All language subtitles for Maanaadu (2021)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,270 --> 00:01:44,460 'Conference' 2 00:02:14,900 --> 00:02:17,500 'Good morning, ladies and gentlemen, boys and girls' 3 00:02:17,580 --> 00:02:19,220 Welcome on board this aircraft 4 00:02:19,260 --> 00:02:22,740 - 'This is Sanjay, your inflight manager - Stage decor should be perfect' 5 00:02:22,780 --> 00:02:23,860 'You will be paid' 6 00:02:24,100 --> 00:02:25,460 Get everything organized 7 00:02:25,500 --> 00:02:26,500 Madam, vanakkam 8 00:02:26,540 --> 00:02:28,220 This is my card You can reach me anytime 9 00:02:28,260 --> 00:02:30,220 May I know the reason for delay in taking off? 10 00:02:30,260 --> 00:02:31,620 I have a conference to attend to 11 00:02:31,660 --> 00:02:33,380 VP...many VIPs are waiting for me 12 00:02:33,420 --> 00:02:36,020 I should be there and you are hindering my service to our nation 13 00:02:36,340 --> 00:02:38,060 - I don't know Tamil, sir - I don't know Hindi! 14 00:02:38,140 --> 00:02:40,660 - That's English, boss! - I don't know that either 15 00:02:41,020 --> 00:02:42,260 I'll call my colleague, sir 16 00:02:42,380 --> 00:02:43,460 Sanjay 17 00:02:43,540 --> 00:02:44,740 'Call the pilot' 18 00:02:45,940 --> 00:02:46,980 Yes, sir...? 19 00:02:47,020 --> 00:02:48,020 Brother, vanakkam 20 00:02:48,060 --> 00:02:49,460 Why is this delay in take off? 21 00:02:49,540 --> 00:02:51,780 We are waiting for a celebrity to board 22 00:02:51,820 --> 00:02:52,660 But I'm already here 23 00:02:52,700 --> 00:02:55,140 Not you, sir, he is coming in a connecting flight 24 00:02:55,220 --> 00:02:56,860 As soon as he boards we can take off, sir 25 00:02:57,860 --> 00:02:59,220 Who is more VIP than me, da? 26 00:03:45,980 --> 00:03:47,780 'What is a private car doing on the runway?' 27 00:03:48,500 --> 00:03:49,300 Who is he? 28 00:03:49,380 --> 00:03:52,580 'Resembles Tom Cruise's younger brother! I must clinch some deal with him' 29 00:03:53,500 --> 00:03:56,220 Welcome on board, Mr Abdul Khaliq Pleasure having you on board, sir 30 00:03:56,300 --> 00:03:58,500 Your seat # is 12B Can I help you? 31 00:03:58,620 --> 00:03:59,660 No...no, I'll take care 32 00:03:59,700 --> 00:04:00,780 - Thank you, sir - Sorry 33 00:04:00,820 --> 00:04:02,780 - Sorry, sir - Vanakkam...vanakkam 34 00:04:03,420 --> 00:04:04,900 Waitees...here 35 00:04:06,500 --> 00:04:07,740 Manicka Vinayakam 36 00:04:07,820 --> 00:04:08,860 - Me - Oh! 37 00:04:09,460 --> 00:04:11,420 Member of Parliament Tamil Nadu 38 00:04:11,540 --> 00:04:12,580 Okay, sir 39 00:04:12,660 --> 00:04:13,700 You 40 00:04:14,380 --> 00:04:15,460 Any help 41 00:04:15,780 --> 00:04:17,100 - Contact me - No...no problem, sir 42 00:04:17,140 --> 00:04:19,180 No...no, India under my control 43 00:04:19,260 --> 00:04:20,420 - Is that so? - Okay, brother 44 00:04:20,500 --> 00:04:22,340 I can see a spark in your eyes 45 00:04:22,540 --> 00:04:23,860 Sir, that's just my coolers 46 00:04:23,900 --> 00:04:25,540 - It is shining bright - Sit down, sir 47 00:04:25,580 --> 00:04:27,220 - This is over-flattery! - Boss, sit down 48 00:04:27,300 --> 00:04:29,180 - Any matter, contact me - Enough...enough, sir 49 00:04:30,580 --> 00:04:31,700 Sorry...sorry 50 00:04:36,060 --> 00:04:37,460 - Please, excuse me - Yes? 51 00:04:37,500 --> 00:04:38,540 I need to go- 52 00:04:39,820 --> 00:04:40,860 - Your seat? - Yeah 53 00:04:41,820 --> 00:04:42,900 Give me 2 minutes 54 00:04:44,460 --> 00:04:46,940 No...no, it's alright, please 55 00:04:47,100 --> 00:04:49,180 I understand your difficulty I won't trouble you 56 00:04:53,300 --> 00:04:55,060 - Are you okay? - Yeah 57 00:04:56,700 --> 00:04:58,740 Brother, long flight 58 00:04:58,860 --> 00:05:01,740 So...they may bring food and disturb my sleep 59 00:05:01,780 --> 00:05:02,940 I want to take a nap 60 00:05:03,020 --> 00:05:04,620 You can help yourself to my food 61 00:05:04,980 --> 00:05:06,380 - Hahn - Thank you, sir 62 00:05:06,420 --> 00:05:07,660 Before...after! 63 00:06:11,980 --> 00:06:15,620 'Praise be to the son of Lord Shiva who rides on the peacock, Lord Muruga' 64 00:06:15,660 --> 00:06:19,020 'Glory to Muruga; with anklets on His feet whose bells chime melodious and sweet' 65 00:06:19,060 --> 00:06:20,940 'Muruga, Anjaneya, Vinayaka' 66 00:06:21,020 --> 00:06:23,740 'Pantheon of Gods and demi gods Protect me, please' 67 00:06:23,820 --> 00:06:26,420 'Goddess Shakti Ensure my safety please' 68 00:06:26,700 --> 00:06:28,940 'Lord Muruga, save me' 69 00:06:28,980 --> 00:06:30,420 'Lord Muruga' 70 00:06:30,580 --> 00:06:33,020 Oh God, Ganesha Remover of obstacles 71 00:06:33,220 --> 00:06:34,980 Pantheon of Gods and demi gods 72 00:06:35,020 --> 00:06:36,260 Save me, please 73 00:06:36,660 --> 00:06:37,980 Save me, please 74 00:06:38,140 --> 00:06:39,580 Protect me please 75 00:06:39,860 --> 00:06:40,940 Oh gawd! 76 00:06:49,300 --> 00:06:50,500 Protect me please 77 00:06:50,540 --> 00:06:52,620 Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka 78 00:06:52,660 --> 00:06:53,740 Thank you 79 00:06:58,260 --> 00:07:00,300 Er...why are you thanking me? 80 00:07:00,500 --> 00:07:02,300 You protected and saved everyone 81 00:07:03,380 --> 00:07:06,860 Only your prayers saved our flight from this turbulence 82 00:07:07,020 --> 00:07:09,220 - Otherwise God knows- - Don't jinx it please 83 00:07:09,260 --> 00:07:10,380 I am petrified of flying 84 00:07:10,420 --> 00:07:12,700 Right from when I boarded this seems like a ticking bomb! 85 00:07:12,740 --> 00:07:14,580 Do you know how stressed I am? 86 00:07:14,980 --> 00:07:17,940 I suppose you know the pilot is the one in full control of this flight? 87 00:07:18,140 --> 00:07:19,340 I know all that 88 00:07:19,540 --> 00:07:21,860 Then why are you shifting gears on my hand? 89 00:07:22,020 --> 00:07:23,820 - Hahn? - Hand...in hand 90 00:07:24,940 --> 00:07:26,500 - Sorry - It's okay 91 00:07:27,660 --> 00:07:28,820 Is this your first time? 92 00:07:28,900 --> 00:07:31,100 No, I've flown 4-5 times 93 00:07:31,340 --> 00:07:33,460 But I haven't been able to get rid of the fear 94 00:07:33,500 --> 00:07:36,660 Pccht! This is normal turbulence You shouldn't get stressed out 95 00:07:36,780 --> 00:07:38,460 Are you a frequent flier? 96 00:07:38,500 --> 00:07:40,260 I make at least 5 trips a month 97 00:07:40,340 --> 00:07:42,580 You must have watched the news last week too 98 00:07:42,660 --> 00:07:47,420 The flight to Delhi zip zap zoomed at rocket speed and exploded in mid-air 99 00:07:47,700 --> 00:07:50,220 Yes, I know Were you in that flight? 100 00:07:50,260 --> 00:07:52,060 Not me, you should've been in it 101 00:07:52,100 --> 00:07:54,100 Your prayers would have saved everyone 102 00:07:54,500 --> 00:07:55,660 Was that a dig at me? 103 00:07:55,740 --> 00:07:58,180 Next time you travel just wait and watch 104 00:07:58,260 --> 00:08:01,340 That was my normal crazy humor and you are cursing me! 105 00:08:01,380 --> 00:08:02,980 I wasn't cursing you 106 00:08:03,900 --> 00:08:05,060 Nothing bad will happen 107 00:08:05,100 --> 00:08:06,100 In sha'Allah! 108 00:08:06,980 --> 00:08:08,140 Are you a Muslim? 109 00:08:08,980 --> 00:08:10,300 Don't I look like one? 110 00:08:10,340 --> 00:08:11,660 - Look wise- - Oh! 111 00:08:11,700 --> 00:08:14,180 - Then you wouldn't have spoken to me - Of course not 112 00:08:14,260 --> 00:08:16,180 I have so many Muslim friends 113 00:08:16,220 --> 00:08:19,540 We get bucket loads of 'biriyani' during Ramzan and Bakrid, you know 114 00:08:19,580 --> 00:08:21,380 Only 'biriyani' triggers your memory of us? 115 00:08:21,420 --> 00:08:25,220 Not true at all, in fact I'm attending a Muslim wedding in Ooty now 116 00:08:25,300 --> 00:08:26,940 - He is my- - 1 minute 117 00:08:27,020 --> 00:08:28,580 Muslim wedding in Ooty 118 00:08:28,700 --> 00:08:30,100 Are you Zarina's friend? 119 00:08:30,260 --> 00:08:31,620 Not Zarina 120 00:08:31,660 --> 00:08:33,980 But her fiancé Irfan is my colleague 121 00:08:34,060 --> 00:08:36,460 Oh! You are the groom's side? 122 00:08:36,660 --> 00:08:38,500 - You're bride's side? - One side or the other 123 00:08:38,580 --> 00:08:40,180 But we are attending the same wedding 124 00:08:40,220 --> 00:08:41,260 Nice 125 00:08:42,580 --> 00:08:43,700 By the way, Khaliq 126 00:08:43,740 --> 00:08:45,220 Sorry, Abdul Khaliq 127 00:08:46,020 --> 00:08:47,100 Seetha Lakshmi 128 00:09:07,500 --> 00:09:09,620 - Fool! Won't you be more careful? - Aunty, I'm sorry 129 00:09:09,660 --> 00:09:11,220 - No...no, it's an accident - Numbskull! 130 00:09:11,300 --> 00:09:12,420 - 'Blind, huh? - No, please-' 131 00:09:12,460 --> 00:09:13,700 - 'Elderly lady - Listen to me' 132 00:09:13,740 --> 00:09:14,780 'Won't you be careful?' 133 00:09:14,860 --> 00:09:16,260 - 'Don't scold me - Useless fellow!' 134 00:09:24,180 --> 00:09:25,540 Hello? 135 00:09:26,060 --> 00:09:27,100 Where are you? 136 00:09:27,140 --> 00:09:28,180 Hey dude! 137 00:09:28,220 --> 00:09:29,100 Landed? 138 00:09:29,180 --> 00:09:30,460 'I have landed, da' 139 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Super 140 00:09:31,540 --> 00:09:32,860 We are waiting out See you soon 141 00:09:32,900 --> 00:09:34,020 Okay, I'll be there 142 00:09:34,820 --> 00:09:36,660 - You got luggage to collect? - Yes 143 00:09:37,380 --> 00:09:38,900 Sandhya sweetie, wait 144 00:09:38,980 --> 00:09:40,500 'You'll slip and fall' 145 00:09:40,580 --> 00:09:41,580 'Wait, dear' 146 00:09:42,180 --> 00:09:43,180 'Aiyo!' 147 00:09:43,780 --> 00:09:45,140 'Sandhya sweetie' 148 00:09:45,180 --> 00:09:47,180 'Our baby Go and check' 149 00:09:47,260 --> 00:09:49,460 'My daughter has hurt her leg' 150 00:09:49,540 --> 00:09:51,140 'See our baby's leg?' 151 00:09:51,180 --> 00:09:52,740 'Look, it is bleeding' 152 00:09:52,780 --> 00:09:53,860 'Baby' 153 00:09:54,060 --> 00:09:55,220 'Baby' 154 00:09:55,780 --> 00:09:57,060 Is she fine? 155 00:09:57,940 --> 00:09:59,740 Thank God, the child isn't hurt 156 00:10:00,020 --> 00:10:02,020 I thought Chennai airport was bad Here too, huh? 157 00:10:02,300 --> 00:10:03,940 Must be the same contractor 158 00:10:04,580 --> 00:10:05,860 You watch your step, dear 159 00:10:14,180 --> 00:10:15,540 'Hey! Wait...wait I'll help you' 160 00:10:15,740 --> 00:10:16,860 Oh! Careful, huh? 161 00:10:16,940 --> 00:10:17,940 Careful 162 00:10:18,860 --> 00:10:19,860 'Wait...wait' 163 00:10:20,660 --> 00:10:22,060 - Take care, huh? - Thank you 164 00:10:26,180 --> 00:10:28,740 I think it will take some more time for me to get my baggage 165 00:10:28,780 --> 00:10:31,260 Your friends must be waiting You can leave, it's okay 166 00:10:32,100 --> 00:10:33,460 How will you come to the venue? 167 00:10:33,540 --> 00:10:34,700 I'll book a cab 168 00:10:35,380 --> 00:10:37,580 Why should you travel all by yourself? 169 00:10:37,660 --> 00:10:39,820 I can wait for you Take your time 170 00:10:41,220 --> 00:10:43,620 It's alright, don't worry I'll...I'll come by myself 171 00:10:43,860 --> 00:10:47,100 Pccht! Hello, both of us are attending the same wedding 172 00:10:47,140 --> 00:10:48,740 Why should you go alone? 173 00:10:48,860 --> 00:10:50,500 I don't have any problem waiting 174 00:10:50,580 --> 00:10:52,420 If you don't have any problem 175 00:10:52,460 --> 00:10:53,820 ...we'll go together 176 00:10:53,860 --> 00:10:55,700 Nose...your nose is bleeding 177 00:10:56,580 --> 00:10:58,140 Is my nose bleeding? 178 00:11:00,740 --> 00:11:02,320 - Stopped? - Aiyo! I'm sorry 179 00:11:02,340 --> 00:11:04,290 - Still bleeding? - I'll come with you 180 00:11:04,320 --> 00:11:08,300 But first give me all your cards Aadhar, Pan card, driving license 181 00:11:08,330 --> 00:11:09,410 Oho! 182 00:11:09,920 --> 00:11:10,960 I'm curious 183 00:11:11,550 --> 00:11:13,190 Are you arranging any loan for me? 184 00:11:13,220 --> 00:11:14,420 No, just a safety measure 185 00:11:14,460 --> 00:11:16,260 - Want my bank details? - I don't mean to pry 186 00:11:16,300 --> 00:11:18,020 - Just give these - Will this do? 187 00:11:20,100 --> 00:11:22,700 - Let's take a selfie - Oh! Okay 188 00:11:24,510 --> 00:11:27,270 I'll post your photo ID in my WhatsApp 189 00:11:27,310 --> 00:11:28,630 'I am travelling with him' 190 00:11:28,670 --> 00:11:30,550 'If anything happens to me, he's responsible' 191 00:11:30,570 --> 00:11:31,850 That will be my WhatsApp status 192 00:11:32,770 --> 00:11:34,920 No chance at all You're on a different level! 193 00:11:34,950 --> 00:11:37,990 If all the girls are so cautious our world will be a hassle-free place 194 00:11:38,030 --> 00:11:39,230 See my status 195 00:11:44,420 --> 00:11:46,380 Please avoid this kind of friendship 196 00:11:46,780 --> 00:11:47,820 I don't get it 197 00:11:47,840 --> 00:11:49,400 Not our friendship I meant here 198 00:11:50,710 --> 00:11:51,750 'She's a royal pain!' 199 00:11:53,520 --> 00:11:56,520 I was an Independent candidate Today I'm joining this party- 200 00:11:56,540 --> 00:11:57,640 Muthamizh Munnetra Kazhagam 201 00:11:57,660 --> 00:11:59,480 - What's the name? - MMK, boss 202 00:11:59,510 --> 00:12:03,190 'Whistle loud and clear for our captain Dhoni dear' 203 00:12:03,750 --> 00:12:04,830 Hi machi 204 00:12:05,310 --> 00:12:07,150 - Hey machi! - Hi, da 205 00:12:07,230 --> 00:12:08,270 - How are you? - Howz me? 206 00:12:08,310 --> 00:12:09,510 How did you get so fit? 207 00:12:09,550 --> 00:12:11,230 I became fit to benefit! 208 00:12:11,390 --> 00:12:12,550 You flew all the way 209 00:12:12,590 --> 00:12:13,710 - True friend - Okay...okay 210 00:12:13,750 --> 00:12:14,750 All this is fine 211 00:12:14,790 --> 00:12:16,550 If you over act I will kill you 212 00:12:16,590 --> 00:12:17,590 - Hold this - Booze, huh? 213 00:12:17,630 --> 00:12:19,390 What did you do? Looking as good as new 214 00:12:19,470 --> 00:12:21,950 I didn't do anything That's why I've changed! 215 00:12:22,030 --> 00:12:23,550 - What? - Who is this 'ladies'? 216 00:12:24,310 --> 00:12:26,710 This is Seetha Lakshmi Co-passenger in my flight 217 00:12:26,750 --> 00:12:28,350 She is also a guest in Zarina's wedding 218 00:12:28,390 --> 00:12:29,870 - Hi - Groom's friend, da 219 00:12:30,470 --> 00:12:31,470 Oh gawd! 220 00:12:31,590 --> 00:12:32,630 I'll go, get the car 221 00:12:32,790 --> 00:12:33,950 - Okay - Come to the kerb 222 00:12:34,950 --> 00:12:35,950 What is this, da? 223 00:12:35,990 --> 00:12:37,830 I told you not to overact just now 224 00:12:38,190 --> 00:12:39,470 - Go, da - Listen 225 00:12:39,910 --> 00:12:40,910 What? 226 00:12:41,270 --> 00:12:43,870 Can I get the ID of the yellow t-shirt also? 227 00:12:44,550 --> 00:12:46,230 He doesn't even have a Govt ration card 228 00:12:46,270 --> 00:12:47,910 Just trust me and follow me, dear 229 00:12:58,430 --> 00:13:00,230 Why so many banners within the city today? 230 00:13:00,270 --> 00:13:01,630 Ruling party's conference 231 00:13:01,670 --> 00:13:04,470 'They just left some space to walk and covered the city with banners' 232 00:13:05,430 --> 00:13:07,350 What is this? Isn't it over-overboard? 233 00:13:08,670 --> 00:13:10,310 This is far better, dude 234 00:13:10,350 --> 00:13:12,430 Last time it was in the middle of the road 235 00:13:12,470 --> 00:13:15,030 Last time a girl died too, right? 236 00:13:15,790 --> 00:13:16,830 Poor thing! 237 00:13:17,150 --> 00:13:19,190 People have short term memory 238 00:13:20,150 --> 00:13:21,430 'A small diversion' 239 00:13:21,950 --> 00:13:23,150 Seetha Lakshmi 240 00:13:23,390 --> 00:13:25,990 Tell us something about the groom 241 00:13:28,590 --> 00:13:30,390 Nothing much, good boy 242 00:13:30,430 --> 00:13:32,030 I've known him for a couple of years 243 00:13:32,070 --> 00:13:33,190 'He's my colleague' 244 00:13:36,190 --> 00:13:37,950 Do you know anything about the groom's famil- 245 00:13:37,990 --> 00:13:39,470 'I don't know much about his family' 246 00:13:39,550 --> 00:13:41,950 But obviously they must be good people too 247 00:13:42,390 --> 00:13:44,110 That's all you know? 248 00:13:44,990 --> 00:13:46,830 I asked by mistake Turn your face 249 00:13:47,790 --> 00:13:50,590 Dude, shouldn't we know about the groom? 250 00:13:50,630 --> 00:13:52,430 That's why I was asking her 251 00:13:57,270 --> 00:14:00,190 Why have they parked the truck in the middle of the road? 252 00:14:00,230 --> 00:14:01,430 Stop the car 253 00:14:05,630 --> 00:14:07,110 - Vanakkam, sir - What is this? 254 00:14:07,150 --> 00:14:08,150 Flat tyre, sir 255 00:14:08,190 --> 00:14:11,030 - Blocking the road in peak hours? - Sorry, sir 256 00:14:11,110 --> 00:14:12,190 Clear it fast 257 00:14:12,230 --> 00:14:14,150 - Inconveniencing the people - Hurry up 258 00:14:14,350 --> 00:14:16,190 Hey! Why are you tagging along? 259 00:14:16,230 --> 00:14:17,990 Deal with the road block and clear it 260 00:14:18,030 --> 00:14:20,110 - I'm going ahead - Don't delay, hurry up 261 00:14:25,110 --> 00:14:26,230 Greetings, sir 262 00:14:27,830 --> 00:14:29,110 Vanakkam, sir 263 00:14:29,150 --> 00:14:30,870 'MMK, 12th Annual Conference' 264 00:14:40,070 --> 00:14:41,150 Go, sir 265 00:14:41,230 --> 00:14:43,670 Drive straight, swami You can't park here 266 00:14:43,710 --> 00:14:44,710 Sir, what happened? 267 00:14:44,750 --> 00:14:46,470 Activist Tamizhvanan was hurt in an accident 268 00:14:46,550 --> 00:14:47,870 Road block Drive straight down 269 00:14:53,590 --> 00:14:55,390 This is such a circuitous route 270 00:14:55,430 --> 00:14:56,950 Swami, shift the barricade 271 00:14:57,030 --> 00:14:58,110 Come...come on 272 00:15:01,830 --> 00:15:03,230 This has become a habit, dude 273 00:15:03,470 --> 00:15:05,630 Road blocks and diversions all the time 274 00:15:05,750 --> 00:15:06,870 Torturing us 275 00:15:06,950 --> 00:15:08,790 You accepted his bribe and elected him, right? 276 00:15:08,830 --> 00:15:10,550 Then why crib? Just drive 277 00:15:11,070 --> 00:15:12,270 How about a glass of tea? 278 00:15:12,310 --> 00:15:13,870 How about focusing on our agenda?! 