All language subtitles for Maude s01e19 Walters Secret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:07,890 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:08,170 --> 00:00:11,050 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:11,670 --> 00:00:17,350 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:18,770 --> 00:00:23,750 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:24,350 --> 00:00:27,670 The country was falling apart. 6 00:00:28,110 --> 00:00:30,390 Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:32,470 --> 00:00:34,130 And then there's Maud. 8 00:00:34,370 --> 00:00:39,830 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 9 00:00:39,830 --> 00:00:45,050 there's Maud. And then there's Maud. That uncompromising, enterprising, 10 00:00:45,050 --> 00:00:47,530 but tranquilizing. Right on, Maud. 11 00:00:50,050 --> 00:00:56,670 Oh, I hate golf. 12 00:01:05,060 --> 00:01:06,060 Clubs. Teas. 13 00:01:13,460 --> 00:01:14,820 Hi, Mrs. Finley. 14 00:01:15,740 --> 00:01:17,080 How did your golf lesson go? 15 00:01:17,760 --> 00:01:21,340 Marvelous. Just marvelous. Remember I told you that the golf pro said that 16 00:01:21,340 --> 00:01:23,800 give me my money back if he couldn't teach me how to play golf? Yeah. 17 00:01:24,040 --> 00:01:28,060 Today he not only offered me my money back, he threw in a 19 -inch colored 18 00:01:28,060 --> 00:01:29,060 television set. 19 00:01:37,710 --> 00:01:38,649 Just a moment, please. 20 00:01:38,650 --> 00:01:39,850 It's for you, Mrs. Finley. 21 00:01:40,110 --> 00:01:43,890 Miss Harris from the gas and electric company. That woman has called me every 22 00:01:43,890 --> 00:01:46,590 day for the past two weeks. Tell her I'm not in. No, I'll tell her myself. 23 00:01:48,890 --> 00:01:50,710 Mrs. Harris, I'm not in. 24 00:01:53,010 --> 00:01:55,970 Mrs. Harris, I have paid my electric bill. 25 00:01:56,190 --> 00:01:58,030 I have the canceled check to prove it. 26 00:01:59,390 --> 00:02:01,770 I don't care what your dumb computer says. 27 00:02:03,130 --> 00:02:04,130 What? 28 00:02:04,680 --> 00:02:08,539 Well, let me put it to you this way, Mrs. Harris. If you do shut off my 29 00:02:08,660 --> 00:02:12,040 you'll also be shutting off my artificial heart, lung, and kidney 30 00:02:14,580 --> 00:02:16,520 My death will be on your head. 31 00:02:17,620 --> 00:02:21,300 However, Mrs. Harris, I do want you to know that whatever choice you make, I'll 32 00:02:21,300 --> 00:02:22,300 truly understand. 33 00:02:22,640 --> 00:02:24,300 Have a lovely week, Mrs. Harris. 34 00:02:28,240 --> 00:02:30,600 Honey, you're home early. How lovely. 35 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 Is Carol home? 36 00:02:32,820 --> 00:02:34,950 Water. You call that a kiss? 37 00:02:35,690 --> 00:02:38,930 I've seen guppies kiss the inside of fish tanks better than that. 38 00:02:40,150 --> 00:02:41,150 I'm sorry, Mort. 39 00:02:42,930 --> 00:02:46,270 That's much better. That had all the passion of a damp towel. 40 00:02:47,690 --> 00:02:49,370 Where's Carol? She ought to be home by now. 41 00:02:50,030 --> 00:02:51,770 Sweetheart, how should I know? I just got home myself. 42 00:02:52,650 --> 00:02:55,250 Why the sudden interest in Carol? Nothing particular. 43 00:02:55,570 --> 00:02:56,590 I missed her at breakfast. 44 00:02:56,890 --> 00:02:59,970 The whole day went by. It usually does, Walter. 45 00:03:00,850 --> 00:03:02,650 Well, I just wondered how she was, that's all. 46 00:03:03,880 --> 00:03:07,020 Sweetheart, I'm sure she's fine. It's you I'm worried about. 47 00:03:08,240 --> 00:03:10,000 Water, is there something you want to tell me? 48 00:03:10,260 --> 00:03:11,440 No, not really. 49 00:03:12,760 --> 00:03:16,040 Well, you usually have more than this to say when you come home. That's true. 50 00:03:16,560 --> 00:03:20,700 Then as the old adage, a well -timed silence often has more eloquence than 51 00:03:20,700 --> 00:03:21,700 speech. 52 00:03:21,860 --> 00:03:22,900 Oh, that's beautiful. 53 00:03:24,420 --> 00:03:27,580 Next time I have an upset tummy, I may ask you to repeat that. 54 00:03:28,460 --> 00:03:30,860 It sure beats putting my finger down my throat. 