Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,270 --> 00:01:44,460
'Conference'
2
00:02:14,900 --> 00:02:17,500
'Good morning, ladies and
gentlemen, boys and girls'
3
00:02:17,580 --> 00:02:19,220
Welcome on board this aircraft
4
00:02:19,260 --> 00:02:22,740
- 'This is Sanjay, your inflight manager
- Stage decor should be perfect'
5
00:02:22,780 --> 00:02:23,860
'You will be paid'
6
00:02:24,100 --> 00:02:25,460
Get everything organized
7
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
Madam, vanakkam
8
00:02:26,540 --> 00:02:28,220
This is my card
You can reach me anytime
9
00:02:28,260 --> 00:02:30,220
May I know the reason
for delay in taking off?
10
00:02:30,260 --> 00:02:31,620
I have a conference to attend to
11
00:02:31,660 --> 00:02:33,380
VP...many VIPs
are waiting for me
12
00:02:33,420 --> 00:02:36,020
I should be there and you are
hindering my service to our nation
13
00:02:36,340 --> 00:02:38,060
- I don't know Tamil, sir
- I don't know Hindi!
14
00:02:38,140 --> 00:02:40,660
- That's English, boss!
- I don't know that either
15
00:02:41,020 --> 00:02:42,260
I'll call my colleague, sir
16
00:02:42,380 --> 00:02:43,460
Sanjay
17
00:02:43,540 --> 00:02:44,740
'Call the pilot'
18
00:02:45,940 --> 00:02:46,980
Yes, sir...?
19
00:02:47,020 --> 00:02:48,020
Brother, vanakkam
20
00:02:48,060 --> 00:02:49,460
Why is this delay in take off?
21
00:02:49,540 --> 00:02:51,780
We are waiting
for a celebrity to board
22
00:02:51,820 --> 00:02:52,660
But I'm already here
23
00:02:52,700 --> 00:02:55,140
Not you, sir, he is coming
in a connecting flight
24
00:02:55,220 --> 00:02:56,860
As soon as he boards
we can take off, sir
25
00:02:57,860 --> 00:02:59,220
Who is more VIP than me, da?
26
00:03:45,980 --> 00:03:47,780
'What is a private car
doing on the runway?'
27
00:03:48,500 --> 00:03:49,300
Who is he?
28
00:03:49,380 --> 00:03:52,580
'Resembles Tom Cruise's younger brother!
I must clinch some deal with him'
29
00:03:53,500 --> 00:03:56,220
Welcome on board, Mr Abdul Khaliq
Pleasure having you on board, sir
30
00:03:56,300 --> 00:03:58,500
Your seat # is 12B
Can I help you?
31
00:03:58,620 --> 00:03:59,660
No...no, I'll take care
32
00:03:59,700 --> 00:04:00,780
- Thank you, sir
- Sorry
33
00:04:00,820 --> 00:04:02,780
- Sorry, sir
- Vanakkam...vanakkam
34
00:04:03,420 --> 00:04:04,900
Waitees...here
35
00:04:06,500 --> 00:04:07,740
Manicka Vinayakam
36
00:04:07,820 --> 00:04:08,860
- Me
- Oh!
37
00:04:09,460 --> 00:04:11,420
Member of Parliament
Tamil Nadu
38
00:04:11,540 --> 00:04:12,580
Okay, sir
39
00:04:12,660 --> 00:04:13,700
You
40
00:04:14,380 --> 00:04:15,460
Any help
41
00:04:15,780 --> 00:04:17,100
- Contact me
- No...no problem, sir
42
00:04:17,140 --> 00:04:19,180
No...no, India under my control
43
00:04:19,260 --> 00:04:20,420
- Is that so?
- Okay, brother
44
00:04:20,500 --> 00:04:22,340
I can see a spark in your eyes
45
00:04:22,540 --> 00:04:23,860
Sir, that's just my coolers
46
00:04:23,900 --> 00:04:25,540
- It is shining bright
- Sit down, sir
47
00:04:25,580 --> 00:04:27,220
- This is over-flattery!
- Boss, sit down
48
00:04:27,300 --> 00:04:29,180
- Any matter, contact me
- Enough...enough, sir
49
00:04:30,580 --> 00:04:31,700
Sorry...sorry
50
00:04:36,060 --> 00:04:37,460
- Please, excuse me
- Yes?
51
00:04:37,500 --> 00:04:38,540
I need to go-
52
00:04:39,820 --> 00:04:40,860
- Your seat?
- Yeah
53
00:04:41,820 --> 00:04:42,900
Give me 2 minutes
54
00:04:44,460 --> 00:04:46,940
No...no, it's alright, please
55
00:04:47,100 --> 00:04:49,180
I understand your difficulty
I won't trouble you
56
00:04:53,300 --> 00:04:55,060
- Are you okay?
- Yeah
57
00:04:56,700 --> 00:04:58,740
Brother, long flight
58
00:04:58,860 --> 00:05:01,740
So...they may bring food
and disturb my sleep
59
00:05:01,780 --> 00:05:02,940
I want to take a nap
60
00:05:03,020 --> 00:05:04,620
You can help yourself to my food
61
00:05:04,980 --> 00:05:06,380
- Hahn
- Thank you, sir
62
00:05:06,420 --> 00:05:07,660
Before...after!
63
00:06:11,980 --> 00:06:15,620
'Praise be to the son of Lord Shiva
who rides on the peacock, Lord Muruga'
64
00:06:15,660 --> 00:06:19,020
'Glory to Muruga; with anklets on His feet
whose bells chime melodious and sweet'
65
00:06:19,060 --> 00:06:20,940
'Muruga, Anjaneya, Vinayaka'
66
00:06:21,020 --> 00:06:23,740
'Pantheon of Gods and demi gods
Protect me, please'
67
00:06:23,820 --> 00:06:26,420
'Goddess Shakti
Ensure my safety please'
68
00:06:26,700 --> 00:06:28,940
'Lord Muruga, save me'
69
00:06:28,980 --> 00:06:30,420
'Lord Muruga'
70
00:06:30,580 --> 00:06:33,020
Oh God, Ganesha
Remover of obstacles
71
00:06:33,220 --> 00:06:34,980
Pantheon of Gods
and demi gods
72
00:06:35,020 --> 00:06:36,260
Save me, please
73
00:06:36,660 --> 00:06:37,980
Save me, please
74
00:06:38,140 --> 00:06:39,580
Protect me please
75
00:06:39,860 --> 00:06:40,940
Oh gawd!
76
00:06:49,300 --> 00:06:50,500
Protect me please
77
00:06:50,540 --> 00:06:52,620
Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka
78
00:06:52,660 --> 00:06:53,740
Thank you
79
00:06:58,260 --> 00:07:00,300
Er...why are you thanking me?
80
00:07:00,500 --> 00:07:02,300
You protected and saved everyone
81
00:07:03,380 --> 00:07:06,860
Only your prayers saved
our flight from this turbulence
82
00:07:07,020 --> 00:07:09,220
- Otherwise God knows-
- Don't jinx it please
83
00:07:09,260 --> 00:07:10,380
I am petrified of flying
84
00:07:10,420 --> 00:07:12,700
Right from when I boarded
this seems like a ticking bomb!
85
00:07:12,740 --> 00:07:14,580
Do you know how stressed I am?
86
00:07:14,980 --> 00:07:17,940
I suppose you know the pilot
is the one in full control of this flight?
87
00:07:18,140 --> 00:07:19,340
I know all that
88
00:07:19,540 --> 00:07:21,860
Then why are you shifting gears on my hand?
89
00:07:22,020 --> 00:07:23,820
- Hahn?
- Hand...in hand
90
00:07:24,940 --> 00:07:26,500
- Sorry
- It's okay
91
00:07:27,660 --> 00:07:28,820
Is this your first time?
92
00:07:28,900 --> 00:07:31,100
No, I've flown 4-5 times
93
00:07:31,340 --> 00:07:33,460
But I haven't been able
to get rid of the fear
94
00:07:33,500 --> 00:07:36,660
Pccht! This is normal turbulence
You shouldn't get stressed out
95
00:07:36,780 --> 00:07:38,460
Are you a frequent flier?
96
00:07:38,500 --> 00:07:40,260
I make at least 5 trips a month
97
00:07:40,340 --> 00:07:42,580
You must have watched
the news last week too
98
00:07:42,660 --> 00:07:47,420
The flight to Delhi zip zap zoomed
at rocket speed and exploded in mid-air
99
00:07:47,700 --> 00:07:50,220
Yes, I know
Were you in that flight?
100
00:07:50,260 --> 00:07:52,060
Not me, you should've been in it
101
00:07:52,100 --> 00:07:54,100
Your prayers would
have saved everyone
102
00:07:54,500 --> 00:07:55,660
Was that a dig at me?
103
00:07:55,740 --> 00:07:58,180
Next time you travel
just wait and watch
104
00:07:58,260 --> 00:08:01,340
That was my normal crazy humor
and you are cursing me!
105
00:08:01,380 --> 00:08:02,980
I wasn't cursing you
106
00:08:03,900 --> 00:08:05,060
Nothing bad will happen
107
00:08:05,100 --> 00:08:06,100
In sha'Allah!
108
00:08:06,980 --> 00:08:08,140
Are you a Muslim?
109
00:08:08,980 --> 00:08:10,300
Don't I look like one?
110
00:08:10,340 --> 00:08:11,660
- Look wise-
- Oh!
111
00:08:11,700 --> 00:08:14,180
- Then you wouldn't have spoken to me
- Of course not
112
00:08:14,260 --> 00:08:16,180
I have so many Muslim friends
113
00:08:16,220 --> 00:08:19,540
We get bucket loads of 'biriyani'
during Ramzan and Bakrid, you know
114
00:08:19,580 --> 00:08:21,380
Only 'biriyani' triggers
your memory of us?
115
00:08:21,420 --> 00:08:25,220
Not true at all, in fact I'm attending
a Muslim wedding in Ooty now
116
00:08:25,300 --> 00:08:26,940
- He is my-
- 1 minute
117
00:08:27,020 --> 00:08:28,580
Muslim wedding in Ooty
118
00:08:28,700 --> 00:08:30,100
Are you Zarina's friend?
119
00:08:30,260 --> 00:08:31,620
Not Zarina
120
00:08:31,660 --> 00:08:33,980
But her fiancé Irfan
is my colleague
121
00:08:34,060 --> 00:08:36,460
Oh! You are the groom's side?
122
00:08:36,660 --> 00:08:38,500
- You're bride's side?
- One side or the other
123
00:08:38,580 --> 00:08:40,180
But we are attending the same wedding
124
00:08:40,220 --> 00:08:41,260
Nice
125
00:08:42,580 --> 00:08:43,700
By the way, Khaliq
126
00:08:43,740 --> 00:08:45,220
Sorry, Abdul Khaliq
127
00:08:46,020 --> 00:08:47,100
Seetha Lakshmi
128
00:09:07,500 --> 00:09:09,620
- Fool! Won't you be more careful?
- Aunty, I'm sorry
129
00:09:09,660 --> 00:09:11,220
- No...no, it's an accident
- Numbskull!
130
00:09:11,300 --> 00:09:12,420
- 'Blind, huh?
- No, please-'
131
00:09:12,460 --> 00:09:13,700
- 'Elderly lady
- Listen to me'
132
00:09:13,740 --> 00:09:14,780
'Won't you be careful?'
133
00:09:14,860 --> 00:09:16,260
- 'Don't scold me
- Useless fellow!'
134
00:09:24,180 --> 00:09:25,540
Hello?
135
00:09:26,060 --> 00:09:27,100
Where are you?
136
00:09:27,140 --> 00:09:28,180
Hey dude!
137
00:09:28,220 --> 00:09:29,100
Landed?
138
00:09:29,180 --> 00:09:30,460
'I have landed, da'
139
00:09:30,500 --> 00:09:31,500
Super
140
00:09:31,540 --> 00:09:32,860
We are waiting out
See you soon
141
00:09:32,900 --> 00:09:34,020
Okay, I'll be there
142
00:09:34,820 --> 00:09:36,660
- You got luggage to collect?
- Yes
143
00:09:37,380 --> 00:09:38,900
Sandhya sweetie, wait
144
00:09:38,980 --> 00:09:40,500
'You'll slip and fall'
145
00:09:40,580 --> 00:09:41,580
'Wait, dear'
146
00:09:42,180 --> 00:09:43,180
'Aiyo!'
147
00:09:43,780 --> 00:09:45,140
'Sandhya sweetie'
148
00:09:45,180 --> 00:09:47,180
'Our baby
Go and check'
149
00:09:47,260 --> 00:09:49,460
'My daughter has hurt her leg'
150
00:09:49,540 --> 00:09:51,140
'See our baby's leg?'
151
00:09:51,180 --> 00:09:52,740
'Look, it is bleeding'
152
00:09:52,780 --> 00:09:53,860
'Baby'
153
00:09:54,060 --> 00:09:55,220
'Baby'
154
00:09:55,780 --> 00:09:57,060
Is she fine?
155
00:09:57,940 --> 00:09:59,740
Thank God, the child isn't hurt
156
00:10:00,020 --> 00:10:02,020
I thought Chennai airport was bad
Here too, huh?
157
00:10:02,300 --> 00:10:03,940
Must be the same contractor
158
00:10:04,580 --> 00:10:05,860
You watch your step, dear
159
00:10:14,180 --> 00:10:15,540
'Hey! Wait...wait
I'll help you'
160
00:10:15,740 --> 00:10:16,860
Oh! Careful, huh?
161
00:10:16,940 --> 00:10:17,940
Careful
162
00:10:18,860 --> 00:10:19,860
'Wait...wait'
163
00:10:20,660 --> 00:10:22,060
- Take care, huh?
- Thank you
164
00:10:26,180 --> 00:10:28,740
I think it will take some more time
for me to get my baggage
165
00:10:28,780 --> 00:10:31,260
Your friends must be waiting
You can leave, it's okay
166
00:10:32,100 --> 00:10:33,460
How will you come to the venue?
167
00:10:33,540 --> 00:10:34,700
I'll book a cab
168
00:10:35,380 --> 00:10:37,580
Why should you travel all by yourself?
169
00:10:37,660 --> 00:10:39,820
I can wait for you
Take your time
170
00:10:41,220 --> 00:10:43,620
It's alright, don't worry
I'll...I'll come by myself
171
00:10:43,860 --> 00:10:47,100
Pccht! Hello, both of us
are attending the same wedding
172
00:10:47,140 --> 00:10:48,740
Why should you go alone?
173
00:10:48,860 --> 00:10:50,500
I don't have any problem waiting
174
00:10:50,580 --> 00:10:52,420
If you don't have any problem
175
00:10:52,460 --> 00:10:53,820
...we'll go together
176
00:10:53,860 --> 00:10:55,700
Nose...your nose is bleeding
177
00:10:56,580 --> 00:10:58,140
Is my nose bleeding?
178
00:11:00,740 --> 00:11:02,320
- Stopped?
- Aiyo! I'm sorry
179
00:11:02,340 --> 00:11:04,290
- Still bleeding?
- I'll come with you
180
00:11:04,320 --> 00:11:08,300
But first give me all your cards
Aadhar, Pan card, driving license
181
00:11:08,330 --> 00:11:09,410
Oho!
182
00:11:09,920 --> 00:11:10,960
I'm curious
183
00:11:11,550 --> 00:11:13,190
Are you arranging any loan for me?
184
00:11:13,220 --> 00:11:14,420
No, just a safety measure
185
00:11:14,460 --> 00:11:16,260
- Want my bank details?
- I don't mean to pry
186
00:11:16,300 --> 00:11:18,020
- Just give these
- Will this do?
187
00:11:20,100 --> 00:11:22,700
- Let's take a selfie
- Oh! Okay
188
00:11:24,510 --> 00:11:27,270
I'll post your photo ID
in my WhatsApp
189
00:11:27,310 --> 00:11:28,630
'I am travelling with him'
190
00:11:28,670 --> 00:11:30,550
'If anything happens
to me, he's responsible'
191
00:11:30,570 --> 00:11:31,850
That will be
my WhatsApp status
192
00:11:32,770 --> 00:11:34,920
No chance at all
You're on a different level!
193
00:11:34,950 --> 00:11:37,990
If all the girls are so cautious
our world will be a hassle-free place
194
00:11:38,030 --> 00:11:39,230
See my status
195
00:11:44,420 --> 00:11:46,380
Please avoid this kind of friendship
196
00:11:46,780 --> 00:11:47,820
I don't get it
197
00:11:47,840 --> 00:11:49,400
Not our friendship
I meant here
198
00:11:50,710 --> 00:11:51,750
'She's a royal pain!'
199
00:11:53,520 --> 00:11:56,520
I was an Independent candidate
Today I'm joining this party-
200
00:11:56,540 --> 00:11:57,640
Muthamizh Munnetra Kazhagam
201
00:11:57,660 --> 00:11:59,480
- What's the name?
- MMK, boss
202
00:11:59,510 --> 00:12:03,190
'Whistle loud and clear
for our captain Dhoni dear'
203
00:12:03,750 --> 00:12:04,830
Hi machi
204
00:12:05,310 --> 00:12:07,150
- Hey machi!
- Hi, da
205
00:12:07,230 --> 00:12:08,270
- How are you?
- Howz me?
206
00:12:08,310 --> 00:12:09,510
How did you get so fit?
207
00:12:09,550 --> 00:12:11,230
I became fit to benefit!
208
00:12:11,390 --> 00:12:12,550
You flew all the way
209
00:12:12,590 --> 00:12:13,710
- True friend
- Okay...okay
210
00:12:13,750 --> 00:12:14,750
All this is fine
211
00:12:14,790 --> 00:12:16,550
If you over act I will kill you
212
00:12:16,590 --> 00:12:17,590
- Hold this
- Booze, huh?
213
00:12:17,630 --> 00:12:19,390
What did you do?
Looking as good as new
214
00:12:19,470 --> 00:12:21,950
I didn't do anything
That's why I've changed!
215
00:12:22,030 --> 00:12:23,550
- What?
- Who is this 'ladies'?
216
00:12:24,310 --> 00:12:26,710
This is Seetha Lakshmi
Co-passenger in my flight
217
00:12:26,750 --> 00:12:28,350
She is also a guest
in Zarina's wedding
218
00:12:28,390 --> 00:12:29,870
- Hi
- Groom's friend, da
219
00:12:30,470 --> 00:12:31,470
Oh gawd!
220
00:12:31,590 --> 00:12:32,630
I'll go, get the car
221
00:12:32,790 --> 00:12:33,950
- Okay
- Come to the kerb
222
00:12:34,950 --> 00:12:35,950
What is this, da?
223
00:12:35,990 --> 00:12:37,830
I told you not to overact just now
224
00:12:38,190 --> 00:12:39,470
- Go, da
- Listen
225
00:12:39,910 --> 00:12:40,910
What?
226
00:12:41,270 --> 00:12:43,870
Can I get the ID of
the yellow t-shirt also?
227
00:12:44,550 --> 00:12:46,230
He doesn't even have
a Govt ration card
228
00:12:46,270 --> 00:12:47,910
Just trust me
and follow me, dear
229
00:12:58,430 --> 00:13:00,230
Why so many banners
within the city today?
230
00:13:00,270 --> 00:13:01,630
Ruling party's conference
231
00:13:01,670 --> 00:13:04,470
'They just left some space to walk
and covered the city with banners'
232
00:13:05,430 --> 00:13:07,350
What is this?
Isn't it over-overboard?
233
00:13:08,670 --> 00:13:10,310
This is far better, dude
234
00:13:10,350 --> 00:13:12,430
Last time it was
in the middle of the road
235
00:13:12,470 --> 00:13:15,030
Last time a girl died too, right?
236
00:13:15,790 --> 00:13:16,830
Poor thing!
237
00:13:17,150 --> 00:13:19,190
People have short term memory
238
00:13:20,150 --> 00:13:21,430
'A small diversion'
239
00:13:21,950 --> 00:13:23,150
Seetha Lakshmi
240
00:13:23,390 --> 00:13:25,990
Tell us something about the groom
241
00:13:28,590 --> 00:13:30,390
Nothing much, good boy
242
00:13:30,430 --> 00:13:32,030
I've known him for a couple of years
243
00:13:32,070 --> 00:13:33,190
'He's my colleague'
244
00:13:36,190 --> 00:13:37,950
Do you know anything
about the groom's famil-
245
00:13:37,990 --> 00:13:39,470
'I don't know much
about his family'
246
00:13:39,550 --> 00:13:41,950
But obviously they must be good people too
247
00:13:42,390 --> 00:13:44,110
That's all you know?
248
00:13:44,990 --> 00:13:46,830
I asked by mistake
Turn your face
249
00:13:47,790 --> 00:13:50,590
Dude, shouldn't we know
about the groom?
250
00:13:50,630 --> 00:13:52,430
That's why I was asking her
251
00:13:57,270 --> 00:14:00,190
Why have they parked the truck
in the middle of the road?
252
00:14:00,230 --> 00:14:01,430
Stop the car
253
00:14:05,630 --> 00:14:07,110
- Vanakkam, sir
- What is this?
254
00:14:07,150 --> 00:14:08,150
Flat tyre, sir
255
00:14:08,190 --> 00:14:11,030
- Blocking the road in peak hours?
- Sorry, sir
256
00:14:11,110 --> 00:14:12,190
Clear it fast
257
00:14:12,230 --> 00:14:14,150
- Inconveniencing the people
- Hurry up
258
00:14:14,350 --> 00:14:16,190
Hey! Why are you tagging along?
259
00:14:16,230 --> 00:14:17,990
Deal with the road block and clear it
260
00:14:18,030 --> 00:14:20,110
- I'm going ahead
- Don't delay, hurry up
261
00:14:25,110 --> 00:14:26,230
Greetings, sir
262
00:14:27,830 --> 00:14:29,110
Vanakkam, sir
263
00:14:29,150 --> 00:14:30,870
'MMK, 12th Annual Conference'
264
00:14:40,070 --> 00:14:41,150
Go, sir
265
00:14:41,230 --> 00:14:43,670
Drive straight, swami
You can't park here
266
00:14:43,710 --> 00:14:44,710
Sir, what happened?
267
00:14:44,750 --> 00:14:46,470
Activist Tamizhvanan
was hurt in an accident
268
00:14:46,550 --> 00:14:47,870
Road block
Drive straight down
269
00:14:53,590 --> 00:14:55,390
This is such a circuitous route
270
00:14:55,430 --> 00:14:56,950
Swami, shift the barricade
271
00:14:57,030 --> 00:14:58,110
Come...come on
272
00:15:01,830 --> 00:15:03,230
This has become a habit, dude
273
00:15:03,470 --> 00:15:05,630
Road blocks and diversions all the time
274
00:15:05,750 --> 00:15:06,870
Torturing us
275
00:15:06,950 --> 00:15:08,790
You accepted his bribe
and elected him, right?
276
00:15:08,830 --> 00:15:10,550
Then why crib?
Just drive
277
00:15:11,070 --> 00:15:12,270
How about a glass of tea?
278
00:15:12,310 --> 00:15:13,870
How about focusing on our agenda?!
279
00:15:13,910 --> 00:15:17,710
"All praise be forever"
280
00:15:26,750 --> 00:15:30,550
"To God's messenger"
281
00:15:33,950 --> 00:15:37,110
"Praise be to the messenger of Allah"
282
00:15:53,950 --> 00:15:56,350
"One plus one makes two"
283
00:15:56,430 --> 00:15:58,710
"Is joy here a bundle true?"
284
00:15:58,790 --> 00:16:03,550
"We don't feel shy to say this here
The bride is our friend so dear"
285
00:16:03,630 --> 00:16:08,390
"Silvery moon lined with kohl
A dracula when she loses her cool"
286
00:16:08,470 --> 00:16:12,950
"This groom on the dais here
His life is a joke crystal clear"
287
00:16:13,030 --> 00:16:17,910
"This handsome hulk entered
to spirit the bride so flustered"
288
00:16:17,990 --> 00:16:22,150
"We joined hands together
to celebrate this day forever"
289
00:16:22,950 --> 00:16:27,550
"May happiness be with you
Grace and good will too"
290
00:16:27,590 --> 00:16:32,270
"Love plus hugs surplus
Joy is multiplied limitless"
291
00:16:32,430 --> 00:16:37,190
"Meher means gladness and grace
Kindness and kinship always"
292
00:16:37,270 --> 00:16:42,190
"Limitless love in embraces
Joy is multiplied measureless"
293
00:17:01,350 --> 00:17:03,550
"One world for all in reality"
294
00:17:03,630 --> 00:17:05,910
"One soul, one life as entity"
295
00:17:05,990 --> 00:17:10,790
"One heart, one soul mate
If accepted, it is ultimate"
296
00:17:10,830 --> 00:17:13,150
"Accept her as she is"
297
00:17:13,190 --> 00:17:15,510
"Your life will be one of bliss"
298
00:17:15,590 --> 00:17:20,310
"No need to change, you or your equal half
Understanding each other is good enough"
299
00:17:20,350 --> 00:17:25,030
"Every couple for sure will argue
So express your point of view"
300
00:17:25,070 --> 00:17:29,870
"No harm in making up with a sorry
You make history with your love story"
301
00:17:29,950 --> 00:17:34,750
"May you be happy, dude
With good health and wealth too"
302
00:17:34,830 --> 00:17:39,590
"Love plus hugs surplus
Joy is multiplied limitless"
303
00:17:48,790 --> 00:17:51,270
"My dear friend"
304
00:18:00,190 --> 00:18:05,830
"O' personification
of kindness and compassion"
305
00:18:14,310 --> 00:18:17,350
"Above skies blue
flying along with you"
306
00:18:17,430 --> 00:18:20,270
"In every bump and bend
I floated with you, my friend"
307
00:18:20,350 --> 00:18:26,350
"My world is a garden blessed
thanks to you, my beloved"
308
00:18:26,710 --> 00:18:32,230
"If God has willed
so be it; fulfilled"
309
00:18:32,390 --> 00:18:38,830
"Endless love in embrace
Joy is multiplied in all ways"
310
00:18:59,110 --> 00:19:03,590
"Meher means grace
The gift of gladness"
311
00:19:03,670 --> 00:19:08,310
"Love plus hugs surplus
Joy is multiplied limitless"
312
00:19:08,350 --> 00:19:13,310
"May you be happy forever
With love, luck and laughter"
313
00:19:13,390 --> 00:19:18,150
"Limitless love bouquets
Peace of mind in many ways"
314
00:19:22,190 --> 00:19:24,270
Shall we attend to our work?
