All language subtitles for Merry.Little.Mystery.2025.1080p.WEB-DL.HEVC.x265.5.1.BONE_SANET.ST_Portuguese (Brazil) [Portuguese] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,567 --> 00:00:20,569 ÚLTIMO DIA DA LOJA FÍSICA DEPOIS, SÓ NO SITE 2 00:00:30,412 --> 00:00:31,372 Aqui está! 3 00:00:31,455 --> 00:00:34,458 MÚSICA ORIGINAL "SECRET SANTA" CANTADA POR JORDIN SPARKS 4 00:00:35,668 --> 00:00:36,168 Boas festas! 5 00:00:36,168 --> 00:00:36,752 Boas festas! 6 00:00:42,466 --> 00:00:44,885 ENTRE! LOJA ABERTA 7 00:00:46,095 --> 00:00:48,180 DESCULPE! LOJA FECHADA 8 00:00:48,180 --> 00:00:50,099 DESCULPE! LOJA FECHADA 9 00:01:17,084 --> 00:01:18,210 Te esperei o dia todo! 10 00:01:18,210 --> 00:01:19,670 Te esperei o dia todo! 11 00:01:21,422 --> 00:01:23,048 Não sabia quando chegaria. 12 00:01:23,132 --> 00:01:24,216 É tão bom estar em casa, vovó! 13 00:01:24,216 --> 00:01:25,092 É tão bom estar em casa, vovó! 14 00:01:25,175 --> 00:01:28,679 Tem cidra de maçã quente no forno e bastante rum. 15 00:01:28,762 --> 00:01:30,222 Maravilha! 16 00:01:30,222 --> 00:01:30,389 Maravilha! 17 00:01:31,849 --> 00:01:34,184 - Estou muito feliz que você veio. - Eu também. 18 00:02:00,085 --> 00:02:00,252 Como a Cecilia te deu uma folga tão grande da loja no Natal? 19 00:02:00,252 --> 00:02:04,131 Como a Cecilia te deu uma folga tão grande da loja no Natal? 20 00:02:05,174 --> 00:02:06,258 Não queria te preocupar, então não contei nada. 21 00:02:06,258 --> 00:02:09,344 Não queria te preocupar, então não contei nada. 22 00:02:09,428 --> 00:02:12,097 Mas ela decidiu fechar a loja 23 00:02:12,556 --> 00:02:14,349 e passar a vender pela internet. 24 00:02:14,767 --> 00:02:16,018 Sinto muito. 25 00:02:16,977 --> 00:02:18,187 Já tem outro emprego? 26 00:02:19,104 --> 00:02:19,980 Não. 27 00:02:20,773 --> 00:02:22,733 Mas vou receber até o fim de janeiro, 28 00:02:22,816 --> 00:02:24,276 então tenho tempo para resolver isso. 29 00:02:24,276 --> 00:02:25,110 então tenho tempo para resolver isso. 30 00:02:25,194 --> 00:02:27,154 Mande currículos enquanto estiver aqui. 31 00:02:27,988 --> 00:02:30,282 Estará empregada antes de o Papai Noel chegar. 32 00:02:30,282 --> 00:02:31,074 Estará empregada antes de o Papai Noel chegar. 33 00:02:32,075 --> 00:02:32,993 Tomara! 34 00:02:33,660 --> 00:02:36,288 Eu sei que quero fazer algo que ajude as pessoas. Eu só… 35 00:02:36,288 --> 00:02:36,955 Eu sei que quero fazer algo que ajude as pessoas. Eu só… 36 00:02:38,081 --> 00:02:39,917 Não sei o que é ainda. 37 00:02:43,170 --> 00:02:44,213 O quê? 38 00:02:44,880 --> 00:02:45,714 Nada. 39 00:02:47,883 --> 00:02:48,300 Estou orgulhosa de você. 40 00:02:48,300 --> 00:02:49,635 Estou orgulhosa de você. 41 00:02:50,552 --> 00:02:52,763 Seus pais também ficariam. 42 00:02:54,056 --> 00:02:54,306 Queria que estivessem aqui. 43 00:02:54,306 --> 00:02:55,224 Queria que estivessem aqui. 44 00:02:56,683 --> 00:03:00,312 Você e o vovô me deram tudo que eu poderia ter precisado. 45 00:03:00,312 --> 00:03:00,562 Você e o vovô me deram tudo que eu poderia ter precisado. 46 00:03:04,024 --> 00:03:04,983 Eu te amo! 47 00:03:05,067 --> 00:03:06,318 Eu também te amo, querida! 48 00:03:06,318 --> 00:03:06,693 Eu também te amo, querida! 49 00:03:29,925 --> 00:03:30,342 Eu atendo! 50 00:03:30,342 --> 00:03:30,926 Eu atendo! 51 00:03:36,849 --> 00:03:37,808 - Oi! - Olá! 52 00:03:37,891 --> 00:03:39,935 Sou repórter da revista National Weekly. 53 00:03:40,018 --> 00:03:42,354 E eu sou assinante desde 1982. 54 00:03:42,354 --> 00:03:43,355 E eu sou assinante desde 1982. 55 00:03:43,438 --> 00:03:45,107 - Sim, entre. - Obrigado. 56 00:03:49,278 --> 00:03:50,445 Adrian Langley. 57 00:03:50,529 --> 00:03:52,364 - Vanita Maxwell. - Prazer. 58 00:03:52,447 --> 00:03:54,366 Não foi sua a matéria sobre a água contaminada no rio Trinity? 59 00:03:54,366 --> 00:03:55,868 Não foi sua a matéria sobre a água contaminada no rio Trinity? 60 00:03:55,951 --> 00:03:56,827 Foi. 61 00:03:57,452 --> 00:03:58,954 Eu me orgulho muito dela. 62 00:03:59,037 --> 00:04:00,372 Foi premiada. 63 00:04:00,372 --> 00:04:00,664 Foi premiada. 64 00:04:00,747 --> 00:04:02,291 Ajudou a salvar muitos animais 65 00:04:02,749 --> 00:04:05,544 e impediu que aquela empresa prejudicasse mais alguém. 66 00:04:07,921 --> 00:04:09,923 Essa é minha neta, Natasha. 67 00:04:10,007 --> 00:04:11,508 Oi, Natasha! 68 00:04:14,678 --> 00:04:17,931 Mas eu vim aqui falar com a senhora, Sra. Maxwell. 69 00:04:18,473 --> 00:04:21,310 Estou escrevendo uma matéria sobre o doador misterioso daqui, 70 00:04:21,393 --> 00:04:24,104 e me disseram que deveria procurá-la 71 00:04:24,187 --> 00:04:24,396 para saber qualquer coisa da história de Round Top. 72 00:04:24,396 --> 00:04:26,773 para saber qualquer coisa da história de Round Top. 73 00:04:27,190 --> 00:04:28,650 É o Papai Noel da Bengala Doce. 74 00:04:28,734 --> 00:04:30,402 Eu cuidei da seção de referências da biblioteca por 25 anos, 75 00:04:30,402 --> 00:04:32,571 Eu cuidei da seção de referências da biblioteca por 25 anos, 76 00:04:32,946 --> 00:04:34,364 mas talvez não possa ajudar. 77 00:04:35,741 --> 00:04:36,408 O quê? 78 00:04:36,408 --> 00:04:36,825 O quê? 79 00:04:36,909 --> 00:04:39,244 Desde quando você deixa passar um desafio desses? 80 00:04:43,248 --> 00:04:45,876 Por favor. Não se ofenda, Sr. Langley, 81 00:04:46,585 --> 00:04:48,420 mas ninguém em Round Top entregaria nosso Papai Noel, 82 00:04:48,420 --> 00:04:49,046 mas ninguém em Round Top entregaria nosso Papai Noel, 83 00:04:49,129 --> 00:04:51,131 nem sabendo quem era. 84 00:04:51,506 --> 00:04:54,426 Parte da magia é que pode ser qualquer um de nós. 85 00:04:54,426 --> 00:04:54,801 Parte da magia é que pode ser qualquer um de nós. 86 00:04:56,178 --> 00:04:57,137 Está bem. 87 00:04:57,220 --> 00:05:00,432 Bom, e você? 88 00:05:01,767 --> 00:05:04,269 Tem alguma informação privilegiada? 89 00:05:05,145 --> 00:05:06,313 Eu não moro aqui. 90 00:05:07,230 --> 00:05:08,565 Que pena! 91 00:05:09,942 --> 00:05:12,444 Se alguma de vocês vir ou ouvir algo, 92 00:05:12,444 --> 00:05:13,153 Se alguma de vocês vir ou ouvir algo, 93 00:05:13,236 --> 00:05:17,157 ou se encontrarem pistas que gostariam de compartilhar, 94 00:05:17,240 --> 00:05:18,450 por favor, me liguem. 95 00:05:18,450 --> 00:05:19,368 por favor, me liguem. 96 00:05:19,910 --> 00:05:22,371 Aqui está meu cartão. 97 00:05:35,384 --> 00:05:36,468 Boa sorte, Sr. Langley. 98 00:05:36,468 --> 00:05:36,635 Boa sorte, Sr. Langley. 99 00:05:36,718 --> 00:05:37,636 Obrigado. 100 00:05:41,390 --> 00:05:42,474 Já vou indo. 101 00:05:42,474 --> 00:05:42,891 Já vou indo. 102 00:05:50,732 --> 00:05:53,402 De tempos em tempos, aparecem esses repórteres. 103 00:05:53,902 --> 00:05:54,486 Todos querem saber quem é. 104 00:05:54,486 --> 00:05:56,029 Todos querem saber quem é. 105 00:05:56,488 --> 00:06:00,283 Acho que deveriam deixar a história quieta. 106 00:06:06,373 --> 00:06:06,498 Oi, Bill. 107 00:06:06,498 --> 00:06:07,249 Oi, Bill. 108 00:06:09,084 --> 00:06:10,502 Sim, estou trabalhando. 109 00:06:10,585 --> 00:06:12,504 Mas não tive sorte, não consegui nenhuma informação. 110 00:06:12,504 --> 00:06:13,880 Mas não tive sorte, não consegui nenhuma informação. 111 00:06:14,506 --> 00:06:17,926 Parece que o povo daqui quer guardar segredo do mistério. 112 00:06:19,720 --> 00:06:21,096 Vou, sim. 113 00:06:21,179 --> 00:06:23,348 Mas me torne tornar editor associado 114 00:06:23,432 --> 00:06:24,516 se eu publicar antes do Natal. 115 00:06:24,516 --> 00:06:25,183 se eu publicar antes do Natal. 116 00:06:51,418 --> 00:06:53,086 Sim, eu sei. Tivemos que esperá-la. 117 00:06:53,170 --> 00:06:54,546 - Sim! - Foi hilário. 118 00:06:54,546 --> 00:06:54,838 - Sim! - Foi hilário. 119 00:06:54,921 --> 00:06:55,756 Natasha! 120 00:06:56,339 --> 00:06:57,466 Eu a vi primeiro. 121 00:06:58,717 --> 00:06:59,676 Oi! 122 00:07:00,469 --> 00:07:00,552 Que saudade! Bom te ver! 123 00:07:00,552 --> 00:07:02,721 Que saudade! Bom te ver! 124 00:07:02,804 --> 00:07:03,722 Meu Deus! 125 00:07:03,805 --> 00:07:06,558 Sua foto com o Rick e as crianças no jogo de basquete na semana passada? 126 00:07:06,558 --> 00:07:07,642 Sua foto com o Rick e as crianças no jogo de basquete na semana passada? 127 00:07:07,893 --> 00:07:09,561 Como o James cresceu! 128 00:07:09,644 --> 00:07:10,479 Pois é. 129 00:07:10,562 --> 00:07:12,564 Ele come tudo que não está pregado na casa. 130 00:07:12,564 --> 00:07:13,482 Ele come tudo que não está pregado na casa. 131 00:07:13,565 --> 00:07:15,150 - Parece a gente. - É. 132 00:07:15,233 --> 00:07:16,193 Venha se sentar. 133 00:07:17,194 --> 00:07:18,153 Aqui. 134 00:07:18,236 --> 00:07:18,570 - Nossa mesa! Como antigamente. - Eu sei! 135 00:07:18,570 --> 00:07:20,447 - Nossa mesa! Como antigamente. - Eu sei! 136 00:07:23,658 --> 00:07:24,576 Quanto tempo fica por aqui? 137 00:07:24,576 --> 00:07:25,368 Quanto tempo fica por aqui? 138 00:07:26,620 --> 00:07:29,956 Umas semanas, talvez. Não sei bem. Ainda vou definir. 139 00:07:30,040 --> 00:07:30,582 Já que chegou cedo, temos que comemorar pessoalmente. 140 00:07:30,582 --> 00:07:33,627 Já que chegou cedo, temos que comemorar pessoalmente. 141 00:07:34,252 --> 00:07:36,254 O que vamos comemorar? 142 00:07:36,713 --> 00:07:42,302 Eu descobri que vou substituir a diretora Gibson quando ela se aposentar. 143 00:07:42,385 --> 00:07:42,594 Nossa, que incrível! Nem sabia que tinha se candidatado. 144 00:07:42,594 --> 00:07:45,222 Nossa, que incrível! Nem sabia que tinha se candidatado. 145 00:07:45,305 --> 00:07:48,600 Sim. E Kelly foi a corretora de imóveis que mais vendeu no condado todo. 146 00:07:48,600 --> 00:07:50,936 Sim. E Kelly foi a corretora de imóveis que mais vendeu no condado todo. 147 00:07:51,353 --> 00:07:54,064 - Segundo ano seguido. - Segundo ano seguido! 148 00:07:55,148 --> 00:07:56,441 Que máximo! 149 00:07:57,067 --> 00:07:59,444 Queria ter notícias boas para dar, 150 00:07:59,528 --> 00:08:00,612 mas vocês vão ter que se contentar com meu sorriso. 151 00:08:00,612 --> 00:08:01,863 mas vocês vão ter que se contentar com meu sorriso. 152 00:08:01,947 --> 00:08:03,031 Sabe que nos contentamos. 153 00:08:04,116 --> 00:08:06,618 Antes que eu esqueça, vovó as convidou para comer torta. 154 00:08:06,618 --> 00:08:06,701 Antes que eu esqueça, vovó as convidou para comer torta. 155 00:08:07,536 --> 00:08:08,787 Temos a reunião de caridade. 156 00:08:08,870 --> 00:08:11,206 - Tá. - Você deveria ir. 157 00:08:11,289 --> 00:08:12,624 É, todo mundo adoraria te ver. 158 00:08:12,624 --> 00:08:12,791 É, todo mundo adoraria te ver. 159 00:08:12,874 --> 00:08:14,668 - Está bem. - Vamos falar dos Dawson. 160 00:08:14,751 --> 00:08:15,669 O fogão deles quebrou. 161 00:08:15,752 --> 00:08:18,004 Sabrina cozinha num fogareiro para cinco filhos. 162 00:08:18,088 --> 00:08:18,630 - Cinco filhos? - Sim. 163 00:08:18,630 --> 00:08:19,464 - Cinco filhos? - Sim. 164 00:08:19,548 --> 00:08:22,008 Tomara que nosso Papai Noel ajude. 165 00:08:22,092 --> 00:08:24,427 - Obrigada. - Obrigada. 166 00:08:24,678 --> 00:08:25,762 Obrigada. Bom… 167 00:08:27,180 --> 00:08:30,642 Um brinde a nós e ao Papai Noel da Bengala Doce, 168 00:08:30,642 --> 00:08:31,560 Um brinde a nós e ao Papai Noel da Bengala Doce, 169 00:08:31,643 --> 00:08:33,186 seja quem for. 170 00:08:33,270 --> 00:08:34,312 Viva! 171 00:08:58,795 --> 00:09:00,672 Ninguém mora nesta casa há 30 anos. 172 00:09:00,672 --> 00:09:00,797 Ninguém mora nesta casa há 30 anos. 173 00:09:05,343 --> 00:09:06,678 Natasha, né? 174 00:09:06,761 --> 00:09:08,597 A neta da bibliotecária? 175 00:09:09,681 --> 00:09:10,515 Eu mesma. 176 00:09:10,599 --> 00:09:12,684 Quase não te reconheci sem o pijama das renas. 177 00:09:12,684 --> 00:09:13,810 Quase não te reconheci sem o pijama das renas. 178 00:09:17,022 --> 00:09:18,356 Bom, se ninguém mora aqui, 179 00:09:18,440 --> 00:09:18,690 quem cuida da casa? 180 00:09:18,690 --> 00:09:19,858 quem cuida da casa? 181 00:09:20,317 --> 00:09:22,944 Os netos estão vendo o que fazer com o dinheiro, se venderem, 182 00:09:23,028 --> 00:09:24,696 mas não são monstros, então, eles mantêm a casa bem-cuidada. 183 00:09:24,696 --> 00:09:26,990 mas não são monstros, então, eles mantêm a casa bem-cuidada. 184 00:09:27,532 --> 00:09:29,409 Você não disse que não era daqui? 185 00:09:29,492 --> 00:09:30,702 Eu disse que não moro aqui. 186 00:09:30,702 --> 00:09:31,703 Eu disse que não moro aqui. 187 00:09:32,287 --> 00:09:33,163 Mas cresci aqui. 188 00:09:33,872 --> 00:09:36,374 Parece que você ainda sabe tudo da cidade. 189 00:09:38,418 --> 00:09:39,961 Pouca coisa muda em Round Top. 190 00:09:43,798 --> 00:09:45,926 Vai bater de porta em porta na cidade toda? 191 00:09:46,009 --> 00:09:48,261 Não parece muito eficiente. 192 00:09:48,345 --> 00:09:48,720 Não vou bater em todas as portas. Só nas de quem ganhou algo do doador. 193 00:09:48,720 --> 00:09:51,765 Não vou bater em todas as portas. Só nas de quem ganhou algo do doador. 194 00:09:51,848 --> 00:09:54,726 Parece que entregaram uma mesa de pingue-pongue aqui em 1990. 195 00:09:54,726 --> 00:09:54,768 Parece que entregaram uma mesa de pingue-pongue aqui em 1990. 196 00:09:55,644 --> 00:09:56,519 Ouviu falar disso? 