55 00:03:34,640 --> 00:03:36,540 Sweetheart, Arthur's coming over for dinner tonight. 56 00:03:36,780 --> 00:03:37,780 Arthur! 57 00:03:38,360 --> 00:03:41,780 Tonight? I mean, how'd you happen to invite him? Oh, sweetheart, you know how 58 00:03:41,780 --> 00:03:43,560 Arthur loves beef stroganoff. Yeah? 59 00:03:43,820 --> 00:03:45,640 Tonight I'm serving franks and beans. 60 00:03:47,320 --> 00:03:50,260 Arthur, Arthur, Arthur. 61 00:03:52,520 --> 00:03:55,220 Arthur, Arthur, Arthur. 62 00:03:57,360 --> 00:03:59,140 Oh, hello, Arthur. Listen quickly. 63 00:03:59,460 --> 00:04:01,960 You and I went bowling last night. 64 00:04:02,760 --> 00:04:05,500 Now, it's very important that you remember that. Now, have you got that? 65 00:04:06,460 --> 00:04:07,460 Good. 66 00:04:07,940 --> 00:04:08,940 What? 67 00:04:09,700 --> 00:04:10,740 Dummy, this is Walter. 68 00:04:11,860 --> 00:04:13,920 I'm fine, I'm fine. Hi, Carol! 69 00:04:16,120 --> 00:04:18,220 I'm Arthur Bowling, that's what I told Ward. 70 00:04:20,660 --> 00:04:21,660 Hi, Carol. 71 00:04:23,020 --> 00:04:24,020 Hi there. 72 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Hello, Walter. 73 00:04:25,960 --> 00:04:29,800 You know, this afternoon I spent two and a half hours with a girlfriend trying 74 00:04:29,800 --> 00:04:33,360 to decide whether or not... not, you should tell a louse what you really 75 00:04:33,360 --> 00:04:34,820 of him. Oh, what you decide. 76 00:04:35,780 --> 00:04:37,020 Walter, you're a louse. 77 00:04:39,020 --> 00:04:41,600 I'm going to make us a nice big martini. 78 00:04:42,140 --> 00:04:45,140 I walked into the Holiday Inn Cocktail Lounge last night, Walter. I'm going to 79 00:04:45,140 --> 00:04:48,600 make a martini for you, and for me, and for Maude, who's in the kitchen right 80 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 now. 81 00:04:50,520 --> 00:04:54,400 I walked into the Holiday Inn Cocktail Lounge last night, Walter. Who do you 82 00:04:54,400 --> 00:04:57,900 think I saw there, sitting at a dark table, a cozy corner? 83 00:04:58,360 --> 00:05:00,820 with a blonde who couldn't have been more than half his age? 84 00:05:01,260 --> 00:05:02,620 Who do you think it was, Walter? 85 00:05:03,660 --> 00:05:06,260 It couldn't have been Arthur. He was bowling with me last night. 86 00:05:07,560 --> 00:05:11,380 Oh, that's your story. You were bowling with Arthur last night. Why not? 87 00:05:13,040 --> 00:05:16,680 There's a lot of guys with mustaches who hang around in cocktail lounges with 88 00:05:16,680 --> 00:05:17,680 girls half their age. 89 00:05:17,920 --> 00:05:20,780 Yes, but they don't all turn pale when they see me walk in. 90 00:05:22,860 --> 00:05:26,700 Walter, the man I saw let the blonde nibble the pimento out of his olive. 91 00:05:27,180 --> 00:05:29,780 Just the way you used to do when you were dating my mother. 92 00:05:30,460 --> 00:05:31,560 Come on, Carol. 93 00:05:32,400 --> 00:05:35,980 Do you know how many men defer to women when it comes to pimentos and their 94 00:05:35,980 --> 00:05:39,760 olives? Millions! Walter, the cocktail waitress, is a friend of mine. And this 95 00:05:39,760 --> 00:05:44,920 particular pimento jockey signed his check, Walter Findley. Walter Findley. 96 00:05:45,780 --> 00:05:47,140 That is a coincidence. 97 00:05:50,420 --> 00:05:52,680 Look, what you do, Walter, is your own business. 98 00:05:53,180 --> 00:05:55,020 but I think it is pretty rotten. 99 00:05:55,260 --> 00:05:58,120 Don't worry, I won't tell my mother. I don't want her getting hurt. Neither do 100 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 I. And by the way, there is an explanation. 101 00:05:59,880 --> 00:06:02,020 Oh, please, spare me your explanations. No, I cannot spare you these 102 00:06:02,020 --> 00:06:06,440 explanations. I was waiting for you to come home, but I wanted... Good evening, 103 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 Carol. 104 00:06:08,800 --> 00:06:10,340 You two having a nice little chat? 105 00:06:13,940 --> 00:06:14,940 Okay. 106 00:06:15,360 --> 00:06:16,600 What gives with you two? 107 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Nothing. 