this time. 245 00:20:25,297 --> 00:20:28,592 What brings you here? Where’s my princess? 246 00:20:28,592 --> 00:20:29,634 - Mom. - What? 247 00:20:31,345 --> 00:20:33,347 Soo-ah is sick. 248 00:20:33,347 --> 00:20:35,515 What? What do you mean she’s sick? 249 00:20:36,683 --> 00:20:38,060 Soo-ah! 250 00:20:38,060 --> 00:20:40,980 Mom! No! Don’t go in there. Listen to me first. 251 00:20:40,980 --> 00:20:43,023 - Soo-ah is... - What do you mean she’s sick? 252 00:20:43,023 --> 00:20:44,858 - What I mean is... - Let go! 253 00:20:45,692 --> 00:20:46,526 Soo-ah! 254 00:20:49,947 --> 00:20:53,450 Oh! My sweet little baby. Do you want something to eat? 255 00:21:07,797 --> 00:21:08,966 Why, you little brat! 256 00:21:10,259 --> 00:21:12,719 You turned Granny’s room upside down! 257 00:21:15,639 --> 00:21:16,265 How dare you! 258 00:21:17,724 --> 00:21:19,476 Don’t give me that look! 259 00:21:21,770 --> 00:21:22,521 Mom! 260 00:21:24,023 --> 00:21:25,107 Mom! 261 00:21:48,505 --> 00:21:50,840 Where are your damn manners! 262 00:21:51,675 --> 00:21:55,679 Oh, no! My poor princess! 263 00:21:55,679 --> 00:21:59,183 How can this happen on her birthday? 264 00:21:59,183 --> 00:22:01,185 You just called her a brat. 265 00:22:01,185 --> 00:22:03,228 When did I call her a brat? 266 00:22:07,732 --> 00:22:11,570 Granny is so sorry! My poor little princess! 267 00:22:11,570 --> 00:22:12,779 I’m sorry! 268 00:22:12,779 --> 00:22:15,740 I didn’t do it on purpose. It was just human instincts. 269 00:22:15,740 --> 00:22:17,117 Quiet, Mom. 270 00:22:18,743 --> 00:22:21,871 It is difficult to control. 271 00:22:22,289 --> 00:22:26,168 However, the government is working with the military 272 00:22:26,168 --> 00:22:28,420 to deploy specialized units 273 00:22:28,420 --> 00:22:32,632 and stop the spread of the virus. 274 00:22:32,632 --> 00:22:39,348 The public is urged to avoid contact with any infectees. 275 00:22:39,348 --> 00:22:43,893 The government is also trying to prevent the spread to other areas... 276 00:22:43,893 --> 00:22:48,440 HOSPITAL 277 00:23:01,786 --> 00:23:04,748 Ma’am! Back away from the infectee! 278 00:23:05,249 --> 00:23:06,208 No! 279 00:23:06,208 --> 00:23:09,378 My son is fine! He’s just scared! 280 00:23:09,378 --> 00:23:10,295 Move! 281 00:23:13,048 --> 00:23:14,924 Step aside from the infectee. 282 00:23:14,924 --> 00:23:18,887 We have orders to stop contact with infectees and kill them if needed. 283 00:23:18,887 --> 00:23:20,222 What do you mean? 284 00:23:20,222 --> 00:23:22,849 My son is not infected! 285 00:23:42,286 --> 00:23:47,416 An unidentified virus has claimed the lives of many people. 286 00:23:47,416 --> 00:23:49,834 The infected are the walking dead. 287 00:23:49,834 --> 00:23:51,795 They are no longer human. 288 00:23:51,795 --> 00:23:53,297 The government is inevitably forced to... 289 00:23:53,297 --> 00:23:56,300 What in the world is happening? 290 00:23:57,717 --> 00:24:05,100 Even my granddaughter... became a zombie. 291 00:24:07,978 --> 00:24:10,605 Not zoomies, zombie! 292 00:24:12,649 --> 00:24:16,236 Not donkey! Zombie! 293 00:24:16,611 --> 00:24:19,781 Your cheap hearing aid... 294 00:24:21,033 --> 00:24:21,908 Mom. 295 00:24:23,327 --> 00:24:26,163 Don’t tell anyone what happened to Soo-ah. 296 00:24:26,163 --> 00:24:28,873 Okay, fine. 297 00:24:28,873 --> 00:24:32,002 But shouldn’t we report it? 298 00:24:32,669 --> 00:24:36,966 It’s obvious we will end up in a bigger crisis. 299 00:24:36,966 --> 00:24:40,010 Harboring infectees is a serious, criminal offence. 300 00:24:40,010 --> 00:24:41,553 CALL 1339 TO REPORT INFECTEES 301 00:24:41,553 --> 00:24:44,639 If you are with an infectee or discover one, 302 00:24:44,639 --> 00:24:47,059 call 1339 immediately to... 303 00:24:47,684 --> 00:24:48,518 Jung-hwan. 304 00:24:49,894 --> 00:24:53,398 I don’t think this is right. 305 00:24:53,398 --> 00:24:54,941 You know what happens if we report her? 306 00:24:59,779 --> 00:25:00,990 They’ll kill her! 307 00:25:02,407 --> 00:25:04,118 They’ll shoot her to death! 308 00:25:06,036 --> 00:25:07,912 I’d rather do it myself. 309 00:25:20,134 --> 00:25:21,385 Soo-ah, I’m sorry. 310 00:25:23,845 --> 00:25:26,556 Daddy is so sorry. 311 00:25:33,938 --> 00:25:34,606 Dad! 312 00:25:35,482 --> 00:25:36,066 Dad? 313 00:25:36,066 --> 00:25:37,192 Dad! 314 00:25:46,410 --> 00:25:47,827 Stop, Jung-hwan! 315 00:26:08,307 --> 00:26:09,808 I’m so sorry. 316 00:26:11,143 --> 00:26:13,687 Daddy is so sorry. 317 00:26:36,418 --> 00:26:40,380 Let’s just die together. 318 00:26:44,384 --> 00:26:46,636 Why hit me? 319 00:26:46,636 --> 00:26:47,887 Crazy fool! 320 00:26:47,887 --> 00:26:48,305 Move! 321 00:26:49,181 --> 00:26:50,057 I’ll do it. 322 00:26:56,480 --> 00:26:57,939 Mom. 323 00:26:57,939 --> 00:27:00,067 No! Mom! Mom! 324 00:27:00,067 --> 00:27:02,069 Wait! Stop! 325 00:27:02,069 --> 00:27:03,070 Move! 326 00:27:04,613 --> 00:27:07,324 I know what it feels like to lose a child! 327 00:27:07,324 --> 00:27:09,743 If you can’t do it, I will! 328 00:27:09,743 --> 00:27:11,495 Mom! Wait! Stop! 329 00:27:11,495 --> 00:27:15,165 Mom! Listen to me. You’re not being rational! 330 00:27:15,165 --> 00:27:18,418 I’m always rational! I got a T for my MBTI test. 331 00:27:18,418 --> 00:27:20,087 Really? When did you get tested? 332 00:27:20,087 --> 00:27:22,047 I don’t have time to go to a hospital. 333 00:27:22,047 --> 00:27:25,050 It’s not a medical test. You can test it on your phone. 334 00:27:25,050 --> 00:27:26,969 Think I’m stupid? Damn it! 335 00:27:26,969 --> 00:27:29,013 - Give me the shovel. - Let go! 336 00:27:29,013 --> 00:27:31,181 Give it to me! 337 00:27:31,181 --> 00:27:33,767 - Come on! - It’s my shovel! 338 00:27:41,275 --> 00:27:42,067 Where is she? 339 00:27:43,443 --> 00:27:44,278 Soo-ah? 340 00:27:54,371 --> 00:27:56,206 Maybe she went that way! 341 00:27:56,623 --> 00:28:01,295 Oh, no! This is bad! What if we can’t find her? 342 00:28:01,295 --> 00:28:02,296 Golly. 343 00:28:03,755 --> 00:28:07,176 Mom. Do you think Soo-ah went there? 344 00:28:12,347 --> 00:28:14,516 Why would she come here? 345 00:28:32,076 --> 00:28:32,909 Soo-ah? 346 00:28:39,083 --> 00:28:40,917 I get it now. 347 00:28:41,961 --> 00:28:43,212 Soo-ah is alive. 348 00:28:44,171 --> 00:28:44,713 What? 349 00:28:45,547 --> 00:28:49,551 She loved playing here with you when she was young. 350 00:28:49,551 --> 00:28:51,303 Without memories, how could she come here? 351 00:28:52,346 --> 00:28:54,389 Maybe she just came by chance. 352 00:28:54,389 --> 00:28:57,476 Since you hit her with that stick, she flinches when she sees you! 353 00:28:59,979 --> 00:29:01,771 Soo-ah is still alive! 354 00:29:01,771 --> 00:29:03,773 Come to your senses! 355 00:29:03,773 --> 00:29:05,775 They said on TV that they’re all dead. 356 00:29:05,775 --> 00:29:06,776 Hold on. 357 00:29:36,974 --> 00:29:37,807 Huh? 358 00:29:38,683 --> 00:29:42,229 Isn’t this the title track to BoA’s second album? 359 00:29:45,774 --> 00:29:47,026 Why play that? 360 00:29:48,943 --> 00:29:50,988 Turn it off! 361 00:29:50,988 --> 00:29:52,072 Hold on. 362 00:30:04,543 --> 00:30:05,335 Look, Mom! 363 00:30:08,005 --> 00:30:10,507 Can a zombie dance to BoA’s song? 364 00:30:10,507 --> 00:30:13,510 Soo-ah practiced this every day for her dance competition. 365 00:30:24,021 --> 00:30:26,440 If she remembers, she’s not a zombie. She’s alive! 366 00:30:27,191 --> 00:30:28,692 Soo-ah is definitely alive! 367 00:30:35,907 --> 00:30:37,159 That’s it. 368 00:30:38,160 --> 00:30:38,994 Next? 369 00:30:41,121 --> 00:30:41,956 Turn! 370 00:30:43,748 --> 00:30:45,667 Mom! She’s alive. 371 00:31:11,568 --> 00:31:13,278 See? I’m right! 372 00:31:13,278 --> 00:31:16,323 If memories are restored, the virus gets weaker. 373 00:31:16,323 --> 00:31:17,657 Forget all that. 374 00:31:19,118 --> 00:31:21,578 If she’s my granddaughter, she’ll eat my egg-rice. 375 00:31:24,081 --> 00:31:27,417 If she eats it, she’s my princess. If she doesn’t, she’s a zombie. 376 00:31:28,168 --> 00:31:32,172 Here’s your favorite! Granny’s egg-rice. 377 00:31:41,390 --> 00:31:42,724 See? It’s hopeless. 378 00:32:08,750 --> 00:32:11,920 She loves beef tripe just like me! 379 00:32:11,920 --> 00:32:14,131 See? She takes after you. 380 00:32:15,799 --> 00:32:17,217 If she has memories? 381 00:32:17,217 --> 00:32:18,552 - She’s not a zombie. - Right. 382 00:32:20,971 --> 00:32:22,056 Ma’am! 383 00:32:27,852 --> 00:32:29,104 Dong-bae’s here! 384 00:32:30,522 --> 00:32:31,398 Hi. 385 00:32:32,649 --> 00:32:35,569 Hey, Jung-hwan! I saw you earlier. 