279 00:15:13,910 --> 00:15:17,710 "All praise be forever" 280 00:15:26,750 --> 00:15:30,550 "To God's messenger" 281 00:15:33,950 --> 00:15:37,110 "Praise be to the messenger of Allah" 282 00:15:53,950 --> 00:15:56,350 "One plus one makes two" 283 00:15:56,430 --> 00:15:58,710 "Is joy here a bundle true?" 284 00:15:58,790 --> 00:16:03,550 "We don't feel shy to say this here The bride is our friend so dear" 285 00:16:03,630 --> 00:16:08,390 "Silvery moon lined with kohl A dracula when she loses her cool" 286 00:16:08,470 --> 00:16:12,950 "This groom on the dais here His life is a joke crystal clear" 287 00:16:13,030 --> 00:16:17,910 "This handsome hulk entered to spirit the bride so flustered" 288 00:16:17,990 --> 00:16:22,150 "We joined hands together to celebrate this day forever" 289 00:16:22,950 --> 00:16:27,550 "May happiness be with you Grace and good will too" 290 00:16:27,590 --> 00:16:32,270 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 291 00:16:32,430 --> 00:16:37,190 "Meher means gladness and grace Kindness and kinship always" 292 00:16:37,270 --> 00:16:42,190 "Limitless love in embraces Joy is multiplied measureless" 293 00:17:01,350 --> 00:17:03,550 "One world for all in reality" 294 00:17:03,630 --> 00:17:05,910 "One soul, one life as entity" 295 00:17:05,990 --> 00:17:10,790 "One heart, one soul mate If accepted, it is ultimate" 296 00:17:10,830 --> 00:17:13,150 "Accept her as she is" 297 00:17:13,190 --> 00:17:15,510 "Your life will be one of bliss" 298 00:17:15,590 --> 00:17:20,310 "No need to change, you or your equal half Understanding each other is good enough" 299 00:17:20,350 --> 00:17:25,030 "Every couple for sure will argue So express your point of view" 300 00:17:25,070 --> 00:17:29,870 "No harm in making up with a sorry You make history with your love story" 301 00:17:29,950 --> 00:17:34,750 "May you be happy, dude With good health and wealth too" 302 00:17:34,830 --> 00:17:39,590 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 303 00:17:48,790 --> 00:17:51,270 "My dear friend" 304 00:18:00,190 --> 00:18:05,830 "O' personification of kindness and compassion" 305 00:18:14,310 --> 00:18:17,350 "Above skies blue flying along with you" 306 00:18:17,430 --> 00:18:20,270 "In every bump and bend I floated with you, my friend" 307 00:18:20,350 --> 00:18:26,350 "My world is a garden blessed thanks to you, my beloved" 308 00:18:26,710 --> 00:18:32,230 "If God has willed so be it; fulfilled" 309 00:18:32,390 --> 00:18:38,830 "Endless love in embrace Joy is multiplied in all ways" 310 00:18:59,110 --> 00:19:03,590 "Meher means grace The gift of gladness" 311 00:19:03,670 --> 00:19:08,310 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 312 00:19:08,350 --> 00:19:13,310 "May you be happy forever With love, luck and laughter" 313 00:19:13,390 --> 00:19:18,150 "Limitless love bouquets Peace of mind in many ways" 314 00:19:22,190 --> 00:19:24,270 Shall we attend to our work? Come on then 315 00:19:26,110 --> 00:19:27,790 'Yeah...yeah, okay' 316 00:19:29,950 --> 00:19:31,070 Hey! Seetha 317 00:19:33,430 --> 00:19:34,430 I'll be back 318 00:19:37,790 --> 00:19:40,070 I need a small favor from you 319 00:19:41,670 --> 00:19:43,830 Hand over this burka to the bride 320 00:19:43,870 --> 00:19:45,270 Why should I give it to her? 321 00:19:47,430 --> 00:19:50,790 You know these game shows held in weddings as part of all the fun? 322 00:19:51,150 --> 00:19:53,510 This game is a tradition from king Babar's times 323 00:19:53,590 --> 00:19:55,550 When girls stand in a line wearing a purdah 324 00:19:55,590 --> 00:19:58,430 ...by simply looking at their eyes the groom has to identify his bride 325 00:19:58,450 --> 00:20:01,090 - Novel game - Interesting, right? 326 00:20:01,610 --> 00:20:04,410 That's why someone she doesn't know should give it to her 327 00:20:04,490 --> 00:20:06,170 - Okay - Take it 328 00:20:07,130 --> 00:20:09,090 This is just between you and me 329 00:20:13,690 --> 00:20:14,810 Zarina? 330 00:20:14,890 --> 00:20:16,210 - Hello? - Syed, tell me 331 00:20:16,690 --> 00:20:18,850 We've planned it perfectly for Moorthy and you to elope 332 00:20:18,930 --> 00:20:19,930 You don't worry 333 00:20:19,970 --> 00:20:22,690 - My brother- - Pccht! I'll handle your anna 334 00:20:22,890 --> 00:20:24,210 My brother, da 335 00:20:24,250 --> 00:20:26,330 - Bhaiya, this is Syed - What is the matter? 336 00:20:26,490 --> 00:20:29,010 This is Moorthy My childhood friends 337 00:20:29,090 --> 00:20:31,250 Actually we studied in the same school 338 00:20:31,290 --> 00:20:33,290 A girl will give you a burka in the make up room now 339 00:20:33,330 --> 00:20:34,890 Come straight to the car park 340 00:20:35,650 --> 00:20:37,570 - Yasmin - I've seen him in school 341 00:20:37,610 --> 00:20:39,290 But she studied in a girls' school 342 00:20:39,370 --> 00:20:41,490 [humming 'Meherezylaa'] 343 00:20:56,930 --> 00:20:58,130 Hi, I'm Seetha 344 00:20:58,170 --> 00:20:59,530 - Hi - This is for you 345 00:21:01,090 --> 00:21:03,090 Don't worry, the groom is really smart! 346 00:21:03,130 --> 00:21:04,530 He'll identify you easily 347 00:21:05,850 --> 00:21:06,930 Wait and watch 348 00:21:07,850 --> 00:21:09,090 Crackpot? 349 00:21:09,730 --> 00:21:12,210 Why are his eyes so red? 350 00:21:12,250 --> 00:21:13,330 Got tanked last night, huh? 351 00:21:13,450 --> 00:21:15,250 What's up, Seetha? Had our 'biriyani'? 352 00:21:17,410 --> 00:21:18,450 Yellow 353 00:21:18,610 --> 00:21:19,610 What 'yellow'? 354 00:21:20,530 --> 00:21:21,810 Don't turn immediately 355 00:21:22,290 --> 00:21:24,210 Right shoulder Yell-ow 356 00:21:24,250 --> 00:21:25,690 What 'right shoulder'? What 'yellow'? 357 00:21:25,730 --> 00:21:27,570 Dai! This is code word 358 00:21:28,250 --> 00:21:29,610 I'm just helping you 359 00:21:29,690 --> 00:21:31,490 I can't understand a single word 360 00:21:31,730 --> 00:21:33,330 That 'burka' game, da 361 00:21:33,370 --> 00:21:35,530 You should identify Zarina looking at her eyes, right? 362 00:21:36,530 --> 00:21:37,770 What are you blabbering? 363 00:21:37,810 --> 00:21:39,330 If you're hungry go eat 'biriyani' 364 00:21:39,610 --> 00:21:41,090 Behaving like a lunatic! 365 00:21:41,210 --> 00:21:42,490 'Has Iqbal arrived?' 366 00:21:42,530 --> 00:21:44,770 - 'Came last night - His father said he would come too' 367 00:22:02,850 --> 00:22:04,930 - 'Get in - That side' 368 00:22:05,130 --> 00:22:07,010 'Hurry up, someone may see her' 369 00:22:07,370 --> 00:22:09,370 Moorthy! You really kept up your word 370 00:22:09,410 --> 00:22:10,810 'I am so happy' 371 00:22:10,890 --> 00:22:12,170 'I love you, da' 372 00:22:12,730 --> 00:22:15,090 Wretched fellow! Get into the car 373 00:22:15,130 --> 00:22:16,850 Did I come from Dubai to see you smooching? 374 00:22:19,450 --> 00:22:21,610 They have kidnapped the bride! 375 00:22:31,930 --> 00:22:33,090 Dai! 376 00:22:52,330 --> 00:22:53,410 Go...speed up 377 00:23:19,250 --> 00:23:20,810 Hey! Move your damn lorry 378 00:23:20,850 --> 00:23:23,530 - Got any brains? - Blocking our way, move it 379 00:23:27,650 --> 00:23:29,970 'Queen of the Hills Ooty limit ends Thank you, visit again' 380 00:23:32,570 --> 00:23:35,530 Zarina, won't your brother head back? Will he keep following us? 381 00:23:35,690 --> 00:23:37,010 He may kill me after we are married 382 00:23:37,050 --> 00:23:38,610 He won't back off He'll follow for sure 383 00:23:38,730 --> 00:23:39,890 Sure, huh? 384 00:23:39,930 --> 00:23:41,810 My stomach is somersaulting slightly 385 00:23:41,850 --> 00:23:44,930 If you feel so sick for this? Main chase has just begun 386 00:23:44,970 --> 00:23:46,410 Many more chases to go 387 00:23:46,450 --> 00:23:47,490 Aiyo! 388 00:23:47,730 --> 00:23:50,130 - Did we kidnap her in haste? - Too late for second thoughts 389 00:23:50,170 --> 00:23:51,970 I've left everything trusting only you 390 00:23:52,050 --> 00:23:53,810 - Changing your mind now? - Not like that 391 00:23:53,890 --> 00:23:55,770 Now they are here to drive the car for us 392 00:23:56,090 --> 00:23:58,450 If your brother comes next week? I don't know to drive a car 393 00:23:58,530 --> 00:24:00,770 I'm taking a learners' license for 2 wheeler now 394 00:24:00,970 --> 00:24:03,370 Think thrice about it! Why complicate your life? 395 00:24:03,450 --> 00:24:05,050 I am wondering too! 396 00:24:05,130 --> 00:24:06,530 This question was for him 397 00:24:06,810 --> 00:24:08,930 - Height of madness! - Syed 398 00:24:08,970 --> 00:24:10,570 Speed up and stop taking digs at me 399 00:24:10,610 --> 00:24:13,330 Looks like you'll get divorced before you get married! 400 00:24:13,370 --> 00:24:14,450 Just zip your lips! 401 00:24:17,330 --> 00:24:19,570 Did you inform Shanmugam at the registrar's office? 402 00:24:19,610 --> 00:24:20,610 Finalized everything 403 00:24:20,650 --> 00:24:21,970 'What about the train tickets?' 404 00:24:22,010 --> 00:24:24,010 'Tickets booked Our boys are waiting there' 405 00:24:24,210 --> 00:24:25,210 Oh! Ok- 406 00:24:30,330 --> 00:24:31,970 Aiyo! What happened? 407 00:24:32,610 --> 00:24:33,690 Don't stop Let's just go 408 00:24:33,730 --> 00:24:34,930 He's hurt, man 409 00:24:45,010 --> 00:24:47,010 Don't touch him Wait for the ambulance 410 00:24:47,050 --> 00:24:48,290 Bloody fool! He is breathing 411 00:24:48,370 --> 00:24:50,290 You want us to abandon him? Come and lend a hand 412 00:24:50,330 --> 00:24:51,490 Lift, da 413 00:24:52,690 --> 00:24:53,730 Lift...lift 414 00:24:56,570 --> 00:24:57,850 Careful 415 00:25:01,410 --> 00:25:03,770 Hey! What are you doing here? 416 00:25:04,010 --> 00:25:05,090 - Move aside - He's hur- 417 00:25:06,850 --> 00:25:08,530 Rafiq...aiyo! 418 00:25:08,570 --> 00:25:09,650 WHAT HAPPENED HERE? 419 00:25:09,690 --> 00:25:10,810 He's still breathing 420 00:25:10,930 --> 00:25:12,610 EFF YOU! Hey! Lift him 421 00:25:12,650 --> 00:25:14,170 Take him to the hospital 422 00:25:14,370 --> 00:25:15,810 - Who drove the car? - Come, da 423 00:25:15,850 --> 00:25:16,890 I drove, sir 424 00:25:17,370 --> 00:25:19,170 I don't even know how he landed like that 425 00:25:19,210 --> 00:25:20,370 By the way who are you? 426 00:25:20,450 --> 00:25:22,490 - On the way ba- - Going to attend a wedding, sir 427 00:25:22,530 --> 00:25:24,890 Shut up! We are coming back after attending a wedding, sir 428 00:25:26,850 --> 00:25:28,530 Siva, collect their details 429 00:25:30,330 --> 00:25:31,370 Sir...? 430 00:25:32,210 --> 00:25:34,090 We ran into a minor problem, sir 431 00:25:35,410 --> 00:25:37,210 Problem is...Rafiq, sir 432 00:25:38,810 --> 00:25:41,330 No, sir, it is that road- 433 00:25:42,650 --> 00:25:43,930 Yes, sir...yes, sir 434 00:26:25,810 --> 00:26:27,850 Won't you do justice to any task assigned to you? 435 00:26:30,490 --> 00:26:31,850 - What happened? - Sir 436 00:26:32,090 --> 00:26:33,330 Rafiq was involved in an accident 437 00:26:33,370 --> 00:26:35,330 Heavy blood loss Doubtful if he'll survive, sir 438 00:26:45,610 --> 00:26:46,850 Who are they? 439 00:26:46,890 --> 00:26:48,690 They are on the way to attend a wedding, sir 440 00:26:49,810 --> 00:26:51,730 Rafiq fell on to their car it seems 441 00:26:55,010 --> 00:26:55,850 Sir 442 00:26:59,090 --> 00:27:00,410 Who drove the car? 443 00:27:00,570 --> 00:27:02,410 - He did, sir - I was driving, sir 444 00:27:02,970 --> 00:27:04,170 What is your name? 445 00:27:05,090 --> 00:27:06,290 Khaliq, sir 446 00:27:06,650 --> 00:27:08,610 - Hahn? - Abdul Khaliq 447 00:27:12,610 --> 00:27:13,730 Where are you working? 448 00:27:13,810 --> 00:27:14,850 Dubai, sir 449 00:27:16,170 --> 00:27:18,050 Eswara Moorthy, sir I am working in Chennai 450 00:27:20,250 --> 00:27:21,570 - He's asking you - Me...? 451 00:27:21,650 --> 00:27:23,010 Sir, Syed Basha 452 00:27:23,250 --> 00:27:25,010 Working in Coimbatore in a software company 453 00:27:25,130 --> 00:27:27,290 Sir, Zarina I'm also from Chennai 454 00:27:27,330 --> 00:27:29,250 We are in no way connected to him, sir 455 00:27:29,290 --> 00:27:31,690 He just came from nowhere and fell on to our car, sir 456 00:27:31,770 --> 00:27:34,130 We are on the way to attend a wedding, nothing else, sir 457 00:27:35,570 --> 00:27:36,810 - John - Sir? 458 00:27:37,930 --> 00:27:39,770 - Collected their ID proof? - Yes, sir 459 00:27:40,130 --> 00:27:40,890 Take them 460 00:27:41,090 --> 00:27:43,170 Sir, he fell on our car 461 00:27:43,250 --> 00:27:45,010 He is the one at fault, sir 462 00:28:07,090 --> 00:28:09,010 Get down Go...go 463 00:28:11,810 --> 00:28:13,730 - Where to, sir? - We can talk later, go 464 00:28:18,770 --> 00:28:20,490 - Follow me - Where are you taking us? 465 00:28:21,090 --> 00:28:22,330 Go, go up the stairs 466 00:28:31,690 --> 00:28:32,770 Come 467 00:28:48,170 --> 00:28:50,210 Sir, he is the one who fell on my car and got hurt 468 00:28:50,290 --> 00:28:52,290 He's still alive, sir Why did you bring him here? 469 00:28:52,330 --> 00:28:53,970 You should admit him in a hospital 470 00:28:54,010 --> 00:28:56,170 Sir, what is happening here? Why did you bring us here? 471 00:28:56,210 --> 00:28:57,770 You should take us to the police station 472 00:28:57,850 --> 00:28:59,010 We know the law too 473 00:28:59,170 --> 00:29:00,250 What do- 474 00:29:02,250 --> 00:29:05,730 You almost killed a man and you are teaching me about law? 475 00:29:06,290 --> 00:29:08,170 What is the speed limit on that road? 476 00:29:08,210 --> 00:29:09,530 In normal speed will he be- 477 00:29:09,570 --> 00:29:10,730 Hey! Look at me 478 00:29:10,770 --> 00:29:13,170 In normal speed would he have been hurt? 479 00:29:13,730 --> 00:29:14,970 Besides running over a man and- 480 00:29:15,010 --> 00:29:16,290 'Sir, don't hit him' 481 00:29:17,170 --> 00:29:19,390 Hey! Who the hell are you? 482 00:29:19,410 --> 00:29:21,090 Shifty eyed fellow What is your name? 483 00:29:21,130 --> 00:29:22,370 - Eswara Moorthy - WHAT? 484 00:29:22,410 --> 00:29:23,570 ESWARA MOORTHY, SIR! 485 00:29:23,610 --> 00:29:24,690 Eswara Moorthy? 486 00:29:24,730 --> 00:29:26,190 - Hey Allah! - I swear I'll- 487 00:29:26,210 --> 00:29:27,750 - What is your name? - Zarina 488 00:29:27,770 --> 00:29:30,680 Zarina, Eswara Moorthy Nothing seems to fit 489 00:29:30,710 --> 00:29:32,190 Hey 302 Take down their number 490 00:29:32,210 --> 00:29:34,650 I want their father, mother, total family here in 5 minutes 491 00:29:34,680 --> 00:29:36,720 'Don't call them, sir Please, sir' 492 00:29:36,750 --> 00:29:40,430 If you are going for a wedding why did you zip zap zoom like that? 493 00:29:40,730 --> 00:29:41,980 Hey 302 494 00:29:42,010 --> 00:29:43,290 For over speeding 495 00:29:43,310 --> 00:29:45,550 Motor Vehicle Act 183 clause 2 496 00:29:45,580 --> 00:29:47,800 For hitting a man, section 237 497 00:29:47,810 --> 00:29:50,550 If he slips into coma IPC section 338 498 00:29:50,570 --> 00:29:52,090 If he dies, mind you 499 00:29:53,480 --> 00:29:57,080 Son of a gun! Section 304 (A) you'll be remanded to custody for 15 days 500 00:29:57,110 --> 00:30:01,570 Pickle you to pieces and drag you to court and close all your chapters! 501 00:30:01,590 --> 00:30:03,170 Sir, I swear we are not to blame 502 00:30:03,200 --> 00:30:05,760 He ran across and fell on the car Trust us, please, sir 503 00:30:06,380 --> 00:30:07,820 'Please help us, sir' 504 00:30:07,890 --> 00:30:10,890 Our life will be ruined, sir They are getting married, sir 505 00:30:11,330 --> 00:30:12,750 Please believe me, sir 506 00:30:12,770 --> 00:30:15,770 I swear we are not to blame at all Only you can help us somehow 507 00:30:23,810 --> 00:30:25,110 Nothing much 508 00:30:25,130 --> 00:30:26,730 - Er...your name? - Syed 509 00:30:26,990 --> 00:30:28,110 - Syed, sir - Syed 510 00:30:29,410 --> 00:30:30,610 Just an assignment 511 00:30:31,330 --> 00:30:33,050 We had planned using him 512 00:30:33,730 --> 00:30:35,250 You've incapacitated him 513 00:30:35,680 --> 00:30:38,590 Pressure from my higher officials They are crucifying me 514 00:30:38,610 --> 00:30:39,900 What to do- 515 00:30:48,090 --> 00:30:49,210 Abdul Khal- 516 00:30:49,570 --> 00:30:51,550 - Khaliq, sir - Khalid 517 00:30:51,570 --> 00:30:52,730 - KhaliQ - Khaliq 518 00:30:52,770 --> 00:30:53,830 Kha-liq 519 00:30:53,850 --> 00:30:55,290 Abdul Khaliq 520 00:30:56,370 --> 00:30:57,530 - John? - Sir 521 00:30:58,060 --> 00:30:59,710 Isn't he perfect for our need? 522 00:30:59,730 --> 00:31:01,390 - Cor...correct, sir - Yeah! 523 00:31:01,410 --> 00:31:03,080 Correct, perfect...perfect 524 00:31:03,100 --> 00:31:04,260 - John - Sir 525 00:31:04,850 --> 00:31:06,810 - Take Khaliq - Okay 526 00:31:07,150 --> 00:31:08,550 For what, sir? 527 00:31:08,570 --> 00:31:09,570 A small favor 528 00:31:09,610 --> 00:31:11,810 Don't worry about this I will take care 529 00:31:12,180 --> 00:31:13,220 - Moorthy? - Yes, me, sir 530 00:31:13,250 --> 00:31:15,050 - Where is the wedding? - Registrar's office, sir 531 00:31:15,090 --> 00:31:17,550 - Which registrar's office? - Okkadam 532 00:31:17,570 --> 00:31:19,110 Yov! Who is the registrar in Okkadam? 533 00:31:19,130 --> 00:31:20,210 Sir, Jagadeesh 534 00:31:20,250 --> 00:31:21,330 Juggy 535 00:31:22,250 --> 00:31:23,640 He's my friend 536 00:31:23,670 --> 00:31:25,070 Consider the wedding as good as done 537 00:31:25,090 --> 00:31:27,010 Don't worry I will...take care 538 00:31:27,800 --> 00:31:29,120 - John? - Sir? 539 00:31:29,560 --> 00:31:30,990 Take him with you, John 540 00:31:31,010 --> 00:31:32,210 Sir, why? 541 00:31:32,560 --> 00:31:33,960 Khalid, he will brief you 542 00:31:33,980 --> 00:31:35,750 Not Khalid KhaliQ, sir 543 00:31:35,770 --> 00:31:37,290 Khaliq...KhaliQ 544 00:31:53,090 --> 00:31:54,130 Come in 545 00:32:01,650 --> 00:32:02,850 [sobbing] 546 00:32:04,370 --> 00:32:06,650 Why are you looking there? Go 547 00:32:09,530 --> 00:32:10,930 - Sivakumar - Sir? 548 00:32:11,010 --> 00:32:12,450 Give him a change of dress 549 00:32:12,530 --> 00:32:13,690 - Okay - Sir...? 550 00:32:13,770 --> 00:32:15,850 - Why should I change? - Nothing to worry, go 551 00:32:15,890 --> 00:32:18,010 - Escort him - Tell me what's happening, sir 552 00:32:18,090 --> 00:32:19,730 Nothing, go and change 553 00:32:19,770 --> 00:32:21,410 'Sivakumar, take him' 554 00:32:21,650 --> 00:32:22,890 What are you waiting for? 555 00:32:22,930 --> 00:32:24,330 - Come - Go with him 556 00:32:35,250 --> 00:32:36,890 Hey! Soooper 557 00:32:37,650 --> 00:32:38,650 There 558 00:32:38,730 --> 00:32:40,210 Hey! Take him along 559 00:32:40,410 --> 00:32:41,930 Go and stand over there 560 00:33:24,410 --> 00:33:26,770 'I will be indebted as long as I live' 561 00:33:26,810 --> 00:33:31,930 'Son should behave in a way people wonder 'What was the penance of his father?' 