108 00:06:19,730 --> 00:06:23,510 Nothing? Come on, Carol. The atmosphere in here is so chilly you can hang meat. 109 00:06:26,190 --> 00:06:27,750 Come on, Maud. You heard Carol. 110 00:06:28,190 --> 00:06:29,190 Nothing's wrong. 111 00:06:30,330 --> 00:06:34,390 Walter, if you were a new puppy and I saw that look on your face, I'd be 112 00:06:34,390 --> 00:06:36,530 searching every square inch of carpeting in the house. 113 00:06:43,310 --> 00:06:46,410 So don't you tell me that there's nothing going on between you two. 114 00:06:46,850 --> 00:06:47,850 Where are you going? 115 00:06:48,110 --> 00:06:50,680 Oh, I'm sorry. Sorry, Mother, I'm late. I have to pick Philip up at the 116 00:06:50,680 --> 00:06:54,080 Hendersons. We're going to the movies. Look, wait, Carol, wait. Honey, I'm not 117 00:06:54,080 --> 00:06:58,360 going to pry. Look, if you and Walter want to keep a secret from me, it's 118 00:06:58,360 --> 00:06:59,360 perfectly all right. 119 00:06:59,680 --> 00:07:01,320 Just as long as I know what it is. 120 00:07:05,580 --> 00:07:06,580 All right, Mother. 121 00:07:06,920 --> 00:07:08,380 Why don't you let Walter tell you? 122 00:07:09,180 --> 00:07:10,360 Go ahead, Walter, tell her. 123 00:07:11,020 --> 00:07:12,020 Start with the pimento. 124 00:07:14,660 --> 00:07:15,660 Pimento? 125 00:07:16,440 --> 00:07:17,820 Why is she talking about... 126 00:07:18,160 --> 00:07:19,440 She's pregnant, isn't she? 127 00:07:21,200 --> 00:07:24,580 No, Walter. Now, look, Walter, something's the matter. Was she in an 128 00:07:24,580 --> 00:07:26,660 accident? She got fired. 129 00:07:27,380 --> 00:07:28,740 She lost her tweezers. 130 00:07:29,980 --> 00:07:35,460 Look, believe me, nothing is wrong with Carol. And listen to me. I love you, and 131 00:07:35,460 --> 00:07:37,580 I'll tell you everything when the time comes. 132 00:07:38,260 --> 00:07:39,179 All right? 133 00:07:39,180 --> 00:07:40,180 All right. 134 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 Time's come, Walter. 135 00:07:42,880 --> 00:07:45,280 No, no, no. I want a shower before dinner. Walter! 136 00:07:51,630 --> 00:07:54,810 middle of your shower, I'll flush the downstairs jar and scald you to death. 137 00:07:59,190 --> 00:08:01,750 You two at it again, Mrs. Finley. 138 00:08:02,450 --> 00:08:07,850 I tell you, there are more fights in this house in one week than Joe Louis 139 00:08:07,850 --> 00:08:09,210 in his entire career. 140 00:08:10,030 --> 00:08:13,430 Lord, if it's peace and quiet you want, go work for the Partridge family. 141 00:08:22,280 --> 00:08:26,540 About that secret between you and Walter, you're off the hook. 142 00:08:26,980 --> 00:08:29,880 What? No, Walter told me. I know the whole story. 143 00:08:31,220 --> 00:08:34,380 Everything? A whole rotten, sordid mess. 144 00:08:35,360 --> 00:08:37,640 Well, that's good. I'm glad it came from his lips. 145 00:08:38,240 --> 00:08:39,179 Good night. 146 00:08:39,179 --> 00:08:40,340 Oh, Carol. Wait a minute. 147 00:08:41,799 --> 00:08:44,260 Sweetheart, isn't there something you'd like to add to it? 148 00:08:45,120 --> 00:08:46,099 Like what? 149 00:08:46,100 --> 00:08:51,020 I don't know. Like, you know, anything. Like, from your personal point of view. 150 00:08:53,829 --> 00:08:56,690 Mother, I think it's wonderful the way you're taking this. 151 00:08:57,050 --> 00:09:01,150 These things happen when a man gets to be Walter's age. Look, I'm sure she was 152 00:09:01,150 --> 00:09:02,150 just a fling. 153 00:09:02,190 --> 00:09:03,190 What? 154 00:09:06,810 --> 00:09:10,350 What do you mean she was just a fling? Do you realize what an expression like 155 00:09:10,350 --> 00:09:13,290 that implies, Carol? A woman would hear that and think that her husband was 156 00:09:13,290 --> 00:09:14,109 fooling around. 157 00:09:14,110 --> 00:09:16,010 Do you mean to tell me that Walter is fooling around? 158 00:09:16,210 --> 00:09:18,250 Are you trying to tell me... You tricked me, Mother. Walter never told you 159 00:09:18,250 --> 00:09:20,950 anything. You tricked me. We're past that. Now we're working on... 160 00:09:25,000 --> 00:09:29,460 Walter, he does not fling. If there is anything he does not do, it is fling. He 161 00:09:29,460 --> 00:09:30,500 is definitely not a fling. 