386 00:32:36,320 --> 00:32:38,822 Why didn’t you call me when you came down, man? 387 00:32:38,822 --> 00:32:42,409 I came late last night. I lost track. 388 00:32:42,409 --> 00:32:43,785 Hey, wait. 389 00:32:43,785 --> 00:32:46,205 I heard all hell broke loose in Seoul! 390 00:32:46,205 --> 00:32:49,624 The zombies have white eyes, like in the movies, 391 00:32:49,624 --> 00:32:52,586 with the veins and tendency to bite! 392 00:32:52,586 --> 00:32:53,587 Are you okay, man? 393 00:32:54,463 --> 00:32:57,174 I’m fine or else I wouldn’t be here! 394 00:32:57,174 --> 00:32:59,343 Great! I’m glad you came. 395 00:32:59,343 --> 00:33:01,720 There are no zombies here in this quiet village. 396 00:33:01,720 --> 00:33:03,638 Right. 397 00:33:03,638 --> 00:33:06,058 By the way, where’s Soo-ah? 398 00:33:06,058 --> 00:33:07,392 - Sleeping. - In Seoul, sleeping... 399 00:33:08,518 --> 00:33:09,561 There she is! 400 00:33:09,561 --> 00:33:10,395 Soo-ah! 401 00:33:11,938 --> 00:33:13,648 Uncle Dong-bae is here! 402 00:33:23,700 --> 00:33:27,412 Whoa, Soo-ah changed a bit. 403 00:33:27,412 --> 00:33:28,580 She grew a lot. 404 00:33:28,580 --> 00:33:29,498 Thanks to puberty. 405 00:33:29,498 --> 00:33:32,709 Right, puberty can make her change. 406 00:33:32,709 --> 00:33:34,503 Kids change dozens of times. 407 00:33:34,503 --> 00:33:36,380 - We did that too! - Right. 408 00:33:36,380 --> 00:33:38,173 Maybe not that much... 409 00:33:39,841 --> 00:33:42,344 I got a phone call. Hold on. 410 00:33:42,344 --> 00:33:43,345 I’ll be back. 411 00:33:51,936 --> 00:33:53,605 To report, it’s 13...? 412 00:33:53,605 --> 00:33:54,773 What are you doing? 413 00:33:58,652 --> 00:34:00,529 Dong-bae. 414 00:34:00,529 --> 00:34:02,572 That’s my daughter Soo-ah. 415 00:34:02,572 --> 00:34:05,450 Right. I know Soo-ah. 416 00:34:07,452 --> 00:34:08,912 But she became a zombie. 417 00:34:12,666 --> 00:34:14,960 Don’t call her a zombie! 418 00:34:14,960 --> 00:34:17,296 Soo-ah is alive and has memories! 419 00:34:17,296 --> 00:34:18,797 She can dance like BoA. 420 00:34:18,797 --> 00:34:19,923 That’s right! 421 00:34:19,923 --> 00:34:23,093 She eats beef tripe well just like me! 422 00:34:23,093 --> 00:34:23,718 Yes! 423 00:34:23,718 --> 00:34:25,679 Zombies don’t eat tripe! 424 00:34:32,061 --> 00:34:33,520 What’s this? 425 00:34:33,520 --> 00:34:35,814 How is this dancing? 426 00:34:35,814 --> 00:34:37,941 The way I see it, this is Train to Busan. 427 00:34:40,777 --> 00:34:42,196 No! 428 00:34:43,447 --> 00:34:44,739 BoA’s “No.1” 429 00:34:44,739 --> 00:34:49,286 is stimulating her brain to restore memory cells. 430 00:34:49,286 --> 00:34:53,040 Dr. Sushant said if memories return, the virus weakens. 431 00:34:53,040 --> 00:34:53,958 Fine. 432 00:34:53,958 --> 00:34:58,212 Let’s say that the theory is right. What are you trying to get at? 433 00:34:58,212 --> 00:35:00,589 What if 434 00:35:00,589 --> 00:35:05,594 we can restore Soo-ah’s memory to stop the virus from progressing? 435 00:35:05,594 --> 00:35:08,888 Maybe we can train her? 436 00:35:08,888 --> 00:35:10,390 Memory recovery training? 437 00:35:10,390 --> 00:35:13,018 How can you train a zombie? 438 00:35:13,018 --> 00:35:16,688 When Tae-rang first came to the zoo, he was so fierce. 439 00:35:16,688 --> 00:35:19,399 Everyone said to send him back! 440 00:35:19,399 --> 00:35:23,528 But not me! I said I won’t give up on him! 441 00:35:23,528 --> 00:35:25,780 I trained him to the end! 442 00:35:27,950 --> 00:35:30,202 How do you think he is now? 443 00:35:34,373 --> 00:35:36,083 He can even dance, pal! 444 00:35:36,083 --> 00:35:37,292 Look, Jung-hwan. 445 00:35:37,292 --> 00:35:40,295 Tigers and zombies are not the same! 446 00:35:41,130 --> 00:35:45,550 What if Soo-ah bites your mom? 447 00:35:45,550 --> 00:35:47,927 What about all the people of Eunbong-ri? 448 00:35:49,513 --> 00:35:50,639 Give it up. 449 00:35:50,639 --> 00:35:53,850 Citizens must follow the government’s guidelines! 450 00:36:01,191 --> 00:36:06,030 What parent gives up on his own kid? 451 00:36:06,030 --> 00:36:08,157 Can you give up on your kid? 452 00:36:10,367 --> 00:36:12,536 I never got married. I don’t have kids. 453 00:36:19,793 --> 00:36:21,628 Hold still! 454 00:36:21,628 --> 00:36:24,006 There’s chili paste all over your hair. 455 00:36:24,006 --> 00:36:25,757 What a mess! 456 00:36:27,092 --> 00:36:28,302 Oh, my... 457 00:36:28,302 --> 00:36:32,597 Poor princess. It must hurt so much. 458 00:36:32,597 --> 00:36:37,519 I wish I could’ve caught it instead of you... 459 00:36:39,396 --> 00:36:40,522 Damn twerp. 460 00:36:40,522 --> 00:36:42,316 How dare you growl! 461 00:36:42,316 --> 00:36:44,109 I’ll hit you, if I have to! 462 00:37:07,549 --> 00:37:12,887 After I fed and washed her, she calmed down a lot. 463 00:37:13,805 --> 00:37:15,057 What did Dong-bae say? 464 00:37:17,517 --> 00:37:19,811 He said to leave in the morning. 465 00:37:45,587 --> 00:37:47,839 I’m leaving now! Happy? 466 00:37:50,925 --> 00:37:53,012 What about Jin-gu? 467 00:37:53,012 --> 00:37:58,058 He works for the biggest pharmaceutical company in the U.S. 468 00:37:58,058 --> 00:38:00,352 After you left, I called and asked him about 469 00:38:00,352 --> 00:38:01,478 a treatment. 470 00:38:03,105 --> 00:38:05,732 They’re done with animal testing. 471 00:38:07,692 --> 00:38:10,988 They’re applying for emergency approval soon! 472 00:38:10,988 --> 00:38:11,989 Really? 473 00:38:14,783 --> 00:38:17,661 He said to buy stocks. Dang lots! 474 00:38:19,163 --> 00:38:20,747 Look, pal. 475 00:38:20,747 --> 00:38:24,043 I’ll help you train Soo-ah. 476 00:38:24,043 --> 00:38:26,461 No way. 477 00:38:26,461 --> 00:38:28,213 I can’t put you in danger too. 478 00:38:28,213 --> 00:38:30,090 What are friends for? 479 00:38:30,090 --> 00:38:32,467 I gotta be there to make sure you don’t get bitten. 480 00:38:33,969 --> 00:38:36,680 But it’s only until the treatment comes out. 481 00:38:37,847 --> 00:38:38,932 Okay? 482 00:38:41,268 --> 00:38:42,102 Thanks. 483 00:38:43,353 --> 00:38:44,604 Thanks a lot, man! 484 00:39:03,748 --> 00:39:06,876 Soo-ah, let’s train to not bite. 485 00:39:06,876 --> 00:39:08,003 You can’t bite this. 486 00:39:08,003 --> 00:39:10,505 This is for shaking hands. 487 00:39:10,505 --> 00:39:11,631 Shake hands. 488 00:39:12,424 --> 00:39:15,094 - No! Soo-ah! No! - Don’t yell! 489 00:39:15,094 --> 00:39:17,054 Loud noises will arouse her more. 490 00:39:19,181 --> 00:39:19,889 Stay back! 491 00:39:21,933 --> 00:39:22,934 Oh, no! 492 00:39:23,560 --> 00:39:25,812 What now? 493 00:39:27,356 --> 00:39:28,815 Dong-bae! 494 00:39:28,815 --> 00:39:30,985 Don’t show your back! 495 00:39:31,860 --> 00:39:34,113 If you do, it’s over! 496 00:39:34,488 --> 00:39:37,074 Hey, zombie. 497 00:39:37,074 --> 00:39:38,367 What are you gonna do? 498 00:39:38,367 --> 00:39:40,327 Will you bite me? 499 00:39:44,748 --> 00:39:47,126 Soo-ah! No! 500 00:39:48,710 --> 00:39:49,878 Golly! 501 00:39:50,254 --> 00:39:52,756 Now let’s do social training. 502 00:39:54,883 --> 00:39:58,220 This means you like it. Like a cat kiss. 503 00:40:00,930 --> 00:40:01,556 Here. 504 00:40:04,393 --> 00:40:07,396 Saw that, Mom? Soo-ah gave me the cat kiss! 505 00:40:07,396 --> 00:40:09,148 How is that a cat kiss? 506 00:40:10,024 --> 00:40:12,109 It’s a look that says you’re her meat. 507 00:40:24,079 --> 00:40:25,205 Well done. 508 00:40:32,504 --> 00:40:33,797 Regaining memory training! 509 00:40:34,506 --> 00:40:38,635 Exercise is best to restore your memory. 510 00:40:38,635 --> 00:40:41,305 You used to do this every day in elementary school. 511 00:40:41,305 --> 00:40:42,889 Warm-up routine. 512 00:40:45,267 --> 00:40:46,643 Twirl your neck! 513 00:40:53,733 --> 00:40:54,609 Dong-bae! 514 00:41:00,615 --> 00:41:03,953 She responded well to the warm-up routine. 515 00:41:04,869 --> 00:41:06,080 Good girl. 516 00:41:11,376 --> 00:41:13,712 She doesn’t bite if she’s full. 517 00:41:14,254 --> 00:41:15,214 REPORTED NATIONWIDE WEEKLY INFECTIONS 518 00:41:15,214 --> 00:41:17,757 Meanwhile, the number of infectees hit an all-time low. 519 00:41:17,757 --> 00:41:19,634 The government raised the reward for reporting infectees to $100,000. 520 00:41:19,634 --> 00:41:21,011 $100,000 REWARD FOR REPORTING INFECTEES 521 00:41:22,972 --> 00:41:25,224 What happened? 522 00:41:26,225 --> 00:41:28,643 - Damn cat! - Turn the news back on. 523 00:41:51,583 --> 00:41:53,502 Soo-ah! You’re doing great! 