Come on then
315
00:19:26,110 --> 00:19:27,790
'Yeah...yeah, okay'
316
00:19:29,950 --> 00:19:31,070
Hey! Seetha
317
00:19:33,430 --> 00:19:34,430
I'll be back
318
00:19:37,790 --> 00:19:40,070
I need a small favor from you
319
00:19:41,670 --> 00:19:43,830
Hand over this burka to the bride
320
00:19:43,870 --> 00:19:45,270
Why should I give it to her?
321
00:19:47,430 --> 00:19:50,790
You know these game shows held
in weddings as part of all the fun?
322
00:19:51,150 --> 00:19:53,510
This game is a tradition
from king Babar's times
323
00:19:53,590 --> 00:19:55,550
When girls stand in a line
wearing a purdah
324
00:19:55,590 --> 00:19:58,430
...by simply looking at their eyes
the groom has to identify his bride
325
00:19:58,450 --> 00:20:01,090
- Novel game
- Interesting, right?
326
00:20:01,610 --> 00:20:04,410
That's why someone she doesn't know
should give it to her
327
00:20:04,490 --> 00:20:06,170
- Okay
- Take it
328
00:20:07,130 --> 00:20:09,090
This is just between you and me
329
00:20:13,690 --> 00:20:14,810
Zarina?
330
00:20:14,890 --> 00:20:16,210
- Hello?
- Syed, tell me
331
00:20:16,690 --> 00:20:18,850
We've planned it perfectly
for Moorthy and you to elope
332
00:20:18,930 --> 00:20:19,930
You don't worry
333
00:20:19,970 --> 00:20:22,690
- My brother-
- Pccht! I'll handle your anna
334
00:20:22,890 --> 00:20:24,210
My brother, da
335
00:20:24,250 --> 00:20:26,330
- Bhaiya, this is Syed
- What is the matter?
336
00:20:26,490 --> 00:20:29,010
This is Moorthy
My childhood friends
337
00:20:29,090 --> 00:20:31,250
Actually we studied in the same school
338
00:20:31,290 --> 00:20:33,290
A girl will give you a burka
in the make up room now
339
00:20:33,330 --> 00:20:34,890
Come straight to the car park
340
00:20:35,650 --> 00:20:37,570
- Yasmin
- I've seen him in school
341
00:20:37,610 --> 00:20:39,290
But she studied in a girls' school
342
00:20:39,370 --> 00:20:41,490
[humming 'Meherezylaa']
343
00:20:56,930 --> 00:20:58,130
Hi, I'm Seetha
344
00:20:58,170 --> 00:20:59,530
- Hi
- This is for you
345
00:21:01,090 --> 00:21:03,090
Don't worry, the groom is really smart!
346
00:21:03,130 --> 00:21:04,530
He'll identify you easily
347
00:21:05,850 --> 00:21:06,930
Wait and watch
348
00:21:07,850 --> 00:21:09,090
Crackpot?
349
00:21:09,730 --> 00:21:12,210
Why are his eyes so red?
350
00:21:12,250 --> 00:21:13,330
Got tanked last night, huh?
351
00:21:13,450 --> 00:21:15,250
What's up, Seetha?
Had our 'biriyani'?
352
00:21:17,410 --> 00:21:18,450
Yellow
353
00:21:18,610 --> 00:21:19,610
What 'yellow'?
354
00:21:20,530 --> 00:21:21,810
Don't turn immediately
355
00:21:22,290 --> 00:21:24,210
Right shoulder
Yell-ow
356
00:21:24,250 --> 00:21:25,690
What 'right shoulder'?
What 'yellow'?
357
00:21:25,730 --> 00:21:27,570
Dai! This is code word
358
00:21:28,250 --> 00:21:29,610
I'm just helping you
359
00:21:29,690 --> 00:21:31,490
I can't understand a single word
360
00:21:31,730 --> 00:21:33,330
That 'burka' game, da
361
00:21:33,370 --> 00:21:35,530
You should identify Zarina
looking at her eyes, right?
362
00:21:36,530 --> 00:21:37,770
What are you blabbering?
363
00:21:37,810 --> 00:21:39,330
If you're hungry
go eat 'biriyani'
364
00:21:39,610 --> 00:21:41,090
Behaving like a lunatic!
365
00:21:41,210 --> 00:21:42,490
'Has Iqbal arrived?'
366
00:21:42,530 --> 00:21:44,770
- 'Came last night
- His father said he would come too'
367
00:22:02,850 --> 00:22:04,930
- 'Get in
- That side'
368
00:22:05,130 --> 00:22:07,010
'Hurry up, someone may see her'
369
00:22:07,370 --> 00:22:09,370
Moorthy! You really kept up your word
370
00:22:09,410 --> 00:22:10,810
'I am so happy'
371
00:22:10,890 --> 00:22:12,170
'I love you, da'
372
00:22:12,730 --> 00:22:15,090
Wretched fellow!
Get into the car
373
00:22:15,130 --> 00:22:16,850
Did I come from Dubai
to see you smooching?
374
00:22:19,450 --> 00:22:21,610
They have kidnapped the bride!
375
00:22:31,930 --> 00:22:33,090
Dai!
376
00:22:52,330 --> 00:22:53,410
Go...speed up
377
00:23:19,250 --> 00:23:20,810
Hey! Move your damn lorry
378
00:23:20,850 --> 00:23:23,530
- Got any brains?
- Blocking our way, move it
379
00:23:27,650 --> 00:23:29,970
'Queen of the Hills Ooty limit ends
Thank you, visit again'
380
00:23:32,570 --> 00:23:35,530
Zarina, won't your brother head back?
Will he keep following us?
381
00:23:35,690 --> 00:23:37,010
He may kill me
after we are married
382
00:23:37,050 --> 00:23:38,610
He won't back off
He'll follow for sure
383
00:23:38,730 --> 00:23:39,890
Sure, huh?
384
00:23:39,930 --> 00:23:41,810
My stomach is somersaulting slightly
385
00:23:41,850 --> 00:23:44,930
If you feel so sick for this?
Main chase has just begun
386
00:23:44,970 --> 00:23:46,410
Many more chases to go
387
00:23:46,450 --> 00:23:47,490
Aiyo!
388
00:23:47,730 --> 00:23:50,130
- Did we kidnap her in haste?
- Too late for second thoughts
389
00:23:50,170 --> 00:23:51,970
I've left everything trusting only you
390
00:23:52,050 --> 00:23:53,810
- Changing your mind now?
- Not like that
391
00:23:53,890 --> 00:23:55,770
Now they are here
to drive the car for us
392
00:23:56,090 --> 00:23:58,450
If your brother comes next week?
I don't know to drive a car
393
00:23:58,530 --> 00:24:00,770
I'm taking a learners' license
for 2 wheeler now
394
00:24:00,970 --> 00:24:03,370
Think thrice about it!
Why complicate your life?
395
00:24:03,450 --> 00:24:05,050
I am wondering too!
396
00:24:05,130 --> 00:24:06,530
This question was for him
397
00:24:06,810 --> 00:24:08,930
- Height of madness!
- Syed
398
00:24:08,970 --> 00:24:10,570
Speed up and stop
taking digs at me
399
00:24:10,610 --> 00:24:13,330
Looks like you'll get divorced
before you get married!
400
00:24:13,370 --> 00:24:14,450
Just zip your lips!
401
00:24:17,330 --> 00:24:19,570
Did you inform Shanmugam
at the registrar's office?
402
00:24:19,610 --> 00:24:20,610
Finalized everything
403
00:24:20,650 --> 00:24:21,970
'What about the train tickets?'
404
00:24:22,010 --> 00:24:24,010
'Tickets booked
Our boys are waiting there'
405
00:24:24,210 --> 00:24:25,210
Oh! Ok-
406
00:24:30,330 --> 00:24:31,970
Aiyo! What happened?
407
00:24:32,610 --> 00:24:33,690
Don't stop
Let's just go
408
00:24:33,730 --> 00:24:34,930
He's hurt, man
409
00:24:45,010 --> 00:24:47,010
Don't touch him
Wait for the ambulance
410
00:24:47,050 --> 00:24:48,290
Bloody fool!
He is breathing
411
00:24:48,370 --> 00:24:50,290
You want us to abandon him?
Come and lend a hand
412
00:24:50,330 --> 00:24:51,490
Lift, da
413
00:24:52,690 --> 00:24:53,730
Lift...lift
414
00:24:56,570 --> 00:24:57,850
Careful
415
00:25:01,410 --> 00:25:03,770
Hey! What are you doing here?
416
00:25:04,010 --> 00:25:05,090
- Move aside
- He's hur-
417
00:25:06,850 --> 00:25:08,530
Rafiq...aiyo!
418
00:25:08,570 --> 00:25:09,650
WHAT HAPPENED HERE?
419
00:25:09,690 --> 00:25:10,810
He's still breathing
420
00:25:10,930 --> 00:25:12,610
EFF YOU!
Hey! Lift him
421
00:25:12,650 --> 00:25:14,170
Take him to the hospital
422
00:25:14,370 --> 00:25:15,810
- Who drove the car?
- Come, da
423
00:25:15,850 --> 00:25:16,890
I drove, sir
424
00:25:17,370 --> 00:25:19,170
I don't even know
how he landed like that
425
00:25:19,210 --> 00:25:20,370
By the way who are you?
426
00:25:20,450 --> 00:25:22,490
- On the way ba-
- Going to attend a wedding, sir
427
00:25:22,530 --> 00:25:24,890
Shut up! We are coming back
after attending a wedding, sir
428
00:25:26,850 --> 00:25:28,530
Siva, collect their details
429
00:25:30,330 --> 00:25:31,370
Sir...?
430
00:25:32,210 --> 00:25:34,090
We ran into a minor problem, sir
431
00:25:35,410 --> 00:25:37,210
Problem is...Rafiq, sir
432
00:25:38,810 --> 00:25:41,330
No, sir, it is that road-
433
00:25:42,650 --> 00:25:43,930
Yes, sir...yes, sir
434
00:26:25,810 --> 00:26:27,850
Won't you do justice
to any task assigned to you?
435
00:26:30,490 --> 00:26:31,850
- What happened?
- Sir
436
00:26:32,090 --> 00:26:33,330
Rafiq was involved
in an accident
437
00:26:33,370 --> 00:26:35,330
Heavy blood loss
Doubtful if he'll survive, sir
438
00:26:45,610 --> 00:26:46,850
Who are they?
439
00:26:46,890 --> 00:26:48,690
They are on the way
to attend a wedding, sir
440
00:26:49,810 --> 00:26:51,730
Rafiq fell on to their car it seems
441
00:26:55,010 --> 00:26:55,850
Sir
442
00:26:59,090 --> 00:27:00,410
Who drove the car?
443
00:27:00,570 --> 00:27:02,410
- He did, sir
- I was driving, sir
444
00:27:02,970 --> 00:27:04,170
What is your name?
445
00:27:05,090 --> 00:27:06,290
Khaliq, sir
446
00:27:06,650 --> 00:27:08,610
- Hahn?
- Abdul Khaliq
447
00:27:12,610 --> 00:27:13,730
Where are you working?
448
00:27:13,810 --> 00:27:14,850
Dubai, sir
449
00:27:16,170 --> 00:27:18,050
Eswara Moorthy, sir
I am working in Chennai
450
00:27:20,250 --> 00:27:21,570
- He's asking you
- Me...?
451
00:27:21,650 --> 00:27:23,010
Sir, Syed Basha
452
00:27:23,250 --> 00:27:25,010
Working in Coimbatore
in a software company
453
00:27:25,130 --> 00:27:27,290
Sir, Zarina
I'm also from Chennai
454
00:27:27,330 --> 00:27:29,250
We are in no way
connected to him, sir
455
00:27:29,290 --> 00:27:31,690
He just came from nowhere
and fell on to our car, sir
456
00:27:31,770 --> 00:27:34,130
We are on the way to attend
a wedding, nothing else, sir
457
00:27:35,570 --> 00:27:36,810
- John
- Sir?
458
00:27:37,930 --> 00:27:39,770
- Collected their ID proof?
- Yes, sir
459
00:27:40,130 --> 00:27:40,890
Take them
460
00:27:41,090 --> 00:27:43,170
Sir, he fell on our car
461
00:27:43,250 --> 00:27:45,010
He is the one at fault, sir
462
00:28:07,090 --> 00:28:09,010
Get down
Go...go
463
00:28:11,810 --> 00:28:13,730
- Where to, sir?
- We can talk later, go
464
00:28:18,770 --> 00:28:20,490
- Follow me
- Where are you taking us?
465
00:28:21,090 --> 00:28:22,330
Go, go up the stairs
466
00:28:31,690 --> 00:28:32,770
Come
467
00:28:48,170 --> 00:28:50,210
Sir, he is the one who fell
on my car and got hurt
468
00:28:50,290 --> 00:28:52,290
He's still alive, sir
Why did you bring him here?
469
00:28:52,330 --> 00:28:53,970
You should admit him in a hospital
470
00:28:54,010 --> 00:28:56,170
Sir, what is happening here?
Why did you bring us here?
471
00:28:56,210 --> 00:28:57,770
You should take us to
the police station
472
00:28:57,850 --> 00:28:59,010
We know the law too
473
00:28:59,170 --> 00:29:00,250
What do-
474
00:29:02,250 --> 00:29:05,730
You almost killed a man and
you are teaching me about law?
475
00:29:06,290 --> 00:29:08,170
What is the speed limit on that road?
476
00:29:08,210 --> 00:29:09,530
In normal speed will he be-
477
00:29:09,570 --> 00:29:10,730
Hey! Look at me
478
00:29:10,770 --> 00:29:13,170
In normal speed
would he have been hurt?
479
00:29:13,730 --> 00:29:14,970
Besides running over a man and-
480
00:29:15,010 --> 00:29:16,290
'Sir, don't hit him'
481
00:29:17,170 --> 00:29:19,390
Hey! Who the hell are you?
482
00:29:19,410 --> 00:29:21,090
Shifty eyed fellow
What is your name?
483
00:29:21,130 --> 00:29:22,370
- Eswara Moorthy
- WHAT?
484
00:29:22,410 --> 00:29:23,570
ESWARA MOORTHY, SIR!
485
00:29:23,610 --> 00:29:24,690
Eswara Moorthy?
486
00:29:24,730 --> 00:29:26,190
- Hey Allah!
- I swear I'll-
487
00:29:26,210 --> 00:29:27,750
- What is your name?
- Zarina
488
00:29:27,770 --> 00:29:30,680
Zarina, Eswara Moorthy
Nothing seems to fit
489
00:29:30,710 --> 00:29:32,190
Hey 302
Take down their number
490
00:29:32,210 --> 00:29:34,650
I want their father, mother,
total family here in 5 minutes
491
00:29:34,680 --> 00:29:36,720
'Don't call them, sir
Please, sir'
492
00:29:36,750 --> 00:29:40,430
If you are going for a wedding
why did you zip zap zoom like that?
493
00:29:40,730 --> 00:29:41,980
Hey 302
494
00:29:42,010 --> 00:29:43,290
For over speeding
495
00:29:43,310 --> 00:29:45,550
Motor Vehicle Act 183 clause 2
496
00:29:45,580 --> 00:29:47,800
For hitting a man, section 237
497
00:29:47,810 --> 00:29:50,550
If he slips into coma
IPC section 338
498
00:29:50,570 --> 00:29:52,090
If he dies, mind you
499
00:29:53,480 --> 00:29:57,080
Son of a gun! Section 304 (A)
you'll be remanded to custody for 15 days
500
00:29:57,110 --> 00:30:01,570
Pickle you to pieces and drag you
to court and close all your chapters!
501
00:30:01,590 --> 00:30:03,170
Sir, I swear we are not to blame
502
00:30:03,200 --> 00:30:05,760
He ran across and fell on the car
Trust us, please, sir
503
00:30:06,380 --> 00:30:07,820
'Please help us, sir'
504
00:30:07,890 --> 00:30:10,890
Our life will be ruined, sir
They are getting married, sir
505
00:30:11,330 --> 00:30:12,750
Please believe me, sir
506
00:30:12,770 --> 00:30:15,770
I swear we are not to blame at all
Only you can help us somehow
507
00:30:23,810 --> 00:30:25,110
Nothing much
508
00:30:25,130 --> 00:30:26,730
- Er...your name?
- Syed
509
00:30:26,990 --> 00:30:28,110
- Syed, sir
- Syed
510
00:30:29,410 --> 00:30:30,610
Just an assignment
511
00:30:31,330 --> 00:30:33,050
We had planned using him
512
00:30:33,730 --> 00:30:35,250
You've incapacitated him
513
00:30:35,680 --> 00:30:38,590
Pressure from my higher officials
They are crucifying me
514
00:30:38,610 --> 00:30:39,900
What to do-
515
00:30:48,090 --> 00:30:49,210
Abdul Khal-
516
00:30:49,570 --> 00:30:51,550
- Khaliq, sir
- Khalid
517
00:30:51,570 --> 00:30:52,730
- KhaliQ
- Khaliq
518
00:30:52,770 --> 00:30:53,830
Kha-liq
519
00:30:53,850 --> 00:30:55,290
Abdul Khaliq
520
00:30:56,370 --> 00:30:57,530
- John?
- Sir
521
00:30:58,060 --> 00:30:59,710
Isn't he perfect for our need?
522
00:30:59,730 --> 00:31:01,390
- Cor...correct, sir
- Yeah!
523
00:31:01,410 --> 00:31:03,080
Correct, perfect...perfect
524
00:31:03,100 --> 00:31:04,260
- John
- Sir
525
00:31:04,850 --> 00:31:06,810
- Take Khaliq
- Okay
526
00:31:07,150 --> 00:31:08,550
For what, sir?
527
00:31:08,570 --> 00:31:09,570
A small favor
528
00:31:09,610 --> 00:31:11,810
Don't worry about this
I will take care
529
00:31:12,180 --> 00:31:13,220
- Moorthy?
- Yes, me, sir
530
00:31:13,250 --> 00:31:15,050
- Where is the wedding?
- Registrar's office, sir
531
00:31:15,090 --> 00:31:17,550
- Which registrar's office?
- Okkadam
532
00:31:17,570 --> 00:31:19,110
Yov! Who is the registrar in Okkadam?
533
00:31:19,130 --> 00:31:20,210
Sir, Jagadeesh
534
00:31:20,250 --> 00:31:21,330
Juggy
535
00:31:22,250 --> 00:31:23,640
He's my friend
536
00:31:23,670 --> 00:31:25,070
Consider the wedding
as good as done
537
00:31:25,090 --> 00:31:27,010
Don't worry
I will...take care
538
00:31:27,800 --> 00:31:29,120
- John?
- Sir?
539
00:31:29,560 --> 00:31:30,990
Take him with you, John
540
00:31:31,010 --> 00:31:32,210
Sir, why?
541
00:31:32,560 --> 00:31:33,960
Khalid, he will brief you
542
00:31:33,980 --> 00:31:35,750
Not Khalid
KhaliQ, sir
543
00:31:35,770 --> 00:31:37,290
Khaliq...KhaliQ
544
00:31:53,090 --> 00:31:54,130
Come in
545
00:32:01,650 --> 00:32:02,850
[sobbing]
546
00:32:04,370 --> 00:32:06,650
Why are you looking there? Go
547
00:32:09,530 --> 00:32:10,930
- Sivakumar
- Sir?
548
00:32:11,010 --> 00:32:12,450
Give him a change of dress
549
00:32:12,530 --> 00:32:13,690
- Okay
- Sir...?
550
00:32:13,770 --> 00:32:15,850
- Why should I change?
- Nothing to worry, go
551
00:32:15,890 --> 00:32:18,010
- Escort him
- Tell me what's happening, sir
552
00:32:18,090 --> 00:32:19,730
Nothing, go and change
553
00:32:19,770 --> 00:32:21,410
'Sivakumar, take him'
554
00:32:21,650 --> 00:32:22,890
What are you waiting for?
555
00:32:22,930 --> 00:32:24,330
- Come
- Go with him
556
00:32:35,250 --> 00:32:36,890
Hey! Soooper
557
00:32:37,650 --> 00:32:38,650
There
558
00:32:38,730 --> 00:32:40,210
Hey! Take him along
559
00:32:40,410 --> 00:32:41,930
Go and stand over there
560
00:33:24,410 --> 00:33:26,770
'I will be indebted
as long as I live'
561
00:33:26,810 --> 00:33:31,930
'Son should behave in a way people wonder
'What was the penance of his father?'
562
00:33:31,970 --> 00:33:35,570
'I will follow Tamil poet Valluvar's
pearls of wisdom diligently'
563
00:33:35,650 --> 00:33:37,170
'I conclude my speech'
564
00:33:37,210 --> 00:33:38,650
'Thank you
Good day'
565
00:33:38,890 --> 00:33:43,810
'Next we request Mr Paranthaman
Party's sword of valor to speak'
566
00:33:43,890 --> 00:33:45,610
'Warm welcome to one and all'
567
00:33:46,130 --> 00:33:48,570
- What is happening, sir?
- Fix this Bluetooth
568
00:33:49,090 --> 00:33:50,610
Take it, sir
Fix it in your ear
569
00:33:51,130 --> 00:33:53,970
- Why, sir?
- You will be instructed, fix it
570
00:33:54,050 --> 00:33:55,250
'Is it to collect votes?'
571
00:33:55,690 --> 00:33:57,450
- 'For our Party?'
- ID card
572
00:33:57,770 --> 00:33:59,570
- Media, huh?
- Just wear it
573
00:33:59,610 --> 00:34:00,890
Am I part of the Press, sir?
574
00:34:00,930 --> 00:34:03,010
I already told you
You'll get instructions
575
00:34:03,050 --> 00:34:04,850
Wear the ID and go inside, sir
576
00:34:04,890 --> 00:34:06,690
- Will they talk through this?
- Yes, sir
577
00:34:06,770 --> 00:34:07,930
Go, bye
578
00:34:10,410 --> 00:34:11,770
Don't hesitate
Go inside
579
00:34:11,850 --> 00:34:12,890
Go, sir
580
00:34:13,330 --> 00:34:14,770
I'm going, sir
581
00:34:16,530 --> 00:34:18,890
'I am able to recognize
the person only too well'
582
00:34:19,610 --> 00:34:21,250
'Can you do the same?'
583
00:34:21,330 --> 00:34:23,330
- Sir
- 'Do you recognize him?'
584
00:34:23,370 --> 00:34:24,410
He has gone inside, sir
585
00:34:30,290 --> 00:34:31,290
Connect it
586
00:34:33,330 --> 00:34:34,370
'Khaliq'
587
00:34:34,730 --> 00:34:36,570
- Sir?
- Can you hear me?
588
00:34:36,610 --> 00:34:37,730
Yes, sir
589
00:34:37,890 --> 00:34:39,330
What am I doing here?
590
00:34:39,570 --> 00:34:40,810
Nothing, Khaliq
591
00:34:41,130 --> 00:34:42,930
Don't get tense, stay cool
592
00:34:43,530 --> 00:34:45,410
- Sir?
- The spot you are standing
593
00:34:46,210 --> 00:34:47,810
Look at 2'o clock from there
594
00:34:48,770 --> 00:34:50,690
Can you see a security booth?
595
00:34:53,050 --> 00:34:54,450
I can see it, sir
596
00:34:54,610 --> 00:34:55,650
Go inside
597
00:34:58,090 --> 00:34:59,610
- Why, sir?
- 'Khaliq'
598
00:35:00,170 --> 00:35:01,610
Go...go
599
00:35:01,690 --> 00:35:04,210
'With respect and reverence
for our beloved leader'
600
00:35:04,250 --> 00:35:05,570
Not necessary, go
601
00:35:05,650 --> 00:35:06,850
'Security need not check'
602
00:35:07,770 --> 00:35:09,130
'Go, Khaliq'
603
00:35:10,370 --> 00:35:12,570
'Next speaker,
the pulse of our Party'
604
00:35:12,610 --> 00:35:14,690
'Sir, he has gone inside'
605
00:35:15,530 --> 00:35:18,290
- I've come in, sir
- 'Yeah, Khaliq, go'
606
00:35:18,370 --> 00:35:20,530
'Mr Arivazhagan will speak now'
607
00:35:21,810 --> 00:35:23,490
I've reached that spot, sir
608
00:35:23,970 --> 00:35:26,290
'You'll see a barricade in front of you'
609
00:35:26,850 --> 00:35:29,410
- 'Go and stand there
- As the pulse of my mind'
610
00:35:29,690 --> 00:35:32,130
- 'The echoing spark of my heartbeat'
- I've reached, sir
611
00:35:32,210 --> 00:35:34,570
'Ties who knit our Party
in kinship and protect'
612
00:35:34,610 --> 00:35:36,690
'Lion hearted youngsters'
613
00:35:37,810 --> 00:35:42,210
'The brave women who are
my backbone and a solid support'
614
00:35:42,450 --> 00:35:47,850
'I commence my speech by saluting
your golden feet with utmost humility'
615
00:35:48,370 --> 00:35:50,410
'How many misdeeds
crossing honorable limits'
616
00:35:50,450 --> 00:35:51,930
'How many atrocities?'