197 00:09:56,603 --> 00:09:59,397 De todos os que tentaram decifrar o mistério por anos, 198 00:09:59,481 --> 00:10:00,732 por que você acha que vai descobrir quem é nosso Papai Noel? 199 00:10:00,732 --> 00:10:03,526 por que você acha que vai descobrir quem é nosso Papai Noel? 200 00:10:03,610 --> 00:10:04,736 Porque eu não desisto… 201 00:10:06,029 --> 00:10:06,738 até conseguir o que quero. 202 00:10:06,738 --> 00:10:07,197 até conseguir o que quero. 203 00:10:09,950 --> 00:10:11,868 Boa sorte. 204 00:10:11,952 --> 00:10:12,744 Obrigado. 205 00:10:12,744 --> 00:10:12,953 Obrigado. 206 00:10:13,536 --> 00:10:14,788 Só um aviso: 207 00:10:14,871 --> 00:10:17,582 está vendo aquela casa com os bicos-de-papagaio na varanda? 208 00:10:17,666 --> 00:10:18,750 Sim. 209 00:10:18,750 --> 00:10:18,833 Sim. 210 00:10:18,917 --> 00:10:21,586 É a casa de Bertie Silvertooth. 211 00:10:21,670 --> 00:10:24,547 Ele tem o Chihuahua mais bravo que já vi. 212 00:10:24,631 --> 00:10:24,756 Se valoriza seus tornozelos, 213 00:10:24,756 --> 00:10:26,675 Se valoriza seus tornozelos, 214 00:10:27,300 --> 00:10:28,843 fique longe da casa dele. 215 00:10:30,929 --> 00:10:31,846 Pode deixar. 216 00:10:35,433 --> 00:10:36,309 Obrigado! 217 00:10:50,407 --> 00:10:52,033 Quero te mostrar uma coisa. 218 00:10:54,661 --> 00:10:54,786 Não vai me mostrar o álbum de fotos 219 00:10:54,786 --> 00:10:56,496 Não vai me mostrar o álbum de fotos 220 00:10:56,579 --> 00:10:59,874 e me fazer relembrar meus cortes de cabelo questionáveis, vai? 221 00:10:59,958 --> 00:11:00,792 Não. 222 00:11:00,792 --> 00:11:00,917 Não. 223 00:11:02,043 --> 00:11:05,255 Eu teria te mostrado isso ontem. Mas, quando me falou do seu emprego, 224 00:11:05,338 --> 00:11:06,798 quis te dar uma chance de relaxar e se readaptar aqui. 225 00:11:06,798 --> 00:11:09,217 quis te dar uma chance de relaxar e se readaptar aqui. 226 00:11:10,093 --> 00:11:11,386 Vai me fazer chorar? 227 00:11:11,970 --> 00:11:12,804 Não é nada ruim. 228 00:11:12,804 --> 00:11:13,430 Não é nada ruim. 229 00:11:13,513 --> 00:11:15,932 Vou deixar seu avô se explicar. 230 00:11:22,230 --> 00:11:24,441 Eu me lembro de ver isso quando era pequena. 231 00:11:24,524 --> 00:11:24,816 O vovô guardava trancado na gaveta de cima da mesa dele. 232 00:11:24,816 --> 00:11:27,360 O vovô guardava trancado na gaveta de cima da mesa dele. 233 00:11:27,444 --> 00:11:30,822 Sempre quis saber por que era tão importante. 234 00:11:30,822 --> 00:11:30,947 Sempre quis saber por que era tão importante. 235 00:11:35,368 --> 00:11:36,828 É o que eu estou pensando? 236 00:11:40,749 --> 00:11:42,834 Seu avô era muito organizado. 237 00:11:42,834 --> 00:11:43,168 Seu avô era muito organizado. 238 00:11:43,543 --> 00:11:47,422 Ele anotou cada presente que deu nesse caderno. 239 00:11:47,922 --> 00:11:48,840 Então… 240 00:11:48,840 --> 00:11:48,882 Então… 241 00:11:50,342 --> 00:11:52,552 o vovô era o Papai Noel da Bengala Doce? 242 00:11:53,386 --> 00:11:54,346 Como? 243 00:11:54,804 --> 00:11:54,846 Ele sabia ser furtivo. 244 00:11:54,846 --> 00:11:56,556 Ele sabia ser furtivo. 245 00:11:57,724 --> 00:12:00,560 Você levou anos para descobrir que ele era a fada do dente. 246 00:12:05,732 --> 00:12:06,858 Ah, os Watson. 247 00:12:06,858 --> 00:12:06,900 Ah, os Watson. 248 00:12:06,983 --> 00:12:08,860 Ganharam a geladeira. Eu lembro! 249 00:12:09,944 --> 00:12:11,488 Ah, e a Sra. Fogarty. 250 00:12:11,571 --> 00:12:12,864 Ela ganhou a passagem para visitar o filho na base militar. 251 00:12:12,864 --> 00:12:14,032 Ela ganhou a passagem para visitar o filho na base militar. 252 00:12:16,493 --> 00:12:17,952 Ele também te escreveu isso. 253 00:12:20,121 --> 00:12:21,915 Eu sei que é muito para absorver. 254 00:12:24,000 --> 00:12:24,876 É. 255 00:12:27,087 --> 00:12:28,046 Muito mesmo. 256 00:12:31,091 --> 00:12:33,343 Vou te deixar ler a carta do vovô. 257 00:12:34,010 --> 00:12:35,804 Não precisa decidir hoje à noite. 258 00:12:37,097 --> 00:12:37,972 Decidir? 259 00:12:40,183 --> 00:12:41,267 Está tudo aí. 260 00:13:03,206 --> 00:13:04,541 Minha querida Natasha, 261 00:13:05,291 --> 00:13:06,918 se você estiver lendo isso, agora já sabe meu segredo. 262 00:13:06,918 --> 00:13:08,253 se você estiver lendo isso, agora já sabe meu segredo. 263 00:13:09,087 --> 00:13:11,339 Comecei a tradição do Papai Noel da Bengala Doce 264 00:13:11,423 --> 00:13:12,924 no Natal do ano que você veio morar conosco. 265 00:13:12,924 --> 00:13:14,008 no Natal do ano que você veio morar conosco. 266 00:13:14,592 --> 00:13:16,928 Eu estava muito triste sem sua mãe, 267 00:13:17,011 --> 00:13:18,930 acho que precisava me lembrar 268 00:13:18,930 --> 00:13:18,972 acho que precisava me lembrar 269 00:13:19,055 --> 00:13:21,266 de que pequenos milagres ainda aconteciam no mundo. 270 00:13:21,349 --> 00:13:24,102 Então, decidi ser o Papai Noel, 271 00:13:24,185 --> 00:13:24,936 uma pequena forma de trazer felicidade 272 00:13:24,936 --> 00:13:26,438 uma pequena forma de trazer felicidade 273 00:13:26,521 --> 00:13:28,773 para famílias em dificuldade que mais precisavam. 274 00:13:29,232 --> 00:13:30,942 Deixei tudo de que você precisa para continuar essa tradição. 275 00:13:30,942 --> 00:13:32,402 Deixei tudo de que você precisa para continuar essa tradição. 276 00:13:32,485 --> 00:13:35,613 Round Top ainda precisa de magia nas meias. 277 00:13:35,697 --> 00:13:36,948 Agora, essa magia é você. 278 00:13:36,948 --> 00:13:37,574 Agora, essa magia é você. 279 00:13:38,116 --> 00:13:39,576 Feliz Natal, Natasha. 280 00:13:40,118 --> 00:13:42,370 Com todo meu amor, vovô. 281 00:13:47,333 --> 00:13:48,960 PALAVRAS CRUZADAS 282 00:13:48,960 --> 00:13:49,335 PALAVRAS CRUZADAS 283 00:13:53,214 --> 00:13:54,048 Bom dia! 284 00:13:54,716 --> 00:13:54,966 Bom dia. 285 00:13:54,966 --> 00:13:55,675 Bom dia. 286 00:13:57,635 --> 00:13:59,721 Que horas voltou da sua caminhada ontem? 287 00:14:00,096 --> 00:14:00,972 Bem tarde. 288 00:14:00,972 --> 00:14:01,097 Bem tarde. 289 00:14:01,639 --> 00:14:03,308 O vovô me deu muito o que pensar. 290 00:14:05,560 --> 00:14:06,978 Saiba que, haja o que houver, 291 00:14:06,978 --> 00:14:08,730 Saiba que, haja o que houver, 292 00:14:09,147 --> 00:14:10,690 a decisão é sua. 293 00:14:11,608 --> 00:14:12,984 O vovô esperava que você assumisse, 294 00:14:12,984 --> 00:14:13,526 O vovô esperava que você assumisse, 295 00:14:13,610 --> 00:14:16,696 mas o que ele mais queria era que você fosse feliz. 296 00:14:18,531 --> 00:14:18,990 - Sim. - Agora, tem uma outra perspectiva. 297 00:14:18,990 --> 00:14:20,617 - Sim. - Agora, tem uma outra perspectiva. 298 00:14:20,992 --> 00:14:22,410 Você disse que queria resolver 299 00:14:22,494 --> 00:14:24,704 o que fazer da vida para ajudar as pessoas. 300 00:14:26,456 --> 00:14:28,666 Talvez isso sirva de inspiração. 301 00:14:30,043 --> 00:14:30,919 É. 302 00:14:33,880 --> 00:14:37,008 Como o vovô pagava esses presentes? 303 00:14:37,008 --> 00:14:37,425 Como o vovô pagava esses presentes? 304 00:14:37,842 --> 00:14:40,136 Ele sempre soube economizar e investir. 305 00:14:40,220 --> 00:14:42,972 E guardava um pouquinho sempre que podia. 306 00:14:43,556 --> 00:14:46,684 O fato é que o dinheiro está lá. 307 00:14:48,061 --> 00:14:49,020 Este é o legado do vovô. 308 00:14:49,020 --> 00:14:49,521 Este é o legado do vovô. 309 00:14:49,604 --> 00:14:52,524 E se eu estragar tudo? 310 00:14:53,149 --> 00:14:55,026 Ele acreditava em você. 311 00:14:55,026 --> 00:14:55,401 Ele acreditava em você. 312 00:14:55,485 --> 00:14:56,528 Eu também. 313 00:14:58,279 --> 00:14:59,989 Quero muito dar orgulho para ele. 314 00:15:00,740 --> 00:15:01,032 Querida… 315 00:15:01,032 --> 00:15:01,658 Querida… 316 00:15:02,659 --> 00:15:06,496 dar mais orgulho do que ele já tinha de você? Impossível. 317 00:15:09,541 --> 00:15:11,543 Me empresta o carro para ir a Beaufort? 318 00:15:12,544 --> 00:15:13,044 Claro. Por quê? 319 00:15:13,044 --> 00:15:15,088 Claro. Por quê? 320 00:15:15,171 --> 00:15:16,965 O vovô disse, nas anotações, 321 00:15:17,048 --> 00:15:19,050 que ele comprava os presentes fora da cidade 322 00:15:19,050 --> 00:15:20,051 que ele comprava os presentes fora da cidade 323 00:15:20,134 --> 00:15:21,594 para não ser pego. 324 00:15:22,011 --> 00:15:24,305 Kelly disse que os Dawson precisam de um fogão. 325 00:15:25,306 --> 00:15:26,140 POUSADA 326 00:15:26,224 --> 00:15:30,228 Sim, eu sei que o prazo da edição de festas é 15 de dezembro. 327 00:15:30,311 --> 00:15:31,062 Estou pedindo um tempo. 328 00:15:31,062 --> 00:15:32,063 Estou pedindo um tempo. 329 00:15:32,146 --> 00:15:34,023 Quero uma chance para decifrar isso. 330 00:15:34,524 --> 00:15:37,068 Acho que consigo descobrir quem é o doador misterioso. 331 00:15:37,068 --> 00:15:37,151 Acho que consigo descobrir quem é o doador misterioso. 332 00:15:38,236 --> 00:15:39,153 Eu… 333 00:15:39,654 --> 00:15:42,198 Conheci alguém que conhece a cidade 334 00:15:42,282 --> 00:15:43,074 e talvez não queira tanto assim guardar segredo, então… 335 00:15:43,074 --> 00:15:45,493 e talvez não queira tanto assim guardar segredo, então… 336 00:15:47,829 --> 00:15:48,788 Está bem. 337 00:15:49,163 --> 00:15:50,206 Obrigado, Bill. 338 00:15:54,919 --> 00:15:55,086 Não fico acordada a essa hora da noite há 20 anos. 339 00:15:55,086 --> 00:15:58,256 Não fico acordada a essa hora da noite há 20 anos. 340 00:15:58,339 --> 00:16:00,300 Não vou contar às tricoteiras. 341 00:16:02,468 --> 00:16:03,553 - Está bem? - Tá. 342 00:16:30,747 --> 00:16:31,122 Vamos. 343 00:16:31,122 --> 00:16:31,664 Vamos. 344 00:16:33,249 --> 00:16:34,208 Tá… 345 00:16:37,837 --> 00:16:39,839 Como o vovô fazia tudo isso sozinho? 346 00:16:39,922 --> 00:16:43,134 Não sei. Ele nunca me acordava quando saía da cama. 347 00:16:43,134 --> 00:16:43,551 Não sei. Ele nunca me acordava quando saía da cama. 348 00:16:43,635 --> 00:16:46,012 Dizia que, assim, eu podia negar que sabia. 349 00:16:47,930 --> 00:16:48,806 Está bem. 350 00:16:53,353 --> 00:16:54,270 Está bem. 351 00:16:58,441 --> 00:16:59,317 Pronta? 352 00:16:59,859 --> 00:17:01,110 Não custa tentar. 353 00:17:04,280 --> 00:17:05,239 Isso! 354 00:17:10,995 --> 00:17:11,913 Está perfeito! 355 00:17:45,154 --> 00:17:46,072 Está bem… 356 00:18:24,777 --> 00:18:25,236 Só vim pegar o jornal hoje cedo, e estava aqui! 357 00:18:25,236 --> 00:18:28,072 Só vim pegar o jornal hoje cedo, e estava aqui! 358 00:18:28,156 --> 00:18:31,200 Sem bilhete, sem nada, só tinha uma bengala doce na porta! 359 00:18:31,743 --> 00:18:33,536 O Papai Noel da Bengala Doce voltou! 360 00:18:36,664 --> 00:18:37,248 Oi. Sra. Dawson. 361 00:18:37,248 --> 00:18:38,166 Oi. Sra. Dawson. 362 00:18:38,249 --> 00:18:41,502 Oi. Sou Adrian Langley, repórter da revista National Weekly. 363 00:18:42,044 --> 00:18:43,254 Vamos sair na revista? 364 00:18:43,254 --> 00:18:43,880 Vamos sair na revista? 365 00:18:43,963 --> 00:18:45,214 Estou escrevendo uma matéria 366 00:18:45,298 --> 00:18:49,260 sobre a identidade do doador misterioso, o Papai Noel da Bengala Doce. 367 00:18:49,260 --> 00:18:49,427 sobre a identidade do doador misterioso, o Papai Noel da Bengala Doce. 368 00:18:49,510 --> 00:18:51,846 Posso lhe fazer umas perguntas? 369 00:18:51,929 --> 00:18:54,098 Já vi acontecer com outras pessoas, 370 00:18:54,182 --> 00:18:55,266 mas não sabia que nós seríamos visitados. 371 00:18:55,266 --> 00:18:56,851 mas não sabia que nós seríamos visitados. 372 00:18:57,643 --> 00:19:00,271 Ouviu alguma coisa suspeita ontem? 373 00:19:00,354 --> 00:19:01,272 Não, nada. 374 00:19:01,272 --> 00:19:01,481 Não, nada. 375 00:19:01,564 --> 00:19:03,524 Bom, ouvimos o cachorro latindo ao lado, 376 00:19:03,608 --> 00:19:05,151 mas ele late até para abelhas, 377 00:19:05,234 --> 00:19:07,111 então, não chamou nossa atenção. 378 00:19:07,945 --> 00:19:09,906 O fogão é bem grande. 379 00:19:09,989 --> 00:19:12,992 Deve ter ouvido alguma movimentação aqui fora, não? 380 00:19:13,409 --> 00:19:16,120 Sinceramente, meu caçula sempre deixa comida aqui 381 00:19:16,204 --> 00:19:17,580 para os gatos da vizinhança, 382 00:19:17,663 --> 00:19:19,290 então, movimentação na varanda não é incomum. 383 00:19:19,290 --> 00:19:20,333 então, movimentação na varanda não é incomum. 384 00:19:21,334 --> 00:19:22,668 Deixaram alguma pista, 385 00:19:22,752 --> 00:19:25,296 como uma pegada, um artigo pessoal, alguma coisa? 386 00:19:25,296 --> 00:19:26,672 como uma pegada, um artigo pessoal, alguma coisa? 387 00:19:27,715 --> 00:19:28,633 Amy! 388 00:19:29,133 --> 00:19:31,302 Não corte o cabelo do seu irmão! 389 00:19:31,302 --> 00:19:31,928 Não corte o cabelo do seu irmão! 390 00:19:48,319 --> 00:19:49,320 Ei! 391 00:19:49,320 --> 00:19:49,695 Ei! 392 00:19:57,787 --> 00:19:59,956 Vovó, vou à reunião de caridade! 393 00:20:00,414 --> 00:20:01,332 Volto em algumas horas. 394 00:20:01,332 --> 00:20:02,083 Volto em algumas horas. 395 00:20:02,166 --> 00:20:03,751 Divirta-se! 396 00:20:09,507 --> 00:20:12,468 Não precisa ficar rondando a casa. 397 00:20:12,552 --> 00:20:13,344 A vovó me deixa falar com rapazes. 398 00:20:13,344 --> 00:20:14,053 A vovó me deixa falar com rapazes. 399 00:20:14,136 --> 00:20:18,391 Digo o mesmo para você. Está me espionando? Eu te vi na multidão. 400 00:20:19,016 --> 00:20:19,350 Não estava espionando. 401 00:20:19,350 --> 00:20:21,143 Não estava espionando. 402 00:20:21,227 --> 00:20:24,355 Agi como uma cidadã preocupada. 403 00:20:24,438 --> 00:20:25,356 - Qual é a sua desculpa? - Devo atentar para cidadãos preocupados. 