Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,567 --> 00:00:20,569
ÚLTIMO DIA DA LOJA FÍSICA
DEPOIS, SÓ NO SITE
2
00:00:30,412 --> 00:00:31,372
Aqui está!
3
00:00:31,455 --> 00:00:34,458
MÚSICA ORIGINAL "SECRET SANTA"
CANTADA POR JORDIN SPARKS
4
00:00:35,668 --> 00:00:36,168
Boas festas!
5
00:00:36,168 --> 00:00:36,752
Boas festas!
6
00:00:42,466 --> 00:00:44,885
ENTRE! LOJA ABERTA
7
00:00:46,095 --> 00:00:48,180
DESCULPE! LOJA FECHADA
8
00:00:48,180 --> 00:00:50,099
DESCULPE! LOJA FECHADA
9
00:01:17,084 --> 00:01:18,210
Te esperei o dia todo!
10
00:01:18,210 --> 00:01:19,670
Te esperei o dia todo!
11
00:01:21,422 --> 00:01:23,048
Não sabia quando chegaria.
12
00:01:23,132 --> 00:01:24,216
É tão bom estar em casa, vovó!
13
00:01:24,216 --> 00:01:25,092
É tão bom estar em casa, vovó!
14
00:01:25,175 --> 00:01:28,679
Tem cidra de maçã quente no forno
e bastante rum.
15
00:01:28,762 --> 00:01:30,222
Maravilha!
16
00:01:30,222 --> 00:01:30,389
Maravilha!
17
00:01:31,849 --> 00:01:34,184
- Estou muito feliz que você veio.
- Eu também.
18
00:02:00,085 --> 00:02:00,252
Como a Cecilia te deu uma folga tão grande
da loja no Natal?
19
00:02:00,252 --> 00:02:04,131
Como a Cecilia te deu uma folga tão grande
da loja no Natal?
20
00:02:05,174 --> 00:02:06,258
Não queria te preocupar,
então não contei nada.
21
00:02:06,258 --> 00:02:09,344
Não queria te preocupar,
então não contei nada.
22
00:02:09,428 --> 00:02:12,097
Mas ela decidiu fechar a loja
23
00:02:12,556 --> 00:02:14,349
e passar a vender pela internet.
24
00:02:14,767 --> 00:02:16,018
Sinto muito.
25
00:02:16,977 --> 00:02:18,187
Já tem outro emprego?
26
00:02:19,104 --> 00:02:19,980
Não.
27
00:02:20,773 --> 00:02:22,733
Mas vou receber até o fim de janeiro,
28
00:02:22,816 --> 00:02:24,276
então tenho tempo para resolver isso.
29
00:02:24,276 --> 00:02:25,110
então tenho tempo para resolver isso.
30
00:02:25,194 --> 00:02:27,154
Mande currículos enquanto estiver aqui.
31
00:02:27,988 --> 00:02:30,282
Estará empregada
antes de o Papai Noel chegar.
32
00:02:30,282 --> 00:02:31,074
Estará empregada
antes de o Papai Noel chegar.
33
00:02:32,075 --> 00:02:32,993
Tomara!
34
00:02:33,660 --> 00:02:36,288
Eu sei que quero fazer algo
que ajude as pessoas. Eu só…
35
00:02:36,288 --> 00:02:36,955
Eu sei que quero fazer algo
que ajude as pessoas. Eu só…
36
00:02:38,081 --> 00:02:39,917
Não sei o que é ainda.
37
00:02:43,170 --> 00:02:44,213
O quê?
38
00:02:44,880 --> 00:02:45,714
Nada.
39
00:02:47,883 --> 00:02:48,300
Estou orgulhosa de você.
40
00:02:48,300 --> 00:02:49,635
Estou orgulhosa de você.
41
00:02:50,552 --> 00:02:52,763
Seus pais também ficariam.
42
00:02:54,056 --> 00:02:54,306
Queria que estivessem aqui.
43
00:02:54,306 --> 00:02:55,224
Queria que estivessem aqui.
44
00:02:56,683 --> 00:03:00,312
Você e o vovô me deram tudo
que eu poderia ter precisado.
45
00:03:00,312 --> 00:03:00,562
Você e o vovô me deram tudo
que eu poderia ter precisado.
46
00:03:04,024 --> 00:03:04,983
Eu te amo!
47
00:03:05,067 --> 00:03:06,318
Eu também te amo, querida!
48
00:03:06,318 --> 00:03:06,693
Eu também te amo, querida!
49
00:03:29,925 --> 00:03:30,342
Eu atendo!
50
00:03:30,342 --> 00:03:30,926
Eu atendo!
51
00:03:36,849 --> 00:03:37,808
- Oi!
- Olá!
52
00:03:37,891 --> 00:03:39,935
Sou repórter da revista National Weekly.
53
00:03:40,018 --> 00:03:42,354
E eu sou assinante desde 1982.
54
00:03:42,354 --> 00:03:43,355
E eu sou assinante desde 1982.
55
00:03:43,438 --> 00:03:45,107
- Sim, entre.
- Obrigado.
56
00:03:49,278 --> 00:03:50,445
Adrian Langley.
57
00:03:50,529 --> 00:03:52,364
- Vanita Maxwell.
- Prazer.
58
00:03:52,447 --> 00:03:54,366
Não foi sua a matéria
sobre a água contaminada no rio Trinity?
59
00:03:54,366 --> 00:03:55,868
Não foi sua a matéria
sobre a água contaminada no rio Trinity?
60
00:03:55,951 --> 00:03:56,827
Foi.
61
00:03:57,452 --> 00:03:58,954
Eu me orgulho muito dela.
62
00:03:59,037 --> 00:04:00,372
Foi premiada.
63
00:04:00,372 --> 00:04:00,664
Foi premiada.
64
00:04:00,747 --> 00:04:02,291
Ajudou a salvar muitos animais
65
00:04:02,749 --> 00:04:05,544
e impediu que aquela empresa
prejudicasse mais alguém.
66
00:04:07,921 --> 00:04:09,923
Essa é minha neta, Natasha.
67
00:04:10,007 --> 00:04:11,508
Oi, Natasha!
68
00:04:14,678 --> 00:04:17,931
Mas eu vim aqui falar com a senhora,
Sra. Maxwell.
69
00:04:18,473 --> 00:04:21,310
Estou escrevendo uma matéria
sobre o doador misterioso daqui,
70
00:04:21,393 --> 00:04:24,104
e me disseram que deveria procurá-la
71
00:04:24,187 --> 00:04:24,396
para saber qualquer coisa
da história de Round Top.
72
00:04:24,396 --> 00:04:26,773
para saber qualquer coisa
da história de Round Top.
73
00:04:27,190 --> 00:04:28,650
É o Papai Noel da Bengala Doce.
74
00:04:28,734 --> 00:04:30,402
Eu cuidei da seção de referências
da biblioteca por 25 anos,
75
00:04:30,402 --> 00:04:32,571
Eu cuidei da seção de referências
da biblioteca por 25 anos,
76
00:04:32,946 --> 00:04:34,364
mas talvez não possa ajudar.
77
00:04:35,741 --> 00:04:36,408
O quê?
78
00:04:36,408 --> 00:04:36,825
O quê?
79
00:04:36,909 --> 00:04:39,244
Desde quando você deixa passar
um desafio desses?
80
00:04:43,248 --> 00:04:45,876
Por favor. Não se ofenda, Sr. Langley,
81
00:04:46,585 --> 00:04:48,420
mas ninguém em Round Top
entregaria nosso Papai Noel,
82
00:04:48,420 --> 00:04:49,046
mas ninguém em Round Top
entregaria nosso Papai Noel,
83
00:04:49,129 --> 00:04:51,131
nem sabendo quem era.
84
00:04:51,506 --> 00:04:54,426
Parte da magia é que pode ser
qualquer um de nós.
85
00:04:54,426 --> 00:04:54,801
Parte da magia é que pode ser
qualquer um de nós.
86
00:04:56,178 --> 00:04:57,137
Está bem.
87
00:04:57,220 --> 00:05:00,432
Bom, e você?
88
00:05:01,767 --> 00:05:04,269
Tem alguma informação privilegiada?
89
00:05:05,145 --> 00:05:06,313
Eu não moro aqui.
90
00:05:07,230 --> 00:05:08,565
Que pena!
91
00:05:09,942 --> 00:05:12,444
Se alguma de vocês vir ou ouvir algo,
92
00:05:12,444 --> 00:05:13,153
Se alguma de vocês vir ou ouvir algo,
93
00:05:13,236 --> 00:05:17,157
ou se encontrarem pistas
que gostariam de compartilhar,
94
00:05:17,240 --> 00:05:18,450
por favor, me liguem.
95
00:05:18,450 --> 00:05:19,368
por favor, me liguem.
96
00:05:19,910 --> 00:05:22,371
Aqui está meu cartão.
97
00:05:35,384 --> 00:05:36,468
Boa sorte, Sr. Langley.
98
00:05:36,468 --> 00:05:36,635
Boa sorte, Sr. Langley.
99
00:05:36,718 --> 00:05:37,636
Obrigado.
100
00:05:41,390 --> 00:05:42,474
Já vou indo.
101
00:05:42,474 --> 00:05:42,891
Já vou indo.
102
00:05:50,732 --> 00:05:53,402
De tempos em tempos,
aparecem esses repórteres.
103
00:05:53,902 --> 00:05:54,486
Todos querem saber quem é.
104
00:05:54,486 --> 00:05:56,029
Todos querem saber quem é.
105
00:05:56,488 --> 00:06:00,283
Acho que deveriam
deixar a história quieta.
106
00:06:06,373 --> 00:06:06,498
Oi, Bill.
107
00:06:06,498 --> 00:06:07,249
Oi, Bill.
108
00:06:09,084 --> 00:06:10,502
Sim, estou trabalhando.
109
00:06:10,585 --> 00:06:12,504
Mas não tive sorte,
não consegui nenhuma informação.
110
00:06:12,504 --> 00:06:13,880
Mas não tive sorte,
não consegui nenhuma informação.
111
00:06:14,506 --> 00:06:17,926
Parece que o povo daqui
quer guardar segredo do mistério.
112
00:06:19,720 --> 00:06:21,096
Vou, sim.
113
00:06:21,179 --> 00:06:23,348
Mas me torne tornar editor associado
114
00:06:23,432 --> 00:06:24,516
se eu publicar antes do Natal.
115
00:06:24,516 --> 00:06:25,183
se eu publicar antes do Natal.
116
00:06:51,418 --> 00:06:53,086
Sim, eu sei. Tivemos que esperá-la.
117
00:06:53,170 --> 00:06:54,546
- Sim!
- Foi hilário.
118
00:06:54,546 --> 00:06:54,838
- Sim!
- Foi hilário.
119
00:06:54,921 --> 00:06:55,756
Natasha!
120
00:06:56,339 --> 00:06:57,466
Eu a vi primeiro.
121
00:06:58,717 --> 00:06:59,676
Oi!
122
00:07:00,469 --> 00:07:00,552
Que saudade! Bom te ver!
123
00:07:00,552 --> 00:07:02,721
Que saudade! Bom te ver!
124
00:07:02,804 --> 00:07:03,722
Meu Deus!
125
00:07:03,805 --> 00:07:06,558
Sua foto com o Rick e as crianças
no jogo de basquete na semana passada?
126
00:07:06,558 --> 00:07:07,642
Sua foto com o Rick e as crianças
no jogo de basquete na semana passada?
127
00:07:07,893 --> 00:07:09,561
Como o James cresceu!
128
00:07:09,644 --> 00:07:10,479
Pois é.
129
00:07:10,562 --> 00:07:12,564
Ele come tudo
que não está pregado na casa.
130
00:07:12,564 --> 00:07:13,482
Ele come tudo
que não está pregado na casa.
131
00:07:13,565 --> 00:07:15,150
- Parece a gente.
- É.
132
00:07:15,233 --> 00:07:16,193
Venha se sentar.
133
00:07:17,194 --> 00:07:18,153
Aqui.
134
00:07:18,236 --> 00:07:18,570
- Nossa mesa! Como antigamente.
- Eu sei!
135
00:07:18,570 --> 00:07:20,447
- Nossa mesa! Como antigamente.
- Eu sei!
136
00:07:23,658 --> 00:07:24,576
Quanto tempo fica por aqui?
137
00:07:24,576 --> 00:07:25,368
Quanto tempo fica por aqui?
138
00:07:26,620 --> 00:07:29,956
Umas semanas, talvez.
Não sei bem. Ainda vou definir.
139
00:07:30,040 --> 00:07:30,582
Já que chegou cedo,
temos que comemorar pessoalmente.
140
00:07:30,582 --> 00:07:33,627
Já que chegou cedo,
temos que comemorar pessoalmente.
141
00:07:34,252 --> 00:07:36,254
O que vamos comemorar?
142
00:07:36,713 --> 00:07:42,302
Eu descobri que vou substituir
a diretora Gibson quando ela se aposentar.
143
00:07:42,385 --> 00:07:42,594
Nossa, que incrível!
Nem sabia que tinha se candidatado.
144
00:07:42,594 --> 00:07:45,222
Nossa, que incrível!
Nem sabia que tinha se candidatado.
145
00:07:45,305 --> 00:07:48,600
Sim. E Kelly foi a corretora de imóveis
que mais vendeu no condado todo.
146
00:07:48,600 --> 00:07:50,936
Sim. E Kelly foi a corretora de imóveis
que mais vendeu no condado todo.
147
00:07:51,353 --> 00:07:54,064
- Segundo ano seguido.
- Segundo ano seguido!
148
00:07:55,148 --> 00:07:56,441
Que máximo!
149
00:07:57,067 --> 00:07:59,444
Queria ter notícias boas para dar,
150
00:07:59,528 --> 00:08:00,612
mas vocês vão ter que se contentar
com meu sorriso.
151
00:08:00,612 --> 00:08:01,863
mas vocês vão ter que se contentar
com meu sorriso.
152
00:08:01,947 --> 00:08:03,031
Sabe que nos contentamos.
153
00:08:04,116 --> 00:08:06,618
Antes que eu esqueça,
vovó as convidou para comer torta.
154
00:08:06,618 --> 00:08:06,701
Antes que eu esqueça,
vovó as convidou para comer torta.
155
00:08:07,536 --> 00:08:08,787
Temos a reunião de caridade.
156
00:08:08,870 --> 00:08:11,206
- Tá.
- Você deveria ir.
157
00:08:11,289 --> 00:08:12,624
É, todo mundo adoraria te ver.
158
00:08:12,624 --> 00:08:12,791
É, todo mundo adoraria te ver.
159
00:08:12,874 --> 00:08:14,668
- Está bem.
- Vamos falar dos Dawson.
160
00:08:14,751 --> 00:08:15,669
O fogão deles quebrou.
161
00:08:15,752 --> 00:08:18,004
Sabrina cozinha
num fogareiro para cinco filhos.
162
00:08:18,088 --> 00:08:18,630
- Cinco filhos?
- Sim.
163
00:08:18,630 --> 00:08:19,464
- Cinco filhos?
- Sim.
164
00:08:19,548 --> 00:08:22,008
Tomara que nosso Papai Noel ajude.
165
00:08:22,092 --> 00:08:24,427
- Obrigada.
- Obrigada.
166
00:08:24,678 --> 00:08:25,762
Obrigada. Bom…
167
00:08:27,180 --> 00:08:30,642
Um brinde a nós
e ao Papai Noel da Bengala Doce,
168
00:08:30,642 --> 00:08:31,560
Um brinde a nós
e ao Papai Noel da Bengala Doce,
169
00:08:31,643 --> 00:08:33,186
seja quem for.
170
00:08:33,270 --> 00:08:34,312
Viva!
171
00:08:58,795 --> 00:09:00,672
Ninguém mora nesta casa há 30 anos.
172
00:09:00,672 --> 00:09:00,797
Ninguém mora nesta casa há 30 anos.
173
00:09:05,343 --> 00:09:06,678
Natasha, né?
174
00:09:06,761 --> 00:09:08,597
A neta da bibliotecária?
175
00:09:09,681 --> 00:09:10,515
Eu mesma.
176
00:09:10,599 --> 00:09:12,684
Quase não te reconheci
sem o pijama das renas.
177
00:09:12,684 --> 00:09:13,810
Quase não te reconheci
sem o pijama das renas.
178
00:09:17,022 --> 00:09:18,356
Bom, se ninguém mora aqui,
179
00:09:18,440 --> 00:09:18,690
quem cuida da casa?
180
00:09:18,690 --> 00:09:19,858
quem cuida da casa?
181
00:09:20,317 --> 00:09:22,944
Os netos estão vendo
o que fazer com o dinheiro, se venderem,
182
00:09:23,028 --> 00:09:24,696
mas não são monstros,
então, eles mantêm a casa bem-cuidada.
183
00:09:24,696 --> 00:09:26,990
mas não são monstros,
então, eles mantêm a casa bem-cuidada.
184
00:09:27,532 --> 00:09:29,409
Você não disse que não era daqui?
185
00:09:29,492 --> 00:09:30,702
Eu disse que não moro aqui.
186
00:09:30,702 --> 00:09:31,703
Eu disse que não moro aqui.
187
00:09:32,287 --> 00:09:33,163
Mas cresci aqui.
188
00:09:33,872 --> 00:09:36,374
Parece que você ainda sabe tudo da cidade.
189
00:09:38,418 --> 00:09:39,961
Pouca coisa muda em Round Top.
190
00:09:43,798 --> 00:09:45,926
Vai bater de porta em porta
na cidade toda?
191
00:09:46,009 --> 00:09:48,261
Não parece muito eficiente.
192
00:09:48,345 --> 00:09:48,720
Não vou bater em todas as portas.
Só nas de quem ganhou algo do doador.
193
00:09:48,720 --> 00:09:51,765
Não vou bater em todas as portas.
Só nas de quem ganhou algo do doador.
194
00:09:51,848 --> 00:09:54,726
Parece que entregaram
uma mesa de pingue-pongue aqui em 1990.
195
00:09:54,726 --> 00:09:54,768
Parece que entregaram
uma mesa de pingue-pongue aqui em 1990.
196
00:09:55,644 --> 00:09:56,519
Ouviu falar disso?
197
00:09:56,603 --> 00:09:59,397
De todos os que tentaram
decifrar o mistério por anos,
198
00:09:59,481 --> 00:10:00,732
por que você acha que vai descobrir
quem é nosso Papai Noel?