524 00:41:56,213 --> 00:41:57,297 Way to go! 525 00:42:22,739 --> 00:42:23,991 No, Soo-ah! 526 00:43:08,327 --> 00:43:09,786 Well done. 527 00:43:11,830 --> 00:43:13,123 Soo-ah? Say hi. 528 00:43:15,375 --> 00:43:16,585 That’s it. 529 00:43:20,005 --> 00:43:23,133 Now say, “Daddy.” 530 00:43:23,133 --> 00:43:24,259 Daddy. 531 00:43:29,974 --> 00:43:31,225 Daddy. 532 00:43:34,644 --> 00:43:37,064 It’d be perfect, if only you could talk. 533 00:43:37,064 --> 00:43:38,773 Don’t push too hard. 534 00:43:38,773 --> 00:43:43,237 If you say they’re pretty, take care of them, and wait, 535 00:43:43,237 --> 00:43:45,447 they’ll grow and bloom flowers. 536 00:43:47,782 --> 00:43:51,620 She eats well and is so good these days. 537 00:43:52,454 --> 00:43:53,705 Granny. 538 00:43:59,544 --> 00:44:00,462 Granny. 539 00:44:05,467 --> 00:44:07,261 Granmeow! 540 00:44:12,932 --> 00:44:14,226 Wait and see. 541 00:44:14,226 --> 00:44:18,397 She’ll say daddy and granny and talk up a storm soon. 542 00:44:19,689 --> 00:44:21,066 Jung-hwan! Come and see this. 543 00:44:21,066 --> 00:44:21,941 Hello! 544 00:44:21,941 --> 00:44:24,611 My granddaughter is not an infectee, 545 00:44:24,611 --> 00:44:29,866 but her veins are bulging on her face and she growls. 546 00:44:29,866 --> 00:44:32,036 Can you recommend some makeup for her? 547 00:44:32,036 --> 00:44:35,914 Why tell the whole world that Soo-ah is infected? 548 00:44:35,914 --> 00:44:39,376 I never told her that she’s infected! 549 00:44:39,376 --> 00:44:42,921 Go into town and buy some makeup. 550 00:44:42,921 --> 00:44:43,630 Makeup? 551 00:44:46,425 --> 00:44:49,428 My little baby must feel so stuffy. 552 00:44:49,428 --> 00:44:53,974 She doesn’t try to bite now. Let’s doll her up and take her out. 553 00:44:55,017 --> 00:44:56,101 BEAUTY WORLD 554 00:44:56,101 --> 00:44:57,894 Golly! 555 00:44:57,894 --> 00:45:00,814 What a darn sweet father! 556 00:45:00,814 --> 00:45:03,025 What is your daughter’s skin tone? 557 00:45:03,025 --> 00:45:06,028 Milk tone like you? 558 00:45:06,028 --> 00:45:11,533 No, it’s a dark... uh, gray tone. 559 00:45:11,533 --> 00:45:14,244 Deep gray, huh? 560 00:45:14,244 --> 00:45:15,537 One moment, please. 561 00:45:15,537 --> 00:45:20,209 Deep gray... Deep gray... 562 00:45:30,094 --> 00:45:31,303 Ms. Shin! 563 00:45:31,303 --> 00:45:34,723 Teacher! 564 00:45:34,723 --> 00:45:36,600 - Having tanghulu again? - Yes. 565 00:45:36,600 --> 00:45:38,852 - She wanted some. - Don’t eat them too often. 566 00:45:46,360 --> 00:45:48,903 Sir? Here you go. 567 00:45:50,447 --> 00:45:52,491 Do you want that too? 568 00:45:52,491 --> 00:45:53,993 No, no... 569 00:45:53,993 --> 00:45:55,077 Lee Jung-hwan! 570 00:46:00,457 --> 00:46:02,209 Hi, Yeon-hwa. 571 00:46:07,297 --> 00:46:09,174 I could’ve taken the bus. 572 00:46:09,174 --> 00:46:11,385 It’s on the way anyway. 573 00:46:11,385 --> 00:46:13,137 We can catch up like this. 574 00:46:15,805 --> 00:46:17,599 That’s cute. 575 00:46:17,599 --> 00:46:19,934 I take kendo lessons. 576 00:46:19,934 --> 00:46:21,811 It’s the best for mental training. 577 00:46:23,063 --> 00:46:26,233 Did you move back here? 578 00:46:26,233 --> 00:46:30,404 You didn’t know? I teach at Eunbong Middle School. 579 00:46:30,404 --> 00:46:33,823 School is the same as when we went there. 580 00:46:34,449 --> 00:46:35,784 Why did you come here? 581 00:46:35,784 --> 00:46:39,997 Ah, well... Just because. 582 00:46:39,997 --> 00:46:41,456 Living with your mom? 583 00:46:41,456 --> 00:46:43,500 Yes, Mom, my cat, and... 584 00:46:47,504 --> 00:46:48,297 My daughter. 585 00:46:48,297 --> 00:46:49,839 Daughter? 586 00:46:49,839 --> 00:46:51,716 You got married? 587 00:46:51,716 --> 00:46:56,013 Wow, how old is she? 588 00:46:56,013 --> 00:46:56,888 Fifteen. 589 00:46:56,888 --> 00:46:58,807 Why didn’t you tell me! 590 00:46:58,807 --> 00:47:00,976 What school does she go to? Where’s your wife? 591 00:47:00,976 --> 00:47:02,561 Can I come over to your place? 592 00:47:02,561 --> 00:47:04,854 - I love cats! - No. 593 00:47:08,442 --> 00:47:10,902 - But... - Could you let me off here? 594 00:47:10,902 --> 00:47:12,612 - Here? - Yes. 595 00:47:12,612 --> 00:47:14,031 Your house is still far away. 596 00:47:14,031 --> 00:47:15,199 I want to walk. 597 00:47:16,033 --> 00:47:17,034 A lot. 598 00:47:29,671 --> 00:47:31,090 Sure you’ll be fine? 599 00:47:39,473 --> 00:47:40,390 Shin Yeon-hwa. 600 00:47:40,390 --> 00:47:42,642 Your first crush is back. 601 00:47:42,642 --> 00:47:44,103 She’s not my first crush. 602 00:47:45,895 --> 00:47:47,481 She’s just a childhood friend. 603 00:47:47,481 --> 00:47:48,398 Here! 604 00:48:01,245 --> 00:48:02,162 Jung-hwan. 605 00:48:02,162 --> 00:48:05,374 I can’t stand this. I gotta get it off my chest. 606 00:48:05,374 --> 00:48:07,667 I heard everything about how you got divorced 607 00:48:07,667 --> 00:48:09,544 and your daughter receives brain treatments. 608 00:48:09,544 --> 00:48:11,338 That’s why she’s not going to school. 609 00:48:13,923 --> 00:48:14,924 I’m sorry. 610 00:48:14,924 --> 00:48:16,635 I had no idea. 611 00:48:18,595 --> 00:48:21,974 So, I’ve been thinking. 612 00:48:21,974 --> 00:48:25,144 Why don’t you send your daughter to our school? 613 00:48:26,270 --> 00:48:29,106 There are only 3 student in her year. 614 00:48:29,106 --> 00:48:31,066 I’ll take good care of her. 615 00:48:31,066 --> 00:48:37,197 Thank you for the offer, but I’m homeschooling Soo-ah. 616 00:48:37,781 --> 00:48:40,492 Homeschooling is nice. 617 00:48:40,492 --> 00:48:41,660 But Jung-hwan, 618 00:48:41,660 --> 00:48:45,497 it’s not good to just stay home. She could get depressed. 619 00:48:45,497 --> 00:48:47,124 I highly doubt that. 620 00:48:47,124 --> 00:48:48,208 Just eat. 621 00:48:48,875 --> 00:48:52,671 Here’s to Shin Yeon-hwa’s return! 622 00:48:52,671 --> 00:48:53,422 Cheers! 623 00:48:53,422 --> 00:48:56,175 It’s been 200 days of no infections found. 624 00:48:56,175 --> 00:49:00,595 As the war against the GAR virus is in its final stages, 625 00:49:00,595 --> 00:49:03,682 the government is set to declare an end to... 626 00:49:03,682 --> 00:49:04,683 I detest zombies. 627 00:49:09,021 --> 00:49:12,191 The government calls them infectees, 628 00:49:12,191 --> 00:49:15,944 but they’re just detestable zombies in my eyes. 629 00:49:17,154 --> 00:49:19,031 But it’s an illness. 630 00:49:19,031 --> 00:49:21,951 They didn’t ask to catch it on purpose. 631 00:49:23,327 --> 00:49:24,911 My fiancĂ© got infected. 632 00:49:31,085 --> 00:49:34,838 Do you know what if feels like to kill someone you love? 633 00:49:36,631 --> 00:49:40,344 All I remember about him is how he turned into a zombie. 634 00:49:40,344 --> 00:49:43,388 For a while, I only reported and killed zombies. 635 00:49:45,099 --> 00:49:46,976 It was the only way for me to move on. 636 00:49:54,274 --> 00:49:55,900 Are there any zombies to kill around here? 637 00:49:58,945 --> 00:50:01,323 SHIN YEON-HWA 638 00:50:14,836 --> 00:50:15,587 What? 639 00:50:15,587 --> 00:50:18,382 CITIZEN HERO MOST REPORTED INFECTEES 640 00:50:20,759 --> 00:50:22,011 10 times more fun than ever before! 641 00:50:22,011 --> 00:50:23,720 10TH ANNIVERSARY COSTUMES PARADE! 642 00:50:24,638 --> 00:50:28,017 Oz Land’s 10th Anniversary Cosplay Festival! 643 00:50:30,227 --> 00:50:32,687 Let’s dress up in costumes and play together! 644 00:50:32,687 --> 00:50:33,772 30% ADMISSION DISCOUNT WITH COSPLAY 645 00:50:33,981 --> 00:50:36,900 10 times happier! 10 times more fun! 646 00:50:37,776 --> 00:50:39,153 Oz Land! 647 00:50:39,153 --> 00:50:40,279 Let’s eat! 648 00:50:42,864 --> 00:50:43,490 Son. 649 00:50:44,658 --> 00:50:46,952 I heard you met Yeon-hwa, your first crush. 650 00:50:46,952 --> 00:50:49,579 Since when was she my first crush? 651 00:50:49,579 --> 00:50:54,459 Since she was young and came over for tteokbokki every day. 652 00:50:54,459 --> 00:50:58,964 You used to say you’ll get married and play under the blankets. 653 00:50:59,298 --> 00:51:01,216 Close the door! It’s cold! 654 00:51:04,636 --> 00:51:06,888 I should go and get Soo-ah’s winter clothes. 655 00:51:23,530 --> 00:51:24,990 REVEAL THE CAUSE OF THE VIRUS 656 00:51:24,990 --> 00:51:26,366 FIND ZOMBIES IN HIDING! 657 00:51:26,366 --> 00:51:27,576 APOLOGISE FOR VIOLENT SUPPRESSION 658 00:51:27,576 --> 00:51:29,036 INFECTEES WERE SOMEONE’S FAMILY 659 00:52:19,211 --> 00:52:21,713 SOO-AH’S DIARY 660 00:52:24,341 --> 00:52:25,675 What are you doing? 