404 00:20:25,356 --> 00:20:27,775 - Qual é a sua desculpa? - Devo atentar para cidadãos preocupados. 405 00:20:27,859 --> 00:20:28,818 Muito obrigado. 406 00:20:28,901 --> 00:20:30,778 - Mesmo? - É. 407 00:20:30,862 --> 00:20:31,362 É a melhor forma de ter respostas para minhas perguntas cruciais. 408 00:20:31,362 --> 00:20:34,407 É a melhor forma de ter respostas para minhas perguntas cruciais. 409 00:20:34,824 --> 00:20:37,034 Que perguntas, Sr. Langley? 410 00:20:40,538 --> 00:20:42,123 Ah, a matéria? 411 00:20:42,707 --> 00:20:43,374 Ah, sim. 412 00:20:43,374 --> 00:20:43,708 Ah, sim. 413 00:20:45,751 --> 00:20:46,711 Sabe algo sobre isso? 414 00:20:49,547 --> 00:20:50,506 Sei. 415 00:20:51,382 --> 00:20:53,718 É uma bengala doce. São deliciosas. 416 00:20:53,801 --> 00:20:55,386 - Devia provar! - Sei que é uma bengala doce, 417 00:20:55,386 --> 00:20:55,803 - Devia provar! - Sei que é uma bengala doce, 418 00:20:55,887 --> 00:20:59,432 mas você já viu este tipo de bengala doce antes? 419 00:21:01,142 --> 00:21:01,392 Tem alguma coisa nela que você reconheça 420 00:21:01,392 --> 00:21:04,520 Tem alguma coisa nela que você reconheça 421 00:21:04,604 --> 00:21:05,897 e que a diferencie? 422 00:21:06,939 --> 00:21:07,398 Acho que isso é uma pegadinha. 423 00:21:07,398 --> 00:21:08,608 Acho que isso é uma pegadinha. 424 00:21:09,567 --> 00:21:11,235 É uma bengala doce normal. 425 00:21:11,319 --> 00:21:12,945 Quero ver se encontro a fábrica. 426 00:21:13,029 --> 00:21:13,404 Pode ser uma pista boa. 427 00:21:13,404 --> 00:21:14,071 Pode ser uma pista boa. 428 00:21:14,155 --> 00:21:16,198 Pode ser de qualquer lugar. 429 00:21:16,782 --> 00:21:17,992 É minha única pista física. 430 00:21:20,244 --> 00:21:21,787 Poderia adivinhar o dia todo, 431 00:21:21,871 --> 00:21:23,247 mas tenho uma reunião. 432 00:21:24,123 --> 00:21:25,416 Está bem, vou levá-la à loja e comparar lá. 433 00:21:25,416 --> 00:21:26,667 Está bem, vou levá-la à loja e comparar lá. 434 00:21:26,751 --> 00:21:28,127 Na verdade, quer saber? 435 00:21:29,003 --> 00:21:30,379 Por que não a deixa comigo? 436 00:21:30,713 --> 00:21:31,422 Vou dar uma olhada depois, talvez refresque a memória. 437 00:21:31,422 --> 00:21:34,050 Vou dar uma olhada depois, talvez refresque a memória. 438 00:21:37,803 --> 00:21:38,679 Está bem. 439 00:21:39,221 --> 00:21:41,766 Mas cuide bem dela. 440 00:21:43,684 --> 00:21:45,061 Vou guardá-la a sete chaves. 441 00:21:46,228 --> 00:21:47,396 Preciso ir mesmo. 442 00:21:48,272 --> 00:21:49,440 Mas juro que vou examinar a prova. 443 00:21:49,440 --> 00:21:50,650 Mas juro que vou examinar a prova. 444 00:21:54,320 --> 00:21:55,446 E eu juro que vou voltar. 445 00:21:55,446 --> 00:21:55,613 E eu juro que vou voltar. 446 00:22:04,747 --> 00:22:06,207 - Bom trabalho. - Obrigada. 447 00:22:07,041 --> 00:22:07,458 - Oi! - Oi! 448 00:22:07,458 --> 00:22:08,000 - Oi! - Oi! 449 00:22:08,668 --> 00:22:10,211 Desculpem o atraso. 450 00:22:10,294 --> 00:22:11,754 Me pegaram na porta. 451 00:22:11,837 --> 00:22:12,964 Um vendedor? 452 00:22:13,047 --> 00:22:13,464 Não exatamente. 453 00:22:13,464 --> 00:22:14,215 Não exatamente. 454 00:22:15,549 --> 00:22:16,676 Nossa! 455 00:22:16,759 --> 00:22:19,178 Detestava quando meus avós me arrastavam para essas coisas, 456 00:22:19,261 --> 00:22:19,470 e agora vou ajudar. 457 00:22:19,470 --> 00:22:21,097 e agora vou ajudar. 458 00:22:21,555 --> 00:22:24,308 Todos estão animados com a volta do Papai Noel da Bengala Doce, 459 00:22:24,392 --> 00:22:25,476 então, desviamos do foco. 460 00:22:25,476 --> 00:22:26,018 então, desviamos do foco. 461 00:22:26,102 --> 00:22:28,145 - Você não perdeu nadinha. - É. 462 00:22:30,815 --> 00:22:31,482 Eu subestimava 463 00:22:31,482 --> 00:22:33,067 Eu subestimava 464 00:22:33,150 --> 00:22:35,027 como é legal fazer parte de uma comunidade. 465 00:22:35,736 --> 00:22:37,488 É uma alegria te receber de volta. 466 00:22:37,488 --> 00:22:38,406 É uma alegria te receber de volta. 467 00:22:39,949 --> 00:22:41,450 - Guardei seu lugar. - Manda ver. 468 00:22:41,534 --> 00:22:42,451 Obrigada. 469 00:22:50,084 --> 00:22:51,502 Bem-vindos, senhoras e senhores. 470 00:22:51,585 --> 00:22:55,381 Sei que estamos animados pela volta do nosso Papai Noel, 471 00:22:55,464 --> 00:22:55,506 mas vamos começar aqui, está bem? 472 00:22:55,506 --> 00:22:57,299 mas vamos começar aqui, está bem? 473 00:22:58,050 --> 00:23:00,761 Primeiro, o Bazar de Natal. 474 00:23:00,845 --> 00:23:01,512 Queremos fazer o melhor bazar neste ano. 475 00:23:01,512 --> 00:23:03,806 Queremos fazer o melhor bazar neste ano. 476 00:23:03,889 --> 00:23:06,851 No ano passado, arrecadamos US$ 4.500, 477 00:23:06,934 --> 00:23:07,518 e tenho certeza de que podemos superar isso agora. 478 00:23:07,518 --> 00:23:09,395 e tenho certeza de que podemos superar isso agora. 479 00:23:10,604 --> 00:23:13,482 Mas alguns retardatários 480 00:23:13,566 --> 00:23:15,901 ainda não inscreveram suas bancas. 481 00:23:16,235 --> 00:23:18,195 Vocês sabem quem são. 482 00:23:18,279 --> 00:23:19,488 Gary. 483 00:23:19,572 --> 00:23:20,698 É, Gary. 484 00:23:21,824 --> 00:23:23,576 Próximo assunto: 485 00:23:24,076 --> 00:23:25,536 tínhamos planejado votar para arrecadar dinheiro 486 00:23:25,536 --> 00:23:26,579 tínhamos planejado votar para arrecadar dinheiro 487 00:23:26,662 --> 00:23:29,040 e comprar um fogão novo para a família Dawson, 488 00:23:29,123 --> 00:23:31,542 mas nosso Papai Noel chegou antes. 489 00:23:31,542 --> 00:23:33,544 mas nosso Papai Noel chegou antes. 490 00:23:34,670 --> 00:23:37,465 Sendo assim, a comunidade tem outras necessidades 491 00:23:37,548 --> 00:23:39,008 que gostariam de apresentar? 492 00:23:40,718 --> 00:23:41,552 Allison? 493 00:23:43,596 --> 00:23:46,140 Com certeza, conhecem os Wilson. 494 00:23:46,223 --> 00:23:48,392 A primeira filha deles nasceu prematura, 495 00:23:48,476 --> 00:23:49,560 e estou feliz em contar que ela vai ter alta do hospital. 496 00:23:49,560 --> 00:23:51,645 e estou feliz em contar que ela vai ter alta do hospital. 497 00:23:51,729 --> 00:23:53,272 Que boa notícia! 498 00:23:53,856 --> 00:23:55,566 Mas, com a surpresa e a conta do hospital, 499 00:23:55,566 --> 00:23:57,026 Mas, com a surpresa e a conta do hospital, 500 00:23:57,109 --> 00:23:59,195 eles ainda não conseguiram montar o quarto dela. 501 00:23:59,278 --> 00:24:01,572 Talvez pudéssemos contribuir para um berço e um trocador? 502 00:24:01,572 --> 00:24:02,448 Talvez pudéssemos contribuir para um berço e um trocador? 503 00:24:02,531 --> 00:24:04,700 - Ótima ideia! - Bem pensado! 504 00:24:05,534 --> 00:24:07,578 Berço, trocador… 505 00:24:07,578 --> 00:24:08,579 Berço, trocador… 506 00:24:09,663 --> 00:24:10,623 Sim, Gary? 507 00:24:10,706 --> 00:24:13,292 Sim, o primo por casamento da minha tia, Toby Waters, 508 00:24:13,375 --> 00:24:13,584 quebrou o pé trabalhando num telhado. 509 00:24:13,584 --> 00:24:15,044 quebrou o pé trabalhando num telhado. 510 00:24:15,127 --> 00:24:16,295 Ele trabalha em construção 511 00:24:16,378 --> 00:24:18,589 e faz quase um mês que não consegue trabalhar. 512 00:24:18,881 --> 00:24:19,590 Tia Debbie diz que eles não têm dinheiro 513 00:24:19,590 --> 00:24:20,758 Tia Debbie diz que eles não têm dinheiro 514 00:24:20,841 --> 00:24:24,095 para comprar as bicicletas para os filhos neste Natal. 515 00:24:24,178 --> 00:24:25,304 Que ideia maravilhosa! 516 00:24:27,556 --> 00:24:28,557 Mais alguém? 517 00:24:38,776 --> 00:24:39,985 O que é isso? 518 00:24:40,486 --> 00:24:43,614 Esta é a minha versão do caderno. 519 00:24:43,614 --> 00:24:43,697 Esta é a minha versão do caderno. 520 00:24:43,781 --> 00:24:47,243 FOGÃO NOVO 521 00:24:49,286 --> 00:24:49,620 Que maravilha! 522 00:24:49,620 --> 00:24:50,871 Que maravilha! 523 00:24:57,044 --> 00:24:59,255 Não dá para espionar pelo telefone. 524 00:24:59,880 --> 00:25:00,756 Certo. 525 00:25:03,092 --> 00:25:04,051 Alô? 526 00:25:05,386 --> 00:25:07,429 Claro. Ela está aqui. 527 00:25:09,348 --> 00:25:10,182 Só um instante. 528 00:25:16,730 --> 00:25:17,565 Alô? 529 00:25:17,648 --> 00:25:18,649 Oi. 530 00:25:19,066 --> 00:25:19,650 É o Adrian. 531 00:25:19,650 --> 00:25:20,401 É o Adrian. 532 00:25:22,069 --> 00:25:23,445 Alô? Natasha? 533 00:25:26,574 --> 00:25:27,825 Caiu a ligação? 534 00:25:27,908 --> 00:25:29,285 Não. Estou aqui. 535 00:25:30,578 --> 00:25:31,537 E aí? 536 00:25:31,620 --> 00:25:31,662 Oi. 537 00:25:31,662 --> 00:25:32,830 Oi. 538 00:25:32,913 --> 00:25:36,542 Algum progresso com a bengala doce? 539 00:25:36,625 --> 00:25:37,668 Ah, não consegui examinar. 540 00:25:37,668 --> 00:25:38,711 Ah, não consegui examinar. 541 00:25:39,837 --> 00:25:40,796 Mas eu vou. 542 00:25:41,964 --> 00:25:43,674 Tudo é uma correria na época das festas. É um borrão vermelho e verde. 543 00:25:43,674 --> 00:25:46,177 Tudo é uma correria na época das festas. É um borrão vermelho e verde. 544 00:25:46,260 --> 00:25:47,178 Sei. 545 00:25:48,179 --> 00:25:49,346 Bom… 546 00:25:51,223 --> 00:25:52,558 O que você… 547 00:25:52,641 --> 00:25:53,851 O que está fazendo agora? 548 00:25:54,476 --> 00:25:55,686 Estava aqui com a vovó. 549 00:25:55,686 --> 00:25:56,562 Estava aqui com a vovó. 550 00:25:57,146 --> 00:26:00,191 Bom, que tal nos encontrarmos 551 00:26:00,274 --> 00:26:01,692 e examinarmos a bengala doce juntos? 552 00:26:01,692 --> 00:26:01,942 e examinarmos a bengala doce juntos? 553 00:26:02,484 --> 00:26:05,154 Não parece uma missão para dois. 554 00:26:05,237 --> 00:26:06,363 É, tem razão. 555 00:26:07,072 --> 00:26:07,698 E mal conhecemos a bengala doce. Devíamos levá-la para jantar primeiro. 556 00:26:07,698 --> 00:26:10,576 E mal conhecemos a bengala doce. Devíamos levá-la para jantar primeiro. 557 00:26:10,659 --> 00:26:11,619 O quê? 558 00:26:11,702 --> 00:26:13,245 Se jantarmos com a bengala, 559 00:26:13,329 --> 00:26:13,704 talvez ela nos dê informações. 560 00:26:13,704 --> 00:26:15,456 talvez ela nos dê informações. 561 00:26:16,999 --> 00:26:18,209 Isso parece um encontro. 562 00:26:18,292 --> 00:26:19,710 Não acho uma boa ideia. 563 00:26:19,710 --> 00:26:21,253 Não acho uma boa ideia. 564 00:26:21,337 --> 00:26:22,296 Ah, não! 565 00:26:22,379 --> 00:26:24,006 Vou jantar com a bengala. 566 00:26:24,089 --> 00:26:25,716 Você só vai acompanhar. 567 00:26:25,716 --> 00:26:26,133 Você só vai acompanhar. 568 00:26:29,762 --> 00:26:31,722 Talvez pudéssemos fazer algo mais casual. 569 00:26:31,722 --> 00:26:32,640 Talvez pudéssemos fazer algo mais casual. 570 00:26:33,807 --> 00:26:34,683 Está bem. 571 00:26:36,227 --> 00:26:37,686 No que está pensando? 572 00:26:38,437 --> 00:26:40,439 Me encontre na praça, às 19h, 573 00:26:40,522 --> 00:26:43,734 e vou te mostrar um pouquinho da história de Round Top. 574 00:26:43,734 --> 00:26:44,193 e vou te mostrar um pouquinho da história de Round Top. 575 00:26:46,320 --> 00:26:47,238 Está bem. 576 00:26:48,155 --> 00:26:49,406 Te vejo às 19h. 577 00:26:59,917 --> 00:27:01,752 Vai socializar com o inimigo? 578 00:27:01,752 --> 00:27:02,503 Vai socializar com o inimigo? 579 00:27:05,673 --> 00:27:07,758 Mantenha os amigos por perto e os inimigos mais perto. 580 00:27:07,758 --> 00:27:08,759 Mantenha os amigos por perto e os inimigos mais perto. 581 00:27:23,691 --> 00:27:24,692 Oi! 582 00:27:26,402 --> 00:27:27,319 Bem-vindo. 583 00:27:28,153 --> 00:27:29,071 Obrigado. 584 00:27:29,905 --> 00:27:31,782 Agora que estamos aqui, devemos trocar codinomes? 585 00:27:31,782 --> 00:27:33,325 Agora que estamos aqui, devemos trocar codinomes? 586 00:27:34,493 --> 00:27:36,912 Sim, o seu codinome é Repórter Metido. 587 00:27:36,996 --> 00:27:37,788 Está bem. 588 00:27:37,788 --> 00:27:37,997 Está bem. 589 00:27:38,080 --> 00:27:39,915 O seu é Informante Suspeita. 590 00:27:42,418 --> 00:27:43,794 Eu te trouxe aqui hoje para te mostrar o "presen-zebo". 591 00:27:43,794 --> 00:27:46,297 Eu te trouxe aqui hoje para te mostrar o "presen-zebo". 592 00:27:46,380 --> 00:27:47,298 O quê? 593 00:27:47,881 --> 00:27:49,800 Em 1932, na Grande Depressão, 594 00:27:49,800 --> 00:27:50,759 Em 1932, na Grande Depressão, 595 00:27:50,843 --> 00:27:53,012 a população daqui não podia comprar presentes, 596 00:27:53,095 --> 00:27:55,806 mas quase todos tinham um talento ou uma habilidade. 597 00:27:55,806 --> 00:27:56,056 mas quase todos tinham um talento ou uma habilidade. 598 00:27:56,307 --> 00:27:59,768 Assim, a população de Round Top fez esse gazebo 599 00:27:59,852 --> 00:28:01,812 com tempo e materiais doados. Na véspera de Natal, houve um show aqui. 600 00:28:01,812 --> 00:28:04,231 com tempo e materiais doados. Na véspera de Natal, houve um show aqui. 601 00:28:04,315 --> 00:28:07,151 Eles cantaram, contaram histórias 602 00:28:07,234 --> 00:28:07,818 e foi um presente para todos. 603 00:28:07,818 --> 00:28:09,028 e foi um presente para todos. 604 00:28:09,111 --> 00:28:10,487 Um "presen-zebo". 605 00:28:10,863 --> 00:28:12,072 Um "presen-zebo"… 606 00:28:13,574 --> 00:28:13,824 Parece que o povo daqui sempre foi generoso no Natal. 607 00:28:13,824 --> 00:28:17,286 Parece que o povo daqui sempre foi generoso no Natal. 608 00:28:17,369 --> 00:28:18,829 O povo é generoso o ano todo. 609 00:28:19,621 --> 00:28:19,830 É uma história bonita, mas… 610 00:28:19,830 --> 00:28:21,165 É uma história bonita, mas… 611 00:28:22,041 --> 00:28:24,585 o que tem a ver com o doador misterioso? 