199
00:10:00,732 --> 00:10:03,526
por que você acha que vai descobrir
quem é nosso Papai Noel?
200
00:10:03,610 --> 00:10:04,736
Porque eu não desisto…
201
00:10:06,029 --> 00:10:06,738
até conseguir o que quero.
202
00:10:06,738 --> 00:10:07,197
até conseguir o que quero.
203
00:10:09,950 --> 00:10:11,868
Boa sorte.
204
00:10:11,952 --> 00:10:12,744
Obrigado.
205
00:10:12,744 --> 00:10:12,953
Obrigado.
206
00:10:13,536 --> 00:10:14,788
Só um aviso:
207
00:10:14,871 --> 00:10:17,582
está vendo aquela casa
com os bicos-de-papagaio na varanda?
208
00:10:17,666 --> 00:10:18,750
Sim.
209
00:10:18,750 --> 00:10:18,833
Sim.
210
00:10:18,917 --> 00:10:21,586
É a casa de Bertie Silvertooth.
211
00:10:21,670 --> 00:10:24,547
Ele tem o Chihuahua mais bravo que já vi.
212
00:10:24,631 --> 00:10:24,756
Se valoriza seus tornozelos,
213
00:10:24,756 --> 00:10:26,675
Se valoriza seus tornozelos,
214
00:10:27,300 --> 00:10:28,843
fique longe da casa dele.
215
00:10:30,929 --> 00:10:31,846
Pode deixar.
216
00:10:35,433 --> 00:10:36,309
Obrigado!
217
00:10:50,407 --> 00:10:52,033
Quero te mostrar uma coisa.
218
00:10:54,661 --> 00:10:54,786
Não vai me mostrar o álbum de fotos
219
00:10:54,786 --> 00:10:56,496
Não vai me mostrar o álbum de fotos
220
00:10:56,579 --> 00:10:59,874
e me fazer relembrar
meus cortes de cabelo questionáveis, vai?
221
00:10:59,958 --> 00:11:00,792
Não.
222
00:11:00,792 --> 00:11:00,917
Não.
223
00:11:02,043 --> 00:11:05,255
Eu teria te mostrado isso ontem.
Mas, quando me falou do seu emprego,
224
00:11:05,338 --> 00:11:06,798
quis te dar uma chance
de relaxar e se readaptar aqui.
225
00:11:06,798 --> 00:11:09,217
quis te dar uma chance
de relaxar e se readaptar aqui.
226
00:11:10,093 --> 00:11:11,386
Vai me fazer chorar?
227
00:11:11,970 --> 00:11:12,804
Não é nada ruim.
228
00:11:12,804 --> 00:11:13,430
Não é nada ruim.
229
00:11:13,513 --> 00:11:15,932
Vou deixar seu avô se explicar.
230
00:11:22,230 --> 00:11:24,441
Eu me lembro de ver isso
quando era pequena.
231
00:11:24,524 --> 00:11:24,816
O vovô guardava trancado
na gaveta de cima da mesa dele.
232
00:11:24,816 --> 00:11:27,360
O vovô guardava trancado
na gaveta de cima da mesa dele.
233
00:11:27,444 --> 00:11:30,822
Sempre quis saber
por que era tão importante.
234
00:11:30,822 --> 00:11:30,947
Sempre quis saber
por que era tão importante.
235
00:11:35,368 --> 00:11:36,828
É o que eu estou pensando?
236
00:11:40,749 --> 00:11:42,834
Seu avô era muito organizado.
237
00:11:42,834 --> 00:11:43,168
Seu avô era muito organizado.
238
00:11:43,543 --> 00:11:47,422
Ele anotou cada presente
que deu nesse caderno.
239
00:11:47,922 --> 00:11:48,840
Então…
240
00:11:48,840 --> 00:11:48,882
Então…
241
00:11:50,342 --> 00:11:52,552
o vovô era o Papai Noel da Bengala Doce?
242
00:11:53,386 --> 00:11:54,346
Como?
243
00:11:54,804 --> 00:11:54,846
Ele sabia ser furtivo.
244
00:11:54,846 --> 00:11:56,556
Ele sabia ser furtivo.
245
00:11:57,724 --> 00:12:00,560
Você levou anos para descobrir
que ele era a fada do dente.
246
00:12:05,732 --> 00:12:06,858
Ah, os Watson.
247
00:12:06,858 --> 00:12:06,900
Ah, os Watson.
248
00:12:06,983 --> 00:12:08,860
Ganharam a geladeira. Eu lembro!
249
00:12:09,944 --> 00:12:11,488
Ah, e a Sra. Fogarty.
250
00:12:11,571 --> 00:12:12,864
Ela ganhou a passagem
para visitar o filho na base militar.
251
00:12:12,864 --> 00:12:14,032
Ela ganhou a passagem
para visitar o filho na base militar.
252
00:12:16,493 --> 00:12:17,952
Ele também te escreveu isso.
253
00:12:20,121 --> 00:12:21,915
Eu sei que é muito para absorver.
254
00:12:24,000 --> 00:12:24,876
É.
255
00:12:27,087 --> 00:12:28,046
Muito mesmo.
256
00:12:31,091 --> 00:12:33,343
Vou te deixar ler a carta do vovô.
257
00:12:34,010 --> 00:12:35,804
Não precisa decidir hoje à noite.
258
00:12:37,097 --> 00:12:37,972
Decidir?
259
00:12:40,183 --> 00:12:41,267
Está tudo aí.
260
00:13:03,206 --> 00:13:04,541
Minha querida Natasha,
261
00:13:05,291 --> 00:13:06,918
se você estiver lendo isso,
agora já sabe meu segredo.
262
00:13:06,918 --> 00:13:08,253
se você estiver lendo isso,
agora já sabe meu segredo.
263
00:13:09,087 --> 00:13:11,339
Comecei a tradição
do Papai Noel da Bengala Doce
264
00:13:11,423 --> 00:13:12,924
no Natal do ano que você veio
morar conosco.
265
00:13:12,924 --> 00:13:14,008
no Natal do ano que você veio
morar conosco.
266
00:13:14,592 --> 00:13:16,928
Eu estava muito triste sem sua mãe,
267
00:13:17,011 --> 00:13:18,930
acho que precisava me lembrar
268
00:13:18,930 --> 00:13:18,972
acho que precisava me lembrar
269
00:13:19,055 --> 00:13:21,266
de que pequenos milagres
ainda aconteciam no mundo.
270
00:13:21,349 --> 00:13:24,102
Então, decidi ser o Papai Noel,
271
00:13:24,185 --> 00:13:24,936
uma pequena forma de trazer felicidade
272
00:13:24,936 --> 00:13:26,438
uma pequena forma de trazer felicidade
273
00:13:26,521 --> 00:13:28,773
para famílias em dificuldade
que mais precisavam.
274
00:13:29,232 --> 00:13:30,942
Deixei tudo de que você precisa
para continuar essa tradição.
275
00:13:30,942 --> 00:13:32,402
Deixei tudo de que você precisa
para continuar essa tradição.
276
00:13:32,485 --> 00:13:35,613
Round Top ainda precisa
de magia nas meias.
277
00:13:35,697 --> 00:13:36,948
Agora, essa magia é você.
278
00:13:36,948 --> 00:13:37,574
Agora, essa magia é você.
279
00:13:38,116 --> 00:13:39,576
Feliz Natal, Natasha.
280
00:13:40,118 --> 00:13:42,370
Com todo meu amor, vovô.
281
00:13:47,333 --> 00:13:48,960
PALAVRAS CRUZADAS
282
00:13:48,960 --> 00:13:49,335
PALAVRAS CRUZADAS
283
00:13:53,214 --> 00:13:54,048
Bom dia!
284
00:13:54,716 --> 00:13:54,966
Bom dia.
285
00:13:54,966 --> 00:13:55,675
Bom dia.
286
00:13:57,635 --> 00:13:59,721
Que horas voltou da sua caminhada ontem?
287
00:14:00,096 --> 00:14:00,972
Bem tarde.
288
00:14:00,972 --> 00:14:01,097
Bem tarde.
289
00:14:01,639 --> 00:14:03,308
O vovô me deu muito o que pensar.
290
00:14:05,560 --> 00:14:06,978
Saiba que, haja o que houver,
291
00:14:06,978 --> 00:14:08,730
Saiba que, haja o que houver,
292
00:14:09,147 --> 00:14:10,690
a decisão é sua.
293
00:14:11,608 --> 00:14:12,984
O vovô esperava que você assumisse,
294
00:14:12,984 --> 00:14:13,526
O vovô esperava que você assumisse,
295
00:14:13,610 --> 00:14:16,696
mas o que ele mais queria
era que você fosse feliz.
296
00:14:18,531 --> 00:14:18,990
- Sim.
- Agora, tem uma outra perspectiva.
297
00:14:18,990 --> 00:14:20,617
- Sim.
- Agora, tem uma outra perspectiva.
298
00:14:20,992 --> 00:14:22,410
Você disse que queria resolver
299
00:14:22,494 --> 00:14:24,704
o que fazer da vida
para ajudar as pessoas.
300
00:14:26,456 --> 00:14:28,666
Talvez isso sirva de inspiração.
301
00:14:30,043 --> 00:14:30,919
É.
302
00:14:33,880 --> 00:14:37,008
Como o vovô pagava esses presentes?
303
00:14:37,008 --> 00:14:37,425
Como o vovô pagava esses presentes?
304
00:14:37,842 --> 00:14:40,136
Ele sempre soube economizar e investir.
305
00:14:40,220 --> 00:14:42,972
E guardava um pouquinho sempre que podia.
306
00:14:43,556 --> 00:14:46,684
O fato é que o dinheiro está lá.
307
00:14:48,061 --> 00:14:49,020
Este é o legado do vovô.
308
00:14:49,020 --> 00:14:49,521
Este é o legado do vovô.
309
00:14:49,604 --> 00:14:52,524
E se eu estragar tudo?
310
00:14:53,149 --> 00:14:55,026
Ele acreditava em você.
311
00:14:55,026 --> 00:14:55,401
Ele acreditava em você.
312
00:14:55,485 --> 00:14:56,528
Eu também.
313
00:14:58,279 --> 00:14:59,989
Quero muito dar orgulho para ele.
314
00:15:00,740 --> 00:15:01,032
Querida…
315
00:15:01,032 --> 00:15:01,658
Querida…
316
00:15:02,659 --> 00:15:06,496
dar mais orgulho
do que ele já tinha de você? Impossível.
317
00:15:09,541 --> 00:15:11,543
Me empresta o carro para ir a Beaufort?
318
00:15:12,544 --> 00:15:13,044
Claro. Por quê?
319
00:15:13,044 --> 00:15:15,088
Claro. Por quê?
320
00:15:15,171 --> 00:15:16,965
O vovô disse, nas anotações,
321
00:15:17,048 --> 00:15:19,050
que ele comprava os presentes
fora da cidade
322
00:15:19,050 --> 00:15:20,051
que ele comprava os presentes
fora da cidade
323
00:15:20,134 --> 00:15:21,594
para não ser pego.
324
00:15:22,011 --> 00:15:24,305
Kelly disse que os Dawson
precisam de um fogão.
325
00:15:25,306 --> 00:15:26,140
POUSADA
326
00:15:26,224 --> 00:15:30,228
Sim, eu sei que o prazo
da edição de festas é 15 de dezembro.
327
00:15:30,311 --> 00:15:31,062
Estou pedindo um tempo.
328
00:15:31,062 --> 00:15:32,063
Estou pedindo um tempo.
329
00:15:32,146 --> 00:15:34,023
Quero uma chance para decifrar isso.
330
00:15:34,524 --> 00:15:37,068
Acho que consigo descobrir
quem é o doador misterioso.
331
00:15:37,068 --> 00:15:37,151
Acho que consigo descobrir
quem é o doador misterioso.
332
00:15:38,236 --> 00:15:39,153
Eu…
333
00:15:39,654 --> 00:15:42,198
Conheci alguém que conhece a cidade
334
00:15:42,282 --> 00:15:43,074
e talvez não queira tanto assim
guardar segredo, então…
335
00:15:43,074 --> 00:15:45,493
e talvez não queira tanto assim
guardar segredo, então…
336
00:15:47,829 --> 00:15:48,788
Está bem.
337
00:15:49,163 --> 00:15:50,206
Obrigado, Bill.
338
00:15:54,919 --> 00:15:55,086
Não fico acordada
a essa hora da noite há 20 anos.
339
00:15:55,086 --> 00:15:58,256
Não fico acordada
a essa hora da noite há 20 anos.
340
00:15:58,339 --> 00:16:00,300
Não vou contar às tricoteiras.
341
00:16:02,468 --> 00:16:03,553
- Está bem?
- Tá.
342
00:16:30,747 --> 00:16:31,122
Vamos.
343
00:16:31,122 --> 00:16:31,664
Vamos.
344
00:16:33,249 --> 00:16:34,208
Tá…
345
00:16:37,837 --> 00:16:39,839
Como o vovô fazia tudo isso sozinho?
346
00:16:39,922 --> 00:16:43,134
Não sei. Ele nunca me acordava
quando saía da cama.
347
00:16:43,134 --> 00:16:43,551
Não sei. Ele nunca me acordava
quando saía da cama.
348
00:16:43,635 --> 00:16:46,012
Dizia que, assim,
eu podia negar que sabia.
349
00:16:47,930 --> 00:16:48,806
Está bem.
350
00:16:53,353 --> 00:16:54,270
Está bem.
351
00:16:58,441 --> 00:16:59,317
Pronta?
352
00:16:59,859 --> 00:17:01,110
Não custa tentar.
353
00:17:04,280 --> 00:17:05,239
Isso!
354
00:17:10,995 --> 00:17:11,913
Está perfeito!
355
00:17:45,154 --> 00:17:46,072
Está bem…
356
00:18:24,777 --> 00:18:25,236
Só vim pegar o jornal hoje cedo,
e estava aqui!
357
00:18:25,236 --> 00:18:28,072
Só vim pegar o jornal hoje cedo,
e estava aqui!
358
00:18:28,156 --> 00:18:31,200
Sem bilhete, sem nada,
só tinha uma bengala doce na porta!
359
00:18:31,743 --> 00:18:33,536
O Papai Noel da Bengala Doce voltou!
360
00:18:36,664 --> 00:18:37,248
Oi. Sra. Dawson.
361
00:18:37,248 --> 00:18:38,166
Oi. Sra. Dawson.
362
00:18:38,249 --> 00:18:41,502
Oi. Sou Adrian Langley, repórter
da revista National Weekly.
363
00:18:42,044 --> 00:18:43,254
Vamos sair na revista?
364
00:18:43,254 --> 00:18:43,880
Vamos sair na revista?
365
00:18:43,963 --> 00:18:45,214
Estou escrevendo uma matéria
366
00:18:45,298 --> 00:18:49,260
sobre a identidade do doador misterioso,
o Papai Noel da Bengala Doce.
367
00:18:49,260 --> 00:18:49,427
sobre a identidade do doador misterioso,
o Papai Noel da Bengala Doce.
368
00:18:49,510 --> 00:18:51,846
Posso lhe fazer umas perguntas?
369
00:18:51,929 --> 00:18:54,098
Já vi acontecer com outras pessoas,
370
00:18:54,182 --> 00:18:55,266
mas não sabia que nós seríamos visitados.
371
00:18:55,266 --> 00:18:56,851
mas não sabia que nós seríamos visitados.
372
00:18:57,643 --> 00:19:00,271
Ouviu alguma coisa suspeita ontem?
373
00:19:00,354 --> 00:19:01,272
Não, nada.
374
00:19:01,272 --> 00:19:01,481
Não, nada.
375
00:19:01,564 --> 00:19:03,524
Bom, ouvimos o cachorro latindo ao lado,
376
00:19:03,608 --> 00:19:05,151
mas ele late até para abelhas,
377
00:19:05,234 --> 00:19:07,111
então, não chamou nossa atenção.
378
00:19:07,945 --> 00:19:09,906
O fogão é bem grande.
379
00:19:09,989 --> 00:19:12,992
Deve ter ouvido
alguma movimentação aqui fora, não?
380
00:19:13,409 --> 00:19:16,120
Sinceramente, meu caçula
sempre deixa comida aqui
381
00:19:16,204 --> 00:19:17,580
para os gatos da vizinhança,
382
00:19:17,663 --> 00:19:19,290
então, movimentação na varanda
não é incomum.
383
00:19:19,290 --> 00:19:20,333
então, movimentação na varanda
não é incomum.
384
00:19:21,334 --> 00:19:22,668
Deixaram alguma pista,
385
00:19:22,752 --> 00:19:25,296
como uma pegada,
um artigo pessoal, alguma coisa?
386
00:19:25,296 --> 00:19:26,672
como uma pegada,
um artigo pessoal, alguma coisa?
387
00:19:27,715 --> 00:19:28,633
Amy!
388
00:19:29,133 --> 00:19:31,302
Não corte o cabelo do seu irmão!
389
00:19:31,302 --> 00:19:31,928
Não corte o cabelo do seu irmão!
390
00:19:48,319 --> 00:19:49,320
Ei!
391
00:19:49,320 --> 00:19:49,695
Ei!
392
00:19:57,787 --> 00:19:59,956
Vovó, vou à reunião de caridade!
393
00:20:00,414 --> 00:20:01,332
Volto em algumas horas.
394
00:20:01,332 --> 00:20:02,083
Volto em algumas horas.
395
00:20:02,166 --> 00:20:03,751
Divirta-se!
396
00:20:09,507 --> 00:20:12,468
Não precisa ficar rondando a casa.
397
00:20:12,552 --> 00:20:13,344
A vovó me deixa falar com rapazes.
398
00:20:13,344 --> 00:20:14,053
A vovó me deixa falar com rapazes.
399
00:20:14,136 --> 00:20:18,391
Digo o mesmo para você.
Está me espionando? Eu te vi na multidão.
400
00:20:19,016 --> 00:20:19,350
Não estava espionando.
401
00:20:19,350 --> 00:20:21,143
Não estava espionando.
402
00:20:21,227 --> 00:20:24,355
Agi como uma cidadã preocupada.
403
00:20:24,438 --> 00:20:25,356
- Qual é a sua desculpa?
- Devo atentar para cidadãos preocupados.
404
00:20:25,356 --> 00:20:27,775
- Qual é a sua desculpa?
- Devo atentar para cidadãos preocupados.
405
00:20:27,859 --> 00:20:28,818
Muito obrigado.
406
00:20:28,901 --> 00:20:30,778
- Mesmo?