562 00:33:31,970 --> 00:33:35,570 'I will follow Tamil poet Valluvar's pearls of wisdom diligently' 563 00:33:35,650 --> 00:33:37,170 'I conclude my speech' 564 00:33:37,210 --> 00:33:38,650 'Thank you Good day' 565 00:33:38,890 --> 00:33:43,810 'Next we request Mr Paranthaman Party's sword of valor to speak' 566 00:33:43,890 --> 00:33:45,610 'Warm welcome to one and all' 567 00:33:46,130 --> 00:33:48,570 - What is happening, sir? - Fix this Bluetooth 568 00:33:49,090 --> 00:33:50,610 Take it, sir Fix it in your ear 569 00:33:51,130 --> 00:33:53,970 - Why, sir? - You will be instructed, fix it 570 00:33:54,050 --> 00:33:55,250 'Is it to collect votes?' 571 00:33:55,690 --> 00:33:57,450 - 'For our Party?' - ID card 572 00:33:57,770 --> 00:33:59,570 - Media, huh? - Just wear it 573 00:33:59,610 --> 00:34:00,890 Am I part of the Press, sir? 574 00:34:00,930 --> 00:34:03,010 I already told you You'll get instructions 575 00:34:03,050 --> 00:34:04,850 Wear the ID and go inside, sir 576 00:34:04,890 --> 00:34:06,690 - Will they talk through this? - Yes, sir 577 00:34:06,770 --> 00:34:07,930 Go, bye 578 00:34:10,410 --> 00:34:11,770 Don't hesitate Go inside 579 00:34:11,850 --> 00:34:12,890 Go, sir 580 00:34:13,330 --> 00:34:14,770 I'm going, sir 581 00:34:16,530 --> 00:34:18,890 'I am able to recognize the person only too well' 582 00:34:19,610 --> 00:34:21,250 'Can you do the same?' 583 00:34:21,330 --> 00:34:23,330 - Sir - 'Do you recognize him?' 584 00:34:23,370 --> 00:34:24,410 He has gone inside, sir 585 00:34:30,290 --> 00:34:31,290 Connect it 586 00:34:33,330 --> 00:34:34,370 'Khaliq' 587 00:34:34,730 --> 00:34:36,570 - Sir? - Can you hear me? 588 00:34:36,610 --> 00:34:37,730 Yes, sir 589 00:34:37,890 --> 00:34:39,330 What am I doing here? 590 00:34:39,570 --> 00:34:40,810 Nothing, Khaliq 591 00:34:41,130 --> 00:34:42,930 Don't get tense, stay cool 592 00:34:43,530 --> 00:34:45,410 - Sir? - The spot you are standing 593 00:34:46,210 --> 00:34:47,810 Look at 2'o clock from there 594 00:34:48,770 --> 00:34:50,690 Can you see a security booth? 595 00:34:53,050 --> 00:34:54,450 I can see it, sir 596 00:34:54,610 --> 00:34:55,650 Go inside 597 00:34:58,090 --> 00:34:59,610 - Why, sir? - 'Khaliq' 598 00:35:00,170 --> 00:35:01,610 Go...go 599 00:35:01,690 --> 00:35:04,210 'With respect and reverence for our beloved leader' 600 00:35:04,250 --> 00:35:05,570 Not necessary, go 601 00:35:05,650 --> 00:35:06,850 'Security need not check' 602 00:35:07,770 --> 00:35:09,130 'Go, Khaliq' 603 00:35:10,370 --> 00:35:12,570 'Next speaker, the pulse of our Party' 604 00:35:12,610 --> 00:35:14,690 'Sir, he has gone inside' 605 00:35:15,530 --> 00:35:18,290 - I've come in, sir - 'Yeah, Khaliq, go' 606 00:35:18,370 --> 00:35:20,530 'Mr Arivazhagan will speak now' 607 00:35:21,810 --> 00:35:23,490 I've reached that spot, sir 608 00:35:23,970 --> 00:35:26,290 'You'll see a barricade in front of you' 609 00:35:26,850 --> 00:35:29,410 - 'Go and stand there - As the pulse of my mind' 610 00:35:29,690 --> 00:35:32,130 - 'The echoing spark of my heartbeat' - I've reached, sir 611 00:35:32,210 --> 00:35:34,570 'Ties who knit our Party in kinship and protect' 612 00:35:34,610 --> 00:35:36,690 'Lion hearted youngsters' 613 00:35:37,810 --> 00:35:42,210 'The brave women who are my backbone and a solid support' 614 00:35:42,450 --> 00:35:47,850 'I commence my speech by saluting your golden feet with utmost humility' 615 00:35:48,370 --> 00:35:50,410 'How many misdeeds crossing honorable limits' 616 00:35:50,450 --> 00:35:51,930 'How many atrocities?' 617 00:35:52,170 --> 00:35:54,370 'I have encountered all these hassles' 618 00:35:54,410 --> 00:35:57,010 'Even then I've never lost hope' 619 00:35:57,050 --> 00:35:58,010 'Khaliq' 620 00:35:58,050 --> 00:35:59,130 Tell me, sir 621 00:35:59,250 --> 00:36:00,850 You have a bag with you 622 00:36:00,890 --> 00:36:03,010 - Yes, sir - Insert your hand in it 623 00:36:03,050 --> 00:36:04,050 Into the bag? 624 00:36:04,090 --> 00:36:07,050 'Like a bullock ploughing through a mire of obstacles' 625 00:36:07,610 --> 00:36:08,890 Sir, gun? 626 00:36:08,970 --> 00:36:10,250 Gun, sir 627 00:36:10,370 --> 00:36:11,650 Take the gun out 628 00:36:11,850 --> 00:36:13,210 Why, sir? 629 00:36:13,330 --> 00:36:14,690 Take the gun out, I say 630 00:36:14,770 --> 00:36:16,010 'That is how' 631 00:36:16,090 --> 00:36:19,730 I have crossed the rivers of fire that accosted me 632 00:36:19,890 --> 00:36:22,050 You can see our Chief minister speaking 633 00:36:22,130 --> 00:36:23,130 Shoot him 634 00:36:23,170 --> 00:36:24,690 What are you saying, sir? 635 00:36:25,290 --> 00:36:26,730 Be serious, sir 636 00:36:26,970 --> 00:36:28,050 Khaliq 637 00:36:28,490 --> 00:36:30,850 - Do as I say - I can't shoot him, sir 638 00:36:31,210 --> 00:36:32,450 Take the gun out 639 00:36:32,530 --> 00:36:34,010 'How can I shoot?' 640 00:36:34,050 --> 00:36:35,610 TAKE THE GUN OUT! [gun shot] 641 00:36:36,170 --> 00:36:37,570 SIR...SIR! 642 00:36:40,090 --> 00:36:41,890 Moorthy...Moorthy! 643 00:36:42,370 --> 00:36:43,490 Khaliq 644 00:36:43,570 --> 00:36:45,090 'Moorthy?' 645 00:36:45,330 --> 00:36:46,930 Can you hear the cries of distress? 646 00:36:47,010 --> 00:36:48,010 'Moorthy' 647 00:36:48,530 --> 00:36:50,010 One who died is the groom 648 00:36:50,050 --> 00:36:51,050 Sir, my frien- 649 00:36:51,090 --> 00:36:52,210 Friend, sir 650 00:36:52,530 --> 00:36:54,230 Sir...sir, this isn't- 651 00:36:54,260 --> 00:36:56,590 This isn't funny Don't play the fool, sir 652 00:36:56,610 --> 00:36:57,690 Next is the bride 653 00:36:57,730 --> 00:36:59,810 - Then your friend - Moorthy, get up 654 00:37:00,410 --> 00:37:03,170 Sir, don't lie to me 655 00:37:03,450 --> 00:37:05,710 If you want both of them to be alive 656 00:37:05,740 --> 00:37:07,140 DO WHAT I TOLD YOU! 657 00:37:07,160 --> 00:37:09,000 Sir, my friend 658 00:37:09,930 --> 00:37:11,410 I will count up to 5 659 00:37:11,490 --> 00:37:13,330 Look at the Chief minister on the stage 660 00:37:13,370 --> 00:37:17,010 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 661 00:37:17,050 --> 00:37:19,890 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 662 00:37:20,450 --> 00:37:21,570 Shoot him 663 00:37:21,650 --> 00:37:24,130 Sir, please, listen to me Don't ask me to do this 664 00:37:24,170 --> 00:37:26,130 - FIVE - Sir 665 00:37:26,290 --> 00:37:27,370 FOUR 666 00:37:27,450 --> 00:37:28,450 Sir? 667 00:37:29,330 --> 00:37:30,370 THREE 668 00:37:30,410 --> 00:37:33,050 Till the last breath in my body 669 00:37:34,810 --> 00:37:35,850 TWO 670 00:37:43,970 --> 00:37:46,210 - For your sake - ONE! 671 00:37:46,290 --> 00:37:49,130 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life- 672 00:37:58,410 --> 00:38:00,850 Hey! He is the one who shot our leader 673 00:38:00,890 --> 00:38:02,650 - I didn't shoot - I saw him 674 00:38:02,690 --> 00:38:04,210 Listen to me I didn't shoot 675 00:38:04,250 --> 00:38:05,730 Drop the gun 676 00:38:05,810 --> 00:38:07,010 DROP THE GUN 677 00:38:07,050 --> 00:38:08,810 SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT! 678 00:38:23,810 --> 00:38:25,090 [gun shot] 679 00:38:29,130 --> 00:38:31,730 'Lord Muruga, Anjaneya, Vishnu, Vinayaka' 680 00:38:31,810 --> 00:38:33,770 'Save me, Lord Muruga' 681 00:38:33,810 --> 00:38:35,730 'Goddess Shakti, protect me please' 682 00:38:36,610 --> 00:38:39,410 Pantheon of Gods and demi gods, protect me, please 683 00:38:40,730 --> 00:38:42,690 'Somehow save me pelase' 684 00:38:51,370 --> 00:38:53,810 'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka' 685 00:38:55,250 --> 00:38:56,730 Save me please 686 00:38:58,490 --> 00:39:00,090 Lord Vishnu, protect me 687 00:39:01,410 --> 00:39:02,730 Seetha? 688 00:39:04,850 --> 00:39:06,210 Sor...sorry 689 00:39:10,290 --> 00:39:11,730 Isn't your name Seetha? 690 00:39:12,290 --> 00:39:13,690 How do you know? 691 00:39:15,690 --> 00:39:17,130 Pccht! No- 692 00:39:18,250 --> 00:39:20,410 We spoke about...this earlier 693 00:39:20,490 --> 00:39:21,610 You are- 694 00:39:22,890 --> 00:39:24,770 You are scared of flights, turbulence 695 00:39:25,450 --> 00:39:27,090 You were even holding my hand? 696 00:39:27,130 --> 00:39:28,730 Oh my god! I'm so sorry 697 00:39:30,330 --> 00:39:32,450 Ooty...you are attending the wedding of Zar- 698 00:39:32,490 --> 00:39:34,090 Hello, tell me the truth 699 00:39:34,130 --> 00:39:35,210 Are you a stalker? 700 00:39:35,250 --> 00:39:37,530 No...no, sorry I'm not a stalker and all 701 00:39:38,490 --> 00:39:39,690 I flew down from Dubai- 702 00:39:39,730 --> 00:39:42,490 Don't you remember any incident that happened before? 703 00:39:42,810 --> 00:39:44,130 All this has happened 704 00:39:44,170 --> 00:39:45,210 Is he having some kind of 705 00:39:45,290 --> 00:39:46,650 - We've met before - Deja vu? 706 00:39:46,890 --> 00:39:48,970 No...no, this isn't deja vu 707 00:39:49,050 --> 00:39:50,250 Deja vu is like a moment 708 00:39:50,290 --> 00:39:53,410 This looks like...all these incidents are on action replay mode 709 00:39:53,450 --> 00:39:54,810 How do I convey this familia- 710 00:39:54,850 --> 00:39:56,250 Sorry...sorry 711 00:39:56,570 --> 00:39:57,610 Sorry 712 00:39:58,090 --> 00:39:59,090 Sorry 713 00:40:08,930 --> 00:40:10,410 Bag is going to fall 714 00:40:10,450 --> 00:40:11,810 - Fool! - Aunty, I'm sorry 715 00:40:12,090 --> 00:40:13,370 'Won't you be more careful?' 716 00:40:13,450 --> 00:40:15,290 'Numbskull! Blind, huh?' 717 00:40:15,330 --> 00:40:16,650 'Elderly lady sitting here' 718 00:40:18,570 --> 00:40:20,890 How did you know beforehand the bag will fall ? 719 00:40:20,970 --> 00:40:22,050 I just can't believe it 720 00:40:22,090 --> 00:40:23,250 Neither can I! 721 00:40:24,730 --> 00:40:26,570 - Hello? - Hey dude! 722 00:40:26,730 --> 00:40:27,810 Landed? 723 00:40:28,530 --> 00:40:29,610 Hey! 724 00:40:29,730 --> 00:40:31,050 Did I already ask you- 725 00:40:31,130 --> 00:40:33,010 No, we just came We are in the parking lot 726 00:40:33,050 --> 00:40:34,250 See you soon 727 00:40:34,250 --> 00:40:35,610 Sandhya sweetie, wait 728 00:40:35,650 --> 00:40:36,690 'Don't run, baby' 729 00:40:36,890 --> 00:40:38,050 'Wait, dear' 730 00:40:38,690 --> 00:40:39,770 'Mummy' 731 00:40:41,730 --> 00:40:43,410 'Sandhya, don't run' 732 00:40:43,650 --> 00:40:44,930 Hey Sandhya...Sandhya 733 00:40:44,970 --> 00:40:46,130 Sandhya, come here 734 00:40:50,250 --> 00:40:51,330 Oh god! My baby 735 00:40:51,850 --> 00:40:53,370 My baby got scared? 736 00:40:55,050 --> 00:40:56,370 'Don't be scared' 737 00:41:03,770 --> 00:41:05,850 - What magic is this? - Come 738 00:41:08,890 --> 00:41:09,890 1 minute 739 00:41:13,690 --> 00:41:15,130 - What is the matter? - Nothing 740 00:41:15,370 --> 00:41:16,690 This wheel is a bit- 741 00:41:16,730 --> 00:41:19,450 - Looks alright to me - Is it? Okay, take care 742 00:41:19,490 --> 00:41:21,250 I can wheel it, thank you 743 00:41:24,170 --> 00:41:25,170 What happened? 744 00:41:25,810 --> 00:41:28,810 The wheel broke and fell off the box but not this time 745 00:41:28,850 --> 00:41:31,210 Sometimes we may miss and guess wrong 746 00:41:31,330 --> 00:41:33,170 Tell me what will happen next 747 00:41:33,290 --> 00:41:35,930 Next, huh? Both of us will go to the wedding hall 748 00:41:35,970 --> 00:41:37,330 Both of us? 749 00:41:37,410 --> 00:41:38,650 Together, huh? 750 00:41:38,970 --> 00:41:40,050 No chance 751 00:41:40,530 --> 00:41:44,130 I don't travel that easily with strangers I just met 752 00:41:44,370 --> 00:41:46,690 Here, take my card details 753 00:41:46,770 --> 00:41:48,730 Take your phone and click a selfie 754 00:41:49,610 --> 00:41:51,450 - Why a selfie? - Only then you can show my photo 755 00:41:51,490 --> 00:41:53,890 And say 'If anything happens to me, he is responsible' 756 00:41:53,930 --> 00:41:55,490 For your safety...safety 757 00:41:55,530 --> 00:41:57,410 Your bag is here, let's go 758 00:41:59,410 --> 00:42:02,090 I was an Independent candidate so long Today I'm joining this party- 759 00:42:02,130 --> 00:42:04,290 'Muthamizh Munnetra Kazhagam' 760 00:42:04,330 --> 00:42:05,810 - Hey machi - MMK, boss 761 00:42:05,850 --> 00:42:07,130 How did you get so fit? 762 00:42:07,930 --> 00:42:10,410 You flew all the way for me True friend indeed! 763 00:42:10,490 --> 00:42:12,330 Dude, what did you do? Looking as good as new 764 00:42:13,290 --> 00:42:15,290 I didn't do anything That's why I've changed! 765 00:42:15,330 --> 00:42:16,370 This is Seetha Lakshmi 766 00:42:16,410 --> 00:42:18,490 Co-passenger, she is also a guest in Zarina's wedding 767 00:42:18,650 --> 00:42:20,610 Don't you really remember anything? 768 00:42:20,690 --> 00:42:22,290 - No - What is he saying? 769 00:42:22,450 --> 00:42:23,770 Okay, go start the car 770 00:42:23,810 --> 00:42:24,930 I'll go, get the car 771 00:42:26,970 --> 00:42:29,010 Is this also a repeat, like a replay of yesterday? 772 00:42:29,090 --> 00:42:30,570 Rubbing salt on to the wound 773 00:42:30,610 --> 00:42:31,810 Follow me, dear 774 00:42:35,490 --> 00:42:36,970 'MMK, 12th Annual Conference' 775 00:42:43,570 --> 00:42:44,650 'Drive straight, swami' 776 00:42:44,690 --> 00:42:46,490 I must turn left, sir Just let our car pass 777 00:42:46,530 --> 00:42:49,050 Be serious, accident here Road block, drive straight down 778 00:42:49,810 --> 00:42:52,530 Hey! There will be a barricade on the left, road block 779 00:42:52,610 --> 00:42:54,130 Swami, ask that car to move 780 00:42:55,130 --> 00:42:56,530 Go...go Keep moving 781 00:42:56,930 --> 00:42:59,050 - What happened? - Accident, activist Tamizhvanan 782 00:42:59,090 --> 00:43:00,650 I must turn left Just let our car pass 783 00:43:00,730 --> 00:43:03,330 Accident and road block Drive straight down 784 00:43:03,370 --> 00:43:04,650 - Go - May Lord Aiyappa bless you 785 00:43:04,690 --> 00:43:06,050 Shift the barricade 786 00:43:07,890 --> 00:43:09,250 How is this possible? 787 00:43:10,890 --> 00:43:13,170 Why are you so tense? What's up with you? 788 00:43:13,770 --> 00:43:14,810 Simple 789 00:43:14,850 --> 00:43:17,290 He will predict the future because he knows it beforehand 790 00:43:17,370 --> 00:43:19,730 - Pccht! Will you keep qui- - From the flight to the barricade 791 00:43:19,770 --> 00:43:21,650 Whatever he said is 100% right 792 00:43:21,690 --> 00:43:23,610 What are you saying? He can predict the future 793 00:43:23,690 --> 00:43:25,810 - Seriously - Why didn't you tell us earlier? 794 00:43:26,410 --> 00:43:29,650 Those who can see the future will only be silent 795 00:43:29,690 --> 00:43:32,210 Then we managed to kidnap Zarina without any hitch, right? 796 00:43:33,050 --> 00:43:34,130 Spilled the beans! 797 00:43:34,170 --> 00:43:35,210 Whaaat? 798 00:43:35,250 --> 00:43:36,650 You plan to kidnap the bride? 799 00:43:38,010 --> 00:43:39,010 Game over! 800 00:43:40,650 --> 00:43:42,130 I can't live without her 801 00:43:42,690 --> 00:43:44,050 Only you have to help me 802 00:43:44,730 --> 00:43:45,810 Pah! 803 00:43:46,330 --> 00:43:47,770 What a lovely love story? 804 00:43:47,850 --> 00:43:51,450 More soul-stirring than 'Bombay' love story starring Arvind Swami and Manisha Koirala 805 00:43:51,650 --> 00:43:53,650 Dai uncle, if we don't kidnap Zarina today 806 00:43:53,690 --> 00:43:55,810 ...she says she'll blame me and commit suicide! 807 00:43:55,850 --> 00:43:57,970 I'll leave a suicide note blaming you and I'll die 808 00:43:58,210 --> 00:43:59,290 Aiyaiyo! 809 00:44:00,530 --> 00:44:03,410 Okay, I agree to betray my friend 810 00:44:03,490 --> 00:44:08,250 "May you be happy hereafter" 811 00:44:08,330 --> 00:44:12,970 "May you be happy hereafter With love, luck and laughter" 812 00:44:13,050 --> 00:44:17,890 "Limitless love bouquets Peace of mind in many ways" 813 00:44:30,410 --> 00:44:32,130 They are here Hurry up 814 00:44:33,010 --> 00:44:34,410 - Move inside - Get in, quick 815 00:44:34,490 --> 00:44:35,610 - All the best - Thanks a lot 816 00:44:35,650 --> 00:44:37,130 - No issues - Aren't you coming? 817 00:44:37,410 --> 00:44:39,610 If I come they will suspect something fishy, you go 818 00:44:39,650 --> 00:44:41,730 Even if I have a boy baby I'll name him Seetha! 819 00:44:41,770 --> 00:44:43,210 - Aiyo! Go - Thanks 820 00:44:43,490 --> 00:44:44,770 - Bye - Bye 821 00:44:54,930 --> 00:44:58,010 By the way, that girl Seetha is Irfan's friend 822 00:44:58,090 --> 00:44:59,690 How did she help you? 823 00:44:59,730 --> 00:45:01,930 I told her our love story Her heart just melted 824 00:45:02,010 --> 00:45:03,850 'Forced to listen to his reel-talk' 825 00:45:12,650 --> 00:45:15,050 'Queen of the Hills Ooty limit ends Thank you, visit again' 826 00:45:16,410 --> 00:45:18,610 Did you inform the registrar's office? 827 00:45:18,650 --> 00:45:19,970 Finalized everything 828 00:45:22,410 --> 00:45:25,290 - Train tickets? - 'Booked, our boys are waiting' 829 00:45:25,330 --> 00:45:26,410 We just have to reach safe 830 00:45:36,850 --> 00:45:38,850 Hey! Why this sudden brake? 831 00:45:38,930 --> 00:45:40,090 'What happened? Tell us' 832 00:45:40,570 --> 00:45:41,570 No, da 833 00:45:42,930 --> 00:45:44,690 This is where I saw 834 00:45:45,090 --> 00:45:47,650 Please, sir, they are chasing me to kill me, save me 835 00:45:47,690 --> 00:45:48,930 - Who is he? - Save me, sir 836 00:45:48,970 --> 00:45:50,210 Please, sir Save me 837 00:45:50,240 --> 00:45:52,560 - Sir, open the door - 'Lock the door' 838 00:45:52,590 --> 00:45:54,350 - Sir, please open - 'Lock the door' 839 00:45:54,370 --> 00:45:56,130 Hey...hey! Don't- 840 00:45:56,450 --> 00:45:59,020 - Get out, da - Why did you give him room to sit? 841 00:45:59,050 --> 00:46:00,330 Start the car, sir 842 00:46:00,810 --> 00:46:02,610 [overlap of flustered voices] 843 00:46:02,650 --> 00:46:04,170 - Start the car, sir - Get down, man 844 00:46:04,210 --> 00:46:05,970 They are planning to kill the Chief minister 845 00:46:06,370 --> 00:46:08,210 - Okay...okay - 'Who are you?' 846 00:46:08,250 --> 00:46:10,210 Start the car, sir 847 00:46:10,410 --> 00:46:11,930 'Don't push me out, sir' 848 00:46:11,970 --> 00:46:13,690 - The police are here - Why is he running? 849 00:46:13,770 --> 00:46:14,970 Rafiq, wait 850 00:46:15,250 --> 00:46:17,690 - Don't run, Rafiq - Why is he running? 851 00:46:17,770 --> 00:46:18,810 Catch him 852 00:46:20,090 --> 00:46:21,130 Who are you? 853 00:46:21,170 --> 00:46:22,290 - Get down - I don't know him 854 00:46:22,330 --> 00:46:23,810 - Come out - He was blabbering about CM 855 00:46:23,890 --> 00:46:25,370 - My wife, sir - How do you know him? 856 00:46:25,410 --> 00:46:27,170 Minister's son is my friend Let us go, sir 857 00:46:27,210 --> 00:46:29,490 Sir, we don't know him He just got it and blabbered 858 00:46:31,130 --> 00:46:32,610 - Sir - 'What happened?' 