612 00:28:24,668 --> 00:28:25,836 Só demonstra que pode ser qualquer um. 613 00:28:25,836 --> 00:28:27,087 Só demonstra que pode ser qualquer um. 614 00:28:27,588 --> 00:28:29,423 Talvez seja mais de uma pessoa. 615 00:28:29,506 --> 00:28:30,507 Ou todos nós. 616 00:28:31,008 --> 00:28:31,842 Não se decepcione se não descobrir. 617 00:28:31,842 --> 00:28:33,135 Não se decepcione se não descobrir. 618 00:28:35,387 --> 00:28:37,139 Isso é um desafio? 619 00:28:40,017 --> 00:28:41,185 Ah, olhe! 620 00:28:44,063 --> 00:28:44,980 O quê? 621 00:28:46,398 --> 00:28:47,232 Venha! 622 00:28:52,780 --> 00:28:54,948 Oi, Holden! Dois quentões, por favor. 623 00:28:55,032 --> 00:28:55,866 BEBIDAS QUENTES 624 00:28:55,866 --> 00:28:56,950 BEBIDAS QUENTES 625 00:28:59,787 --> 00:29:01,038 - Obrigada. - Eu pago. 626 00:29:05,417 --> 00:29:06,293 Obrigado. 627 00:29:11,423 --> 00:29:12,925 - Obrigada. - De nada. 628 00:29:15,260 --> 00:29:16,470 Vou te mostrar tudo. 629 00:29:16,553 --> 00:29:18,680 As decorações das vitrines são lindas. 630 00:29:19,223 --> 00:29:19,890 Está bem. 631 00:29:19,890 --> 00:29:20,182 Está bem. 632 00:29:27,189 --> 00:29:29,733 Eu examinei sua bengala doce. 633 00:29:30,526 --> 00:29:31,902 Parece que foi feita 634 00:29:31,902 --> 00:29:31,985 Parece que foi feita 635 00:29:32,069 --> 00:29:34,279 numa loja de família algumas cidades ao sul daqui. 636 00:29:34,363 --> 00:29:35,906 Ótimo. Qual é o nome da loja? 637 00:29:35,989 --> 00:29:37,908 Ela faliu há alguns anos, a bengala deve ser de um estoque antigo. 638 00:29:37,908 --> 00:29:39,451 Ela faliu há alguns anos, a bengala deve ser de um estoque antigo. 639 00:29:39,535 --> 00:29:42,579 Será que podemos falar com quem administrava a empresa? 640 00:29:42,663 --> 00:29:43,914 Essa é a Greenwood Joalheiros. 641 00:29:43,914 --> 00:29:44,123 Essa é a Greenwood Joalheiros. 642 00:29:44,206 --> 00:29:46,750 Como vê, eles curtem um brilho. 643 00:29:46,834 --> 00:29:49,920 Bonita. Se me der o nome, eu ligo para eles. 644 00:29:49,920 --> 00:29:50,045 Bonita. Se me der o nome, eu ligo para eles. 645 00:29:50,129 --> 00:29:53,257 E essa é a Farmácia dos Barnaby. A melhor decoração sempre. 646 00:29:53,340 --> 00:29:55,634 A esposa do Sr. Barnaby guarda segredo o ano todo. 647 00:29:55,717 --> 00:29:55,926 Ótimo. Se não lembra o nome, tudo bem. 648 00:29:55,926 --> 00:29:57,636 Ótimo. Se não lembra o nome, tudo bem. 649 00:29:57,719 --> 00:29:58,804 Pesquiso na internet. 650 00:29:58,887 --> 00:30:00,848 Esta é minha parte favorita. São grátis. 651 00:30:04,268 --> 00:30:05,310 Obrigada. 652 00:30:06,562 --> 00:30:07,438 Tome. 653 00:30:08,772 --> 00:30:09,690 Obrigada. 654 00:30:10,566 --> 00:30:11,483 Obrigado! 655 00:30:15,404 --> 00:30:19,950 Round Top ganha o prêmio de cidade mais simpática do mundo, né? 656 00:30:19,950 --> 00:30:20,868 Round Top ganha o prêmio de cidade mais simpática do mundo, né? 657 00:30:20,951 --> 00:30:22,661 É, é ótimo morar aqui. 658 00:30:23,162 --> 00:30:25,956 Por que foi embora, então? 659 00:30:25,956 --> 00:30:26,165 Por que foi embora, então? 660 00:30:26,582 --> 00:30:28,834 Voltei a morar aqui aos cinco anos. 661 00:30:28,917 --> 00:30:31,378 Meus avós me criaram depois que meus pais morreram. 662 00:30:31,462 --> 00:30:31,962 Acidente de carro. 663 00:30:31,962 --> 00:30:32,379 Acidente de carro. 664 00:30:34,798 --> 00:30:36,091 Sinto muito. 665 00:30:36,175 --> 00:30:37,176 Obrigada. 666 00:30:38,010 --> 00:30:39,178 Foi há muito tempo. 667 00:30:39,970 --> 00:30:43,724 Depois do ensino médio, eu saí daqui, fiz faculdade, comecei a trabalhar. 668 00:30:43,807 --> 00:30:43,974 O resto você já sabe. 669 00:30:43,974 --> 00:30:45,100 O resto você já sabe. 670 00:30:45,184 --> 00:30:49,605 Não é uma vida muito animada, mas estou tentando melhorar isso. 671 00:30:51,440 --> 00:30:52,441 Somos dois. 672 00:30:53,692 --> 00:30:55,986 Você tem um plano? 673 00:30:55,986 --> 00:30:56,320 Você tem um plano? 674 00:30:57,613 --> 00:30:58,655 Não exatamente. 675 00:30:58,739 --> 00:31:00,282 Mas gostaria de deixar minha marca. 676 00:31:02,117 --> 00:31:03,535 As flores vão te fazer bem. 677 00:31:04,203 --> 00:31:06,580 Seu quarto de hotel deve precisar de alegria natalina. 678 00:31:06,663 --> 00:31:07,998 É, a vida na estrada não inclui decorações de festas. 679 00:31:07,998 --> 00:31:11,043 É, a vida na estrada não inclui decorações de festas. 680 00:31:11,627 --> 00:31:13,212 Você tem que viajar sempre? 681 00:31:13,921 --> 00:31:14,004 Agora, sou repórter freelance. Então, sim. 682 00:31:14,004 --> 00:31:17,007 Agora, sou repórter freelance. Então, sim. 683 00:31:17,090 --> 00:31:20,010 Mas estou me esforçando para virar editor associado da revista 684 00:31:20,010 --> 00:31:20,344 Mas estou me esforçando para virar editor associado da revista 685 00:31:20,427 --> 00:31:23,388 e, assim, poder diminuir um pouco o ritmo. 686 00:31:25,015 --> 00:31:26,016 E descobrir a identidade do Papai Noel abriria essa porta para você? 687 00:31:26,016 --> 00:31:29,353 E descobrir a identidade do Papai Noel abriria essa porta para você? 688 00:31:30,687 --> 00:31:31,897 Ajudaria muito. 689 00:31:34,441 --> 00:31:36,944 Tome, fique com as duas. 690 00:31:38,237 --> 00:31:41,406 Nós já temos os bicos-de-papagaio, dose dupla de alegria nas festas. 691 00:31:44,576 --> 00:31:46,036 Preciso ir. 692 00:31:46,119 --> 00:31:50,040 Vou assistir a um filme natalino com a vovó, então… 693 00:31:50,040 --> 00:31:50,624 Vou assistir a um filme natalino com a vovó, então… 694 00:31:53,252 --> 00:31:54,211 Espere! 695 00:31:56,088 --> 00:31:58,257 Posso te ver de novo? 696 00:31:58,757 --> 00:32:00,926 Tipo, em breve? 697 00:32:02,302 --> 00:32:04,388 A cidade é pequena, Adrian. 698 00:32:04,471 --> 00:32:06,098 Vamos nos esbarrar por aqui. 699 00:32:23,031 --> 00:32:25,742 Nossa! Quem é? 700 00:32:26,410 --> 00:32:27,327 Desculpe o atraso! 701 00:32:27,411 --> 00:32:29,246 Sou eu, seu tio Scrooge. 702 00:32:29,329 --> 00:32:31,206 Deu algum pretexto para ele? 703 00:32:32,165 --> 00:32:34,418 Acho que ele acreditou na história da bengala. 704 00:32:34,835 --> 00:32:37,504 Sente-se aqui. Quero detalhes. 705 00:32:37,588 --> 00:32:38,088 Não posso. Só vim me preparar para a entrega. 706 00:32:38,088 --> 00:32:40,132 Não posso. Só vim me preparar para a entrega. 707 00:32:40,215 --> 00:32:41,633 Papai Noel ataca novamente. 708 00:32:41,717 --> 00:32:43,343 - Precisa de ajuda? - Não. 709 00:32:43,427 --> 00:32:44,094 - Dessa eu dou conta. - Eu dirijo mesmo assim. 710 00:32:44,094 --> 00:32:45,596 - Dessa eu dou conta. - Eu dirijo mesmo assim. 711 00:32:45,679 --> 00:32:49,182 Se eu soubesse que era tão divertido, teria ido com seu avô há anos. 712 00:32:49,891 --> 00:32:50,100 Está bem. 713 00:32:50,100 --> 00:32:50,767 Está bem. 714 00:34:24,403 --> 00:34:26,196 Muito obrigada por me ajudarem! 715 00:34:26,196 --> 00:34:26,655 Muito obrigada por me ajudarem! 716 00:34:26,738 --> 00:34:29,032 Acho que dei um passo maior do que a perna. 717 00:34:29,825 --> 00:34:31,034 Adorei esses doces! 718 00:34:31,618 --> 00:34:32,202 Pare com isso! Ainda não sei se temos o suficiente. 719 00:34:32,202 --> 00:34:34,329 Pare com isso! Ainda não sei se temos o suficiente. 720 00:34:34,413 --> 00:34:38,208 Falando nisso, preciso de 150 para a banca no Bazar de Natal. 721 00:34:38,208 --> 00:34:38,417 Falando nisso, preciso de 150 para a banca no Bazar de Natal. 722 00:34:38,500 --> 00:34:39,584 Faltam 60. 723 00:34:40,168 --> 00:34:41,586 Não, faltam 61. 724 00:34:42,462 --> 00:34:44,214 Que menina levada! 725 00:34:44,214 --> 00:34:45,215 Que menina levada! 726 00:34:45,298 --> 00:34:47,634 É controle de qualidade, tá? 727 00:34:50,679 --> 00:34:52,055 Quero café. Alguém mais quer? 728 00:34:52,556 --> 00:34:53,390 Eu quero. 729 00:34:53,473 --> 00:34:54,891 Para mim, um duplo. 730 00:35:02,733 --> 00:35:06,945 Precisamos dar um jeito de Natasha ficar em Round Top para sempre, Vanita. 731 00:35:07,028 --> 00:35:08,238 Estou tentando. 732 00:35:08,238 --> 00:35:08,363 Estou tentando. 733 00:35:09,573 --> 00:35:10,615 Estou ouvindo vocês! 734 00:35:10,699 --> 00:35:11,867 É para ouvir! 735 00:35:11,950 --> 00:35:13,744 Nós te amamos. Queremos que fique. 736 00:35:14,286 --> 00:35:16,329 É, diferente dos cachorros que você namorava. 737 00:35:17,998 --> 00:35:20,250 Ela namorou uns canalhas, né? 738 00:35:20,250 --> 00:35:21,334 Ela namorou uns canalhas, né? 739 00:35:23,336 --> 00:35:26,006 Vamos parar de falar da minha vida amorosa inexistente. 740 00:35:26,089 --> 00:35:26,256 - Obrigada. De nada. - Obrigada. 741 00:35:26,256 --> 00:35:27,758 - Obrigada. De nada. - Obrigada. 742 00:35:35,474 --> 00:35:37,058 Oi, Natasha! 743 00:35:37,142 --> 00:35:38,268 Oi! 744 00:35:38,268 --> 00:35:38,602 Oi! 745 00:35:39,561 --> 00:35:40,771 Adrian! 746 00:35:40,854 --> 00:35:44,065 Que surpresa te ver por aqui neste exato momento. 747 00:35:44,483 --> 00:35:47,360 Estava seguindo uma pista. 748 00:35:47,444 --> 00:35:49,112 Talvez mais uma que não dê em nada, né? 749 00:35:49,196 --> 00:35:50,280 Deve ser muito frustrante. 750 00:35:50,280 --> 00:35:50,781 Deve ser muito frustrante. 751 00:35:50,864 --> 00:35:53,116 Na verdade, essa é bem boa. 752 00:35:53,533 --> 00:35:55,285 Já é dia 17, né? 753 00:35:55,702 --> 00:35:56,286 Qual é o seu prazo? Vai ter que cancelar a matéria 754 00:35:56,286 --> 00:35:57,913 Qual é o seu prazo? Vai ter que cancelar a matéria 755 00:35:57,996 --> 00:35:59,915 se não descobrir quem é o Papai Noel a tempo? 756 00:35:59,998 --> 00:36:01,625 Meu editor me deu mais prazo. 757 00:36:03,043 --> 00:36:06,087 Seu chefe parece bem compreensivo. 758 00:36:06,171 --> 00:36:08,131 Sim, ele acredita muito na matéria. 759 00:36:11,301 --> 00:36:12,844 Detesto cortar o papo, 760 00:36:12,928 --> 00:36:14,304 mas vou sair da cidade e estou atrasada. 761 00:36:14,304 --> 00:36:15,222 mas vou sair da cidade e estou atrasada. 762 00:36:15,764 --> 00:36:17,390 Para onde você vai? 763 00:36:18,558 --> 00:36:20,310 Ver minha prima em Avondale. 764 00:36:20,310 --> 00:36:21,061 Ver minha prima em Avondale. 765 00:36:22,562 --> 00:36:23,939 Minha pista é em Avondale. 766 00:36:25,774 --> 00:36:26,316 Nossa! Alguém acha que reconheceu o berço da loja lá. 767 00:36:26,316 --> 00:36:30,028 Nossa! Alguém acha que reconheceu o berço da loja lá. 768 00:36:30,111 --> 00:36:32,322 O quê? Não soube de nenhuma loja de bebê lá. 769 00:36:32,322 --> 00:36:32,572 O quê? Não soube de nenhuma loja de bebê lá. 770 00:36:32,656 --> 00:36:33,698 Sim. 771 00:36:33,782 --> 00:36:35,826 Você me dá uma carona? 772 00:36:37,035 --> 00:36:38,036 Eu te pago o almoço. 773 00:36:38,745 --> 00:36:40,413 Vou almoçar com minha prima, 774 00:36:40,497 --> 00:36:43,083 ela está me esperando sozinha. 775 00:36:43,166 --> 00:36:44,334 Seria mal-educado levar mais um. 776 00:36:44,334 --> 00:36:45,001 Seria mal-educado levar mais um. 777 00:36:45,085 --> 00:36:46,962 Está bem. Pode me deixar na loja. 778 00:36:47,045 --> 00:36:48,839 Não tem sentido nós dois irmos lá de carro. 779 00:36:48,922 --> 00:36:50,340 É economia de gasolina e é bom para o meio ambiente. 780 00:36:50,340 --> 00:36:51,466 É economia de gasolina e é bom para o meio ambiente. 781 00:36:52,759 --> 00:36:53,802 O que me diz? 782 00:36:56,638 --> 00:36:58,265 Não posso discutir com isso. 783 00:36:58,682 --> 00:37:00,642 Tá. Maravilha! 784 00:37:10,151 --> 00:37:14,364 FECHADA 785 00:37:14,364 --> 00:37:15,782 FECHADA 786 00:37:21,663 --> 00:37:22,581 Olha só isso! 787 00:37:22,664 --> 00:37:24,916 Tem uma loja de bebê em Avondale. 788 00:37:25,000 --> 00:37:25,917 Finalmente. 789 00:37:26,001 --> 00:37:26,376 Não sabia que podíamos nos perder tantas vezes numa cidadezinha. 790 00:37:26,376 --> 00:37:28,628 Não sabia que podíamos nos perder tantas vezes numa cidadezinha. 791 00:37:28,712 --> 00:37:31,548 Pois é, mas você não quis desistir, né? 792 00:37:31,631 --> 00:37:32,382 Eu faço de tudo por uma matéria. 793 00:37:32,382 --> 00:37:34,217 Eu faço de tudo por uma matéria. 794 00:37:37,637 --> 00:37:38,388 O quê? A loja está fechada. 795 00:37:38,388 --> 00:37:40,348 O quê? A loja está fechada. 796 00:37:41,141 --> 00:37:42,434 Talvez para sempre. 797 00:37:42,517 --> 00:37:44,394 Nunca vamos descobrir se sua pista era quente. 798 00:37:44,394 --> 00:37:44,811 Nunca vamos descobrir se sua pista era quente. 799 00:37:45,228 --> 00:37:48,648 Ao menos, você ainda vai almoçar com sua prima, né? 800 00:37:50,692 --> 00:37:52,027 Acho que recebi uma mensagem. 801 00:37:55,822 --> 00:37:56,406 Ah, não! 802 00:37:56,406 --> 00:37:56,781 Ah, não! 803 00:37:57,365 --> 00:37:59,659 Minha prima está gripada. 804 00:37:59,743 --> 00:38:01,411 Acho que viemos até aqui para nada. 805 00:38:01,494 --> 00:38:02,412 Para nada, não. 806 00:38:02,412 --> 00:38:02,454 Para nada, não. 807 00:38:03,580 --> 00:38:05,832 Vou te levar para almoçar. 808 00:38:08,126 --> 00:38:08,418 Sutil. 809 00:38:08,418 --> 00:38:09,169 Sutil. 810 00:38:09,252 --> 00:38:13,256 Vou adivinhar: você é um repórter com um amor em cada porto, né? 811 00:38:13,715 --> 00:38:14,424 Para mim, os relacionamentos são uma distração. 812 00:38:14,424 --> 00:38:16,676 Para mim, os relacionamentos são uma distração. 