- É.
407
00:20:30,862 --> 00:20:31,362
É a melhor forma de ter respostas
para minhas perguntas cruciais.
408
00:20:31,362 --> 00:20:34,407
É a melhor forma de ter respostas
para minhas perguntas cruciais.
409
00:20:34,824 --> 00:20:37,034
Que perguntas, Sr. Langley?
410
00:20:40,538 --> 00:20:42,123
Ah, a matéria?
411
00:20:42,707 --> 00:20:43,374
Ah, sim.
412
00:20:43,374 --> 00:20:43,708
Ah, sim.
413
00:20:45,751 --> 00:20:46,711
Sabe algo sobre isso?
414
00:20:49,547 --> 00:20:50,506
Sei.
415
00:20:51,382 --> 00:20:53,718
É uma bengala doce. São deliciosas.
416
00:20:53,801 --> 00:20:55,386
- Devia provar!
- Sei que é uma bengala doce,
417
00:20:55,386 --> 00:20:55,803
- Devia provar!
- Sei que é uma bengala doce,
418
00:20:55,887 --> 00:20:59,432
mas você já viu
este tipo de bengala doce antes?
419
00:21:01,142 --> 00:21:01,392
Tem alguma coisa nela que você reconheça
420
00:21:01,392 --> 00:21:04,520
Tem alguma coisa nela que você reconheça
421
00:21:04,604 --> 00:21:05,897
e que a diferencie?
422
00:21:06,939 --> 00:21:07,398
Acho que isso é uma pegadinha.
423
00:21:07,398 --> 00:21:08,608
Acho que isso é uma pegadinha.
424
00:21:09,567 --> 00:21:11,235
É uma bengala doce normal.
425
00:21:11,319 --> 00:21:12,945
Quero ver se encontro a fábrica.
426
00:21:13,029 --> 00:21:13,404
Pode ser uma pista boa.
427
00:21:13,404 --> 00:21:14,071
Pode ser uma pista boa.
428
00:21:14,155 --> 00:21:16,198
Pode ser de qualquer lugar.
429
00:21:16,782 --> 00:21:17,992
É minha única pista física.
430
00:21:20,244 --> 00:21:21,787
Poderia adivinhar o dia todo,
431
00:21:21,871 --> 00:21:23,247
mas tenho uma reunião.
432
00:21:24,123 --> 00:21:25,416
Está bem, vou levá-la à loja
e comparar lá.
433
00:21:25,416 --> 00:21:26,667
Está bem, vou levá-la à loja
e comparar lá.
434
00:21:26,751 --> 00:21:28,127
Na verdade, quer saber?
435
00:21:29,003 --> 00:21:30,379
Por que não a deixa comigo?
436
00:21:30,713 --> 00:21:31,422
Vou dar uma olhada depois,
talvez refresque a memória.
437
00:21:31,422 --> 00:21:34,050
Vou dar uma olhada depois,
talvez refresque a memória.
438
00:21:37,803 --> 00:21:38,679
Está bem.
439
00:21:39,221 --> 00:21:41,766
Mas cuide bem dela.
440
00:21:43,684 --> 00:21:45,061
Vou guardá-la a sete chaves.
441
00:21:46,228 --> 00:21:47,396
Preciso ir mesmo.
442
00:21:48,272 --> 00:21:49,440
Mas juro que vou examinar a prova.
443
00:21:49,440 --> 00:21:50,650
Mas juro que vou examinar a prova.
444
00:21:54,320 --> 00:21:55,446
E eu juro que vou voltar.
445
00:21:55,446 --> 00:21:55,613
E eu juro que vou voltar.
446
00:22:04,747 --> 00:22:06,207
- Bom trabalho.
- Obrigada.
447
00:22:07,041 --> 00:22:07,458
- Oi!
- Oi!
448
00:22:07,458 --> 00:22:08,000
- Oi!
- Oi!
449
00:22:08,668 --> 00:22:10,211
Desculpem o atraso.
450
00:22:10,294 --> 00:22:11,754
Me pegaram na porta.
451
00:22:11,837 --> 00:22:12,964
Um vendedor?
452
00:22:13,047 --> 00:22:13,464
Não exatamente.
453
00:22:13,464 --> 00:22:14,215
Não exatamente.
454
00:22:15,549 --> 00:22:16,676
Nossa!
455
00:22:16,759 --> 00:22:19,178
Detestava quando meus avós
me arrastavam para essas coisas,
456
00:22:19,261 --> 00:22:19,470
e agora vou ajudar.
457
00:22:19,470 --> 00:22:21,097
e agora vou ajudar.
458
00:22:21,555 --> 00:22:24,308
Todos estão animados
com a volta do Papai Noel da Bengala Doce,
459
00:22:24,392 --> 00:22:25,476
então, desviamos do foco.
460
00:22:25,476 --> 00:22:26,018
então, desviamos do foco.
461
00:22:26,102 --> 00:22:28,145
- Você não perdeu nadinha.
- É.
462
00:22:30,815 --> 00:22:31,482
Eu subestimava
463
00:22:31,482 --> 00:22:33,067
Eu subestimava
464
00:22:33,150 --> 00:22:35,027
como é legal
fazer parte de uma comunidade.
465
00:22:35,736 --> 00:22:37,488
É uma alegria te receber de volta.
466
00:22:37,488 --> 00:22:38,406
É uma alegria te receber de volta.
467
00:22:39,949 --> 00:22:41,450
- Guardei seu lugar.
- Manda ver.
468
00:22:41,534 --> 00:22:42,451
Obrigada.
469
00:22:50,084 --> 00:22:51,502
Bem-vindos, senhoras e senhores.
470
00:22:51,585 --> 00:22:55,381
Sei que estamos animados
pela volta do nosso Papai Noel,
471
00:22:55,464 --> 00:22:55,506
mas vamos começar aqui, está bem?
472
00:22:55,506 --> 00:22:57,299
mas vamos começar aqui, está bem?
473
00:22:58,050 --> 00:23:00,761
Primeiro, o Bazar de Natal.
474
00:23:00,845 --> 00:23:01,512
Queremos fazer o melhor bazar neste ano.
475
00:23:01,512 --> 00:23:03,806
Queremos fazer o melhor bazar neste ano.
476
00:23:03,889 --> 00:23:06,851
No ano passado, arrecadamos US$ 4.500,
477
00:23:06,934 --> 00:23:07,518
e tenho certeza
de que podemos superar isso agora.
478
00:23:07,518 --> 00:23:09,395
e tenho certeza
de que podemos superar isso agora.
479
00:23:10,604 --> 00:23:13,482
Mas alguns retardatários
480
00:23:13,566 --> 00:23:15,901
ainda não inscreveram suas bancas.
481
00:23:16,235 --> 00:23:18,195
Vocês sabem quem são.
482
00:23:18,279 --> 00:23:19,488
Gary.
483
00:23:19,572 --> 00:23:20,698
É, Gary.
484
00:23:21,824 --> 00:23:23,576
Próximo assunto:
485
00:23:24,076 --> 00:23:25,536
tínhamos planejado votar
para arrecadar dinheiro
486
00:23:25,536 --> 00:23:26,579
tínhamos planejado votar
para arrecadar dinheiro
487
00:23:26,662 --> 00:23:29,040
e comprar um fogão novo
para a família Dawson,
488
00:23:29,123 --> 00:23:31,542
mas nosso Papai Noel chegou antes.
489
00:23:31,542 --> 00:23:33,544
mas nosso Papai Noel chegou antes.
490
00:23:34,670 --> 00:23:37,465
Sendo assim, a comunidade
tem outras necessidades
491
00:23:37,548 --> 00:23:39,008
que gostariam de apresentar?
492
00:23:40,718 --> 00:23:41,552
Allison?
493
00:23:43,596 --> 00:23:46,140
Com certeza, conhecem os Wilson.
494
00:23:46,223 --> 00:23:48,392
A primeira filha deles nasceu prematura,
495
00:23:48,476 --> 00:23:49,560
e estou feliz em contar
que ela vai ter alta do hospital.
496
00:23:49,560 --> 00:23:51,645
e estou feliz em contar
que ela vai ter alta do hospital.
497
00:23:51,729 --> 00:23:53,272
Que boa notícia!
498
00:23:53,856 --> 00:23:55,566
Mas, com a surpresa e a conta do hospital,
499
00:23:55,566 --> 00:23:57,026
Mas, com a surpresa e a conta do hospital,
500
00:23:57,109 --> 00:23:59,195
eles ainda não conseguiram
montar o quarto dela.
501
00:23:59,278 --> 00:24:01,572
Talvez pudéssemos contribuir
para um berço e um trocador?
502
00:24:01,572 --> 00:24:02,448
Talvez pudéssemos contribuir
para um berço e um trocador?
503
00:24:02,531 --> 00:24:04,700
- Ótima ideia!
- Bem pensado!
504
00:24:05,534 --> 00:24:07,578
Berço, trocador…
505
00:24:07,578 --> 00:24:08,579
Berço, trocador…
506
00:24:09,663 --> 00:24:10,623
Sim, Gary?
507
00:24:10,706 --> 00:24:13,292
Sim, o primo por casamento
da minha tia, Toby Waters,
508
00:24:13,375 --> 00:24:13,584
quebrou o pé trabalhando num telhado.
509
00:24:13,584 --> 00:24:15,044
quebrou o pé trabalhando num telhado.
510
00:24:15,127 --> 00:24:16,295
Ele trabalha em construção
511
00:24:16,378 --> 00:24:18,589
e faz quase um mês
que não consegue trabalhar.
512
00:24:18,881 --> 00:24:19,590
Tia Debbie diz que eles não têm dinheiro
513
00:24:19,590 --> 00:24:20,758
Tia Debbie diz que eles não têm dinheiro
514
00:24:20,841 --> 00:24:24,095
para comprar as bicicletas
para os filhos neste Natal.
515
00:24:24,178 --> 00:24:25,304
Que ideia maravilhosa!
516
00:24:27,556 --> 00:24:28,557
Mais alguém?
517
00:24:38,776 --> 00:24:39,985
O que é isso?
518
00:24:40,486 --> 00:24:43,614
Esta é a minha versão do caderno.
519
00:24:43,614 --> 00:24:43,697
Esta é a minha versão do caderno.
520
00:24:43,781 --> 00:24:47,243
FOGÃO NOVO
521
00:24:49,286 --> 00:24:49,620
Que maravilha!
522
00:24:49,620 --> 00:24:50,871
Que maravilha!
523
00:24:57,044 --> 00:24:59,255
Não dá para espionar pelo telefone.
524
00:24:59,880 --> 00:25:00,756
Certo.
525
00:25:03,092 --> 00:25:04,051
Alô?
526
00:25:05,386 --> 00:25:07,429
Claro. Ela está aqui.
527
00:25:09,348 --> 00:25:10,182
Só um instante.
528
00:25:16,730 --> 00:25:17,565
Alô?
529
00:25:17,648 --> 00:25:18,649
Oi.
530
00:25:19,066 --> 00:25:19,650
É o Adrian.
531
00:25:19,650 --> 00:25:20,401
É o Adrian.
532
00:25:22,069 --> 00:25:23,445
Alô? Natasha?
533
00:25:26,574 --> 00:25:27,825
Caiu a ligação?
534
00:25:27,908 --> 00:25:29,285
Não. Estou aqui.
535
00:25:30,578 --> 00:25:31,537
E aí?
536
00:25:31,620 --> 00:25:31,662
Oi.
537
00:25:31,662 --> 00:25:32,830
Oi.
538
00:25:32,913 --> 00:25:36,542
Algum progresso com a bengala doce?
539
00:25:36,625 --> 00:25:37,668
Ah, não consegui examinar.
540
00:25:37,668 --> 00:25:38,711
Ah, não consegui examinar.
541
00:25:39,837 --> 00:25:40,796
Mas eu vou.
542
00:25:41,964 --> 00:25:43,674
Tudo é uma correria na época das festas.
É um borrão vermelho e verde.
543
00:25:43,674 --> 00:25:46,177
Tudo é uma correria na época das festas.
É um borrão vermelho e verde.
544
00:25:46,260 --> 00:25:47,178
Sei.
545
00:25:48,179 --> 00:25:49,346
Bom…
546
00:25:51,223 --> 00:25:52,558
O que você…
547
00:25:52,641 --> 00:25:53,851
O que está fazendo agora?
548
00:25:54,476 --> 00:25:55,686
Estava aqui com a vovó.
549
00:25:55,686 --> 00:25:56,562
Estava aqui com a vovó.
550
00:25:57,146 --> 00:26:00,191
Bom, que tal nos encontrarmos
551
00:26:00,274 --> 00:26:01,692
e examinarmos a bengala doce juntos?
552
00:26:01,692 --> 00:26:01,942
e examinarmos a bengala doce juntos?
553
00:26:02,484 --> 00:26:05,154
Não parece uma missão para dois.
554
00:26:05,237 --> 00:26:06,363
É, tem razão.
555
00:26:07,072 --> 00:26:07,698
E mal conhecemos a bengala doce.
Devíamos levá-la para jantar primeiro.
556
00:26:07,698 --> 00:26:10,576
E mal conhecemos a bengala doce.
Devíamos levá-la para jantar primeiro.
557
00:26:10,659 --> 00:26:11,619
O quê?
558
00:26:11,702 --> 00:26:13,245
Se jantarmos com a bengala,
559
00:26:13,329 --> 00:26:13,704
talvez ela nos dê informações.
560
00:26:13,704 --> 00:26:15,456
talvez ela nos dê informações.
561
00:26:16,999 --> 00:26:18,209
Isso parece um encontro.
562
00:26:18,292 --> 00:26:19,710
Não acho uma boa ideia.
563
00:26:19,710 --> 00:26:21,253
Não acho uma boa ideia.
564
00:26:21,337 --> 00:26:22,296
Ah, não!
565
00:26:22,379 --> 00:26:24,006
Vou jantar com a bengala.
566
00:26:24,089 --> 00:26:25,716
Você só vai acompanhar.
567
00:26:25,716 --> 00:26:26,133
Você só vai acompanhar.
568
00:26:29,762 --> 00:26:31,722
Talvez pudéssemos fazer algo mais casual.
569
00:26:31,722 --> 00:26:32,640
Talvez pudéssemos fazer algo mais casual.
570
00:26:33,807 --> 00:26:34,683
Está bem.
571
00:26:36,227 --> 00:26:37,686
No que está pensando?
572
00:26:38,437 --> 00:26:40,439
Me encontre na praça, às 19h,
573
00:26:40,522 --> 00:26:43,734
e vou te mostrar um pouquinho
da história de Round Top.
574
00:26:43,734 --> 00:26:44,193
e vou te mostrar um pouquinho
da história de Round Top.
575
00:26:46,320 --> 00:26:47,238
Está bem.
576
00:26:48,155 --> 00:26:49,406
Te vejo às 19h.
577
00:26:59,917 --> 00:27:01,752
Vai socializar com o inimigo?
578
00:27:01,752 --> 00:27:02,503
Vai socializar com o inimigo?
579
00:27:05,673 --> 00:27:07,758
Mantenha os amigos por perto
e os inimigos mais perto.
580
00:27:07,758 --> 00:27:08,759
Mantenha os amigos por perto
e os inimigos mais perto.
581
00:27:23,691 --> 00:27:24,692
Oi!
582
00:27:26,402 --> 00:27:27,319
Bem-vindo.
583
00:27:28,153 --> 00:27:29,071
Obrigado.
584
00:27:29,905 --> 00:27:31,782
Agora que estamos aqui,
devemos trocar codinomes?
585
00:27:31,782 --> 00:27:33,325
Agora que estamos aqui,
devemos trocar codinomes?
586
00:27:34,493 --> 00:27:36,912
Sim, o seu codinome é Repórter Metido.
587
00:27:36,996 --> 00:27:37,788
Está bem.
588
00:27:37,788 --> 00:27:37,997
Está bem.
589
00:27:38,080 --> 00:27:39,915
O seu é Informante Suspeita.
590
00:27:42,418 --> 00:27:43,794
Eu te trouxe aqui hoje
para te mostrar o "presen-zebo".
591
00:27:43,794 --> 00:27:46,297
Eu te trouxe aqui hoje
para te mostrar o "presen-zebo".
592
00:27:46,380 --> 00:27:47,298
O quê?
593
00:27:47,881 --> 00:27:49,800
Em 1932, na Grande Depressão,
594
00:27:49,800 --> 00:27:50,759
Em 1932, na Grande Depressão,
595
00:27:50,843 --> 00:27:53,012
a população daqui
não podia comprar presentes,
596
00:27:53,095 --> 00:27:55,806
mas quase todos tinham um talento
ou uma habilidade.
597
00:27:55,806 --> 00:27:56,056
mas quase todos tinham um talento
ou uma habilidade.
598
00:27:56,307 --> 00:27:59,768
Assim, a população de Round Top
fez esse gazebo
599
00:27:59,852 --> 00:28:01,812
com tempo e materiais doados.
Na véspera de Natal, houve um show aqui.
600
00:28:01,812 --> 00:28:04,231
com tempo e materiais doados.
Na véspera de Natal, houve um show aqui.
601
00:28:04,315 --> 00:28:07,151
Eles cantaram, contaram histórias
602
00:28:07,234 --> 00:28:07,818
e foi um presente para todos.
603
00:28:07,818 --> 00:28:09,028
e foi um presente para todos.
604
00:28:09,111 --> 00:28:10,487
Um "presen-zebo".
605
00:28:10,863 --> 00:28:12,072
Um "presen-zebo"…
606
00:28:13,574 --> 00:28:13,824
Parece que o povo daqui
sempre foi generoso no Natal.
607
00:28:13,824 --> 00:28:17,286
Parece que o povo daqui
sempre foi generoso no Natal.
608
00:28:17,369 --> 00:28:18,829
O povo é generoso o ano todo.
609
00:28:19,621 --> 00:28:19,830
É uma história bonita, mas…
610
00:28:19,830 --> 00:28:21,165
É uma história bonita, mas…
611
00:28:22,041 --> 00:28:24,585
o que tem a ver com o doador misterioso?
612
00:28:24,668 --> 00:28:25,836
Só demonstra que pode ser qualquer um.
613
00:28:25,836 --> 00:28:27,087
Só demonstra que pode ser qualquer um.
614
00:28:27,588 --> 00:28:29,423
Talvez seja mais de uma pessoa.
615
00:28:29,506 --> 00:28:30,507
Ou todos nós.