617
00:35:52,170 --> 00:35:54,370
'I have encountered all these hassles'
618
00:35:54,410 --> 00:35:57,010
'Even then I've never lost hope'
619
00:35:57,050 --> 00:35:58,010
'Khaliq'
620
00:35:58,050 --> 00:35:59,130
Tell me, sir
621
00:35:59,250 --> 00:36:00,850
You have a bag with you
622
00:36:00,890 --> 00:36:03,010
- Yes, sir
- Insert your hand in it
623
00:36:03,050 --> 00:36:04,050
Into the bag?
624
00:36:04,090 --> 00:36:07,050
'Like a bullock ploughing
through a mire of obstacles'
625
00:36:07,610 --> 00:36:08,890
Sir, gun?
626
00:36:08,970 --> 00:36:10,250
Gun, sir
627
00:36:10,370 --> 00:36:11,650
Take the gun out
628
00:36:11,850 --> 00:36:13,210
Why, sir?
629
00:36:13,330 --> 00:36:14,690
Take the gun out, I say
630
00:36:14,770 --> 00:36:16,010
'That is how'
631
00:36:16,090 --> 00:36:19,730
I have crossed the rivers of fire
that accosted me
632
00:36:19,890 --> 00:36:22,050
You can see our Chief minister speaking
633
00:36:22,130 --> 00:36:23,130
Shoot him
634
00:36:23,170 --> 00:36:24,690
What are you saying, sir?
635
00:36:25,290 --> 00:36:26,730
Be serious, sir
636
00:36:26,970 --> 00:36:28,050
Khaliq
637
00:36:28,490 --> 00:36:30,850
- Do as I say
- I can't shoot him, sir
638
00:36:31,210 --> 00:36:32,450
Take the gun out
639
00:36:32,530 --> 00:36:34,010
'How can I shoot?'
640
00:36:34,050 --> 00:36:35,610
TAKE THE GUN OUT!
[gun shot]
641
00:36:36,170 --> 00:36:37,570
SIR...SIR!
642
00:36:40,090 --> 00:36:41,890
Moorthy...Moorthy!
643
00:36:42,370 --> 00:36:43,490
Khaliq
644
00:36:43,570 --> 00:36:45,090
'Moorthy?'
645
00:36:45,330 --> 00:36:46,930
Can you hear the cries of distress?
646
00:36:47,010 --> 00:36:48,010
'Moorthy'
647
00:36:48,530 --> 00:36:50,010
One who died is the groom
648
00:36:50,050 --> 00:36:51,050
Sir, my frien-
649
00:36:51,090 --> 00:36:52,210
Friend, sir
650
00:36:52,530 --> 00:36:54,230
Sir...sir, this isn't-
651
00:36:54,260 --> 00:36:56,590
This isn't funny
Don't play the fool, sir
652
00:36:56,610 --> 00:36:57,690
Next is the bride
653
00:36:57,730 --> 00:36:59,810
- Then your friend
- Moorthy, get up
654
00:37:00,410 --> 00:37:03,170
Sir, don't lie to me
655
00:37:03,450 --> 00:37:05,710
If you want both of them to be alive
656
00:37:05,740 --> 00:37:07,140
DO WHAT I TOLD YOU!
657
00:37:07,160 --> 00:37:09,000
Sir, my friend
658
00:37:09,930 --> 00:37:11,410
I will count up to 5
659
00:37:11,490 --> 00:37:13,330
Look at the Chief minister on the stage
660
00:37:13,370 --> 00:37:17,010
This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas
661
00:37:17,050 --> 00:37:19,890
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
662
00:37:20,450 --> 00:37:21,570
Shoot him
663
00:37:21,650 --> 00:37:24,130
Sir, please, listen to me
Don't ask me to do this
664
00:37:24,170 --> 00:37:26,130
- FIVE
- Sir
665
00:37:26,290 --> 00:37:27,370
FOUR
666
00:37:27,450 --> 00:37:28,450
Sir?
667
00:37:29,330 --> 00:37:30,370
THREE
668
00:37:30,410 --> 00:37:33,050
Till the last breath in my body
669
00:37:34,810 --> 00:37:35,850
TWO
670
00:37:43,970 --> 00:37:46,210
- For your sake
- ONE!
671
00:37:46,290 --> 00:37:49,130
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my life-
672
00:37:58,410 --> 00:38:00,850
Hey! He is the one
who shot our leader
673
00:38:00,890 --> 00:38:02,650
- I didn't shoot
- I saw him
674
00:38:02,690 --> 00:38:04,210
Listen to me
I didn't shoot
675
00:38:04,250 --> 00:38:05,730
Drop the gun
676
00:38:05,810 --> 00:38:07,010
DROP THE GUN
677
00:38:07,050 --> 00:38:08,810
SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!
678
00:38:23,810 --> 00:38:25,090
[gun shot]
679
00:38:29,130 --> 00:38:31,730
'Lord Muruga, Anjaneya, Vishnu, Vinayaka'
680
00:38:31,810 --> 00:38:33,770
'Save me, Lord Muruga'
681
00:38:33,810 --> 00:38:35,730
'Goddess Shakti, protect me please'
682
00:38:36,610 --> 00:38:39,410
Pantheon of Gods and
demi gods, protect me, please
683
00:38:40,730 --> 00:38:42,690
'Somehow save me pelase'
684
00:38:51,370 --> 00:38:53,810
'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka'
685
00:38:55,250 --> 00:38:56,730
Save me please
686
00:38:58,490 --> 00:39:00,090
Lord Vishnu, protect me
687
00:39:01,410 --> 00:39:02,730
Seetha?
688
00:39:04,850 --> 00:39:06,210
Sor...sorry
689
00:39:10,290 --> 00:39:11,730
Isn't your name Seetha?
690
00:39:12,290 --> 00:39:13,690
How do you know?
691
00:39:15,690 --> 00:39:17,130
Pccht! No-
692
00:39:18,250 --> 00:39:20,410
We spoke about...this earlier
693
00:39:20,490 --> 00:39:21,610
You are-
694
00:39:22,890 --> 00:39:24,770
You are scared of flights, turbulence
695
00:39:25,450 --> 00:39:27,090
You were even holding my hand?
696
00:39:27,130 --> 00:39:28,730
Oh my god!
I'm so sorry
697
00:39:30,330 --> 00:39:32,450
Ooty...you are attending
the wedding of Zar-
698
00:39:32,490 --> 00:39:34,090
Hello, tell me the truth
699
00:39:34,130 --> 00:39:35,210
Are you a stalker?
700
00:39:35,250 --> 00:39:37,530
No...no, sorry
I'm not a stalker and all
701
00:39:38,490 --> 00:39:39,690
I flew down from Dubai-
702
00:39:39,730 --> 00:39:42,490
Don't you remember any incident
that happened before?
703
00:39:42,810 --> 00:39:44,130
All this has happened
704
00:39:44,170 --> 00:39:45,210
Is he having some kind of
705
00:39:45,290 --> 00:39:46,650
- We've met before
- Deja vu?
706
00:39:46,890 --> 00:39:48,970
No...no, this isn't deja vu
707
00:39:49,050 --> 00:39:50,250
Deja vu is like a moment
708
00:39:50,290 --> 00:39:53,410
This looks like...all these incidents
are on action replay mode
709
00:39:53,450 --> 00:39:54,810
How do I convey this familia-
710
00:39:54,850 --> 00:39:56,250
Sorry...sorry
711
00:39:56,570 --> 00:39:57,610
Sorry
712
00:39:58,090 --> 00:39:59,090
Sorry
713
00:40:08,930 --> 00:40:10,410
Bag is going to fall
714
00:40:10,450 --> 00:40:11,810
- Fool!
- Aunty, I'm sorry
715
00:40:12,090 --> 00:40:13,370
'Won't you be more careful?'
716
00:40:13,450 --> 00:40:15,290
'Numbskull!
Blind, huh?'
717
00:40:15,330 --> 00:40:16,650
'Elderly lady sitting here'
718
00:40:18,570 --> 00:40:20,890
How did you know beforehand
the bag will fall ?
719
00:40:20,970 --> 00:40:22,050
I just can't believe it
720
00:40:22,090 --> 00:40:23,250
Neither can I!
721
00:40:24,730 --> 00:40:26,570
- Hello?
- Hey dude!
722
00:40:26,730 --> 00:40:27,810
Landed?
723
00:40:28,530 --> 00:40:29,610
Hey!
724
00:40:29,730 --> 00:40:31,050
Did I already ask you-
725
00:40:31,130 --> 00:40:33,010
No, we just came
We are in the parking lot
726
00:40:33,050 --> 00:40:34,250
See you soon
727
00:40:34,250 --> 00:40:35,610
Sandhya sweetie, wait
728
00:40:35,650 --> 00:40:36,690
'Don't run, baby'
729
00:40:36,890 --> 00:40:38,050
'Wait, dear'
730
00:40:38,690 --> 00:40:39,770
'Mummy'
731
00:40:41,730 --> 00:40:43,410
'Sandhya, don't run'
732
00:40:43,650 --> 00:40:44,930
Hey Sandhya...Sandhya
733
00:40:44,970 --> 00:40:46,130
Sandhya, come here
734
00:40:50,250 --> 00:40:51,330
Oh god! My baby
735
00:40:51,850 --> 00:40:53,370
My baby got scared?
736
00:40:55,050 --> 00:40:56,370
'Don't be scared'
737
00:41:03,770 --> 00:41:05,850
- What magic is this?
- Come
738
00:41:08,890 --> 00:41:09,890
1 minute
739
00:41:13,690 --> 00:41:15,130
- What is the matter?
- Nothing
740
00:41:15,370 --> 00:41:16,690
This wheel is a bit-
741
00:41:16,730 --> 00:41:19,450
- Looks alright to me
- Is it? Okay, take care
742
00:41:19,490 --> 00:41:21,250
I can wheel it, thank you
743
00:41:24,170 --> 00:41:25,170
What happened?
744
00:41:25,810 --> 00:41:28,810
The wheel broke and
fell off the box but not this time
745
00:41:28,850 --> 00:41:31,210
Sometimes we may miss
and guess wrong
746
00:41:31,330 --> 00:41:33,170
Tell me what will happen next
747
00:41:33,290 --> 00:41:35,930
Next, huh? Both of us will
go to the wedding hall
748
00:41:35,970 --> 00:41:37,330
Both of us?
749
00:41:37,410 --> 00:41:38,650
Together, huh?
750
00:41:38,970 --> 00:41:40,050
No chance
751
00:41:40,530 --> 00:41:44,130
I don't travel that easily
with strangers I just met
752
00:41:44,370 --> 00:41:46,690
Here, take my card details
753
00:41:46,770 --> 00:41:48,730
Take your phone and click a selfie
754
00:41:49,610 --> 00:41:51,450
- Why a selfie?
- Only then you can show my photo
755
00:41:51,490 --> 00:41:53,890
And say 'If anything happens
to me, he is responsible'
756
00:41:53,930 --> 00:41:55,490
For your safety...safety
757
00:41:55,530 --> 00:41:57,410
Your bag is here, let's go
758
00:41:59,410 --> 00:42:02,090
I was an Independent candidate so long
Today I'm joining this party-
759
00:42:02,130 --> 00:42:04,290
'Muthamizh Munnetra Kazhagam'
760
00:42:04,330 --> 00:42:05,810
- Hey machi
- MMK, boss
761
00:42:05,850 --> 00:42:07,130
How did you get so fit?
762
00:42:07,930 --> 00:42:10,410
You flew all the way for me
True friend indeed!
763
00:42:10,490 --> 00:42:12,330
Dude, what did you do?
Looking as good as new
764
00:42:13,290 --> 00:42:15,290
I didn't do anything
That's why I've changed!
765
00:42:15,330 --> 00:42:16,370
This is Seetha Lakshmi
766
00:42:16,410 --> 00:42:18,490
Co-passenger, she is also
a guest in Zarina's wedding
767
00:42:18,650 --> 00:42:20,610
Don't you really remember anything?
768
00:42:20,690 --> 00:42:22,290
- No
- What is he saying?
769
00:42:22,450 --> 00:42:23,770
Okay, go start the car
770
00:42:23,810 --> 00:42:24,930
I'll go, get the car
771
00:42:26,970 --> 00:42:29,010
Is this also a repeat,
like a replay of yesterday?
772
00:42:29,090 --> 00:42:30,570
Rubbing salt on to the wound
773
00:42:30,610 --> 00:42:31,810
Follow me, dear
774
00:42:35,490 --> 00:42:36,970
'MMK, 12th Annual Conference'
775
00:42:43,570 --> 00:42:44,650
'Drive straight, swami'
776
00:42:44,690 --> 00:42:46,490
I must turn left, sir
Just let our car pass
777
00:42:46,530 --> 00:42:49,050
Be serious, accident here
Road block, drive straight down
778
00:42:49,810 --> 00:42:52,530
Hey! There will be a barricade
on the left, road block
779
00:42:52,610 --> 00:42:54,130
Swami, ask that car to move
780
00:42:55,130 --> 00:42:56,530
Go...go
Keep moving
781
00:42:56,930 --> 00:42:59,050
- What happened?
- Accident, activist Tamizhvanan
782
00:42:59,090 --> 00:43:00,650
I must turn left
Just let our car pass
783
00:43:00,730 --> 00:43:03,330
Accident and road block
Drive straight down
784
00:43:03,370 --> 00:43:04,650
- Go
- May Lord Aiyappa bless you
785
00:43:04,690 --> 00:43:06,050
Shift the barricade
786
00:43:07,890 --> 00:43:09,250
How is this possible?
787
00:43:10,890 --> 00:43:13,170
Why are you so tense?
What's up with you?
788
00:43:13,770 --> 00:43:14,810
Simple
789
00:43:14,850 --> 00:43:17,290
He will predict the future
because he knows it beforehand
790
00:43:17,370 --> 00:43:19,730
- Pccht! Will you keep qui-
- From the flight to the barricade
791
00:43:19,770 --> 00:43:21,650
Whatever he said is 100% right
792
00:43:21,690 --> 00:43:23,610
What are you saying?
He can predict the future
793
00:43:23,690 --> 00:43:25,810
- Seriously
- Why didn't you tell us earlier?
794
00:43:26,410 --> 00:43:29,650
Those who can see the future
will only be silent
795
00:43:29,690 --> 00:43:32,210
Then we managed to kidnap Zarina
without any hitch, right?
796
00:43:33,050 --> 00:43:34,130
Spilled the beans!
797
00:43:34,170 --> 00:43:35,210
Whaaat?
798
00:43:35,250 --> 00:43:36,650
You plan to kidnap the bride?
799
00:43:38,010 --> 00:43:39,010
Game over!
800
00:43:40,650 --> 00:43:42,130
I can't live without her
801
00:43:42,690 --> 00:43:44,050
Only you have to help me
802
00:43:44,730 --> 00:43:45,810
Pah!
803
00:43:46,330 --> 00:43:47,770
What a lovely love story?
804
00:43:47,850 --> 00:43:51,450
More soul-stirring than 'Bombay' love story
starring Arvind Swami and Manisha Koirala
805
00:43:51,650 --> 00:43:53,650
Dai uncle, if we don't
kidnap Zarina today
806
00:43:53,690 --> 00:43:55,810
...she says she'll blame me
and commit suicide!
807
00:43:55,850 --> 00:43:57,970
I'll leave a suicide note
blaming you and I'll die
808
00:43:58,210 --> 00:43:59,290
Aiyaiyo!
809
00:44:00,530 --> 00:44:03,410
Okay, I agree to betray my friend
810
00:44:03,490 --> 00:44:08,250
"May you be happy hereafter"
811
00:44:08,330 --> 00:44:12,970
"May you be happy hereafter
With love, luck and laughter"
812
00:44:13,050 --> 00:44:17,890
"Limitless love bouquets
Peace of mind in many ways"
813
00:44:30,410 --> 00:44:32,130
They are here
Hurry up
814
00:44:33,010 --> 00:44:34,410
- Move inside
- Get in, quick
815
00:44:34,490 --> 00:44:35,610
- All the best
- Thanks a lot
816
00:44:35,650 --> 00:44:37,130
- No issues
- Aren't you coming?
817
00:44:37,410 --> 00:44:39,610
If I come they will suspect
something fishy, you go
818
00:44:39,650 --> 00:44:41,730
Even if I have a boy baby
I'll name him Seetha!
819
00:44:41,770 --> 00:44:43,210
- Aiyo! Go
- Thanks
820
00:44:43,490 --> 00:44:44,770
- Bye
- Bye
821
00:44:54,930 --> 00:44:58,010
By the way, that girl Seetha
is Irfan's friend
822
00:44:58,090 --> 00:44:59,690
How did she help you?
823
00:44:59,730 --> 00:45:01,930
I told her our love story
Her heart just melted
824
00:45:02,010 --> 00:45:03,850
'Forced to listen to his reel-talk'
825
00:45:12,650 --> 00:45:15,050
'Queen of the Hills Ooty limit ends
Thank you, visit again'
826
00:45:16,410 --> 00:45:18,610
Did you inform the registrar's office?
827
00:45:18,650 --> 00:45:19,970
Finalized everything
828
00:45:22,410 --> 00:45:25,290
- Train tickets?
- 'Booked, our boys are waiting'
829
00:45:25,330 --> 00:45:26,410
We just have to reach safe
830
00:45:36,850 --> 00:45:38,850
Hey! Why this sudden brake?
831
00:45:38,930 --> 00:45:40,090
'What happened?
Tell us'
832
00:45:40,570 --> 00:45:41,570
No, da
833
00:45:42,930 --> 00:45:44,690
This is where I saw
834
00:45:45,090 --> 00:45:47,650
Please, sir, they are chasing me
to kill me, save me
835
00:45:47,690 --> 00:45:48,930
- Who is he?
- Save me, sir
836
00:45:48,970 --> 00:45:50,210
Please, sir
Save me
837
00:45:50,240 --> 00:45:52,560
- Sir, open the door
- 'Lock the door'
838
00:45:52,590 --> 00:45:54,350
- Sir, please open
- 'Lock the door'
839
00:45:54,370 --> 00:45:56,130
Hey...hey! Don't-
840
00:45:56,450 --> 00:45:59,020
- Get out, da
- Why did you give him room to sit?
841
00:45:59,050 --> 00:46:00,330
Start the car, sir
842
00:46:00,810 --> 00:46:02,610
[overlap of flustered voices]
843
00:46:02,650 --> 00:46:04,170
- Start the car, sir
- Get down, man
844
00:46:04,210 --> 00:46:05,970
They are planning to
kill the Chief minister
845
00:46:06,370 --> 00:46:08,210
- Okay...okay
- 'Who are you?'
846
00:46:08,250 --> 00:46:10,210
Start the car, sir
847
00:46:10,410 --> 00:46:11,930
'Don't push me out, sir'
848
00:46:11,970 --> 00:46:13,690
- The police are here
- Why is he running?
849
00:46:13,770 --> 00:46:14,970
Rafiq, wait
850
00:46:15,250 --> 00:46:17,690
- Don't run, Rafiq
- Why is he running?
851
00:46:17,770 --> 00:46:18,810
Catch him
852
00:46:20,090 --> 00:46:21,130
Who are you?
853
00:46:21,170 --> 00:46:22,290
- Get down
- I don't know him
854
00:46:22,330 --> 00:46:23,810
- Come out
- He was blabbering about CM
855
00:46:23,890 --> 00:46:25,370
- My wife, sir
- How do you know him?
856
00:46:25,410 --> 00:46:27,170
Minister's son is my friend
Let us go, sir
857
00:46:27,210 --> 00:46:29,490
Sir, we don't know him
He just got it and blabbered
858
00:46:31,130 --> 00:46:32,610
- Sir
- 'What happened?'
859
00:46:32,650 --> 00:46:33,730
Sir, no problem
860
00:46:33,770 --> 00:46:34,890
- 'Rafiq?'
- We have got him
861
00:46:34,930 --> 00:46:36,810
- 'Where are you?'
- It is that road-
862
00:46:37,570 --> 00:46:39,370
- Near the wooden bridge
- Yes, sir
863
00:47:15,970 --> 00:47:17,930
Won't you do justice
to any task assigned to you?
864
00:47:21,530 --> 00:47:22,890
Who are those boys?
865
00:47:22,930 --> 00:47:25,410
They are on the way back
from a wedding, sir
866
00:47:26,170 --> 00:47:28,410
I think Rafiq has
blabbered something
867
00:47:29,010 --> 00:47:30,130
You-
868
00:47:42,970 --> 00:47:43,970
Who are you?
869
00:47:44,010 --> 00:47:45,610
Sir, my name is Moorthy
870
00:47:45,650 --> 00:47:47,370
We are all friends
I'm getting married today
871
00:47:47,410 --> 00:47:49,090
So we are going to
the registrar's office
872
00:47:49,490 --> 00:47:50,690
Did he tell you anything?
873
00:47:50,770 --> 00:47:52,330
Sir, we don't even know him
874
00:47:52,410 --> 00:47:53,530
He got inside suddenly and said
875
00:47:53,570 --> 00:47:55,050
- Said CM will be kill-
- Hey!
876
00:47:55,170 --> 00:47:56,810
Shut up!
Why say all that?
877
00:47:57,610 --> 00:47:59,730
We shouldn't hide anything
from the police, da
878
00:48:00,050 --> 00:48:01,210
- John
- Sir?
879
00:48:02,690 --> 00:48:04,770
- Collected their ID proof?
- Yes, sir
880
00:48:04,850 --> 00:48:07,930
Do we take them to the station
or send them on their way, sir?
881
00:48:21,210 --> 00:48:22,610
I'll do the honors
882
00:48:26,450 --> 00:48:29,050
'Pantheon of Gods
and demi gods, save me'
883
00:48:31,050 --> 00:48:32,050
Sorry...sorry
884
00:48:44,290 --> 00:48:46,090
Sorry, I was scared
and I held your han-
885
00:48:46,570 --> 00:48:47,610
Are you okay?
886
00:48:47,650 --> 00:48:49,490
It's okay...it's okay, I'm fine
887
00:48:49,570 --> 00:48:51,570
This turbulence
triggered something-
888
00:48:51,650 --> 00:48:53,650
It's okay, even I'm scared of flying
889
00:48:53,770 --> 00:48:54,850
I understand
890
00:49:03,890 --> 00:49:05,130
'Won't you be careful?'
891
00:49:06,010 --> 00:49:06,970
'Blind, huh?'
892
00:49:07,050 --> 00:49:08,090
Get down later
893
00:49:08,170 --> 00:49:09,770
Come a bit later
Saying it for your good
894
00:49:09,850 --> 00:49:10,930
Vanakkam
895
00:49:11,650 --> 00:49:12,730
Excuse me
896
00:49:13,010 --> 00:49:14,010
Excuse me please
897
00:49:23,250 --> 00:49:24,930
I'm feeling so happy, machan
898
00:49:24,970 --> 00:49:26,650
First day of my new life
is about to start
899
00:49:27,450 --> 00:49:29,210
Have you arranged everything?
900
00:49:29,330 --> 00:49:30,410
Finalized everything, machi
901
00:49:30,450 --> 00:49:32,490
'Informed Shanmugam
Train tickets booked too'
902
00:49:32,530 --> 00:49:34,410
- 'All we have to do is pay him'
- Pay, huh?!
903
00:49:36,730 --> 00:49:40,370
Pccht! Don't you feel all this
is on rewind mode?
904
00:49:40,450 --> 00:49:41,730
Huh...what?
905
00:49:42,250 --> 00:49:45,370
Going to Ooty
Whisking away Zarina
906
00:49:45,450 --> 00:49:46,570
This car chase
907
00:49:46,610 --> 00:49:49,250
What are you blabbering?
You just landed from Dubai
908
00:49:49,370 --> 00:49:51,770
Only now we are driving
to Ooty to kidnap Zarina
909
00:49:54,370 --> 00:49:56,530
That means, it's repeating only for me
910
00:49:57,090 --> 00:49:59,170
So this is a fresh day
for both of you
911
00:49:59,250 --> 00:50:00,770
It's a fresh day for everyone
912
00:50:00,810 --> 00:50:01,890
What's up with you?
913
00:50:02,130 --> 00:50:03,450
'You stopped boozing too'
914
00:50:03,490 --> 00:50:04,730
- 'Jet lag, huh?'
- Dai!
915
00:50:05,130 --> 00:50:06,570
What are you blabbering?
916
00:50:06,650 --> 00:50:08,090
Will we kidnap Zarina?
917
00:50:08,930 --> 00:50:10,770
- We'll do it again!
- Whaaat?
918
00:50:10,810 --> 00:50:11,850
Kidnap again?