813 00:38:18,094 --> 00:38:20,180 Então, para eu conhecer alguém, 814 00:38:20,263 --> 00:38:20,430 tem que valer muito a pena. 815 00:38:20,430 --> 00:38:22,682 tem que valer muito a pena. 816 00:38:29,689 --> 00:38:32,275 É melhor irmos para chegarmos antes da correria do almoço. 817 00:38:32,359 --> 00:38:32,442 Está bem. 818 00:38:32,442 --> 00:38:33,360 Está bem. 819 00:38:44,829 --> 00:38:46,122 Oi, querida! 820 00:38:46,873 --> 00:38:47,916 Oi. 821 00:38:54,589 --> 00:38:56,091 Por que está agitada? 822 00:38:57,717 --> 00:38:59,844 Encontrei o Adrian a caminho de Avondale, 823 00:39:00,345 --> 00:39:01,596 e ele quis ir comigo 824 00:39:01,680 --> 00:39:02,472 porque alguém reconheceu de onde era o berço. 825 00:39:02,472 --> 00:39:04,140 porque alguém reconheceu de onde era o berço. 826 00:39:04,474 --> 00:39:07,268 Agora, nosso Papai Noel não pode mais comprar nada lá. 827 00:39:07,352 --> 00:39:08,478 O que você fez? 828 00:39:08,478 --> 00:39:08,853 O que você fez? 829 00:39:08,937 --> 00:39:11,856 Surtei e disse a ele que ia visitar minha prima. 830 00:39:13,149 --> 00:39:14,484 Você não tem nenhuma prima em Avondale. 831 00:39:14,484 --> 00:39:15,443 Você não tem nenhuma prima em Avondale. 832 00:39:15,527 --> 00:39:16,444 Exato! 833 00:39:16,903 --> 00:39:18,655 Acha que ele suspeita de algo? 834 00:39:18,738 --> 00:39:20,490 Acho que ele suspeita que sou meio maluca. 835 00:39:20,490 --> 00:39:20,907 Acho que ele suspeita que sou meio maluca. 836 00:39:22,033 --> 00:39:25,120 E nem comprei as bicicletas que fui lá comprar. 837 00:39:25,203 --> 00:39:26,496 Tem até a véspera de Natal para isso. 838 00:39:26,496 --> 00:39:27,247 Tem até a véspera de Natal para isso. 839 00:39:27,330 --> 00:39:28,289 Não se preocupe. 840 00:39:30,542 --> 00:39:32,502 Será que tem lojas de bicicletas em Brady? 841 00:39:32,502 --> 00:39:32,919 Será que tem lojas de bicicletas em Brady? 842 00:39:33,003 --> 00:39:34,629 Com certeza. 843 00:39:34,713 --> 00:39:36,214 Mas largue o celular 844 00:39:36,297 --> 00:39:38,508 e me conte mais das suas aventuras com o Sr. Bonitão. 845 00:39:38,508 --> 00:39:41,344 e me conte mais das suas aventuras com o Sr. Bonitão. 846 00:39:41,761 --> 00:39:43,346 Vovó! 847 00:39:44,597 --> 00:39:46,391 Sou velha, não cega. 848 00:40:51,790 --> 00:40:55,335 Vocês ouviram algo aqui fora quando alguém deixou as botas? 849 00:40:56,336 --> 00:40:56,586 Não? 850 00:40:56,586 --> 00:40:57,504 Não? 851 00:40:57,587 --> 00:40:59,672 Viram alguém deixá-las? 852 00:41:00,507 --> 00:41:01,633 Ninguém? 853 00:41:02,967 --> 00:41:04,427 Pediram as botas? 854 00:41:05,303 --> 00:41:06,262 Não? 855 00:41:06,888 --> 00:41:07,806 Está bem. 856 00:41:11,101 --> 00:41:13,186 CADEIRA DE BALANÇO - 18 DE DEZEMBRO 857 00:41:44,634 --> 00:41:47,637 Que saudade disso! 858 00:41:48,054 --> 00:41:50,515 Vou ficar com minhas amigas tricoteiras. Vai ficar bem? 859 00:41:50,932 --> 00:41:52,517 Vou tentar não me encrencar. 860 00:42:01,985 --> 00:42:02,652 Delícia! 861 00:42:02,652 --> 00:42:03,278 Delícia! 862 00:42:13,079 --> 00:42:14,664 Aquilo é para ser uma rena ou um patinador? 863 00:42:14,664 --> 00:42:16,166 Aquilo é para ser uma rena ou um patinador? 864 00:42:17,292 --> 00:42:19,127 Se olhar para o vermelho, 865 00:42:19,210 --> 00:42:20,670 acho que deve ser a ponta do chapéu de um duende, mas… 866 00:42:20,670 --> 00:42:21,796 acho que deve ser a ponta do chapéu de um duende, mas… 867 00:42:22,714 --> 00:42:23,965 O que é o roxo? 868 00:42:24,757 --> 00:42:25,967 Não sei. 869 00:42:27,343 --> 00:42:28,261 Arte é complicada. 870 00:42:28,803 --> 00:42:29,721 É. 871 00:42:32,056 --> 00:42:32,682 Está se divertindo? 872 00:42:32,682 --> 00:42:32,932 Está se divertindo? 873 00:42:33,725 --> 00:42:36,269 Sinceramente, estou meio desnorteado. 874 00:42:36,352 --> 00:42:38,688 Se você tiver dicas do bazar, agradeço. 875 00:42:38,688 --> 00:42:39,063 Se você tiver dicas do bazar, agradeço. 876 00:42:39,147 --> 00:42:42,650 Tá, o truque é entrar na fila cedo para os lattes com gemada, 877 00:42:42,734 --> 00:42:44,694 porque, às vezes, acaba a gemada. 878 00:42:44,694 --> 00:42:44,736 porque, às vezes, acaba a gemada. 879 00:42:45,820 --> 00:42:47,363 O que estamos esperando? 880 00:42:47,447 --> 00:42:48,281 - Exato! - É. 881 00:42:48,364 --> 00:42:50,116 Eu pago, já que pagou o almoço. 882 00:42:50,200 --> 00:42:50,700 Está bem. 883 00:42:50,700 --> 00:42:51,117 Está bem. 884 00:42:51,743 --> 00:42:55,371 Você acha estranho estar de volta? 885 00:42:55,455 --> 00:42:56,289 Dois, por favor. 886 00:42:58,082 --> 00:42:58,958 Boa pergunta! 887 00:42:59,042 --> 00:43:02,712 Sinceramente, achei que morreria de tédio 888 00:43:02,712 --> 00:43:04,797 Sinceramente, achei que morreria de tédio 889 00:43:04,881 --> 00:43:06,174 se voltasse para casa. 890 00:43:07,425 --> 00:43:08,343 Obrigada. 891 00:43:09,344 --> 00:43:13,514 Mas não me lembro da última vez em que estive… 892 00:43:14,349 --> 00:43:14,724 tão feliz. 893 00:43:14,724 --> 00:43:15,266 tão feliz. 894 00:43:16,476 --> 00:43:20,104 Eu esperava que Round Top fosse chatíssima, mas… 895 00:43:21,272 --> 00:43:22,273 Estou sendo sincero. 896 00:43:22,941 --> 00:43:26,736 Mas a cidade é bem pitoresca. 897 00:43:26,736 --> 00:43:27,070 Mas a cidade é bem pitoresca. 898 00:43:28,154 --> 00:43:29,197 Estou encantado. 899 00:43:30,073 --> 00:43:32,116 Deve ser só o espírito natalino. 900 00:43:32,200 --> 00:43:32,742 Em janeiro, vai passar. 901 00:43:32,742 --> 00:43:33,493 Em janeiro, vai passar. 902 00:43:33,576 --> 00:43:36,329 Você vai estar louco para voltar à cidade grande. 903 00:43:36,412 --> 00:43:38,748 Se e quando eu resolver o mistério, 904 00:43:38,748 --> 00:43:38,915 Se e quando eu resolver o mistério, 905 00:43:38,998 --> 00:43:41,501 vou ter mais liberdade para trabalhar de onde quiser. 906 00:43:42,293 --> 00:43:43,378 E se não resolver? 907 00:43:43,920 --> 00:43:44,754 Vira essa boca! 908 00:43:44,754 --> 00:43:45,004 Vira essa boca! 909 00:43:46,714 --> 00:43:48,007 Desculpe. 910 00:43:48,091 --> 00:43:49,175 E você? 911 00:43:49,259 --> 00:43:50,760 Você se vê morando aqui de novo? 912 00:43:50,760 --> 00:43:51,469 Você se vê morando aqui de novo? 913 00:43:52,804 --> 00:43:54,806 É o lugar perfeito para ter uma família. 914 00:43:57,392 --> 00:43:58,601 É isso que você quer? 915 00:43:59,978 --> 00:44:02,772 Casar e ter uma família? 916 00:44:02,772 --> 00:44:02,939 Casar e ter uma família? 917 00:44:04,816 --> 00:44:07,110 Não é tudo que eu quero. 918 00:44:08,194 --> 00:44:08,778 Mas, sim, um dia, com o cara certo. 919 00:44:08,778 --> 00:44:10,989 Mas, sim, um dia, com o cara certo. 920 00:44:16,160 --> 00:44:19,956 Prometi à Allison que visitaria a banca dela. 921 00:44:21,457 --> 00:44:22,959 - Quer ir comigo? - Quero. 922 00:44:27,672 --> 00:44:28,715 Feliz Natal, 923 00:44:28,798 --> 00:44:32,302 bem-vindos à melhor banca no Bazar de Natal deste ano. 924 00:44:32,385 --> 00:44:32,802 Duas bolas de pipoca, por favor. 925 00:44:32,802 --> 00:44:34,387 Duas bolas de pipoca, por favor. 926 00:44:34,470 --> 00:44:35,555 É pra já. 927 00:44:39,934 --> 00:44:42,520 Oi, Allison. Sou o Adrian. Prazer. 928 00:44:42,603 --> 00:44:43,563 O repórter. 929 00:44:44,731 --> 00:44:44,814 Deu sorte na matéria? 930 00:44:44,814 --> 00:44:45,690 Deu sorte na matéria? 931 00:44:46,691 --> 00:44:49,610 Hoje o foco é a diversão, Allison. Sem papo de trabalho. 932 00:44:50,945 --> 00:44:52,613 Não sabia que isso era um encontro. 933 00:44:53,072 --> 00:44:55,283 Não, não é. 934 00:44:55,366 --> 00:44:56,826 Natasha só está me agradecendo o almoço que paguei pra ela. 935 00:44:56,826 --> 00:44:57,869 Natasha só está me agradecendo o almoço que paguei pra ela. 936 00:44:58,286 --> 00:44:59,912 Que também não foi um encontro. 937 00:44:59,996 --> 00:45:02,749 Quer dizer, poderia ter sido. 938 00:45:02,832 --> 00:45:04,125 Não, não poderia ter sido, 939 00:45:04,208 --> 00:45:06,169 nós dois concordamos que seria uma má ideia. 940 00:45:06,252 --> 00:45:08,254 Eu não concordei com nada. 941 00:45:08,338 --> 00:45:08,838 O quê? 942 00:45:08,838 --> 00:45:09,464 O quê? 943 00:45:10,340 --> 00:45:12,091 Estão se divertindo? 944 00:45:13,009 --> 00:45:14,302 Adrian, esta é a Kelly. 945 00:45:14,385 --> 00:45:14,844 É a estreia dela como diretora do comitê, e isso é muito importante. 946 00:45:14,844 --> 00:45:17,805 É a estreia dela como diretora do comitê, e isso é muito importante. 947 00:45:18,598 --> 00:45:20,683 Você organizou tudo isso? Que demais! 948 00:45:20,767 --> 00:45:20,850 Obrigada. Sim. 949 00:45:20,850 --> 00:45:22,435 Obrigada. Sim. 950 00:45:22,518 --> 00:45:25,104 Com o dinheiro arrecadado, oferecemos coisas à comunidade. 951 00:45:25,188 --> 00:45:26,856 Seria maravilhoso termos um Coelho da Páscoa bondoso 952 00:45:26,856 --> 00:45:28,232 Seria maravilhoso termos um Coelho da Páscoa bondoso 953 00:45:28,316 --> 00:45:30,276 ou uma fada da Independência, 954 00:45:30,360 --> 00:45:32,862 mas o comitê de caridade tenta preencher as lacunas 955 00:45:32,862 --> 00:45:33,279 mas o comitê de caridade tenta preencher as lacunas 956 00:45:33,363 --> 00:45:34,530 quando o Papai Noel não vem. 957 00:45:34,614 --> 00:45:36,282 Imagine se soubesse quem é. 958 00:45:36,366 --> 00:45:38,201 Poderia agradecer à pessoa depois de anos. 959 00:45:38,284 --> 00:45:38,868 Acho que não. 960 00:45:38,868 --> 00:45:40,578 Acho que não. 961 00:45:40,661 --> 00:45:41,496 Por que não? 962 00:45:41,579 --> 00:45:44,040 Nós sabemos que o Papai Noel da Bengala Doce 963 00:45:44,123 --> 00:45:44,874 não é mágico de verdade, 964 00:45:44,874 --> 00:45:45,750 não é mágico de verdade, 965 00:45:45,833 --> 00:45:47,502 mas não saber nos ajuda a fingir. 966 00:45:48,628 --> 00:45:50,463 Por que destruir isso? 967 00:45:52,298 --> 00:45:53,758 Vamos largar do seu pé. 968 00:45:53,841 --> 00:45:55,218 - Vejo vocês depois? - Sim. 969 00:45:55,301 --> 00:45:56,636 - Divirtam-se! - Divirtam-se! 970 00:45:59,389 --> 00:46:00,890 Formam um casal fofo, né? 971 00:46:00,973 --> 00:46:02,642 Fofíssimo. 972 00:46:17,698 --> 00:46:19,117 Pegos embaixo do visco! 973 00:46:20,159 --> 00:46:20,910 Esqueci isso! 974 00:46:20,910 --> 00:46:21,369 Esqueci isso! 975 00:46:21,869 --> 00:46:23,162 Esqueceu o quê? 976 00:46:23,246 --> 00:46:24,497 O cara do visco. 977 00:46:24,580 --> 00:46:25,498 Quem? 978 00:46:28,626 --> 00:46:31,379 Quando ele nos pega embaixo do visco, 979 00:46:31,462 --> 00:46:32,922 se não nos beijarmos, vamos pra lista negra 980 00:46:32,922 --> 00:46:33,423 se não nos beijarmos, vamos pra lista negra 981 00:46:33,506 --> 00:46:37,051 e temos que ficar 20 minutos sentados nos bancos. 982 00:46:40,805 --> 00:46:42,932 É importante aqui, mas não precisamos nos beijar. 983 00:46:43,015 --> 00:46:43,975 Podemos nos sentar. 984 00:46:44,475 --> 00:46:44,934 Eu detestaria perder 20 minutos do bazar. 985 00:46:44,934 --> 00:46:48,104 Eu detestaria perder 20 minutos do bazar. 986 00:47:01,159 --> 00:47:02,076 Boa saída, hein? 987 00:47:02,952 --> 00:47:04,162 É. 988 00:47:04,245 --> 00:47:05,455 Pensou rápido. 989 00:47:08,624 --> 00:47:08,958 Pessoal! 990 00:47:08,958 --> 00:47:09,584 Pessoal! 991 00:47:24,974 --> 00:47:26,976 Não acredito que comprou outra manta. 992 00:47:26,976 --> 00:47:27,477 Não acredito que comprou outra manta. 993 00:47:28,060 --> 00:47:29,187 Comprei, sim. 994 00:47:30,521 --> 00:47:32,690 Foi muito, muito divertido. 995 00:47:33,774 --> 00:47:34,775 O bazar? 996 00:47:35,276 --> 00:47:37,737 Ou passar um tempo com o Sr. Langley? 997 00:47:39,197 --> 00:47:40,656 É tão óbvio assim? 998 00:47:42,116 --> 00:47:44,994 Se serve de consolo, eu percebi que ele sente o mesmo. 999 00:47:44,994 --> 00:47:45,828 Se serve de consolo, eu percebi que ele sente o mesmo. 1000 00:47:45,912 --> 00:47:47,747 Mas não serve. Não. 1001 00:47:47,830 --> 00:47:49,916 Não posso me envolver com um cara. 1002 00:47:50,458 --> 00:47:51,000 Principalmente com ele. 1003 00:47:51,000 --> 00:47:51,876 Principalmente com ele. 1004 00:47:52,710 --> 00:47:53,669 Por que não? 1005 00:47:55,505 --> 00:47:57,006 Estou mentindo para ele desde quando nos conhecemos. 1006 00:47:57,006 --> 00:47:58,216 Estou mentindo para ele desde quando nos conhecemos. 1007 00:48:02,553 --> 00:48:03,012 Ah, querida… 1008 00:48:03,012 --> 00:48:04,388 Ah, querida… 1009 00:48:29,497 --> 00:48:31,415 Acorde, preguiçosa! 1010 00:48:36,379 --> 00:48:37,380 Perdeu um sapato? 1011 00:48:39,090 --> 00:48:40,424 Tente ter três filhos. 1012 00:48:40,508 --> 00:48:44,053 Uma vez, achei um chinelo deles numa cartela de ovos na geladeira. 1013 00:48:44,136 --> 00:48:45,012 Que nojo! 1014 00:48:45,763 --> 00:48:48,307 Sim, eu vivo perdendo coisas. 1015 00:48:48,391 --> 00:48:49,892 Não deveria ser tão bagunceira. 1016 00:48:50,560 --> 00:48:51,060 Belo acessório. 1017 00:48:51,060 --> 00:48:51,686 Belo acessório. 1018 00:48:53,229 --> 00:48:54,272 Você esqueceu? 1019 00:48:54,355 --> 00:48:55,189 Não. 1020 00:48:55,940 --> 00:48:56,941 Eu não esqueci. 1021 00:48:57,984 --> 00:48:59,110 Esqueci o quê? 1022 00:48:59,652 --> 00:49:02,947 Prometeu me ajudar a entregar o famoso bolo de uísque da minha mãe hoje. 1023 00:49:03,030 --> 00:49:03,072 Sim, sim! 1024 00:49:03,072 --> 00:49:04,448 Sim, sim! 1025 00:49:04,532 --> 00:49:07,159 Não negaria uma tradição deliciosa de Natal 1026 00:49:07,243 --> 00:49:08,953 ao povo de Round Top, né? 1027 00:49:10,663 --> 00:49:11,706 Nunca. 