616
00:28:31,008 --> 00:28:31,842
Não se decepcione se não descobrir.
617
00:28:31,842 --> 00:28:33,135
Não se decepcione se não descobrir.
618
00:28:35,387 --> 00:28:37,139
Isso é um desafio?
619
00:28:40,017 --> 00:28:41,185
Ah, olhe!
620
00:28:44,063 --> 00:28:44,980
O quê?
621
00:28:46,398 --> 00:28:47,232
Venha!
622
00:28:52,780 --> 00:28:54,948
Oi, Holden! Dois quentões, por favor.
623
00:28:55,032 --> 00:28:55,866
BEBIDAS QUENTES
624
00:28:55,866 --> 00:28:56,950
BEBIDAS QUENTES
625
00:28:59,787 --> 00:29:01,038
- Obrigada.
- Eu pago.
626
00:29:05,417 --> 00:29:06,293
Obrigado.
627
00:29:11,423 --> 00:29:12,925
- Obrigada.
- De nada.
628
00:29:15,260 --> 00:29:16,470
Vou te mostrar tudo.
629
00:29:16,553 --> 00:29:18,680
As decorações das vitrines são lindas.
630
00:29:19,223 --> 00:29:19,890
Está bem.
631
00:29:19,890 --> 00:29:20,182
Está bem.
632
00:29:27,189 --> 00:29:29,733
Eu examinei sua bengala doce.
633
00:29:30,526 --> 00:29:31,902
Parece que foi feita
634
00:29:31,902 --> 00:29:31,985
Parece que foi feita
635
00:29:32,069 --> 00:29:34,279
numa loja de família
algumas cidades ao sul daqui.
636
00:29:34,363 --> 00:29:35,906
Ótimo. Qual é o nome da loja?
637
00:29:35,989 --> 00:29:37,908
Ela faliu há alguns anos,
a bengala deve ser de um estoque antigo.
638
00:29:37,908 --> 00:29:39,451
Ela faliu há alguns anos,
a bengala deve ser de um estoque antigo.
639
00:29:39,535 --> 00:29:42,579
Será que podemos falar
com quem administrava a empresa?
640
00:29:42,663 --> 00:29:43,914
Essa é a Greenwood Joalheiros.
641
00:29:43,914 --> 00:29:44,123
Essa é a Greenwood Joalheiros.
642
00:29:44,206 --> 00:29:46,750
Como vê, eles curtem um brilho.
643
00:29:46,834 --> 00:29:49,920
Bonita. Se me der o nome,
eu ligo para eles.
644
00:29:49,920 --> 00:29:50,045
Bonita. Se me der o nome,
eu ligo para eles.
645
00:29:50,129 --> 00:29:53,257
E essa é a Farmácia dos Barnaby.
A melhor decoração sempre.
646
00:29:53,340 --> 00:29:55,634
A esposa do Sr. Barnaby
guarda segredo o ano todo.
647
00:29:55,717 --> 00:29:55,926
Ótimo. Se não lembra o nome, tudo bem.
648
00:29:55,926 --> 00:29:57,636
Ótimo. Se não lembra o nome, tudo bem.
649
00:29:57,719 --> 00:29:58,804
Pesquiso na internet.
650
00:29:58,887 --> 00:30:00,848
Esta é minha parte favorita. São grátis.
651
00:30:04,268 --> 00:30:05,310
Obrigada.
652
00:30:06,562 --> 00:30:07,438
Tome.
653
00:30:08,772 --> 00:30:09,690
Obrigada.
654
00:30:10,566 --> 00:30:11,483
Obrigado!
655
00:30:15,404 --> 00:30:19,950
Round Top ganha o prêmio
de cidade mais simpática do mundo, né?
656
00:30:19,950 --> 00:30:20,868
Round Top ganha o prêmio
de cidade mais simpática do mundo, né?
657
00:30:20,951 --> 00:30:22,661
É, é ótimo morar aqui.
658
00:30:23,162 --> 00:30:25,956
Por que foi embora, então?
659
00:30:25,956 --> 00:30:26,165
Por que foi embora, então?
660
00:30:26,582 --> 00:30:28,834
Voltei a morar aqui aos cinco anos.
661
00:30:28,917 --> 00:30:31,378
Meus avós me criaram
depois que meus pais morreram.
662
00:30:31,462 --> 00:30:31,962
Acidente de carro.
663
00:30:31,962 --> 00:30:32,379
Acidente de carro.
664
00:30:34,798 --> 00:30:36,091
Sinto muito.
665
00:30:36,175 --> 00:30:37,176
Obrigada.
666
00:30:38,010 --> 00:30:39,178
Foi há muito tempo.
667
00:30:39,970 --> 00:30:43,724
Depois do ensino médio, eu saí daqui,
fiz faculdade, comecei a trabalhar.
668
00:30:43,807 --> 00:30:43,974
O resto você já sabe.
669
00:30:43,974 --> 00:30:45,100
O resto você já sabe.
670
00:30:45,184 --> 00:30:49,605
Não é uma vida muito animada,
mas estou tentando melhorar isso.
671
00:30:51,440 --> 00:30:52,441
Somos dois.
672
00:30:53,692 --> 00:30:55,986
Você tem um plano?
673
00:30:55,986 --> 00:30:56,320
Você tem um plano?
674
00:30:57,613 --> 00:30:58,655
Não exatamente.
675
00:30:58,739 --> 00:31:00,282
Mas gostaria de deixar minha marca.
676
00:31:02,117 --> 00:31:03,535
As flores vão te fazer bem.
677
00:31:04,203 --> 00:31:06,580
Seu quarto de hotel
deve precisar de alegria natalina.
678
00:31:06,663 --> 00:31:07,998
É, a vida na estrada
não inclui decorações de festas.
679
00:31:07,998 --> 00:31:11,043
É, a vida na estrada
não inclui decorações de festas.
680
00:31:11,627 --> 00:31:13,212
Você tem que viajar sempre?
681
00:31:13,921 --> 00:31:14,004
Agora, sou repórter freelance. Então, sim.
682
00:31:14,004 --> 00:31:17,007
Agora, sou repórter freelance. Então, sim.
683
00:31:17,090 --> 00:31:20,010
Mas estou me esforçando
para virar editor associado da revista
684
00:31:20,010 --> 00:31:20,344
Mas estou me esforçando
para virar editor associado da revista
685
00:31:20,427 --> 00:31:23,388
e, assim, poder diminuir um pouco o ritmo.
686
00:31:25,015 --> 00:31:26,016
E descobrir a identidade do Papai Noel
abriria essa porta para você?
687
00:31:26,016 --> 00:31:29,353
E descobrir a identidade do Papai Noel
abriria essa porta para você?
688
00:31:30,687 --> 00:31:31,897
Ajudaria muito.
689
00:31:34,441 --> 00:31:36,944
Tome, fique com as duas.
690
00:31:38,237 --> 00:31:41,406
Nós já temos os bicos-de-papagaio,
dose dupla de alegria nas festas.
691
00:31:44,576 --> 00:31:46,036
Preciso ir.
692
00:31:46,119 --> 00:31:50,040
Vou assistir a um filme natalino
com a vovó, então…
693
00:31:50,040 --> 00:31:50,624
Vou assistir a um filme natalino
com a vovó, então…
694
00:31:53,252 --> 00:31:54,211
Espere!
695
00:31:56,088 --> 00:31:58,257
Posso te ver de novo?
696
00:31:58,757 --> 00:32:00,926
Tipo, em breve?
697
00:32:02,302 --> 00:32:04,388
A cidade é pequena, Adrian.
698
00:32:04,471 --> 00:32:06,098
Vamos nos esbarrar por aqui.
699
00:32:23,031 --> 00:32:25,742
Nossa! Quem é?
700
00:32:26,410 --> 00:32:27,327
Desculpe o atraso!
701
00:32:27,411 --> 00:32:29,246
Sou eu, seu tio Scrooge.
702
00:32:29,329 --> 00:32:31,206
Deu algum pretexto para ele?
703
00:32:32,165 --> 00:32:34,418
Acho que ele acreditou
na história da bengala.
704
00:32:34,835 --> 00:32:37,504
Sente-se aqui. Quero detalhes.
705
00:32:37,588 --> 00:32:38,088
Não posso.
Só vim me preparar para a entrega.
706
00:32:38,088 --> 00:32:40,132
Não posso.
Só vim me preparar para a entrega.
707
00:32:40,215 --> 00:32:41,633
Papai Noel ataca novamente.
708
00:32:41,717 --> 00:32:43,343
- Precisa de ajuda?
- Não.
709
00:32:43,427 --> 00:32:44,094
- Dessa eu dou conta.
- Eu dirijo mesmo assim.
710
00:32:44,094 --> 00:32:45,596
- Dessa eu dou conta.
- Eu dirijo mesmo assim.
711
00:32:45,679 --> 00:32:49,182
Se eu soubesse que era tão divertido,
teria ido com seu avô há anos.
712
00:32:49,891 --> 00:32:50,100
Está bem.
713
00:32:50,100 --> 00:32:50,767
Está bem.
714
00:34:24,403 --> 00:34:26,196
Muito obrigada por me ajudarem!
715
00:34:26,196 --> 00:34:26,655
Muito obrigada por me ajudarem!
716
00:34:26,738 --> 00:34:29,032
Acho que dei um passo
maior do que a perna.
717
00:34:29,825 --> 00:34:31,034
Adorei esses doces!
718
00:34:31,618 --> 00:34:32,202
Pare com isso!
Ainda não sei se temos o suficiente.
719
00:34:32,202 --> 00:34:34,329
Pare com isso!
Ainda não sei se temos o suficiente.
720
00:34:34,413 --> 00:34:38,208
Falando nisso, preciso de 150
para a banca no Bazar de Natal.
721
00:34:38,208 --> 00:34:38,417
Falando nisso, preciso de 150
para a banca no Bazar de Natal.
722
00:34:38,500 --> 00:34:39,584
Faltam 60.
723
00:34:40,168 --> 00:34:41,586
Não, faltam 61.
724
00:34:42,462 --> 00:34:44,214
Que menina levada!
725
00:34:44,214 --> 00:34:45,215
Que menina levada!
726
00:34:45,298 --> 00:34:47,634
É controle de qualidade, tá?
727
00:34:50,679 --> 00:34:52,055
Quero café. Alguém mais quer?
728
00:34:52,556 --> 00:34:53,390
Eu quero.
729
00:34:53,473 --> 00:34:54,891
Para mim, um duplo.
730
00:35:02,733 --> 00:35:06,945
Precisamos dar um jeito de Natasha
ficar em Round Top para sempre, Vanita.
731
00:35:07,028 --> 00:35:08,238
Estou tentando.
732
00:35:08,238 --> 00:35:08,363
Estou tentando.
733
00:35:09,573 --> 00:35:10,615
Estou ouvindo vocês!
734
00:35:10,699 --> 00:35:11,867
É para ouvir!
735
00:35:11,950 --> 00:35:13,744
Nós te amamos. Queremos que fique.
736
00:35:14,286 --> 00:35:16,329
É, diferente dos cachorros
que você namorava.
737
00:35:17,998 --> 00:35:20,250
Ela namorou uns canalhas, né?
738
00:35:20,250 --> 00:35:21,334
Ela namorou uns canalhas, né?
739
00:35:23,336 --> 00:35:26,006
Vamos parar de falar
da minha vida amorosa inexistente.
740
00:35:26,089 --> 00:35:26,256
- Obrigada. De nada.
- Obrigada.
741
00:35:26,256 --> 00:35:27,758
- Obrigada. De nada.
- Obrigada.
742
00:35:35,474 --> 00:35:37,058
Oi, Natasha!
743
00:35:37,142 --> 00:35:38,268
Oi!
744
00:35:38,268 --> 00:35:38,602
Oi!
745
00:35:39,561 --> 00:35:40,771
Adrian!
746
00:35:40,854 --> 00:35:44,065
Que surpresa te ver por aqui
neste exato momento.
747
00:35:44,483 --> 00:35:47,360
Estava seguindo uma pista.
748
00:35:47,444 --> 00:35:49,112
Talvez mais uma que não dê em nada, né?
749
00:35:49,196 --> 00:35:50,280
Deve ser muito frustrante.
750
00:35:50,280 --> 00:35:50,781
Deve ser muito frustrante.
751
00:35:50,864 --> 00:35:53,116
Na verdade, essa é bem boa.
752
00:35:53,533 --> 00:35:55,285
Já é dia 17, né?
753
00:35:55,702 --> 00:35:56,286
Qual é o seu prazo?
Vai ter que cancelar a matéria
754
00:35:56,286 --> 00:35:57,913
Qual é o seu prazo?
Vai ter que cancelar a matéria
755
00:35:57,996 --> 00:35:59,915
se não descobrir
quem é o Papai Noel a tempo?
756
00:35:59,998 --> 00:36:01,625
Meu editor me deu mais prazo.
757
00:36:03,043 --> 00:36:06,087
Seu chefe parece bem compreensivo.
758
00:36:06,171 --> 00:36:08,131
Sim, ele acredita muito na matéria.
759
00:36:11,301 --> 00:36:12,844
Detesto cortar o papo,
760
00:36:12,928 --> 00:36:14,304
mas vou sair da cidade e estou atrasada.
761
00:36:14,304 --> 00:36:15,222
mas vou sair da cidade e estou atrasada.
762
00:36:15,764 --> 00:36:17,390
Para onde você vai?
763
00:36:18,558 --> 00:36:20,310
Ver minha prima em Avondale.
764
00:36:20,310 --> 00:36:21,061
Ver minha prima em Avondale.
765
00:36:22,562 --> 00:36:23,939
Minha pista é em Avondale.
766
00:36:25,774 --> 00:36:26,316
Nossa! Alguém acha
que reconheceu o berço da loja lá.
767
00:36:26,316 --> 00:36:30,028
Nossa! Alguém acha
que reconheceu o berço da loja lá.
768
00:36:30,111 --> 00:36:32,322
O quê? Não soube
de nenhuma loja de bebê lá.
769
00:36:32,322 --> 00:36:32,572
O quê? Não soube
de nenhuma loja de bebê lá.
770
00:36:32,656 --> 00:36:33,698
Sim.
771
00:36:33,782 --> 00:36:35,826
Você me dá uma carona?
772
00:36:37,035 --> 00:36:38,036
Eu te pago o almoço.
773
00:36:38,745 --> 00:36:40,413
Vou almoçar com minha prima,
774
00:36:40,497 --> 00:36:43,083
ela está me esperando sozinha.
775
00:36:43,166 --> 00:36:44,334
Seria mal-educado levar mais um.
776
00:36:44,334 --> 00:36:45,001
Seria mal-educado levar mais um.
777
00:36:45,085 --> 00:36:46,962
Está bem. Pode me deixar na loja.
778
00:36:47,045 --> 00:36:48,839
Não tem sentido
nós dois irmos lá de carro.
779
00:36:48,922 --> 00:36:50,340
É economia de gasolina
e é bom para o meio ambiente.
780
00:36:50,340 --> 00:36:51,466
É economia de gasolina
e é bom para o meio ambiente.
781
00:36:52,759 --> 00:36:53,802
O que me diz?
782
00:36:56,638 --> 00:36:58,265
Não posso discutir com isso.
783
00:36:58,682 --> 00:37:00,642
Tá. Maravilha!
784
00:37:10,151 --> 00:37:14,364
FECHADA
785
00:37:14,364 --> 00:37:15,782
FECHADA
786
00:37:21,663 --> 00:37:22,581
Olha só isso!
787
00:37:22,664 --> 00:37:24,916
Tem uma loja de bebê em Avondale.
788
00:37:25,000 --> 00:37:25,917
Finalmente.
789
00:37:26,001 --> 00:37:26,376
Não sabia que podíamos nos perder
tantas vezes numa cidadezinha.
790
00:37:26,376 --> 00:37:28,628
Não sabia que podíamos nos perder
tantas vezes numa cidadezinha.
791
00:37:28,712 --> 00:37:31,548
Pois é, mas você não quis desistir, né?
792
00:37:31,631 --> 00:37:32,382
Eu faço de tudo por uma matéria.
793
00:37:32,382 --> 00:37:34,217
Eu faço de tudo por uma matéria.
794
00:37:37,637 --> 00:37:38,388
O quê? A loja está fechada.
795
00:37:38,388 --> 00:37:40,348
O quê? A loja está fechada.
796
00:37:41,141 --> 00:37:42,434
Talvez para sempre.
797
00:37:42,517 --> 00:37:44,394
Nunca vamos descobrir
se sua pista era quente.
798
00:37:44,394 --> 00:37:44,811
Nunca vamos descobrir
se sua pista era quente.
799
00:37:45,228 --> 00:37:48,648
Ao menos, você ainda vai almoçar
com sua prima, né?
800
00:37:50,692 --> 00:37:52,027
Acho que recebi uma mensagem.
801
00:37:55,822 --> 00:37:56,406
Ah, não!
802
00:37:56,406 --> 00:37:56,781
Ah, não!
803
00:37:57,365 --> 00:37:59,659
Minha prima está gripada.
804
00:37:59,743 --> 00:38:01,411
Acho que viemos até aqui para nada.
805
00:38:01,494 --> 00:38:02,412
Para nada, não.
806
00:38:02,412 --> 00:38:02,454
Para nada, não.
807
00:38:03,580 --> 00:38:05,832
Vou te levar para almoçar.
808
00:38:08,126 --> 00:38:08,418
Sutil.
809
00:38:08,418 --> 00:38:09,169
Sutil.
810
00:38:09,252 --> 00:38:13,256
Vou adivinhar: você é um repórter
com um amor em cada porto, né?
811
00:38:13,715 --> 00:38:14,424
Para mim, os relacionamentos
são uma distração.
812
00:38:14,424 --> 00:38:16,676
Para mim, os relacionamentos
são uma distração.
813
00:38:18,094 --> 00:38:20,180
Então, para eu conhecer alguém,
814
00:38:20,263 --> 00:38:20,430
tem que valer muito a pena.
815
00:38:20,430 --> 00:38:22,682
tem que valer muito a pena.
816
00:38:29,689 --> 00:38:32,275
É melhor irmos para chegarmos
antes da correria do almoço.
817
00:38:32,359 --> 00:38:32,442
Está bem.
818
00:38:32,442 --> 00:38:33,360
Está bem.
819
00:38:44,829 --> 00:38:46,122
Oi, querida!
820
00:38:46,873 --> 00:38:47,916
Oi.
821
00:38:54,589 --> 00:38:56,091
Por que está agitada?