919
00:50:11,890 --> 00:50:14,050
Aiyo! We will kidnap her, okay?
920
00:50:14,090 --> 00:50:16,490
- My life is at stake, dude
- Spare me the over act
921
00:50:16,530 --> 00:50:17,650
Please
922
00:50:19,130 --> 00:50:23,930
"May happiness be with you
Grace and good will too"
923
00:50:23,970 --> 00:50:27,930
"Endless love in embrace always
Joy is multiplied in all ways"
924
00:50:28,010 --> 00:50:29,210
'Get into the car'
925
00:50:29,410 --> 00:50:30,570
Hurry up
926
00:50:30,650 --> 00:50:31,730
All okay
927
00:50:32,690 --> 00:50:34,050
Get in, that side
928
00:50:34,130 --> 00:50:35,610
Come, dude, soooper!
929
00:50:35,850 --> 00:50:36,930
- Zarina, quick
- We can go
930
00:50:36,970 --> 00:50:38,130
- Ready-ready
- All set, machi
931
00:50:44,730 --> 00:50:45,930
Take this left, machi
932
00:50:48,690 --> 00:50:49,930
Why have you stopped here?
933
00:50:51,170 --> 00:50:52,650
Won't we reach
if we go straight?
934
00:50:53,130 --> 00:50:54,930
We can take that route
but it is circuitous
935
00:50:56,090 --> 00:50:58,290
Let's go straight
Doesn't matter if circuitous
936
00:51:04,250 --> 00:51:05,570
Exchange garlands
937
00:51:05,610 --> 00:51:09,450
"Meher means gladness and grace
Kindness and kinship always"
938
00:51:09,490 --> 00:51:14,170
"May you be happy forever
With love, luck and laughter"
939
00:51:14,210 --> 00:51:19,090
"Love plus hugs surplus
Joy is multiplied limitless"
940
00:51:25,090 --> 00:51:26,730
Zarina, take good care of him
941
00:51:27,050 --> 00:51:28,730
Dai! We have only 10 days left
942
00:51:28,770 --> 00:51:30,730
By then I'll get her VISA
and organize everything
943
00:51:30,770 --> 00:51:32,450
- Okay
- Till then you take care
944
00:51:32,490 --> 00:51:34,170
- What is the time?
- It is getting late
945
00:51:34,330 --> 00:51:35,570
- Here, machi
- Thank you
946
00:51:35,930 --> 00:51:37,730
- No sense of time at all
- It's getting late
947
00:51:37,770 --> 00:51:39,610
They always delay the departure
No punctuality
948
00:51:39,690 --> 00:51:40,850
- Sir?
- Yes, sir
949
00:51:40,890 --> 00:51:42,690
Any problem, sir?
Why this delay in departure?
950
00:51:42,810 --> 00:51:45,130
Don't you know? Our CM was
shot during the conference
951
00:51:45,490 --> 00:51:47,210
Public transport
has come to a standstill
952
00:51:47,250 --> 00:51:49,290
- Chief minister assassinated?
- Yes, sir
953
00:51:49,320 --> 00:51:50,680
Sir, is it cancelled then?
954
00:51:50,700 --> 00:51:53,790
'In the meeting of
Muthamilar Munnetra Kazhagam...'
955
00:51:53,810 --> 00:51:55,910
'Tamil Nadu CM was shot dead
by the muslim terrorist'
956
00:51:55,930 --> 00:51:58,500
'In MMK conference, while he was
talking on the dais'
957
00:51:58,520 --> 00:52:00,080
'In an unexpected moment'
958
00:52:00,110 --> 00:52:02,400
'A terrorist in the crowd'
959
00:52:02,430 --> 00:52:05,960
'Shot the Chief minister
who died on the spot'
960
00:52:05,990 --> 00:52:09,190
'This has resulted in religious riots
in many parts of Coimbatore'
961
00:52:09,210 --> 00:52:11,570
'Traffic has come to a standstill'
962
00:52:11,600 --> 00:52:15,040
'Police forces have been summoned
to maintain law and order in the State'
963
00:52:21,510 --> 00:52:23,270
- They have come here
- Keep quiet
964
00:52:23,310 --> 00:52:25,070
- 'Bhaiya'
- Don't worry, I'll handle it
965
00:52:28,270 --> 00:52:30,350
Sir, listen to me
They are married
966
00:52:30,510 --> 00:52:32,790
- 'Son of a gun'
- What happened?
967
00:52:44,550 --> 00:52:46,510
'Lord Shakthi, save me please'
968
00:52:46,550 --> 00:52:49,590
'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka and
the pantheon of Gods, protect me'
969
00:52:51,910 --> 00:52:53,390
Fool! Won't you be more careful?
970
00:52:53,430 --> 00:52:54,710
'Wait, dear'
971
00:52:56,990 --> 00:52:59,030
Activist Tamizhvanan
was hurt in an accident, sir
972
00:52:59,070 --> 00:53:01,390
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my lif-
973
00:53:01,550 --> 00:53:03,110
SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!
974
00:53:09,310 --> 00:53:10,710
Go...go, keep moving
975
00:53:23,730 --> 00:53:25,690
So the same day is repeating for you
976
00:53:27,690 --> 00:53:29,450
So you are on
rewind-replay mode
977
00:53:30,930 --> 00:53:32,930
So all the events
are repeating for you
978
00:53:33,010 --> 00:53:34,490
I'll break your skull into two
979
00:53:34,530 --> 00:53:36,740
- Sparing you because she's here
- Okay, fine
980
00:53:36,770 --> 00:53:39,730
Machi, I've watched
an English movie just like this
981
00:53:39,810 --> 00:53:41,250
Hero's day will keep repeating
982
00:53:41,410 --> 00:53:42,810
Title is-
983
00:53:42,850 --> 00:53:43,810
Groundhog Day
984
00:53:43,890 --> 00:53:45,090
Some name like that
985
00:53:45,130 --> 00:53:46,970
Not something similar, ditto
986
00:53:47,010 --> 00:53:48,010
Not just that one film
987
00:53:48,050 --> 00:53:49,610
Happy Death Day
Part 1 and 2
988
00:53:49,690 --> 00:53:51,960
Edge Of Tomorrow
Russian Doll
989
00:53:51,980 --> 00:53:53,300
Korean film 'A day'
990
00:53:53,340 --> 00:53:54,820
Tons of such films
991
00:53:55,170 --> 00:53:58,680
But no film has elaborated
why this happens to the hero
992
00:53:58,700 --> 00:54:00,620
That means you will die today
993
00:54:02,610 --> 00:54:04,230
Then we don't kidnap Zarina?
994
00:54:04,260 --> 00:54:05,300
Hey!
995
00:54:05,570 --> 00:54:08,000
Whaaat?
You plan to kidnap Zarina?
996
00:54:08,020 --> 00:54:10,060
That's a different film
Old one, 'Naadodigal'
997
00:54:10,090 --> 00:54:11,930
What he is trying to tell you
998
00:54:11,960 --> 00:54:14,710
Our classmate Shanmugam
was deeply in love from 1st year
999
00:54:14,730 --> 00:54:17,250
Hey! Did she ask you
for all these details now?
1000
00:54:20,370 --> 00:54:22,970
Daily do you know why
I'm repeating it to you?
1001
00:54:23,010 --> 00:54:24,250
Do any of you realize?
1002
00:54:24,290 --> 00:54:26,330
Because I can't keep repeating this
1003
00:54:26,890 --> 00:54:27,930
Pccht!
1004
00:54:27,970 --> 00:54:29,690
What is the solution for this?
1005
00:54:33,530 --> 00:54:35,570
Will you mind if I tell you something?
1006
00:54:36,490 --> 00:54:38,370
I won't
Tell me
1007
00:54:38,410 --> 00:54:40,850
No...this is about Hinduism
1008
00:54:41,050 --> 00:54:42,570
All are human beings
1009
00:54:42,930 --> 00:54:44,890
- Tell me
- Okay
1010
00:54:44,970 --> 00:54:48,090
So there is something
known as center of the earth
1011
00:54:48,890 --> 00:54:50,210
Earth is anyway round
1012
00:54:50,290 --> 00:54:51,650
So don't ask me
why the center?
1013
00:54:53,970 --> 00:54:55,410
This is the center for Time
1014
00:54:55,450 --> 00:54:57,810
'Actually when the British
were ruling this world'
1015
00:54:57,930 --> 00:54:59,690
'To calculate time
for their own convenience'
1016
00:54:59,730 --> 00:55:02,810
'...they fixed the mean solar time at
their Royal observatory in Greenwich'
1017
00:55:02,850 --> 00:55:07,730
'Only with that as yardstick
we now calculate GMT+5, GMT-2'
1018
00:55:07,890 --> 00:55:09,450
'Before the British invasion'
1019
00:55:09,530 --> 00:55:11,490
'Pakistan was part of India'
1020
00:55:11,530 --> 00:55:15,690
'At that period of time, Ujjain was
the center of the whole world'
1021
00:55:15,730 --> 00:55:20,610
'That city has a temple consecrated
for God of Time Kala Bhairava'
1022
00:55:20,730 --> 00:55:24,090
'Kala Bhairava is also known as
another avatar of Lord Shiva'
1023
00:55:24,170 --> 00:55:25,490
'During that period'
1024
00:55:25,570 --> 00:55:28,130
'This same 'day loop' has been
experienced by a few people'
1025
00:55:28,210 --> 00:55:30,690
'You must have read
Vikramaditya and 'vethal' story'
1026
00:55:30,770 --> 00:55:32,810
'That is a kind of day loop too'
1027
00:55:32,850 --> 00:55:34,730
'Same event will keep repeating'
1028
00:55:34,770 --> 00:55:36,890
'Even that story took place in Ujjain'
1029
00:55:36,930 --> 00:55:40,930
'Similarly, in that period,
a king in Ujjain faced Time loop'
1030
00:55:40,970 --> 00:55:44,050
'The king understood his purpose'
1031
00:55:44,090 --> 00:55:46,610
'Only after he constructed
a bridge for his people'
1032
00:55:46,650 --> 00:55:48,330
'...did the loop stop
according to History'
1033
00:55:48,410 --> 00:55:51,410
'Even your day-loop
may be something like that'
1034
00:55:51,970 --> 00:55:54,250
All these years, I thought
all this is just a story
1035
00:55:54,490 --> 00:55:56,850
But when I realized
you are actually living it
1036
00:55:57,490 --> 00:55:59,370
I feel it is really
history repeating itself!
1037
00:55:59,450 --> 00:56:01,450
I don't understand
your stories, Seetha
1038
00:56:02,890 --> 00:56:04,410
But I know Ujjain
1039
00:56:07,210 --> 00:56:08,250
Because
1040
00:56:08,290 --> 00:56:09,410
I was born there
1041
00:56:10,190 --> 00:56:13,070
'My father was working
in Ujjain then it seems'
1042
00:56:13,790 --> 00:56:16,110
'Suddenly my mother had labor pain'
1043
00:56:16,390 --> 00:56:19,670
'My father drove my mother to the hospital'
1044
00:56:19,790 --> 00:56:21,990
'At that time because
a mosque was demolished'
1045
00:56:22,030 --> 00:56:24,790
'Hindu-Muslim riots took place
all over India it seems'
1046
00:56:24,990 --> 00:56:28,870
'The windshield was broken
in the commotion'
1047
00:56:28,950 --> 00:56:33,230
'When my father was clueless
how to protect my mother'
1048
00:56:33,270 --> 00:56:38,590
'A Hindu family took my parents
to the nearby Kala Bhairava temple'
1049
00:56:38,830 --> 00:56:41,990
'The lady shut the temple door
to ensure the safety of my parents'
1050
00:56:42,030 --> 00:56:44,310
'She doubled up as midwife
and attened to my mother then'
1051
00:56:44,350 --> 00:56:45,470
'I was born there'
1052
00:56:45,670 --> 00:56:47,230
'A little while after my birth'
1053
00:56:47,270 --> 00:56:49,270
'...when they opened the door
and peeped out'
1054
00:56:49,350 --> 00:56:51,030
'The riots had stopped it seems'
1055
00:56:53,270 --> 00:56:54,270
There you go
1056
00:56:55,110 --> 00:56:58,310
You are a Muslim
born in a Hindu temple
1057
00:56:58,390 --> 00:57:00,390
That too in Kala Bhairava's temple
1058
00:57:00,510 --> 00:57:03,350
Your day is on time loop mode
1059
00:57:04,350 --> 00:57:06,430
That means Allah and
Lord Shiva have merged
1060
00:57:06,470 --> 00:57:08,310
...to make something
emerge through you
1061
00:57:09,590 --> 00:57:10,710
What about Jesus?
1062
00:57:12,790 --> 00:57:13,830
As you wish
1063
00:57:14,150 --> 00:57:15,950
The entire pantheon of Gods
have joined hands
1064
00:57:15,990 --> 00:57:17,510
...to make something
happen through you
1065
00:57:21,750 --> 00:57:23,630
My theory may even be wrong
1066
00:57:26,430 --> 00:57:28,470
But no, there is a definite purpose
1067
00:57:30,430 --> 00:57:32,270
That purpose should be
within this day-loop
1068
00:57:48,830 --> 00:57:50,750
- What is your name?
- Abdul Khaliq, sir
1069
00:57:50,790 --> 00:57:52,350
John, he is correct, eh?
1070
00:58:02,870 --> 00:58:05,590
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my lif-
1071
00:58:06,870 --> 00:58:08,630
SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!
1072
00:58:09,270 --> 00:58:11,750
'CM of Tamil Nadu was shot dead
by a terrorist in Coimbatore'
1073
00:58:17,990 --> 00:58:20,150
'What should we do
for our nation's welfare?'
1074
00:58:20,990 --> 00:58:23,390
Those who love this nation
should have no wants or woes
1075
00:58:23,430 --> 00:58:26,870
Who loves this nation
and the people of this nation?
1076
00:58:27,030 --> 00:58:28,990
Are you able to see?
1077
00:58:29,070 --> 00:58:30,550
- We can see
- Yes, we can
1078
00:58:31,310 --> 00:58:32,950
Do you recognize him?
1079
00:58:33,110 --> 00:58:35,030
'Rafiq, listen to me'
1080
00:58:35,070 --> 00:58:36,190
Blue tooth
Fix it in your ear
1081
00:58:36,270 --> 00:58:37,670
- Why all this?
- Just fix it
1082
00:58:38,070 --> 00:58:39,110
Let me go, sir
1083
00:58:39,190 --> 00:58:40,710
Hey! Fix it
1084
00:58:40,790 --> 00:58:42,310
'I can't hear your response'
1085
00:58:42,390 --> 00:58:43,950
'Where is the bag?
Give it'
1086
00:58:44,470 --> 00:58:46,870
My beloved people who are
like the pupil of my eye
1087
00:58:49,470 --> 00:58:51,790
'The pulse of my mind'
1088
00:58:53,630 --> 00:58:55,350
'The echoing spark of my heartbeat'
1089
00:58:55,430 --> 00:58:56,510
Where, sir?
1090
00:58:56,550 --> 00:58:58,950
'My deepest true conscience'
1091
00:58:59,390 --> 00:59:01,830
'Ties who knit our Party
in kinship and protect'
1092
00:59:02,950 --> 00:59:04,910
'Lion hearted youngsters'
1093
00:59:07,870 --> 00:59:09,950
Tamizhvanan's sudden demise
1094
00:59:10,670 --> 00:59:12,790
'...has speared my heart'
1095
00:59:15,510 --> 00:59:18,910
'Like a bullock ploughing
through a mire of obstacles'
1096
00:59:18,990 --> 00:59:23,150
'Troubles will vanish to one who struggles'
1097
00:59:24,030 --> 00:59:27,790
'Pearls of wisdom by
our Tamil poet Thiruvalluvar'
1098
00:59:27,870 --> 00:59:28,870
That is how
1099
00:59:28,910 --> 00:59:31,950
I have crossed the rivers of fire
that accosted me
1100
00:59:32,030 --> 00:59:34,630
I have broken and cast aside
each and every stumbling block
1101
00:59:35,310 --> 00:59:36,430
- 'Rafiq'
- Sir?
1102
00:59:36,750 --> 00:59:38,270
'Want your family
to be alive or not?'
1103
00:59:38,350 --> 00:59:40,270
Please leave me out of this, sir
1104
00:59:40,310 --> 00:59:41,990
- 'Just do as I say
- I'm scared, sir'
1105
00:59:42,070 --> 00:59:43,510
'Take the gun out of the bag'
1106
00:59:45,550 --> 00:59:46,790
'I will count till 5'
1107
00:59:47,590 --> 00:59:48,590
Sir
1108
00:59:49,270 --> 00:59:50,590
'Shoot our CM on the stage'
1109
00:59:50,630 --> 00:59:51,670
For your sake
1110
00:59:51,710 --> 00:59:52,710
'Five'
1111
00:59:53,230 --> 00:59:54,350
'Four'
1112
00:59:54,910 --> 00:59:56,030
'Three'
1113
00:59:56,550 --> 00:59:57,550
'Two'
1114
00:59:57,590 --> 00:59:59,510
- 'For your sake I want to-
- ONE!'
1115
01:00:09,590 --> 01:00:10,630
Sir
1116
01:00:10,670 --> 01:00:12,030
I didn't shoot him, sir
1117
01:00:14,070 --> 01:00:15,590
- Shit!
- Who are you, sir?
1118
01:00:15,630 --> 01:00:16,950
'Why are you nabbing me?'
1119
01:00:20,510 --> 01:00:21,870
- Oh!
- Let go of me, sir
1120
01:00:22,070 --> 01:00:23,390
Just come with me
1121
01:00:23,790 --> 01:00:24,910
Hey! Listen to me
1122
01:00:24,950 --> 01:00:26,030
Who are you?
Leave me alone
1123
01:00:26,070 --> 01:00:27,830
Do you know my family will be killed?
1124
01:00:27,870 --> 01:00:29,750
I know where your mother and sister are
1125
01:00:29,790 --> 01:00:31,190
Where, sir?
Are they okay?
1126
01:00:31,230 --> 01:00:33,510
They are fine
Who told you to kill the CM?
1127
01:00:33,550 --> 01:00:34,790
Who forced you to kill our CM?
1128
01:00:34,830 --> 01:00:36,670
Asst Commissioner Dhanushkodi
1129
01:00:36,750 --> 01:00:37,870
- Dhanushkodi?
- Yes, sir
1130
01:00:37,910 --> 01:00:39,070
Anyone else?
1131
01:00:39,230 --> 01:00:41,230
- Tell me his name at least
- Find out where he is
1132
01:00:41,270 --> 01:00:42,270
Sir, anyone-
1133
01:00:42,290 --> 01:00:43,680
- TELL ME
- Anyone els-
1134
01:00:43,710 --> 01:00:44,710
Hey Rafiq!
1135
01:00:46,190 --> 01:00:48,680
- What are you doing over there?
- Dhanushkodi, sir
1136
01:00:48,710 --> 01:00:49,870
- Save me, sir
- Come here
1137
01:00:50,910 --> 01:00:52,550
Hey! Who are you?
1138
01:00:53,070 --> 01:00:55,590
What did I tell you?
What are you doing? Come on
1139
01:00:56,030 --> 01:00:57,950
Wait, I know everything, sir
1140
01:00:58,590 --> 01:01:01,430
You hired some other killer
And making him the sitting duck?
1141
01:01:03,830 --> 01:01:06,110
Why are you staring at me?
I won't let that happen
1142
01:01:11,030 --> 01:01:12,070
HEY!
1143
01:01:14,470 --> 01:01:16,190
Who are you, huh?
1144
01:01:16,790 --> 01:01:18,510
How do you know our plan?
1145
01:01:20,790 --> 01:01:21,830
WHO ARE YOU?
1146
01:01:53,230 --> 01:01:54,390
"Destroy"
1147
01:02:20,670 --> 01:02:21,710
- Hurry up
- Sir
1148
01:02:21,750 --> 01:02:22,790
Follow me
1149
01:02:23,070 --> 01:02:24,070
Sir
1150
01:02:24,830 --> 01:02:25,870
Sir
1151
01:02:25,910 --> 01:02:27,030
Hey! Rafiq
1152
01:02:28,030 --> 01:02:29,150
What did you do?
1153
01:02:29,630 --> 01:02:30,910
Stop
1154
01:02:42,590 --> 01:02:45,830
'I have crossed the rivers of fire
that accosted me'
1155
01:02:45,870 --> 01:02:48,430
I have broken and cast aside
each and every stumbling block
1156
01:02:48,870 --> 01:02:52,750
This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas
1157
01:02:52,790 --> 01:02:56,270
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
1158
01:02:57,310 --> 01:03:00,670
'I don't know how I can
return this favor, I feel indebted'
1159
01:03:01,710 --> 01:03:05,790
I struggle to express myself
bereft of apt words to do justice
1160
01:03:07,030 --> 01:03:09,630
'Till the last breath in my body'
1161
01:03:09,950 --> 01:03:11,270
'For your sake'
1162
01:03:11,310 --> 01:03:13,550
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my life-
1163
01:04:14,350 --> 01:04:16,070
Hey! Get everything ready, quick
1164
01:04:16,150 --> 01:04:17,590
'What are you doing?'
1165
01:04:20,230 --> 01:04:21,270
Masthan ji
1166
01:04:21,310 --> 01:04:22,590
All okay?
1167
01:04:24,430 --> 01:04:25,670
Just 2 minutes
and we can leave
1168
01:04:28,190 --> 01:04:30,550
- Okay
- Getting late, go...go
1169
01:04:30,630 --> 01:04:32,070
Make it fast
Load it in the car
1170
01:04:32,110 --> 01:04:33,190
Hurry up
1171
01:04:33,230 --> 01:04:34,710
'You heard him?
Double quick!'
1172
01:04:48,070 --> 01:04:49,990
Pack all the stuff
Hurry up, da
1173
01:04:50,110 --> 01:04:52,390
'Hey...hey!
Blue coat'
1174
01:04:52,550 --> 01:04:53,710
Who are you?
1175
01:04:53,790 --> 01:04:55,870
- I was going up-
- Nab him
1176
01:05:08,510 --> 01:05:09,510
Hey! Nab him
1177
01:05:17,390 --> 01:05:19,150
Pack the stuff
Hurry up, da
1178
01:05:19,230 --> 01:05:20,910
Hey...hey!
Who are you?
1179
01:05:21,150 --> 01:05:22,190
Hey! Blue coat
1180
01:05:22,270 --> 01:05:24,510
I'm talking to you
How did you come inside?
1181
01:05:24,910 --> 01:05:26,630
Hey! Finish him off
1182
01:06:40,150 --> 01:06:41,230
Come on
1183
01:07:42,990 --> 01:07:45,270
Where are you staying?
1184
01:07:45,310 --> 01:07:46,670
Who the hell are you?
1185
01:07:49,310 --> 01:07:50,670
You have the gall
to hit our men!
1186
01:07:51,460 --> 01:07:52,490
Who the hell are you?
1187
01:07:52,520 --> 01:07:55,080
I asked you where you are put up
and you have the gall to hit me!
1188
01:08:22,470 --> 01:08:24,070
We were all set, anna
1189
01:08:24,110 --> 01:08:26,670
Some chap barged in
and is bashing up our boys
1190
01:08:33,310 --> 01:08:34,710
Where are you staying?
1191
01:08:34,930 --> 01:08:36,370
- Tell me
- Covai International
1192
01:08:36,400 --> 01:08:37,990
Where is it?
1193
01:08:38,010 --> 01:08:39,770
Give me the address
1194
01:08:41,750 --> 01:08:43,590
Where the hell is it?
I'm asking you
1195
01:08:43,630 --> 01:08:44,630
Avinashi road
1196
01:08:44,650 --> 01:08:46,010
Covai International
Avinashi road
1197
01:08:46,190 --> 01:08:47,230
Room #?
1198
01:08:48,830 --> 01:08:50,350
Room #, tell me the room #
1199
01:08:50,370 --> 01:08:52,650
Tell me just the room #
Bloody hell, tell me
1200
01:08:52,680 --> 01:08:54,080
414
1201
01:08:54,100 --> 01:08:56,300
Covai International
Avinashi road, # 414
1202
01:09:04,430 --> 01:09:06,350
[door bell buzzing]
1203
01:09:39,110 --> 01:09:41,500
Keep this gun with you
Any hassle, shoot him
1204
01:09:42,950 --> 01:09:43,990
Nothing will happen
1205
01:09:44,030 --> 01:09:45,510
Just in case
1206
01:09:50,960 --> 01:09:52,800
Don't even think about it
1207
01:09:55,710 --> 01:09:57,360
Shut...shut it
1208
01:09:57,390 --> 01:09:59,030
[mobile ringing]
1209
01:09:59,070 --> 01:10:01,000
- Khaliq?
- Where is Rafiq?
1210
01:10:01,030 --> 01:10:03,150
We nabbed him
He is in our custody now
1211
01:10:03,430 --> 01:10:04,470
Super, dude
1212
01:10:05,190 --> 01:10:06,270
Okay
1213
01:10:06,300 --> 01:10:07,620
- What is it?