1028 00:49:12,164 --> 00:49:15,084 Só me dê um tempo para escovar os dentes, e podemos ir. 1029 00:49:15,084 --> 00:49:15,543 Só me dê um tempo para escovar os dentes, e podemos ir. 1030 00:49:15,960 --> 00:49:18,838 Talvez queira trocar de roupa também. 1031 00:49:18,921 --> 00:49:21,090 O quê? Essa roupa não é festiva o bastante? 1032 00:49:21,090 --> 00:49:21,716 O quê? Essa roupa não é festiva o bastante? 1033 00:49:21,799 --> 00:49:24,969 É, sim, claro, mas talvez você passe frio com ela. 1034 00:49:26,178 --> 00:49:27,096 A Kelly vai? 1035 00:49:27,096 --> 00:49:27,346 A Kelly vai? 1036 00:49:27,430 --> 00:49:29,140 Não, ela tem uma visitação hoje cedo. 1037 00:49:29,223 --> 00:49:31,017 E a Kylie, que deveria cantar 1038 00:49:31,100 --> 00:49:33,102 "Joy to the World" no concurso de Natal, está com dor de garganta. 1039 00:49:33,102 --> 00:49:34,186 "Joy to the World" no concurso de Natal, está com dor de garganta. 1040 00:49:35,146 --> 00:49:36,439 Kelly acha que é de nervoso, 1041 00:49:36,522 --> 00:49:38,524 mas vai levá-la ao médico, só para garantir. 1042 00:49:38,608 --> 00:49:39,108 Mães são super-heroínas. 1043 00:49:39,108 --> 00:49:40,401 Mães são super-heroínas. 1044 00:49:40,985 --> 00:49:44,071 Esta super-heroína ainda não tomou café da manhã, 1045 00:49:44,155 --> 00:49:45,114 e está enfraquecendo. 1046 00:49:45,114 --> 00:49:46,115 e está enfraquecendo. 1047 00:49:46,198 --> 00:49:47,491 Sua avó fez café? 1048 00:49:47,575 --> 00:49:50,411 Tomara! Pega um pra mim também, por favor? 1049 00:49:50,494 --> 00:49:51,120 - Sim. - Só creme, sem açúcar. 1050 00:49:51,120 --> 00:49:52,163 - Sim. - Só creme, sem açúcar. 1051 00:49:52,246 --> 00:49:53,581 - Como quiser. - Obrigada. 1052 00:50:04,634 --> 00:50:05,885 Cadê o seu café? 1053 00:50:05,968 --> 00:50:07,386 Sua avó disse que já faria 1054 00:50:07,470 --> 00:50:08,888 e me pediu para esperar aqui. 1055 00:50:08,971 --> 00:50:09,138 Tá. Vou dar uma olhada. 1056 00:50:09,138 --> 00:50:11,182 Tá. Vou dar uma olhada. 1057 00:50:14,101 --> 00:50:15,144 Venha cá. 1058 00:50:15,144 --> 00:50:15,519 Venha cá. 1059 00:50:15,936 --> 00:50:17,104 Temos um problema. 1060 00:50:17,188 --> 00:50:18,022 O quê? O que foi? 1061 00:50:18,105 --> 00:50:20,858 A entrega especial que você esperava chegou antes. 1062 00:50:20,941 --> 00:50:21,150 Não deviam entregar aqui! 1063 00:50:21,150 --> 00:50:22,485 Não deviam entregar aqui! 1064 00:50:22,568 --> 00:50:24,195 Deviam me ligar para eu buscar. 1065 00:50:24,278 --> 00:50:26,572 Está claro que alguém não recebeu a mensagem. 1066 00:50:27,156 --> 00:50:28,574 Onde está? A Allison viu? 1067 00:50:28,658 --> 00:50:30,326 Não, eu a mantive longe da cozinha. 1068 00:50:30,409 --> 00:50:32,119 Mas esse vai ser difícil esconder. 1069 00:50:32,662 --> 00:50:33,162 Onde ele está? 1070 00:50:33,162 --> 00:50:33,621 Onde ele está? 1071 00:50:33,704 --> 00:50:34,580 Venha. 1072 00:50:44,507 --> 00:50:45,174 Você queria esperar até a véspera de Natal, 1073 00:50:45,174 --> 00:50:46,258 Você queria esperar até a véspera de Natal, 1074 00:50:46,342 --> 00:50:48,302 mas acho que esse merece uma entrega especial. 1075 00:50:48,386 --> 00:50:50,179 Mas estragaria a surpresa! 1076 00:50:50,262 --> 00:50:51,180 Já estragou minhas pantufas 1077 00:50:51,180 --> 00:50:51,430 Já estragou minhas pantufas 1078 00:50:51,514 --> 00:50:54,350 e pegou meu estoque de emergência de carne seca. 1079 00:50:54,433 --> 00:50:56,727 Não posso fazer nada agora. 1080 00:50:57,478 --> 00:50:59,230 Allison está ali na sala, 1081 00:50:59,313 --> 00:51:01,649 e eu prometi que a ajudaria a entregar bolos. 1082 00:51:01,732 --> 00:51:02,566 Meu Deus! 1083 00:51:03,567 --> 00:51:05,277 Está bem. Fico com ele umas horas, 1084 00:51:05,361 --> 00:51:07,321 mas, assim que você voltar, 1085 00:51:07,405 --> 00:51:08,656 temos que dar um jeito nisso. 1086 00:51:08,739 --> 00:51:09,198 Tá. E os cafés? 1087 00:51:09,198 --> 00:51:11,367 Tá. E os cafés? 1088 00:51:11,450 --> 00:51:13,786 Sei lá. Invente algo. 1089 00:51:24,255 --> 00:51:26,716 Ninguém rouba minha carne seca. 1090 00:51:30,845 --> 00:51:33,222 Quatro anéis dourados 1091 00:51:33,222 --> 00:51:33,556 Quatro anéis dourados 1092 00:51:33,639 --> 00:51:34,849 Quatro pássaros cantando 1093 00:51:34,932 --> 00:51:35,808 Três galinhas 1094 00:51:35,891 --> 00:51:37,268 Duas pombas rolas 1095 00:51:37,351 --> 00:51:39,228 E uma perdiz numa pereira 1096 00:51:39,228 --> 00:51:40,354 E uma perdiz numa pereira 1097 00:51:41,105 --> 00:51:42,064 Com licença, moças. 1098 00:51:42,148 --> 00:51:45,067 Vim investigar uma denúncia de poluição sonora. 1099 00:51:45,985 --> 00:51:47,820 Não inveje nosso tom harmonioso. 1100 00:51:47,903 --> 00:51:50,239 Dá para ouvir seu tom harmonioso no condado ao lado. 1101 00:51:51,240 --> 00:51:52,116 Você amou. 1102 00:51:52,533 --> 00:51:54,160 Falando nisso, e a Kylie? 1103 00:51:54,243 --> 00:51:55,953 O concurso de Natal vai perder a estrela? 1104 00:51:56,036 --> 00:51:57,246 Não. Nada que um chá quente com mel não cure. 1105 00:51:57,246 --> 00:51:58,831 Não. Nada que um chá quente com mel não cure. 1106 00:51:59,874 --> 00:52:01,000 Vai para a visitação? 1107 00:52:01,083 --> 00:52:03,252 Sim, mas tive que parar para contar a fofoca. 1108 00:52:03,252 --> 00:52:04,879 Sim, mas tive que parar para contar a fofoca. 1109 00:52:05,379 --> 00:52:06,297 Qual? 1110 00:52:06,380 --> 00:52:09,258 Adrian, seu amigo repórter, esteve no consultório do médico 1111 00:52:09,258 --> 00:52:09,592 Adrian, seu amigo repórter, esteve no consultório do médico 1112 00:52:09,675 --> 00:52:11,594 porque Lydia, a recepcionista, 1113 00:52:11,677 --> 00:52:15,181 disse que ela e a família tiravam fotos de Natal no "presen-zebo", 1114 00:52:15,264 --> 00:52:17,391 e ela achou uma nota das botas 1115 00:52:17,475 --> 00:52:19,977 que as crianças Tatum ganharam do Papai Noel. 1116 00:52:20,060 --> 00:52:21,270 Atrás da nota, dizia: 1117 00:52:21,270 --> 00:52:22,646 Atrás da nota, dizia: 1118 00:52:22,730 --> 00:52:24,023 "Não esquecer a ração." 1119 00:52:25,483 --> 00:52:26,650 Muita gente compra botas. 1120 00:52:26,734 --> 00:52:27,276 Como saber que a nota é do Papai Noel? 1121 00:52:27,276 --> 00:52:28,694 Como saber que a nota é do Papai Noel? 1122 00:52:28,778 --> 00:52:30,988 Tinha os tamanhos certinhos. 1123 00:52:31,071 --> 00:52:32,990 Sei lá. Tudo encaixa. 1124 00:52:33,073 --> 00:52:33,282 Que empolgante! 1125 00:52:33,282 --> 00:52:34,992 Que empolgante! 1126 00:52:35,993 --> 00:52:37,828 Nem sabemos se é uma pista. Qual é! 1127 00:52:37,912 --> 00:52:39,288 Qualquer um poderia ter posto a nota lá para despistar alguém. 1128 00:52:39,288 --> 00:52:42,082 Qualquer um poderia ter posto a nota lá para despistar alguém. 1129 00:52:42,166 --> 00:52:43,042 Talvez. 1130 00:52:43,125 --> 00:52:45,294 Ou talvez tenha sido um deslize do nosso Papai Noel. 1131 00:52:45,294 --> 00:52:46,587 Ou talvez tenha sido um deslize do nosso Papai Noel. 1132 00:52:49,840 --> 00:52:50,883 Natasha, tudo bem? 1133 00:52:51,509 --> 00:52:52,718 Sim, sim. 1134 00:52:52,802 --> 00:52:55,221 Acho que provei bolo demais. 1135 00:52:55,304 --> 00:52:57,306 Sei, posso acabar sozinha, se quiser ir para casa. 1136 00:52:57,306 --> 00:52:57,389 Sei, posso acabar sozinha, se quiser ir para casa. 1137 00:52:57,473 --> 00:52:59,266 Eu posso te levar. 1138 00:52:59,350 --> 00:53:00,559 - Entre. - Tá. 1139 00:53:00,643 --> 00:53:01,936 - Até mais. - Tchau. 1140 00:53:02,019 --> 00:53:03,020 Está bem. 1141 00:53:08,484 --> 00:53:09,318 - Até! - Tchau! 1142 00:53:09,318 --> 00:53:09,401 - Até! - Tchau! 1143 00:53:09,485 --> 00:53:11,028 - Boa sorte com os bolos! - Obrigada. 1144 00:53:24,333 --> 00:53:26,252 Desculpe a demora. 1145 00:53:27,044 --> 00:53:27,336 Posso cuidar do filhote agora. 1146 00:53:27,336 --> 00:53:28,671 Posso cuidar do filhote agora. 1147 00:53:28,754 --> 00:53:32,049 Ele estava chorando na despensa, fazia muito barulho. 1148 00:53:32,842 --> 00:53:33,342 Só assim para ele ficar quieto. 1149 00:53:33,342 --> 00:53:34,677 Só assim para ele ficar quieto. 1150 00:53:35,427 --> 00:53:36,345 Claro. 1151 00:53:37,513 --> 00:53:38,681 Entendo. 1152 00:53:38,764 --> 00:53:39,348 Mas não dá para fazer isso sempre. 1153 00:53:39,348 --> 00:53:40,641 Mas não dá para fazer isso sempre. 1154 00:53:40,724 --> 00:53:42,560 Eu sei. É muito. 1155 00:53:43,727 --> 00:53:45,062 Podemos entregá-lo hoje à noite. 1156 00:53:45,145 --> 00:53:45,354 É melhor nos livrarmos dele assim que possível, 1157 00:53:45,354 --> 00:53:47,565 É melhor nos livrarmos dele assim que possível, 1158 00:53:47,648 --> 00:53:51,277 porque o Adrian está na minha cola. 1159 00:53:51,360 --> 00:53:53,404 E acabar com a surpresa das crianças? 1160 00:53:55,948 --> 00:53:57,366 São só mais uns dias. 1161 00:53:57,449 --> 00:53:58,450 Ele pode ficar. 1162 00:54:00,077 --> 00:54:01,120 Tem certeza? 1163 00:54:01,203 --> 00:54:03,372 Acho que teremos que levá-lo na nossa entrega hoje. 1164 00:54:03,372 --> 00:54:03,622 Acho que teremos que levá-lo na nossa entrega hoje. 1165 00:54:03,956 --> 00:54:05,416 Ele pode sentir frio. 1166 00:54:06,584 --> 00:54:09,003 Talvez um dos seus suéteres de bebê sirva nele. 1167 00:54:09,086 --> 00:54:09,378 Ainda estão guardados lá em cima. 1168 00:54:09,378 --> 00:54:11,463 Ainda estão guardados lá em cima. 1169 00:54:11,547 --> 00:54:13,966 Você quer um suéter? 1170 00:54:14,633 --> 00:54:15,384 Um sueterzinho de bebê para te deixar aquecido e confortável. 1171 00:54:15,384 --> 00:54:18,762 Um sueterzinho de bebê para te deixar aquecido e confortável. 1172 00:54:21,599 --> 00:54:23,142 Sim, vamos. 1173 00:54:23,809 --> 00:54:25,185 Foi isso que eu disse. 1174 00:54:25,269 --> 00:54:26,687 Sim. 1175 00:54:30,941 --> 00:54:32,192 Alguma novidade para mim? 1176 00:54:32,776 --> 00:54:33,402 Meu cunhado tem uma loja de produtos médicos em Thornton. 1177 00:54:33,402 --> 00:54:35,654 Meu cunhado tem uma loja de produtos médicos em Thornton. 1178 00:54:36,322 --> 00:54:37,489 Está bem. 1179 00:54:37,573 --> 00:54:39,408 Outro dia, uma mulher foi lá procurando um tanque de oxigênio. 1180 00:54:39,408 --> 00:54:40,618 Outro dia, uma mulher foi lá procurando um tanque de oxigênio. 1181 00:54:41,452 --> 00:54:43,495 Disse que precisava de um antes do Natal. 1182 00:54:44,496 --> 00:54:45,414 Aí, meu cunhado disse que teria que fazer um pedido especial. 1183 00:54:45,414 --> 00:54:47,333 Aí, meu cunhado disse que teria que fazer um pedido especial. 1184 00:54:47,416 --> 00:54:50,085 Quando ele perguntou o nome e o telefone para ligar, 1185 00:54:50,169 --> 00:54:51,420 ela ficou nervosa, 1186 00:54:51,420 --> 00:54:51,545 ela ficou nervosa, 1187 00:54:51,629 --> 00:54:53,756 disse que tinha um compromisso e foi embora. 1188 00:54:57,092 --> 00:54:57,426 Acho que ela poderia ter um compromisso mesmo. 1189 00:54:57,426 --> 00:54:59,720 Acho que ela poderia ter um compromisso mesmo. 1190 00:55:00,262 --> 00:55:01,305 Mas é o seguinte: 1191 00:55:01,388 --> 00:55:03,432 está muito difícil para a Sra. Jamerson respirar recentemente, 1192 00:55:03,432 --> 00:55:04,266 está muito difícil para a Sra. Jamerson respirar recentemente, 1193 00:55:04,350 --> 00:55:07,144 ela não pode nem cantar o bingo da igreja mais, 1194 00:55:07,227 --> 00:55:09,438 e ela é a melhor que temos. 1195 00:55:09,438 --> 00:55:09,688 e ela é a melhor que temos. 1196 00:55:09,772 --> 00:55:12,483 No último domingo, o pastor disse que faríamos uma coleta 1197 00:55:12,566 --> 00:55:13,859 para comprar tanques para ela, 1198 00:55:14,401 --> 00:55:15,444 mas ainda não temos o dinheiro. 1199 00:55:15,444 --> 00:55:16,028 mas ainda não temos o dinheiro. 1200 00:55:18,072 --> 00:55:20,407 - Me passa o telefone do seu cunhado? - Claro. 1201 00:55:27,581 --> 00:55:28,499 Obrigado. 1202 00:55:29,083 --> 00:55:30,250 Deu 9,50. 1203 00:55:30,334 --> 00:55:31,377 Ah, sim. 1204 00:55:48,560 --> 00:55:49,395 Oi! 1205 00:55:49,478 --> 00:55:50,354 Oi. 1206 00:55:52,439 --> 00:55:53,357 E aí? 1207 00:55:55,442 --> 00:55:57,486 Consegui uma pista em Thornton. 1208 00:55:57,486 --> 00:55:57,861 Consegui uma pista em Thornton. 1209 00:55:57,945 --> 00:55:59,154 - Outra? - Sim. 1210 00:55:59,238 --> 00:56:01,782 Nossa! Kelly me falou da nota. 1211 00:56:01,865 --> 00:56:03,158 Sim, mas essa é de alguém 1212 00:56:03,242 --> 00:56:03,492 que viu e falou com uma suspeita em potencial 1213 00:56:03,492 --> 00:56:05,744 que viu e falou com uma suspeita em potencial 1214 00:56:05,828 --> 00:56:07,371 ou uma de suas ajudantes. 1215 00:56:08,247 --> 00:56:09,498 Quer ir comigo verificar? 1216 00:56:09,498 --> 00:56:10,833 Quer ir comigo verificar? 1217 00:56:13,002 --> 00:56:15,170 Diga que sim, por favor. 1218 00:56:16,130 --> 00:56:17,214 Espere, o que foi isso? 1219 00:56:17,297 --> 00:56:18,590 Nada. 1220 00:56:21,635 --> 00:56:22,845 Vamos. Eu dirijo. 1221 00:56:22,928 --> 00:56:23,846 Está bem. 1222 00:56:23,929 --> 00:56:26,932 Parece que o Papai Noel tem um duende, e eu vou encontrá-lo. 1223 00:56:32,896 --> 00:56:33,522 PRODUTOS MÉDICOS 1224 00:56:33,522 --> 00:56:34,481 PRODUTOS MÉDICOS 1225 00:56:37,443 --> 00:56:39,528 Clarkson Produtos Médicos… 1226 00:56:39,528 --> 00:56:39,695 Clarkson Produtos Médicos… 1227 00:56:42,031 --> 00:56:44,116 Estou com fome. E você? 1228 00:56:44,199 --> 00:56:45,325 Talvez devêssemos almoçar. 