822
00:38:57,717 --> 00:38:59,844
Encontrei o Adrian a caminho de Avondale,
823
00:39:00,345 --> 00:39:01,596
e ele quis ir comigo
824
00:39:01,680 --> 00:39:02,472
porque alguém reconheceu
de onde era o berço.
825
00:39:02,472 --> 00:39:04,140
porque alguém reconheceu
de onde era o berço.
826
00:39:04,474 --> 00:39:07,268
Agora, nosso Papai Noel
não pode mais comprar nada lá.
827
00:39:07,352 --> 00:39:08,478
O que você fez?
828
00:39:08,478 --> 00:39:08,853
O que você fez?
829
00:39:08,937 --> 00:39:11,856
Surtei e disse a ele
que ia visitar minha prima.
830
00:39:13,149 --> 00:39:14,484
Você não tem nenhuma prima em Avondale.
831
00:39:14,484 --> 00:39:15,443
Você não tem nenhuma prima em Avondale.
832
00:39:15,527 --> 00:39:16,444
Exato!
833
00:39:16,903 --> 00:39:18,655
Acha que ele suspeita de algo?
834
00:39:18,738 --> 00:39:20,490
Acho que ele suspeita que sou meio maluca.
835
00:39:20,490 --> 00:39:20,907
Acho que ele suspeita que sou meio maluca.
836
00:39:22,033 --> 00:39:25,120
E nem comprei as bicicletas
que fui lá comprar.
837
00:39:25,203 --> 00:39:26,496
Tem até a véspera de Natal para isso.
838
00:39:26,496 --> 00:39:27,247
Tem até a véspera de Natal para isso.
839
00:39:27,330 --> 00:39:28,289
Não se preocupe.
840
00:39:30,542 --> 00:39:32,502
Será que tem lojas de bicicletas em Brady?
841
00:39:32,502 --> 00:39:32,919
Será que tem lojas de bicicletas em Brady?
842
00:39:33,003 --> 00:39:34,629
Com certeza.
843
00:39:34,713 --> 00:39:36,214
Mas largue o celular
844
00:39:36,297 --> 00:39:38,508
e me conte mais das suas aventuras
com o Sr. Bonitão.
845
00:39:38,508 --> 00:39:41,344
e me conte mais das suas aventuras
com o Sr. Bonitão.
846
00:39:41,761 --> 00:39:43,346
Vovó!
847
00:39:44,597 --> 00:39:46,391
Sou velha, não cega.
848
00:40:51,790 --> 00:40:55,335
Vocês ouviram algo aqui fora
quando alguém deixou as botas?
849
00:40:56,336 --> 00:40:56,586
Não?
850
00:40:56,586 --> 00:40:57,504
Não?
851
00:40:57,587 --> 00:40:59,672
Viram alguém deixá-las?
852
00:41:00,507 --> 00:41:01,633
Ninguém?
853
00:41:02,967 --> 00:41:04,427
Pediram as botas?
854
00:41:05,303 --> 00:41:06,262
Não?
855
00:41:06,888 --> 00:41:07,806
Está bem.
856
00:41:11,101 --> 00:41:13,186
CADEIRA DE BALANÇO - 18 DE DEZEMBRO
857
00:41:44,634 --> 00:41:47,637
Que saudade disso!
858
00:41:48,054 --> 00:41:50,515
Vou ficar com minhas amigas tricoteiras.
Vai ficar bem?
859
00:41:50,932 --> 00:41:52,517
Vou tentar não me encrencar.
860
00:42:01,985 --> 00:42:02,652
Delícia!
861
00:42:02,652 --> 00:42:03,278
Delícia!
862
00:42:13,079 --> 00:42:14,664
Aquilo é para ser uma rena
ou um patinador?
863
00:42:14,664 --> 00:42:16,166
Aquilo é para ser uma rena
ou um patinador?
864
00:42:17,292 --> 00:42:19,127
Se olhar para o vermelho,
865
00:42:19,210 --> 00:42:20,670
acho que deve ser
a ponta do chapéu de um duende, mas…
866
00:42:20,670 --> 00:42:21,796
acho que deve ser
a ponta do chapéu de um duende, mas…
867
00:42:22,714 --> 00:42:23,965
O que é o roxo?
868
00:42:24,757 --> 00:42:25,967
Não sei.
869
00:42:27,343 --> 00:42:28,261
Arte é complicada.
870
00:42:28,803 --> 00:42:29,721
É.
871
00:42:32,056 --> 00:42:32,682
Está se divertindo?
872
00:42:32,682 --> 00:42:32,932
Está se divertindo?
873
00:42:33,725 --> 00:42:36,269
Sinceramente, estou meio desnorteado.
874
00:42:36,352 --> 00:42:38,688
Se você tiver dicas do bazar, agradeço.
875
00:42:38,688 --> 00:42:39,063
Se você tiver dicas do bazar, agradeço.
876
00:42:39,147 --> 00:42:42,650
Tá, o truque é entrar na fila cedo
para os lattes com gemada,
877
00:42:42,734 --> 00:42:44,694
porque, às vezes, acaba a gemada.
878
00:42:44,694 --> 00:42:44,736
porque, às vezes, acaba a gemada.
879
00:42:45,820 --> 00:42:47,363
O que estamos esperando?
880
00:42:47,447 --> 00:42:48,281
- Exato!
- É.
881
00:42:48,364 --> 00:42:50,116
Eu pago, já que pagou o almoço.
882
00:42:50,200 --> 00:42:50,700
Está bem.
883
00:42:50,700 --> 00:42:51,117
Está bem.
884
00:42:51,743 --> 00:42:55,371
Você acha estranho estar de volta?
885
00:42:55,455 --> 00:42:56,289
Dois, por favor.
886
00:42:58,082 --> 00:42:58,958
Boa pergunta!
887
00:42:59,042 --> 00:43:02,712
Sinceramente, achei que morreria de tédio
888
00:43:02,712 --> 00:43:04,797
Sinceramente, achei que morreria de tédio
889
00:43:04,881 --> 00:43:06,174
se voltasse para casa.
890
00:43:07,425 --> 00:43:08,343
Obrigada.
891
00:43:09,344 --> 00:43:13,514
Mas não me lembro da última vez
em que estive…
892
00:43:14,349 --> 00:43:14,724
tão feliz.
893
00:43:14,724 --> 00:43:15,266
tão feliz.
894
00:43:16,476 --> 00:43:20,104
Eu esperava que Round Top
fosse chatíssima, mas…
895
00:43:21,272 --> 00:43:22,273
Estou sendo sincero.
896
00:43:22,941 --> 00:43:26,736
Mas a cidade é bem pitoresca.
897
00:43:26,736 --> 00:43:27,070
Mas a cidade é bem pitoresca.
898
00:43:28,154 --> 00:43:29,197
Estou encantado.
899
00:43:30,073 --> 00:43:32,116
Deve ser só o espírito natalino.
900
00:43:32,200 --> 00:43:32,742
Em janeiro, vai passar.
901
00:43:32,742 --> 00:43:33,493
Em janeiro, vai passar.
902
00:43:33,576 --> 00:43:36,329
Você vai estar louco
para voltar à cidade grande.
903
00:43:36,412 --> 00:43:38,748
Se e quando eu resolver o mistério,
904
00:43:38,748 --> 00:43:38,915
Se e quando eu resolver o mistério,
905
00:43:38,998 --> 00:43:41,501
vou ter mais liberdade
para trabalhar de onde quiser.
906
00:43:42,293 --> 00:43:43,378
E se não resolver?
907
00:43:43,920 --> 00:43:44,754
Vira essa boca!
908
00:43:44,754 --> 00:43:45,004
Vira essa boca!
909
00:43:46,714 --> 00:43:48,007
Desculpe.
910
00:43:48,091 --> 00:43:49,175
E você?
911
00:43:49,259 --> 00:43:50,760
Você se vê morando aqui de novo?
912
00:43:50,760 --> 00:43:51,469
Você se vê morando aqui de novo?
913
00:43:52,804 --> 00:43:54,806
É o lugar perfeito para ter uma família.
914
00:43:57,392 --> 00:43:58,601
É isso que você quer?
915
00:43:59,978 --> 00:44:02,772
Casar e ter uma família?
916
00:44:02,772 --> 00:44:02,939
Casar e ter uma família?
917
00:44:04,816 --> 00:44:07,110
Não é tudo que eu quero.
918
00:44:08,194 --> 00:44:08,778
Mas, sim, um dia, com o cara certo.
919
00:44:08,778 --> 00:44:10,989
Mas, sim, um dia, com o cara certo.
920
00:44:16,160 --> 00:44:19,956
Prometi à Allison
que visitaria a banca dela.
921
00:44:21,457 --> 00:44:22,959
- Quer ir comigo?
- Quero.
922
00:44:27,672 --> 00:44:28,715
Feliz Natal,
923
00:44:28,798 --> 00:44:32,302
bem-vindos à melhor banca
no Bazar de Natal deste ano.
924
00:44:32,385 --> 00:44:32,802
Duas bolas de pipoca, por favor.
925
00:44:32,802 --> 00:44:34,387
Duas bolas de pipoca, por favor.
926
00:44:34,470 --> 00:44:35,555
É pra já.
927
00:44:39,934 --> 00:44:42,520
Oi, Allison. Sou o Adrian. Prazer.
928
00:44:42,603 --> 00:44:43,563
O repórter.
929
00:44:44,731 --> 00:44:44,814
Deu sorte na matéria?
930
00:44:44,814 --> 00:44:45,690
Deu sorte na matéria?
931
00:44:46,691 --> 00:44:49,610
Hoje o foco é a diversão, Allison.
Sem papo de trabalho.
932
00:44:50,945 --> 00:44:52,613
Não sabia que isso era um encontro.
933
00:44:53,072 --> 00:44:55,283
Não, não é.
934
00:44:55,366 --> 00:44:56,826
Natasha só está me agradecendo
o almoço que paguei pra ela.
935
00:44:56,826 --> 00:44:57,869
Natasha só está me agradecendo
o almoço que paguei pra ela.
936
00:44:58,286 --> 00:44:59,912
Que também não foi um encontro.
937
00:44:59,996 --> 00:45:02,749
Quer dizer, poderia ter sido.
938
00:45:02,832 --> 00:45:04,125
Não, não poderia ter sido,
939
00:45:04,208 --> 00:45:06,169
nós dois concordamos
que seria uma má ideia.
940
00:45:06,252 --> 00:45:08,254
Eu não concordei com nada.
941
00:45:08,338 --> 00:45:08,838
O quê?
942
00:45:08,838 --> 00:45:09,464
O quê?
943
00:45:10,340 --> 00:45:12,091
Estão se divertindo?
944
00:45:13,009 --> 00:45:14,302
Adrian, esta é a Kelly.
945
00:45:14,385 --> 00:45:14,844
É a estreia dela como diretora do comitê,
e isso é muito importante.
946
00:45:14,844 --> 00:45:17,805
É a estreia dela como diretora do comitê,
e isso é muito importante.
947
00:45:18,598 --> 00:45:20,683
Você organizou tudo isso? Que demais!
948
00:45:20,767 --> 00:45:20,850
Obrigada. Sim.
949
00:45:20,850 --> 00:45:22,435
Obrigada. Sim.
950
00:45:22,518 --> 00:45:25,104
Com o dinheiro arrecadado,
oferecemos coisas à comunidade.
951
00:45:25,188 --> 00:45:26,856
Seria maravilhoso termos
um Coelho da Páscoa bondoso
952
00:45:26,856 --> 00:45:28,232
Seria maravilhoso termos
um Coelho da Páscoa bondoso
953
00:45:28,316 --> 00:45:30,276
ou uma fada da Independência,
954
00:45:30,360 --> 00:45:32,862
mas o comitê de caridade
tenta preencher as lacunas
955
00:45:32,862 --> 00:45:33,279
mas o comitê de caridade
tenta preencher as lacunas
956
00:45:33,363 --> 00:45:34,530
quando o Papai Noel não vem.
957
00:45:34,614 --> 00:45:36,282
Imagine se soubesse quem é.
958
00:45:36,366 --> 00:45:38,201
Poderia agradecer à pessoa depois de anos.
959
00:45:38,284 --> 00:45:38,868
Acho que não.
960
00:45:38,868 --> 00:45:40,578
Acho que não.
961
00:45:40,661 --> 00:45:41,496
Por que não?
962
00:45:41,579 --> 00:45:44,040
Nós sabemos
que o Papai Noel da Bengala Doce
963
00:45:44,123 --> 00:45:44,874
não é mágico de verdade,
964
00:45:44,874 --> 00:45:45,750
não é mágico de verdade,
965
00:45:45,833 --> 00:45:47,502
mas não saber nos ajuda a fingir.
966
00:45:48,628 --> 00:45:50,463
Por que destruir isso?
967
00:45:52,298 --> 00:45:53,758
Vamos largar do seu pé.
968
00:45:53,841 --> 00:45:55,218
- Vejo vocês depois?
- Sim.
969
00:45:55,301 --> 00:45:56,636
- Divirtam-se!
- Divirtam-se!
970
00:45:59,389 --> 00:46:00,890
Formam um casal fofo, né?
971
00:46:00,973 --> 00:46:02,642
Fofíssimo.
972
00:46:17,698 --> 00:46:19,117
Pegos embaixo do visco!
973
00:46:20,159 --> 00:46:20,910
Esqueci isso!
974
00:46:20,910 --> 00:46:21,369
Esqueci isso!
975
00:46:21,869 --> 00:46:23,162
Esqueceu o quê?
976
00:46:23,246 --> 00:46:24,497
O cara do visco.
977
00:46:24,580 --> 00:46:25,498
Quem?
978
00:46:28,626 --> 00:46:31,379
Quando ele nos pega embaixo do visco,
979
00:46:31,462 --> 00:46:32,922
se não nos beijarmos,
vamos pra lista negra
980
00:46:32,922 --> 00:46:33,423
se não nos beijarmos,
vamos pra lista negra
981
00:46:33,506 --> 00:46:37,051
e temos que ficar 20 minutos
sentados nos bancos.
982
00:46:40,805 --> 00:46:42,932
É importante aqui,
mas não precisamos nos beijar.
983
00:46:43,015 --> 00:46:43,975
Podemos nos sentar.
984
00:46:44,475 --> 00:46:44,934
Eu detestaria perder 20 minutos do bazar.
985
00:46:44,934 --> 00:46:48,104
Eu detestaria perder 20 minutos do bazar.
986
00:47:01,159 --> 00:47:02,076
Boa saída, hein?
987
00:47:02,952 --> 00:47:04,162
É.
988
00:47:04,245 --> 00:47:05,455
Pensou rápido.
989
00:47:08,624 --> 00:47:08,958
Pessoal!
990
00:47:08,958 --> 00:47:09,584
Pessoal!
991
00:47:24,974 --> 00:47:26,976
Não acredito que comprou outra manta.
992
00:47:26,976 --> 00:47:27,477
Não acredito que comprou outra manta.
993
00:47:28,060 --> 00:47:29,187
Comprei, sim.
994
00:47:30,521 --> 00:47:32,690
Foi muito, muito divertido.
995
00:47:33,774 --> 00:47:34,775
O bazar?
996
00:47:35,276 --> 00:47:37,737
Ou passar um tempo com o Sr. Langley?
997
00:47:39,197 --> 00:47:40,656
É tão óbvio assim?
998
00:47:42,116 --> 00:47:44,994
Se serve de consolo,
eu percebi que ele sente o mesmo.
999
00:47:44,994 --> 00:47:45,828
Se serve de consolo,
eu percebi que ele sente o mesmo.
1000
00:47:45,912 --> 00:47:47,747
Mas não serve. Não.
1001
00:47:47,830 --> 00:47:49,916
Não posso me envolver com um cara.
1002
00:47:50,458 --> 00:47:51,000
Principalmente com ele.
1003
00:47:51,000 --> 00:47:51,876
Principalmente com ele.
1004
00:47:52,710 --> 00:47:53,669
Por que não?
1005
00:47:55,505 --> 00:47:57,006
Estou mentindo para ele
desde quando nos conhecemos.
1006
00:47:57,006 --> 00:47:58,216
Estou mentindo para ele
desde quando nos conhecemos.
1007
00:48:02,553 --> 00:48:03,012
Ah, querida…
1008
00:48:03,012 --> 00:48:04,388
Ah, querida…
1009
00:48:29,497 --> 00:48:31,415
Acorde, preguiçosa!
1010
00:48:36,379 --> 00:48:37,380
Perdeu um sapato?
1011
00:48:39,090 --> 00:48:40,424
Tente ter três filhos.
1012
00:48:40,508 --> 00:48:44,053
Uma vez, achei um chinelo deles
numa cartela de ovos na geladeira.
1013
00:48:44,136 --> 00:48:45,012
Que nojo!
1014
00:48:45,763 --> 00:48:48,307
Sim, eu vivo perdendo coisas.
1015
00:48:48,391 --> 00:48:49,892
Não deveria ser tão bagunceira.
1016
00:48:50,560 --> 00:48:51,060
Belo acessório.
1017
00:48:51,060 --> 00:48:51,686
Belo acessório.
1018
00:48:53,229 --> 00:48:54,272
Você esqueceu?
1019
00:48:54,355 --> 00:48:55,189
Não.
1020
00:48:55,940 --> 00:48:56,941
Eu não esqueci.
1021
00:48:57,984 --> 00:48:59,110
Esqueci o quê?
1022
00:48:59,652 --> 00:49:02,947
Prometeu me ajudar a entregar
o famoso bolo de uísque da minha mãe hoje.
1023
00:49:03,030 --> 00:49:03,072
Sim, sim!
1024
00:49:03,072 --> 00:49:04,448
Sim, sim!
1025
00:49:04,532 --> 00:49:07,159
Não negaria
uma tradição deliciosa de Natal
1026
00:49:07,243 --> 00:49:08,953
ao povo de Round Top, né?
1027
00:49:10,663 --> 00:49:11,706
Nunca.
1028
00:49:12,164 --> 00:49:15,084
Só me dê um tempo
para escovar os dentes, e podemos ir.
1029
00:49:15,084 --> 00:49:15,543
Só me dê um tempo
para escovar os dentes, e podemos ir.
1030
00:49:15,960 --> 00:49:18,838
Talvez queira trocar de roupa também.
1031
00:49:18,921 --> 00:49:21,090
O quê?
Essa roupa não é festiva o bastante?
1032
00:49:21,090 --> 00:49:21,716
O quê?