661 00:52:30,889 --> 00:52:33,308 Soo-ah... 662 00:52:33,308 --> 00:52:35,894 You’re not gonna read it, are you? 663 00:52:37,354 --> 00:52:38,563 No way! 664 00:52:40,399 --> 00:52:42,109 Who do you think I am? 665 00:52:49,533 --> 00:52:50,867 Dad. 666 00:52:50,867 --> 00:52:51,868 What? 667 00:52:51,868 --> 00:52:54,454 It must be hard for you because of me. 668 00:52:54,454 --> 00:52:55,914 I’m sorry. 669 00:52:55,914 --> 00:53:00,127 No, it’s not hard for me at all. 670 00:53:00,127 --> 00:53:03,880 Daddy is fine. It must be hard on you. 671 00:53:05,799 --> 00:53:09,428 I’m trying, but it’s not easy. 672 00:53:11,721 --> 00:53:13,390 Can you wait for me a bit longer? 673 00:53:14,224 --> 00:53:16,810 Of course, I’ll wait. 674 00:53:19,063 --> 00:53:20,522 I can wait for you. 675 00:53:22,566 --> 00:53:29,198 Dad, I’m still practicing dancing, but it’s so hard. 676 00:53:29,198 --> 00:53:30,574 What’s dancing like me? 677 00:53:31,533 --> 00:53:35,245 Like Soo-ah? That’s easy. 678 00:53:36,871 --> 00:53:40,750 Bright, cheerful, and positive. Like this. 679 00:53:41,835 --> 00:53:44,338 It’s a move that you can do best. 680 00:53:45,214 --> 00:53:48,008 One, two, turn. 681 00:53:49,301 --> 00:53:50,135 That’s it! 682 00:53:50,135 --> 00:53:52,054 And one, two, three! 683 00:53:52,054 --> 00:53:53,097 That’s right! 684 00:53:53,097 --> 00:53:54,681 Then, one, two... 685 00:53:56,891 --> 00:53:57,809 Good! 686 00:53:57,809 --> 00:54:00,645 Then one, two, three, four! 687 00:54:04,149 --> 00:54:05,234 Soo-ah. 688 00:54:08,695 --> 00:54:09,989 Soo-ah? 689 00:55:03,042 --> 00:55:03,959 No way! 690 00:55:03,959 --> 00:55:04,793 It’s dangerous. 691 00:55:06,503 --> 00:55:08,547 It’s Soo-ah’s favorite place. 692 00:55:09,673 --> 00:55:13,010 Her eyes glittered as she watched the TV commercial. 693 00:55:13,010 --> 00:55:13,927 Dong-bae. 694 00:55:14,928 --> 00:55:18,307 I know it’ll help Soo-ah get her memory back. 695 00:55:18,307 --> 00:55:20,475 What if something happens? 696 00:55:20,475 --> 00:55:22,394 Soo-ah’s never been anywhere with lots of people. 697 00:55:22,394 --> 00:55:26,023 She doesn’t bite and understands my words perfectly these days. 698 00:55:26,023 --> 00:55:27,899 And you and I will keep watch on her. 699 00:55:27,899 --> 00:55:29,693 Come on, man! 700 00:55:33,113 --> 00:55:33,738 Where did he go? 701 00:55:34,406 --> 00:55:35,407 Jeez! 702 00:55:36,992 --> 00:55:39,869 Come with me, pal? Please? 703 00:55:41,288 --> 00:55:42,706 Mom! 704 00:55:48,295 --> 00:55:53,633 Your mom’s tteokbokki is so good! Just like the old days. 705 00:55:53,633 --> 00:55:57,554 Your cat is so cute too! Chubby cats are the best! 706 00:55:57,554 --> 00:55:59,974 - Oh, right. - What’s your name? 707 00:56:00,807 --> 00:56:01,600 Hold on. 708 00:56:01,600 --> 00:56:05,145 - Mom, come here. - Eat lots. 709 00:56:08,148 --> 00:56:11,776 Are you nuts? How can you let her in? 710 00:56:11,776 --> 00:56:15,114 It’s even weirder to not let her in when she came. 711 00:56:15,114 --> 00:56:17,741 Don’t worry. Soo-ah is sleeping. 712 00:56:28,460 --> 00:56:30,545 Oh, you must be Soo-ah. 713 00:56:35,842 --> 00:56:36,426 Jeez! 714 00:56:36,926 --> 00:56:38,053 Go inside! 715 00:56:40,305 --> 00:56:42,849 She gets sensitive around strangers. 716 00:56:42,849 --> 00:56:44,934 Oh, I’m sorry. 717 00:56:44,934 --> 00:56:46,395 I didn’t mean to... 718 00:56:53,568 --> 00:56:54,278 Wait. 719 00:56:55,362 --> 00:56:56,696 That sound... 720 00:57:08,208 --> 00:57:08,917 What are you doing? 721 00:57:11,420 --> 00:57:13,213 Mom! Come on! 722 00:57:13,213 --> 00:57:15,882 It’s time to exercise! Reverse the aging clock! 723 00:57:16,341 --> 00:57:17,509 Suddenly? 724 00:57:17,509 --> 00:57:20,262 Turn it back! Turn it back! 725 00:57:21,680 --> 00:57:22,973 You want me to go? 726 00:57:22,973 --> 00:57:25,892 One, two! One, two! 727 00:57:25,892 --> 00:57:28,562 It’s sad to be old, you know? 728 00:57:29,854 --> 00:57:31,231 Wait! Hold on! 729 00:57:35,569 --> 00:57:37,862 What exactly is Soo-ah’s condition? 730 00:57:37,862 --> 00:57:39,489 Look, Yeon-hwa. 731 00:57:39,489 --> 00:57:42,576 Who says you can come at will? 732 00:57:42,576 --> 00:57:44,578 Do you still like me or something? 733 00:57:46,371 --> 00:57:47,539 Jung-hwan. 734 00:57:47,539 --> 00:57:52,169 I’m sorry, but please stop coming here. 735 00:58:15,442 --> 00:58:16,776 Stay still. 736 00:58:51,103 --> 00:58:53,022 You’re Thor? 737 00:58:55,107 --> 00:58:56,191 What? 738 00:58:57,276 --> 00:58:59,403 If you dress up, there’s a 30% discount, right? 739 00:59:02,614 --> 00:59:04,074 Tada! 740 00:59:20,007 --> 00:59:21,133 Soo-ah... 741 00:59:21,133 --> 00:59:24,761 I referred to Sunmi’s style in her 3rd album. 742 00:59:25,220 --> 00:59:28,182 But that’s not cosplay. She looks like a normal girl. 743 00:59:28,182 --> 00:59:29,724 Soo-ah is a normal girl! 744 00:59:29,724 --> 00:59:30,684 There. 745 00:59:32,894 --> 00:59:35,064 Thor? Are you nuts? 746 00:59:35,939 --> 00:59:37,107 I can use this. 747 00:59:37,107 --> 00:59:38,567 - Mom! - Hmm? 748 00:59:38,567 --> 00:59:40,069 What are the two things you promised? 749 00:59:40,069 --> 00:59:43,030 Don’t get drunk and don’t meet Yeon-hwa. 750 00:59:43,613 --> 00:59:44,990 Go on. 751 00:59:44,990 --> 00:59:45,657 Okay. 752 00:59:45,657 --> 00:59:47,701 - I’ll give you this later. - Okay. 753 00:59:47,701 --> 00:59:49,411 Let’s go! 754 00:59:49,411 --> 00:59:50,745 - See you later. - Bye. 755 00:59:56,376 --> 00:59:58,712 Hello! It’s the village chief! 756 00:59:58,712 --> 01:00:03,968 There’s a meeting today at 4 o’clock at the Healing Center. 757 01:00:03,968 --> 01:00:06,261 I hope to see you all there! 758 01:00:07,262 --> 01:00:11,225 For 10 years straight, Eunbong-ri won the Best Village to Live Award, 759 01:00:11,225 --> 01:00:14,811 the Crimeless Village Award for 30 years, 760 01:00:14,811 --> 01:00:18,523 then received another proud, new award this year. 761 01:00:23,903 --> 01:00:25,114 VILLAGE WITHOUT INFECTEES 762 01:00:25,114 --> 01:00:27,992 Village without infectees! 763 01:00:33,913 --> 01:00:38,627 The fact that there’s not a single zombie found here is... 764 01:00:41,255 --> 01:00:42,672 Are you okay, Bam-soon? 765 01:00:45,509 --> 01:00:49,471 I heard from Ms. Shin that your granddaughter moved here? 766 01:00:49,471 --> 01:00:52,141 Yes, that’s right. 767 01:00:52,141 --> 01:00:56,770 She’s the same age as my grandson. Why not send her to school? 768 01:00:56,770 --> 01:00:59,731 Well, my baby is quite sick. 769 01:00:59,731 --> 01:01:00,565 What do you mean she’s sick? 770 01:01:00,565 --> 01:01:02,317 She became a zombie. 771 01:01:04,236 --> 01:01:06,821 Got dementia or something? 772 01:01:06,821 --> 01:01:08,115 I said zoomies! 773 01:01:08,115 --> 01:01:11,660 Come on, Bam-soon! I’m disappointed. 774 01:01:11,660 --> 01:01:14,163 Eunbong Middle School, with 40 years of tradition, 775 01:01:14,163 --> 01:01:16,748 could close down with no new students. 776 01:01:16,748 --> 01:01:19,459 How can you not send her there because of zoomies? 777 01:01:19,459 --> 01:01:20,460 Right, Ms. Shin? 778 01:01:20,460 --> 01:01:23,255 Yes, she should go to school. 779 01:01:23,255 --> 01:01:24,589 Of course, she should. 780 01:01:28,927 --> 01:01:33,682 My baby is being homeschooled. Don’t worry! 781 01:01:33,682 --> 01:01:35,976 I’m leaving. 782 01:01:35,976 --> 01:01:37,477 Don’t leave now! 783 01:01:40,189 --> 01:01:41,273 Wait! 784 01:01:47,571 --> 01:01:50,407 We gotta get down to business. Where do you think you’re going? 785 01:01:53,994 --> 01:01:58,623 EUNBONG-RI UNITY PARTY! 786 01:02:00,084 --> 01:02:01,918 CELEBRATING THE DESIGNATION OF A CLEAN, VIRUS-FREE VILLAGE! 787 01:02:17,601 --> 01:02:19,979 â™Ș I am the best â™Ș 788 01:02:21,355 --> 01:02:23,690 â™Ș I am the best â™Ș 789 01:02:25,109 --> 01:02:27,444 â™Ș I am the best â™Ș 790 01:02:28,862 --> 01:02:30,780 â™Ș I am the best â™Ș 791 01:02:30,780 --> 01:02:32,407 â™Ș I am th-th-the best â™Ș 792 01:02:32,407 --> 01:02:33,200 â™Ș Oh my god â™Ș 793 01:02:33,200 --> 01:02:38,580 â™Ș Everyone can see â™Ș â™Ș that I’m killing it â™Ș 794 01:02:38,580 --> 01:02:39,957 â™Ș Alright â™Ș 795 01:02:40,624 --> 01:02:46,005 â™Ș Second place would â™Ș â™Ș be an insult to me â™Ș 796 01:02:46,005 --> 01:02:47,214 â™Ș Alright â™Ș 797 01:02:47,881 --> 01:02:51,885 â™Ș You follow behind, â™Ș â™Ș but I only run ahead â™Ș 798 01:02:51,885 --> 01:02:54,554 â™Ș I jump around the â™Ș â™Ș table you’re sitting at â™Ș 799 01:02:54,554 --> 01:02:55,389 â™Ș I don’t care â™Ș 800 01:02:55,389 --> 01:02:57,266 â™Ș If you touch me, â™Ș â™Ș you can’t handle it â™Ș 801 01:02:57,266 --> 01:02:59,018 â™Ș I’m hot-hot-hot-hot fire â™Ș 802 01:02:59,018 --> 01:03:02,604 â™Ș Before I flip, someone â™Ș â™Ș please stop me â™Ș 803 01:03:02,604 --> 01:03:04,856 â™Ș I am the best â™Ș 804 01:03:06,358 --> 01:03:08,568 â™Ș I am the best â™Ș 805 01:03:10,237 --> 01:03:12,239 â™Ș I am the best â™Ș 806 01:03:13,907 --> 01:03:18,412 â™Ș I am the best, the-the-the best â™Ș 807 01:03:18,412 --> 01:03:21,540 Soo-ah, do you remember? 