162 00:09:32,220 --> 00:09:36,700 Maybe I was mistaken. It was very dark in that cocktail lounge last night, and 163 00:09:36,700 --> 00:09:39,280 possibly it wasn't Walter I saw at all. 164 00:09:39,680 --> 00:09:42,960 Honey, of course it wasn't Walter. 165 00:09:43,920 --> 00:09:47,720 Walter and Arthur went bowling last night. Walter told me so himself. 166 00:09:48,780 --> 00:09:50,580 Ooh, that was a closey. 167 00:09:57,090 --> 00:10:01,610 Look, the important thing is you have nothing to worry about. 168 00:10:02,350 --> 00:10:03,710 Good night. Good night. 169 00:10:08,110 --> 00:10:11,590 She's right. There's nothing to worry about. When I worry, I always get this 170 00:10:11,590 --> 00:10:13,890 sinking feeling in the pit of my stomach. 171 00:10:14,430 --> 00:10:16,650 I wonder why I have that sinking feeling. 172 00:10:17,930 --> 00:10:20,910 I just broke the world record for quick showers, Maud. 173 00:10:23,230 --> 00:10:24,290 Arthur's not here yet, huh? 174 00:10:24,570 --> 00:10:25,570 No, not yet. 175 00:10:26,570 --> 00:10:27,570 Walter. Yes? 176 00:10:28,450 --> 00:10:31,090 You never did tell me. How'd you do at bowling last night? 177 00:10:31,330 --> 00:10:32,330 Great, great. 178 00:10:32,430 --> 00:10:33,450 You wouldn't believe it. 179 00:10:34,010 --> 00:10:35,310 I want to believe it. 180 00:10:36,570 --> 00:10:40,710 How did you do at bowling last night? Oh, it was the greatest night of my 181 00:10:40,850 --> 00:10:43,490 I bowled 178, 172, and 207. 182 00:10:44,210 --> 00:10:46,970 Oh, honey. Oh, that's wonderful. 183 00:10:47,610 --> 00:10:51,730 I didn't think you cared that much about my bowling. Okay. 184 00:10:52,250 --> 00:10:55,350 I do, Walter. You have no idea how I do. 185 00:10:57,230 --> 00:10:58,229 Hi, kids. 186 00:10:58,230 --> 00:10:59,270 Oh, sorry. 187 00:10:59,510 --> 00:11:01,710 I see I came at a wrong moment. All right, Arthur, come in. 188 00:11:02,030 --> 00:11:03,090 You know, I'm really jealous. 189 00:11:03,830 --> 00:11:04,830 No, I really am. 190 00:11:05,150 --> 00:11:08,610 Look at Walter, the lucky duck. He comes home every night to a loving wife and a 191 00:11:08,610 --> 00:11:09,609 homemade meal. 192 00:11:09,610 --> 00:11:11,730 Look at me, the old bachelor. What do I come home to? 193 00:11:12,090 --> 00:11:15,610 A loving wife and a home -cooked meal. You're over here every night for dinner. 194 00:11:16,790 --> 00:11:17,830 Have a carrot stick. 195 00:11:18,050 --> 00:11:19,050 Oh, thanks. 196 00:11:19,210 --> 00:11:20,210 Hey, who's this? 197 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 What's up, Doc? 198 00:11:25,020 --> 00:11:26,020 I'll do it again. 199 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 What's up, Doc? 200 00:11:29,480 --> 00:11:30,800 That's why I have a taste of Bugs Bunny. 201 00:11:32,760 --> 00:11:36,520 Hilarious. I'm really surprised you haven't been invited to entertain at the 202 00:11:36,520 --> 00:11:37,520 White House. 203 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 It's not very good, huh? 204 00:11:40,620 --> 00:11:44,860 I saw this English fellow, Terry Thomas, do it on the Dean Martin show last 205 00:11:44,860 --> 00:11:46,580 night. He was absolutely hysterical. 206 00:11:46,860 --> 00:11:48,300 See, he has this slight overbite. 207 00:11:48,590 --> 00:11:50,670 And he's got a space between these two where he can put the character. 208 00:11:50,890 --> 00:11:53,410 The Dean Martin show last night, Arthur? 209 00:11:53,710 --> 00:11:54,710 Yeah, that's right, last night. 210 00:11:55,110 --> 00:11:59,850 Arthur, Arthur, I thought you said that you and Walter went bowling last night. 211 00:11:59,950 --> 00:12:02,410 Oh, oh, oh, I think maybe it was two weeks ago on the Carol Burnett show. 212 00:12:02,990 --> 00:12:06,210 Or was it 1943 on the Pfebber, McGee and Molly show? 213 00:12:07,970 --> 00:12:11,830 No, no, actually it was the Julie Andrews show. See, she's English, so she 214 00:12:11,830 --> 00:12:12,830 always has English guests. 