859 00:46:32,650 --> 00:46:33,730 Sir, no problem 860 00:46:33,770 --> 00:46:34,890 - 'Rafiq?' - We have got him 861 00:46:34,930 --> 00:46:36,810 - 'Where are you?' - It is that road- 862 00:46:37,570 --> 00:46:39,370 - Near the wooden bridge - Yes, sir 863 00:47:15,970 --> 00:47:17,930 Won't you do justice to any task assigned to you? 864 00:47:21,530 --> 00:47:22,890 Who are those boys? 865 00:47:22,930 --> 00:47:25,410 They are on the way back from a wedding, sir 866 00:47:26,170 --> 00:47:28,410 I think Rafiq has blabbered something 867 00:47:29,010 --> 00:47:30,130 You- 868 00:47:42,970 --> 00:47:43,970 Who are you? 869 00:47:44,010 --> 00:47:45,610 Sir, my name is Moorthy 870 00:47:45,650 --> 00:47:47,370 We are all friends I'm getting married today 871 00:47:47,410 --> 00:47:49,090 So we are going to the registrar's office 872 00:47:49,490 --> 00:47:50,690 Did he tell you anything? 873 00:47:50,770 --> 00:47:52,330 Sir, we don't even know him 874 00:47:52,410 --> 00:47:53,530 He got inside suddenly and said 875 00:47:53,570 --> 00:47:55,050 - Said CM will be kill- - Hey! 876 00:47:55,170 --> 00:47:56,810 Shut up! Why say all that? 877 00:47:57,610 --> 00:47:59,730 We shouldn't hide anything from the police, da 878 00:48:00,050 --> 00:48:01,210 - John - Sir? 879 00:48:02,690 --> 00:48:04,770 - Collected their ID proof? - Yes, sir 880 00:48:04,850 --> 00:48:07,930 Do we take them to the station or send them on their way, sir? 881 00:48:21,210 --> 00:48:22,610 I'll do the honors 882 00:48:26,450 --> 00:48:29,050 'Pantheon of Gods and demi gods, save me' 883 00:48:31,050 --> 00:48:32,050 Sorry...sorry 884 00:48:44,290 --> 00:48:46,090 Sorry, I was scared and I held your han- 885 00:48:46,570 --> 00:48:47,610 Are you okay? 886 00:48:47,650 --> 00:48:49,490 It's okay...it's okay, I'm fine 887 00:48:49,570 --> 00:48:51,570 This turbulence triggered something- 888 00:48:51,650 --> 00:48:53,650 It's okay, even I'm scared of flying 889 00:48:53,770 --> 00:48:54,850 I understand 890 00:49:03,890 --> 00:49:05,130 'Won't you be careful?' 891 00:49:06,010 --> 00:49:06,970 'Blind, huh?' 892 00:49:07,050 --> 00:49:08,090 Get down later 893 00:49:08,170 --> 00:49:09,770 Come a bit later Saying it for your good 894 00:49:09,850 --> 00:49:10,930 Vanakkam 895 00:49:11,650 --> 00:49:12,730 Excuse me 896 00:49:13,010 --> 00:49:14,010 Excuse me please 897 00:49:23,250 --> 00:49:24,930 I'm feeling so happy, machan 898 00:49:24,970 --> 00:49:26,650 First day of my new life is about to start 899 00:49:27,450 --> 00:49:29,210 Have you arranged everything? 900 00:49:29,330 --> 00:49:30,410 Finalized everything, machi 901 00:49:30,450 --> 00:49:32,490 'Informed Shanmugam Train tickets booked too' 902 00:49:32,530 --> 00:49:34,410 - 'All we have to do is pay him' - Pay, huh?! 903 00:49:36,730 --> 00:49:40,370 Pccht! Don't you feel all this is on rewind mode? 904 00:49:40,450 --> 00:49:41,730 Huh...what? 905 00:49:42,250 --> 00:49:45,370 Going to Ooty Whisking away Zarina 906 00:49:45,450 --> 00:49:46,570 This car chase 907 00:49:46,610 --> 00:49:49,250 What are you blabbering? You just landed from Dubai 908 00:49:49,370 --> 00:49:51,770 Only now we are driving to Ooty to kidnap Zarina 909 00:49:54,370 --> 00:49:56,530 That means, it's repeating only for me 910 00:49:57,090 --> 00:49:59,170 So this is a fresh day for both of you 911 00:49:59,250 --> 00:50:00,770 It's a fresh day for everyone 912 00:50:00,810 --> 00:50:01,890 What's up with you? 913 00:50:02,130 --> 00:50:03,450 'You stopped boozing too' 914 00:50:03,490 --> 00:50:04,730 - 'Jet lag, huh?' - Dai! 915 00:50:05,130 --> 00:50:06,570 What are you blabbering? 916 00:50:06,650 --> 00:50:08,090 Will we kidnap Zarina? 917 00:50:08,930 --> 00:50:10,770 - We'll do it again! - Whaaat? 918 00:50:10,810 --> 00:50:11,850 Kidnap again? 919 00:50:11,890 --> 00:50:14,050 Aiyo! We will kidnap her, okay? 920 00:50:14,090 --> 00:50:16,490 - My life is at stake, dude - Spare me the over act 921 00:50:16,530 --> 00:50:17,650 Please 922 00:50:19,130 --> 00:50:23,930 "May happiness be with you Grace and good will too" 923 00:50:23,970 --> 00:50:27,930 "Endless love in embrace always Joy is multiplied in all ways" 924 00:50:28,010 --> 00:50:29,210 'Get into the car' 925 00:50:29,410 --> 00:50:30,570 Hurry up 926 00:50:30,650 --> 00:50:31,730 All okay 927 00:50:32,690 --> 00:50:34,050 Get in, that side 928 00:50:34,130 --> 00:50:35,610 Come, dude, soooper! 929 00:50:35,850 --> 00:50:36,930 - Zarina, quick - We can go 930 00:50:36,970 --> 00:50:38,130 - Ready-ready - All set, machi 931 00:50:44,730 --> 00:50:45,930 Take this left, machi 932 00:50:48,690 --> 00:50:49,930 Why have you stopped here? 933 00:50:51,170 --> 00:50:52,650 Won't we reach if we go straight? 934 00:50:53,130 --> 00:50:54,930 We can take that route but it is circuitous 935 00:50:56,090 --> 00:50:58,290 Let's go straight Doesn't matter if circuitous 936 00:51:04,250 --> 00:51:05,570 Exchange garlands 937 00:51:05,610 --> 00:51:09,450 "Meher means gladness and grace Kindness and kinship always" 938 00:51:09,490 --> 00:51:14,170 "May you be happy forever With love, luck and laughter" 939 00:51:14,210 --> 00:51:19,090 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 940 00:51:25,090 --> 00:51:26,730 Zarina, take good care of him 941 00:51:27,050 --> 00:51:28,730 Dai! We have only 10 days left 942 00:51:28,770 --> 00:51:30,730 By then I'll get her VISA and organize everything 943 00:51:30,770 --> 00:51:32,450 - Okay - Till then you take care 944 00:51:32,490 --> 00:51:34,170 - What is the time? - It is getting late 945 00:51:34,330 --> 00:51:35,570 - Here, machi - Thank you 946 00:51:35,930 --> 00:51:37,730 - No sense of time at all - It's getting late 947 00:51:37,770 --> 00:51:39,610 They always delay the departure No punctuality 948 00:51:39,690 --> 00:51:40,850 - Sir? - Yes, sir 949 00:51:40,890 --> 00:51:42,690 Any problem, sir? Why this delay in departure? 950 00:51:42,810 --> 00:51:45,130 Don't you know? Our CM was shot during the conference 951 00:51:45,490 --> 00:51:47,210 Public transport has come to a standstill 952 00:51:47,250 --> 00:51:49,290 - Chief minister assassinated? - Yes, sir 953 00:51:49,320 --> 00:51:50,680 Sir, is it cancelled then? 954 00:51:50,700 --> 00:51:53,790 'In the meeting of Muthamilar Munnetra Kazhagam...' 955 00:51:53,810 --> 00:51:55,910 'Tamil Nadu CM was shot dead by the muslim terrorist' 956 00:51:55,930 --> 00:51:58,500 'In MMK conference, while he was talking on the dais' 957 00:51:58,520 --> 00:52:00,080 'In an unexpected moment' 958 00:52:00,110 --> 00:52:02,400 'A terrorist in the crowd' 959 00:52:02,430 --> 00:52:05,960 'Shot the Chief minister who died on the spot' 960 00:52:05,990 --> 00:52:09,190 'This has resulted in religious riots in many parts of Coimbatore' 961 00:52:09,210 --> 00:52:11,570 'Traffic has come to a standstill' 962 00:52:11,600 --> 00:52:15,040 'Police forces have been summoned to maintain law and order in the State' 963 00:52:21,510 --> 00:52:23,270 - They have come here - Keep quiet 964 00:52:23,310 --> 00:52:25,070 - 'Bhaiya' - Don't worry, I'll handle it 965 00:52:28,270 --> 00:52:30,350 Sir, listen to me They are married 966 00:52:30,510 --> 00:52:32,790 - 'Son of a gun' - What happened? 967 00:52:44,550 --> 00:52:46,510 'Lord Shakthi, save me please' 968 00:52:46,550 --> 00:52:49,590 'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka and the pantheon of Gods, protect me' 969 00:52:51,910 --> 00:52:53,390 Fool! Won't you be more careful? 970 00:52:53,430 --> 00:52:54,710 'Wait, dear' 971 00:52:56,990 --> 00:52:59,030 Activist Tamizhvanan was hurt in an accident, sir 972 00:52:59,070 --> 00:53:01,390 For your sake I want to toil 24x7 and give up my lif- 973 00:53:01,550 --> 00:53:03,110 SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT! 974 00:53:09,310 --> 00:53:10,710 Go...go, keep moving 975 00:53:23,730 --> 00:53:25,690 So the same day is repeating for you 976 00:53:27,690 --> 00:53:29,450 So you are on rewind-replay mode 977 00:53:30,930 --> 00:53:32,930 So all the events are repeating for you 978 00:53:33,010 --> 00:53:34,490 I'll break your skull into two 979 00:53:34,530 --> 00:53:36,740 - Sparing you because she's here - Okay, fine 980 00:53:36,770 --> 00:53:39,730 Machi, I've watched an English movie just like this 981 00:53:39,810 --> 00:53:41,250 Hero's day will keep repeating 982 00:53:41,410 --> 00:53:42,810 Title is- 983 00:53:42,850 --> 00:53:43,810 Groundhog Day 984 00:53:43,890 --> 00:53:45,090 Some name like that 985 00:53:45,130 --> 00:53:46,970 Not something similar, ditto 986 00:53:47,010 --> 00:53:48,010 Not just that one film 987 00:53:48,050 --> 00:53:49,610 Happy Death Day Part 1 and 2 988 00:53:49,690 --> 00:53:51,960 Edge Of Tomorrow Russian Doll 989 00:53:51,980 --> 00:53:53,300 Korean film 'A day' 990 00:53:53,340 --> 00:53:54,820 Tons of such films 991 00:53:55,170 --> 00:53:58,680 But no film has elaborated why this happens to the hero 992 00:53:58,700 --> 00:54:00,620 That means you will die today 993 00:54:02,610 --> 00:54:04,230 Then we don't kidnap Zarina? 994 00:54:04,260 --> 00:54:05,300 Hey! 995 00:54:05,570 --> 00:54:08,000 Whaaat? You plan to kidnap Zarina? 996 00:54:08,020 --> 00:54:10,060 That's a different film Old one, 'Naadodigal' 997 00:54:10,090 --> 00:54:11,930 What he is trying to tell you 998 00:54:11,960 --> 00:54:14,710 Our classmate Shanmugam was deeply in love from 1st year 999 00:54:14,730 --> 00:54:17,250 Hey! Did she ask you for all these details now? 1000 00:54:20,370 --> 00:54:22,970 Daily do you know why I'm repeating it to you? 1001 00:54:23,010 --> 00:54:24,250 Do any of you realize? 1002 00:54:24,290 --> 00:54:26,330 Because I can't keep repeating this 1003 00:54:26,890 --> 00:54:27,930 Pccht! 1004 00:54:27,970 --> 00:54:29,690 What is the solution for this? 1005 00:54:33,530 --> 00:54:35,570 Will you mind if I tell you something? 1006 00:54:36,490 --> 00:54:38,370 I won't Tell me 1007 00:54:38,410 --> 00:54:40,850 No...this is about Hinduism 1008 00:54:41,050 --> 00:54:42,570 All are human beings 1009 00:54:42,930 --> 00:54:44,890 - Tell me - Okay 1010 00:54:44,970 --> 00:54:48,090 So there is something known as center of the earth 1011 00:54:48,890 --> 00:54:50,210 Earth is anyway round 1012 00:54:50,290 --> 00:54:51,650 So don't ask me why the center? 1013 00:54:53,970 --> 00:54:55,410 This is the center for Time 1014 00:54:55,450 --> 00:54:57,810 'Actually when the British were ruling this world' 1015 00:54:57,930 --> 00:54:59,690 'To calculate time for their own convenience' 1016 00:54:59,730 --> 00:55:02,810 '...they fixed the mean solar time at their Royal observatory in Greenwich' 1017 00:55:02,850 --> 00:55:07,730 'Only with that as yardstick we now calculate GMT+5, GMT-2' 1018 00:55:07,890 --> 00:55:09,450 'Before the British invasion' 1019 00:55:09,530 --> 00:55:11,490 'Pakistan was part of India' 1020 00:55:11,530 --> 00:55:15,690 'At that period of time, Ujjain was the center of the whole world' 1021 00:55:15,730 --> 00:55:20,610 'That city has a temple consecrated for God of Time Kala Bhairava' 1022 00:55:20,730 --> 00:55:24,090 'Kala Bhairava is also known as another avatar of Lord Shiva' 1023 00:55:24,170 --> 00:55:25,490 'During that period' 1024 00:55:25,570 --> 00:55:28,130 'This same 'day loop' has been experienced by a few people' 1025 00:55:28,210 --> 00:55:30,690 'You must have read Vikramaditya and 'vethal' story' 1026 00:55:30,770 --> 00:55:32,810 'That is a kind of day loop too' 1027 00:55:32,850 --> 00:55:34,730 'Same event will keep repeating' 1028 00:55:34,770 --> 00:55:36,890 'Even that story took place in Ujjain' 1029 00:55:36,930 --> 00:55:40,930 'Similarly, in that period, a king in Ujjain faced Time loop' 1030 00:55:40,970 --> 00:55:44,050 'The king understood his purpose' 1031 00:55:44,090 --> 00:55:46,610 'Only after he constructed a bridge for his people' 1032 00:55:46,650 --> 00:55:48,330 '...did the loop stop according to History' 1033 00:55:48,410 --> 00:55:51,410 'Even your day-loop may be something like that' 1034 00:55:51,970 --> 00:55:54,250 All these years, I thought all this is just a story 1035 00:55:54,490 --> 00:55:56,850 But when I realized you are actually living it 1036 00:55:57,490 --> 00:55:59,370 I feel it is really history repeating itself! 1037 00:55:59,450 --> 00:56:01,450 I don't understand your stories, Seetha 1038 00:56:02,890 --> 00:56:04,410 But I know Ujjain 1039 00:56:07,210 --> 00:56:08,250 Because 1040 00:56:08,290 --> 00:56:09,410 I was born there 1041 00:56:10,190 --> 00:56:13,070 'My father was working in Ujjain then it seems' 1042 00:56:13,790 --> 00:56:16,110 'Suddenly my mother had labor pain' 1043 00:56:16,390 --> 00:56:19,670 'My father drove my mother to the hospital' 1044 00:56:19,790 --> 00:56:21,990 'At that time because a mosque was demolished' 1045 00:56:22,030 --> 00:56:24,790 'Hindu-Muslim riots took place all over India it seems' 1046 00:56:24,990 --> 00:56:28,870 'The windshield was broken in the commotion' 1047 00:56:28,950 --> 00:56:33,230 'When my father was clueless how to protect my mother' 1048 00:56:33,270 --> 00:56:38,590 'A Hindu family took my parents to the nearby Kala Bhairava temple' 1049 00:56:38,830 --> 00:56:41,990 'The lady shut the temple door to ensure the safety of my parents' 1050 00:56:42,030 --> 00:56:44,310 'She doubled up as midwife and attened to my mother then' 1051 00:56:44,350 --> 00:56:45,470 'I was born there' 1052 00:56:45,670 --> 00:56:47,230 'A little while after my birth' 1053 00:56:47,270 --> 00:56:49,270 '...when they opened the door and peeped out' 1054 00:56:49,350 --> 00:56:51,030 'The riots had stopped it seems' 1055 00:56:53,270 --> 00:56:54,270 There you go 1056 00:56:55,110 --> 00:56:58,310 You are a Muslim born in a Hindu temple 1057 00:56:58,390 --> 00:57:00,390 That too in Kala Bhairava's temple 1058 00:57:00,510 --> 00:57:03,350 Your day is on time loop mode 1059 00:57:04,350 --> 00:57:06,430 That means Allah and Lord Shiva have merged 1060 00:57:06,470 --> 00:57:08,310 ...to make something emerge through you 1061 00:57:09,590 --> 00:57:10,710 What about Jesus? 1062 00:57:12,790 --> 00:57:13,830 As you wish 1063 00:57:14,150 --> 00:57:15,950 The entire pantheon of Gods have joined hands 1064 00:57:15,990 --> 00:57:17,510 ...to make something happen through you 1065 00:57:21,750 --> 00:57:23,630 My theory may even be wrong 1066 00:57:26,430 --> 00:57:28,470 But no, there is a definite purpose 1067 00:57:30,430 --> 00:57:32,270 That purpose should be within this day-loop 1068 00:57:48,830 --> 00:57:50,750 - What is your name? - Abdul Khaliq, sir 1069 00:57:50,790 --> 00:57:52,350 John, he is correct, eh? 1070 00:58:02,870 --> 00:58:05,590 For your sake I want to toil 24x7 and give up my lif- 1071 00:58:06,870 --> 00:58:08,630 SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT! 1072 00:58:09,270 --> 00:58:11,750 'CM of Tamil Nadu was shot dead by a terrorist in Coimbatore' 1073 00:58:17,990 --> 00:58:20,150 'What should we do for our nation's welfare?' 1074 00:58:20,990 --> 00:58:23,390 Those who love this nation should have no wants or woes 1075 00:58:23,430 --> 00:58:26,870 Who loves this nation and the people of this nation? 1076 00:58:27,030 --> 00:58:28,990 Are you able to see? 1077 00:58:29,070 --> 00:58:30,550 - We can see - Yes, we can 1078 00:58:31,310 --> 00:58:32,950 Do you recognize him? 1079 00:58:33,110 --> 00:58:35,030 'Rafiq, listen to me' 1080 00:58:35,070 --> 00:58:36,190 Blue tooth Fix it in your ear 1081 00:58:36,270 --> 00:58:37,670 - Why all this? - Just fix it 1082 00:58:38,070 --> 00:58:39,110 Let me go, sir 1083 00:58:39,190 --> 00:58:40,710 Hey! Fix it 1084 00:58:40,790 --> 00:58:42,310 'I can't hear your response' 1085 00:58:42,390 --> 00:58:43,950 'Where is the bag? Give it' 1086 00:58:44,470 --> 00:58:46,870 My beloved people who are like the pupil of my eye 1087 00:58:49,470 --> 00:58:51,790 'The pulse of my mind' 1088 00:58:53,630 --> 00:58:55,350 'The echoing spark of my heartbeat' 1089 00:58:55,430 --> 00:58:56,510 Where, sir? 1090 00:58:56,550 --> 00:58:58,950 'My deepest true conscience' 1091 00:58:59,390 --> 00:59:01,830 'Ties who knit our Party in kinship and protect' 1092 00:59:02,950 --> 00:59:04,910 'Lion hearted youngsters' 1093 00:59:07,870 --> 00:59:09,950 Tamizhvanan's sudden demise 1094 00:59:10,670 --> 00:59:12,790 '...has speared my heart' 1095 00:59:15,510 --> 00:59:18,910 'Like a bullock ploughing through a mire of obstacles' 1096 00:59:18,990 --> 00:59:23,150 'Troubles will vanish to one who struggles' 1097 00:59:24,030 --> 00:59:27,790 'Pearls of wisdom by our Tamil poet Thiruvalluvar' 1098 00:59:27,870 --> 00:59:28,870 That is how 1099 00:59:28,910 --> 00:59:31,950 I have crossed the rivers of fire that accosted me 1100 00:59:32,030 --> 00:59:34,630 I have broken and cast aside each and every stumbling block 1101 00:59:35,310 --> 00:59:36,430 - 'Rafiq' - Sir? 1102 00:59:36,750 --> 00:59:38,270 'Want your family to be alive or not?' 1103 00:59:38,350 --> 00:59:40,270 Please leave me out of this, sir 1104 00:59:40,310 --> 00:59:41,990 - 'Just do as I say - I'm scared, sir' 1105 00:59:42,070 --> 00:59:43,510 'Take the gun out of the bag' 1106 00:59:45,550 --> 00:59:46,790 'I will count till 5' 1107 00:59:47,590 --> 00:59:48,590 Sir 1108 00:59:49,270 --> 00:59:50,590 'Shoot our CM on the stage' 1109 00:59:50,630 --> 00:59:51,670 For your sake 1110 00:59:51,710 --> 00:59:52,710 'Five' 1111 00:59:53,230 --> 00:59:54,350 'Four' 1112 00:59:54,910 --> 00:59:56,030 'Three' 1113 00:59:56,550 --> 00:59:57,550 'Two' 1114 00:59:57,590 --> 00:59:59,510 - 'For your sake I want to- - ONE!' 1115 01:00:09,590 --> 01:00:10,630 Sir 1116 01:00:10,670 --> 01:00:12,030 I didn't shoot him, sir 1117 01:00:14,070 --> 01:00:15,590 - Shit! - Who are you, sir? 1118 01:00:15,630 --> 01:00:16,950 'Why are you nabbing me?' 1119 01:00:20,510 --> 01:00:21,870 - Oh! - Let go of me, sir 1120 01:00:22,070 --> 01:00:23,390 Just come with me 1121 01:00:23,790 --> 01:00:24,910 Hey! Listen to me 1122 01:00:24,950 --> 01:00:26,030 Who are you? Leave me alone 1123 01:00:26,070 --> 01:00:27,830 Do you know my family will be killed? 