808 01:03:21,540 --> 01:03:22,874 See this? 809 01:03:22,874 --> 01:03:25,835 We came here last year too. 810 01:03:25,835 --> 01:03:29,881 I brought this from home. We came two years ago too! 811 01:03:42,894 --> 01:03:44,313 Hey, Jung-hwan! 812 01:03:44,313 --> 01:03:46,565 Jung-hwan! Take a look at this! 813 01:03:46,565 --> 01:03:47,649 What? 814 01:03:47,649 --> 01:03:48,650 Come quick! 815 01:03:53,697 --> 01:03:55,157 GAR VIRUS TREATMENT NEARS APPLICATION OR EMERGENCY USE AUTHORIZATION 816 01:03:55,157 --> 01:03:59,244 If they’re applying for authorization, it means it’ll be out soon? 817 01:03:59,244 --> 01:04:00,620 That’s right! 818 01:04:02,539 --> 01:04:04,333 Congratulations, man! 819 01:04:10,047 --> 01:04:11,840 Dong-bae! Yes! 820 01:04:17,929 --> 01:04:19,098 Wait a minute. 821 01:04:19,098 --> 01:04:22,267 Why are you so happy? 822 01:04:24,603 --> 01:04:26,021 Did you buy the stocks? 823 01:04:27,272 --> 01:04:28,273 Of course! 824 01:04:32,194 --> 01:04:33,528 Way to go! 825 01:04:34,238 --> 01:04:35,072 Soo-ah! 826 01:04:37,699 --> 01:04:38,575 Soo-ah? 827 01:04:39,368 --> 01:04:44,289 â™Ș It’s eight o’clock now â™Ș â™Ș My date is at 8:30 â™Ș 828 01:04:44,289 --> 01:04:46,416 â™Ș I walk out proudly into... â™Ș 829 01:04:46,833 --> 01:04:49,503 Why you! Granny’s home. 830 01:04:51,213 --> 01:04:53,465 What did that cat eat? 831 01:05:11,566 --> 01:05:16,155 What are you doing in my house? 832 01:05:16,696 --> 01:05:18,157 Why didn’t you tell me? 833 01:05:18,157 --> 01:05:19,408 What? 834 01:05:19,408 --> 01:05:21,785 If you don’t leave, I’ll call the police! 835 01:05:21,785 --> 01:05:24,955 But you won’t report a zombie? 836 01:05:41,013 --> 01:05:42,722 That’s it! Keep playing. 837 01:05:42,722 --> 01:05:46,768 They’re attacking now. 838 01:05:46,768 --> 01:05:47,644 The guns... 839 01:05:49,396 --> 01:05:50,272 Oh, no! I’m sorry. 840 01:05:50,272 --> 01:05:51,440 Are you okay? 841 01:06:19,884 --> 01:06:21,386 Hello. 842 01:06:21,386 --> 01:06:23,180 What would you like? A corn dog? 843 01:06:25,599 --> 01:06:26,766 Churros? 844 01:06:26,766 --> 01:06:28,102 Oh! Good choice! 845 01:06:30,895 --> 01:06:32,522 Here! $5, please! 846 01:06:33,815 --> 01:06:35,484 Hey! Wait! 847 01:06:40,322 --> 01:06:41,240 Soo-ah! 848 01:06:42,241 --> 01:06:43,533 Soo-ah! 849 01:06:47,246 --> 01:06:48,330 You were here? 850 01:06:49,456 --> 01:06:52,459 I’m sorry! I got too carried away! 851 01:06:52,459 --> 01:06:53,877 It’s okay if your memory doesn’t come back. 852 01:06:53,877 --> 01:06:54,586 Mister! 853 01:06:55,379 --> 01:06:57,714 She didn’t pay yet. 854 01:06:58,173 --> 01:06:59,549 Oh, how much is it? 855 01:07:00,467 --> 01:07:01,926 Chu... rros. 856 01:07:05,305 --> 01:07:06,265 What? 857 01:07:09,018 --> 01:07:10,477 Churros. 858 01:07:13,813 --> 01:07:15,440 Churros. 859 01:07:15,857 --> 01:07:17,359 Dong-bae! Did you hear that? 860 01:07:17,359 --> 01:07:20,654 Yes! She said it perfectly! 861 01:07:21,655 --> 01:07:23,240 You heard too, right? 862 01:07:23,240 --> 01:07:25,492 You heard her say churros, right? 863 01:07:25,492 --> 01:07:28,453 Yes, she said, “Churros.” 864 01:07:32,958 --> 01:07:36,711 Right Soo-ah! It’s churros. 865 01:07:41,300 --> 01:07:42,259 Good job! 866 01:07:59,818 --> 01:08:01,570 - Mister. - Yes? 867 01:08:01,570 --> 01:08:04,698 Give me all the churros here! 868 01:08:05,865 --> 01:08:08,785 How could you hide a zombie all this time? 869 01:08:08,785 --> 01:08:10,579 Don’t call her a zombie. 870 01:08:11,288 --> 01:08:13,332 What about Soo-ah’s mom? 871 01:08:13,332 --> 01:08:15,792 Does she know that Soo-ah is a zombie? 872 01:08:17,169 --> 01:08:19,213 Of course not. 873 01:08:19,213 --> 01:08:20,839 My daughter is dead. 874 01:08:25,635 --> 01:08:27,846 Soo-ah’s mom is your daughter? 875 01:08:27,846 --> 01:08:29,056 What about Jung-hwan? 876 01:08:29,056 --> 01:08:30,849 Jung-hwan is my kid too. 877 01:08:32,767 --> 01:08:39,566 What? You mean your daughter and son got married? 878 01:08:39,566 --> 01:08:41,651 No, they didn’t get married. 879 01:08:43,112 --> 01:08:47,950 What? This is crazy. 880 01:08:50,244 --> 01:08:52,871 Hello? Infectee reporting center? 881 01:08:52,871 --> 01:08:54,081 I’m calling from Eunbong-ri... 882 01:08:54,081 --> 01:08:55,415 Stop! 883 01:08:57,792 --> 01:09:01,171 Soo-ah is Jung-hye’s daughter! 884 01:09:01,171 --> 01:09:04,924 Jung-hwan is not Soo-ah’s real dad. 885 01:09:04,924 --> 01:09:05,800 What? 886 01:09:09,721 --> 01:09:12,391 Where the hell is it? 887 01:09:13,392 --> 01:09:15,852 It’s okay. 888 01:09:18,397 --> 01:09:20,357 Jung-hwan, long time no see! 889 01:09:21,025 --> 01:09:22,234 Get out now. 890 01:09:22,234 --> 01:09:24,736 Not until you give me my money. Where’s my money? 891 01:09:24,736 --> 01:09:26,196 How is that your money? 892 01:09:26,196 --> 01:09:28,698 I saved that money for Soo-ah! 893 01:09:28,698 --> 01:09:29,408 You suddenly got brave? 894 01:09:29,408 --> 01:09:34,288 That damn bastard always made Jung-hye’s blood boil. 895 01:09:34,288 --> 01:09:40,210 Jung-hwan went to Seoul to work and help with Soo-ah. 896 01:09:42,004 --> 01:09:46,591 Soo-ah was so happy to see Jung-hwan ever since she was a baby. 897 01:09:46,591 --> 01:09:47,968 My sister isn’t back yet. 898 01:09:47,968 --> 01:09:49,678 Will you spend your birthday alone? 899 01:09:49,678 --> 01:09:52,347 We all came up to see you. 900 01:09:54,933 --> 01:09:56,560 Shin Yeon-hwa is here too. 901 01:09:57,227 --> 01:09:57,936 Really? 902 01:09:57,936 --> 01:10:00,397 You said Jung-hye is coming in 30 minutes anyway. 903 01:10:00,397 --> 01:10:01,273 Come quick! 904 01:10:01,815 --> 01:10:05,610 But it happened on Jung-hwan’s birthday of all days. 905 01:10:16,246 --> 01:10:17,706 Way to go! 906 01:10:19,583 --> 01:10:22,086 â™Ș Happy birthday to you! â™Ș 907 01:10:26,923 --> 01:10:29,093 Happy birthday, Lee Jung-hwan! 908 01:10:29,093 --> 01:10:30,135 Thanks. 909 01:10:30,135 --> 01:10:31,511 Cheers! 910 01:10:33,055 --> 01:10:35,224 Man, we’re all twenty-four now! 911 01:10:35,890 --> 01:10:36,976 JUNG-HYE 912 01:10:39,311 --> 01:10:41,646 I gotta go. Sorry guys. 913 01:10:42,939 --> 01:10:44,899 Sorry, sis. I’m headed back now. 914 01:10:44,899 --> 01:10:46,443 I just went to blow out the candles. 915 01:10:46,943 --> 01:10:50,030 How could you leave Soo-ah home alone? 916 01:10:50,030 --> 01:10:51,073 If you were so worried, 917 01:10:51,073 --> 01:10:53,325 why didn’t you come sooner? 918 01:10:53,325 --> 01:10:54,493 Look, Jung-hwan. 919 01:10:54,493 --> 01:10:57,997 If you promised to watch Soo-ah, you’re responsible till the end! 920 01:10:59,706 --> 01:11:01,125 Let’s talk more at home. 921 01:11:06,130 --> 01:11:06,880 Sis? 922 01:11:07,797 --> 01:11:08,257 Hello? 923 01:11:08,923 --> 01:11:11,468 Jung-hye? Sis! 924 01:11:21,311 --> 01:11:22,354 Daddy! 925 01:11:24,106 --> 01:11:25,357 Let’s play! 926 01:11:30,445 --> 01:11:31,989 Daddy... 927 01:11:33,657 --> 01:11:36,368 I’m so sorry, sis... 928 01:11:36,368 --> 01:11:38,203 Jung-hwan decided then... 929 01:11:38,203 --> 01:11:39,663 Don’t cry. 930 01:11:39,663 --> 01:11:41,456 To become Soo-ah’s father... 931 01:11:43,333 --> 01:11:45,002 What about Soo-ah’s real dad? 932 01:11:47,754 --> 01:11:51,508 He took Jung-hye’s life insurance money 933 01:11:51,508 --> 01:11:53,802 and left with his mistress. You call that a dad? 934 01:11:53,802 --> 01:11:55,470 He’s not human. 935 01:11:59,808 --> 01:12:01,101 Go ahead and report it. 936 01:12:02,394 --> 01:12:03,853 But report just me. 937 01:12:04,729 --> 01:12:06,731 Leave my kids alone. 938 01:12:07,857 --> 01:12:08,984 You said it. 939 01:12:09,693 --> 01:12:11,945 Does your mom like churros too? 940 01:12:15,490 --> 01:12:16,325 What? 941 01:12:33,592 --> 01:12:35,552 Yeon-hwa? What are you doing? 942 01:12:35,552 --> 01:12:36,845 I’ll handle this. 943 01:12:36,845 --> 01:12:39,098 - But... - Just go. 944 01:12:44,061 --> 01:12:46,396 What are you trying to do to my daughter? 