215 00:12:13,210 --> 00:12:14,210 I hate myself. 216 00:12:15,110 --> 00:12:17,450 You'll have to stand in line for that, Arthur. 217 00:12:18,700 --> 00:12:21,360 There's an explanation for this whole thing. 218 00:12:22,220 --> 00:12:23,480 I know there is. 219 00:12:23,920 --> 00:12:25,720 I saw it on Love of Life. 220 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 Oh, Lord. 221 00:12:29,780 --> 00:12:32,260 Oh, why didn't the world stop with yesterday? 222 00:12:33,680 --> 00:12:35,840 Yesterday was such a lovely day. 223 00:12:37,000 --> 00:12:38,860 My cramps went away. 224 00:12:47,820 --> 00:12:50,560 heard the worst of it. The worst of it is I lied to you. 225 00:12:51,140 --> 00:12:52,920 Arthur and I didn't go bowling last night. 226 00:12:53,120 --> 00:12:56,440 And Carol did see me with this girl in the Holiday Inn. In the cocktail lounge. 227 00:12:56,620 --> 00:12:57,620 But nothing happened. 228 00:12:58,880 --> 00:13:00,800 Mort, I'd rather die than hurt you. 229 00:13:07,940 --> 00:13:09,060 I'm waiting, Mort. 230 00:13:11,160 --> 00:13:14,680 Mort, you have my word. Absolutely nothing happened. 231 00:13:15,360 --> 00:13:17,560 You know, Marty, I tend to believe him. 232 00:13:20,750 --> 00:13:21,870 Is that so, Arthur? 233 00:13:22,390 --> 00:13:24,090 Why don't you do something? Go get some ice. 234 00:13:24,330 --> 00:13:25,330 I'd like that. 235 00:13:26,350 --> 00:13:29,930 Well, you have to believe me. Please don't say that again. 236 00:13:30,490 --> 00:13:31,950 I do believe you, Walter. 237 00:13:32,270 --> 00:13:34,310 I have to believe you for my own sanity. 238 00:13:36,350 --> 00:13:37,450 What was she, Walter? 239 00:13:37,770 --> 00:13:39,450 A little peccadillo? 240 00:13:40,030 --> 00:13:41,570 Or was it a dalliance? 241 00:13:41,790 --> 00:13:44,310 I love those words. 242 00:13:44,850 --> 00:13:46,170 Peccadillo. Dalliance. 243 00:13:46,440 --> 00:13:48,280 Tiny little foolings around. 244 00:13:48,700 --> 00:13:50,880 Sweet little girl -boy things. 245 00:13:51,660 --> 00:13:52,660 Oh, I know. 246 00:13:53,280 --> 00:13:55,100 I know I shouldn't make fun of them. 247 00:13:56,020 --> 00:13:59,360 They hold very bittersweet memories for me now. 248 00:14:00,480 --> 00:14:02,120 Oh, I remember, Walter. 249 00:14:02,660 --> 00:14:07,760 You always used to pour a pony of white creme de menthe in my coffee. 250 00:14:08,440 --> 00:14:12,300 I thought it was so worldly of you. Well, I never did it for her last night, 251 00:14:12,360 --> 00:14:15,020 Maude. White creme de menthe belonged to us. And then there was that... 252 00:14:15,360 --> 00:14:20,800 Special dessert made with the browned coconut and creme de coco. You named it 253 00:14:20,800 --> 00:14:25,340 Maud's Miracle. I never had it with anybody else, Maud, honestly. The thing 254 00:14:25,340 --> 00:14:27,620 thrilled me more than anything, over martinis. 255 00:14:28,380 --> 00:14:32,880 The way you used to let me nibble the pimento out of your... 256 00:14:44,200 --> 00:14:45,440 looks like now, you know. 257 00:14:45,840 --> 00:14:47,500 And I hope you choke on the knowledge. 258 00:14:48,740 --> 00:14:49,740 Maud, Maud! 259 00:14:51,220 --> 00:14:55,860 Arthur, Arthur, Arthur, what am I going to do? I'm such a fool, such an idiot. 260 00:14:56,100 --> 00:14:57,100 I know, I know. 261 00:14:58,020 --> 00:15:01,720 When I tell you the whole story, you won't believe it. I know, I know. 262 00:15:02,040 --> 00:15:04,620 You say I know, I know. One more time, I'm going to kick the hell out of here. 263 00:15:05,280 --> 00:15:09,920 Now, Arthur, nothing, but absolutely nothing happened between me and that 264 00:15:09,920 --> 00:15:10,679 last night. 265 00:15:10,680 --> 00:15:11,680 Do you believe me? 266 00:15:11,820 --> 00:15:12,820 Of course I believe you. 267 00:15:13,339 --> 00:15:14,680 You old dog, you. 268 00:15:16,460 --> 00:15:20,160 Arthur, Arthur, Arthur, I think I'm losing my marbles. 269 00:15:21,100 --> 00:15:24,000 It started when I turned 50. I began to think of girls. 270 00:15:24,300 --> 00:15:25,840 At 50, you began to think of girls? 