1124 01:00:27,870 --> 01:00:29,750 I know where your mother and sister are 1125 01:00:29,790 --> 01:00:31,190 Where, sir? Are they okay? 1126 01:00:31,230 --> 01:00:33,510 They are fine Who told you to kill the CM? 1127 01:00:33,550 --> 01:00:34,790 Who forced you to kill our CM? 1128 01:00:34,830 --> 01:00:36,670 Asst Commissioner Dhanushkodi 1129 01:00:36,750 --> 01:00:37,870 - Dhanushkodi? - Yes, sir 1130 01:00:37,910 --> 01:00:39,070 Anyone else? 1131 01:00:39,230 --> 01:00:41,230 - Tell me his name at least - Find out where he is 1132 01:00:41,270 --> 01:00:42,270 Sir, anyone- 1133 01:00:42,290 --> 01:00:43,680 - TELL ME - Anyone els- 1134 01:00:43,710 --> 01:00:44,710 Hey Rafiq! 1135 01:00:46,190 --> 01:00:48,680 - What are you doing over there? - Dhanushkodi, sir 1136 01:00:48,710 --> 01:00:49,870 - Save me, sir - Come here 1137 01:00:50,910 --> 01:00:52,550 Hey! Who are you? 1138 01:00:53,070 --> 01:00:55,590 What did I tell you? What are you doing? Come on 1139 01:00:56,030 --> 01:00:57,950 Wait, I know everything, sir 1140 01:00:58,590 --> 01:01:01,430 You hired some other killer And making him the sitting duck? 1141 01:01:03,830 --> 01:01:06,110 Why are you staring at me? I won't let that happen 1142 01:01:11,030 --> 01:01:12,070 HEY! 1143 01:01:14,470 --> 01:01:16,190 Who are you, huh? 1144 01:01:16,790 --> 01:01:18,510 How do you know our plan? 1145 01:01:20,790 --> 01:01:21,830 WHO ARE YOU? 1146 01:01:53,230 --> 01:01:54,390 "Destroy" 1147 01:02:20,670 --> 01:02:21,710 - Hurry up - Sir 1148 01:02:21,750 --> 01:02:22,790 Follow me 1149 01:02:23,070 --> 01:02:24,070 Sir 1150 01:02:24,830 --> 01:02:25,870 Sir 1151 01:02:25,910 --> 01:02:27,030 Hey! Rafiq 1152 01:02:28,030 --> 01:02:29,150 What did you do? 1153 01:02:29,630 --> 01:02:30,910 Stop 1154 01:02:42,590 --> 01:02:45,830 'I have crossed the rivers of fire that accosted me' 1155 01:02:45,870 --> 01:02:48,430 I have broken and cast aside each and every stumbling block 1156 01:02:48,870 --> 01:02:52,750 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 1157 01:02:52,790 --> 01:02:56,270 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1158 01:02:57,310 --> 01:03:00,670 'I don't know how I can return this favor, I feel indebted' 1159 01:03:01,710 --> 01:03:05,790 I struggle to express myself bereft of apt words to do justice 1160 01:03:07,030 --> 01:03:09,630 'Till the last breath in my body' 1161 01:03:09,950 --> 01:03:11,270 'For your sake' 1162 01:03:11,310 --> 01:03:13,550 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life- 1163 01:04:14,350 --> 01:04:16,070 Hey! Get everything ready, quick 1164 01:04:16,150 --> 01:04:17,590 'What are you doing?' 1165 01:04:20,230 --> 01:04:21,270 Masthan ji 1166 01:04:21,310 --> 01:04:22,590 All okay? 1167 01:04:24,430 --> 01:04:25,670 Just 2 minutes and we can leave 1168 01:04:28,190 --> 01:04:30,550 - Okay - Getting late, go...go 1169 01:04:30,630 --> 01:04:32,070 Make it fast Load it in the car 1170 01:04:32,110 --> 01:04:33,190 Hurry up 1171 01:04:33,230 --> 01:04:34,710 'You heard him? Double quick!' 1172 01:04:48,070 --> 01:04:49,990 Pack all the stuff Hurry up, da 1173 01:04:50,110 --> 01:04:52,390 'Hey...hey! Blue coat' 1174 01:04:52,550 --> 01:04:53,710 Who are you? 1175 01:04:53,790 --> 01:04:55,870 - I was going up- - Nab him 1176 01:05:08,510 --> 01:05:09,510 Hey! Nab him 1177 01:05:17,390 --> 01:05:19,150 Pack the stuff Hurry up, da 1178 01:05:19,230 --> 01:05:20,910 Hey...hey! Who are you? 1179 01:05:21,150 --> 01:05:22,190 Hey! Blue coat 1180 01:05:22,270 --> 01:05:24,510 I'm talking to you How did you come inside? 1181 01:05:24,910 --> 01:05:26,630 Hey! Finish him off 1182 01:06:40,150 --> 01:06:41,230 Come on 1183 01:07:42,990 --> 01:07:45,270 Where are you staying? 1184 01:07:45,310 --> 01:07:46,670 Who the hell are you? 1185 01:07:49,310 --> 01:07:50,670 You have the gall to hit our men! 1186 01:07:51,460 --> 01:07:52,490 Who the hell are you? 1187 01:07:52,520 --> 01:07:55,080 I asked you where you are put up and you have the gall to hit me! 1188 01:08:22,470 --> 01:08:24,070 We were all set, anna 1189 01:08:24,110 --> 01:08:26,670 Some chap barged in and is bashing up our boys 1190 01:08:33,310 --> 01:08:34,710 Where are you staying? 1191 01:08:34,930 --> 01:08:36,370 - Tell me - Covai International 1192 01:08:36,400 --> 01:08:37,990 Where is it? 1193 01:08:38,010 --> 01:08:39,770 Give me the address 1194 01:08:41,750 --> 01:08:43,590 Where the hell is it? I'm asking you 1195 01:08:43,630 --> 01:08:44,630 Avinashi road 1196 01:08:44,650 --> 01:08:46,010 Covai International Avinashi road 1197 01:08:46,190 --> 01:08:47,230 Room #? 1198 01:08:48,830 --> 01:08:50,350 Room #, tell me the room # 1199 01:08:50,370 --> 01:08:52,650 Tell me just the room # Bloody hell, tell me 1200 01:08:52,680 --> 01:08:54,080 414 1201 01:08:54,100 --> 01:08:56,300 Covai International Avinashi road, # 414 1202 01:09:04,430 --> 01:09:06,350 [door bell buzzing] 1203 01:09:39,110 --> 01:09:41,500 Keep this gun with you Any hassle, shoot him 1204 01:09:42,950 --> 01:09:43,990 Nothing will happen 1205 01:09:44,030 --> 01:09:45,510 Just in case 1206 01:09:50,960 --> 01:09:52,800 Don't even think about it 1207 01:09:55,710 --> 01:09:57,360 Shut...shut it 1208 01:09:57,390 --> 01:09:59,030 [mobile ringing] 1209 01:09:59,070 --> 01:10:01,000 - Khaliq? - Where is Rafiq? 1210 01:10:01,030 --> 01:10:03,150 We nabbed him He is in our custody now 1211 01:10:03,430 --> 01:10:04,470 Super, dude 1212 01:10:05,190 --> 01:10:06,270 Okay 1213 01:10:06,300 --> 01:10:07,620 - What is it? - Come 1214 01:10:07,960 --> 01:10:10,320 He's making us kidnap strangers instead of my own bride 1215 01:10:10,350 --> 01:10:11,350 Let's go 1216 01:10:14,790 --> 01:10:18,270 'Like a bullock ploughing through a mire of obstacles' 1217 01:10:18,630 --> 01:10:21,190 'Troubles will vanish to one who struggles' 1218 01:10:21,390 --> 01:10:23,630 'Troubles will vanish to one who struggles' 1219 01:10:24,350 --> 01:10:27,630 'Pearls of wisdom by our Tamil poet Thiruvalluvar' 1220 01:10:27,710 --> 01:10:31,470 'This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas' 1221 01:10:31,510 --> 01:10:34,510 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1222 01:10:34,590 --> 01:10:37,070 Till the last breath in my body 1223 01:10:37,110 --> 01:10:40,270 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life 1224 01:10:40,350 --> 01:10:41,830 'And I consider it a great honor' 1225 01:10:43,470 --> 01:10:44,510 Long live Thamizh! 1226 01:10:44,550 --> 01:10:46,070 Hail every Tamilian by birth! 1227 01:11:40,950 --> 01:11:42,590 [praying fervently] 1228 01:11:44,990 --> 01:11:48,110 I have crossed the rivers of fire that accosted me 1229 01:11:50,070 --> 01:11:52,710 'I have broken and cast aside each and every stumbling block' 1230 01:11:52,950 --> 01:11:54,190 Then 1231 01:11:54,230 --> 01:11:56,710 You saw that chap in a brown shirt? 1232 01:11:57,310 --> 01:11:59,270 Please, sir, leave me out of this 1233 01:11:59,310 --> 01:12:01,430 He will take a gun out of that bag slowly 1234 01:12:01,950 --> 01:12:04,430 'Even then I've never lost hope' 1235 01:12:04,510 --> 01:12:05,550 'But now' 1236 01:12:05,590 --> 01:12:07,190 Is he the assassin? 1237 01:12:08,190 --> 01:12:09,790 That's what I thought too 1238 01:12:10,470 --> 01:12:12,150 Look at that scaffolding 1239 01:12:12,430 --> 01:12:14,190 Can you see a cameraman on top? 1240 01:12:15,710 --> 01:12:17,310 - He is the real assassin - Whaaat? 1241 01:12:18,350 --> 01:12:22,230 You've seen a sniper in films A long gun, to shoot from a distance 1242 01:12:22,270 --> 01:12:23,950 - Yes - That's the murder weapon 1243 01:12:27,450 --> 01:12:28,810 Do you know his target? 1244 01:12:29,670 --> 01:12:31,910 Our CM who is making a brilliant speech over there 1245 01:12:31,950 --> 01:12:35,670 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 1246 01:12:35,750 --> 01:12:38,710 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1247 01:12:38,750 --> 01:12:40,750 If we don't scoot now we are done for 1248 01:12:40,790 --> 01:12:42,310 Hurry up...come 1249 01:12:42,710 --> 01:12:44,310 [gun shot] 1250 01:12:51,150 --> 01:12:52,630 - Drop your gun - Cop will shoot him 1251 01:12:52,670 --> 01:12:54,070 YOU ASKED ME TO SHOOT! 1252 01:12:57,950 --> 01:12:58,950 He didn't kill our CM 1253 01:12:59,750 --> 01:13:01,230 That chap is the real assassin 1254 01:13:01,510 --> 01:13:03,670 Look, how he's climbing down a picture of innocence 1255 01:13:40,110 --> 01:13:41,750 Call for additional force 1256 01:13:41,950 --> 01:13:43,870 Look! That cop over there 1257 01:13:44,790 --> 01:13:46,710 He is the main culprit behind all this 1258 01:13:46,790 --> 01:13:47,870 Who? 1259 01:13:47,910 --> 01:13:49,230 Don't overact too much 1260 01:13:49,310 --> 01:13:50,950 You can't hold a match to him! 1261 01:13:51,030 --> 01:13:52,350 Hey! Do something fast 1262 01:13:52,470 --> 01:13:53,470 You go 1263 01:13:54,830 --> 01:13:56,350 'Hey! Move...move Don't stand here' 1264 01:13:56,390 --> 01:13:57,470 DAI! 1265 01:14:05,350 --> 01:14:06,790 Hey! I know, man 1266 01:14:07,150 --> 01:14:09,110 I know you are the main culprit 1267 01:14:10,350 --> 01:14:11,670 You connived and plotted 1268 01:14:11,710 --> 01:14:13,790 Now acting as if you are controlling this commotion? 1269 01:14:16,230 --> 01:14:20,310 I thought you were only framing an innocent Muslim after killing our CM 1270 01:14:20,430 --> 01:14:22,550 You have instigated a religious riot 1271 01:14:24,030 --> 01:14:26,430 If a man kills 100 innocent people in USA, he's a psycho 1272 01:14:26,470 --> 01:14:28,790 Same case, if a Muslim kills is he a terrorist? 1273 01:14:29,910 --> 01:14:32,150 How many more years will you use religion and caste as baits? 1274 01:14:32,230 --> 01:14:33,550 And play your dirty politics? 1275 01:14:33,590 --> 01:14:35,910 Can't you handle politics in a straight forward way? 1276 01:14:37,230 --> 01:14:40,710 You will instigate terrorism and terrorists for your bloody selfish needs 1277 01:14:40,790 --> 01:14:42,670 Should we be twiddling our thumb? 1278 01:14:43,870 --> 01:14:44,950 I won't spare you 1279 01:14:45,030 --> 01:14:46,310 Pay attention to me 1280 01:14:46,390 --> 01:14:47,630 This riot won't happen 1281 01:14:47,670 --> 01:14:49,310 Neither will you be able to segregate us 1282 01:14:49,350 --> 01:14:50,790 I won't let you sever our bond 1283 01:14:50,830 --> 01:14:51,870 Challenge? 1284 01:14:57,950 --> 01:14:59,110 Who are you? 1285 01:14:59,990 --> 01:15:01,070 Mad or what? 1286 01:15:01,510 --> 01:15:02,990 Chief minister is dead 1287 01:15:03,150 --> 01:15:04,630 Riots have begun 1288 01:15:04,710 --> 01:15:06,350 News has spread all over 1289 01:15:07,390 --> 01:15:09,150 What do you intend doing? 1290 01:15:09,670 --> 01:15:11,030 Maximum, you can kill me 1291 01:15:11,270 --> 01:15:12,350 If you do? 1292 01:15:12,390 --> 01:15:13,990 Can you turn back the clock? 1293 01:15:15,030 --> 01:15:16,150 Will everything change? 1294 01:15:18,030 --> 01:15:19,590 It won't change if I kill you 1295 01:15:23,590 --> 01:15:24,710 I'll come 1296 01:15:25,150 --> 01:15:26,270 I'll come back 1297 01:15:41,110 --> 01:15:45,190 'Are you the reason all along I have been caught in this time loop?' 1298 01:15:46,730 --> 01:15:50,440 'If you die, how is it I'm stuck in this day-loop in time?' 1299 01:15:59,700 --> 01:16:04,460 'Are you the reason all along I have been caught in this time loop?' 1300 01:16:04,590 --> 01:16:08,900 'This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas' 1301 01:16:08,950 --> 01:16:12,390 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1302 01:16:12,430 --> 01:16:15,150 'I don't know how I can repay this debt of gratitude' 1303 01:16:15,590 --> 01:16:16,760 FIVE 1304 01:16:16,780 --> 01:16:17,820 'Four-three' 1305 01:16:18,510 --> 01:16:19,910 Two-one 1306 01:16:19,950 --> 01:16:21,440 'I want to toil 24x7-' 1307 01:16:25,510 --> 01:16:26,830 What happened? 1308 01:16:29,190 --> 01:16:31,990 Hey! That chap, rewind...rewind 1309 01:16:32,740 --> 01:16:33,900 'Look, he is in the crowd' 1310 01:16:33,930 --> 01:16:36,210 Hey! What are you up to? 1311 01:16:36,240 --> 01:16:37,720 Did you nab him, da? 1312 01:16:39,070 --> 01:16:40,300 Anyone else? 1313 01:16:40,330 --> 01:16:42,810 - Tell me his name at least? - John, check to your left 1314 01:16:44,090 --> 01:16:45,710 - TELL ME - Sir, any- 1315 01:16:45,750 --> 01:16:46,750 Hey Rafiq! 1316 01:16:46,790 --> 01:16:48,210 You hired some other killer 1317 01:16:48,230 --> 01:16:50,060 And making him the sitting duck? 1318 01:17:13,080 --> 01:17:14,230 Dream, huh? 1319 01:17:14,260 --> 01:17:15,340 I don't think so 1320 01:17:16,130 --> 01:17:17,570 Night conference 1321 01:17:17,590 --> 01:17:18,730 Day- 1322 01:17:18,750 --> 01:17:20,150 What is today? 1323 01:17:28,260 --> 01:17:29,580 Thursday 1324 01:17:30,550 --> 01:17:32,320 Convention was at night 1325 01:17:32,780 --> 01:17:34,220 Why am I getting up on this repeat- 1326 01:17:35,110 --> 01:17:36,970 Why am I getting up on this repeat loop mode? 1327 01:17:38,880 --> 01:17:40,440 HEY! 1328 01:17:46,790 --> 01:17:48,290 HEY! 1329 01:17:50,800 --> 01:17:52,440 I don't get it 1330 01:17:53,920 --> 01:17:56,580 Why am I getting up on this repeat loop mode? 1331 01:18:35,350 --> 01:18:37,010 Good morning, sir 1332 01:18:37,040 --> 01:18:38,470 Hey! Watch it 1333 01:18:40,750 --> 01:18:43,150 Didn't you slip here just yesterday? 1334 01:18:43,560 --> 01:18:44,560 No, sir 1335 01:18:44,590 --> 01:18:46,460 I joined duty only today 1336 01:18:46,490 --> 01:18:47,530 Hahn?! 1337 01:18:49,030 --> 01:18:51,590 - You didn't fall yesterday? - No, sir, I had taken the day off 1338 01:18:54,470 --> 01:18:55,950 Ask housekeeping to clean it up 1339 01:18:55,970 --> 01:18:57,010 Okay, sir 1340 01:19:03,380 --> 01:19:04,770 So...? 1341 01:19:05,390 --> 01:19:07,990 This day is on repeat mode only for me 1342 01:19:08,710 --> 01:19:10,200 How is it possible? 1343 01:19:11,450 --> 01:19:14,770 'TMK is holding a State Conference in Coimbatore today on a grand-' 1344 01:19:14,790 --> 01:19:16,270 How is this possible? 1345 01:19:16,500 --> 01:19:19,220 'In this conference today our Chief minister-' 1346 01:19:19,250 --> 01:19:20,980 HOW IS THIS POSSIBLE? 1347 01:19:26,990 --> 01:19:28,590 Hit our target according to plan 1348 01:19:29,000 --> 01:19:30,610 Shiva 1349 01:19:30,930 --> 01:19:34,620 Here, finish your task at the conference and head straight to the hall 1350 01:19:34,640 --> 01:19:37,630 15 minutes after the CM's murder the whole State should be a riot-zone 1351 01:19:37,660 --> 01:19:39,980 Instigate a religious riot all around Coimbatore 1352 01:19:40,030 --> 01:19:42,100 None of you are here What are all of you up to? 1353 01:19:42,120 --> 01:19:43,600 We were all set, anna 1354 01:19:43,630 --> 01:19:46,590 Some chap barged in and is bashing up our boys 1355 01:19:46,620 --> 01:19:49,020 - Who, da? - He's wearing a blue coat 1356 01:19:49,550 --> 01:19:51,130 Wearing a blue coat? 1357 01:19:52,650 --> 01:19:54,410 John, did you find Rafiq? 1358 01:19:54,430 --> 01:19:55,910 Sir, I'm on my way to catch him 1359 01:19:57,180 --> 01:19:58,780 We are running out of time, da 1360 01:19:58,810 --> 01:20:01,720 Who the hell is changing my carefully laid out plan? 1361 01:20:01,750 --> 01:20:03,510 [shouting slogan] 1362 01:20:20,030 --> 01:20:21,270 It is neither Rafiq 1363 01:20:21,310 --> 01:20:22,750 Nor the hit-man 1364 01:20:23,870 --> 01:20:25,990 Bomb exploded successfully 1365 01:20:29,150 --> 01:20:30,710 Zoom in on that boy 1366 01:20:31,170 --> 01:20:32,920 That chap with a beard holding a gun 1367 01:20:32,950 --> 01:20:34,950 Hey! Round up that chap 1368 01:20:35,980 --> 01:20:37,260 Dai! 1369 01:20:39,100 --> 01:20:41,180 You have instigated a religious riot? 1370 01:20:41,630 --> 01:20:42,790 'Blue coat!' 1371 01:20:42,820 --> 01:20:45,920 You hired some other killer And making him the sitting duck? 1372 01:20:45,940 --> 01:20:47,520 Who are you? 1373 01:20:48,120 --> 01:20:49,650 Maximum, you can kill me 1374 01:20:49,680 --> 01:20:50,720 If you do? 1375 01:20:50,750 --> 01:20:52,380 Can you turn back the clock? 1376 01:20:52,410 --> 01:20:54,510 It won't change if I kill you 1377 01:20:59,180 --> 01:21:01,360 - Good morning, sir - Good morning 1378 01:21:01,390 --> 01:21:03,360 Hey...hey! Watch it 1379 01:21:03,390 --> 01:21:05,580 - How many times to tell you? - Sir...? 1380 01:21:08,510 --> 01:21:10,760 Ask housekeeping to clean it up 1381 01:21:10,790 --> 01:21:11,830 Okay, sir 1382 01:21:18,270 --> 01:21:19,470 I'll come 1383 01:21:19,800 --> 01:21:21,540 I'll come back 1384 01:21:39,380 --> 01:21:41,060 What is this weird concept? 1385 01:21:41,670 --> 01:21:43,300 If he dies 1386 01:21:43,540 --> 01:21:45,060 I turn up 1387 01:21:48,150 --> 01:21:50,850 How can I explain this and to whom- 1388 01:21:51,780 --> 01:21:53,960 How is it poss- 1389 01:22:01,150 --> 01:22:02,790 I caught you, right? 1390 01:22:03,370 --> 01:22:04,940 Be ready for a face-off! 1391 01:22:04,970 --> 01:22:06,370 Watch my game now 1392 01:22:07,710 --> 01:22:10,540 'Don't know why but sir seems to be very stressed out' 1393 01:22:17,270 --> 01:22:19,440 So if you die 1394 01:22:19,850 --> 01:22:22,320 ...you come back the very same day, right? 1395 01:22:22,350 --> 01:22:24,320 Not if I die, sir 1396 01:22:24,350 --> 01:22:27,780 If he dies, same day, same time I am back to square one 1397 01:22:28,750 --> 01:22:30,050 What the hel- 1398 01:22:30,830 --> 01:22:32,400 What do you take me for? 1399 01:22:32,430 --> 01:22:33,830 Do I look like a simpering idiot? 1400 01:22:33,870 --> 01:22:35,820 If he dies, how will you come back? 1401 01:22:35,850 --> 01:22:38,960 How can anyone get caught repeatedly on the same day and date? 1402 01:22:38,990 --> 01:22:40,590 What is your hidden agenda? 1403 01:22:41,290 --> 01:22:43,340 Do you want any posting by the central Govt? 1404 01:22:43,520 --> 01:22:44,770 I'll make arrangements 1405 01:22:44,810 --> 01:22:47,370 Don't spin these magic yarns like Vittalacharya's film 1406 01:22:47,810 --> 01:22:49,970 Sir, I was also clueless all along 1407 01:22:50,000 --> 01:22:51,760 Only now it is beginning to make some sense 1408 01:22:51,780 --> 01:22:53,640 - How do I make you under- - I know 1409 01:22:53,670 --> 01:22:55,630 I understand only too well 1410 01:22:56,550 --> 01:22:58,510 I will be sworn in as Chief minister tomorrow 1411 01:22:59,000 --> 01:23:00,920 You can ask me whatever you want, uh? 1412 01:23:00,950 --> 01:23:04,030 My dream come true after 30 long years 1413 01:23:04,050 --> 01:23:05,400 Sir 1414 01:23:05,620 --> 01:23:08,080 - What is it? - I have corrected as per your order 1415 01:23:08,100 --> 01:23:09,140 My speech today? 