- Come
1214
01:10:07,960 --> 01:10:10,320
He's making us kidnap strangers
instead of my own bride
1215
01:10:10,350 --> 01:10:11,350
Let's go
1216
01:10:14,790 --> 01:10:18,270
'Like a bullock ploughing
through a mire of obstacles'
1217
01:10:18,630 --> 01:10:21,190
'Troubles will vanish to one who struggles'
1218
01:10:21,390 --> 01:10:23,630
'Troubles will vanish to one who struggles'
1219
01:10:24,350 --> 01:10:27,630
'Pearls of wisdom by
our Tamil poet Thiruvalluvar'
1220
01:10:27,710 --> 01:10:31,470
'This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas'
1221
01:10:31,510 --> 01:10:34,510
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
1222
01:10:34,590 --> 01:10:37,070
Till the last breath in my body
1223
01:10:37,110 --> 01:10:40,270
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my life
1224
01:10:40,350 --> 01:10:41,830
'And I consider it a great honor'
1225
01:10:43,470 --> 01:10:44,510
Long live Thamizh!
1226
01:10:44,550 --> 01:10:46,070
Hail every Tamilian by birth!
1227
01:11:40,950 --> 01:11:42,590
[praying fervently]
1228
01:11:44,990 --> 01:11:48,110
I have crossed the rivers of fire
that accosted me
1229
01:11:50,070 --> 01:11:52,710
'I have broken and cast aside
each and every stumbling block'
1230
01:11:52,950 --> 01:11:54,190
Then
1231
01:11:54,230 --> 01:11:56,710
You saw that chap in a brown shirt?
1232
01:11:57,310 --> 01:11:59,270
Please, sir, leave me out of this
1233
01:11:59,310 --> 01:12:01,430
He will take a gun
out of that bag slowly
1234
01:12:01,950 --> 01:12:04,430
'Even then I've never lost hope'
1235
01:12:04,510 --> 01:12:05,550
'But now'
1236
01:12:05,590 --> 01:12:07,190
Is he the assassin?
1237
01:12:08,190 --> 01:12:09,790
That's what I thought too
1238
01:12:10,470 --> 01:12:12,150
Look at that scaffolding
1239
01:12:12,430 --> 01:12:14,190
Can you see a cameraman on top?
1240
01:12:15,710 --> 01:12:17,310
- He is the real assassin
- Whaaat?
1241
01:12:18,350 --> 01:12:22,230
You've seen a sniper in films
A long gun, to shoot from a distance
1242
01:12:22,270 --> 01:12:23,950
- Yes
- That's the murder weapon
1243
01:12:27,450 --> 01:12:28,810
Do you know his target?
1244
01:12:29,670 --> 01:12:31,910
Our CM who is making
a brilliant speech over there
1245
01:12:31,950 --> 01:12:35,670
This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas
1246
01:12:35,750 --> 01:12:38,710
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
1247
01:12:38,750 --> 01:12:40,750
If we don't scoot now we are done for
1248
01:12:40,790 --> 01:12:42,310
Hurry up...come
1249
01:12:42,710 --> 01:12:44,310
[gun shot]
1250
01:12:51,150 --> 01:12:52,630
- Drop your gun
- Cop will shoot him
1251
01:12:52,670 --> 01:12:54,070
YOU ASKED ME TO SHOOT!
1252
01:12:57,950 --> 01:12:58,950
He didn't kill our CM
1253
01:12:59,750 --> 01:13:01,230
That chap is the real assassin
1254
01:13:01,510 --> 01:13:03,670
Look, how he's climbing down
a picture of innocence
1255
01:13:40,110 --> 01:13:41,750
Call for additional force
1256
01:13:41,950 --> 01:13:43,870
Look! That cop over there
1257
01:13:44,790 --> 01:13:46,710
He is the main culprit behind all this
1258
01:13:46,790 --> 01:13:47,870
Who?
1259
01:13:47,910 --> 01:13:49,230
Don't overact too much
1260
01:13:49,310 --> 01:13:50,950
You can't hold a match to him!
1261
01:13:51,030 --> 01:13:52,350
Hey! Do something fast
1262
01:13:52,470 --> 01:13:53,470
You go
1263
01:13:54,830 --> 01:13:56,350
'Hey! Move...move
Don't stand here'
1264
01:13:56,390 --> 01:13:57,470
DAI!
1265
01:14:05,350 --> 01:14:06,790
Hey! I know, man
1266
01:14:07,150 --> 01:14:09,110
I know you are the main culprit
1267
01:14:10,350 --> 01:14:11,670
You connived and plotted
1268
01:14:11,710 --> 01:14:13,790
Now acting as if you are
controlling this commotion?
1269
01:14:16,230 --> 01:14:20,310
I thought you were only framing
an innocent Muslim after killing our CM
1270
01:14:20,430 --> 01:14:22,550
You have instigated a religious riot
1271
01:14:24,030 --> 01:14:26,430
If a man kills 100 innocent people
in USA, he's a psycho
1272
01:14:26,470 --> 01:14:28,790
Same case, if a Muslim kills
is he a terrorist?
1273
01:14:29,910 --> 01:14:32,150
How many more years will you use
religion and caste as baits?
1274
01:14:32,230 --> 01:14:33,550
And play your dirty politics?
1275
01:14:33,590 --> 01:14:35,910
Can't you handle politics
in a straight forward way?
1276
01:14:37,230 --> 01:14:40,710
You will instigate terrorism and
terrorists for your bloody selfish needs
1277
01:14:40,790 --> 01:14:42,670
Should we be twiddling our thumb?
1278
01:14:43,870 --> 01:14:44,950
I won't spare you
1279
01:14:45,030 --> 01:14:46,310
Pay attention to me
1280
01:14:46,390 --> 01:14:47,630
This riot won't happen
1281
01:14:47,670 --> 01:14:49,310
Neither will you be
able to segregate us
1282
01:14:49,350 --> 01:14:50,790
I won't let you sever our bond
1283
01:14:50,830 --> 01:14:51,870
Challenge?
1284
01:14:57,950 --> 01:14:59,110
Who are you?
1285
01:14:59,990 --> 01:15:01,070
Mad or what?
1286
01:15:01,510 --> 01:15:02,990
Chief minister is dead
1287
01:15:03,150 --> 01:15:04,630
Riots have begun
1288
01:15:04,710 --> 01:15:06,350
News has spread all over
1289
01:15:07,390 --> 01:15:09,150
What do you intend doing?
1290
01:15:09,670 --> 01:15:11,030
Maximum, you can kill me
1291
01:15:11,270 --> 01:15:12,350
If you do?
1292
01:15:12,390 --> 01:15:13,990
Can you turn back the clock?
1293
01:15:15,030 --> 01:15:16,150
Will everything change?
1294
01:15:18,030 --> 01:15:19,590
It won't change if I kill you
1295
01:15:23,590 --> 01:15:24,710
I'll come
1296
01:15:25,150 --> 01:15:26,270
I'll come back
1297
01:15:41,110 --> 01:15:45,190
'Are you the reason all along
I have been caught in this time loop?'
1298
01:15:46,730 --> 01:15:50,440
'If you die, how is it I'm stuck
in this day-loop in time?'
1299
01:15:59,700 --> 01:16:04,460
'Are you the reason all along
I have been caught in this time loop?'
1300
01:16:04,590 --> 01:16:08,900
'This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas'
1301
01:16:08,950 --> 01:16:12,390
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
1302
01:16:12,430 --> 01:16:15,150
'I don't know how I can
repay this debt of gratitude'
1303
01:16:15,590 --> 01:16:16,760
FIVE
1304
01:16:16,780 --> 01:16:17,820
'Four-three'
1305
01:16:18,510 --> 01:16:19,910
Two-one
1306
01:16:19,950 --> 01:16:21,440
'I want to toil 24x7-'
1307
01:16:25,510 --> 01:16:26,830
What happened?
1308
01:16:29,190 --> 01:16:31,990
Hey! That chap, rewind...rewind
1309
01:16:32,740 --> 01:16:33,900
'Look, he is in the crowd'
1310
01:16:33,930 --> 01:16:36,210
Hey! What are you up to?
1311
01:16:36,240 --> 01:16:37,720
Did you nab him, da?
1312
01:16:39,070 --> 01:16:40,300
Anyone else?
1313
01:16:40,330 --> 01:16:42,810
- Tell me his name at least?
- John, check to your left
1314
01:16:44,090 --> 01:16:45,710
- TELL ME
- Sir, any-
1315
01:16:45,750 --> 01:16:46,750
Hey Rafiq!
1316
01:16:46,790 --> 01:16:48,210
You hired some other killer
1317
01:16:48,230 --> 01:16:50,060
And making him the sitting duck?
1318
01:17:13,080 --> 01:17:14,230
Dream, huh?
1319
01:17:14,260 --> 01:17:15,340
I don't think so
1320
01:17:16,130 --> 01:17:17,570
Night conference
1321
01:17:17,590 --> 01:17:18,730
Day-
1322
01:17:18,750 --> 01:17:20,150
What is today?
1323
01:17:28,260 --> 01:17:29,580
Thursday
1324
01:17:30,550 --> 01:17:32,320
Convention was at night
1325
01:17:32,780 --> 01:17:34,220
Why am I getting up
on this repeat-
1326
01:17:35,110 --> 01:17:36,970
Why am I getting up
on this repeat loop mode?
1327
01:17:38,880 --> 01:17:40,440
HEY!
1328
01:17:46,790 --> 01:17:48,290
HEY!
1329
01:17:50,800 --> 01:17:52,440
I don't get it
1330
01:17:53,920 --> 01:17:56,580
Why am I getting up
on this repeat loop mode?
1331
01:18:35,350 --> 01:18:37,010
Good morning, sir
1332
01:18:37,040 --> 01:18:38,470
Hey! Watch it
1333
01:18:40,750 --> 01:18:43,150
Didn't you slip here
just yesterday?
1334
01:18:43,560 --> 01:18:44,560
No, sir
1335
01:18:44,590 --> 01:18:46,460
I joined duty only today
1336
01:18:46,490 --> 01:18:47,530
Hahn?!
1337
01:18:49,030 --> 01:18:51,590
- You didn't fall yesterday?
- No, sir, I had taken the day off
1338
01:18:54,470 --> 01:18:55,950
Ask housekeeping to clean it up
1339
01:18:55,970 --> 01:18:57,010
Okay, sir
1340
01:19:03,380 --> 01:19:04,770
So...?
1341
01:19:05,390 --> 01:19:07,990
This day is on repeat mode only for me
1342
01:19:08,710 --> 01:19:10,200
How is it possible?
1343
01:19:11,450 --> 01:19:14,770
'TMK is holding a State Conference
in Coimbatore today on a grand-'
1344
01:19:14,790 --> 01:19:16,270
How is this possible?
1345
01:19:16,500 --> 01:19:19,220
'In this conference today
our Chief minister-'
1346
01:19:19,250 --> 01:19:20,980
HOW IS THIS POSSIBLE?
1347
01:19:26,990 --> 01:19:28,590
Hit our target
according to plan
1348
01:19:29,000 --> 01:19:30,610
Shiva
1349
01:19:30,930 --> 01:19:34,620
Here, finish your task at the conference
and head straight to the hall
1350
01:19:34,640 --> 01:19:37,630
15 minutes after the CM's murder
the whole State should be a riot-zone
1351
01:19:37,660 --> 01:19:39,980
Instigate a religious riot
all around Coimbatore
1352
01:19:40,030 --> 01:19:42,100
None of you are here
What are all of you up to?
1353
01:19:42,120 --> 01:19:43,600
We were all set, anna
1354
01:19:43,630 --> 01:19:46,590
Some chap barged in
and is bashing up our boys
1355
01:19:46,620 --> 01:19:49,020
- Who, da?
- He's wearing a blue coat
1356
01:19:49,550 --> 01:19:51,130
Wearing a blue coat?
1357
01:19:52,650 --> 01:19:54,410
John, did you find Rafiq?
1358
01:19:54,430 --> 01:19:55,910
Sir, I'm on my way to catch him
1359
01:19:57,180 --> 01:19:58,780
We are running out of time, da
1360
01:19:58,810 --> 01:20:01,720
Who the hell is changing
my carefully laid out plan?
1361
01:20:01,750 --> 01:20:03,510
[shouting slogan]
1362
01:20:20,030 --> 01:20:21,270
It is neither Rafiq
1363
01:20:21,310 --> 01:20:22,750
Nor the hit-man
1364
01:20:23,870 --> 01:20:25,990
Bomb exploded successfully
1365
01:20:29,150 --> 01:20:30,710
Zoom in on that boy
1366
01:20:31,170 --> 01:20:32,920
That chap with a beard
holding a gun
1367
01:20:32,950 --> 01:20:34,950
Hey! Round up that chap
1368
01:20:35,980 --> 01:20:37,260
Dai!
1369
01:20:39,100 --> 01:20:41,180
You have instigated a religious riot?
1370
01:20:41,630 --> 01:20:42,790
'Blue coat!'
1371
01:20:42,820 --> 01:20:45,920
You hired some other killer
And making him the sitting duck?
1372
01:20:45,940 --> 01:20:47,520
Who are you?
1373
01:20:48,120 --> 01:20:49,650
Maximum, you can kill me
1374
01:20:49,680 --> 01:20:50,720
If you do?
1375
01:20:50,750 --> 01:20:52,380
Can you turn back the clock?
1376
01:20:52,410 --> 01:20:54,510
It won't change if I kill you
1377
01:20:59,180 --> 01:21:01,360
- Good morning, sir
- Good morning
1378
01:21:01,390 --> 01:21:03,360
Hey...hey!
Watch it
1379
01:21:03,390 --> 01:21:05,580
- How many times to tell you?
- Sir...?
1380
01:21:08,510 --> 01:21:10,760
Ask housekeeping to clean it up
1381
01:21:10,790 --> 01:21:11,830
Okay, sir
1382
01:21:18,270 --> 01:21:19,470
I'll come
1383
01:21:19,800 --> 01:21:21,540
I'll come back
1384
01:21:39,380 --> 01:21:41,060
What is this weird concept?
1385
01:21:41,670 --> 01:21:43,300
If he dies
1386
01:21:43,540 --> 01:21:45,060
I turn up
1387
01:21:48,150 --> 01:21:50,850
How can I explain this
and to whom-
1388
01:21:51,780 --> 01:21:53,960
How is it poss-
1389
01:22:01,150 --> 01:22:02,790
I caught you, right?
1390
01:22:03,370 --> 01:22:04,940
Be ready for a face-off!
1391
01:22:04,970 --> 01:22:06,370
Watch my game now
1392
01:22:07,710 --> 01:22:10,540
'Don't know why but sir seems
to be very stressed out'
1393
01:22:17,270 --> 01:22:19,440
So if you die
1394
01:22:19,850 --> 01:22:22,320
...you come back
the very same day, right?
1395
01:22:22,350 --> 01:22:24,320
Not if I die, sir
1396
01:22:24,350 --> 01:22:27,780
If he dies, same day, same time
I am back to square one
1397
01:22:28,750 --> 01:22:30,050
What the hel-
1398
01:22:30,830 --> 01:22:32,400
What do you take me for?
1399
01:22:32,430 --> 01:22:33,830
Do I look like a simpering idiot?
1400
01:22:33,870 --> 01:22:35,820
If he dies, how will you come back?
1401
01:22:35,850 --> 01:22:38,960
How can anyone get caught repeatedly
on the same day and date?
1402
01:22:38,990 --> 01:22:40,590
What is your hidden agenda?
1403
01:22:41,290 --> 01:22:43,340
Do you want any posting
by the central Govt?
1404
01:22:43,520 --> 01:22:44,770
I'll make arrangements
1405
01:22:44,810 --> 01:22:47,370
Don't spin these magic yarns
like Vittalacharya's film
1406
01:22:47,810 --> 01:22:49,970
Sir, I was also clueless all along
1407
01:22:50,000 --> 01:22:51,760
Only now it is beginning
to make some sense
1408
01:22:51,780 --> 01:22:53,640
- How do I make you under-
- I know
1409
01:22:53,670 --> 01:22:55,630
I understand only too well
1410
01:22:56,550 --> 01:22:58,510
I will be sworn in
as Chief minister tomorrow
1411
01:22:59,000 --> 01:23:00,920
You can ask me
whatever you want, uh?
1412
01:23:00,950 --> 01:23:04,030
My dream come true
after 30 long years
1413
01:23:04,050 --> 01:23:05,400
Sir
1414
01:23:05,620 --> 01:23:08,080
- What is it?
- I have corrected as per your order
1415
01:23:08,100 --> 01:23:09,140
My speech today?
1416
01:23:09,170 --> 01:23:11,450
- Yes, sir
- Warm welcome to one and all
1417
01:23:11,880 --> 01:23:13,600
Moron! Spelt welcome
as 'well come'
1418
01:23:13,630 --> 01:23:15,470
That's how it was spelt in Google!
1419
01:23:15,710 --> 01:23:17,750
I am greeting all of you
1420
01:23:17,810 --> 01:23:19,860
Why isn't anyone responding?
1421
01:23:19,890 --> 01:23:22,780
Why have we gathered here today?
1422
01:23:22,810 --> 01:23:24,760
Is it to collect votes?
1423
01:23:26,370 --> 01:23:28,450
For our Party?
1424
01:23:28,470 --> 01:23:30,030
- For our-
- For our sake?
1425
01:23:30,060 --> 01:23:31,580
Or for our family?
1426
01:23:32,330 --> 01:23:33,940
Not at all
1427
01:23:33,980 --> 01:23:35,450
- Nation's sake
- Did you tell him?
1428
01:23:35,480 --> 01:23:37,480
What should we do
for our nation's welfare?
1429
01:23:37,500 --> 01:23:39,780
Those who love this nation
should have no wants or woes
1430
01:23:40,330 --> 01:23:43,290
Those who love the people of this nation
should be healthy and happy
1431
01:23:43,310 --> 01:23:46,420
Who loves this nation
and the people of this nation?
1432
01:23:47,240 --> 01:23:49,920
I can see it crystal clear
in front of my eyes
1433
01:23:49,940 --> 01:23:52,500
Are you able to see?
1434
01:23:52,530 --> 01:23:54,650
- You clear out
- Can you see for yourself?
1435
01:23:55,130 --> 01:23:56,710
Where is he?
1436
01:23:56,760 --> 01:23:58,080
Is he here?
1437
01:23:58,110 --> 01:24:00,070
Is he on this dais?
1438
01:24:00,090 --> 01:24:01,480
Who is he?
1439
01:24:01,510 --> 01:24:02,990
I can't hear your response
1440
01:24:03,010 --> 01:24:05,670
Oh! Has he got a green shawl
around his shoulder?'
1441
01:24:05,690 --> 01:24:07,370
- I've heard enough
- He is our leader
1442
01:24:07,390 --> 01:24:09,150
- We should vote for him
- I'll tell them
1443
01:24:09,170 --> 01:24:11,130
We should vote only for him
1444
01:24:11,150 --> 01:24:12,840
I'll tell them, relax
1445
01:24:16,040 --> 01:24:17,320
What is happening here?
1446
01:24:17,340 --> 01:24:19,420
Not 'what is happening?'
It 'happened'
1447
01:24:20,170 --> 01:24:22,600
You spoke on the dais
I saw it crystal clear
1448
01:24:22,630 --> 01:24:24,700
Repeat of the replay
1449
01:24:24,730 --> 01:24:27,850
I don't need any prompting, sir
I have memorized your dialogs
1450
01:24:28,290 --> 01:24:29,560
Then you mean to say
1451
01:24:29,590 --> 01:24:32,390
You've already witnessed this conference?
1452
01:24:32,410 --> 01:24:33,770
Yes, sir
1453
01:24:33,800 --> 01:24:36,720
As per our plan
Rafiq stood by the barricade
1454
01:24:36,740 --> 01:24:39,270
Hit man shot from above
Chief minister died
1455
01:24:39,290 --> 01:24:41,590
He made his grand entry then, sir
1456
01:24:41,610 --> 01:24:44,070
He came, he shot, died, repeat
1457
01:24:44,090 --> 01:24:46,650
He came, he shot, died, repeat
1458
01:24:46,690 --> 01:24:49,450
He came, he shot, died, repeat
He came, he shot, died, repeat
1459
01:24:49,490 --> 01:24:50,850
He will come today too
1460
01:24:50,880 --> 01:24:52,650
He will shoot, die, repeat
1461
01:24:52,680 --> 01:24:54,720
I can't take this any more
I just can't, sir
1462
01:24:55,460 --> 01:24:56,710
Who is he?
1463
01:24:56,730 --> 01:24:59,190
Is he some kind of magician?
1464
01:24:59,210 --> 01:25:00,950
I don't know, sir
1465
01:25:00,970 --> 01:25:02,530
Then why aren't you
taking any action?
1466
01:25:02,570 --> 01:25:04,880
He seems to know all our plans
First nab him and kill him
1467
01:25:04,910 --> 01:25:07,350
Sir, he shouldn't die
1468
01:25:07,370 --> 01:25:10,550
If he dies, no conference and
you can't be sworn in as CM
1469
01:25:10,580 --> 01:25:12,460
I won't get 2 silver stars either
1470
01:25:13,170 --> 01:25:15,670
If our conference should
be held without any hitch
1471
01:25:15,690 --> 01:25:16,970
...he shouldn't die
1472
01:25:18,290 --> 01:25:19,490
Oho!
1473
01:25:19,770 --> 01:25:21,160
Now
1474
01:25:21,450 --> 01:25:23,180
What should we do?
1475
01:25:24,350 --> 01:25:28,120
I don't know anything about him,
his background or his agenda
1476
01:25:29,840 --> 01:25:33,300
But to some extent I know
the people he knows
1477
01:25:34,930 --> 01:25:36,520
I will nab him, sir
1478
01:25:36,800 --> 01:25:37,880
I'll get him
1479
01:25:41,150 --> 01:25:42,190
Hey! Who are you?
1480
01:25:42,220 --> 01:25:44,300
- Who is sub inspector Kripa?
- I am S.I Kripa
1481
01:25:44,340 --> 01:25:46,600
Dhanushkodi sir called me
I am sub inspector Salim
1482
01:25:46,630 --> 01:25:48,890
He said you shouldn't keep
Rafiq's family in custody here
1483
01:25:48,910 --> 01:25:50,630
Not safe it seems
He asked you to shift them
1484
01:25:50,650 --> 01:25:52,730
He didn't issue any orders to me
1485
01:25:54,050 --> 01:25:55,840
He told me
1486
01:25:55,870 --> 01:25:57,670
Don't you trust me?
I'll call him if you like
1487
01:28:20,660 --> 01:28:22,300
- Rafiq's mother, right?
- Yes
1488
01:28:22,810 --> 01:28:24,870
I'm Rafiq's friend
I've come to save you
1489
01:28:24,900 --> 01:28:27,090
Get up, let's hurry up
Listen to me, quick
1490
01:28:27,110 --> 01:28:29,230
We don't have time, ma
Trust me and come with me
1491
01:28:29,280 --> 01:28:30,610
Let's go
1492
01:28:30,640 --> 01:28:31,720
Hurry up
1493
01:28:34,170 --> 01:28:35,570
Right...right
1494
01:28:48,210 --> 01:28:50,100
Did you meet Rafiq, son?
1495
01:28:50,120 --> 01:28:51,340
Is he alright?
1496
01:28:51,370 --> 01:28:54,310
They have planned to kill
our Chief minister using Rafiq as bait
1497
01:28:54,330 --> 01:28:56,210
Aiyo! He told me
he was in some problem
1498
01:28:56,250 --> 01:28:57,670
Is this what he meant?
1499
01:28:57,690 --> 01:28:59,110
You don't worry
1500
01:28:59,130 --> 01:29:00,290
Take this phone
1501
01:29:00,330 --> 01:29:02,730
Look at this camera and share
whatever happened to you
1502
01:29:02,750 --> 01:29:05,470
We live in Kasim Nagar in Coimbatore
1503
01:29:05,500 --> 01:29:08,840
Claiming my husband was involved
in the 1998 Coimbatore bombings
1504
01:29:08,850 --> 01:29:10,330
The police arrested him
1505
01:29:10,360 --> 01:29:13,440
'Then he was released
They arrested him once again'
1506
01:29:13,480 --> 01:29:16,380
'Because of this continuous ordeal
he couldn't find a decent job'
1507
01:29:16,400 --> 01:29:18,930
'His health deteriorated too
and he passed away'
1508
01:29:18,950 --> 01:29:22,390
'Then to keep the fire burning at home
my eldest son Rafiq dropped out of school'
1509
01:29:22,420 --> 01:29:24,820
'He got a good job
and took care of us'
1510
01:29:24,850 --> 01:29:27,890
'When he applied for a job overseas,
in the hope of earning a decent salary'
1511
01:29:27,920 --> 01:29:31,590
'...his passport was confiscated
due to his father's police record'
1512
01:29:31,610 --> 01:29:34,340
'Police officers came to our door
and took my son to the station'
1513
01:29:34,370 --> 01:29:36,020
'If he didn't comply with their orders'
1514
01:29:36,040 --> 01:29:39,680
'...just like his father they threatened
they would brand him a terrorist too'
1515
01:29:40,510 --> 01:29:42,270
'Somehow he managed to escape'
1516
01:29:42,290 --> 01:29:43,730
'He called me one day'
1517
01:29:43,760 --> 01:29:46,210
'And told us to come to
Abdul vapa's house at once'
1518
01:29:46,220 --> 01:29:48,900
'When we were leaving for
the safe place Rafiq told us'
1519
01:29:48,930 --> 01:29:51,910
'The police caught us and
locked us up in a bungalow'
1520
01:29:51,940 --> 01:29:54,290
'After that I have no idea
what happened to Rafiq'
1521
01:29:54,320 --> 01:29:56,390
'I got no information
about his whereabouts'
1522
01:29:56,410 --> 01:29:59,490
'I don't know why our Allah
is giving us such grief'
1523
01:30:10,600 --> 01:30:12,440
- 'What is it?'