271 00:15:26,600 --> 00:15:29,940 It's how I've been thinking about girls. I don't even see them as people 272 00:15:29,940 --> 00:15:32,020 anymore. I just see them as parts. 273 00:15:33,080 --> 00:15:35,760 Leg, neck, breast, hips, knees. 274 00:15:36,240 --> 00:15:38,520 Way of the world, Walter. That's the way people buy chicken nowadays. 275 00:15:46,540 --> 00:15:47,540 world and I love her. 276 00:15:48,560 --> 00:15:52,700 But when I'm out driving in a car and I see the back of a woman's head driving 277 00:15:52,700 --> 00:15:58,920 in front of me, I race like crazy to the next stoplight just so I can catch up 278 00:15:58,920 --> 00:15:59,920 with her and see her face. 279 00:16:00,080 --> 00:16:01,120 You're not crazy, Walter. 280 00:16:01,440 --> 00:16:02,399 That's normal. 281 00:16:02,400 --> 00:16:04,520 I've been chasing heads of hair in automobiles for years. 282 00:16:05,420 --> 00:16:06,420 And you know something? 283 00:16:06,580 --> 00:16:09,040 I have never seen an unattractive woman driving an automobile. 284 00:16:10,120 --> 00:16:12,680 They're all beautiful, especially in convertibles. 285 00:16:12,920 --> 00:16:15,260 Unless, of course, they turn out to be boys, which is happening more and more 286 00:16:15,260 --> 00:16:16,260 these days. 287 00:16:17,010 --> 00:16:18,010 Forget it, Arthur. 288 00:16:18,270 --> 00:16:21,750 My marriage is tumbling around my ears. I don't know what to say to stop it. And 289 00:16:21,750 --> 00:16:25,610 my best friend, all he does is make jokes. I am begging you for advice. 290 00:16:26,010 --> 00:16:29,830 Tell Maude the truth, Walter. That's the only good advice I know. The truth is I 291 00:16:29,830 --> 00:16:31,870 had a drink with a bunch of loose parts. That's all. 292 00:16:34,450 --> 00:16:35,450 I understand. 293 00:16:36,230 --> 00:16:37,230 Has she got a friend? 294 00:16:40,270 --> 00:16:41,270 No more jokes. 295 00:16:41,650 --> 00:16:42,650 I'm listening. 296 00:16:43,010 --> 00:16:47,050 Arthur. Her name was Gladys Horton. She used to work for me before I met Maude. 297 00:16:47,290 --> 00:16:50,590 I never had anything going with her. I never even liked her. She used to wave 298 00:16:50,590 --> 00:16:52,610 people a lot, and all I saw was stains under her arms. 299 00:16:55,270 --> 00:16:57,410 But she also wore these scooped -out blouses, you know? 300 00:16:57,830 --> 00:17:01,070 And there was a cross that hung down on her cleavage from a chain around her 301 00:17:01,070 --> 00:17:04,369 neck. Oh, I used to get hypnotized watching that cross. You know, now you 302 00:17:04,369 --> 00:17:05,369 it, now you don't. 303 00:17:08,690 --> 00:17:09,689 Oh, yeah. 304 00:17:09,690 --> 00:17:10,750 Religion can be fascinating. 305 00:17:15,109 --> 00:17:18,290 She said she needed $500 right away for root canal work. 306 00:17:19,130 --> 00:17:22,109 The dentist said it had to be done or she might lose every tooth in her head. 307 00:17:22,450 --> 00:17:24,050 You sound like a real winner, Walter. 308 00:17:25,670 --> 00:17:28,349 I'll say this, Walter. I love the part about the root canal. 309 00:17:29,010 --> 00:17:30,730 It adds an air of authenticity to it. 310 00:17:31,110 --> 00:17:32,890 But the rest of the story needs a lot of work. 311 00:17:33,930 --> 00:17:37,830 Why did I just mail that check to her? I mean, why did I have to go and see her 312 00:17:37,830 --> 00:17:38,830 in person? 313 00:17:39,250 --> 00:17:41,110 Walter, how's she built? 314 00:17:41,890 --> 00:17:43,250 Like a brick shipyard. 315 00:17:44,410 --> 00:17:47,910 So what, Arthur? I mean, just being out in public with her. I was scared to 316 00:17:47,910 --> 00:17:51,550 death. We sat across this table from each other, and all I could do was look 317 00:17:51,550 --> 00:17:55,030 around for people who might recognize me. All I wanted was to get out of 318 00:17:55,470 --> 00:17:58,810 Walter, if they put every man in jail that looked at girls and had guilty 319 00:17:58,810 --> 00:18:00,270 thoughts, there'd be none of us left. 320 00:18:01,930 --> 00:18:04,490 Walter, are you still down there with Arthur? 