1416 01:23:09,170 --> 01:23:11,450 - Yes, sir - Warm welcome to one and all 1417 01:23:11,880 --> 01:23:13,600 Moron! Spelt welcome as 'well come' 1418 01:23:13,630 --> 01:23:15,470 That's how it was spelt in Google! 1419 01:23:15,710 --> 01:23:17,750 I am greeting all of you 1420 01:23:17,810 --> 01:23:19,860 Why isn't anyone responding? 1421 01:23:19,890 --> 01:23:22,780 Why have we gathered here today? 1422 01:23:22,810 --> 01:23:24,760 Is it to collect votes? 1423 01:23:26,370 --> 01:23:28,450 For our Party? 1424 01:23:28,470 --> 01:23:30,030 - For our- - For our sake? 1425 01:23:30,060 --> 01:23:31,580 Or for our family? 1426 01:23:32,330 --> 01:23:33,940 Not at all 1427 01:23:33,980 --> 01:23:35,450 - Nation's sake - Did you tell him? 1428 01:23:35,480 --> 01:23:37,480 What should we do for our nation's welfare? 1429 01:23:37,500 --> 01:23:39,780 Those who love this nation should have no wants or woes 1430 01:23:40,330 --> 01:23:43,290 Those who love the people of this nation should be healthy and happy 1431 01:23:43,310 --> 01:23:46,420 Who loves this nation and the people of this nation? 1432 01:23:47,240 --> 01:23:49,920 I can see it crystal clear in front of my eyes 1433 01:23:49,940 --> 01:23:52,500 Are you able to see? 1434 01:23:52,530 --> 01:23:54,650 - You clear out - Can you see for yourself? 1435 01:23:55,130 --> 01:23:56,710 Where is he? 1436 01:23:56,760 --> 01:23:58,080 Is he here? 1437 01:23:58,110 --> 01:24:00,070 Is he on this dais? 1438 01:24:00,090 --> 01:24:01,480 Who is he? 1439 01:24:01,510 --> 01:24:02,990 I can't hear your response 1440 01:24:03,010 --> 01:24:05,670 Oh! Has he got a green shawl around his shoulder?' 1441 01:24:05,690 --> 01:24:07,370 - I've heard enough - He is our leader 1442 01:24:07,390 --> 01:24:09,150 - We should vote for him - I'll tell them 1443 01:24:09,170 --> 01:24:11,130 We should vote only for him 1444 01:24:11,150 --> 01:24:12,840 I'll tell them, relax 1445 01:24:16,040 --> 01:24:17,320 What is happening here? 1446 01:24:17,340 --> 01:24:19,420 Not 'what is happening?' It 'happened' 1447 01:24:20,170 --> 01:24:22,600 You spoke on the dais I saw it crystal clear 1448 01:24:22,630 --> 01:24:24,700 Repeat of the replay 1449 01:24:24,730 --> 01:24:27,850 I don't need any prompting, sir I have memorized your dialogs 1450 01:24:28,290 --> 01:24:29,560 Then you mean to say 1451 01:24:29,590 --> 01:24:32,390 You've already witnessed this conference? 1452 01:24:32,410 --> 01:24:33,770 Yes, sir 1453 01:24:33,800 --> 01:24:36,720 As per our plan Rafiq stood by the barricade 1454 01:24:36,740 --> 01:24:39,270 Hit man shot from above Chief minister died 1455 01:24:39,290 --> 01:24:41,590 He made his grand entry then, sir 1456 01:24:41,610 --> 01:24:44,070 He came, he shot, died, repeat 1457 01:24:44,090 --> 01:24:46,650 He came, he shot, died, repeat 1458 01:24:46,690 --> 01:24:49,450 He came, he shot, died, repeat He came, he shot, died, repeat 1459 01:24:49,490 --> 01:24:50,850 He will come today too 1460 01:24:50,880 --> 01:24:52,650 He will shoot, die, repeat 1461 01:24:52,680 --> 01:24:54,720 I can't take this any more I just can't, sir 1462 01:24:55,460 --> 01:24:56,710 Who is he? 1463 01:24:56,730 --> 01:24:59,190 Is he some kind of magician? 1464 01:24:59,210 --> 01:25:00,950 I don't know, sir 1465 01:25:00,970 --> 01:25:02,530 Then why aren't you taking any action? 1466 01:25:02,570 --> 01:25:04,880 He seems to know all our plans First nab him and kill him 1467 01:25:04,910 --> 01:25:07,350 Sir, he shouldn't die 1468 01:25:07,370 --> 01:25:10,550 If he dies, no conference and you can't be sworn in as CM 1469 01:25:10,580 --> 01:25:12,460 I won't get 2 silver stars either 1470 01:25:13,170 --> 01:25:15,670 If our conference should be held without any hitch 1471 01:25:15,690 --> 01:25:16,970 ...he shouldn't die 1472 01:25:18,290 --> 01:25:19,490 Oho! 1473 01:25:19,770 --> 01:25:21,160 Now 1474 01:25:21,450 --> 01:25:23,180 What should we do? 1475 01:25:24,350 --> 01:25:28,120 I don't know anything about him, his background or his agenda 1476 01:25:29,840 --> 01:25:33,300 But to some extent I know the people he knows 1477 01:25:34,930 --> 01:25:36,520 I will nab him, sir 1478 01:25:36,800 --> 01:25:37,880 I'll get him 1479 01:25:41,150 --> 01:25:42,190 Hey! Who are you? 1480 01:25:42,220 --> 01:25:44,300 - Who is sub inspector Kripa? - I am S.I Kripa 1481 01:25:44,340 --> 01:25:46,600 Dhanushkodi sir called me I am sub inspector Salim 1482 01:25:46,630 --> 01:25:48,890 He said you shouldn't keep Rafiq's family in custody here 1483 01:25:48,910 --> 01:25:50,630 Not safe it seems He asked you to shift them 1484 01:25:50,650 --> 01:25:52,730 He didn't issue any orders to me 1485 01:25:54,050 --> 01:25:55,840 He told me 1486 01:25:55,870 --> 01:25:57,670 Don't you trust me? I'll call him if you like 1487 01:28:20,660 --> 01:28:22,300 - Rafiq's mother, right? - Yes 1488 01:28:22,810 --> 01:28:24,870 I'm Rafiq's friend I've come to save you 1489 01:28:24,900 --> 01:28:27,090 Get up, let's hurry up Listen to me, quick 1490 01:28:27,110 --> 01:28:29,230 We don't have time, ma Trust me and come with me 1491 01:28:29,280 --> 01:28:30,610 Let's go 1492 01:28:30,640 --> 01:28:31,720 Hurry up 1493 01:28:34,170 --> 01:28:35,570 Right...right 1494 01:28:48,210 --> 01:28:50,100 Did you meet Rafiq, son? 1495 01:28:50,120 --> 01:28:51,340 Is he alright? 1496 01:28:51,370 --> 01:28:54,310 They have planned to kill our Chief minister using Rafiq as bait 1497 01:28:54,330 --> 01:28:56,210 Aiyo! He told me he was in some problem 1498 01:28:56,250 --> 01:28:57,670 Is this what he meant? 1499 01:28:57,690 --> 01:28:59,110 You don't worry 1500 01:28:59,130 --> 01:29:00,290 Take this phone 1501 01:29:00,330 --> 01:29:02,730 Look at this camera and share whatever happened to you 1502 01:29:02,750 --> 01:29:05,470 We live in Kasim Nagar in Coimbatore 1503 01:29:05,500 --> 01:29:08,840 Claiming my husband was involved in the 1998 Coimbatore bombings 1504 01:29:08,850 --> 01:29:10,330 The police arrested him 1505 01:29:10,360 --> 01:29:13,440 'Then he was released They arrested him once again' 1506 01:29:13,480 --> 01:29:16,380 'Because of this continuous ordeal he couldn't find a decent job' 1507 01:29:16,400 --> 01:29:18,930 'His health deteriorated too and he passed away' 1508 01:29:18,950 --> 01:29:22,390 'Then to keep the fire burning at home my eldest son Rafiq dropped out of school' 1509 01:29:22,420 --> 01:29:24,820 'He got a good job and took care of us' 1510 01:29:24,850 --> 01:29:27,890 'When he applied for a job overseas, in the hope of earning a decent salary' 1511 01:29:27,920 --> 01:29:31,590 '...his passport was confiscated due to his father's police record' 1512 01:29:31,610 --> 01:29:34,340 'Police officers came to our door and took my son to the station' 1513 01:29:34,370 --> 01:29:36,020 'If he didn't comply with their orders' 1514 01:29:36,040 --> 01:29:39,680 '...just like his father they threatened they would brand him a terrorist too' 1515 01:29:40,510 --> 01:29:42,270 'Somehow he managed to escape' 1516 01:29:42,290 --> 01:29:43,730 'He called me one day' 1517 01:29:43,760 --> 01:29:46,210 'And told us to come to Abdul vapa's house at once' 1518 01:29:46,220 --> 01:29:48,900 'When we were leaving for the safe place Rafiq told us' 1519 01:29:48,930 --> 01:29:51,910 'The police caught us and locked us up in a bungalow' 1520 01:29:51,940 --> 01:29:54,290 'After that I have no idea what happened to Rafiq' 1521 01:29:54,320 --> 01:29:56,390 'I got no information about his whereabouts' 1522 01:29:56,410 --> 01:29:59,490 'I don't know why our Allah is giving us such grief' 1523 01:30:10,600 --> 01:30:12,440 - 'What is it?' - I'll take care 1524 01:30:22,080 --> 01:30:23,600 Hey...hey Rafiq 1525 01:30:23,630 --> 01:30:25,240 Your mother is here 1526 01:30:41,740 --> 01:30:43,340 Hey! You are- 1527 01:30:45,080 --> 01:30:46,560 Dai! 1528 01:30:48,910 --> 01:30:50,440 Hey...hey! 1529 01:31:11,480 --> 01:31:13,130 Shucks! 1530 01:31:53,440 --> 01:31:55,120 Pccht! 1531 01:32:06,820 --> 01:32:08,970 Sorry, I think I got the wrong room # 1532 01:32:08,990 --> 01:32:10,530 - Okay - Sorry, sir 1533 01:32:15,970 --> 01:32:17,620 I'm sure he said #414 1534 01:32:17,650 --> 01:32:19,050 How did that change? 1535 01:32:20,240 --> 01:32:21,710 [whistling] 1536 01:32:23,380 --> 01:32:24,900 Hey! 1537 01:32:38,460 --> 01:32:39,850 Hey! 1538 01:32:40,590 --> 01:32:42,430 Come on...come on...come on 1539 01:32:42,460 --> 01:32:43,900 Yeah...yeah Faster...faster 1540 01:32:43,940 --> 01:32:45,300 Come...come 1541 01:32:45,650 --> 01:32:47,090 Stop right there 1542 01:32:47,910 --> 01:32:49,660 What is this? 1543 01:32:50,530 --> 01:32:52,180 Careful...careful 1544 01:32:52,770 --> 01:32:53,850 Hey...hey 1545 01:32:54,470 --> 01:32:55,510 Is he okay? 1546 01:33:23,930 --> 01:33:25,370 Hey! 1547 01:33:25,690 --> 01:33:27,390 Rafiq? 1548 01:33:28,690 --> 01:33:30,390 Hey! 1549 01:33:43,260 --> 01:33:47,340 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 1550 01:33:48,250 --> 01:33:51,730 You have given me the honor of ruling the very same sacred land 1551 01:33:52,170 --> 01:33:55,290 'I don't know how I can return this favor, I feel indebted' 1552 01:33:55,330 --> 01:33:59,250 'I struggle to express myself bereft of apt words to do justice' 1553 01:33:59,280 --> 01:34:01,320 Long live Our leader! 1554 01:34:01,980 --> 01:34:04,180 Till the last breath in my body 1555 01:34:04,200 --> 01:34:07,190 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life 1556 01:34:07,220 --> 01:34:09,020 'And I consider it a great honor' 1557 01:34:09,530 --> 01:34:10,710 Long live Thamizh! 1558 01:34:10,740 --> 01:34:12,220 Hail every Tamilian by birth! 1559 01:35:40,030 --> 01:35:41,300 What is it, da? 1560 01:35:41,320 --> 01:35:43,140 Highly confusing, huh? 1561 01:35:44,550 --> 01:35:46,630 Shooter is in the place of Rafiq 1562 01:35:46,660 --> 01:35:48,690 Police have usurped the shooter's place 1563 01:35:48,720 --> 01:35:50,860 Rafiq who has to kill the CM is shooting you instead 1564 01:35:50,880 --> 01:35:53,920 The bomb meant for CM's car explodes in the crowd 1565 01:35:56,730 --> 01:35:58,410 You are puzzled, right? 1566 01:35:59,750 --> 01:36:01,230 Hey listen! 1567 01:36:01,920 --> 01:36:04,570 This day isn't repeating only for you, da 1568 01:36:05,660 --> 01:36:07,940 If you die, it repeats even for me 1569 01:36:09,390 --> 01:36:10,630 Yeah 1570 01:36:10,650 --> 01:36:11,930 Why is this happening? 1571 01:36:11,950 --> 01:36:13,870 What is the purpose? And how is it happening? 1572 01:36:14,390 --> 01:36:16,760 You and I are in no way connected 1573 01:36:17,300 --> 01:36:18,740 But it is happening to us 1574 01:36:18,770 --> 01:36:21,360 Something is happening, so be it I'm not bothered about that 1575 01:36:21,390 --> 01:36:22,820 But for me 1576 01:36:22,850 --> 01:36:24,010 As per plan 1577 01:36:24,630 --> 01:36:25,900 The conference has to be held 1578 01:36:25,930 --> 01:36:29,170 Chief minister has to die Rafiq has to be blamed for his death 1579 01:36:29,190 --> 01:36:31,220 Riots should be widespread 1580 01:36:31,250 --> 01:36:33,100 That's it 1581 01:36:35,830 --> 01:36:40,030 Sir, how many times will you continue to blame one section of our society? 1582 01:36:40,570 --> 01:36:42,920 We can never come out of this, sir 1583 01:36:42,940 --> 01:36:44,490 Don't do this, sir 1584 01:36:46,140 --> 01:36:48,990 Hey! Why are you dragging 'society' into this? 1585 01:36:49,530 --> 01:36:51,390 Do you know who these people are? 1586 01:36:51,420 --> 01:36:54,160 Puppets who lead the life we plan 1587 01:36:54,180 --> 01:36:55,620 Just puppets 1588 01:36:55,650 --> 01:36:59,810 According to our plan, news should only be about the assassination of our CM 1589 01:36:59,840 --> 01:37:01,840 Next, in 'Bigg Boss' the reality show 1590 01:37:01,860 --> 01:37:04,760 ...if I instigate a fight between Pooja and Juggy 1591 01:37:04,780 --> 01:37:05,900 Entire Tamil Nadu 1592 01:37:05,930 --> 01:37:08,920 This will be the topic for 1 month in all the families 1593 01:37:08,950 --> 01:37:12,370 Then people will move on to IPL and World Cup 1594 01:37:12,400 --> 01:37:13,840 That's all their attention span 1595 01:37:13,860 --> 01:37:16,480 Why are you feeling so bad for them? 1596 01:37:16,510 --> 01:37:18,900 - Sir, your assumption is wrong - HEY! 1597 01:37:19,790 --> 01:37:21,570 Don't test my patience 1598 01:37:21,990 --> 01:37:23,790 Don't you get what I'm saying? 1599 01:37:24,320 --> 01:37:26,040 If you try to save those on the dais 1600 01:37:26,070 --> 01:37:27,730 I'll ensure the bomb explodes in the crowd 1601 01:37:27,750 --> 01:37:30,610 If you try to save the crowd I'll target the speakers on the dais 1602 01:37:30,640 --> 01:37:33,630 Even if you die a 1000 times then reappear to try and save him 1603 01:37:33,650 --> 01:37:36,710 I will also reappear a 1000 times to accomplish my mission 1604 01:37:36,980 --> 01:37:38,300 And you know what? 1605 01:37:38,320 --> 01:37:41,750 It will be a never ending story and I just want to put a fullstop to that 1606 01:37:41,780 --> 01:37:43,740 That's why I wanted this bloody meeting 1607 01:37:43,770 --> 01:37:45,300 You got it? 1608 01:37:45,590 --> 01:37:49,470 Hey! Your eyes don't convince me you have reformed, da 1609 01:37:50,610 --> 01:37:53,990 If you die just one more time and try to abort this conference 1610 01:37:55,390 --> 01:38:00,090 I'll make sure you are aliiive to watch me kill each and every loved one of yours 1611 01:38:00,110 --> 01:38:02,990 Your mother, father, relatives, friends 1612 01:38:03,010 --> 01:38:04,710 It will be a genocide of sorts 1613 01:38:04,730 --> 01:38:06,310 And I'll make sure 1614 01:38:06,330 --> 01:38:08,730 You will cross that date and lose your near & dear ones 1615 01:38:08,760 --> 01:38:11,110 I'll make your loss a reality 1616 01:38:14,270 --> 01:38:15,270 You know, no? 1617 01:38:15,290 --> 01:38:17,110 I'm capable of doing this 1618 01:38:21,640 --> 01:38:23,800 So...hereafter 1619 01:38:28,790 --> 01:38:31,080 Let's not meet again 1620 01:38:39,080 --> 01:38:41,240 Hey! If the CM has to die let him die 1621 01:38:41,260 --> 01:38:43,140 Just cross the day and move on, like he said 1622 01:38:43,170 --> 01:38:44,800 How can I do that? 1623 01:38:44,820 --> 01:38:46,740 He has killed 100s of people in front of my eyes 1624 01:38:47,150 --> 01:38:49,640 CM has to die for some damn reason for a random man 1625 01:38:49,660 --> 01:38:52,500 He shouldn't get caught, so he is making a religion the scapegoat 1626 01:38:52,530 --> 01:38:54,130 That's why he is instigating riots 1627 01:38:54,150 --> 01:38:55,870 To shake that unjustified blame on them 1628 01:38:55,900 --> 01:38:58,740 ...do you know how many generations have to bear the brunt to be freed? 1629 01:38:59,570 --> 01:39:02,530 This CM will die, someone else will occupy his seat, he will also exit 1630 01:39:02,560 --> 01:39:04,150 He will be succeeded by someone else 1631 01:39:04,180 --> 01:39:05,550 But this blame 1632 01:39:05,580 --> 01:39:07,260 It will never change 1633 01:39:07,290 --> 01:39:09,210 A few years ago a leader was assassinated 1634 01:39:09,230 --> 01:39:11,630 Do you know they targeted this section of the society? 1635 01:39:12,570 --> 01:39:14,370 Now I have my doubts on even that conclusion 1636 01:39:15,210 --> 01:39:16,250 That day she told us 1637 01:39:16,270 --> 01:39:19,130 Allah and Lord Shiva have merged to make something emerge 1638 01:39:19,160 --> 01:39:21,000 Do you know what that purpose is? 1639 01:39:22,450 --> 01:39:24,400 This conference should not be held 1640 01:39:24,430 --> 01:39:26,310 Is it enough if this conference is cancelled? 1641 01:39:26,730 --> 01:39:29,150 - Then won't they kill the CM? - Let him be killed 1642 01:39:29,180 --> 01:39:33,100 Let them try poisoning him, push him down the steps or even in the hospital 1643 01:39:33,130 --> 01:39:34,750 That is not my problem 1644 01:39:34,760 --> 01:39:36,860 Only if you kill him in a public gathering 1645 01:39:36,890 --> 01:39:40,340 A particular religion or section of our society can easily be blamed 1646 01:39:40,360 --> 01:39:42,780 So I'm saying this conference should be aborted 1647 01:39:43,460 --> 01:39:45,330 When the CM was speaking in the conference 1648 01:39:45,360 --> 01:39:46,800 ...he was assassinated 1649 01:39:47,890 --> 01:39:50,680 When we had the murderer and Rafiq in our custody 1650 01:39:50,710 --> 01:39:52,970 ...they planted a bomb in the car 1651 01:39:53,730 --> 01:39:56,100 They could've planted the bomb on the dais and killed the CM 1652 01:39:56,120 --> 01:39:59,710 So someone on the dais should not die! 1653 01:39:59,730 --> 01:40:00,810 Bingo! 1654 01:40:00,840 --> 01:40:03,710 In the film 'Sarkar', why did Varalaxmi Sarathkumar kill her dad? 1655 01:40:03,730 --> 01:40:04,830 For the Chief minister's post 1656 01:40:04,850 --> 01:40:06,410 Similarly Mugilan kills his dad 1657 01:40:06,440 --> 01:40:08,560 For the same post Did I hit the nail on its head? 1658 01:40:09,090 --> 01:40:11,530 But Mugilan was in the car when the bomb exploded 1659 01:40:11,550 --> 01:40:14,130 - Is that so? - Then it can't be Mugilan 1660 01:40:14,150 --> 01:40:17,090 Then someone else on the dais is the culprit 1661 01:40:19,160 --> 01:40:21,280 Where can we find Mugilan now? 1662 01:40:22,960 --> 01:40:24,120 Over there 1663 01:40:24,140 --> 01:40:26,570 'Tamizhvanan sir's demise' 1664 01:40:26,590 --> 01:40:30,740 '...is an inconsolable loss to Tamil society and Hindu religion' 1665 01:40:30,770 --> 01:40:32,520 'The friendship we shared' 1666 01:40:32,550 --> 01:40:34,260 'Brother, contact me 1667 01:40:34,880 --> 01:40:36,840 'No...no, India under my control' 1668 01:40:36,860 --> 01:40:38,660 'In this griefstricken time' 1669 01:40:38,690 --> 01:40:41,490 'Even if we do not have the mindset to hold a State level conference' 1670 01:40:41,520 --> 01:40:45,050 'We are going ahead with our plan due to the necessary situation and circumstances' 1671 01:40:47,770 --> 01:40:49,450 - Hello, sir - 'Vanakkam' 1672 01:40:49,500 --> 01:40:50,700 I'm Seetha speaking 1673 01:40:50,730 --> 01:40:52,570 Mr Khaliq's personal assistant 1674 01:40:52,610 --> 01:40:54,980 Remember, you met him on the flight today? 1675 01:40:55,000 --> 01:40:56,290 Yes, tell me 1676 01:40:56,320 --> 01:40:59,160 Sir, actually my boss is...er 1677 01:40:59,190 --> 01:41:02,480 He is flying to Mumbai to meet Ambani on urgent work 1678 01:41:03,220 --> 01:41:05,100 Should I convey anything to Ambani? 