Essa roupa não é festiva o bastante?
1033
00:49:21,799 --> 00:49:24,969
É, sim, claro,
mas talvez você passe frio com ela.
1034
00:49:26,178 --> 00:49:27,096
A Kelly vai?
1035
00:49:27,096 --> 00:49:27,346
A Kelly vai?
1036
00:49:27,430 --> 00:49:29,140
Não, ela tem uma visitação hoje cedo.
1037
00:49:29,223 --> 00:49:31,017
E a Kylie, que deveria cantar
1038
00:49:31,100 --> 00:49:33,102
"Joy to the World" no concurso de Natal,
está com dor de garganta.
1039
00:49:33,102 --> 00:49:34,186
"Joy to the World" no concurso de Natal,
está com dor de garganta.
1040
00:49:35,146 --> 00:49:36,439
Kelly acha que é de nervoso,
1041
00:49:36,522 --> 00:49:38,524
mas vai levá-la ao médico,
só para garantir.
1042
00:49:38,608 --> 00:49:39,108
Mães são super-heroínas.
1043
00:49:39,108 --> 00:49:40,401
Mães são super-heroínas.
1044
00:49:40,985 --> 00:49:44,071
Esta super-heroína
ainda não tomou café da manhã,
1045
00:49:44,155 --> 00:49:45,114
e está enfraquecendo.
1046
00:49:45,114 --> 00:49:46,115
e está enfraquecendo.
1047
00:49:46,198 --> 00:49:47,491
Sua avó fez café?
1048
00:49:47,575 --> 00:49:50,411
Tomara! Pega um pra mim também, por favor?
1049
00:49:50,494 --> 00:49:51,120
- Sim.
- Só creme, sem açúcar.
1050
00:49:51,120 --> 00:49:52,163
- Sim.
- Só creme, sem açúcar.
1051
00:49:52,246 --> 00:49:53,581
- Como quiser.
- Obrigada.
1052
00:50:04,634 --> 00:50:05,885
Cadê o seu café?
1053
00:50:05,968 --> 00:50:07,386
Sua avó disse que já faria
1054
00:50:07,470 --> 00:50:08,888
e me pediu para esperar aqui.
1055
00:50:08,971 --> 00:50:09,138
Tá. Vou dar uma olhada.
1056
00:50:09,138 --> 00:50:11,182
Tá. Vou dar uma olhada.
1057
00:50:14,101 --> 00:50:15,144
Venha cá.
1058
00:50:15,144 --> 00:50:15,519
Venha cá.
1059
00:50:15,936 --> 00:50:17,104
Temos um problema.
1060
00:50:17,188 --> 00:50:18,022
O quê? O que foi?
1061
00:50:18,105 --> 00:50:20,858
A entrega especial
que você esperava chegou antes.
1062
00:50:20,941 --> 00:50:21,150
Não deviam entregar aqui!
1063
00:50:21,150 --> 00:50:22,485
Não deviam entregar aqui!
1064
00:50:22,568 --> 00:50:24,195
Deviam me ligar para eu buscar.
1065
00:50:24,278 --> 00:50:26,572
Está claro que alguém
não recebeu a mensagem.
1066
00:50:27,156 --> 00:50:28,574
Onde está? A Allison viu?
1067
00:50:28,658 --> 00:50:30,326
Não, eu a mantive longe da cozinha.
1068
00:50:30,409 --> 00:50:32,119
Mas esse vai ser difícil esconder.
1069
00:50:32,662 --> 00:50:33,162
Onde ele está?
1070
00:50:33,162 --> 00:50:33,621
Onde ele está?
1071
00:50:33,704 --> 00:50:34,580
Venha.
1072
00:50:44,507 --> 00:50:45,174
Você queria esperar
até a véspera de Natal,
1073
00:50:45,174 --> 00:50:46,258
Você queria esperar
até a véspera de Natal,
1074
00:50:46,342 --> 00:50:48,302
mas acho que esse merece
uma entrega especial.
1075
00:50:48,386 --> 00:50:50,179
Mas estragaria a surpresa!
1076
00:50:50,262 --> 00:50:51,180
Já estragou minhas pantufas
1077
00:50:51,180 --> 00:50:51,430
Já estragou minhas pantufas
1078
00:50:51,514 --> 00:50:54,350
e pegou meu estoque de emergência
de carne seca.
1079
00:50:54,433 --> 00:50:56,727
Não posso fazer nada agora.
1080
00:50:57,478 --> 00:50:59,230
Allison está ali na sala,
1081
00:50:59,313 --> 00:51:01,649
e eu prometi que a ajudaria
a entregar bolos.
1082
00:51:01,732 --> 00:51:02,566
Meu Deus!
1083
00:51:03,567 --> 00:51:05,277
Está bem. Fico com ele umas horas,
1084
00:51:05,361 --> 00:51:07,321
mas, assim que você voltar,
1085
00:51:07,405 --> 00:51:08,656
temos que dar um jeito nisso.
1086
00:51:08,739 --> 00:51:09,198
Tá. E os cafés?
1087
00:51:09,198 --> 00:51:11,367
Tá. E os cafés?
1088
00:51:11,450 --> 00:51:13,786
Sei lá. Invente algo.
1089
00:51:24,255 --> 00:51:26,716
Ninguém rouba minha carne seca.
1090
00:51:30,845 --> 00:51:33,222
Quatro anéis dourados
1091
00:51:33,222 --> 00:51:33,556
Quatro anéis dourados
1092
00:51:33,639 --> 00:51:34,849
Quatro pássaros cantando
1093
00:51:34,932 --> 00:51:35,808
Três galinhas
1094
00:51:35,891 --> 00:51:37,268
Duas pombas rolas
1095
00:51:37,351 --> 00:51:39,228
E uma perdiz numa pereira
1096
00:51:39,228 --> 00:51:40,354
E uma perdiz numa pereira
1097
00:51:41,105 --> 00:51:42,064
Com licença, moças.
1098
00:51:42,148 --> 00:51:45,067
Vim investigar uma denúncia
de poluição sonora.
1099
00:51:45,985 --> 00:51:47,820
Não inveje nosso tom harmonioso.
1100
00:51:47,903 --> 00:51:50,239
Dá para ouvir seu tom harmonioso
no condado ao lado.
1101
00:51:51,240 --> 00:51:52,116
Você amou.
1102
00:51:52,533 --> 00:51:54,160
Falando nisso, e a Kylie?
1103
00:51:54,243 --> 00:51:55,953
O concurso de Natal vai perder a estrela?
1104
00:51:56,036 --> 00:51:57,246
Não. Nada que um chá quente
com mel não cure.
1105
00:51:57,246 --> 00:51:58,831
Não. Nada que um chá quente
com mel não cure.
1106
00:51:59,874 --> 00:52:01,000
Vai para a visitação?
1107
00:52:01,083 --> 00:52:03,252
Sim, mas tive que parar
para contar a fofoca.
1108
00:52:03,252 --> 00:52:04,879
Sim, mas tive que parar
para contar a fofoca.
1109
00:52:05,379 --> 00:52:06,297
Qual?
1110
00:52:06,380 --> 00:52:09,258
Adrian, seu amigo repórter,
esteve no consultório do médico
1111
00:52:09,258 --> 00:52:09,592
Adrian, seu amigo repórter,
esteve no consultório do médico
1112
00:52:09,675 --> 00:52:11,594
porque Lydia, a recepcionista,
1113
00:52:11,677 --> 00:52:15,181
disse que ela e a família
tiravam fotos de Natal no "presen-zebo",
1114
00:52:15,264 --> 00:52:17,391
e ela achou uma nota das botas
1115
00:52:17,475 --> 00:52:19,977
que as crianças Tatum ganharam
do Papai Noel.
1116
00:52:20,060 --> 00:52:21,270
Atrás da nota, dizia:
1117
00:52:21,270 --> 00:52:22,646
Atrás da nota, dizia:
1118
00:52:22,730 --> 00:52:24,023
"Não esquecer a ração."
1119
00:52:25,483 --> 00:52:26,650
Muita gente compra botas.
1120
00:52:26,734 --> 00:52:27,276
Como saber que a nota é do Papai Noel?
1121
00:52:27,276 --> 00:52:28,694
Como saber que a nota é do Papai Noel?
1122
00:52:28,778 --> 00:52:30,988
Tinha os tamanhos certinhos.
1123
00:52:31,071 --> 00:52:32,990
Sei lá. Tudo encaixa.
1124
00:52:33,073 --> 00:52:33,282
Que empolgante!
1125
00:52:33,282 --> 00:52:34,992
Que empolgante!
1126
00:52:35,993 --> 00:52:37,828
Nem sabemos se é uma pista. Qual é!
1127
00:52:37,912 --> 00:52:39,288
Qualquer um poderia ter posto a nota lá
para despistar alguém.
1128
00:52:39,288 --> 00:52:42,082
Qualquer um poderia ter posto a nota lá
para despistar alguém.
1129
00:52:42,166 --> 00:52:43,042
Talvez.
1130
00:52:43,125 --> 00:52:45,294
Ou talvez tenha sido
um deslize do nosso Papai Noel.
1131
00:52:45,294 --> 00:52:46,587
Ou talvez tenha sido
um deslize do nosso Papai Noel.
1132
00:52:49,840 --> 00:52:50,883
Natasha, tudo bem?
1133
00:52:51,509 --> 00:52:52,718
Sim, sim.
1134
00:52:52,802 --> 00:52:55,221
Acho que provei bolo demais.
1135
00:52:55,304 --> 00:52:57,306
Sei, posso acabar sozinha,
se quiser ir para casa.
1136
00:52:57,306 --> 00:52:57,389
Sei, posso acabar sozinha,
se quiser ir para casa.
1137
00:52:57,473 --> 00:52:59,266
Eu posso te levar.
1138
00:52:59,350 --> 00:53:00,559
- Entre.
- Tá.
1139
00:53:00,643 --> 00:53:01,936
- Até mais.
- Tchau.
1140
00:53:02,019 --> 00:53:03,020
Está bem.
1141
00:53:08,484 --> 00:53:09,318
- Até!
- Tchau!
1142
00:53:09,318 --> 00:53:09,401
- Até!
- Tchau!
1143
00:53:09,485 --> 00:53:11,028
- Boa sorte com os bolos!
- Obrigada.
1144
00:53:24,333 --> 00:53:26,252
Desculpe a demora.
1145
00:53:27,044 --> 00:53:27,336
Posso cuidar do filhote agora.
1146
00:53:27,336 --> 00:53:28,671
Posso cuidar do filhote agora.
1147
00:53:28,754 --> 00:53:32,049
Ele estava chorando na despensa,
fazia muito barulho.
1148
00:53:32,842 --> 00:53:33,342
Só assim para ele ficar quieto.
1149
00:53:33,342 --> 00:53:34,677
Só assim para ele ficar quieto.
1150
00:53:35,427 --> 00:53:36,345
Claro.
1151
00:53:37,513 --> 00:53:38,681
Entendo.
1152
00:53:38,764 --> 00:53:39,348
Mas não dá para fazer isso sempre.
1153
00:53:39,348 --> 00:53:40,641
Mas não dá para fazer isso sempre.
1154
00:53:40,724 --> 00:53:42,560
Eu sei. É muito.
1155
00:53:43,727 --> 00:53:45,062
Podemos entregá-lo hoje à noite.
1156
00:53:45,145 --> 00:53:45,354
É melhor nos livrarmos dele
assim que possível,
1157
00:53:45,354 --> 00:53:47,565
É melhor nos livrarmos dele
assim que possível,
1158
00:53:47,648 --> 00:53:51,277
porque o Adrian está na minha cola.
1159
00:53:51,360 --> 00:53:53,404
E acabar com a surpresa das crianças?
1160
00:53:55,948 --> 00:53:57,366
São só mais uns dias.
1161
00:53:57,449 --> 00:53:58,450
Ele pode ficar.
1162
00:54:00,077 --> 00:54:01,120
Tem certeza?
1163
00:54:01,203 --> 00:54:03,372
Acho que teremos que levá-lo
na nossa entrega hoje.
1164
00:54:03,372 --> 00:54:03,622
Acho que teremos que levá-lo
na nossa entrega hoje.
1165
00:54:03,956 --> 00:54:05,416
Ele pode sentir frio.
1166
00:54:06,584 --> 00:54:09,003
Talvez um dos seus suéteres de bebê
sirva nele.
1167
00:54:09,086 --> 00:54:09,378
Ainda estão guardados lá em cima.
1168
00:54:09,378 --> 00:54:11,463
Ainda estão guardados lá em cima.
1169
00:54:11,547 --> 00:54:13,966
Você quer um suéter?
1170
00:54:14,633 --> 00:54:15,384
Um sueterzinho de bebê
para te deixar aquecido e confortável.
1171
00:54:15,384 --> 00:54:18,762
Um sueterzinho de bebê
para te deixar aquecido e confortável.
1172
00:54:21,599 --> 00:54:23,142
Sim, vamos.
1173
00:54:23,809 --> 00:54:25,185
Foi isso que eu disse.
1174
00:54:25,269 --> 00:54:26,687
Sim.
1175
00:54:30,941 --> 00:54:32,192
Alguma novidade para mim?
1176
00:54:32,776 --> 00:54:33,402
Meu cunhado tem uma loja
de produtos médicos em Thornton.
1177
00:54:33,402 --> 00:54:35,654
Meu cunhado tem uma loja
de produtos médicos em Thornton.
1178
00:54:36,322 --> 00:54:37,489
Está bem.
1179
00:54:37,573 --> 00:54:39,408
Outro dia, uma mulher foi lá
procurando um tanque de oxigênio.
1180
00:54:39,408 --> 00:54:40,618
Outro dia, uma mulher foi lá
procurando um tanque de oxigênio.
1181
00:54:41,452 --> 00:54:43,495
Disse que precisava de um antes do Natal.
1182
00:54:44,496 --> 00:54:45,414
Aí, meu cunhado disse
que teria que fazer um pedido especial.
1183
00:54:45,414 --> 00:54:47,333
Aí, meu cunhado disse
que teria que fazer um pedido especial.
1184
00:54:47,416 --> 00:54:50,085
Quando ele perguntou o nome
e o telefone para ligar,
1185
00:54:50,169 --> 00:54:51,420
ela ficou nervosa,
1186
00:54:51,420 --> 00:54:51,545
ela ficou nervosa,
1187
00:54:51,629 --> 00:54:53,756
disse que tinha um compromisso
e foi embora.
1188
00:54:57,092 --> 00:54:57,426
Acho que ela poderia
ter um compromisso mesmo.
1189
00:54:57,426 --> 00:54:59,720
Acho que ela poderia
ter um compromisso mesmo.
1190
00:55:00,262 --> 00:55:01,305
Mas é o seguinte:
1191
00:55:01,388 --> 00:55:03,432
está muito difícil para a Sra. Jamerson
respirar recentemente,
1192
00:55:03,432 --> 00:55:04,266
está muito difícil para a Sra. Jamerson
respirar recentemente,
1193
00:55:04,350 --> 00:55:07,144
ela não pode nem cantar o bingo
da igreja mais,
1194
00:55:07,227 --> 00:55:09,438
e ela é a melhor que temos.
1195
00:55:09,438 --> 00:55:09,688
e ela é a melhor que temos.
1196
00:55:09,772 --> 00:55:12,483
No último domingo, o pastor disse
que faríamos uma coleta
1197
00:55:12,566 --> 00:55:13,859
para comprar tanques para ela,
1198
00:55:14,401 --> 00:55:15,444
mas ainda não temos o dinheiro.
1199
00:55:15,444 --> 00:55:16,028
mas ainda não temos o dinheiro.
1200
00:55:18,072 --> 00:55:20,407
- Me passa o telefone do seu cunhado?
- Claro.
1201
00:55:27,581 --> 00:55:28,499
Obrigado.
1202
00:55:29,083 --> 00:55:30,250
Deu 9,50.
1203
00:55:30,334 --> 00:55:31,377
Ah, sim.
1204
00:55:48,560 --> 00:55:49,395
Oi!
1205
00:55:49,478 --> 00:55:50,354
Oi.
1206
00:55:52,439 --> 00:55:53,357
E aí?
1207
00:55:55,442 --> 00:55:57,486
Consegui uma pista em Thornton.
1208
00:55:57,486 --> 00:55:57,861
Consegui uma pista em Thornton.
1209
00:55:57,945 --> 00:55:59,154
- Outra?
- Sim.
1210
00:55:59,238 --> 00:56:01,782
Nossa! Kelly me falou da nota.
1211
00:56:01,865 --> 00:56:03,158
Sim, mas essa é de alguém
1212
00:56:03,242 --> 00:56:03,492
que viu e falou com uma suspeita
em potencial
1213
00:56:03,492 --> 00:56:05,744
que viu e falou com uma suspeita
em potencial
1214
00:56:05,828 --> 00:56:07,371
ou uma de suas ajudantes.
1215
00:56:08,247 --> 00:56:09,498
Quer ir comigo verificar?
1216
00:56:09,498 --> 00:56:10,833
Quer ir comigo verificar?
1217
00:56:13,002 --> 00:56:15,170
Diga que sim, por favor.
1218
00:56:16,130 --> 00:56:17,214
Espere, o que foi isso?
1219
00:56:17,297 --> 00:56:18,590
Nada.
1220
00:56:21,635 --> 00:56:22,845
Vamos. Eu dirijo.
1221
00:56:22,928 --> 00:56:23,846
Está bem.
1222
00:56:23,929 --> 00:56:26,932
Parece que o Papai Noel tem um duende,
e eu vou encontrá-lo.
1223
00:56:32,896 --> 00:56:33,522
PRODUTOS MÉDICOS
1224
00:56:33,522 --> 00:56:34,481
PRODUTOS MÉDICOS
1225
00:56:37,443 --> 00:56:39,528
Clarkson Produtos Médicos…
1226
00:56:39,528 --> 00:56:39,695
Clarkson Produtos Médicos…
1227
00:56:42,031 --> 00:56:44,116
Estou com fome. E você?
1228
00:56:44,199 --> 00:56:45,325
Talvez devêssemos almoçar.
1229
00:56:45,743 --> 00:56:47,286
Depois de eu falar com esse cara.
1230
00:56:48,245 --> 00:56:50,914
A previsão do tempo disse que nevaria.
1231
00:56:50,998 --> 00:56:51,540
Devíamos voltar antes.
1232
00:56:51,540 --> 00:56:52,374
Devíamos voltar antes.