1229 00:56:45,743 --> 00:56:47,286 Depois de eu falar com esse cara. 1230 00:56:48,245 --> 00:56:50,914 A previsão do tempo disse que nevaria. 1231 00:56:50,998 --> 00:56:51,540 Devíamos voltar antes. 1232 00:56:51,540 --> 00:56:52,374 Devíamos voltar antes. 1233 00:56:52,458 --> 00:56:53,709 O dia está bonito. 1234 00:56:55,085 --> 00:56:56,045 Você está estranha. 1235 00:57:00,591 --> 00:57:01,467 Tudo bem? 1236 00:57:01,550 --> 00:57:03,177 Acho que escorreguei no gelo. 1237 00:57:05,220 --> 00:57:06,263 Será que se machucou? 1238 00:57:06,346 --> 00:57:07,264 Não sei. 1239 00:57:08,640 --> 00:57:09,558 Acho que é meu tornozelo. 1240 00:57:09,558 --> 00:57:10,225 Acho que é meu tornozelo. 1241 00:57:10,309 --> 00:57:11,185 Seu tornozelo? 1242 00:57:12,853 --> 00:57:15,105 Sim, está doendo muito. 1243 00:57:15,189 --> 00:57:15,564 Está bem, aqui. 1244 00:57:15,564 --> 00:57:16,398 Está bem, aqui. 1245 00:57:17,274 --> 00:57:19,693 Tá. Certo, me dê sua chave. 1246 00:57:19,777 --> 00:57:20,694 Por quê? 1247 00:57:21,236 --> 00:57:21,570 Não pode dirigir. 1248 00:57:21,570 --> 00:57:22,196 Não pode dirigir. 1249 00:57:25,657 --> 00:57:27,493 Vamos lá. Vá com calma. 1250 00:57:29,078 --> 00:57:29,995 Desça. 1251 00:57:32,331 --> 00:57:33,540 E a sua matéria? 1252 00:57:33,624 --> 00:57:35,042 Não precisa entregar logo? 1253 00:57:35,125 --> 00:57:36,418 Sim, depois de amanhã. 1254 00:57:36,502 --> 00:57:38,045 Mas não pense nisso. 1255 00:57:40,380 --> 00:57:44,051 Acho que não está doendo tanto quanto pensei. 1256 00:57:44,134 --> 00:57:45,594 Natasha, você está machucada. 1257 00:57:45,594 --> 00:57:45,928 Natasha, você está machucada. 1258 00:57:50,891 --> 00:57:51,600 Eu não… Não estou… 1259 00:57:51,600 --> 00:57:51,934 Eu não… Não estou… 1260 00:57:52,017 --> 00:57:52,935 Quero dizer, eu… 1261 00:57:53,018 --> 00:57:55,020 Vamos levá-la para casa. 1262 00:57:56,563 --> 00:57:57,439 Está bem? 1263 00:57:58,690 --> 00:57:59,608 Um instante. 1264 00:58:20,129 --> 00:58:21,630 Faltam só quatro dias para o Natal. 1265 00:58:21,630 --> 00:58:22,422 Faltam só quatro dias para o Natal. 1266 00:58:23,006 --> 00:58:24,633 E quatro entregas. 1267 00:58:31,598 --> 00:58:33,517 Tem certeza de que não está se apegando demais? 1268 00:58:33,600 --> 00:58:33,642 Só estou com ele no colo porque se eu colocar Blitzen na caminha, 1269 00:58:33,642 --> 00:58:36,562 Só estou com ele no colo porque se eu colocar Blitzen na caminha, 1270 00:58:36,645 --> 00:58:39,231 ele chora e me doem os ouvidos. 1271 00:58:39,731 --> 00:58:42,568 - Deu um nome para ele? - Não posso chamá-lo de Cachorro. 1272 00:58:52,619 --> 00:58:55,164 Estou mal por mentir para o Adrian. 1273 00:58:55,247 --> 00:58:57,666 É só aguentar mais um pouquinho 1274 00:58:57,666 --> 00:58:57,749 É só aguentar mais um pouquinho 1275 00:58:57,833 --> 00:58:59,668 até o Natal passar. 1276 00:59:00,210 --> 00:59:02,754 E o Adrian vai embora. 1277 00:59:11,930 --> 00:59:14,099 - Oi, Kelly! - Oi! 1278 00:59:14,183 --> 00:59:15,684 Oi. Posso te ajudar com isso? 1279 00:59:15,684 --> 00:59:16,310 Oi. Posso te ajudar com isso? 1280 00:59:16,393 --> 00:59:19,730 - Sim, por favor. Obrigada. - Sim. 1281 00:59:19,813 --> 00:59:20,647 Cadê a Natasha? 1282 00:59:20,731 --> 00:59:21,690 Achei que vocês fossem parceiros de investigação. 1283 00:59:21,690 --> 00:59:22,816 Achei que vocês fossem parceiros de investigação. 1284 00:59:23,233 --> 00:59:25,652 Ela está com a avó hoje à tarde. 1285 00:59:26,570 --> 00:59:27,696 Estou feliz que ela esteja aqui. 1286 00:59:27,696 --> 00:59:28,488 Estou feliz que ela esteja aqui. 1287 00:59:28,864 --> 00:59:32,075 Gosto de ver uma das minhas melhores amigas do mundo, 1288 00:59:32,159 --> 00:59:33,702 mas Vanita precisava mesmo dela neste Natal. 1289 00:59:33,702 --> 00:59:35,162 mas Vanita precisava mesmo dela neste Natal. 1290 00:59:35,245 --> 00:59:36,121 Ela é forte, 1291 00:59:36,205 --> 00:59:38,957 mas sei o quanto está difícil para ela desde que Ronnie faleceu. 1292 00:59:39,958 --> 00:59:44,129 Também estou feliz que ela esteja aqui. Estaria perdido sem a ajuda dela. 1293 00:59:45,464 --> 00:59:45,714 Seu interesse é só profissional 1294 00:59:45,714 --> 00:59:48,300 Seu interesse é só profissional 1295 00:59:48,383 --> 00:59:50,802 ou pode ser algo mais? 1296 00:59:52,930 --> 00:59:55,515 Eu devia falar com ela sobre isso. 1297 00:59:56,808 --> 00:59:57,726 Fico aqui. Muito obrigada pela ajuda. 1298 00:59:57,726 --> 00:59:58,352 Fico aqui. Muito obrigada pela ajuda. 1299 00:59:58,435 --> 00:59:59,269 Sim, claro. 1300 00:59:59,353 --> 01:00:01,772 Se você tiver alguma ideia sobre o Papai Noel, 1301 01:00:01,855 --> 01:00:03,106 pode me avisar? 1302 01:00:03,732 --> 01:00:06,318 Ainda não acabei a matéria, então… 1303 01:00:06,818 --> 01:00:09,446 Adrian, eu gosto de você, então, já vou avisando: 1304 01:00:09,529 --> 01:00:09,738 é bem provável que não consiga sua matéria. 1305 01:00:09,738 --> 01:00:12,241 é bem provável que não consiga sua matéria. 1306 01:00:12,324 --> 01:00:13,408 Por que diz isso? 1307 01:00:14,451 --> 01:00:15,744 Nós amamos tentar adivinhar, 1308 01:00:15,744 --> 01:00:16,828 Nós amamos tentar adivinhar, 1309 01:00:16,912 --> 01:00:19,373 mas, no fim, Round Top adora o segredo do Papai Noel. 1310 01:00:19,456 --> 01:00:21,667 Esperamos ansiosos por isso sempre. 1311 01:00:21,750 --> 01:00:24,378 Ficamos preocupados por ele ter começado tarde neste ano. 1312 01:00:24,461 --> 01:00:27,130 - Quando ele costuma começar? - Um dia depois da Ação de Graças. 1313 01:00:27,214 --> 01:00:27,756 Neste ano, só começou na segunda semana de dezembro. 1314 01:00:27,756 --> 01:00:29,508 Neste ano, só começou na segunda semana de dezembro. 1315 01:00:29,591 --> 01:00:31,343 Acho que foi… É, foi no dia 10, 1316 01:00:31,426 --> 01:00:33,679 Natasha foi à reunião de caridade, 1317 01:00:33,762 --> 01:00:36,765 onde falaríamos sobre dar o fogão novo aos Dawson, 1318 01:00:36,848 --> 01:00:38,392 mas, no fim, não precisamos, 1319 01:00:38,475 --> 01:00:39,768 porque o Papai Noel agiu. 1320 01:00:39,768 --> 01:00:40,269 porque o Papai Noel agiu. 1321 01:00:41,645 --> 01:00:43,689 Espere aí, o que você disse? 1322 01:00:44,731 --> 01:00:45,774 Acho que foi lá pelo dia 10. 1323 01:00:45,774 --> 01:00:46,692 Acho que foi lá pelo dia 10. 1324 01:00:46,775 --> 01:00:48,610 Não, sobre o Papai Noel. 1325 01:00:49,152 --> 01:00:50,779 Ele deu o novo fogão aos Dawson. 1326 01:00:54,741 --> 01:00:57,119 - Idiota, idiota! - Como? 1327 01:00:57,202 --> 01:00:57,786 Não, você não, eu. 1328 01:00:57,786 --> 01:00:59,496 Não, você não, eu. 1329 01:01:00,706 --> 01:01:01,748 Preciso ir. 1330 01:01:01,832 --> 01:01:02,749 - Tome. - Está bem. 1331 01:01:02,833 --> 01:01:03,792 - Desculpe. - Tudo bem. 1332 01:01:03,792 --> 01:01:04,167 - Desculpe. - Tudo bem. 1333 01:01:04,251 --> 01:01:05,335 Está bem, obrigado. 1334 01:01:05,419 --> 01:01:07,921 Não, você é incrível. Feliz Natal! 1335 01:01:08,005 --> 01:01:09,214 Feliz Natal! 1336 01:01:19,558 --> 01:01:20,600 - Aqui está. - Obrigada. 1337 01:01:20,684 --> 01:01:21,810 - Oi. - Oi! 1338 01:01:21,810 --> 01:01:22,477 - Oi. - Oi! 1339 01:01:22,561 --> 01:01:24,313 Quero um latte com leite de aveia. 1340 01:01:24,980 --> 01:01:26,690 Acabei de ver o Adrian. 1341 01:01:27,357 --> 01:01:27,816 É mesmo? 1342 01:01:27,816 --> 01:01:28,400 É mesmo? 1343 01:01:29,234 --> 01:01:30,902 Ele disse que você estava com sua avó. 1344 01:01:30,986 --> 01:01:33,530 Sim, ela me mandou ao mercado. 1345 01:01:33,613 --> 01:01:33,822 Está dando a comida toda para… 1346 01:01:33,822 --> 01:01:35,115 Está dando a comida toda para… 1347 01:01:35,782 --> 01:01:36,867 mim… 1348 01:01:37,367 --> 01:01:39,828 porque ando com um apetite maluco. 1349 01:01:39,828 --> 01:01:41,330 porque ando com um apetite maluco. 1350 01:01:41,955 --> 01:01:42,789 É o clima. 1351 01:01:42,873 --> 01:01:45,834 Com menos de 4 graus, meus filhos comem o que veem pela frente. 1352 01:01:45,834 --> 01:01:46,418 Com menos de 4 graus, meus filhos comem o que veem pela frente. 1353 01:01:49,796 --> 01:01:51,840 O que o Adrian estava fazendo? 1354 01:01:53,842 --> 01:01:55,427 Vocês dois são ridículos. 1355 01:01:56,094 --> 01:01:57,846 Por que não admitem que se gostam? 1356 01:01:57,846 --> 01:01:58,263 Por que não admitem que se gostam? 1357 01:01:59,097 --> 01:02:00,640 Eu mal o conheço, 1358 01:02:00,724 --> 01:02:03,393 e ele não sabe tudo de mim, com certeza. 1359 01:02:03,477 --> 01:02:03,852 Meu Deus, não é tão complicado assim! 1360 01:02:03,852 --> 01:02:05,562 Meu Deus, não é tão complicado assim! 1361 01:02:05,645 --> 01:02:08,273 Mulher conhece cara e marca um encontro. 1362 01:02:08,357 --> 01:02:09,858 E se a mulher tiver medo de sofrer? 1363 01:02:09,858 --> 01:02:11,526 E se a mulher tiver medo de sofrer? 1364 01:02:13,236 --> 01:02:14,529 Quem não arrisca não petisca. 1365 01:02:15,238 --> 01:02:15,864 Claro que você me daria um conselho tão sábio 1366 01:02:15,864 --> 01:02:17,324 Claro que você me daria um conselho tão sábio 1367 01:02:17,407 --> 01:02:19,201 contra minha autopiedade. 1368 01:02:19,284 --> 01:02:21,411 Amigas servem pra isso. 1369 01:02:23,080 --> 01:02:25,165 - Você é muito boa nisso. - Eu sei. 1370 01:03:52,878 --> 01:03:54,880 Não acredito, só faltam três dias para o Natal. 1371 01:03:54,963 --> 01:03:57,883 Pois é. Parece que estamos correndo. 1372 01:03:57,966 --> 01:03:59,718 É. Me passa a fita? 1373 01:03:59,801 --> 01:04:01,052 Sim. 1374 01:04:02,304 --> 01:04:03,972 Obrigada por me deixar embrulhar os presentes das crianças aqui. 1375 01:04:03,972 --> 01:04:04,973 Obrigada por me deixar embrulhar os presentes das crianças aqui. 1376 01:04:05,056 --> 01:04:07,642 Minha mais velha está ficando esperta e intrometida. 1377 01:04:08,143 --> 01:04:09,811 Natasha era assim. 1378 01:04:09,895 --> 01:04:09,978 O avô dela e eu apostávamos 1379 01:04:09,978 --> 01:04:11,271 O avô dela e eu apostávamos 1380 01:04:11,354 --> 01:04:13,899 em quantos dias ela levaria para achar os presentes. 1381 01:04:14,191 --> 01:04:15,275 Não! 1382 01:04:15,358 --> 01:04:15,984 Você não sabe tudo de mim! 1383 01:04:15,984 --> 01:04:17,736 Você não sabe tudo de mim! 1384 01:04:20,989 --> 01:04:21,907 O que foi isso? 1385 01:04:22,908 --> 01:04:25,744 Estamos com problemas com o aquecedor ultimamente. 1386 01:04:26,411 --> 01:04:27,996 E você sabe como é difícil chamar alguém nesta época. 1387 01:04:27,996 --> 01:04:29,998 E você sabe como é difícil chamar alguém nesta época. 1388 01:04:30,790 --> 01:04:31,958 Se sei! 1389 01:04:32,042 --> 01:04:34,002 Sempre que ligamos as luzes de Natal, o disjuntor cai, 1390 01:04:34,002 --> 01:04:34,419 Sempre que ligamos as luzes de Natal, o disjuntor cai, 1391 01:04:34,503 --> 01:04:36,546 e o eletricista só me dá desculpas. 1392 01:04:39,257 --> 01:04:40,008 Devíamos esconder os presentes. 1393 01:04:40,008 --> 01:04:40,675 Devíamos esconder os presentes. 1394 01:04:41,176 --> 01:04:43,178 Os filhos da Allison dirigem e roubaram um carro? 1395 01:04:48,225 --> 01:04:49,142 Olha que graça! 1396 01:04:53,480 --> 01:04:54,731 Oi, Adrian! 1397 01:04:56,775 --> 01:04:58,026 Posso falar com você a sós? 1398 01:04:58,026 --> 01:04:59,778 Posso falar com você a sós? 1399 01:05:00,737 --> 01:05:02,948 Sim. Já volto. 1400 01:05:04,407 --> 01:05:05,492 Fique à vontade! 1401 01:05:12,123 --> 01:05:13,124 Está… 1402 01:05:14,501 --> 01:05:15,919 Está tudo bem? 1403 01:05:16,002 --> 01:05:16,044 Sim. Eu fiz uma descoberta. 1404 01:05:16,044 --> 01:05:18,338 Sim. Eu fiz uma descoberta. 1405 01:05:18,922 --> 01:05:21,424 Consegui um dado importante para minha matéria ontem. 1406 01:05:22,259 --> 01:05:23,260 Mesmo? 1407 01:05:23,343 --> 01:05:27,097 Sim, fiquei chocado. 1408 01:05:27,722 --> 01:05:28,056 E quis te contar primeiro. 1409 01:05:28,056 --> 01:05:30,475 E quis te contar primeiro. 1410 01:05:32,561 --> 01:05:33,436 O que é? 1411 01:05:36,314 --> 01:05:37,691 Acho que você adivinha. 1412 01:05:49,077 --> 01:05:51,037 Sabe algo sobre isso? 1413 01:05:57,210 --> 01:05:58,086 Muitas coisas começam a ter sentido agora. 1414 01:05:58,086 --> 01:06:00,297 Muitas coisas começam a ter sentido agora. 1415 01:06:02,674 --> 01:06:04,092 Eu posso explicar isso. 1416 01:06:04,092 --> 01:06:04,134 Eu posso explicar isso. 1417 01:06:04,217 --> 01:06:05,051 Mesmo? 1418 01:06:05,135 --> 01:06:07,137 Sim, eu não consegui dormir ontem 1419 01:06:07,220 --> 01:06:08,638 e fui caminhar. 1420 01:06:08,722 --> 01:06:09,931 Com o tornozelo machucado? 1421 01:06:10,015 --> 01:06:10,098 Estava bem melhor. 1422 01:06:10,098 --> 01:06:11,391 Estava bem melhor. 1423 01:06:11,474 --> 01:06:14,769 Então, decidi caminhar e fui até depois da casa dos Huddlesby. 1424 01:06:14,853 --> 01:06:16,104 Eles não moram a 5km daqui? É uma longa caminhada. 1425 01:06:16,104 --> 01:06:17,147 Eles não moram a 5km daqui? É uma longa caminhada. 1426 01:06:17,230 --> 01:06:18,440 Perdi a noção do tempo. 1427 01:06:18,523 --> 01:06:19,441 Estava passando lá 1428 01:06:19,524 --> 01:06:22,068 e pensei ter visto algo se mexendo na varanda. 1429 01:06:22,694 --> 01:06:25,488 No escuro? Tem visão de raio-x? 1430 01:06:25,905 --> 01:06:27,574 Minha visão é muito boa. 1431 01:06:28,199 --> 01:06:30,577 Pensei ter visto algo se mexer e fui lá ver. 1432 01:06:30,660 --> 01:06:33,705 Achei que fosse um gato, não quis que congelasse, mas era um banjo. 