1679 01:41:05,130 --> 01:41:07,400 Not necessary, sir Thank you 1680 01:41:07,430 --> 01:41:11,470 Is there any possibility for him to meet the CM's son by tonight? 1681 01:41:13,390 --> 01:41:15,400 We are together in a particular place 1682 01:41:15,420 --> 01:41:17,170 We have come to condole someone 1683 01:41:17,200 --> 01:41:18,820 How do I tell- 1684 01:41:18,850 --> 01:41:20,900 Sir, we need only 10 minutes 1685 01:41:20,930 --> 01:41:22,330 Find out from sir and let us know 1686 01:41:22,350 --> 01:41:24,980 Because if the deal is clinched we can transfer the funds today 1687 01:41:25,000 --> 01:41:26,690 Can the funds be transferred immediately? 1688 01:41:26,710 --> 01:41:28,950 Definitely, sir Minimum 500 crores 1689 01:41:28,980 --> 01:41:30,300 - Really? - 'Yes, sir' 1690 01:41:30,320 --> 01:41:32,690 To hell with protocol, dear If the nation will benefit 1691 01:41:32,710 --> 01:41:35,670 Be it a wedding or a funeral I'll arrange a meeting immediately 1692 01:41:36,410 --> 01:41:38,250 'I have sent the location via WhatsApp, dear' 1693 01:41:38,280 --> 01:41:40,200 - I got it, sir - 'Bless you' 1694 01:41:44,390 --> 01:41:47,310 Last rites of Tamizhvanan, leader of Hindu Religious Protection Party 1695 01:41:47,340 --> 01:41:48,820 ...is being performed at his residence 1696 01:41:48,840 --> 01:41:52,440 Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan who is visiting Coimbatore 1697 01:41:52,470 --> 01:41:54,540 ...paid his last respects to Mr Tamizhvanan 1698 01:41:54,560 --> 01:41:55,960 Walk to one side 1699 01:41:56,390 --> 01:41:57,900 Good looking chick! 1700 01:41:58,300 --> 01:41:59,380 Hello, brother 1701 01:41:59,410 --> 01:42:01,650 You are here from Dubai on some business deal, I was told 1702 01:42:01,670 --> 01:42:03,070 What business? 1703 01:42:04,660 --> 01:42:06,300 - Don't hesitate - Tell us 1704 01:42:08,110 --> 01:42:10,000 Sir, it's true I've come from Dubai 1705 01:42:10,020 --> 01:42:11,780 But not to do business 1706 01:42:11,820 --> 01:42:13,430 What...what are you saying? 1707 01:42:13,460 --> 01:42:15,570 Sir, 1 minute, please wait 1708 01:42:15,590 --> 01:42:18,230 Sir, our CM will be assassinated in tonight's conference 1709 01:42:19,490 --> 01:42:20,690 Trust me on this, sir 1710 01:42:20,710 --> 01:42:23,400 Somehow we wanted to pass on this information to you 1711 01:42:23,420 --> 01:42:26,790 When a big event is planned such rumors are common 1712 01:42:26,820 --> 01:42:28,510 This isn't a rumor I swear this is true 1713 01:42:28,540 --> 01:42:31,380 They are planning a religious riot using Rafiq as a bait, sir 1714 01:42:31,400 --> 01:42:32,920 Please believe me 1715 01:42:32,940 --> 01:42:34,270 - Sir - Hello 1716 01:42:34,880 --> 01:42:35,920 Yes, sir 1717 01:42:35,940 --> 01:42:37,900 Do you realize where and what you are accusing? 1718 01:42:37,940 --> 01:42:41,080 How can this even happen with our tight protocol and security? 1719 01:42:41,110 --> 01:42:43,360 Even I will be checked before I am allowed to enter 1720 01:42:43,390 --> 01:42:45,150 You seem to have a fertile imagination! 1721 01:42:45,170 --> 01:42:47,570 Sir, I am not imagining any of this I am telling you a fact 1722 01:42:47,600 --> 01:42:49,680 Sir...sir, please listen to me 1723 01:42:49,700 --> 01:42:52,570 Uncle, I'm leaving CM wants to see me urgently 1724 01:42:52,590 --> 01:42:54,780 Look into this matter and then send him away 1725 01:42:54,810 --> 01:42:55,910 Sir, I can prove this 1726 01:42:55,930 --> 01:42:57,330 I swear, sir 1727 01:42:58,160 --> 01:43:00,210 Can this be discussed here? 1728 01:43:00,240 --> 01:43:02,750 Sir, I am in no way connected with this 1729 01:43:02,780 --> 01:43:04,650 - You are connected, come - Believe me, sir 1730 01:43:04,680 --> 01:43:07,620 - How could you trick me? - Please explain to him, sir 1731 01:43:14,310 --> 01:43:17,290 Hey, where are you off to before I can park the car? 1732 01:43:23,720 --> 01:43:25,720 Call me after you come below to the Canon showroom 1733 01:43:25,740 --> 01:43:28,260 Sir, my head is splitting 1734 01:43:28,830 --> 01:43:30,790 You said, 'join me as an ally in my party' 1735 01:43:30,810 --> 01:43:33,010 'I will change your life topsy-turvy' 1736 01:43:33,040 --> 01:43:34,860 Is this what you meant?! 1737 01:43:35,420 --> 01:43:38,970 I feel as if both my kidneys are popping out of my mouth 1738 01:43:38,980 --> 01:43:42,810 You've hung me up now like a Christmas decoration, sir 1739 01:43:42,840 --> 01:43:45,790 Please have mercy on me, sir 1740 01:43:45,800 --> 01:43:48,970 Hey brother, you dangled a carrot of 5 billion to me! 1741 01:43:49,000 --> 01:43:50,460 I trusted you implicitly 1742 01:43:50,480 --> 01:43:53,000 And you have suspended me in mid air in my underwear! 1743 01:43:53,770 --> 01:43:56,420 Leader sir, please show mercy on me 1744 01:43:56,450 --> 01:44:00,330 'All of you have ganged up and hung me like a goat in a butcher's shop!' 1745 01:44:01,050 --> 01:44:03,390 My rear end hurts like hell, sir 1746 01:44:04,630 --> 01:44:06,030 'Manickam' 1747 01:44:06,050 --> 01:44:07,600 'Son of a bum!' 1748 01:44:07,950 --> 01:44:12,590 'If some random stranger dangles a carrot worth 5 billion' 1749 01:44:12,610 --> 01:44:16,920 '...without enquiring the authenticity will you bring him to the CM's son?' 1750 01:44:16,950 --> 01:44:19,400 'What kind of muddy-politics are you dabbling in?' 1751 01:44:23,530 --> 01:44:27,120 Hey, what is your connection with Tamizhvanan? 1752 01:44:27,760 --> 01:44:29,810 'Tell me' 1753 01:44:35,650 --> 01:44:37,980 You plan to kill the Chief minister? 1754 01:44:38,700 --> 01:44:41,200 If I want that post I have no other option 1755 01:44:41,620 --> 01:44:42,900 'After assassinating him' 1756 01:44:42,930 --> 01:44:45,040 ...thrust the blame on terrorists 1757 01:44:45,070 --> 01:44:46,870 We should instigate a religious riot 1758 01:44:46,900 --> 01:44:49,800 Then a series of riots that should shock Tamil Nadu 1759 01:44:49,820 --> 01:44:53,290 Road blocks, fast unto death and different kinds of protests 1760 01:44:53,300 --> 01:44:56,250 You blame the Party for misrule 1761 01:44:56,270 --> 01:44:59,330 Then, according to seniority 1762 01:44:59,360 --> 01:45:01,600 I'll be sworn in as the next Chief minister 1763 01:45:02,020 --> 01:45:05,720 I need your cooperation for that 1764 01:45:06,230 --> 01:45:07,870 If it comes from you 1765 01:45:07,890 --> 01:45:11,240 Party members will pay heed and the general public will also accept 1766 01:45:12,610 --> 01:45:14,170 Get up 1767 01:45:14,490 --> 01:45:16,110 GET UP 1768 01:45:18,610 --> 01:45:20,350 You are my best friend 1769 01:45:21,010 --> 01:45:23,640 That is why I am still courteous towards you 1770 01:45:23,680 --> 01:45:27,870 If I had known you were here with a plan to kill our dearest friend 1771 01:45:27,890 --> 01:45:30,050 I wouldn't have let you step into my house 1772 01:45:30,080 --> 01:45:32,630 Forget this despicable plan 1773 01:45:34,600 --> 01:45:36,360 I didn't want anyone to get wind of this 1774 01:45:36,380 --> 01:45:38,540 That's why early this morning I orchestrated his death 1775 01:45:38,560 --> 01:45:40,560 'He has told you in that short time frame?' 1776 01:45:42,400 --> 01:45:44,760 Whom else has he snitched to? 1777 01:45:45,180 --> 01:45:48,400 Sir, I don't know who this man is 1778 01:45:48,430 --> 01:45:50,300 Then who else told you? 1779 01:45:52,120 --> 01:45:54,080 The only person I know 1780 01:45:54,580 --> 01:45:56,070 Dhanushkodi 1781 01:45:56,100 --> 01:45:57,470 Dhanushkodi, huh? 1782 01:45:58,610 --> 01:46:00,360 Hey, are you playing the fool? 1783 01:46:00,390 --> 01:46:02,000 I'm not playing anything, sir 1784 01:46:02,020 --> 01:46:04,840 He is the one playing a royal game with you as pawn 1785 01:46:04,860 --> 01:46:07,360 - Hey, call Dhanushkodi - Right away, sir 1786 01:46:07,380 --> 01:46:09,590 Are you calling him? Got the guts, go ahead 1787 01:46:09,620 --> 01:46:11,340 - If you have the guts do so - I said 'call' 1788 01:46:11,360 --> 01:46:12,390 - Yes, sir - Call him 1789 01:46:12,420 --> 01:46:14,390 Wait and watch, my leader will kill all of you 1790 01:46:14,410 --> 01:46:16,290 When I'm here, who is this so-called 'leader'? 1791 01:46:16,320 --> 01:46:18,130 You are the leader for only this group 1792 01:46:18,160 --> 01:46:20,290 But Dhanushkodi is my one and only leader 1793 01:46:20,310 --> 01:46:21,350 Damn- 1794 01:46:21,380 --> 01:46:22,700 Called him? 1795 01:46:23,410 --> 01:46:24,670 - Bring it - Here, sir 1796 01:46:24,700 --> 01:46:26,590 Leader, they are threatening me 1797 01:46:26,610 --> 01:46:28,070 They want to beat me up and kill me 1798 01:46:28,100 --> 01:46:29,720 Dumbo! Line isn't even connected 1799 01:46:29,740 --> 01:46:31,450 Sir will definitely pick up 1800 01:46:32,500 --> 01:46:35,260 - Tell me, leader - Don't try to 'lead' me on 1801 01:46:35,280 --> 01:46:37,630 Son of a gun! Trying to play a double game with me? 1802 01:46:37,650 --> 01:46:39,050 Why, leader? 1803 01:46:39,080 --> 01:46:41,040 All perfect What's the problem? 1804 01:46:41,060 --> 01:46:44,500 You accepted money from me and putting a spoke in the wheel now 1805 01:46:45,340 --> 01:46:47,350 He has snitched to Mugilan 1806 01:46:47,380 --> 01:46:49,570 Bloody! Has he turned up again? 1807 01:46:49,600 --> 01:46:51,920 - Then were you expecting him? - 'No, sir' 1808 01:46:51,940 --> 01:46:53,780 Then you are both hand in glove as traitors 1809 01:46:53,820 --> 01:46:55,180 Hear me out, sir 1810 01:46:55,800 --> 01:46:57,760 Don't get confused or tense 1811 01:46:57,780 --> 01:47:00,190 I'll come in person and explain everything, please 1812 01:47:00,210 --> 01:47:03,590 Wait, let me kill him first and then pickle you to pieces 1813 01:47:03,610 --> 01:47:04,830 Leader...! 1814 01:47:04,850 --> 01:47:07,810 Leader...leader sir...sir! 1815 01:47:07,840 --> 01:47:09,520 Nothing should happen to him, sir 1816 01:47:09,540 --> 01:47:11,870 It is your duty to ensure he is alive 1817 01:47:11,890 --> 01:47:13,110 Take a hike! 1818 01:47:13,130 --> 01:47:15,020 Why the eff are you so concerned about him? 1819 01:47:15,040 --> 01:47:17,020 - 'Aiyo! Listen to me' - Come...come in person 1820 01:47:17,040 --> 01:47:19,070 I will kill both of you 1821 01:47:19,890 --> 01:47:21,430 Oh God! 1822 01:47:22,970 --> 01:47:26,890 30 years ago, 1000 hands lifted the Party flag 120' long 1823 01:47:26,910 --> 01:47:29,640 If one hand belonged to Arivazhagan the other was my hand, mind you 1824 01:47:29,660 --> 01:47:31,190 In 'Abolish Caste System' protest 1825 01:47:31,220 --> 01:47:33,010 He stuck his head on the railway tracks 1826 01:47:33,040 --> 01:47:34,960 - Sir...sir - Ask him to scrutinize that photo 1827 01:47:34,980 --> 01:47:36,460 If one head is his the other is- 1828 01:47:36,490 --> 01:47:37,520 What is it, I say? 1829 01:47:37,540 --> 01:47:39,660 Someone has come claiming to be their friend 1830 01:47:41,160 --> 01:47:42,830 Ask him to come in 1831 01:47:44,740 --> 01:47:47,380 - 'Vanakkam, sir - He is their friend' 1832 01:47:49,360 --> 01:47:51,370 Thank god you came, dude 1833 01:47:51,400 --> 01:47:53,360 I was so worried you had escaped all by yourself 1834 01:47:53,380 --> 01:47:56,180 Sir, he is also our friend Get a chair next to me for him 1835 01:47:56,210 --> 01:47:58,450 'Come...come Tie him up along with us' 1836 01:47:59,820 --> 01:48:01,440 Sorry, sir 1837 01:48:01,460 --> 01:48:03,070 I think I got the wrong address 1838 01:48:03,100 --> 01:48:04,690 - Clear out - They aren't my friends 1839 01:48:04,720 --> 01:48:06,330 Sorry 1840 01:48:06,360 --> 01:48:07,960 - 'Wait, da - Tell me the truth' 1841 01:48:07,980 --> 01:48:09,010 Tell me, I say 1842 01:48:09,040 --> 01:48:13,720 If you know step by step, a secret only Dhanushkodi and I share 1843 01:48:13,740 --> 01:48:15,920 What have you both planned? 1844 01:48:15,940 --> 01:48:17,670 Even if you thrash me my lips are sealed 1845 01:48:17,690 --> 01:48:19,340 [spluttering rage] 1846 01:48:20,380 --> 01:48:21,740 Hey! I'll kill you 1847 01:48:21,760 --> 01:48:23,410 Even if you kill me I won't open my mouth 1848 01:48:23,440 --> 01:48:25,580 He is pulling a fast one He doesn't know anything, sir 1849 01:48:25,610 --> 01:48:28,300 In fact, none of us know anything Why are you holding us captive? 1850 01:48:28,330 --> 01:48:30,340 What wrong did we do? 1851 01:48:32,470 --> 01:48:33,510 Sir! 1852 01:48:33,530 --> 01:48:34,850 Sir 1853 01:48:35,380 --> 01:48:37,640 'How could you do this to him, sir?' 1854 01:48:40,220 --> 01:48:41,760 Then can I kill her? 1855 01:48:41,780 --> 01:48:43,750 How do you know this? Don't act innocent 1856 01:48:43,800 --> 01:48:45,680 Please, sir I don't know anything 1857 01:48:48,440 --> 01:48:50,600 How dare you hit a girl? You call yourself a 'man'?! 1858 01:48:50,620 --> 01:48:52,270 - Fight with me, man to man - I'm coming 1859 01:48:52,300 --> 01:48:54,830 Come on, if you're man enough, kill me 1860 01:48:54,860 --> 01:48:56,740 Come...come...if you are gutsy enough 1861 01:48:56,770 --> 01:48:58,730 Go ahead Kill me 1862 01:49:18,210 --> 01:49:19,870 No, leader 1863 01:49:25,930 --> 01:49:27,470 No, leader 1864 01:49:27,820 --> 01:49:29,940 'He should not die, sir' 1865 01:49:29,980 --> 01:49:31,080 'No, leader' 1866 01:49:31,100 --> 01:49:32,340 No, sir 1867 01:49:32,380 --> 01:49:34,180 Super, leader 1868 01:49:34,200 --> 01:49:35,240 Leader, huh? 1869 01:49:35,270 --> 01:49:38,670 Just like you said, they beat me up to cough up the truth, but you bet I didn't 1870 01:49:38,980 --> 01:49:40,650 What are you blabbering? 1871 01:49:40,660 --> 01:49:43,100 I'm not blabbering, sir Everything is smooth, as per our plan 1872 01:49:43,130 --> 01:49:44,640 What is the plan? 1873 01:49:44,660 --> 01:49:46,610 That's exactly what I'm asking What is the plan? 1874 01:49:46,630 --> 01:49:48,190 Plan is to make you CM 1875 01:49:48,220 --> 01:49:50,370 Aiyo, leader! Why are you wasting your precious time? 1876 01:49:50,390 --> 01:49:51,390 Press the trigger now 1877 01:49:51,420 --> 01:49:53,080 Untie me please My whole body is aching 1878 01:49:53,100 --> 01:49:54,900 Hey! Bloody well shut up! I will kill you, da 1879 01:49:54,940 --> 01:49:56,420 Exactly what I'm saying Kill him, da 1880 01:49:56,450 --> 01:49:57,610 Aiyo, leader! 1881 01:49:57,630 --> 01:49:59,290 I am telling you my leader won't kill me 1882 01:49:59,320 --> 01:50:00,810 Hey! Shut up, da 1883 01:50:00,840 --> 01:50:02,240 Scumbag, you shut up! 1884 01:50:02,260 --> 01:50:04,260 You tell me Why won't he kill you? 1885 01:50:04,300 --> 01:50:06,290 If he kills me, you'll become the CM 1886 01:50:06,320 --> 01:50:07,480 Will you shut up? 1887 01:50:07,500 --> 01:50:09,230 Leader, he is confusing you 1888 01:50:09,260 --> 01:50:11,020 If he dies, you can't become the CM 1889 01:50:11,040 --> 01:50:12,690 You are the one confusing me 1890 01:50:13,060 --> 01:50:14,060 Leader 1891 01:50:14,090 --> 01:50:15,800 Please believe me 1892 01:50:15,820 --> 01:50:17,850 If you want me to believe you you have to kill him 1893 01:50:17,880 --> 01:50:19,600 Didn't you hear me? He won't kill me 1894 01:50:19,620 --> 01:50:21,380 My leader disapproves of you becoming the CM 1895 01:50:21,430 --> 01:50:23,510 I'll kill you I will kill you 1896 01:50:23,540 --> 01:50:24,740 - Shoot him - I'll kill you 1897 01:50:24,780 --> 01:50:26,380 You are repeating it but not shooting 1898 01:50:26,430 --> 01:50:28,190 So tell me now What is this coalition? 1899 01:50:28,210 --> 01:50:29,360 Leader 1900 01:50:29,380 --> 01:50:30,770 He has found out, sir 1901 01:50:30,800 --> 01:50:31,920 HEY! 1902 01:50:32,870 --> 01:50:35,190 I won't kill him, then you will be CM in your grave! 1903 01:50:35,220 --> 01:50:36,940 - I should kill you - Kill him...kill him 1904 01:50:36,980 --> 01:50:39,920 I should kill you I should kill you first 1905 01:50:39,950 --> 01:50:41,970 All my problems will be solved 1906 01:50:43,820 --> 01:50:46,220 If he dies, you'll be CM in your grave! 1907 01:50:46,860 --> 01:50:49,920 Just listen only to what I say now Otherwise I'll kill you and go my way 1908 01:50:49,950 --> 01:50:51,510 Understand? 1909 01:50:57,640 --> 01:50:58,950 Leader 1910 01:50:59,240 --> 01:51:01,020 Isn't there a gun in my hand? 1911 01:51:01,890 --> 01:51:03,730 If he and I had planned behind your back 1912 01:51:03,750 --> 01:51:06,800 I could have shot you and got away scot-free, huh? 1913 01:51:11,800 --> 01:51:13,220 Shoot, leader 1914 01:51:13,250 --> 01:51:14,800 Shoot me 1915 01:51:14,820 --> 01:51:16,480 I won't agree, sir 1916 01:51:16,510 --> 01:51:19,070 I can't bear to see my leader being killed right in front of me 1917 01:51:19,090 --> 01:51:21,610 If you want, take my life, sir Kill me instead, sir 1918 01:51:24,220 --> 01:51:28,640 My dear leader, we've been working hard 30 months for this day 1919 01:51:28,660 --> 01:51:32,070 Please listen to me without asking me why, where, what 1920 01:51:32,090 --> 01:51:33,720 That boy over there 1921 01:51:33,740 --> 01:51:35,080 If he dies 1922 01:51:35,100 --> 01:51:37,150 ...you can't become the CM 1923 01:51:37,730 --> 01:51:39,710 I'll handle everything, sir 1924 01:51:39,730 --> 01:51:41,720 Trust me 100% and attend the conference 1925 01:51:42,560 --> 01:51:44,850 You are our next Chief minister, sir 1926 01:51:46,740 --> 01:51:48,530 Dhanushkodi 1927 01:51:50,140 --> 01:51:53,260 So far whatever you told me I didn't understand a single word 1928 01:51:53,540 --> 01:51:55,150 But 1929 01:51:58,650 --> 01:52:00,130 I trust you 1930 01:52:08,160 --> 01:52:10,400 - Leave it to me, leader - 'Hey' 1931 01:52:10,420 --> 01:52:12,970 Untie Manickam and throw him under the bridge in Aathupalam 1932 01:52:13,000 --> 01:52:15,260 'Leader, Aaathupalam?' 