- I'll take care
1524
01:30:22,080 --> 01:30:23,600
Hey...hey Rafiq
1525
01:30:23,630 --> 01:30:25,240
Your mother is here
1526
01:30:41,740 --> 01:30:43,340
Hey! You are-
1527
01:30:45,080 --> 01:30:46,560
Dai!
1528
01:30:48,910 --> 01:30:50,440
Hey...hey!
1529
01:31:11,480 --> 01:31:13,130
Shucks!
1530
01:31:53,440 --> 01:31:55,120
Pccht!
1531
01:32:06,820 --> 01:32:08,970
Sorry, I think I got
the wrong room #
1532
01:32:08,990 --> 01:32:10,530
- Okay
- Sorry, sir
1533
01:32:15,970 --> 01:32:17,620
I'm sure he said #414
1534
01:32:17,650 --> 01:32:19,050
How did that change?
1535
01:32:20,240 --> 01:32:21,710
[whistling]
1536
01:32:23,380 --> 01:32:24,900
Hey!
1537
01:32:38,460 --> 01:32:39,850
Hey!
1538
01:32:40,590 --> 01:32:42,430
Come on...come on...come on
1539
01:32:42,460 --> 01:32:43,900
Yeah...yeah
Faster...faster
1540
01:32:43,940 --> 01:32:45,300
Come...come
1541
01:32:45,650 --> 01:32:47,090
Stop right there
1542
01:32:47,910 --> 01:32:49,660
What is this?
1543
01:32:50,530 --> 01:32:52,180
Careful...careful
1544
01:32:52,770 --> 01:32:53,850
Hey...hey
1545
01:32:54,470 --> 01:32:55,510
Is he okay?
1546
01:33:23,930 --> 01:33:25,370
Hey!
1547
01:33:25,690 --> 01:33:27,390
Rafiq?
1548
01:33:28,690 --> 01:33:30,390
Hey!
1549
01:33:43,260 --> 01:33:47,340
This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas
1550
01:33:48,250 --> 01:33:51,730
You have given me the honor of
ruling the very same sacred land
1551
01:33:52,170 --> 01:33:55,290
'I don't know how I can
return this favor, I feel indebted'
1552
01:33:55,330 --> 01:33:59,250
'I struggle to express myself
bereft of apt words to do justice'
1553
01:33:59,280 --> 01:34:01,320
Long live
Our leader!
1554
01:34:01,980 --> 01:34:04,180
Till the last breath in my body
1555
01:34:04,200 --> 01:34:07,190
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my life
1556
01:34:07,220 --> 01:34:09,020
'And I consider it a great honor'
1557
01:34:09,530 --> 01:34:10,710
Long live Thamizh!
1558
01:34:10,740 --> 01:34:12,220
Hail every Tamilian by birth!
1559
01:35:40,030 --> 01:35:41,300
What is it, da?
1560
01:35:41,320 --> 01:35:43,140
Highly confusing, huh?
1561
01:35:44,550 --> 01:35:46,630
Shooter is in the place of Rafiq
1562
01:35:46,660 --> 01:35:48,690
Police have usurped
the shooter's place
1563
01:35:48,720 --> 01:35:50,860
Rafiq who has to kill the CM
is shooting you instead
1564
01:35:50,880 --> 01:35:53,920
The bomb meant for CM's car
explodes in the crowd
1565
01:35:56,730 --> 01:35:58,410
You are puzzled, right?
1566
01:35:59,750 --> 01:36:01,230
Hey listen!
1567
01:36:01,920 --> 01:36:04,570
This day isn't repeating only for you, da
1568
01:36:05,660 --> 01:36:07,940
If you die, it repeats even for me
1569
01:36:09,390 --> 01:36:10,630
Yeah
1570
01:36:10,650 --> 01:36:11,930
Why is this happening?
1571
01:36:11,950 --> 01:36:13,870
What is the purpose?
And how is it happening?
1572
01:36:14,390 --> 01:36:16,760
You and I are in no way connected
1573
01:36:17,300 --> 01:36:18,740
But it is happening to us
1574
01:36:18,770 --> 01:36:21,360
Something is happening, so be it
I'm not bothered about that
1575
01:36:21,390 --> 01:36:22,820
But for me
1576
01:36:22,850 --> 01:36:24,010
As per plan
1577
01:36:24,630 --> 01:36:25,900
The conference has to be held
1578
01:36:25,930 --> 01:36:29,170
Chief minister has to die
Rafiq has to be blamed for his death
1579
01:36:29,190 --> 01:36:31,220
Riots should be widespread
1580
01:36:31,250 --> 01:36:33,100
That's it
1581
01:36:35,830 --> 01:36:40,030
Sir, how many times will you continue
to blame one section of our society?
1582
01:36:40,570 --> 01:36:42,920
We can never come out of this, sir
1583
01:36:42,940 --> 01:36:44,490
Don't do this, sir
1584
01:36:46,140 --> 01:36:48,990
Hey! Why are you dragging
'society' into this?
1585
01:36:49,530 --> 01:36:51,390
Do you know who these people are?
1586
01:36:51,420 --> 01:36:54,160
Puppets who lead the life we plan
1587
01:36:54,180 --> 01:36:55,620
Just puppets
1588
01:36:55,650 --> 01:36:59,810
According to our plan, news should
only be about the assassination of our CM
1589
01:36:59,840 --> 01:37:01,840
Next, in 'Bigg Boss'
the reality show
1590
01:37:01,860 --> 01:37:04,760
...if I instigate a fight
between Pooja and Juggy
1591
01:37:04,780 --> 01:37:05,900
Entire Tamil Nadu
1592
01:37:05,930 --> 01:37:08,920
This will be the topic
for 1 month in all the families
1593
01:37:08,950 --> 01:37:12,370
Then people will move on to
IPL and World Cup
1594
01:37:12,400 --> 01:37:13,840
That's all their attention span
1595
01:37:13,860 --> 01:37:16,480
Why are you feeling so bad for them?
1596
01:37:16,510 --> 01:37:18,900
- Sir, your assumption is wrong
- HEY!
1597
01:37:19,790 --> 01:37:21,570
Don't test my patience
1598
01:37:21,990 --> 01:37:23,790
Don't you get what I'm saying?
1599
01:37:24,320 --> 01:37:26,040
If you try to save
those on the dais
1600
01:37:26,070 --> 01:37:27,730
I'll ensure the bomb
explodes in the crowd
1601
01:37:27,750 --> 01:37:30,610
If you try to save the crowd
I'll target the speakers on the dais
1602
01:37:30,640 --> 01:37:33,630
Even if you die a 1000 times
then reappear to try and save him
1603
01:37:33,650 --> 01:37:36,710
I will also reappear a 1000 times
to accomplish my mission
1604
01:37:36,980 --> 01:37:38,300
And you know what?
1605
01:37:38,320 --> 01:37:41,750
It will be a never ending story and
I just want to put a fullstop to that
1606
01:37:41,780 --> 01:37:43,740
That's why I wanted
this bloody meeting
1607
01:37:43,770 --> 01:37:45,300
You got it?
1608
01:37:45,590 --> 01:37:49,470
Hey! Your eyes don't convince me
you have reformed, da
1609
01:37:50,610 --> 01:37:53,990
If you die just one more time
and try to abort this conference
1610
01:37:55,390 --> 01:38:00,090
I'll make sure you are aliiive to watch me
kill each and every loved one of yours
1611
01:38:00,110 --> 01:38:02,990
Your mother, father, relatives, friends
1612
01:38:03,010 --> 01:38:04,710
It will be a genocide of sorts
1613
01:38:04,730 --> 01:38:06,310
And I'll make sure
1614
01:38:06,330 --> 01:38:08,730
You will cross that date
and lose your near & dear ones
1615
01:38:08,760 --> 01:38:11,110
I'll make your loss a reality
1616
01:38:14,270 --> 01:38:15,270
You know, no?
1617
01:38:15,290 --> 01:38:17,110
I'm capable of doing this
1618
01:38:21,640 --> 01:38:23,800
So...hereafter
1619
01:38:28,790 --> 01:38:31,080
Let's not meet again
1620
01:38:39,080 --> 01:38:41,240
Hey! If the CM has to die let him die
1621
01:38:41,260 --> 01:38:43,140
Just cross the day and
move on, like he said
1622
01:38:43,170 --> 01:38:44,800
How can I do that?
1623
01:38:44,820 --> 01:38:46,740
He has killed 100s of people
in front of my eyes
1624
01:38:47,150 --> 01:38:49,640
CM has to die for some
damn reason for a random man
1625
01:38:49,660 --> 01:38:52,500
He shouldn't get caught, so he is
making a religion the scapegoat
1626
01:38:52,530 --> 01:38:54,130
That's why he is instigating riots
1627
01:38:54,150 --> 01:38:55,870
To shake that unjustified blame on them
1628
01:38:55,900 --> 01:38:58,740
...do you know how many generations
have to bear the brunt to be freed?
1629
01:38:59,570 --> 01:39:02,530
This CM will die, someone else
will occupy his seat, he will also exit
1630
01:39:02,560 --> 01:39:04,150
He will be succeeded
by someone else
1631
01:39:04,180 --> 01:39:05,550
But this blame
1632
01:39:05,580 --> 01:39:07,260
It will never change
1633
01:39:07,290 --> 01:39:09,210
A few years ago
a leader was assassinated
1634
01:39:09,230 --> 01:39:11,630
Do you know they targeted
this section of the society?
1635
01:39:12,570 --> 01:39:14,370
Now I have my doubts
on even that conclusion
1636
01:39:15,210 --> 01:39:16,250
That day she told us
1637
01:39:16,270 --> 01:39:19,130
Allah and Lord Shiva have merged
to make something emerge
1638
01:39:19,160 --> 01:39:21,000
Do you know what that purpose is?
1639
01:39:22,450 --> 01:39:24,400
This conference should not be held
1640
01:39:24,430 --> 01:39:26,310
Is it enough if this
conference is cancelled?
1641
01:39:26,730 --> 01:39:29,150
- Then won't they kill the CM?
- Let him be killed
1642
01:39:29,180 --> 01:39:33,100
Let them try poisoning him, push him
down the steps or even in the hospital
1643
01:39:33,130 --> 01:39:34,750
That is not my problem
1644
01:39:34,760 --> 01:39:36,860
Only if you kill him
in a public gathering
1645
01:39:36,890 --> 01:39:40,340
A particular religion or section of
our society can easily be blamed
1646
01:39:40,360 --> 01:39:42,780
So I'm saying this conference
should be aborted
1647
01:39:43,460 --> 01:39:45,330
When the CM was speaking
in the conference
1648
01:39:45,360 --> 01:39:46,800
...he was assassinated
1649
01:39:47,890 --> 01:39:50,680
When we had the murderer
and Rafiq in our custody
1650
01:39:50,710 --> 01:39:52,970
...they planted a bomb in the car
1651
01:39:53,730 --> 01:39:56,100
They could've planted the bomb
on the dais and killed the CM
1652
01:39:56,120 --> 01:39:59,710
So someone on the dais
should not die!
1653
01:39:59,730 --> 01:40:00,810
Bingo!
1654
01:40:00,840 --> 01:40:03,710
In the film 'Sarkar', why did
Varalaxmi Sarathkumar kill her dad?
1655
01:40:03,730 --> 01:40:04,830
For the Chief minister's post
1656
01:40:04,850 --> 01:40:06,410
Similarly Mugilan kills his dad
1657
01:40:06,440 --> 01:40:08,560
For the same post
Did I hit the nail on its head?
1658
01:40:09,090 --> 01:40:11,530
But Mugilan was in the car
when the bomb exploded
1659
01:40:11,550 --> 01:40:14,130
- Is that so?
- Then it can't be Mugilan
1660
01:40:14,150 --> 01:40:17,090
Then someone else
on the dais is the culprit
1661
01:40:19,160 --> 01:40:21,280
Where can we find Mugilan now?
1662
01:40:22,960 --> 01:40:24,120
Over there
1663
01:40:24,140 --> 01:40:26,570
'Tamizhvanan sir's demise'
1664
01:40:26,590 --> 01:40:30,740
'...is an inconsolable loss to
Tamil society and Hindu religion'
1665
01:40:30,770 --> 01:40:32,520
'The friendship we shared'
1666
01:40:32,550 --> 01:40:34,260
'Brother, contact me
1667
01:40:34,880 --> 01:40:36,840
'No...no, India under my control'
1668
01:40:36,860 --> 01:40:38,660
'In this griefstricken time'
1669
01:40:38,690 --> 01:40:41,490
'Even if we do not have the mindset
to hold a State level conference'
1670
01:40:41,520 --> 01:40:45,050
'We are going ahead with our plan due to
the necessary situation and circumstances'
1671
01:40:47,770 --> 01:40:49,450
- Hello, sir
- 'Vanakkam'
1672
01:40:49,500 --> 01:40:50,700
I'm Seetha speaking
1673
01:40:50,730 --> 01:40:52,570
Mr Khaliq's personal assistant
1674
01:40:52,610 --> 01:40:54,980
Remember, you met him
on the flight today?
1675
01:40:55,000 --> 01:40:56,290
Yes, tell me
1676
01:40:56,320 --> 01:40:59,160
Sir, actually my boss is...er
1677
01:40:59,190 --> 01:41:02,480
He is flying to Mumbai to
meet Ambani on urgent work
1678
01:41:03,220 --> 01:41:05,100
Should I convey anything to Ambani?
1679
01:41:05,130 --> 01:41:07,400
Not necessary, sir
Thank you
1680
01:41:07,430 --> 01:41:11,470
Is there any possibility for him
to meet the CM's son by tonight?
1681
01:41:13,390 --> 01:41:15,400
We are together
in a particular place
1682
01:41:15,420 --> 01:41:17,170
We have come
to condole someone
1683
01:41:17,200 --> 01:41:18,820
How do I tell-
1684
01:41:18,850 --> 01:41:20,900
Sir, we need only 10 minutes
1685
01:41:20,930 --> 01:41:22,330
Find out from sir
and let us know
1686
01:41:22,350 --> 01:41:24,980
Because if the deal is clinched
we can transfer the funds today
1687
01:41:25,000 --> 01:41:26,690
Can the funds be
transferred immediately?
1688
01:41:26,710 --> 01:41:28,950
Definitely, sir
Minimum 500 crores
1689
01:41:28,980 --> 01:41:30,300
- Really?
- 'Yes, sir'
1690
01:41:30,320 --> 01:41:32,690
To hell with protocol, dear
If the nation will benefit
1691
01:41:32,710 --> 01:41:35,670
Be it a wedding or a funeral
I'll arrange a meeting immediately
1692
01:41:36,410 --> 01:41:38,250
'I have sent the location
via WhatsApp, dear'
1693
01:41:38,280 --> 01:41:40,200
- I got it, sir
- 'Bless you'
1694
01:41:44,390 --> 01:41:47,310
Last rites of Tamizhvanan,
leader of Hindu Religious Protection Party
1695
01:41:47,340 --> 01:41:48,820
...is being performed
at his residence
1696
01:41:48,840 --> 01:41:52,440
Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan
who is visiting Coimbatore
1697
01:41:52,470 --> 01:41:54,540
...paid his last respects
to Mr Tamizhvanan
1698
01:41:54,560 --> 01:41:55,960
Walk to one side
1699
01:41:56,390 --> 01:41:57,900
Good looking chick!
1700
01:41:58,300 --> 01:41:59,380
Hello, brother
1701
01:41:59,410 --> 01:42:01,650
You are here from Dubai
on some business deal, I was told
1702
01:42:01,670 --> 01:42:03,070
What business?
1703
01:42:04,660 --> 01:42:06,300
- Don't hesitate
- Tell us
1704
01:42:08,110 --> 01:42:10,000
Sir, it's true I've come from Dubai
1705
01:42:10,020 --> 01:42:11,780
But not to do business
1706
01:42:11,820 --> 01:42:13,430
What...what are you saying?
1707
01:42:13,460 --> 01:42:15,570
Sir, 1 minute, please wait
1708
01:42:15,590 --> 01:42:18,230
Sir, our CM will be assassinated
in tonight's conference
1709
01:42:19,490 --> 01:42:20,690
Trust me on this, sir
1710
01:42:20,710 --> 01:42:23,400
Somehow we wanted to pass on
this information to you
1711
01:42:23,420 --> 01:42:26,790
When a big event is planned
such rumors are common
1712
01:42:26,820 --> 01:42:28,510
This isn't a rumor
I swear this is true
1713
01:42:28,540 --> 01:42:31,380
They are planning a religious riot
using Rafiq as a bait, sir
1714
01:42:31,400 --> 01:42:32,920
Please believe me
1715
01:42:32,940 --> 01:42:34,270
- Sir
- Hello
1716
01:42:34,880 --> 01:42:35,920
Yes, sir
1717
01:42:35,940 --> 01:42:37,900
Do you realize where and
what you are accusing?
1718
01:42:37,940 --> 01:42:41,080
How can this even happen
with our tight protocol and security?
1719
01:42:41,110 --> 01:42:43,360
Even I will be checked
before I am allowed to enter
1720
01:42:43,390 --> 01:42:45,150
You seem to have a fertile imagination!
1721
01:42:45,170 --> 01:42:47,570
Sir, I am not imagining any of this
I am telling you a fact
1722
01:42:47,600 --> 01:42:49,680
Sir...sir, please listen to me
1723
01:42:49,700 --> 01:42:52,570
Uncle, I'm leaving
CM wants to see me urgently
1724
01:42:52,590 --> 01:42:54,780
Look into this matter
and then send him away
1725
01:42:54,810 --> 01:42:55,910
Sir, I can prove this
1726
01:42:55,930 --> 01:42:57,330
I swear, sir
1727
01:42:58,160 --> 01:43:00,210
Can this be discussed here?
1728
01:43:00,240 --> 01:43:02,750
Sir, I am in no way
connected with this
1729
01:43:02,780 --> 01:43:04,650
- You are connected, come
- Believe me, sir
1730
01:43:04,680 --> 01:43:07,620
- How could you trick me?
- Please explain to him, sir
1731
01:43:14,310 --> 01:43:17,290
Hey, where are you off to
before I can park the car?
1732
01:43:23,720 --> 01:43:25,720
Call me after you come below
to the Canon showroom
1733
01:43:25,740 --> 01:43:28,260
Sir, my head is splitting
1734
01:43:28,830 --> 01:43:30,790
You said, 'join me
as an ally in my party'
1735
01:43:30,810 --> 01:43:33,010
'I will change your life topsy-turvy'
1736
01:43:33,040 --> 01:43:34,860
Is this what you meant?!
1737
01:43:35,420 --> 01:43:38,970
I feel as if both my kidneys
are popping out of my mouth
1738
01:43:38,980 --> 01:43:42,810
You've hung me up now
like a Christmas decoration, sir
1739
01:43:42,840 --> 01:43:45,790
Please have mercy on me, sir
1740
01:43:45,800 --> 01:43:48,970
Hey brother, you dangled
a carrot of 5 billion to me!
1741
01:43:49,000 --> 01:43:50,460
I trusted you implicitly
1742
01:43:50,480 --> 01:43:53,000
And you have suspended me
in mid air in my underwear!
1743
01:43:53,770 --> 01:43:56,420
Leader sir, please show
mercy on me
1744
01:43:56,450 --> 01:44:00,330
'All of you have ganged up and hung me
like a goat in a butcher's shop!'
1745
01:44:01,050 --> 01:44:03,390
My rear end hurts like hell, sir
1746
01:44:04,630 --> 01:44:06,030
'Manickam'
1747
01:44:06,050 --> 01:44:07,600
'Son of a bum!'
1748
01:44:07,950 --> 01:44:12,590
'If some random stranger
dangles a carrot worth 5 billion'
1749
01:44:12,610 --> 01:44:16,920
'...without enquiring the authenticity
will you bring him to the CM's son?'
1750
01:44:16,950 --> 01:44:19,400
'What kind of muddy-politics
are you dabbling in?'
1751
01:44:23,530 --> 01:44:27,120
Hey, what is your connection
with Tamizhvanan?
1752
01:44:27,760 --> 01:44:29,810
'Tell me'
1753
01:44:35,650 --> 01:44:37,980
You plan to kill the Chief minister?
1754
01:44:38,700 --> 01:44:41,200
If I want that post
I have no other option
1755
01:44:41,620 --> 01:44:42,900
'After assassinating him'
1756
01:44:42,930 --> 01:44:45,040
...thrust the blame on terrorists
1757
01:44:45,070 --> 01:44:46,870
We should instigate
a religious riot
1758
01:44:46,900 --> 01:44:49,800
Then a series of riots
that should shock Tamil Nadu
1759
01:44:49,820 --> 01:44:53,290
Road blocks, fast unto death
and different kinds of protests
1760
01:44:53,300 --> 01:44:56,250
You blame the Party for misrule
1761
01:44:56,270 --> 01:44:59,330
Then, according to seniority
1762
01:44:59,360 --> 01:45:01,600
I'll be sworn in as
the next Chief minister
1763
01:45:02,020 --> 01:45:05,720
I need your cooperation for that
1764
01:45:06,230 --> 01:45:07,870
If it comes from you
1765
01:45:07,890 --> 01:45:11,240
Party members will pay heed and
the general public will also accept
1766
01:45:12,610 --> 01:45:14,170
Get up
1767
01:45:14,490 --> 01:45:16,110
GET UP
1768
01:45:18,610 --> 01:45:20,350
You are my best friend
1769
01:45:21,010 --> 01:45:23,640
That is why I am still
courteous towards you
1770
01:45:23,680 --> 01:45:27,870
If I had known you were here
with a plan to kill our dearest friend
1771
01:45:27,890 --> 01:45:30,050
I wouldn't have let you
step into my house
1772
01:45:30,080 --> 01:45:32,630
Forget this despicable plan
1773
01:45:34,600 --> 01:45:36,360
I didn't want anyone
to get wind of this
1774
01:45:36,380 --> 01:45:38,540
That's why early this morning
I orchestrated his death
1775
01:45:38,560 --> 01:45:40,560
'He has told you
in that short time frame?'
1776
01:45:42,400 --> 01:45:44,760
Whom else has he snitched to?
1777
01:45:45,180 --> 01:45:48,400
Sir, I don't know who this man is
1778
01:45:48,430 --> 01:45:50,300
Then who else told you?
1779
01:45:52,120 --> 01:45:54,080
The only person I know
1780
01:45:54,580 --> 01:45:56,070
Dhanushkodi
1781
01:45:56,100 --> 01:45:57,470
Dhanushkodi, huh?
1782
01:45:58,610 --> 01:46:00,360
Hey, are you playing the fool?
1783
01:46:00,390 --> 01:46:02,000
I'm not playing anything, sir
1784
01:46:02,020 --> 01:46:04,840
He is the one playing
a royal game with you as pawn
1785
01:46:04,860 --> 01:46:07,360
- Hey, call Dhanushkodi
- Right away, sir
1786
01:46:07,380 --> 01:46:09,590
Are you calling him?
Got the guts, go ahead
1787
01:46:09,620 --> 01:46:11,340
- If you have the guts do so
- I said 'call'
1788
01:46:11,360 --> 01:46:12,390
- Yes, sir
- Call him
1789
01:46:12,420 --> 01:46:14,390
Wait and watch,
my leader will kill all of you
1790
01:46:14,410 --> 01:46:16,290
When I'm here, who is
this so-called 'leader'?
1791
01:46:16,320 --> 01:46:18,130
You are the leader for only this group
1792
01:46:18,160 --> 01:46:20,290
But Dhanushkodi is
my one and only leader
1793
01:46:20,310 --> 01:46:21,350
Damn-
1794
01:46:21,380 --> 01:46:22,700
Called him?
1795
01:46:23,410 --> 01:46:24,670
- Bring it
- Here, sir
1796
01:46:24,700 --> 01:46:26,590
Leader, they are threatening me
1797
01:46:26,610 --> 01:46:28,070
They want to
beat me up and kill me
1798
01:46:28,100 --> 01:46:29,720
Dumbo! Line isn't even connected
1799
01:46:29,740 --> 01:46:31,450
Sir will definitely pick up
1800
01:46:32,500 --> 01:46:35,260
- Tell me, leader
- Don't try to 'lead' me on
1801
01:46:35,280 --> 01:46:37,630
Son of a gun! Trying to
play a double game with me?
1802
01:46:37,650 --> 01:46:39,050
Why, leader?
1803
01:46:39,080 --> 01:46:41,040
All perfect
What's the problem?
1804
01:46:41,060 --> 01:46:44,500
You accepted money from me and
putting a spoke in the wheel now
1805
01:46:45,340 --> 01:46:47,350
He has snitched to Mugilan
1806
01:46:47,380 --> 01:46:49,570
Bloody! Has he turned up again?
1807
01:46:49,600 --> 01:46:51,920
- Then were you expecting him?
- 'No, sir'
1808
01:46:51,940 --> 01:46:53,780
Then you are both
hand in glove as traitors
1809
01:46:53,820 --> 01:46:55,180
Hear me out, sir
1810
01:46:55,800 --> 01:46:57,760
Don't get confused or tense
1811
01:46:57,780 --> 01:47:00,190
I'll come in person and
explain everything, please
1812
01:47:00,210 --> 01:47:03,590
Wait, let me kill him first
and then pickle you to pieces
1813
01:47:03,610 --> 01:47:04,830
Leader...!