321 00:18:04,990 --> 00:18:05,949 Did you hear that? 322 00:18:05,950 --> 00:18:07,270 It sounds like he'd gotten over it. 323 00:18:08,390 --> 00:18:09,390 Yes, dear. 324 00:18:09,890 --> 00:18:10,910 Arthur's here. He's with me. 325 00:18:11,320 --> 00:18:13,260 Well, get rid of them, because I'm coming downstairs. 326 00:18:13,680 --> 00:18:16,120 Oh, boy. Well, you can't tell anything from sounds anymore, can you? 327 00:18:17,000 --> 00:18:18,880 Good luck, buddy. Wait a minute, Arthur. Wait a minute! 328 00:18:19,220 --> 00:18:20,680 Oh, listen. One more thing, Walter. 329 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 Now, listen. 330 00:18:22,320 --> 00:18:25,860 If you and Maud get this thing settled between you, just remember, I'm right 331 00:18:25,860 --> 00:18:26,980 next door, waiting for dinner. 332 00:18:29,660 --> 00:18:32,560 Oh, please, Maud. Please, darling. Don't leave! 333 00:18:32,900 --> 00:18:34,020 I'm not. You are. 334 00:18:40,010 --> 00:18:42,570 I just made a reservation for you at the Holiday Inn. 335 00:18:43,210 --> 00:18:45,530 Why don't you calm down so we can talk about this? 336 00:18:45,790 --> 00:18:48,590 I am calm, Walter. I am perfectly calm. 337 00:18:48,850 --> 00:18:53,730 And I don't want anything in this house that is going to remind me of you. 338 00:18:54,590 --> 00:18:56,850 Read more. Let me explain what happened. 339 00:18:57,170 --> 00:18:58,430 I thought nothing happened. 340 00:18:58,690 --> 00:18:59,549 Nothing did. 341 00:18:59,550 --> 00:19:01,310 Well, then what more is there for me to hear? 342 00:19:01,550 --> 00:19:05,450 I mean, how many times in one night can a woman be hurt? Here's your excuse. 343 00:19:08,430 --> 00:19:10,610 I can't believe this is happening to us. 344 00:19:11,330 --> 00:19:13,250 What, you're actually throwing me out? 345 00:19:14,310 --> 00:19:16,650 I suppose you called your mother and she put you up to this. 346 00:19:16,870 --> 00:19:18,870 Actually, I called President Nixon. 347 00:19:19,690 --> 00:19:23,570 And he and B .B. Rebosa suggested a 30 -day cooling -off period. 348 00:19:25,450 --> 00:19:26,590 Now go, Walter. 349 00:19:26,970 --> 00:19:28,570 Give me my 30 days. 350 00:19:29,270 --> 00:19:32,450 No, Mort. I said go, Walter. No. Go, Walter. 351 00:19:33,170 --> 00:19:34,170 Okay, I'm going. 352 00:19:34,330 --> 00:19:36,310 Take one step to that door and I'll rip your heart off. 353 00:19:41,160 --> 00:19:42,580 you're going to hear everything that's on my mind. 354 00:19:44,580 --> 00:19:47,920 Maud, I lied to you once about the bowling last night and it didn't work. 355 00:19:48,140 --> 00:19:52,340 It didn't work because we have the kind of marriage that cannot accept a lie. 356 00:19:52,780 --> 00:19:54,340 How do I know you mean that, Walter? 357 00:19:54,920 --> 00:19:59,040 Maud, sit down and I'll tell you everything that happened. No, no, no. 358 00:19:59,040 --> 00:20:01,560 how will I know that you mean it? After everything you've said? After what 359 00:20:01,560 --> 00:20:02,419 happened tonight? 360 00:20:02,420 --> 00:20:03,420 After... Maud! 361 00:20:03,740 --> 00:20:04,740 Sit! 362 00:20:11,790 --> 00:20:14,150 This is the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 363 00:20:14,370 --> 00:20:16,450 Her name was Gladys Horton. 364 00:20:16,670 --> 00:20:17,670 Was she young? 365 00:20:17,770 --> 00:20:19,170 26. More shit! 366 00:20:21,190 --> 00:20:23,090 Now, she used to work for me before I even met you. 367 00:20:23,770 --> 00:20:26,630 And she called me last week because she needed root canal work. 368 00:20:26,970 --> 00:20:28,350 What work? What canal? 369 00:20:30,430 --> 00:20:33,350 You know, they dig down into the gums, way down into the roots. 370 00:20:33,970 --> 00:20:38,170 Well, anyway, she needed $500, and so I told her I'd meet her at the cocktail 371 00:20:38,170 --> 00:20:39,230 lounge and give her a check. 372 00:20:39,640 --> 00:20:41,700 Well, why couldn't you have mailed her the check, Walter? 