945 01:12:46,396 --> 01:12:50,442 Move! That’s not your daughter. 946 01:12:50,442 --> 01:12:51,318 It’s a zombie. 947 01:12:57,324 --> 01:12:58,492 Move, Jung-hwan! 948 01:12:58,617 --> 01:13:00,369 Stop it! 949 01:13:05,249 --> 01:13:06,125 Soo-ah! 950 01:13:06,708 --> 01:13:07,667 Stop! 951 01:13:11,921 --> 01:13:15,259 It’s okay. Don’t be scared. 952 01:13:19,013 --> 01:13:20,430 It’s okay. 953 01:13:21,848 --> 01:13:26,936 Did she just understand what you said? 954 01:13:29,814 --> 01:13:32,359 Soo-ah is different from other infectees. 955 01:13:32,359 --> 01:13:33,902 She can think! 956 01:13:34,944 --> 01:13:39,783 If you attack Soo-ah again, I swear I’ll get you. 957 01:13:40,492 --> 01:13:43,703 Yeon-hwa. Just drop it. 958 01:13:47,541 --> 01:13:48,333 No way. 959 01:13:49,334 --> 01:13:50,419 That’s a zombie! 960 01:13:51,711 --> 01:13:53,088 It can’t think! 961 01:14:00,679 --> 01:14:02,056 Yeon-hwa, let’s talk this through. 962 01:14:03,348 --> 01:14:04,266 Let go! 963 01:14:04,266 --> 01:14:05,559 Stop, you two! 964 01:14:06,310 --> 01:14:08,187 We don’t have time for this. 965 01:14:08,187 --> 01:14:10,022 We got something to discuss and plan! 966 01:14:11,481 --> 01:14:12,232 Let go! 967 01:14:14,234 --> 01:14:15,235 Are you crazy? 968 01:14:15,235 --> 01:14:19,823 He went on and on about 40 years of tradition. 969 01:14:19,823 --> 01:14:21,825 After 40 years of tradition, 970 01:14:21,825 --> 01:14:29,124 Eunbong Middle School can’t close before I die. 971 01:14:29,124 --> 01:14:30,334 Don’t you agree? 972 01:14:30,334 --> 01:14:31,918 Of course. 973 01:14:31,918 --> 01:14:33,670 It can’t be shut down! 974 01:14:34,546 --> 01:14:37,007 Damn alcohol! 975 01:14:38,092 --> 01:14:41,761 If we don’t send her, he’ll come barging in tomorrow 976 01:14:41,761 --> 01:14:45,932 with folks from the school board. 977 01:14:45,932 --> 01:14:48,768 How can a zombie go to school? 978 01:14:48,768 --> 01:14:53,065 What if kids make fun of her, then she bites them? 979 01:14:53,065 --> 01:14:55,484 You said not to call her a zombie. 980 01:14:55,484 --> 01:14:58,112 Make up your mind. Damn it. 981 01:14:58,778 --> 01:15:00,239 You said she won’t bite. 982 01:15:01,073 --> 01:15:02,491 That’s right. 983 01:15:02,491 --> 01:15:04,826 Unless I tell her to, Soo-ah will never bite. 984 01:15:04,826 --> 01:15:06,828 Then you can send her to school. 985 01:15:10,790 --> 01:15:15,837 If she can think like you say, then she can go to school. 986 01:15:15,837 --> 01:15:20,300 Prove that Soo-ah is different by sending her to school. 987 01:15:20,300 --> 01:15:21,969 Then I’ll believe you. 988 01:15:21,969 --> 01:15:23,512 If not, I’ll report her now. 989 01:15:26,431 --> 01:15:27,224 Fine! 990 01:15:28,350 --> 01:15:30,435 She was fine at the amusement park. 991 01:15:30,435 --> 01:15:34,814 But if Soo-ah does well in school, 992 01:15:36,650 --> 01:15:38,568 don’t call her a zombie again. 993 01:15:41,947 --> 01:15:44,283 Dear God, dear Buddha... 994 01:15:44,283 --> 01:15:48,203 Why choose today of all days for her first day of school? 995 01:15:49,913 --> 01:15:51,498 She’ll be fine. 996 01:15:51,498 --> 01:15:54,418 Who knows? Maybe she’ll go and regain her memory. 997 01:15:54,418 --> 01:15:55,002 Right? 998 01:15:56,128 --> 01:15:56,962 You little twerp! 999 01:15:56,962 --> 01:15:59,798 - Don’t do that! - Soo-ah! No! 1000 01:16:01,967 --> 01:16:05,345 LEE SOO-AH 1001 01:16:05,345 --> 01:16:09,683 Soo-ah was in a big accident. She can’t talk fast and... 1002 01:16:11,726 --> 01:16:13,312 She only remembers a few words. 1003 01:16:14,063 --> 01:16:18,567 Even with the best of friends, you must use precaution. 1004 01:16:18,567 --> 01:16:22,404 If she does anything strange, please let me know. 1005 01:16:22,404 --> 01:16:23,697 Let’s give her a hand! 1006 01:16:33,540 --> 01:16:35,960 Ms. Shin! There’s someone outside! 1007 01:16:35,960 --> 01:16:36,751 Right. 1008 01:16:36,751 --> 01:16:37,794 Hold on. 1009 01:16:45,844 --> 01:16:46,636 What is it? 1010 01:16:46,636 --> 01:16:49,264 Soo-ah gets cranky when she’s hungry. 1011 01:16:49,723 --> 01:16:51,891 These will help. 1012 01:16:53,643 --> 01:16:55,020 Hey, Seoul girl. 1013 01:16:57,939 --> 01:17:00,900 Girl, you’re wearing makeup? 1014 01:17:00,900 --> 01:17:04,071 - Do girls in Seoul all wear makeup? - Yeah! 1015 01:17:06,656 --> 01:17:09,076 Hey! I’m talking to you. 1016 01:17:10,202 --> 01:17:11,703 Hey! 1017 01:17:11,703 --> 01:17:13,330 Pull your bangs back. 1018 01:17:13,330 --> 01:17:14,539 Let’s see. 1019 01:17:14,539 --> 01:17:15,415 Hold still! 1020 01:17:15,749 --> 01:17:17,751 - Stay still! - Let’s see! 1021 01:17:22,839 --> 01:17:24,258 What’s the matter? 1022 01:17:25,968 --> 01:17:27,469 Golly! 1023 01:17:27,469 --> 01:17:29,138 What happened? 1024 01:17:29,138 --> 01:17:30,305 Holy golly! 1025 01:17:31,473 --> 01:17:34,226 How did this happen? Hold on. 1026 01:17:38,480 --> 01:17:39,898 All done. 1027 01:17:47,781 --> 01:17:49,158 Hey! Pass the ball! 1028 01:17:49,158 --> 01:17:50,034 Dang. 1029 01:17:50,034 --> 01:17:51,785 It’s one on one. Why pass? 1030 01:17:55,622 --> 01:17:56,957 Move! 1031 01:18:02,004 --> 01:18:02,671 Now what? 1032 01:18:12,806 --> 01:18:16,601 If you pass the ball, 1033 01:18:18,728 --> 01:18:20,147 I’d appreciate it. 1034 01:18:36,705 --> 01:18:40,375 She doesn’t get that I rule here! 1035 01:18:44,213 --> 01:18:47,007 Ms. Shin! Let’s play 2 on 2! 1036 01:18:47,007 --> 01:18:49,926 Yoon-seo and me against you and Seoul girl. 1037 01:18:51,261 --> 01:18:53,388 Count me out. You kids play. 1038 01:18:53,388 --> 01:18:55,015 Come on, Ms. Shin! 1039 01:18:55,975 --> 01:18:57,476 You’re on, right? 1040 01:19:02,814 --> 01:19:04,733 Let’s squash ‘em! 1041 01:19:04,733 --> 01:19:06,901 Don’t worry one bit. 1042 01:19:10,364 --> 01:19:12,824 Hey! Over here! 1043 01:19:12,824 --> 01:19:13,867 Charge in! 1044 01:19:15,452 --> 01:19:16,453 Move! 1045 01:19:18,038 --> 01:19:18,663 Shoot! 1046 01:19:22,459 --> 01:19:23,710 I scored! 1047 01:19:25,170 --> 01:19:26,671 Are you okay? 1048 01:19:34,721 --> 01:19:36,140 I have a bad feeling... 1049 01:19:39,643 --> 01:19:41,561 Ms. Shin! Pass to her! 1050 01:19:41,561 --> 01:19:42,771 Ms. Shin! Pass! 1051 01:19:50,695 --> 01:19:52,697 Pass the ball! 1052 01:20:01,331 --> 01:20:02,041 Soo-ah! 1053 01:20:07,963 --> 01:20:08,797 Move! 1054 01:20:13,635 --> 01:20:14,553 Soo-ah! 1055 01:20:16,138 --> 01:20:16,846 Oh, no! 1056 01:20:22,519 --> 01:20:23,770 You did that on purpose, didn’t you! 1057 01:20:23,770 --> 01:20:25,605 No! I just... 1058 01:20:26,856 --> 01:20:27,857 Open 1059 01:20:28,358 --> 01:20:29,318 Closed 1060 01:20:32,237 --> 01:20:33,322 Don’t worry, Soo-ah. 1061 01:20:33,322 --> 01:20:34,906 I’ll bring it back to normal. 1062 01:20:34,906 --> 01:20:38,452 Dong-bae is like the village doctor. He’s good! 1063 01:20:38,868 --> 01:20:39,744 Be careful! 1064 01:20:48,087 --> 01:20:48,920 Okay! 1065 01:20:49,879 --> 01:20:52,549 Wow! You did it! 1066 01:20:57,846 --> 01:20:59,473 Hey! 1067 01:20:59,473 --> 01:21:00,849 Do you know what you’re doing? 1068 01:21:01,391 --> 01:21:03,560 Let’s try again, Soo-ah. 1069 01:21:04,979 --> 01:21:07,064 I don’t believe this. 1070 01:21:09,483 --> 01:21:10,192 Who is it? 1071 01:21:19,952 --> 01:21:22,662 Is Soo-ah okay? 1072 01:21:24,623 --> 01:21:25,290 There! I did it! 1073 01:21:25,290 --> 01:21:27,084 - Really? - Hi, Yeon-hwa. 1074 01:21:29,836 --> 01:21:31,421 What a relief! 1075 01:21:31,421 --> 01:21:32,506 Are you okay? 1076 01:21:38,387 --> 01:21:39,554 I’m sorry. 1077 01:21:49,356 --> 01:21:50,815 Are you kidding me? 1078 01:21:51,858 --> 01:21:56,238 You almost got her killed and you offer apples? 1079 01:21:57,322 --> 01:22:00,325 The apples are from the kids. 1080 01:22:02,369 --> 01:22:06,540 - Poor Soo-ah. - It was your idea! 1081 01:22:06,540 --> 01:22:09,751 Oh, your friends are here. 1082 01:22:22,806 --> 01:22:23,515 What’s that? 1083 01:22:27,394 --> 01:22:30,605 Way to go Soo-ah on your first day. 1084 01:22:30,605 --> 01:22:32,066 A zombie with friends! 1085 01:22:32,066 --> 01:22:33,233 Isn’t that crazy? 1086 01:22:46,956 --> 01:22:51,793 Jung-hwan. Must you keep doing this? 1087 01:22:51,793 --> 01:22:52,836 I know. 1088 01:22:54,629 --> 01:22:57,549 No matter how hard I try, Soo-ah may never return to normal. 1089 01:22:57,549 --> 01:23:03,055 But whatever she may be, I just want to be there for her 1090 01:23:03,055 --> 01:23:06,225 and help live life to the fullest. 