1814
01:47:04,850 --> 01:47:07,810
Leader...leader sir...sir!
1815
01:47:07,840 --> 01:47:09,520
Nothing should happen to him, sir
1816
01:47:09,540 --> 01:47:11,870
It is your duty to ensure he is alive
1817
01:47:11,890 --> 01:47:13,110
Take a hike!
1818
01:47:13,130 --> 01:47:15,020
Why the eff are you
so concerned about him?
1819
01:47:15,040 --> 01:47:17,020
- 'Aiyo! Listen to me'
- Come...come in person
1820
01:47:17,040 --> 01:47:19,070
I will kill both of you
1821
01:47:19,890 --> 01:47:21,430
Oh God!
1822
01:47:22,970 --> 01:47:26,890
30 years ago, 1000 hands
lifted the Party flag 120' long
1823
01:47:26,910 --> 01:47:29,640
If one hand belonged to Arivazhagan
the other was my hand, mind you
1824
01:47:29,660 --> 01:47:31,190
In 'Abolish Caste System' protest
1825
01:47:31,220 --> 01:47:33,010
He stuck his head
on the railway tracks
1826
01:47:33,040 --> 01:47:34,960
- Sir...sir
- Ask him to scrutinize that photo
1827
01:47:34,980 --> 01:47:36,460
If one head is his
the other is-
1828
01:47:36,490 --> 01:47:37,520
What is it, I say?
1829
01:47:37,540 --> 01:47:39,660
Someone has come
claiming to be their friend
1830
01:47:41,160 --> 01:47:42,830
Ask him to come in
1831
01:47:44,740 --> 01:47:47,380
- 'Vanakkam, sir
- He is their friend'
1832
01:47:49,360 --> 01:47:51,370
Thank god you came, dude
1833
01:47:51,400 --> 01:47:53,360
I was so worried you had
escaped all by yourself
1834
01:47:53,380 --> 01:47:56,180
Sir, he is also our friend
Get a chair next to me for him
1835
01:47:56,210 --> 01:47:58,450
'Come...come
Tie him up along with us'
1836
01:47:59,820 --> 01:48:01,440
Sorry, sir
1837
01:48:01,460 --> 01:48:03,070
I think I got the wrong address
1838
01:48:03,100 --> 01:48:04,690
- Clear out
- They aren't my friends
1839
01:48:04,720 --> 01:48:06,330
Sorry
1840
01:48:06,360 --> 01:48:07,960
- 'Wait, da
- Tell me the truth'
1841
01:48:07,980 --> 01:48:09,010
Tell me, I say
1842
01:48:09,040 --> 01:48:13,720
If you know step by step, a secret
only Dhanushkodi and I share
1843
01:48:13,740 --> 01:48:15,920
What have you both planned?
1844
01:48:15,940 --> 01:48:17,670
Even if you thrash me
my lips are sealed
1845
01:48:17,690 --> 01:48:19,340
[spluttering rage]
1846
01:48:20,380 --> 01:48:21,740
Hey! I'll kill you
1847
01:48:21,760 --> 01:48:23,410
Even if you kill me
I won't open my mouth
1848
01:48:23,440 --> 01:48:25,580
He is pulling a fast one
He doesn't know anything, sir
1849
01:48:25,610 --> 01:48:28,300
In fact, none of us know anything
Why are you holding us captive?
1850
01:48:28,330 --> 01:48:30,340
What wrong did we do?
1851
01:48:32,470 --> 01:48:33,510
Sir!
1852
01:48:33,530 --> 01:48:34,850
Sir
1853
01:48:35,380 --> 01:48:37,640
'How could you do this to him, sir?'
1854
01:48:40,220 --> 01:48:41,760
Then can I kill her?
1855
01:48:41,780 --> 01:48:43,750
How do you know this?
Don't act innocent
1856
01:48:43,800 --> 01:48:45,680
Please, sir
I don't know anything
1857
01:48:48,440 --> 01:48:50,600
How dare you hit a girl?
You call yourself a 'man'?!
1858
01:48:50,620 --> 01:48:52,270
- Fight with me, man to man
- I'm coming
1859
01:48:52,300 --> 01:48:54,830
Come on, if you're man enough, kill me
1860
01:48:54,860 --> 01:48:56,740
Come...come...if you are gutsy enough
1861
01:48:56,770 --> 01:48:58,730
Go ahead
Kill me
1862
01:49:18,210 --> 01:49:19,870
No, leader
1863
01:49:25,930 --> 01:49:27,470
No, leader
1864
01:49:27,820 --> 01:49:29,940
'He should not die, sir'
1865
01:49:29,980 --> 01:49:31,080
'No, leader'
1866
01:49:31,100 --> 01:49:32,340
No, sir
1867
01:49:32,380 --> 01:49:34,180
Super, leader
1868
01:49:34,200 --> 01:49:35,240
Leader, huh?
1869
01:49:35,270 --> 01:49:38,670
Just like you said, they beat me up
to cough up the truth, but you bet I didn't
1870
01:49:38,980 --> 01:49:40,650
What are you blabbering?
1871
01:49:40,660 --> 01:49:43,100
I'm not blabbering, sir
Everything is smooth, as per our plan
1872
01:49:43,130 --> 01:49:44,640
What is the plan?
1873
01:49:44,660 --> 01:49:46,610
That's exactly what I'm asking
What is the plan?
1874
01:49:46,630 --> 01:49:48,190
Plan is to make you CM
1875
01:49:48,220 --> 01:49:50,370
Aiyo, leader! Why are you
wasting your precious time?
1876
01:49:50,390 --> 01:49:51,390
Press the trigger now
1877
01:49:51,420 --> 01:49:53,080
Untie me please
My whole body is aching
1878
01:49:53,100 --> 01:49:54,900
Hey! Bloody well shut up!
I will kill you, da
1879
01:49:54,940 --> 01:49:56,420
Exactly what I'm saying
Kill him, da
1880
01:49:56,450 --> 01:49:57,610
Aiyo, leader!
1881
01:49:57,630 --> 01:49:59,290
I am telling you
my leader won't kill me
1882
01:49:59,320 --> 01:50:00,810
Hey! Shut up, da
1883
01:50:00,840 --> 01:50:02,240
Scumbag, you shut up!
1884
01:50:02,260 --> 01:50:04,260
You tell me
Why won't he kill you?
1885
01:50:04,300 --> 01:50:06,290
If he kills me, you'll become the CM
1886
01:50:06,320 --> 01:50:07,480
Will you shut up?
1887
01:50:07,500 --> 01:50:09,230
Leader, he is confusing you
1888
01:50:09,260 --> 01:50:11,020
If he dies, you can't become the CM
1889
01:50:11,040 --> 01:50:12,690
You are the one confusing me
1890
01:50:13,060 --> 01:50:14,060
Leader
1891
01:50:14,090 --> 01:50:15,800
Please believe me
1892
01:50:15,820 --> 01:50:17,850
If you want me to believe you
you have to kill him
1893
01:50:17,880 --> 01:50:19,600
Didn't you hear me?
He won't kill me
1894
01:50:19,620 --> 01:50:21,380
My leader disapproves of
you becoming the CM
1895
01:50:21,430 --> 01:50:23,510
I'll kill you
I will kill you
1896
01:50:23,540 --> 01:50:24,740
- Shoot him
- I'll kill you
1897
01:50:24,780 --> 01:50:26,380
You are repeating it
but not shooting
1898
01:50:26,430 --> 01:50:28,190
So tell me now
What is this coalition?
1899
01:50:28,210 --> 01:50:29,360
Leader
1900
01:50:29,380 --> 01:50:30,770
He has found out, sir
1901
01:50:30,800 --> 01:50:31,920
HEY!
1902
01:50:32,870 --> 01:50:35,190
I won't kill him, then you will
be CM in your grave!
1903
01:50:35,220 --> 01:50:36,940
- I should kill you
- Kill him...kill him
1904
01:50:36,980 --> 01:50:39,920
I should kill you
I should kill you first
1905
01:50:39,950 --> 01:50:41,970
All my problems will be solved
1906
01:50:43,820 --> 01:50:46,220
If he dies, you'll be
CM in your grave!
1907
01:50:46,860 --> 01:50:49,920
Just listen only to what I say now
Otherwise I'll kill you and go my way
1908
01:50:49,950 --> 01:50:51,510
Understand?
1909
01:50:57,640 --> 01:50:58,950
Leader
1910
01:50:59,240 --> 01:51:01,020
Isn't there a gun in my hand?
1911
01:51:01,890 --> 01:51:03,730
If he and I had planned
behind your back
1912
01:51:03,750 --> 01:51:06,800
I could have shot you
and got away scot-free, huh?
1913
01:51:11,800 --> 01:51:13,220
Shoot, leader
1914
01:51:13,250 --> 01:51:14,800
Shoot me
1915
01:51:14,820 --> 01:51:16,480
I won't agree, sir
1916
01:51:16,510 --> 01:51:19,070
I can't bear to see my leader
being killed right in front of me
1917
01:51:19,090 --> 01:51:21,610
If you want, take my life, sir
Kill me instead, sir
1918
01:51:24,220 --> 01:51:28,640
My dear leader, we've been
working hard 30 months for this day
1919
01:51:28,660 --> 01:51:32,070
Please listen to me
without asking me why, where, what
1920
01:51:32,090 --> 01:51:33,720
That boy over there
1921
01:51:33,740 --> 01:51:35,080
If he dies
1922
01:51:35,100 --> 01:51:37,150
...you can't become the CM
1923
01:51:37,730 --> 01:51:39,710
I'll handle everything, sir
1924
01:51:39,730 --> 01:51:41,720
Trust me 100% and
attend the conference
1925
01:51:42,560 --> 01:51:44,850
You are our next Chief minister, sir
1926
01:51:46,740 --> 01:51:48,530
Dhanushkodi
1927
01:51:50,140 --> 01:51:53,260
So far whatever you told me
I didn't understand a single word
1928
01:51:53,540 --> 01:51:55,150
But
1929
01:51:58,650 --> 01:52:00,130
I trust you
1930
01:52:08,160 --> 01:52:10,400
- Leave it to me, leader
- 'Hey'
1931
01:52:10,420 --> 01:52:12,970
Untie Manickam and throw him
under the bridge in Aathupalam
1932
01:52:13,000 --> 01:52:15,260
'Leader, Aaathupalam?'
1933
01:52:31,100 --> 01:52:32,970
What did I tell you?
1934
01:52:34,220 --> 01:52:35,900
You told me not to come back, sir
1935
01:52:35,920 --> 01:52:37,800
What did I say I'll do
if you turned up?
1936
01:52:38,500 --> 01:52:40,280
If I did
1937
01:52:40,300 --> 01:52:42,580
...you said you would spare me alone
1938
01:52:43,420 --> 01:52:45,560
And kill all my friends and family
1939
01:52:45,580 --> 01:52:46,930
I told you so?
1940
01:52:58,870 --> 01:53:00,310
What happened now?
1941
01:53:00,340 --> 01:53:01,920
Whatever you said happened
1942
01:53:01,950 --> 01:53:03,810
I did it without realizing, sir
1943
01:53:05,300 --> 01:53:06,840
Temerity
1944
01:53:06,860 --> 01:53:10,050
Temerity to think you can
pull it off by dying on replay mode
1945
01:53:10,080 --> 01:53:12,370
'You will not die, da'
1946
01:53:12,400 --> 01:53:15,040
All that happened will be
on replay mode once again
1947
01:53:15,060 --> 01:53:17,280
Let the dead remain dead
1948
01:53:17,300 --> 01:53:20,160
We are going to cross
this freaking day
1949
01:53:20,180 --> 01:53:21,450
Alive
1950
01:53:22,860 --> 01:53:24,880
I didn't think of
the repercussions, sir
1951
01:53:24,900 --> 01:53:26,090
I swear
1952
01:53:26,120 --> 01:53:29,800
I didn't know this would turn out
to be of such immense magnitude, sir
1953
01:53:30,140 --> 01:53:32,310
All of you are big shots, sir
Very powerful
1954
01:53:32,330 --> 01:53:33,490
Who am I in comparison?
1955
01:53:33,520 --> 01:53:34,960
Just a common man, sir
1956
01:53:36,110 --> 01:53:38,280
Unknowingly I somehow thought
1957
01:53:38,300 --> 01:53:39,980
I was impulsive and foolhardy
1958
01:53:40,020 --> 01:53:42,300
I believed I can help
turn back the clock, sir
1959
01:53:42,330 --> 01:53:43,850
Grave blunder on my part, sir
1960
01:53:43,880 --> 01:53:46,400
I swear I realize now
what you did is right, sir
1961
01:53:46,420 --> 01:53:48,160
That's what you will do, sir
1962
01:53:48,190 --> 01:53:51,800
Even if you kill me
you still have the same day, sir
1963
01:53:51,820 --> 01:53:53,580
I swear I won't come
1964
01:53:53,610 --> 01:53:55,520
Trust me, sir
1965
01:53:56,870 --> 01:53:58,910
You are a brilliant actor
1966
01:54:00,240 --> 01:54:02,680
But you know what the problem is
1967
01:54:02,700 --> 01:54:04,790
I know you are drama king
1968
01:54:05,210 --> 01:54:06,710
Sir, I'm not acting
1969
01:54:06,740 --> 01:54:07,980
Why should I act, sir?
1970
01:54:08,010 --> 01:54:09,280
HE IS MY FRIEND
1971
01:54:09,300 --> 01:54:11,020
You shot my friend, sir
1972
01:54:12,850 --> 01:54:16,400
He was to get married, sir
I don't even know that girl, sir
1973
01:54:17,400 --> 01:54:18,960
Poor thing, that girl, sir
1974
01:54:18,990 --> 01:54:22,680
That man has 2 children, sir
1975
01:54:22,700 --> 01:54:24,460
They trusted me and came, sir
1976
01:54:24,490 --> 01:54:27,250
How are they responsible
for my blunder, sir?
1977
01:54:27,310 --> 01:54:29,830
I swear I won't come back, sir
1978
01:54:29,860 --> 01:54:31,890
Kill me just once more
1979
01:54:31,900 --> 01:54:33,780
Please, sir
I am begging you
1980
01:54:33,820 --> 01:54:35,940
Please, sir
Please, sir
1981
01:54:36,950 --> 01:54:38,470
I'm convinced
1982
01:54:38,730 --> 01:54:40,530
But I don't want to take a chance
1983
01:54:40,560 --> 01:54:42,160
Sir...sir...sir, no, sir
1984
01:54:42,190 --> 01:54:43,250
It wasn't intentional, sir
1985
01:54:43,260 --> 01:54:45,080
I swear I won't come
I promise you, sir
1986
01:54:45,100 --> 01:54:46,180
'Please, sir
Please, sir'
1987
01:54:46,210 --> 01:54:47,750
'Kill me just this time
Please, sir'
1988
01:54:47,770 --> 01:54:49,200
- 'Sir...sir'
- Guys
1989
01:54:49,220 --> 01:54:51,700
SIR...SIR...SIR
PLEASE, SIR
1990
01:54:51,740 --> 01:54:53,180
- 'Sir, don't go'
- He shouldn't die
1991
01:54:53,210 --> 01:54:54,370
Sir, I won't come back
1992
01:54:54,390 --> 01:54:55,940
I swear I won't come back, sir
1993
01:54:55,970 --> 01:54:57,170
'DON'T GO, SIR'
1994
01:54:57,190 --> 01:54:58,590
SIR...SIR
1995
01:54:58,620 --> 01:55:00,500
PLEASE PLEASE PLEEASE!
1996
01:55:02,750 --> 01:55:04,790
I can't bear this
All of them are dead
1997
01:55:05,550 --> 01:55:07,930
My friend is dead
What will I do?
1998
01:55:09,550 --> 01:55:12,100
ALLAAAAAAH!
1999
01:55:13,050 --> 01:55:15,040
Did you enquire what
that fellow was blabbering?
2000
01:55:15,060 --> 01:55:16,870
Nothing, he is just a humbug
2001
01:55:16,890 --> 01:55:18,570
Talking off his hat
to be in the limelight
2002
01:55:18,600 --> 01:55:20,520
But I informed our
Asst Commissioner of Police
2003
01:55:20,540 --> 01:55:22,440
He has promised to
tighten the security
2004
01:55:32,810 --> 01:55:39,010
My dear friend and Law minister
Mr Paranthaman made a brilliant speech
2005
01:55:39,030 --> 01:55:40,910
'How many misdeeds
crossing honorable limits'
2006
01:55:40,940 --> 01:55:42,560
'How many atrocities'
2007
01:55:42,590 --> 01:55:45,190
'I have encountered all these hassles'
2008
01:56:00,140 --> 01:56:02,140
Our leader himself has told us
2009
01:56:02,590 --> 01:56:03,770
Seetha
2010
01:56:04,720 --> 01:56:06,640
Near your leg
Look over there
2011
01:56:09,700 --> 01:56:11,510
Push it towards me
2012
01:56:14,580 --> 01:56:16,400
Come on...come on, Seetha
2013
01:56:16,420 --> 01:56:19,460
'I don't know how I can return
this favor, I feel indebted'
2014
01:56:19,490 --> 01:56:21,750
- 'I struggle to express myself'
- FIVE
2015
01:56:24,900 --> 01:56:26,520
'Till the last breath'
2016
01:56:28,460 --> 01:56:29,460
Push...push
2017
01:56:29,500 --> 01:56:31,540
Machan, look there
2018
01:56:31,570 --> 01:56:34,400
Aiyo! Come on, push
2019
01:57:00,690 --> 01:57:02,060
HEY!
2020
01:57:02,080 --> 01:57:03,750
DAI!
2021
01:57:06,060 --> 01:57:07,650
HEYYY!
2022
01:57:08,900 --> 01:57:10,510
Good morning, sir
2023
01:57:11,330 --> 01:57:12,370
Hey!
2024
01:57:12,390 --> 01:57:14,730
Can't you see the sauce spilt there?
2025
01:57:15,420 --> 01:57:17,780
How many times to warn you
and how often will you fall?
2026
01:57:17,800 --> 01:57:19,560
Sir, what are you saying?
2027
01:57:19,580 --> 01:57:20,620
[sputtering]
2028
01:57:20,660 --> 01:57:22,000
DO AS I SAY
2029
01:57:22,850 --> 01:57:23,890
Get out!
2030
01:57:23,920 --> 01:57:26,220
- Si...sir
- GET OUT!
2031
01:57:28,100 --> 01:57:29,720
HEY!
2032
01:57:34,220 --> 01:57:36,130
How did you die?
2033
01:57:38,330 --> 01:57:39,730
I'll get even with you
2034
01:57:39,760 --> 01:57:41,180
HEY!
2035
01:57:43,850 --> 01:57:47,020
'In Coimbatore today, a State conference
is to be held organized by MMK Party'
2036
01:57:47,050 --> 01:57:48,770
How is this possible?
2037
01:57:48,780 --> 01:57:51,300
'The conference to be held this evening'
2038
01:57:57,610 --> 01:57:59,250
Something doesn't fit
2039
01:57:59,300 --> 01:58:01,540
Thamizh...Thamizh
2040
01:58:01,570 --> 01:58:03,970
What is your connection
with Tamizhvanan?
2041
01:58:04,390 --> 01:58:05,670
Tamizhvanan
2042
01:58:05,700 --> 01:58:07,480
'To keep it under wraps'
2043
01:58:07,500 --> 01:58:09,580
'Early this morning
I orchestrated his death'
2044
01:58:10,150 --> 01:58:11,750
Early this morning
2045
01:58:12,690 --> 01:58:14,500
Activist Tamizhvanan
was hurt in an accident
2046
01:58:14,550 --> 01:58:16,220
Road block
Drive straight down
2047
01:58:16,550 --> 01:58:19,230
'Tamizhvanan can convince the CM'
2048
01:58:22,780 --> 01:58:24,440
Hey...hey
2049
01:58:24,460 --> 01:58:25,540
Hey!
2050
01:58:25,580 --> 01:58:27,160
Start the car
2051
01:58:29,270 --> 01:58:31,080
Hey! Speed up
2052
01:58:31,100 --> 01:58:33,540
- Where should I drive to?
- Gandhipuram bus stop
2053
01:58:39,300 --> 01:58:40,750
Ask that car to move
2054
01:58:40,780 --> 01:58:42,700
How did Tamizhvanan sir
meet with an accident?
2055
01:58:43,160 --> 01:58:44,800
- You are...?
- Press, sir
2056
01:58:47,040 --> 01:58:49,720
While he was crossing the road,
he was hit by a water tanker
2057
01:58:50,580 --> 01:58:53,390
- Sir, time?
- Just now, around 9:30
2058
01:58:53,720 --> 01:58:55,610
Hey Jai Kumar
Ask him to move his car
2059
01:58:55,640 --> 01:58:58,110
'If I come early, I can save him'
2060
01:59:06,860 --> 01:59:09,120
Hey, get down
Get down
2061
01:59:09,150 --> 01:59:11,110
What are you doing?
2062
01:59:13,490 --> 01:59:15,040
[honking]
2063
01:59:23,300 --> 01:59:25,240
Shit...shit...shit
2064
01:59:26,740 --> 01:59:28,240
Shit!
2065
01:59:30,380 --> 01:59:32,280
HEY!
2066
01:59:33,100 --> 01:59:35,240
How do I get there even earlier?
2067
02:00:26,900 --> 02:00:28,430
Hey!
2068
02:00:28,460 --> 02:00:29,990
HEY!
2069
02:00:44,300 --> 02:00:45,990
DAI!
2070
02:00:53,690 --> 02:00:55,360
Hey security!
2071
02:01:32,220 --> 02:01:36,460
'I will join along with my party volunteers
in the conference scheduled this evening'
2072
02:01:37,020 --> 02:01:38,260
'Not only Tamil'
2073
02:01:38,280 --> 02:01:40,310
'But he raised me also'
2074
02:01:40,340 --> 02:01:42,300
'I owe it to my father's elder brother'
2075
02:01:42,980 --> 02:01:44,820
'MMK's senior statesman'
2076
02:01:44,850 --> 02:01:46,600
'Nation's anchor'
2077
02:01:46,620 --> 02:01:49,340
'My uncle, Mr Arivazhagan'
2078
02:01:49,980 --> 02:01:51,970
'Airport'
2079
02:02:00,140 --> 02:02:01,530
SIR
2080
02:02:02,740 --> 02:02:04,610
Sir...Tamizhvanan sir
2081
02:02:08,230 --> 02:02:10,160
Hey! Find out who he is
2082
02:02:10,740 --> 02:02:12,670
Tamizhvanan sir
2083
02:02:12,700 --> 02:02:15,160
Who is this, coming in the opposite side?
2084
02:02:15,180 --> 02:02:16,890
Tamizhvanan sir
2085
02:02:19,260 --> 02:02:20,760
SIR
2086
02:02:24,380 --> 02:02:25,860
Si-
2087
02:02:26,570 --> 02:02:28,020
Sir
2088
02:02:32,290 --> 02:02:33,990
Sir
2089
02:02:34,010 --> 02:02:35,490
Sir
2090
02:02:41,830 --> 02:02:43,770
Sir, Tamizhvanan sir
2091
02:02:44,250 --> 02:02:45,780
Sir
2092
02:02:46,620 --> 02:02:48,180
SIR
2093
02:02:59,500 --> 02:03:00,980
Tamizhvanan sir
2094
02:03:01,290 --> 02:03:02,730
- He is going to kill you, sir
- Who-
2095
02:03:02,760 --> 02:03:04,190
They plan to kill you, sir
2096
02:03:04,220 --> 02:03:05,990
What are you saying?
2097
02:03:46,980 --> 02:03:48,820
Why, da?
2098
02:03:53,320 --> 02:03:54,970
Go and nab him
2099
02:03:56,660 --> 02:03:58,020
Hey!
2100
02:04:00,660 --> 02:04:01,880
Hey!
2101
02:04:02,070 --> 02:04:03,390
Dai! Stop
2102
02:04:04,110 --> 02:04:05,610
Hey! Stop
2103
02:04:05,860 --> 02:04:07,100
Stop right there
2104
02:04:07,130 --> 02:04:08,290
Hey! Stop
2105
02:04:08,320 --> 02:04:09,830
I'll shoot you
2106
02:04:12,350 --> 02:04:13,700
Hey...!
2107
02:04:13,730 --> 02:04:15,280
Don't shoot him
2108
02:04:26,700 --> 02:04:28,270
Why, da?
2109
02:04:31,730 --> 02:04:33,890
Why do you kill me
by dying repeatedly?
2110
02:04:33,910 --> 02:04:35,940
"Destroy"
2111
02:04:48,500 --> 02:04:49,620
DAI!
2112
02:04:53,220 --> 02:04:54,820
Come today
2113
02:04:54,840 --> 02:04:56,290
COME, DA
2114
02:05:02,810 --> 02:05:04,930
- John, flight landed?
- We are waiting like you said
2115
02:05:04,950 --> 02:05:06,370
On the runway, sir
2116
02:05:10,740 --> 02:05:11,900
Remember this
2117
02:05:11,940 --> 02:05:14,420
Blue coat, blue t-shirt
2118
02:05:14,450 --> 02:05:16,600
Without moustache,
he'll look just like a Muslim
2119
02:05:16,620 --> 02:05:17,940
You nab him
as soon as he alights
2120
02:05:17,980 --> 02:05:19,940
Bring him out
through the Cargo exit
2121
02:05:19,970 --> 02:05:22,570
Even by mistake
don't use the main entrance
2122
02:05:22,590 --> 02:05:24,200
Glass will break
and he will escape
2123
02:05:24,220 --> 02:05:25,750
What if the glass breaks, sir?