373 00:20:41,940 --> 00:20:42,940 Because I wanted to see her. 374 00:20:43,180 --> 00:20:46,400 I mean, I didn't really want to see her, Mort. Mort, you have to understand, 375 00:20:46,500 --> 00:20:48,700 there's a thing that's been happening to me, Mort. 376 00:20:49,040 --> 00:20:52,680 Arthur says it happens to all men. It has to do with women's heads in 377 00:20:52,680 --> 00:20:57,240 automobiles, and there's a lot of other different parts, too, like knees and 378 00:20:57,240 --> 00:20:58,620 necks and hips and thighs. 379 00:20:59,340 --> 00:21:01,200 You know, like the way they cut up chicken. 380 00:21:03,160 --> 00:21:04,500 So tell me you understand, Mort. 381 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 You do understand. 382 00:21:08,010 --> 00:21:09,350 I understand, Walter. 383 00:21:09,630 --> 00:21:14,790 In the history of husbandly excuses, this cock -and -bull, gum -digging, root 384 00:21:14,790 --> 00:21:16,550 -canal story has to be the lowest. 385 00:21:17,750 --> 00:21:21,510 But it's true. I didn't say it wasn't true. I said it was the lowest. 386 00:21:22,430 --> 00:21:26,310 Look, Walter, I don't think you were unfaithful. 387 00:21:27,110 --> 00:21:29,210 But you did give her my pimento. 388 00:21:30,230 --> 00:21:34,530 I didn't know what I was doing. But you were there with her, Walter, a younger 389 00:21:34,530 --> 00:21:37,400 woman, practically a child. Twenty -six. 390 00:21:37,640 --> 00:21:40,920 I hear that number again, I'll fang your root canals with my bare fingers. 391 00:21:42,720 --> 00:21:44,620 Now, I want the rest of the truth, Walter. 392 00:21:45,440 --> 00:21:49,380 You were out with a younger woman, a Maytag groupie. 393 00:21:50,900 --> 00:21:52,640 And you wanted her, didn't you? 394 00:21:52,860 --> 00:21:56,400 No. You are lying through that woman's teeth, Walter. 395 00:21:58,540 --> 00:22:03,340 She was a young woman. Her flesh was firm. There was the thrill of the 396 00:22:03,600 --> 00:22:07,360 And you wanted her, Walter, didn't you? I didn't even like her, Maude. When she 397 00:22:07,360 --> 00:22:08,620 waved, I saw stains. 398 00:22:11,540 --> 00:22:15,000 Walter, it is only natural that you would feel the attraction for a younger 399 00:22:15,000 --> 00:22:19,180 woman. And you did, didn't you, Walter? No. You did. No. Yes. No. Yes. 400 00:22:19,460 --> 00:22:23,660 Yes. Yes. Yes. Yes. And you lusted after her, didn't you, Walter? 401 00:22:24,700 --> 00:22:28,060 Is that what you want to think, Maude? I only want... the truth, Walter. 402 00:22:28,660 --> 00:22:30,900 Then I lusted after her. 403 00:22:31,480 --> 00:22:34,160 Now, don't say it just to please me, Walter. Admit it. 404 00:22:35,520 --> 00:22:41,000 I sat there through that whole tape of tape looking at her, longing for her, 405 00:22:41,180 --> 00:22:44,180 hunger for her, pouring out of every pore. 406 00:22:44,520 --> 00:22:45,379 That's right, Ward. 407 00:22:45,380 --> 00:22:48,440 I could feel my toes curling in my shoe. 408 00:22:49,500 --> 00:22:52,260 But nothing happened, Ward. You want to know why nothing happened? 409 00:22:52,800 --> 00:22:53,800 Do you? 410 00:22:55,300 --> 00:22:56,420 Why do you think? 411 00:22:56,780 --> 00:22:57,780 Nothing happened. 412 00:23:03,980 --> 00:23:08,620 Because... I've spoiled you for other women? 413 00:23:15,780 --> 00:23:16,920 You're darn right. 414 00:23:18,640 --> 00:23:21,460 Because you've spoiled me for other women, Maude. 415 00:23:22,040 --> 00:23:24,860 And that's why... 416 00:23:25,120 --> 00:23:29,060 Nothing happened with Gladys Horton. Am I right, Walter? Of course. 417 00:23:30,360 --> 00:23:34,000 But darling, then why didn't you come right out and tell me this? 418 00:23:34,420 --> 00:23:36,760 I should have, Walter. I should have. 419 00:23:37,140 --> 00:23:41,420 Oh, Walter. Walter, Walter, I can read you like a book. 420 00:23:42,080 --> 00:23:48,680 And you said yourself, ours is the kind of marriage that cannot accept a lie. 421 00:24:09,070 --> 00:24:10,090 A martini, dear? 422 00:24:18,190 --> 00:24:19,390 An olive, love? 423 00:24:24,670 --> 00:24:31,450 Anything else you want, 424 00:24:31,510 --> 00:24:32,510 sweetheart? 425 00:24:32,770 --> 00:24:35,730 A water pick. That damn pimento's stuck in my tooth. 426 00:25:02,670 --> 00:25:05,650 Maud was recorded on tape before a live audience. 33521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.