1091 01:23:08,143 --> 01:23:09,353 That’s all. 1092 01:23:15,775 --> 01:23:17,527 I envy Soo-ah. 1093 01:23:19,821 --> 01:23:21,031 I’m sorry, Woo-seok. 1094 01:23:22,366 --> 01:23:25,869 Maybe I should’ve waited a bit longer. 1095 01:23:25,869 --> 01:23:27,412 I should’ve protected you... 1096 01:23:33,418 --> 01:23:34,628 No way! 1097 01:23:34,628 --> 01:23:35,963 You tried to bite me! 1098 01:23:35,963 --> 01:23:37,506 You zombie son of a bitch! 1099 01:23:44,596 --> 01:23:48,183 But you’re doing well up there, right? 1100 01:23:49,434 --> 01:23:51,270 Forget it! 1101 01:23:51,270 --> 01:23:53,772 How could you do that to me? 1102 01:23:53,772 --> 01:23:55,899 Damn zombie bastard! 1103 01:23:57,109 --> 01:24:02,948 Where are you, pal? She’s acting weird. I’m scared. 1104 01:24:03,782 --> 01:24:07,369 A guest came at night 1105 01:24:07,369 --> 01:24:09,329 and you got riches. 1106 01:24:09,329 --> 01:24:11,873 This is a dud! 1107 01:24:19,756 --> 01:24:21,258 She’s laughing! 1108 01:24:28,140 --> 01:24:29,975 Your dad must be home. 1109 01:24:39,651 --> 01:24:41,070 Did you forget your key? 1110 01:24:46,408 --> 01:24:47,867 Hello, mother-in-law. 1111 01:24:50,079 --> 01:24:53,248 What are you doing here? 1112 01:24:53,248 --> 01:24:56,918 I came to see my mother-in-law. I missed you. 1113 01:24:56,918 --> 01:24:59,713 I’m not your mother-in-law. Go away! 1114 01:24:59,713 --> 01:25:00,922 Come on! 1115 01:25:04,384 --> 01:25:06,136 Still got that temper of yours? 1116 01:25:09,264 --> 01:25:11,850 Where’s Soo-ah? 1117 01:25:13,935 --> 01:25:15,562 Why do you ask? 1118 01:25:15,562 --> 01:25:19,274 Well, I saw something interesting. 1119 01:25:19,274 --> 01:25:21,360 The zombie tried to attack me. 1120 01:25:21,360 --> 01:25:22,987 What is the government doing? 1121 01:25:22,987 --> 01:25:25,322 This zombie must be caught now! 1122 01:25:25,322 --> 01:25:28,283 There are still clueless families to hide the infected? 1123 01:25:28,283 --> 01:25:29,826 I can’t believe it! 1124 01:25:32,037 --> 01:25:34,414 They’re on the hunt for Soo-ah. 1125 01:25:39,253 --> 01:25:42,381 You took her away for this? To turn her into a zombie? 1126 01:25:43,507 --> 01:25:45,968 You rootless bastard! How dare you! 1127 01:25:45,968 --> 01:25:48,637 - Get out! Scram! - Hey! 1128 01:25:52,057 --> 01:25:53,976 Soo-ah? 1129 01:25:55,935 --> 01:25:57,437 Let go! 1130 01:25:58,522 --> 01:26:00,232 I knew it! 1131 01:26:04,486 --> 01:26:06,071 Soo-ah. 1132 01:26:06,071 --> 01:26:07,156 It’s Daddy. 1133 01:26:09,866 --> 01:26:10,742 Shit. 1134 01:26:12,161 --> 01:26:13,162 What the hell? 1135 01:26:13,162 --> 01:26:14,955 Get out! Scram! 1136 01:26:14,955 --> 01:26:17,124 Get out of here, you bastard! 1137 01:26:17,124 --> 01:26:21,753 - Wait! Hold on! - Get out of my house! 1138 01:26:21,753 --> 01:26:23,130 Stop it! 1139 01:26:25,799 --> 01:26:27,134 I told you to stop. 1140 01:26:33,557 --> 01:26:35,934 Hi, Mom. I’m on my way. 1141 01:26:40,981 --> 01:26:41,731 What? 1142 01:26:44,568 --> 01:26:46,111 Right! 1143 01:26:46,111 --> 01:26:48,655 If you bring one in yourself, you get twice the money. 1144 01:27:05,005 --> 01:27:07,757 Tell that bastard I’ll pay him back with interest! 1145 01:27:26,151 --> 01:27:27,402 What? 1146 01:27:33,700 --> 01:27:34,368 Brother-in-law! 1147 01:27:47,089 --> 01:27:47,797 Soo-ah. 1148 01:27:55,472 --> 01:27:56,140 Let’s go. 1149 01:27:59,893 --> 01:28:02,021 Damn annoying mother and son! 1150 01:28:03,230 --> 01:28:06,441 I’m taking my daughter! Get the fuck out of my way! 1151 01:28:19,204 --> 01:28:20,622 You have no right! 1152 01:28:21,165 --> 01:28:22,499 Soo-ah is my daughter! 1153 01:28:23,083 --> 01:28:23,959 Daughter? 1154 01:28:23,959 --> 01:28:25,502 Are you fuckin’ crazy? 1155 01:28:26,253 --> 01:28:27,629 You’re one to talk. 1156 01:28:28,338 --> 01:28:29,839 You’re the one who killed Jung-hye. 1157 01:28:31,550 --> 01:28:33,052 If it wasn’t for you, 1158 01:28:33,052 --> 01:28:39,683 we could’ve been happy. It’s all your damn fault! 1159 01:28:39,683 --> 01:28:41,476 If you’re a human being... 1160 01:28:43,687 --> 01:28:46,648 You can’t talk like that. 1161 01:28:47,482 --> 01:28:49,859 Soo-ah lived well and happy with me. 1162 01:28:50,735 --> 01:28:53,572 Then you shouldn’t have let her become a zombie! 1163 01:29:06,835 --> 01:29:09,421 Wait! Hold on! Stop! 1164 01:29:12,132 --> 01:29:13,258 Let’s split it! 1165 01:29:15,094 --> 01:29:16,178 You didn’t know? 1166 01:29:17,429 --> 01:29:20,807 Videos of you and Soo-ah at the amusement park went viral! 1167 01:29:20,807 --> 01:29:22,226 Stupid moron. 1168 01:29:23,102 --> 01:29:29,649 If you don’t want to go to prison, let’s report her and split the cash. 1169 01:29:29,649 --> 01:29:30,234 Okay? 1170 01:29:47,417 --> 01:29:48,961 Liked the idea of money, huh? 1171 01:29:50,004 --> 01:29:50,920 Die! 1172 01:29:50,920 --> 01:29:52,756 You son of a bitch! 1173 01:29:52,756 --> 01:29:54,174 Die, you bastard! 1174 01:29:56,385 --> 01:29:57,552 Does it hurt? 1175 01:29:58,137 --> 01:29:59,138 Stupid moron! 1176 01:29:59,138 --> 01:30:00,514 Die, you bastard! 1177 01:30:01,098 --> 01:30:02,099 Die! 1178 01:30:20,242 --> 01:30:21,701 Soo-ah! No! 1179 01:30:25,455 --> 01:30:26,456 Stop! 1180 01:30:28,875 --> 01:30:30,044 Fuck! 1181 01:30:35,299 --> 01:30:36,466 Stop! 1182 01:30:37,092 --> 01:30:38,510 Soo-ah! Stop! 1183 01:30:38,510 --> 01:30:40,179 Soo-ah! No! 1184 01:30:41,180 --> 01:30:42,806 You can’t bite people! 1185 01:30:44,141 --> 01:30:46,310 Not without my permission! Never! 1186 01:30:59,739 --> 01:31:00,824 Fuck! 1187 01:31:40,697 --> 01:31:41,656 Jung-hwan! 1188 01:31:47,955 --> 01:31:50,582 Why are you so hurt? 1189 01:31:50,582 --> 01:31:55,504 I’m fine, but Soo-ah has a fever. 1190 01:31:55,504 --> 01:31:57,714 - Please give her a warm bath. - Sure. 1191 01:31:59,383 --> 01:32:00,300 What about him? 1192 01:32:02,302 --> 01:32:03,595 Don’t worry. 1193 01:32:05,514 --> 01:32:07,057 He won’t come again. 1194 01:32:10,560 --> 01:32:11,603 Let’s go. 1195 01:32:14,606 --> 01:32:15,232 Dong-bae. 1196 01:32:16,066 --> 01:32:18,610 Say you didn’t know anything. 1197 01:32:18,610 --> 01:32:22,531 You didn’t know Soo-ah was infected. I tricked you. 1198 01:32:22,531 --> 01:32:24,116 What are you talking about? 1199 01:32:27,327 --> 01:32:29,538 I’m leaving here with Soo-ah. 1200 01:32:29,538 --> 01:32:30,330 What? 1201 01:32:31,957 --> 01:32:34,001 Are you crazy? 1202 01:32:34,001 --> 01:32:35,877 Then you’ll get charged with escaping too! 1203 01:32:35,877 --> 01:32:38,380 You’ll become a serious felon! 1204 01:32:38,380 --> 01:32:40,632 I can’t put others in danger because of this any longer. 1205 01:32:41,508 --> 01:32:44,428 Get rid of all of Soo-ah’s pictures and don’t tell anyone. 1206 01:32:45,971 --> 01:32:47,639 I’ll tell Yeon-hwa, myself. 1207 01:32:47,639 --> 01:32:48,848 No way! 1208 01:32:48,848 --> 01:32:52,477 You’ve got it all wrong! You’re not going anywhere! 1209 01:32:57,191 --> 01:32:58,567 Hey! Jung-hwan! 1210 01:32:59,568 --> 01:33:00,569 Lee Jung-hwan! 1211 01:33:22,049 --> 01:33:23,717 I heard from Dong-bae. 1212 01:33:25,260 --> 01:33:26,971 I’m coming with you. 1213 01:33:26,971 --> 01:33:27,846 No, you can’t. 1214 01:33:27,846 --> 01:33:29,098 Yes, I can! 1215 01:33:30,724 --> 01:33:31,850 I... 1216 01:33:35,479 --> 01:33:37,314 I can’t lose you two too. 1217 01:33:40,775 --> 01:33:42,861 I’m going with you. That’s that. 1218 01:33:48,450 --> 01:33:50,452 Dang cat. 1219 01:33:51,996 --> 01:33:52,621 Oh, my. 1220 01:33:54,999 --> 01:33:58,002 You’ll live with Yeon-hwa from now on. 1221 01:34:01,213 --> 01:34:03,257 I got so attached to you. 1222 01:34:03,923 --> 01:34:05,300 I hope you understand. 1223 01:34:11,390 --> 01:34:13,308 Golly! Look. 1224 01:34:14,809 --> 01:34:16,353 He wants to come too. 1225 01:34:17,562 --> 01:34:19,523 Soo-ah brought Meowmeow home. 1226 01:34:33,537 --> 01:34:34,621 Churros. 1227 01:34:35,497 --> 01:34:38,250 What about the beef tripe? 1228 01:34:38,250 --> 01:34:39,918 Why do you always want churros? 1229 01:34:41,586 --> 01:34:42,546 All packed up? 1230 01:34:43,713 --> 01:34:45,174 Let’s get going then. 1231 01:34:45,174 --> 01:34:46,175 Wait, Mom. 1232 01:34:46,716 --> 01:34:48,510 I promised to meet Yeon-hwa, 1233 01:34:51,055 --> 01:34:56,060 but can you give this to her instead? If I see her... 1234 01:34:56,060 --> 01:34:58,437 I don’t think I can say much. 1235 01:34:58,437 --> 01:35:01,315 You’re so frustrating... 