2124
02:05:25,770 --> 02:05:27,410
- John, just listen to me
- Sir, okay, sir
2125
02:05:27,440 --> 02:05:30,310
You nab him and come out
through the Cargo exit
2126
02:05:30,340 --> 02:05:32,370
I'll be there in 4 minutes
2127
02:05:36,400 --> 02:05:39,030
Hey...hey! Stop
Stop...don't go
2128
02:05:48,760 --> 02:05:50,320
- Aiyo! Sir
- What?
2129
02:05:50,350 --> 02:05:53,040
Sir, he jumped out through
the Emergency exit and is running
2130
02:05:53,060 --> 02:05:54,660
What?
2131
02:05:58,450 --> 02:06:00,120
Hey!
2132
02:06:05,260 --> 02:06:07,400
Sir, am I taking you
to the airport now?
2133
02:06:07,430 --> 02:06:09,600
What the eff will we do there?
2134
02:06:10,260 --> 02:06:11,800
HE JUST SCREWED UP MY PLAN!
2135
02:06:11,830 --> 02:06:13,650
HE JUST CRUCIFIED ME!
2136
02:06:28,980 --> 02:06:29,980
Sir...!
2137
02:06:30,000 --> 02:06:31,360
- Get in, sir
- Who are you?
2138
02:06:31,380 --> 02:06:32,620
'What are you up to?'
2139
02:06:33,400 --> 02:06:35,200
Who is he?
Nab him
2140
02:06:38,780 --> 02:06:40,660
Who are you? Why did you
drag me into your car?
2141
02:06:40,700 --> 02:06:43,150
They planned a hit & run accident
to kill you, I've saved you
2142
02:06:43,170 --> 02:06:44,530
Who is planning to kill me?
2143
02:06:44,550 --> 02:06:46,910
Didn't Paranthaman confide
his plan to assassinate the CM?
2144
02:06:46,940 --> 02:06:49,410
How do you know this?
2145
02:06:49,430 --> 02:06:51,250
I know everything, sir
2146
02:06:51,280 --> 02:06:53,950
Some fellow drove in, whisked
Tamizhvanan into his red car
2147
02:06:53,980 --> 02:06:55,160
Swift car, sir
2148
02:06:55,180 --> 02:06:57,620
Phut! PHUT! PHUT!!
2149
02:06:57,650 --> 02:07:01,290
He wants to kill you because he's scared
you'll tell the CM about his plan
2150
02:07:02,210 --> 02:07:04,250
We must somehow cancel
today's conference, sir
2151
02:07:04,270 --> 02:07:06,190
In spite of all my advice-
2152
02:07:06,960 --> 02:07:08,530
Are you sure about this?
2153
02:07:08,560 --> 02:07:10,540
I am dead sure about this, sir
2154
02:07:10,560 --> 02:07:11,950
Of course I am sur-
2155
02:07:11,980 --> 02:07:15,080
Aiyo! How do you think I'll know
what both of you spoke, sir?
2156
02:07:16,070 --> 02:07:17,910
Did you invite him in person?
2157
02:07:17,930 --> 02:07:20,940
Yes, sir, last evening I went
to his residence and invited him
2158
02:07:20,960 --> 02:07:22,480
- Leader
- What?
2159
02:07:22,500 --> 02:07:23,920
Mission accomplished?
2160
02:07:23,940 --> 02:07:25,880
No, sir, we ran into a snag
2161
02:07:25,900 --> 02:07:27,960
What is it?
2162
02:07:27,990 --> 02:07:30,340
Tamizhvanan has been kidnapped
2163
02:07:32,620 --> 02:07:35,060
All that isn't a problem
Set it right now
2164
02:07:35,080 --> 02:07:36,520
'Call me once you are done'
2165
02:07:36,550 --> 02:07:38,280
I am with our CM here
2166
02:07:38,300 --> 02:07:39,460
Who is it?
2167
02:07:39,490 --> 02:07:41,170
Our men of course
2168
02:07:41,200 --> 02:07:43,480
Please listen to me, sir
Conference should not be held
2169
02:07:43,500 --> 02:07:44,860
Somehow you have to stop it
2170
02:07:44,890 --> 02:07:46,370
How can I in the last minute?
2171
02:07:46,390 --> 02:07:47,920
How do I believe
this crazy plan?
2172
02:07:47,940 --> 02:07:49,740
Sir, you have no choice
2173
02:07:51,600 --> 02:07:53,160
Go back slightly
2174
02:07:53,180 --> 02:07:54,340
That's the one
2175
02:07:54,360 --> 02:07:56,170
Follow that car
2176
02:07:57,920 --> 02:08:00,460
Madhukar road
John...John, Madhukar road
2177
02:08:00,490 --> 02:08:02,000
'He has taken Tamizhvanan'
2178
02:08:02,030 --> 02:08:03,060
'Red Swift'
2179
02:08:03,090 --> 02:08:04,300
6677
2180
02:08:04,320 --> 02:08:06,160
Okay...okay
2181
02:08:09,940 --> 02:08:12,330
Block him near the paper factory
2182
02:08:20,810 --> 02:08:22,740
SPEED UP, JOHN
2183
02:08:28,740 --> 02:08:30,980
He is on Kuniyamuthur road
2184
02:08:41,010 --> 02:08:43,570
Go to 4th cross street
2185
02:08:46,810 --> 02:08:49,110
Sir, he is driving
past the factory, over
2186
02:08:51,350 --> 02:08:52,890
Follow...follow
2187
02:08:52,920 --> 02:08:54,890
Go inside
2188
02:09:05,740 --> 02:09:08,160
Hey! Where is he?
2189
02:09:16,380 --> 02:09:18,840
You go there
Look for him in front
2190
02:09:20,020 --> 02:09:22,710
Sir, I've crossed many hurdles
to get in touch with you
2191
02:09:23,730 --> 02:09:24,730
Sir
2192
02:09:24,750 --> 02:09:26,190
If I let go of today-
2193
02:09:26,220 --> 02:09:28,730
Dhanushkodi knows how and
where I came from, entire history
2194
02:09:28,760 --> 02:09:30,760
He will erase whatever
happened today into oblivion
2195
02:09:30,780 --> 02:09:32,760
Rain or shine I have to
meet CM today, sir
2196
02:09:32,790 --> 02:09:34,850
'Where will our CM be now?'
2197
02:09:37,310 --> 02:09:39,190
Sir, he is behind you, nab him
2198
02:09:39,220 --> 02:09:40,400
Sir...?
2199
02:09:40,420 --> 02:09:42,120
Look behind you
2200
02:09:42,140 --> 02:09:43,890
Hey!
2201
02:09:49,620 --> 02:09:50,880
Go...go...go, get him
2202
02:09:50,900 --> 02:09:52,790
Round up...round up
2203
02:09:59,780 --> 02:10:00,820
OUT!
2204
02:10:00,840 --> 02:10:02,600
Come out
2205
02:10:02,620 --> 02:10:03,860
Step out of the car
2206
02:10:03,900 --> 02:10:05,370
Come out
2207
02:10:07,180 --> 02:10:09,490
"Destroy"
2208
02:10:11,170 --> 02:10:12,850
Sir...you?
2209
02:10:15,790 --> 02:10:17,110
Where is he, sir?
2210
02:10:17,140 --> 02:10:18,850
Who is the 'he'?
2211
02:11:02,170 --> 02:11:03,900
Sir
2212
02:11:05,240 --> 02:11:06,600
- I...sent for him
- Okay, sir
2213
02:11:06,620 --> 02:11:08,290
You carry on
2214
02:11:12,350 --> 02:11:14,140
What about Tamizhvanan?
2215
02:11:14,160 --> 02:11:15,480
He has been caught
2216
02:11:15,510 --> 02:11:16,890
Very good
2217
02:11:18,340 --> 02:11:20,120
Why are you still tense?
2218
02:11:21,140 --> 02:11:22,980
But the kidnapper escaped
2219
02:11:23,000 --> 02:11:26,690
How does that concern us?
We want only Tamizhvanan
2220
02:11:26,720 --> 02:11:29,330
- He is equally important, sir
- Who is the 'he'?
2221
02:11:29,360 --> 02:11:31,000
The kidnapper
2222
02:11:31,020 --> 02:11:32,320
What are you saying?
2223
02:11:32,340 --> 02:11:33,900
I've already told yo-
2224
02:11:33,930 --> 02:11:35,360
'Already' told what?
2225
02:11:35,380 --> 02:11:36,380
In your dining-
2226
02:11:36,410 --> 02:11:37,690
What 'dining'?
2227
02:11:37,710 --> 02:11:38,960
Even in your factory?
2228
02:11:38,980 --> 02:11:40,200
What 'factory'?
2229
02:11:40,220 --> 02:11:42,060
I've told you this repeated-
2230
02:11:42,080 --> 02:11:44,870
Why are you confusing me
like Nolan's film 'Tenet'?
2231
02:11:44,900 --> 02:11:46,850
What are you
trying to tell me?
2232
02:11:53,860 --> 02:11:55,340
Nothing, sir
2233
02:11:56,330 --> 02:11:57,330
I'll handle it
2234
02:11:57,350 --> 02:11:58,920
Listen
2235
02:11:58,940 --> 02:12:01,260
This is a milestone day in my life
2236
02:12:02,110 --> 02:12:04,120
Don't mess this up
2237
02:12:04,140 --> 02:12:05,820
Come up with me
2238
02:12:43,760 --> 02:12:45,280
Sir, what is it?
2239
02:12:45,300 --> 02:12:46,490
I don't know
2240
02:12:46,520 --> 02:12:48,320
Sudden palpitation
2241
02:12:49,980 --> 02:12:52,200
I feel a shooting pain in my chest
2242
02:12:53,590 --> 02:12:56,120
I don't think I can attend
today's conference
2243
02:12:56,620 --> 02:12:58,760
Paranthaman, do this for me?
2244
02:12:59,370 --> 02:13:01,730
Go ahead and preside
over the conference
2245
02:13:01,750 --> 02:13:02,790
What is this?
2246
02:13:02,820 --> 02:13:05,010
You want me to preside
all of a sudd-
2247
02:13:05,040 --> 02:13:06,210
Conference-
2248
02:13:06,240 --> 02:13:07,880
Shall we do this instead?
2249
02:13:07,900 --> 02:13:11,530
Let's consult a doctor, check-up
on the way and then attend the confer-
2250
02:13:11,560 --> 02:13:13,390
No...no, uncle
2251
02:13:13,420 --> 02:13:15,150
I've never seen
our leader in pain like this
2252
02:13:15,180 --> 02:13:17,030
Something isn't alright
2253
02:13:17,060 --> 02:13:18,680
We can...hold the conference
2254
02:13:18,710 --> 02:13:21,030
We can ask sir to speak
'Live' streaming from his residence
2255
02:13:21,060 --> 02:13:23,650
Mugila, what a juvenile idea!
2256
02:13:23,690 --> 02:13:26,620
We have spent so much money
to organize this conference
2257
02:13:26,910 --> 02:13:29,280
So many invitees from
various districts are attending
2258
02:13:29,310 --> 02:13:32,540
This is the base for
the coming election
2259
02:13:32,570 --> 02:13:35,020
Besides, you think they are
coming to see you and me?
2260
02:13:35,040 --> 02:13:37,420
They will be satisfied if they see
their beloved leader
2261
02:13:37,440 --> 02:13:39,510
Won't they be disappointed otherwise?
2262
02:13:39,540 --> 02:13:41,010
Why don't we do this instead?
2263
02:13:41,020 --> 02:13:43,100
Last 10 minutes
2264
02:13:43,120 --> 02:13:45,320
If you show your face on the dais
2265
02:13:45,340 --> 02:13:47,060
All is well that ends well
2266
02:13:49,320 --> 02:13:51,280
If I attend the conference
for 10 minutes
2267
02:13:51,300 --> 02:13:53,500
...you will close my chapter, right?
2268
02:13:55,370 --> 02:13:57,870
I heard it
He told me everything
2269
02:14:16,420 --> 02:14:18,300
- Hey hey!
- Who are you?
2270
02:14:18,330 --> 02:14:20,450
- Security!
- Tamizhvanan sir sent me
2271
02:14:20,470 --> 02:14:21,980
1 minute, sir
2272
02:14:22,000 --> 02:14:23,200
Please watch this, sir
2273
02:14:23,230 --> 02:14:26,400
'Arivazhaga, believe whatever
brother Abdul Khaliq tells you'
2274
02:14:26,420 --> 02:14:28,590
'He is my messenger'
2275
02:14:28,610 --> 02:14:31,890
'Paranthaman has planned to
kill you in the conference'
2276
02:14:32,350 --> 02:14:34,810
'He wants to camouflage it
as a major religious riot'
2277
02:14:34,840 --> 02:14:36,860
'He tried to kill me too'
2278
02:14:36,890 --> 02:14:38,920
'Khaliq brother saved me'
2279
02:14:38,950 --> 02:14:41,230
'So kindly listen to me'
2280
02:14:41,250 --> 02:14:42,850
'Do not attend the conference'
2281
02:14:42,880 --> 02:14:44,110
Okay
2282
02:14:44,140 --> 02:14:46,610
From the day I started my Party
2283
02:14:46,640 --> 02:14:49,230
Tamizhvanan and Paranthaman
have been my 2 pillars of support
2284
02:14:49,250 --> 02:14:51,720
If Tamizhvanan is
saying this all of a sudden
2285
02:14:51,750 --> 02:14:53,140
I just can't believe it
2286
02:14:53,160 --> 02:14:54,400
Sir, you have to trust him
2287
02:14:54,430 --> 02:14:55,560
Aiyo! How do I-
2288
02:14:55,580 --> 02:14:58,620
They plan to assassinate you
on the dais by Rafiq
2289
02:14:58,650 --> 02:15:01,250
They want to brand him as terrorist
and instigate a religious riot
2290
02:15:01,280 --> 02:15:02,800
Spoil the tranquility of Tamil Nadu
2291
02:15:02,820 --> 02:15:04,470
He wants to step into
your CM shoes, sir
2292
02:15:04,500 --> 02:15:08,040
This is the truth and that's the reason
you should not attend today's conference
2293
02:15:08,070 --> 02:15:10,530
He can't abstain totally
from attending the conferen-
2294
02:15:10,560 --> 02:15:11,820
Shall I call ACP Dhanush-
2295
02:15:11,850 --> 02:15:14,450
Aiyaiyo! Sir, he is THE criminal
2296
02:15:14,470 --> 02:15:15,990
Fraud, sir
Listen to me
2297
02:15:16,010 --> 02:15:17,810
I don't know how to
make you understand
2298
02:15:17,860 --> 02:15:20,270
Aiyo! Sir
1 minute...1 minute
2299
02:15:20,300 --> 02:15:21,520
Try this, sir
2300
02:15:21,540 --> 02:15:23,930
Tell Paranthaman you are
not attending the conference
2301
02:15:23,960 --> 02:15:25,200
Just try telling that, sir
2302
02:15:25,220 --> 02:15:27,190
He will insist you attend, sir
2303
02:15:37,620 --> 02:15:38,850
Hey!
2304
02:15:38,870 --> 02:15:40,280
Who are you?
2305
02:15:40,310 --> 02:15:42,000
Who are you?
2306
02:15:43,880 --> 02:15:46,900
You seem to have spoken
like my own conscience?
2307
02:15:47,140 --> 02:15:48,360
Yes, man
2308
02:15:48,390 --> 02:15:49,990
30 long years
2309
02:15:50,840 --> 02:15:53,850
My political dream 30 years old
will finally come true today
2310
02:15:54,500 --> 02:15:56,660
What kind of Party are you running?
2311
02:15:56,680 --> 02:15:58,810
First you asked me to
present you as leader
2312
02:15:58,840 --> 02:16:00,670
Then it will be your son
2313
02:16:00,700 --> 02:16:02,580
Then his heir and so on
2314
02:16:02,600 --> 02:16:04,620
Is this your game plan?
2315
02:16:05,220 --> 02:16:07,300
For generations if your heirs
get the seat of power
2316
02:16:07,320 --> 02:16:08,860
...when do I become CM?
2317
02:16:08,880 --> 02:16:12,670
Should we hold a flag lifelong
and keep saluting you in deference?
2318
02:16:12,690 --> 02:16:15,190
Why shouldn't we aspire
for power and position?
2319
02:16:15,940 --> 02:16:18,230
Instead of bottling up
all this rage and resentment
2320
02:16:18,250 --> 02:16:20,880
...you could have been upfront
and spoken to me
2321
02:16:20,900 --> 02:16:22,780
I don't have such an intention
2322
02:16:22,810 --> 02:16:24,530
Don't try to pull
the wool over our eyes
2323
02:16:24,590 --> 02:16:26,390
We are witnessing everything daily
2324
02:16:26,410 --> 02:16:28,490
Initially in our Party
posters and banners
2325
02:16:28,520 --> 02:16:31,680
...we had your photo, mine and then his
2326
02:16:31,700 --> 02:16:34,980
Now his image is growing taller
while I'm just an insignificant also-ran
2327
02:16:35,000 --> 02:16:36,840
What does that mean?
2328
02:16:37,270 --> 02:16:39,040
Hey! Arivu
2329
02:16:39,070 --> 02:16:41,690
Whether today's conference
is held or not
2330
02:16:41,710 --> 02:16:44,090
I will organize a memorial service for you
2331
02:16:44,120 --> 02:16:45,800
- And then be sworn in as CM
- Hey!
2332
02:16:46,260 --> 02:16:47,490
Leader
2333
02:16:48,300 --> 02:16:50,230
Why are you wasting time?
2334
02:16:53,200 --> 02:16:55,550
Let's do what we planned
to do at the conference
2335
02:16:57,130 --> 02:17:00,830
What does it matter
if the CM dies here or on the dais?
2336
02:17:01,980 --> 02:17:04,930
What does it matter if the assassin
is Rafiq or Abdul Khaliq?
2337
02:17:04,960 --> 02:17:07,060
It's all one and the same
2338
02:17:14,820 --> 02:17:16,090
Dai!
2339
02:17:18,250 --> 02:17:19,800
Leader
2340
02:17:19,820 --> 02:17:22,000
Didn't I tell you someone
kidnapped Tamizhvanan?
2341
02:17:22,020 --> 02:17:23,680
That's our man here
2342
02:17:23,700 --> 02:17:25,700
He is the one who will kill the CM too
2343
02:17:25,730 --> 02:17:27,210
Bonus is CM's son
2344
02:17:27,220 --> 02:17:28,440
Terrorist killed our CM
2345
02:17:28,470 --> 02:17:30,360
'We nabbed him alive'
2346
02:17:30,390 --> 02:17:31,500
Next CM is you
2347
02:17:31,520 --> 02:17:33,060
You get your medal, man
2348
02:17:58,490 --> 02:17:59,770
Sir, are you okay?
2349
02:17:59,790 --> 02:18:00,830
Guar-
2350
02:18:01,590 --> 02:18:03,280
GUARDS!
2351
02:18:03,310 --> 02:18:04,710
Sir
2352
02:18:21,060 --> 02:18:22,140
'Temerity'
2353
02:18:22,170 --> 02:18:24,770
'Temerity to think you can
pull it off by dying on replay mode'
2354
02:18:26,280 --> 02:18:29,310
'Even if you die a 1000 times
then reappear to try and save him'
2355
02:18:29,330 --> 02:18:32,340
'I will also reappear a 1000 times
to accomplish my mission'
2356
02:18:35,490 --> 02:18:39,020
'If you die just one more time
and try to abort this conference'
2357
02:18:41,000 --> 02:18:42,340
'If I let go of today-'
2358
02:18:42,370 --> 02:18:44,840
'Dhanushkodi knows how and
where I came from, entire history'
2359
02:18:44,860 --> 02:18:47,670
'He will erase whatever
happened today into oblivion'
2360
02:18:53,440 --> 02:18:56,000
ALLAAAH!
2361
02:18:56,020 --> 02:18:57,350
DAI!!
2362
02:19:27,250 --> 02:19:28,830
Khaliq brother?
2363
02:19:56,790 --> 02:19:58,200
'Sis...sister?'
2364
02:19:59,550 --> 02:20:00,750
'What is today's date?'
2365
02:20:00,790 --> 02:20:02,430
11th October
2366
02:20:02,460 --> 02:20:03,540
11th, huh?
2367
02:20:04,610 --> 02:20:06,810
10th...10th is over?
2368
02:20:06,840 --> 02:20:08,100
Sir...!
2369
02:20:09,330 --> 02:20:10,450
Oh!
2370
02:20:11,250 --> 02:20:13,540
Feels like an entire film has been shot!
2371
02:20:19,870 --> 02:20:21,030
Relax, brother
2372
02:20:21,050 --> 02:20:22,370
'Abdul Khaliq'
2373
02:20:22,400 --> 02:20:24,640
I don't want to
simply say 'thank you'
2374
02:20:24,670 --> 02:20:27,630
And dilute the most precious help
you did to me of saving my life
2375
02:20:27,650 --> 02:20:30,220
Sir, I don't know what to say
2376
02:20:30,250 --> 02:20:32,690
How did these events begin
and how did they end?
2377
02:20:33,440 --> 02:20:34,840
It's all a haze, sir
2378
02:20:35,220 --> 02:20:37,310
Sir, what happened to the conference?
2379
02:20:37,330 --> 02:20:38,530
Conference!
2380
02:20:39,120 --> 02:20:41,000
Conference wasn't held
2381
02:20:41,030 --> 02:20:43,510
Paranthaman's memorial was conducted
2382
02:20:43,530 --> 02:20:46,760
'Mugilan being shot and the events
that followed were covered up'
2383
02:20:46,780 --> 02:20:48,590
'And the memorial service was held'
2384
02:20:48,610 --> 02:20:52,010
In the end you made
the villain a hero, sir
2385
02:20:52,780 --> 02:20:54,340
That is politics for you, my boy
2386
02:20:54,360 --> 02:20:57,840
Sometimes, even a good man is arm twisted
to play a dirty hand in politics
2387
02:20:58,830 --> 02:21:00,420
Politics has good policies, sir!
2388
02:21:00,440 --> 02:21:01,880
'NEWS HEADLINES'
2389
02:21:02,200 --> 02:21:06,760
'Last evening, in order to pay homage
to MMK Party member Kalaichelvan'
2390
02:21:06,800 --> 02:21:10,200
'...when Mr Paranthaman accompanied
Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan'
2391
02:21:10,230 --> 02:21:11,960
'...he suffered a cardiac arrest'
2392
02:21:11,990 --> 02:21:16,330
'Unfortunately Mr Paranthaman
passed over on the way to the hospital'
2393
02:21:16,360 --> 02:21:20,880
'Upon hearing this tragic news
leaders of all national Parties'
2394
02:21:20,900 --> 02:21:22,150
Hurry up
2395
02:21:25,160 --> 02:21:27,030
- Yes, ma'am
- Patient's name Khaliq
2396
02:21:27,060 --> 02:21:28,900
CM came now to
enquire about his health
2397
02:21:28,920 --> 02:21:29,960
Room #?
2398
02:21:29,990 --> 02:21:31,750
- Room # 304
- Thank you
2399
02:21:31,770 --> 02:21:33,860
No...no, they took him
for a CT scan just now
2400
02:21:33,890 --> 02:21:35,570
CT scan?
Where is that?
2401
02:21:35,590 --> 02:21:36,930
Ma'am, go straight
and turn left
2402
02:21:36,950 --> 02:21:38,510
This way?
Okay, thanks
2403
02:21:38,540 --> 02:21:40,000
Come
2404
02:21:53,420 --> 02:21:54,800
1 second
2405
02:22:08,160 --> 02:22:09,430
Seetha Lakshmi?
2406
02:22:09,980 --> 02:22:11,660
Er...how do you know my name?
2407
02:22:11,690 --> 02:22:14,350
Your name is Seetha Lakshmi
You are terrified of turbulence
2408
02:22:14,380 --> 02:22:16,260
I've been following you
for the past 6 months
2409
02:22:16,300 --> 02:22:18,390
Hello? Are you a stalker?
2410
02:22:18,420 --> 02:22:19,820
How do you know?
2411
02:22:19,860 --> 02:22:21,530
I'm an Indian RAW agent
2412
02:22:21,770 --> 02:22:23,060
Sir...sir
2413
02:22:23,080 --> 02:22:25,130
It's a matter of national security
2414
02:22:26,460 --> 02:22:28,080
I need you to help me
2415
02:22:28,570 --> 02:22:29,950
What should I do, sir?
2416
02:22:29,980 --> 02:22:31,920
I kidnapped the girl
just like you asked me to
2417
02:22:31,940 --> 02:22:33,320
But a small problem
2418
02:22:33,340 --> 02:22:34,830
What is the issue?
2419
02:22:34,860 --> 02:22:36,460
They are...following us
2420
02:22:36,490 --> 02:22:37,730
Who?
2421
02:22:38,050 --> 02:22:39,840
Hey! They are the kidnappers
2422
02:22:57,860 --> 02:22:59,740
26-20-Take 1
2423
02:22:59,770 --> 02:23:01,150
Action, sir
173443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.