1233
00:56:52,458 --> 00:56:53,709
O dia está bonito.
1234
00:56:55,085 --> 00:56:56,045
Você está estranha.
1235
00:57:00,591 --> 00:57:01,467
Tudo bem?
1236
00:57:01,550 --> 00:57:03,177
Acho que escorreguei no gelo.
1237
00:57:05,220 --> 00:57:06,263
Será que se machucou?
1238
00:57:06,346 --> 00:57:07,264
Não sei.
1239
00:57:08,640 --> 00:57:09,558
Acho que é meu tornozelo.
1240
00:57:09,558 --> 00:57:10,225
Acho que é meu tornozelo.
1241
00:57:10,309 --> 00:57:11,185
Seu tornozelo?
1242
00:57:12,853 --> 00:57:15,105
Sim, está doendo muito.
1243
00:57:15,189 --> 00:57:15,564
Está bem, aqui.
1244
00:57:15,564 --> 00:57:16,398
Está bem, aqui.
1245
00:57:17,274 --> 00:57:19,693
Tá. Certo, me dê sua chave.
1246
00:57:19,777 --> 00:57:20,694
Por quê?
1247
00:57:21,236 --> 00:57:21,570
Não pode dirigir.
1248
00:57:21,570 --> 00:57:22,196
Não pode dirigir.
1249
00:57:25,657 --> 00:57:27,493
Vamos lá. Vá com calma.
1250
00:57:29,078 --> 00:57:29,995
Desça.
1251
00:57:32,331 --> 00:57:33,540
E a sua matéria?
1252
00:57:33,624 --> 00:57:35,042
Não precisa entregar logo?
1253
00:57:35,125 --> 00:57:36,418
Sim, depois de amanhã.
1254
00:57:36,502 --> 00:57:38,045
Mas não pense nisso.
1255
00:57:40,380 --> 00:57:44,051
Acho que não está doendo tanto
quanto pensei.
1256
00:57:44,134 --> 00:57:45,594
Natasha, você está machucada.
1257
00:57:45,594 --> 00:57:45,928
Natasha, você está machucada.
1258
00:57:50,891 --> 00:57:51,600
Eu não… Não estou…
1259
00:57:51,600 --> 00:57:51,934
Eu não… Não estou…
1260
00:57:52,017 --> 00:57:52,935
Quero dizer, eu…
1261
00:57:53,018 --> 00:57:55,020
Vamos levá-la para casa.
1262
00:57:56,563 --> 00:57:57,439
Está bem?
1263
00:57:58,690 --> 00:57:59,608
Um instante.
1264
00:58:20,129 --> 00:58:21,630
Faltam só quatro dias para o Natal.
1265
00:58:21,630 --> 00:58:22,422
Faltam só quatro dias para o Natal.
1266
00:58:23,006 --> 00:58:24,633
E quatro entregas.
1267
00:58:31,598 --> 00:58:33,517
Tem certeza de que não está
se apegando demais?
1268
00:58:33,600 --> 00:58:33,642
Só estou com ele no colo
porque se eu colocar Blitzen na caminha,
1269
00:58:33,642 --> 00:58:36,562
Só estou com ele no colo
porque se eu colocar Blitzen na caminha,
1270
00:58:36,645 --> 00:58:39,231
ele chora e me doem os ouvidos.
1271
00:58:39,731 --> 00:58:42,568
- Deu um nome para ele?
- Não posso chamá-lo de Cachorro.
1272
00:58:52,619 --> 00:58:55,164
Estou mal por mentir para o Adrian.
1273
00:58:55,247 --> 00:58:57,666
É só aguentar mais um pouquinho
1274
00:58:57,666 --> 00:58:57,749
É só aguentar mais um pouquinho
1275
00:58:57,833 --> 00:58:59,668
até o Natal passar.
1276
00:59:00,210 --> 00:59:02,754
E o Adrian vai embora.
1277
00:59:11,930 --> 00:59:14,099
- Oi, Kelly!
- Oi!
1278
00:59:14,183 --> 00:59:15,684
Oi. Posso te ajudar com isso?
1279
00:59:15,684 --> 00:59:16,310
Oi. Posso te ajudar com isso?
1280
00:59:16,393 --> 00:59:19,730
- Sim, por favor. Obrigada.
- Sim.
1281
00:59:19,813 --> 00:59:20,647
Cadê a Natasha?
1282
00:59:20,731 --> 00:59:21,690
Achei que vocês fossem parceiros
de investigação.
1283
00:59:21,690 --> 00:59:22,816
Achei que vocês fossem parceiros
de investigação.
1284
00:59:23,233 --> 00:59:25,652
Ela está com a avó hoje à tarde.
1285
00:59:26,570 --> 00:59:27,696
Estou feliz que ela esteja aqui.
1286
00:59:27,696 --> 00:59:28,488
Estou feliz que ela esteja aqui.
1287
00:59:28,864 --> 00:59:32,075
Gosto de ver
uma das minhas melhores amigas do mundo,
1288
00:59:32,159 --> 00:59:33,702
mas Vanita precisava mesmo dela
neste Natal.
1289
00:59:33,702 --> 00:59:35,162
mas Vanita precisava mesmo dela
neste Natal.
1290
00:59:35,245 --> 00:59:36,121
Ela é forte,
1291
00:59:36,205 --> 00:59:38,957
mas sei o quanto está difícil para ela
desde que Ronnie faleceu.
1292
00:59:39,958 --> 00:59:44,129
Também estou feliz que ela esteja aqui.
Estaria perdido sem a ajuda dela.
1293
00:59:45,464 --> 00:59:45,714
Seu interesse é só profissional
1294
00:59:45,714 --> 00:59:48,300
Seu interesse é só profissional
1295
00:59:48,383 --> 00:59:50,802
ou pode ser algo mais?
1296
00:59:52,930 --> 00:59:55,515
Eu devia falar com ela sobre isso.
1297
00:59:56,808 --> 00:59:57,726
Fico aqui. Muito obrigada pela ajuda.
1298
00:59:57,726 --> 00:59:58,352
Fico aqui. Muito obrigada pela ajuda.
1299
00:59:58,435 --> 00:59:59,269
Sim, claro.
1300
00:59:59,353 --> 01:00:01,772
Se você tiver alguma ideia
sobre o Papai Noel,
1301
01:00:01,855 --> 01:00:03,106
pode me avisar?
1302
01:00:03,732 --> 01:00:06,318
Ainda não acabei a matéria, então…
1303
01:00:06,818 --> 01:00:09,446
Adrian, eu gosto de você,
então, já vou avisando:
1304
01:00:09,529 --> 01:00:09,738
é bem provável
que não consiga sua matéria.
1305
01:00:09,738 --> 01:00:12,241
é bem provável
que não consiga sua matéria.
1306
01:00:12,324 --> 01:00:13,408
Por que diz isso?
1307
01:00:14,451 --> 01:00:15,744
Nós amamos tentar adivinhar,
1308
01:00:15,744 --> 01:00:16,828
Nós amamos tentar adivinhar,
1309
01:00:16,912 --> 01:00:19,373
mas, no fim, Round Top
adora o segredo do Papai Noel.
1310
01:00:19,456 --> 01:00:21,667
Esperamos ansiosos por isso sempre.
1311
01:00:21,750 --> 01:00:24,378
Ficamos preocupados
por ele ter começado tarde neste ano.
1312
01:00:24,461 --> 01:00:27,130
- Quando ele costuma começar?
- Um dia depois da Ação de Graças.
1313
01:00:27,214 --> 01:00:27,756
Neste ano, só começou
na segunda semana de dezembro.
1314
01:00:27,756 --> 01:00:29,508
Neste ano, só começou
na segunda semana de dezembro.
1315
01:00:29,591 --> 01:00:31,343
Acho que foi… É, foi no dia 10,
1316
01:00:31,426 --> 01:00:33,679
Natasha foi à reunião de caridade,
1317
01:00:33,762 --> 01:00:36,765
onde falaríamos sobre dar o fogão novo
aos Dawson,
1318
01:00:36,848 --> 01:00:38,392
mas, no fim, não precisamos,
1319
01:00:38,475 --> 01:00:39,768
porque o Papai Noel agiu.
1320
01:00:39,768 --> 01:00:40,269
porque o Papai Noel agiu.
1321
01:00:41,645 --> 01:00:43,689
Espere aí, o que você disse?
1322
01:00:44,731 --> 01:00:45,774
Acho que foi lá pelo dia 10.
1323
01:00:45,774 --> 01:00:46,692
Acho que foi lá pelo dia 10.
1324
01:00:46,775 --> 01:00:48,610
Não, sobre o Papai Noel.
1325
01:00:49,152 --> 01:00:50,779
Ele deu o novo fogão aos Dawson.
1326
01:00:54,741 --> 01:00:57,119
- Idiota, idiota!
- Como?
1327
01:00:57,202 --> 01:00:57,786
Não, você não, eu.
1328
01:00:57,786 --> 01:00:59,496
Não, você não, eu.
1329
01:01:00,706 --> 01:01:01,748
Preciso ir.
1330
01:01:01,832 --> 01:01:02,749
- Tome.
- Está bem.
1331
01:01:02,833 --> 01:01:03,792
- Desculpe.
- Tudo bem.
1332
01:01:03,792 --> 01:01:04,167
- Desculpe.
- Tudo bem.
1333
01:01:04,251 --> 01:01:05,335
Está bem, obrigado.
1334
01:01:05,419 --> 01:01:07,921
Não, você é incrível. Feliz Natal!
1335
01:01:08,005 --> 01:01:09,214
Feliz Natal!
1336
01:01:19,558 --> 01:01:20,600
- Aqui está.
- Obrigada.
1337
01:01:20,684 --> 01:01:21,810
- Oi.
- Oi!
1338
01:01:21,810 --> 01:01:22,477
- Oi.
- Oi!
1339
01:01:22,561 --> 01:01:24,313
Quero um latte com leite de aveia.
1340
01:01:24,980 --> 01:01:26,690
Acabei de ver o Adrian.
1341
01:01:27,357 --> 01:01:27,816
É mesmo?
1342
01:01:27,816 --> 01:01:28,400
É mesmo?
1343
01:01:29,234 --> 01:01:30,902
Ele disse que você estava com sua avó.
1344
01:01:30,986 --> 01:01:33,530
Sim, ela me mandou ao mercado.
1345
01:01:33,613 --> 01:01:33,822
Está dando a comida toda para…
1346
01:01:33,822 --> 01:01:35,115
Está dando a comida toda para…
1347
01:01:35,782 --> 01:01:36,867
mim…
1348
01:01:37,367 --> 01:01:39,828
porque ando com um apetite maluco.
1349
01:01:39,828 --> 01:01:41,330
porque ando com um apetite maluco.
1350
01:01:41,955 --> 01:01:42,789
É o clima.
1351
01:01:42,873 --> 01:01:45,834
Com menos de 4 graus,
meus filhos comem o que veem pela frente.
1352
01:01:45,834 --> 01:01:46,418
Com menos de 4 graus,
meus filhos comem o que veem pela frente.
1353
01:01:49,796 --> 01:01:51,840
O que o Adrian estava fazendo?
1354
01:01:53,842 --> 01:01:55,427
Vocês dois são ridículos.
1355
01:01:56,094 --> 01:01:57,846
Por que não admitem que se gostam?
1356
01:01:57,846 --> 01:01:58,263
Por que não admitem que se gostam?
1357
01:01:59,097 --> 01:02:00,640
Eu mal o conheço,
1358
01:02:00,724 --> 01:02:03,393
e ele não sabe tudo de mim, com certeza.
1359
01:02:03,477 --> 01:02:03,852
Meu Deus, não é tão complicado assim!
1360
01:02:03,852 --> 01:02:05,562
Meu Deus, não é tão complicado assim!
1361
01:02:05,645 --> 01:02:08,273
Mulher conhece cara e marca um encontro.
1362
01:02:08,357 --> 01:02:09,858
E se a mulher tiver medo de sofrer?
1363
01:02:09,858 --> 01:02:11,526
E se a mulher tiver medo de sofrer?
1364
01:02:13,236 --> 01:02:14,529
Quem não arrisca não petisca.
1365
01:02:15,238 --> 01:02:15,864
Claro que você me daria
um conselho tão sábio
1366
01:02:15,864 --> 01:02:17,324
Claro que você me daria
um conselho tão sábio
1367
01:02:17,407 --> 01:02:19,201
contra minha autopiedade.
1368
01:02:19,284 --> 01:02:21,411
Amigas servem pra isso.
1369
01:02:23,080 --> 01:02:25,165
- Você é muito boa nisso.
- Eu sei.
1370
01:03:52,878 --> 01:03:54,880
Não acredito, só faltam três dias
para o Natal.
1371
01:03:54,963 --> 01:03:57,883
Pois é. Parece que estamos correndo.
1372
01:03:57,966 --> 01:03:59,718
É. Me passa a fita?
1373
01:03:59,801 --> 01:04:01,052
Sim.
1374
01:04:02,304 --> 01:04:03,972
Obrigada por me deixar embrulhar
os presentes das crianças aqui.
1375
01:04:03,972 --> 01:04:04,973
Obrigada por me deixar embrulhar
os presentes das crianças aqui.
1376
01:04:05,056 --> 01:04:07,642
Minha mais velha está ficando esperta
e intrometida.
1377
01:04:08,143 --> 01:04:09,811
Natasha era assim.
1378
01:04:09,895 --> 01:04:09,978
O avô dela e eu apostávamos
1379
01:04:09,978 --> 01:04:11,271
O avô dela e eu apostávamos
1380
01:04:11,354 --> 01:04:13,899
em quantos dias ela levaria
para achar os presentes.
1381
01:04:14,191 --> 01:04:15,275
Não!
1382
01:04:15,358 --> 01:04:15,984
Você não sabe tudo de mim!
1383
01:04:15,984 --> 01:04:17,736
Você não sabe tudo de mim!
1384
01:04:20,989 --> 01:04:21,907
O que foi isso?
1385
01:04:22,908 --> 01:04:25,744
Estamos com problemas
com o aquecedor ultimamente.
1386
01:04:26,411 --> 01:04:27,996
E você sabe como é difícil
chamar alguém nesta época.
1387
01:04:27,996 --> 01:04:29,998
E você sabe como é difícil
chamar alguém nesta época.
1388
01:04:30,790 --> 01:04:31,958
Se sei!
1389
01:04:32,042 --> 01:04:34,002
Sempre que ligamos as luzes de Natal,
o disjuntor cai,
1390
01:04:34,002 --> 01:04:34,419
Sempre que ligamos as luzes de Natal,
o disjuntor cai,
1391
01:04:34,503 --> 01:04:36,546
e o eletricista só me dá desculpas.
1392
01:04:39,257 --> 01:04:40,008
Devíamos esconder os presentes.
1393
01:04:40,008 --> 01:04:40,675
Devíamos esconder os presentes.
1394
01:04:41,176 --> 01:04:43,178
Os filhos da Allison dirigem
e roubaram um carro?
1395
01:04:48,225 --> 01:04:49,142
Olha que graça!
1396
01:04:53,480 --> 01:04:54,731
Oi, Adrian!
1397
01:04:56,775 --> 01:04:58,026
Posso falar com você a sós?
1398
01:04:58,026 --> 01:04:59,778
Posso falar com você a sós?
1399
01:05:00,737 --> 01:05:02,948
Sim. Já volto.
1400
01:05:04,407 --> 01:05:05,492
Fique à vontade!
1401
01:05:12,123 --> 01:05:13,124
Está…
1402
01:05:14,501 --> 01:05:15,919
Está tudo bem?
1403
01:05:16,002 --> 01:05:16,044
Sim. Eu fiz uma descoberta.
1404
01:05:16,044 --> 01:05:18,338
Sim. Eu fiz uma descoberta.
1405
01:05:18,922 --> 01:05:21,424
Consegui um dado importante
para minha matéria ontem.
1406
01:05:22,259 --> 01:05:23,260
Mesmo?
1407
01:05:23,343 --> 01:05:27,097
Sim, fiquei chocado.
1408
01:05:27,722 --> 01:05:28,056
E quis te contar primeiro.
1409
01:05:28,056 --> 01:05:30,475
E quis te contar primeiro.
1410
01:05:32,561 --> 01:05:33,436
O que é?
1411
01:05:36,314 --> 01:05:37,691
Acho que você adivinha.
1412
01:05:49,077 --> 01:05:51,037
Sabe algo sobre isso?
1413
01:05:57,210 --> 01:05:58,086
Muitas coisas começam a ter sentido agora.
1414
01:05:58,086 --> 01:06:00,297
Muitas coisas começam a ter sentido agora.
1415
01:06:02,674 --> 01:06:04,092
Eu posso explicar isso.
1416
01:06:04,092 --> 01:06:04,134
Eu posso explicar isso.
1417
01:06:04,217 --> 01:06:05,051
Mesmo?
1418
01:06:05,135 --> 01:06:07,137
Sim, eu não consegui dormir ontem
1419
01:06:07,220 --> 01:06:08,638
e fui caminhar.
1420
01:06:08,722 --> 01:06:09,931
Com o tornozelo machucado?
1421
01:06:10,015 --> 01:06:10,098
Estava bem melhor.
1422
01:06:10,098 --> 01:06:11,391
Estava bem melhor.
1423
01:06:11,474 --> 01:06:14,769
Então, decidi caminhar
e fui até depois da casa dos Huddlesby.
1424
01:06:14,853 --> 01:06:16,104
Eles não moram a 5km daqui?
É uma longa caminhada.
1425
01:06:16,104 --> 01:06:17,147
Eles não moram a 5km daqui?
É uma longa caminhada.
1426
01:06:17,230 --> 01:06:18,440
Perdi a noção do tempo.
1427
01:06:18,523 --> 01:06:19,441
Estava passando lá
1428
01:06:19,524 --> 01:06:22,068
e pensei ter visto algo se mexendo
na varanda.
1429
01:06:22,694 --> 01:06:25,488
No escuro? Tem visão de raio-x?
1430
01:06:25,905 --> 01:06:27,574
Minha visão é muito boa.
1431
01:06:28,199 --> 01:06:30,577
Pensei ter visto algo se mexer
e fui lá ver.
1432
01:06:30,660 --> 01:06:33,705
Achei que fosse um gato,
não quis que congelasse, mas era um banjo.
1433
01:06:33,788 --> 01:06:34,122
Confundiu um gato com um banjo.
1434
01:06:34,122 --> 01:06:35,290
Confundiu um gato com um banjo.