1236 01:35:01,315 --> 01:35:03,400 You stayed up all night to write this? 1237 01:35:12,284 --> 01:35:14,369 Ma’am, let’s go! 1238 01:35:14,744 --> 01:35:22,627 First, he called me to meet up, then he asked me to buy some churros. 1239 01:35:22,627 --> 01:35:26,840 That’s because Soo-ah craves churros so much. 1240 01:35:29,301 --> 01:35:31,011 - What’s in there? - Hmm? 1241 01:35:31,011 --> 01:35:32,387 That. 1242 01:35:32,387 --> 01:35:34,223 You keep pulling it in and out. 1243 01:35:50,030 --> 01:35:51,365 - Yeon-hwa. - Yes? 1244 01:35:53,408 --> 01:35:54,493 Let’s go back. 1245 01:36:10,092 --> 01:36:12,344 A suspected infectee has been located. 1246 01:36:12,344 --> 01:36:14,554 Start by scouring the area. 1247 01:36:14,929 --> 01:36:17,099 If you find the infectee, 1248 01:36:17,099 --> 01:36:18,642 kill it immediately. 1249 01:36:21,020 --> 01:36:24,273 The phone is turned off. Please leave a message. 1250 01:36:24,273 --> 01:36:25,190 Oh, no... 1251 01:36:38,912 --> 01:36:43,042 Mom, Yeon-hwa, and Dong-bae. 1252 01:36:43,042 --> 01:36:47,629 By the time you read this letter, I’ll be long gone. 1253 01:36:48,880 --> 01:36:52,009 I did what I had to do to protect Soo-ah, 1254 01:36:52,009 --> 01:36:53,969 but I committed an unforgiveable sin. 1255 01:36:55,179 --> 01:36:59,224 Since it’s all my fault, I’ll pay the price. 1256 01:37:02,311 --> 01:37:06,065 Every day in Eunbong-ri has been precious. 1257 01:37:06,065 --> 01:37:07,024 Thank you. 1258 01:37:08,275 --> 01:37:13,363 From now on, I’ll deal with it my way. 1259 01:37:14,156 --> 01:37:17,159 I’m sorry for what I did. 1260 01:37:18,953 --> 01:37:23,248 I’m sorry, Mom. Please forgive your son. 1261 01:37:23,248 --> 01:37:26,168 I’m sorry Yeon-hwa and Dong-bae. 1262 01:37:26,168 --> 01:37:30,047 Please take good care of my mom and Meowmeow. 1263 01:37:42,184 --> 01:37:43,185 Soo-ah. 1264 01:37:44,478 --> 01:37:49,358 Let’s go play on the island again. Happy, right? 1265 01:37:51,401 --> 01:37:52,944 Churros. 1266 01:37:54,654 --> 01:37:56,781 Don’t worry. 1267 01:37:56,781 --> 01:37:58,951 We’ll be the only ones there. 1268 01:38:22,932 --> 01:38:24,018 Soo-ah! Let’s go! 1269 01:38:28,397 --> 01:38:29,606 Suspects found up ahead! 1270 01:38:29,606 --> 01:38:31,191 Approaching a male and a female! 1271 01:38:38,157 --> 01:38:39,491 Stay here, Soo-ah. 1272 01:38:40,700 --> 01:38:45,205 Don’t come out until I call you. 1273 01:38:47,499 --> 01:38:48,208 Mr. Lee Jung-hwan! 1274 01:38:49,293 --> 01:38:50,127 Mr. Lee! 1275 01:38:53,713 --> 01:38:56,800 Jung-hwan! It’s Mom! 1276 01:38:56,800 --> 01:39:00,554 The captain wants to talk to you. 1277 01:39:02,681 --> 01:39:03,515 Mr. Lee. 1278 01:39:04,558 --> 01:39:06,435 Are you with the infectee? 1279 01:39:12,566 --> 01:39:14,276 Yes. 1280 01:39:14,276 --> 01:39:19,073 I’m so sorry... I... ah... 1281 01:39:21,408 --> 01:39:27,414 I should’ve reported it. I was wrong. 1282 01:39:27,414 --> 01:39:29,666 Please come out to talk. 1283 01:39:29,666 --> 01:39:31,335 It’s dangerous to be with an infectee. 1284 01:39:31,335 --> 01:39:33,503 No, my daughter is not dangerous! 1285 01:39:35,505 --> 01:39:37,549 She doesn’t bite and can even talk! 1286 01:39:38,968 --> 01:39:41,886 Mr. Lee! This is your final warning. 1287 01:39:41,886 --> 01:39:43,055 Open the door. 1288 01:39:45,557 --> 01:39:46,641 I’ll come out. 1289 01:39:48,060 --> 01:39:48,978 But... 1290 01:39:48,978 --> 01:39:50,687 Promise me one thing. 1291 01:39:51,688 --> 01:39:52,897 My daughter Soo-ah... 1292 01:39:57,736 --> 01:39:59,446 Please don’t kill her. 1293 01:40:01,156 --> 01:40:02,992 We don’t negotiate with criminals. 1294 01:40:07,621 --> 01:40:08,830 - Ma’am! - No! Stop! 1295 01:40:13,961 --> 01:40:15,212 Jung-hwan! 1296 01:40:15,212 --> 01:40:16,630 Jung-hwan! No! 1297 01:40:32,687 --> 01:40:34,148 Soo-ah, I’m sorry. 1298 01:40:35,607 --> 01:40:40,195 I’m sorry I can’t protect you till the end. 1299 01:40:46,243 --> 01:40:48,162 Soo-ah, listen to me. 1300 01:40:51,123 --> 01:40:55,085 Bite... Daddy. 1301 01:41:00,174 --> 01:41:01,716 You have to bite me. 1302 01:41:01,716 --> 01:41:04,636 It’s the only way we’ll be together forever. 1303 01:41:06,346 --> 01:41:08,390 Listen! 1304 01:41:08,390 --> 01:41:10,809 This way, wherever you go, 1305 01:41:12,978 --> 01:41:14,854 Daddy can follow you. 1306 01:41:21,236 --> 01:41:22,487 It’s okay. 1307 01:41:27,242 --> 01:41:29,119 Bite me, Soo-ah. 1308 01:42:11,286 --> 01:42:12,621 Mr. Lee Jung-hwan! 1309 01:42:12,621 --> 01:42:13,956 Step away from the infectee! 1310 01:42:20,170 --> 01:42:20,920 Aim! 1311 01:42:24,258 --> 01:42:24,799 Fire! 1312 01:42:41,441 --> 01:42:48,365 - No! - Jung-hwan! 1313 01:43:07,092 --> 01:43:07,676 Stop! 1314 01:43:12,472 --> 01:43:13,682 Da... 1315 01:43:18,312 --> 01:43:20,064 Dad... 1316 01:43:24,484 --> 01:43:26,570 Dad... dy... 1317 01:43:28,280 --> 01:43:29,823 Daddy... 1318 01:43:30,365 --> 01:43:32,242 That’s right, Soo-ah. 1319 01:43:32,909 --> 01:43:34,619 Dad... 1320 01:43:40,584 --> 01:43:41,961 I’m your dad. 1321 01:43:43,170 --> 01:43:44,838 It’s me... 1322 01:43:49,426 --> 01:43:51,595 Well done. 1323 01:43:53,347 --> 01:43:56,016 Dad... 1324 01:44:00,437 --> 01:44:02,856 Dad... 1325 01:44:05,234 --> 01:44:07,152 Dad... 1326 01:44:09,989 --> 01:44:12,449 Dad! 1327 01:44:14,784 --> 01:44:17,579 Daddy! 1328 01:44:20,249 --> 01:44:23,335 Daddy! 1329 01:44:25,045 --> 01:44:28,340 Daddy! 1330 01:44:29,967 --> 01:44:32,552 Daddy! 1331 01:44:33,137 --> 01:44:35,973 Daddy! 1332 01:45:03,959 --> 01:45:04,876 Uncle? 1333 01:45:06,586 --> 01:45:10,799 Thanks for being my dad. 1334 01:45:29,068 --> 01:45:30,069 Soo-ah? 1335 01:45:32,237 --> 01:45:33,113 Soo-ah? 1336 01:45:36,575 --> 01:45:39,578 Soo-ah? Can you hear me? 1337 01:45:40,955 --> 01:45:42,372 Soo-ah? 1338 01:45:48,795 --> 01:45:50,047 Soo-ah! 1339 01:45:54,384 --> 01:45:55,760 Granny... 1340 01:46:03,893 --> 01:46:05,937 Where’s Dad? 1341 01:46:26,416 --> 01:46:28,752 SEVERAL MONTHS AGO Lee, a former zookeeper, 1342 01:46:28,752 --> 01:46:35,175 secretly harbored his daughter, who was infected with the GAR virus. 1343 01:46:35,175 --> 01:46:38,845 Lee is currently unconscious and is being treated in hospital. 1344 01:46:38,845 --> 01:46:44,143 As neutralizing antibodies have been found in Lee’s blood... 1345 01:46:44,143 --> 01:46:47,812 Hopes for a cure are growing. 1346 01:46:47,812 --> 01:46:53,402 Neutralizing antibodies of the virus has been found in Mr. Lee’s blood. 1347 01:46:55,779 --> 01:46:57,864 What’s unique is that 1348 01:46:57,864 --> 01:47:04,246 Mr. Lee’s symptoms of infections are improving even while comatose. 1349 01:47:05,414 --> 01:47:12,379 But from being repeatedly wounded by Soo-ah and healing, 1350 01:47:12,379 --> 01:47:14,673 Mr. Lee seems to have developed immunity. 1351 01:47:19,678 --> 01:47:21,846 Much like being vaccinated, 1352 01:47:21,846 --> 01:47:25,725 Mr. Lee’s body created antibodies to the virus on its own. 1353 01:47:28,270 --> 01:47:32,191 We plan to put Mr. Lee’s antigens in Soo-ah 1354 01:47:32,191 --> 01:47:34,609 to see if she produces antibodies. 1355 01:47:42,867 --> 01:47:44,119 Soo-ah? Here. 1356 01:47:49,166 --> 01:47:51,585 SOO-AH’S TRAINING RECORD 1357 01:47:54,754 --> 01:47:56,756 She didn’t try to bite today. 1358 01:47:57,382 --> 01:47:59,009 Is it really because of beef tripe? 1359 01:48:01,220 --> 01:48:02,846 Soo-ah is doing really well. 1360 01:48:02,846 --> 01:48:04,556 I should cheer up more. 1361 01:48:04,556 --> 01:48:06,225 Let’s go family! 1362 01:48:09,103 --> 01:48:12,231 Things Soo-ah likes. Playing with Meowmeow. 1363 01:48:14,899 --> 01:48:16,485 Playing cards with Granny. 1364 01:48:22,407 --> 01:48:23,117 Soo-ah. 1365 01:48:28,705 --> 01:48:33,377 OMG! Soo-ah gave me the cat kiss! 1366 01:48:35,504 --> 01:48:37,714 Whether Soo-ah is sick or fine, 1367 01:48:37,714 --> 01:48:39,633 she’ll always be my daughter. 1368 01:48:45,680 --> 01:48:46,890 Daddy... 1369 01:49:17,921 --> 01:49:18,922 Want this? 1370 01:49:42,737 --> 01:49:46,575 10 DANCE COACHING COUPONS 1371 01:49:46,575 --> 01:49:51,080 DANCE COMPETITION! 1372 01:50:04,051 --> 01:50:05,302 Granny’s over here! 1373 01:50:15,187 --> 01:50:18,190 The apple doesn’t fall far from the tree, huh? 1374 01:50:49,679 --> 01:50:52,682 CHO JUNG-SEOK 1375 01:50:53,517 --> 01:50:56,520 LEE JUNG-EUN 1376 01:50:57,354 --> 01:51:00,357 CHO YEO-JUNG, YOON KYUNG-HO 1377 01:51:01,191 --> 01:51:04,194 CHOI YU-RI 1378 01:51:05,029 --> 01:51:08,032 DIRECTED BY PIL GAM-SUNG 91564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.