1433 01:06:33,788 --> 01:06:34,122 Confundiu um gato com um banjo. 1434 01:06:34,122 --> 01:06:35,290 Confundiu um gato com um banjo. 1435 01:06:35,373 --> 01:06:38,710 Sim, porque todo mundo deixa banjos na varanda à noite. 1436 01:06:38,793 --> 01:06:40,128 É mais uma tradição de Natal daqui? 1437 01:06:40,128 --> 01:06:41,713 É mais uma tradição de Natal daqui? 1438 01:06:41,796 --> 01:06:43,632 Talvez alguém tenha deixado lá à noite. 1439 01:06:48,261 --> 01:06:49,220 Qual é! 1440 01:06:51,890 --> 01:06:52,140 O quê? 1441 01:06:52,140 --> 01:06:52,766 O quê? 1442 01:06:55,560 --> 01:06:56,436 Eu sei. 1443 01:06:59,481 --> 01:07:01,441 Eu sei que você é o Papai Noel. 1444 01:07:02,692 --> 01:07:03,610 Por que eu mentiria? 1445 01:07:03,693 --> 01:07:04,152 Não sei. 1446 01:07:04,152 --> 01:07:04,694 Não sei. 1447 01:07:06,488 --> 01:07:07,614 Talvez esteja tentando 1448 01:07:07,697 --> 01:07:09,741 esconder o fato de que seu avô, Ronnie Maxwell, 1449 01:07:09,824 --> 01:07:10,158 era o Papai Noel, 1450 01:07:10,158 --> 01:07:11,159 era o Papai Noel, 1451 01:07:11,618 --> 01:07:14,245 e você assumiu depois que ele faleceu? 1452 01:07:19,125 --> 01:07:20,585 Adrian, por favor, não conte. 1453 01:07:21,086 --> 01:07:22,170 Meu trabalho é contar. 1454 01:07:22,170 --> 01:07:24,005 Meu trabalho é contar. 1455 01:07:26,675 --> 01:07:28,176 Você sabe como essa matéria é importante para minha carreira. 1456 01:07:28,176 --> 01:07:31,262 Você sabe como essa matéria é importante para minha carreira. 1457 01:07:31,346 --> 01:07:33,181 Mas você entende por que eu menti, não? 1458 01:07:33,264 --> 01:07:34,182 Não. 1459 01:07:34,182 --> 01:07:34,265 Não. 1460 01:07:35,016 --> 01:07:35,934 Na verdade, não. 1461 01:07:37,769 --> 01:07:40,188 Não quer que seu avô seja reconhecido 1462 01:07:40,188 --> 01:07:41,272 Não quer que seu avô seja reconhecido 1463 01:07:41,356 --> 01:07:43,358 por tudo que ele fez esse tempo todo? 1464 01:07:43,441 --> 01:07:45,527 Devia ser um segredo. 1465 01:07:45,610 --> 01:07:46,194 Por que eu estragaria isso? 1466 01:07:46,194 --> 01:07:47,028 Por que eu estragaria isso? 1467 01:07:47,529 --> 01:07:51,157 Estou atrás dessa matéria há semanas com sua ajuda. 1468 01:07:51,616 --> 01:07:52,200 Implorei mais prazo. O que vou fazer? Dizer ao meu editor que fracassei? 1469 01:07:52,200 --> 01:07:55,787 Implorei mais prazo. O que vou fazer? Dizer ao meu editor que fracassei? 1470 01:07:57,872 --> 01:07:58,206 Você poderia. 1471 01:07:58,206 --> 01:07:58,832 Você poderia. 1472 01:08:02,001 --> 01:08:04,129 E vou parecer o quê? 1473 01:08:04,212 --> 01:08:07,382 Alguém que se importa mais com outra pessoa do que consigo. 1474 01:08:29,654 --> 01:08:31,865 Você está bem? Parece que viu um fantasma. 1475 01:08:31,948 --> 01:08:34,242 Estou, sim. Adrian queria se despedir. 1476 01:08:34,242 --> 01:08:34,325 Estou, sim. Adrian queria se despedir. 1477 01:08:34,409 --> 01:08:36,369 - Ele vai embora da cidade? - Não. 1478 01:08:36,953 --> 01:08:38,663 Eu vou amanhã cedinho. 1479 01:08:38,747 --> 01:08:40,123 Espere aí, e o Natal? 1480 01:08:40,707 --> 01:08:43,042 Surgiu uma coisa. Preciso ir para casa. 1481 01:08:43,126 --> 01:08:44,377 Natasha, o que há? 1482 01:08:44,461 --> 01:08:46,045 Fiquem aqui embaixo e terminem. 1483 01:08:46,129 --> 01:08:46,254 Preciso fazer as malas. 1484 01:08:46,254 --> 01:08:47,881 Preciso fazer as malas. 1485 01:08:47,964 --> 01:08:51,926 - Natasha… - Não, sério, estou bem. Estou bem. 1486 01:08:52,010 --> 01:08:52,260 Preciso de um tempo sozinha. 1487 01:08:52,260 --> 01:08:53,762 Preciso de um tempo sozinha. 1488 01:09:07,776 --> 01:09:09,277 Mandei Allison e Kelly embora. 1489 01:09:10,487 --> 01:09:11,780 Elas estão preocupadas. 1490 01:09:13,615 --> 01:09:14,741 Disseram que vai embora. 1491 01:09:17,577 --> 01:09:19,704 - Desculpe, vovó. - Por quê? 1492 01:09:21,372 --> 01:09:22,290 Adrian tem um vídeo meu entregando o banjo do Sr. Huddlesby. 1493 01:09:22,290 --> 01:09:24,542 Adrian tem um vídeo meu entregando o banjo do Sr. Huddlesby. 1494 01:09:25,168 --> 01:09:26,628 Ele vai fazer a matéria. 1495 01:09:26,711 --> 01:09:28,296 Ah, querida! 1496 01:09:28,296 --> 01:09:28,671 Ah, querida! 1497 01:09:28,755 --> 01:09:31,216 O vovô guardou esse segredo por 30 anos. 1498 01:09:31,841 --> 01:09:33,718 Eu não guardei nem por um Natal. 1499 01:09:38,264 --> 01:09:39,557 E adorei fazer isso. 1500 01:09:40,141 --> 01:09:40,308 Então, não se esqueça disso. 1501 01:09:40,308 --> 01:09:42,185 Então, não se esqueça disso. 1502 01:09:42,685 --> 01:09:45,146 Pegue a alegria que o Papai Noel da Bengala Doce te deu 1503 01:09:45,230 --> 01:09:46,314 e use-a para descobrir algo que a faça se sentir importante e valiosa. 1504 01:09:46,314 --> 01:09:49,234 e use-a para descobrir algo que a faça se sentir importante e valiosa. 1505 01:09:50,652 --> 01:09:52,195 Mas que também seja seu. 1506 01:09:54,823 --> 01:09:56,449 Acredito em você, Natasha. 1507 01:10:14,217 --> 01:10:16,344 BILL, CONSEGUI A MATÉRIA. É BOA. SEGUE EM ANEXO. 1508 01:10:16,344 --> 01:10:19,013 BILL, CONSEGUI A MATÉRIA. É BOA. SEGUE EM ANEXO. 1509 01:10:25,728 --> 01:10:27,981 ENVIAR 1510 01:10:31,609 --> 01:10:33,194 E-MAIL ENVIADO CAIXA DE ENTRADA - FECHAR 1511 01:10:40,577 --> 01:10:42,453 Hora de passear, querido. 1512 01:10:45,707 --> 01:10:46,374 Só um instante! 1513 01:10:46,374 --> 01:10:46,833 Só um instante! 1514 01:10:50,044 --> 01:10:51,129 É só um pouquinho. 1515 01:10:51,212 --> 01:10:52,380 A vovó já volta. 1516 01:10:52,380 --> 01:10:53,172 A vovó já volta. 1517 01:10:54,924 --> 01:10:56,134 Calma! 1518 01:10:57,218 --> 01:10:58,386 Fique quieto. 1519 01:10:58,386 --> 01:10:59,262 Fique quieto. 1520 01:11:06,060 --> 01:11:07,604 Está a maior confusão. 1521 01:11:07,687 --> 01:11:09,272 Cadê a Natasha? Ela já foi? 1522 01:11:09,856 --> 01:11:10,398 Calma! 1523 01:11:10,398 --> 01:11:11,232 Calma! 1524 01:11:12,317 --> 01:11:14,402 Ela estava dormindo quando eu vi. 1525 01:11:14,485 --> 01:11:15,570 Ela vai surtar. 1526 01:11:16,738 --> 01:11:17,947 Digam o que está havendo. 1527 01:11:18,489 --> 01:11:20,783 Adrian, o repórter, publicou a matéria dele ontem. 1528 01:11:20,867 --> 01:11:22,035 E a Natasha está nela. 1529 01:11:22,660 --> 01:11:23,661 Dá para acreditar? 1530 01:11:30,835 --> 01:11:31,711 Puxa! 1531 01:11:33,546 --> 01:11:34,422 Vai demorar mais do que eu pensei. 1532 01:11:34,422 --> 01:11:35,298 Vai demorar mais do que eu pensei. 1533 01:11:41,304 --> 01:11:42,513 Cuidem do filhote. 1534 01:11:42,597 --> 01:11:44,265 E nada de perguntas. 1535 01:11:46,100 --> 01:11:46,434 De onde você veio? 1536 01:11:46,434 --> 01:11:47,435 De onde você veio? 1537 01:11:47,518 --> 01:11:49,604 - Oi, carinha! - Olá. 1538 01:11:51,314 --> 01:11:52,440 Oi! 1539 01:11:52,440 --> 01:11:53,441 Oi! 1540 01:11:59,489 --> 01:12:01,074 Não pode fugir. 1541 01:12:02,075 --> 01:12:03,159 Posso, sim. 1542 01:12:03,242 --> 01:12:04,452 Talvez não pela porta da frente, mas pelos fundos, sim. 1543 01:12:04,452 --> 01:12:06,204 Talvez não pela porta da frente, mas pelos fundos, sim. 1544 01:12:07,121 --> 01:12:09,082 Qual é a pior coisa que pode te acontecer? 1545 01:12:09,165 --> 01:12:10,458 A cidade toda está brava ou triste comigo 1546 01:12:10,458 --> 01:12:12,085 A cidade toda está brava ou triste comigo 1547 01:12:12,168 --> 01:12:14,671 por destruir a tradição natalina favorita deles. 1548 01:12:16,005 --> 01:12:16,464 Precisa acabar as entregas deste ano, no mínimo. 1549 01:12:16,464 --> 01:12:19,133 Precisa acabar as entregas deste ano, no mínimo. 1550 01:12:22,428 --> 01:12:22,470 Talvez o pessoal da caridade faça isso por mim. 1551 01:12:22,470 --> 01:12:24,430 Talvez o pessoal da caridade faça isso por mim. 1552 01:12:37,944 --> 01:12:38,861 Bom dia. 1553 01:12:41,489 --> 01:12:42,573 O que faz aqui? 1554 01:12:43,199 --> 01:12:44,242 Eu… 1555 01:12:46,452 --> 01:12:46,494 Vamos deixá-los a sós. 1556 01:12:46,494 --> 01:12:48,162 Vamos deixá-los a sós. 1557 01:12:58,381 --> 01:12:58,506 Meu editor quase não publicou a matéria, 1558 01:12:58,506 --> 01:13:01,551 Meu editor quase não publicou a matéria, 1559 01:13:01,634 --> 01:13:02,593 mas publicou, 1560 01:13:02,677 --> 01:13:04,512 o pessoal compartilhou e, agora, viralizou, 1561 01:13:04,512 --> 01:13:04,762 o pessoal compartilhou e, agora, viralizou, 1562 01:13:04,846 --> 01:13:07,348 tudo está muito rápido. 1563 01:13:08,391 --> 01:13:10,518 Natasha, é incrível. 1564 01:13:10,518 --> 01:13:10,685 Natasha, é incrível. 1565 01:13:11,144 --> 01:13:12,228 Parabéns, Adrian. 1566 01:13:13,104 --> 01:13:15,189 Que bom que publicou sua matéria. 1567 01:13:15,273 --> 01:13:16,524 Que bom que foi promovido. 1568 01:13:16,524 --> 01:13:16,733 Que bom que foi promovido. 1569 01:13:17,233 --> 01:13:18,276 Espero que esteja feliz. 1570 01:13:20,653 --> 01:13:22,530 Você não leu a matéria, leu? 1571 01:13:22,530 --> 01:13:24,574 Você não leu a matéria, leu? 1572 01:13:24,657 --> 01:13:26,659 Não, não precisei. 1573 01:13:26,743 --> 01:13:28,536 Ouvi as meninas dizerem que estou nela. 1574 01:13:28,536 --> 01:13:28,703 Ouvi as meninas dizerem que estou nela. 1575 01:13:28,786 --> 01:13:32,874 Sim, mas não como o Papai Noel. 1576 01:13:34,125 --> 01:13:34,542 Como assim? 1577 01:13:34,542 --> 01:13:35,418 Como assim? 1578 01:13:35,501 --> 01:13:37,295 Citei sua fala sobre Round Top 1579 01:13:37,378 --> 01:13:39,964 e agradeci sua ajuda, 1580 01:13:40,048 --> 01:13:40,548 apesar de nunca ter descoberto quem é o Papai Noel da Bengala Doce. 1581 01:13:40,548 --> 01:13:44,761 apesar de nunca ter descoberto quem é o Papai Noel da Bengala Doce. 1582 01:13:47,221 --> 01:13:50,808 O segredo do vovô está a salvo? 1583 01:13:51,809 --> 01:13:52,560 Sim. 1584 01:13:52,560 --> 01:13:52,977 Sim. 1585 01:13:53,061 --> 01:13:56,439 De todos, menos dessas duas, parece. 1586 01:13:57,023 --> 01:13:58,566 - Prometo não contar. - Sou um túmulo. 1587 01:13:58,566 --> 01:13:58,858 - Prometo não contar. - Sou um túmulo. 1588 01:14:00,902 --> 01:14:01,861 Mesmo? 1589 01:14:03,446 --> 01:14:04,322 Mesmo. 1590 01:14:12,622 --> 01:14:15,875 FUNDAÇÃO PAPAI NOEL DA BENGALA DOCE 1591 01:14:22,965 --> 01:14:24,759 Então, Srta. Maxwell, 1592 01:14:26,219 --> 01:14:28,596 o que a inspirou a criar essa fundação? 1593 01:14:28,596 --> 01:14:29,555 o que a inspirou a criar essa fundação? 1594 01:14:29,639 --> 01:14:30,890 Vim para casa no ano passado 1595 01:14:30,973 --> 01:14:34,060 e vi o que o Papai Noel da Bengala Doce fez por todos aqui, 1596 01:14:34,519 --> 01:14:34,602 e percebi que toda cidade precisa de um Papai Noel. 1597 01:14:34,602 --> 01:14:37,021 e percebi que toda cidade precisa de um Papai Noel. 1598 01:14:37,105 --> 01:14:39,690 Com a ajuda da sua matéria viralizada, 1599 01:14:39,774 --> 01:14:40,608 algumas doações e muito esforço, 1600 01:14:40,608 --> 01:14:42,443 algumas doações e muito esforço, 1601 01:14:42,527 --> 01:14:44,362 consegui abrir essa fundação. 1602 01:14:44,445 --> 01:14:46,614 Agora, meu plano é passar os próximos anos 1603 01:14:46,614 --> 01:14:47,073 Agora, meu plano é passar os próximos anos 1604 01:14:47,156 --> 01:14:49,534 abrindo centros ligados a ela pelo mundo, 1605 01:14:49,617 --> 01:14:52,120 para que todos tenham a ajuda de que precisam no Natal 1606 01:14:52,203 --> 01:14:52,620 e, na verdade, o ano todo. 1607 01:14:52,620 --> 01:14:53,704 e, na verdade, o ano todo. 1608 01:14:53,788 --> 01:14:56,207 O que acha que o verdadeiro Papai Noel da Bengala Doce 1609 01:14:56,290 --> 01:14:57,458 pensa de tudo isso? 1610 01:14:58,084 --> 01:14:58,626 Nunca saberemos ao certo, 1611 01:14:58,626 --> 01:14:59,710 Nunca saberemos ao certo, 1612 01:14:59,794 --> 01:15:02,380 mas acho que ele aprovaria. 1613 01:15:03,089 --> 01:15:04,632 Quais são seus planos agora? 1614 01:15:04,632 --> 01:15:04,841 Quais são seus planos agora? 1615 01:15:04,924 --> 01:15:06,801 Tenho uma festa de inauguração incrível. 1616 01:15:06,884 --> 01:15:09,679 E, amanhã, vou a um casamento. 1617 01:15:10,638 --> 01:15:12,682 Será que poderia faltar? 1618 01:15:12,765 --> 01:15:13,683 Não sei. 1619 01:15:14,308 --> 01:15:16,644 Poderia ser meio estranho se a noiva não fosse. 1620 01:15:16,644 --> 01:15:17,145 Poderia ser meio estranho se a noiva não fosse. 1621 01:15:27,989 --> 01:15:28,656 Falando nisso, aqui estão as damas de honra. Oi! 1622 01:15:28,656 --> 01:15:31,409 Falando nisso, aqui estão as damas de honra. Oi! 1623 01:15:31,492 --> 01:15:33,244 - Parabéns! - Obrigada. 1624 01:15:33,327 --> 01:15:34,662 Demos muita sorte de ter outro filhote naquela ninhada, 1625 01:15:34,662 --> 01:15:35,705 Demos muita sorte de ter outro filhote naquela ninhada, 1626 01:15:35,788 --> 01:15:38,833 senão, certas crianças teriam ficado arrasadas no Natal passado. 1627 01:15:39,333 --> 01:15:40,668 Pessoal, está aberta. Podem entrar! 1628 01:15:40,668 --> 01:15:41,460 Pessoal, está aberta. Podem entrar! 1629 01:15:41,544 --> 01:15:43,379 Vamos, ou perderemos os biscoitos bons. 1630 01:15:43,462 --> 01:15:45,006 Não se depender de mim. 1631 01:15:46,924 --> 01:15:50,011 Seu avô teria se orgulhado muito. 1632 01:15:50,094 --> 01:15:51,804 - Eu te amo. - Também te amo. 1633 01:15:55,516 --> 01:15:58,603 E eu me orgulho muito de você. 1634 01:17:43,291 --> 01:17:45,293 Legendas: Iara Regina Brazil 110935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.