1435
01:06:35,373 --> 01:06:38,710
Sim, porque todo mundo deixa banjos
na varanda à noite.
1436
01:06:38,793 --> 01:06:40,128
É mais uma tradição de Natal daqui?
1437
01:06:40,128 --> 01:06:41,713
É mais uma tradição de Natal daqui?
1438
01:06:41,796 --> 01:06:43,632
Talvez alguém tenha deixado lá à noite.
1439
01:06:48,261 --> 01:06:49,220
Qual é!
1440
01:06:51,890 --> 01:06:52,140
O quê?
1441
01:06:52,140 --> 01:06:52,766
O quê?
1442
01:06:55,560 --> 01:06:56,436
Eu sei.
1443
01:06:59,481 --> 01:07:01,441
Eu sei que você é o Papai Noel.
1444
01:07:02,692 --> 01:07:03,610
Por que eu mentiria?
1445
01:07:03,693 --> 01:07:04,152
Não sei.
1446
01:07:04,152 --> 01:07:04,694
Não sei.
1447
01:07:06,488 --> 01:07:07,614
Talvez esteja tentando
1448
01:07:07,697 --> 01:07:09,741
esconder o fato
de que seu avô, Ronnie Maxwell,
1449
01:07:09,824 --> 01:07:10,158
era o Papai Noel,
1450
01:07:10,158 --> 01:07:11,159
era o Papai Noel,
1451
01:07:11,618 --> 01:07:14,245
e você assumiu depois que ele faleceu?
1452
01:07:19,125 --> 01:07:20,585
Adrian, por favor, não conte.
1453
01:07:21,086 --> 01:07:22,170
Meu trabalho é contar.
1454
01:07:22,170 --> 01:07:24,005
Meu trabalho é contar.
1455
01:07:26,675 --> 01:07:28,176
Você sabe como essa matéria
é importante para minha carreira.
1456
01:07:28,176 --> 01:07:31,262
Você sabe como essa matéria
é importante para minha carreira.
1457
01:07:31,346 --> 01:07:33,181
Mas você entende por que eu menti, não?
1458
01:07:33,264 --> 01:07:34,182
Não.
1459
01:07:34,182 --> 01:07:34,265
Não.
1460
01:07:35,016 --> 01:07:35,934
Na verdade, não.
1461
01:07:37,769 --> 01:07:40,188
Não quer que seu avô seja reconhecido
1462
01:07:40,188 --> 01:07:41,272
Não quer que seu avô seja reconhecido
1463
01:07:41,356 --> 01:07:43,358
por tudo que ele fez esse tempo todo?
1464
01:07:43,441 --> 01:07:45,527
Devia ser um segredo.
1465
01:07:45,610 --> 01:07:46,194
Por que eu estragaria isso?
1466
01:07:46,194 --> 01:07:47,028
Por que eu estragaria isso?
1467
01:07:47,529 --> 01:07:51,157
Estou atrás dessa matéria
há semanas com sua ajuda.
1468
01:07:51,616 --> 01:07:52,200
Implorei mais prazo. O que vou fazer?
Dizer ao meu editor que fracassei?
1469
01:07:52,200 --> 01:07:55,787
Implorei mais prazo. O que vou fazer?
Dizer ao meu editor que fracassei?
1470
01:07:57,872 --> 01:07:58,206
Você poderia.
1471
01:07:58,206 --> 01:07:58,832
Você poderia.
1472
01:08:02,001 --> 01:08:04,129
E vou parecer o quê?
1473
01:08:04,212 --> 01:08:07,382
Alguém que se importa mais
com outra pessoa do que consigo.
1474
01:08:29,654 --> 01:08:31,865
Você está bem? Parece que viu um fantasma.
1475
01:08:31,948 --> 01:08:34,242
Estou, sim. Adrian queria se despedir.
1476
01:08:34,242 --> 01:08:34,325
Estou, sim. Adrian queria se despedir.
1477
01:08:34,409 --> 01:08:36,369
- Ele vai embora da cidade?
- Não.
1478
01:08:36,953 --> 01:08:38,663
Eu vou amanhã cedinho.
1479
01:08:38,747 --> 01:08:40,123
Espere aí, e o Natal?
1480
01:08:40,707 --> 01:08:43,042
Surgiu uma coisa. Preciso ir para casa.
1481
01:08:43,126 --> 01:08:44,377
Natasha, o que há?
1482
01:08:44,461 --> 01:08:46,045
Fiquem aqui embaixo e terminem.
1483
01:08:46,129 --> 01:08:46,254
Preciso fazer as malas.
1484
01:08:46,254 --> 01:08:47,881
Preciso fazer as malas.
1485
01:08:47,964 --> 01:08:51,926
- Natasha…
- Não, sério, estou bem. Estou bem.
1486
01:08:52,010 --> 01:08:52,260
Preciso de um tempo sozinha.
1487
01:08:52,260 --> 01:08:53,762
Preciso de um tempo sozinha.
1488
01:09:07,776 --> 01:09:09,277
Mandei Allison e Kelly embora.
1489
01:09:10,487 --> 01:09:11,780
Elas estão preocupadas.
1490
01:09:13,615 --> 01:09:14,741
Disseram que vai embora.
1491
01:09:17,577 --> 01:09:19,704
- Desculpe, vovó.
- Por quê?
1492
01:09:21,372 --> 01:09:22,290
Adrian tem um vídeo meu
entregando o banjo do Sr. Huddlesby.
1493
01:09:22,290 --> 01:09:24,542
Adrian tem um vídeo meu
entregando o banjo do Sr. Huddlesby.
1494
01:09:25,168 --> 01:09:26,628
Ele vai fazer a matéria.
1495
01:09:26,711 --> 01:09:28,296
Ah, querida!
1496
01:09:28,296 --> 01:09:28,671
Ah, querida!
1497
01:09:28,755 --> 01:09:31,216
O vovô guardou esse segredo por 30 anos.
1498
01:09:31,841 --> 01:09:33,718
Eu não guardei nem por um Natal.
1499
01:09:38,264 --> 01:09:39,557
E adorei fazer isso.
1500
01:09:40,141 --> 01:09:40,308
Então, não se esqueça disso.
1501
01:09:40,308 --> 01:09:42,185
Então, não se esqueça disso.
1502
01:09:42,685 --> 01:09:45,146
Pegue a alegria
que o Papai Noel da Bengala Doce te deu
1503
01:09:45,230 --> 01:09:46,314
e use-a para descobrir algo
que a faça se sentir importante e valiosa.
1504
01:09:46,314 --> 01:09:49,234
e use-a para descobrir algo
que a faça se sentir importante e valiosa.
1505
01:09:50,652 --> 01:09:52,195
Mas que também seja seu.
1506
01:09:54,823 --> 01:09:56,449
Acredito em você, Natasha.
1507
01:10:14,217 --> 01:10:16,344
BILL, CONSEGUI A MATÉRIA. É BOA.
SEGUE EM ANEXO.
1508
01:10:16,344 --> 01:10:19,013
BILL, CONSEGUI A MATÉRIA. É BOA.
SEGUE EM ANEXO.
1509
01:10:25,728 --> 01:10:27,981
ENVIAR
1510
01:10:31,609 --> 01:10:33,194
E-MAIL ENVIADO
CAIXA DE ENTRADA - FECHAR
1511
01:10:40,577 --> 01:10:42,453
Hora de passear, querido.
1512
01:10:45,707 --> 01:10:46,374
Só um instante!
1513
01:10:46,374 --> 01:10:46,833
Só um instante!
1514
01:10:50,044 --> 01:10:51,129
É só um pouquinho.
1515
01:10:51,212 --> 01:10:52,380
A vovó já volta.
1516
01:10:52,380 --> 01:10:53,172
A vovó já volta.
1517
01:10:54,924 --> 01:10:56,134
Calma!
1518
01:10:57,218 --> 01:10:58,386
Fique quieto.
1519
01:10:58,386 --> 01:10:59,262
Fique quieto.
1520
01:11:06,060 --> 01:11:07,604
Está a maior confusão.
1521
01:11:07,687 --> 01:11:09,272
Cadê a Natasha? Ela já foi?
1522
01:11:09,856 --> 01:11:10,398
Calma!
1523
01:11:10,398 --> 01:11:11,232
Calma!
1524
01:11:12,317 --> 01:11:14,402
Ela estava dormindo quando eu vi.
1525
01:11:14,485 --> 01:11:15,570
Ela vai surtar.
1526
01:11:16,738 --> 01:11:17,947
Digam o que está havendo.
1527
01:11:18,489 --> 01:11:20,783
Adrian, o repórter,
publicou a matéria dele ontem.
1528
01:11:20,867 --> 01:11:22,035
E a Natasha está nela.
1529
01:11:22,660 --> 01:11:23,661
Dá para acreditar?
1530
01:11:30,835 --> 01:11:31,711
Puxa!
1531
01:11:33,546 --> 01:11:34,422
Vai demorar mais do que eu pensei.
1532
01:11:34,422 --> 01:11:35,298
Vai demorar mais do que eu pensei.
1533
01:11:41,304 --> 01:11:42,513
Cuidem do filhote.
1534
01:11:42,597 --> 01:11:44,265
E nada de perguntas.
1535
01:11:46,100 --> 01:11:46,434
De onde você veio?
1536
01:11:46,434 --> 01:11:47,435
De onde você veio?
1537
01:11:47,518 --> 01:11:49,604
- Oi, carinha!
- Olá.
1538
01:11:51,314 --> 01:11:52,440
Oi!
1539
01:11:52,440 --> 01:11:53,441
Oi!
1540
01:11:59,489 --> 01:12:01,074
Não pode fugir.
1541
01:12:02,075 --> 01:12:03,159
Posso, sim.
1542
01:12:03,242 --> 01:12:04,452
Talvez não pela porta da frente,
mas pelos fundos, sim.
1543
01:12:04,452 --> 01:12:06,204
Talvez não pela porta da frente,
mas pelos fundos, sim.
1544
01:12:07,121 --> 01:12:09,082
Qual é a pior coisa que pode te acontecer?
1545
01:12:09,165 --> 01:12:10,458
A cidade toda está brava ou triste comigo
1546
01:12:10,458 --> 01:12:12,085
A cidade toda está brava ou triste comigo
1547
01:12:12,168 --> 01:12:14,671
por destruir a tradição natalina
favorita deles.
1548
01:12:16,005 --> 01:12:16,464
Precisa acabar
as entregas deste ano, no mínimo.
1549
01:12:16,464 --> 01:12:19,133
Precisa acabar
as entregas deste ano, no mínimo.
1550
01:12:22,428 --> 01:12:22,470
Talvez o pessoal da caridade
faça isso por mim.
1551
01:12:22,470 --> 01:12:24,430
Talvez o pessoal da caridade
faça isso por mim.
1552
01:12:37,944 --> 01:12:38,861
Bom dia.
1553
01:12:41,489 --> 01:12:42,573
O que faz aqui?
1554
01:12:43,199 --> 01:12:44,242
Eu…
1555
01:12:46,452 --> 01:12:46,494
Vamos deixá-los a sós.
1556
01:12:46,494 --> 01:12:48,162
Vamos deixá-los a sós.
1557
01:12:58,381 --> 01:12:58,506
Meu editor quase não publicou a matéria,
1558
01:12:58,506 --> 01:13:01,551
Meu editor quase não publicou a matéria,
1559
01:13:01,634 --> 01:13:02,593
mas publicou,
1560
01:13:02,677 --> 01:13:04,512
o pessoal compartilhou
e, agora, viralizou,
1561
01:13:04,512 --> 01:13:04,762
o pessoal compartilhou
e, agora, viralizou,
1562
01:13:04,846 --> 01:13:07,348
tudo está muito rápido.
1563
01:13:08,391 --> 01:13:10,518
Natasha, é incrível.
1564
01:13:10,518 --> 01:13:10,685
Natasha, é incrível.
1565
01:13:11,144 --> 01:13:12,228
Parabéns, Adrian.
1566
01:13:13,104 --> 01:13:15,189
Que bom que publicou sua matéria.
1567
01:13:15,273 --> 01:13:16,524
Que bom que foi promovido.
1568
01:13:16,524 --> 01:13:16,733
Que bom que foi promovido.
1569
01:13:17,233 --> 01:13:18,276
Espero que esteja feliz.
1570
01:13:20,653 --> 01:13:22,530
Você não leu a matéria, leu?
1571
01:13:22,530 --> 01:13:24,574
Você não leu a matéria, leu?
1572
01:13:24,657 --> 01:13:26,659
Não, não precisei.
1573
01:13:26,743 --> 01:13:28,536
Ouvi as meninas dizerem que estou nela.
1574
01:13:28,536 --> 01:13:28,703
Ouvi as meninas dizerem que estou nela.
1575
01:13:28,786 --> 01:13:32,874
Sim, mas não como o Papai Noel.
1576
01:13:34,125 --> 01:13:34,542
Como assim?
1577
01:13:34,542 --> 01:13:35,418
Como assim?
1578
01:13:35,501 --> 01:13:37,295
Citei sua fala sobre Round Top
1579
01:13:37,378 --> 01:13:39,964
e agradeci sua ajuda,
1580
01:13:40,048 --> 01:13:40,548
apesar de nunca ter descoberto
quem é o Papai Noel da Bengala Doce.
1581
01:13:40,548 --> 01:13:44,761
apesar de nunca ter descoberto
quem é o Papai Noel da Bengala Doce.
1582
01:13:47,221 --> 01:13:50,808
O segredo do vovô está a salvo?
1583
01:13:51,809 --> 01:13:52,560
Sim.
1584
01:13:52,560 --> 01:13:52,977
Sim.
1585
01:13:53,061 --> 01:13:56,439
De todos, menos dessas duas, parece.
1586
01:13:57,023 --> 01:13:58,566
- Prometo não contar.
- Sou um túmulo.
1587
01:13:58,566 --> 01:13:58,858
- Prometo não contar.
- Sou um túmulo.
1588
01:14:00,902 --> 01:14:01,861
Mesmo?
1589
01:14:03,446 --> 01:14:04,322
Mesmo.
1590
01:14:12,622 --> 01:14:15,875
FUNDAÇÃO PAPAI NOEL DA BENGALA DOCE
1591
01:14:22,965 --> 01:14:24,759
Então, Srta. Maxwell,
1592
01:14:26,219 --> 01:14:28,596
o que a inspirou a criar essa fundação?
1593
01:14:28,596 --> 01:14:29,555
o que a inspirou a criar essa fundação?
1594
01:14:29,639 --> 01:14:30,890
Vim para casa no ano passado
1595
01:14:30,973 --> 01:14:34,060
e vi o que o Papai Noel da Bengala Doce
fez por todos aqui,
1596
01:14:34,519 --> 01:14:34,602
e percebi que toda cidade
precisa de um Papai Noel.
1597
01:14:34,602 --> 01:14:37,021
e percebi que toda cidade
precisa de um Papai Noel.
1598
01:14:37,105 --> 01:14:39,690
Com a ajuda da sua matéria viralizada,
1599
01:14:39,774 --> 01:14:40,608
algumas doações e muito esforço,
1600
01:14:40,608 --> 01:14:42,443
algumas doações e muito esforço,
1601
01:14:42,527 --> 01:14:44,362
consegui abrir essa fundação.
1602
01:14:44,445 --> 01:14:46,614
Agora, meu plano é passar os próximos anos
1603
01:14:46,614 --> 01:14:47,073
Agora, meu plano é passar os próximos anos
1604
01:14:47,156 --> 01:14:49,534
abrindo centros ligados a ela pelo mundo,
1605
01:14:49,617 --> 01:14:52,120
para que todos tenham a ajuda
de que precisam no Natal
1606
01:14:52,203 --> 01:14:52,620
e, na verdade, o ano todo.
1607
01:14:52,620 --> 01:14:53,704
e, na verdade, o ano todo.
1608
01:14:53,788 --> 01:14:56,207
O que acha que o verdadeiro
Papai Noel da Bengala Doce
1609
01:14:56,290 --> 01:14:57,458
pensa de tudo isso?
1610
01:14:58,084 --> 01:14:58,626
Nunca saberemos ao certo,
1611
01:14:58,626 --> 01:14:59,710
Nunca saberemos ao certo,
1612
01:14:59,794 --> 01:15:02,380
mas acho que ele aprovaria.
1613
01:15:03,089 --> 01:15:04,632
Quais são seus planos agora?
1614
01:15:04,632 --> 01:15:04,841
Quais são seus planos agora?
1615
01:15:04,924 --> 01:15:06,801
Tenho uma festa de inauguração incrível.
1616
01:15:06,884 --> 01:15:09,679
E, amanhã, vou a um casamento.
1617
01:15:10,638 --> 01:15:12,682
Será que poderia faltar?
1618
01:15:12,765 --> 01:15:13,683
Não sei.
1619
01:15:14,308 --> 01:15:16,644
Poderia ser meio estranho
se a noiva não fosse.
1620
01:15:16,644 --> 01:15:17,145
Poderia ser meio estranho
se a noiva não fosse.
1621
01:15:27,989 --> 01:15:28,656
Falando nisso,
aqui estão as damas de honra. Oi!
1622
01:15:28,656 --> 01:15:31,409
Falando nisso,
aqui estão as damas de honra. Oi!
1623
01:15:31,492 --> 01:15:33,244
- Parabéns!
- Obrigada.
1624
01:15:33,327 --> 01:15:34,662
Demos muita sorte de ter outro filhote
naquela ninhada,
1625
01:15:34,662 --> 01:15:35,705
Demos muita sorte de ter outro filhote
naquela ninhada,
1626
01:15:35,788 --> 01:15:38,833
senão, certas crianças teriam ficado
arrasadas no Natal passado.
1627
01:15:39,333 --> 01:15:40,668
Pessoal, está aberta. Podem entrar!
1628
01:15:40,668 --> 01:15:41,460
Pessoal, está aberta. Podem entrar!
1629
01:15:41,544 --> 01:15:43,379
Vamos, ou perderemos os biscoitos bons.
1630
01:15:43,462 --> 01:15:45,006
Não se depender de mim.
1631
01:15:46,924 --> 01:15:50,011
Seu avô teria se orgulhado muito.
1632
01:15:50,094 --> 01:15:51,804
- Eu te amo.
- Também te amo.
1633
01:15:55,516 --> 01:15:58,603
E eu me orgulho muito de você.
1634
01:17:43,291 --> 01:17:45,293
Legendas: Iara Regina Brazil
110935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.