1933 01:52:31,100 --> 01:52:32,970 What did I tell you? 1934 01:52:34,220 --> 01:52:35,900 You told me not to come back, sir 1935 01:52:35,920 --> 01:52:37,800 What did I say I'll do if you turned up? 1936 01:52:38,500 --> 01:52:40,280 If I did 1937 01:52:40,300 --> 01:52:42,580 ...you said you would spare me alone 1938 01:52:43,420 --> 01:52:45,560 And kill all my friends and family 1939 01:52:45,580 --> 01:52:46,930 I told you so? 1940 01:52:58,870 --> 01:53:00,310 What happened now? 1941 01:53:00,340 --> 01:53:01,920 Whatever you said happened 1942 01:53:01,950 --> 01:53:03,810 I did it without realizing, sir 1943 01:53:05,300 --> 01:53:06,840 Temerity 1944 01:53:06,860 --> 01:53:10,050 Temerity to think you can pull it off by dying on replay mode 1945 01:53:10,080 --> 01:53:12,370 'You will not die, da' 1946 01:53:12,400 --> 01:53:15,040 All that happened will be on replay mode once again 1947 01:53:15,060 --> 01:53:17,280 Let the dead remain dead 1948 01:53:17,300 --> 01:53:20,160 We are going to cross this freaking day 1949 01:53:20,180 --> 01:53:21,450 Alive 1950 01:53:22,860 --> 01:53:24,880 I didn't think of the repercussions, sir 1951 01:53:24,900 --> 01:53:26,090 I swear 1952 01:53:26,120 --> 01:53:29,800 I didn't know this would turn out to be of such immense magnitude, sir 1953 01:53:30,140 --> 01:53:32,310 All of you are big shots, sir Very powerful 1954 01:53:32,330 --> 01:53:33,490 Who am I in comparison? 1955 01:53:33,520 --> 01:53:34,960 Just a common man, sir 1956 01:53:36,110 --> 01:53:38,280 Unknowingly I somehow thought 1957 01:53:38,300 --> 01:53:39,980 I was impulsive and foolhardy 1958 01:53:40,020 --> 01:53:42,300 I believed I can help turn back the clock, sir 1959 01:53:42,330 --> 01:53:43,850 Grave blunder on my part, sir 1960 01:53:43,880 --> 01:53:46,400 I swear I realize now what you did is right, sir 1961 01:53:46,420 --> 01:53:48,160 That's what you will do, sir 1962 01:53:48,190 --> 01:53:51,800 Even if you kill me you still have the same day, sir 1963 01:53:51,820 --> 01:53:53,580 I swear I won't come 1964 01:53:53,610 --> 01:53:55,520 Trust me, sir 1965 01:53:56,870 --> 01:53:58,910 You are a brilliant actor 1966 01:54:00,240 --> 01:54:02,680 But you know what the problem is 1967 01:54:02,700 --> 01:54:04,790 I know you are drama king 1968 01:54:05,210 --> 01:54:06,710 Sir, I'm not acting 1969 01:54:06,740 --> 01:54:07,980 Why should I act, sir? 1970 01:54:08,010 --> 01:54:09,280 HE IS MY FRIEND 1971 01:54:09,300 --> 01:54:11,020 You shot my friend, sir 1972 01:54:12,850 --> 01:54:16,400 He was to get married, sir I don't even know that girl, sir 1973 01:54:17,400 --> 01:54:18,960 Poor thing, that girl, sir 1974 01:54:18,990 --> 01:54:22,680 That man has 2 children, sir 1975 01:54:22,700 --> 01:54:24,460 They trusted me and came, sir 1976 01:54:24,490 --> 01:54:27,250 How are they responsible for my blunder, sir? 1977 01:54:27,310 --> 01:54:29,830 I swear I won't come back, sir 1978 01:54:29,860 --> 01:54:31,890 Kill me just once more 1979 01:54:31,900 --> 01:54:33,780 Please, sir I am begging you 1980 01:54:33,820 --> 01:54:35,940 Please, sir Please, sir 1981 01:54:36,950 --> 01:54:38,470 I'm convinced 1982 01:54:38,730 --> 01:54:40,530 But I don't want to take a chance 1983 01:54:40,560 --> 01:54:42,160 Sir...sir...sir, no, sir 1984 01:54:42,190 --> 01:54:43,250 It wasn't intentional, sir 1985 01:54:43,260 --> 01:54:45,080 I swear I won't come I promise you, sir 1986 01:54:45,100 --> 01:54:46,180 'Please, sir Please, sir' 1987 01:54:46,210 --> 01:54:47,750 'Kill me just this time Please, sir' 1988 01:54:47,770 --> 01:54:49,200 - 'Sir...sir' - Guys 1989 01:54:49,220 --> 01:54:51,700 SIR...SIR...SIR PLEASE, SIR 1990 01:54:51,740 --> 01:54:53,180 - 'Sir, don't go' - He shouldn't die 1991 01:54:53,210 --> 01:54:54,370 Sir, I won't come back 1992 01:54:54,390 --> 01:54:55,940 I swear I won't come back, sir 1993 01:54:55,970 --> 01:54:57,170 'DON'T GO, SIR' 1994 01:54:57,190 --> 01:54:58,590 SIR...SIR 1995 01:54:58,620 --> 01:55:00,500 PLEASE PLEASE PLEEASE! 1996 01:55:02,750 --> 01:55:04,790 I can't bear this All of them are dead 1997 01:55:05,550 --> 01:55:07,930 My friend is dead What will I do? 1998 01:55:09,550 --> 01:55:12,100 ALLAAAAAAH! 1999 01:55:13,050 --> 01:55:15,040 Did you enquire what that fellow was blabbering? 2000 01:55:15,060 --> 01:55:16,870 Nothing, he is just a humbug 2001 01:55:16,890 --> 01:55:18,570 Talking off his hat to be in the limelight 2002 01:55:18,600 --> 01:55:20,520 But I informed our Asst Commissioner of Police 2003 01:55:20,540 --> 01:55:22,440 He has promised to tighten the security 2004 01:55:32,810 --> 01:55:39,010 My dear friend and Law minister Mr Paranthaman made a brilliant speech 2005 01:55:39,030 --> 01:55:40,910 'How many misdeeds crossing honorable limits' 2006 01:55:40,940 --> 01:55:42,560 'How many atrocities' 2007 01:55:42,590 --> 01:55:45,190 'I have encountered all these hassles' 2008 01:56:00,140 --> 01:56:02,140 Our leader himself has told us 2009 01:56:02,590 --> 01:56:03,770 Seetha 2010 01:56:04,720 --> 01:56:06,640 Near your leg Look over there 2011 01:56:09,700 --> 01:56:11,510 Push it towards me 2012 01:56:14,580 --> 01:56:16,400 Come on...come on, Seetha 2013 01:56:16,420 --> 01:56:19,460 'I don't know how I can return this favor, I feel indebted' 2014 01:56:19,490 --> 01:56:21,750 - 'I struggle to express myself' - FIVE 2015 01:56:24,900 --> 01:56:26,520 'Till the last breath' 2016 01:56:28,460 --> 01:56:29,460 Push...push 2017 01:56:29,500 --> 01:56:31,540 Machan, look there 2018 01:56:31,570 --> 01:56:34,400 Aiyo! Come on, push 2019 01:57:00,690 --> 01:57:02,060 HEY! 2020 01:57:02,080 --> 01:57:03,750 DAI! 2021 01:57:06,060 --> 01:57:07,650 HEYYY! 2022 01:57:08,900 --> 01:57:10,510 Good morning, sir 2023 01:57:11,330 --> 01:57:12,370 Hey! 2024 01:57:12,390 --> 01:57:14,730 Can't you see the sauce spilt there? 2025 01:57:15,420 --> 01:57:17,780 How many times to warn you and how often will you fall? 2026 01:57:17,800 --> 01:57:19,560 Sir, what are you saying? 2027 01:57:19,580 --> 01:57:20,620 [sputtering] 2028 01:57:20,660 --> 01:57:22,000 DO AS I SAY 2029 01:57:22,850 --> 01:57:23,890 Get out! 2030 01:57:23,920 --> 01:57:26,220 - Si...sir - GET OUT! 2031 01:57:28,100 --> 01:57:29,720 HEY! 2032 01:57:34,220 --> 01:57:36,130 How did you die? 2033 01:57:38,330 --> 01:57:39,730 I'll get even with you 2034 01:57:39,760 --> 01:57:41,180 HEY! 2035 01:57:43,850 --> 01:57:47,020 'In Coimbatore today, a State conference is to be held organized by MMK Party' 2036 01:57:47,050 --> 01:57:48,770 How is this possible? 2037 01:57:48,780 --> 01:57:51,300 'The conference to be held this evening' 2038 01:57:57,610 --> 01:57:59,250 Something doesn't fit 2039 01:57:59,300 --> 01:58:01,540 Thamizh...Thamizh 2040 01:58:01,570 --> 01:58:03,970 What is your connection with Tamizhvanan? 2041 01:58:04,390 --> 01:58:05,670 Tamizhvanan 2042 01:58:05,700 --> 01:58:07,480 'To keep it under wraps' 2043 01:58:07,500 --> 01:58:09,580 'Early this morning I orchestrated his death' 2044 01:58:10,150 --> 01:58:11,750 Early this morning 2045 01:58:12,690 --> 01:58:14,500 Activist Tamizhvanan was hurt in an accident 2046 01:58:14,550 --> 01:58:16,220 Road block Drive straight down 2047 01:58:16,550 --> 01:58:19,230 'Tamizhvanan can convince the CM' 2048 01:58:22,780 --> 01:58:24,440 Hey...hey 2049 01:58:24,460 --> 01:58:25,540 Hey! 2050 01:58:25,580 --> 01:58:27,160 Start the car 2051 01:58:29,270 --> 01:58:31,080 Hey! Speed up 2052 01:58:31,100 --> 01:58:33,540 - Where should I drive to? - Gandhipuram bus stop 2053 01:58:39,300 --> 01:58:40,750 Ask that car to move 2054 01:58:40,780 --> 01:58:42,700 How did Tamizhvanan sir meet with an accident? 2055 01:58:43,160 --> 01:58:44,800 - You are...? - Press, sir 2056 01:58:47,040 --> 01:58:49,720 While he was crossing the road, he was hit by a water tanker 2057 01:58:50,580 --> 01:58:53,390 - Sir, time? - Just now, around 9:30 2058 01:58:53,720 --> 01:58:55,610 Hey Jai Kumar Ask him to move his car 2059 01:58:55,640 --> 01:58:58,110 'If I come early, I can save him' 2060 01:59:06,860 --> 01:59:09,120 Hey, get down Get down 2061 01:59:09,150 --> 01:59:11,110 What are you doing? 2062 01:59:13,490 --> 01:59:15,040 [honking] 2063 01:59:23,300 --> 01:59:25,240 Shit...shit...shit 2064 01:59:26,740 --> 01:59:28,240 Shit! 2065 01:59:30,380 --> 01:59:32,280 HEY! 2066 01:59:33,100 --> 01:59:35,240 How do I get there even earlier? 2067 02:00:26,900 --> 02:00:28,430 Hey! 2068 02:00:28,460 --> 02:00:29,990 HEY! 2069 02:00:44,300 --> 02:00:45,990 DAI! 2070 02:00:53,690 --> 02:00:55,360 Hey security! 2071 02:01:32,220 --> 02:01:36,460 'I will join along with my party volunteers in the conference scheduled this evening' 2072 02:01:37,020 --> 02:01:38,260 'Not only Tamil' 2073 02:01:38,280 --> 02:01:40,310 'But he raised me also' 2074 02:01:40,340 --> 02:01:42,300 'I owe it to my father's elder brother' 2075 02:01:42,980 --> 02:01:44,820 'MMK's senior statesman' 2076 02:01:44,850 --> 02:01:46,600 'Nation's anchor' 2077 02:01:46,620 --> 02:01:49,340 'My uncle, Mr Arivazhagan' 2078 02:01:49,980 --> 02:01:51,970 'Airport' 2079 02:02:00,140 --> 02:02:01,530 SIR 2080 02:02:02,740 --> 02:02:04,610 Sir...Tamizhvanan sir 2081 02:02:08,230 --> 02:02:10,160 Hey! Find out who he is 2082 02:02:10,740 --> 02:02:12,670 Tamizhvanan sir 2083 02:02:12,700 --> 02:02:15,160 Who is this, coming in the opposite side? 2084 02:02:15,180 --> 02:02:16,890 Tamizhvanan sir 2085 02:02:19,260 --> 02:02:20,760 SIR 2086 02:02:24,380 --> 02:02:25,860 Si- 2087 02:02:26,570 --> 02:02:28,020 Sir 2088 02:02:32,290 --> 02:02:33,990 Sir 2089 02:02:34,010 --> 02:02:35,490 Sir 2090 02:02:41,830 --> 02:02:43,770 Sir, Tamizhvanan sir 2091 02:02:44,250 --> 02:02:45,780 Sir 2092 02:02:46,620 --> 02:02:48,180 SIR 2093 02:02:59,500 --> 02:03:00,980 Tamizhvanan sir 2094 02:03:01,290 --> 02:03:02,730 - He is going to kill you, sir - Who- 2095 02:03:02,760 --> 02:03:04,190 They plan to kill you, sir 2096 02:03:04,220 --> 02:03:05,990 What are you saying? 2097 02:03:46,980 --> 02:03:48,820 Why, da? 2098 02:03:53,320 --> 02:03:54,970 Go and nab him 2099 02:03:56,660 --> 02:03:58,020 Hey! 2100 02:04:00,660 --> 02:04:01,880 Hey! 2101 02:04:02,070 --> 02:04:03,390 Dai! Stop 2102 02:04:04,110 --> 02:04:05,610 Hey! Stop 2103 02:04:05,860 --> 02:04:07,100 Stop right there 2104 02:04:07,130 --> 02:04:08,290 Hey! Stop 2105 02:04:08,320 --> 02:04:09,830 I'll shoot you 2106 02:04:12,350 --> 02:04:13,700 Hey...! 2107 02:04:13,730 --> 02:04:15,280 Don't shoot him 2108 02:04:26,700 --> 02:04:28,270 Why, da? 2109 02:04:31,730 --> 02:04:33,890 Why do you kill me by dying repeatedly? 2110 02:04:33,910 --> 02:04:35,940 "Destroy" 2111 02:04:48,500 --> 02:04:49,620 DAI! 2112 02:04:53,220 --> 02:04:54,820 Come today 2113 02:04:54,840 --> 02:04:56,290 COME, DA 2114 02:05:02,810 --> 02:05:04,930 - John, flight landed? - We are waiting like you said 2115 02:05:04,950 --> 02:05:06,370 On the runway, sir 2116 02:05:10,740 --> 02:05:11,900 Remember this 2117 02:05:11,940 --> 02:05:14,420 Blue coat, blue t-shirt 2118 02:05:14,450 --> 02:05:16,600 Without moustache, he'll look just like a Muslim 2119 02:05:16,620 --> 02:05:17,940 You nab him as soon as he alights 2120 02:05:17,980 --> 02:05:19,940 Bring him out through the Cargo exit 2121 02:05:19,970 --> 02:05:22,570 Even by mistake don't use the main entrance 2122 02:05:22,590 --> 02:05:24,200 Glass will break and he will escape 2123 02:05:24,220 --> 02:05:25,750 What if the glass breaks, sir? 2124 02:05:25,770 --> 02:05:27,410 - John, just listen to me - Sir, okay, sir 2125 02:05:27,440 --> 02:05:30,310 You nab him and come out through the Cargo exit 2126 02:05:30,340 --> 02:05:32,370 I'll be there in 4 minutes 2127 02:05:36,400 --> 02:05:39,030 Hey...hey! Stop Stop...don't go 2128 02:05:48,760 --> 02:05:50,320 - Aiyo! Sir - What? 2129 02:05:50,350 --> 02:05:53,040 Sir, he jumped out through the Emergency exit and is running 2130 02:05:53,060 --> 02:05:54,660 What? 2131 02:05:58,450 --> 02:06:00,120 Hey! 2132 02:06:05,260 --> 02:06:07,400 Sir, am I taking you to the airport now? 2133 02:06:07,430 --> 02:06:09,600 What the eff will we do there? 2134 02:06:10,260 --> 02:06:11,800 HE JUST SCREWED UP MY PLAN! 2135 02:06:11,830 --> 02:06:13,650 HE JUST CRUCIFIED ME! 2136 02:06:28,980 --> 02:06:29,980 Sir...! 2137 02:06:30,000 --> 02:06:31,360 - Get in, sir - Who are you? 2138 02:06:31,380 --> 02:06:32,620 'What are you up to?' 2139 02:06:33,400 --> 02:06:35,200 Who is he? Nab him 2140 02:06:38,780 --> 02:06:40,660 Who are you? Why did you drag me into your car? 2141 02:06:40,700 --> 02:06:43,150 They planned a hit & run accident to kill you, I've saved you 2142 02:06:43,170 --> 02:06:44,530 Who is planning to kill me? 2143 02:06:44,550 --> 02:06:46,910 Didn't Paranthaman confide his plan to assassinate the CM? 2144 02:06:46,940 --> 02:06:49,410 How do you know this? 2145 02:06:49,430 --> 02:06:51,250 I know everything, sir 2146 02:06:51,280 --> 02:06:53,950 Some fellow drove in, whisked Tamizhvanan into his red car 2147 02:06:53,980 --> 02:06:55,160 Swift car, sir 2148 02:06:55,180 --> 02:06:57,620 Phut! PHUT! PHUT!! 2149 02:06:57,650 --> 02:07:01,290 He wants to kill you because he's scared you'll tell the CM about his plan 2150 02:07:02,210 --> 02:07:04,250 We must somehow cancel today's conference, sir 2151 02:07:04,270 --> 02:07:06,190 In spite of all my advice- 2152 02:07:06,960 --> 02:07:08,530 Are you sure about this? 2153 02:07:08,560 --> 02:07:10,540 I am dead sure about this, sir 2154 02:07:10,560 --> 02:07:11,950 Of course I am sur- 2155 02:07:11,980 --> 02:07:15,080 Aiyo! How do you think I'll know what both of you spoke, sir? 2156 02:07:16,070 --> 02:07:17,910 Did you invite him in person? 2157 02:07:17,930 --> 02:07:20,940 Yes, sir, last evening I went to his residence and invited him 2158 02:07:20,960 --> 02:07:22,480 - Leader - What? 2159 02:07:22,500 --> 02:07:23,920 Mission accomplished? 2160 02:07:23,940 --> 02:07:25,880 No, sir, we ran into a snag 2161 02:07:25,900 --> 02:07:27,960 What is it? 2162 02:07:27,990 --> 02:07:30,340 Tamizhvanan has been kidnapped 2163 02:07:32,620 --> 02:07:35,060 All that isn't a problem Set it right now 2164 02:07:35,080 --> 02:07:36,520 'Call me once you are done' 2165 02:07:36,550 --> 02:07:38,280 I am with our CM here 2166 02:07:38,300 --> 02:07:39,460 Who is it? 2167 02:07:39,490 --> 02:07:41,170 Our men of course 2168 02:07:41,200 --> 02:07:43,480 Please listen to me, sir Conference should not be held 2169 02:07:43,500 --> 02:07:44,860 Somehow you have to stop it 2170 02:07:44,890 --> 02:07:46,370 How can I in the last minute? 2171 02:07:46,390 --> 02:07:47,920 How do I believe this crazy plan? 2172 02:07:47,940 --> 02:07:49,740 Sir, you have no choice 2173 02:07:51,600 --> 02:07:53,160 Go back slightly 2174 02:07:53,180 --> 02:07:54,340 That's the one 2175 02:07:54,360 --> 02:07:56,170 Follow that car 2176 02:07:57,920 --> 02:08:00,460 Madhukar road John...John, Madhukar road 2177 02:08:00,490 --> 02:08:02,000 'He has taken Tamizhvanan' 2178 02:08:02,030 --> 02:08:03,060 'Red Swift' 2179 02:08:03,090 --> 02:08:04,300 6677 2180 02:08:04,320 --> 02:08:06,160 Okay...okay 2181 02:08:09,940 --> 02:08:12,330 Block him near the paper factory 2182 02:08:20,810 --> 02:08:22,740 SPEED UP, JOHN 2183 02:08:28,740 --> 02:08:30,980 He is on Kuniyamuthur road 2184 02:08:41,010 --> 02:08:43,570 Go to 4th cross street 2185 02:08:46,810 --> 02:08:49,110 Sir, he is driving past the factory, over 2186 02:08:51,350 --> 02:08:52,890 Follow...follow 2187 02:08:52,920 --> 02:08:54,890 Go inside 2188 02:09:05,740 --> 02:09:08,160 Hey! Where is he? 2189 02:09:16,380 --> 02:09:18,840 You go there Look for him in front 2190 02:09:20,020 --> 02:09:22,710 Sir, I've crossed many hurdles to get in touch with you 2191 02:09:23,730 --> 02:09:24,730 Sir 2192 02:09:24,750 --> 02:09:26,190 If I let go of today- 2193 02:09:26,220 --> 02:09:28,730 Dhanushkodi knows how and where I came from, entire history 2194 02:09:28,760 --> 02:09:30,760 He will erase whatever happened today into oblivion 2195 02:09:30,780 --> 02:09:32,760 Rain or shine I have to meet CM today, sir 2196 02:09:32,790 --> 02:09:34,850 'Where will our CM be now?' 2197 02:09:37,310 --> 02:09:39,190 Sir, he is behind you, nab him 2198 02:09:39,220 --> 02:09:40,400 Sir...? 2199 02:09:40,420 --> 02:09:42,120 Look behind you 2200 02:09:42,140 --> 02:09:43,890 Hey! 2201 02:09:49,620 --> 02:09:50,880 Go...go...go, get him 2202 02:09:50,900 --> 02:09:52,790 Round up...round up 2203 02:09:59,780 --> 02:10:00,820 OUT! 2204 02:10:00,840 --> 02:10:02,600 Come out 2205 02:10:02,620 --> 02:10:03,860 Step out of the car 2206 02:10:03,900 --> 02:10:05,370 Come out 2207 02:10:07,180 --> 02:10:09,490 "Destroy" 2208 02:10:11,170 --> 02:10:12,850 Sir...you? 2209 02:10:15,790 --> 02:10:17,110 Where is he, sir? 2210 02:10:17,140 --> 02:10:18,850 Who is the 'he'? 2211 02:11:02,170 --> 02:11:03,900 Sir 2212 02:11:05,240 --> 02:11:06,600 - I...sent for him - Okay, sir 2213 02:11:06,620 --> 02:11:08,290 You carry on 2214 02:11:12,350 --> 02:11:14,140 What about Tamizhvanan? 2215 02:11:14,160 --> 02:11:15,480 He has been caught 2216 02:11:15,510 --> 02:11:16,890 Very good 2217 02:11:18,340 --> 02:11:20,120 Why are you still tense? 2218 02:11:21,140 --> 02:11:22,980 But the kidnapper escaped 2219 02:11:23,000 --> 02:11:26,690 How does that concern us? We want only Tamizhvanan 2220 02:11:26,720 --> 02:11:29,330 - He is equally important, sir - Who is the 'he'? 2221 02:11:29,360 --> 02:11:31,000 The kidnapper 2222 02:11:31,020 --> 02:11:32,320 What are you saying? 2223 02:11:32,340 --> 02:11:33,900 I've already told yo- 2224 02:11:33,930 --> 02:11:35,360 'Already' told what? 2225 02:11:35,380 --> 02:11:36,380 In your dining- 2226 02:11:36,410 --> 02:11:37,690 What 'dining'? 2227 02:11:37,710 --> 02:11:38,960 Even in your factory? 2228 02:11:38,980 --> 02:11:40,200 What 'factory'? 2229 02:11:40,220 --> 02:11:42,060 I've told you this repeated- 2230 02:11:42,080 --> 02:11:44,870 Why are you confusing me like Nolan's film 'Tenet'? 2231 02:11:44,900 --> 02:11:46,850 What are you trying to tell me? 2232 02:11:53,860 --> 02:11:55,340 Nothing, sir 2233 02:11:56,330 --> 02:11:57,330 I'll handle it 2234 02:11:57,350 --> 02:11:58,920 Listen 2235 02:11:58,940 --> 02:12:01,260 This is a milestone day in my life 2236 02:12:02,110 --> 02:12:04,120 Don't mess this up 2237 02:12:04,140 --> 02:12:05,820 Come up with me 2238 02:12:43,760 --> 02:12:45,280 Sir, what is it? 2239 02:12:45,300 --> 02:12:46,490 I don't know 2240 02:12:46,520 --> 02:12:48,320 Sudden palpitation 2241 02:12:49,980 --> 02:12:52,200 I feel a shooting pain in my chest 2242 02:12:53,590 --> 02:12:56,120 I don't think I can attend today's conference 2243 02:12:56,620 --> 02:12:58,760 Paranthaman, do this for me? 2244 02:12:59,370 --> 02:13:01,730 Go ahead and preside over the conference 2245 02:13:01,750 --> 02:13:02,790 What is this? 2246 02:13:02,820 --> 02:13:05,010 You want me to preside all of a sudd- 2247 02:13:05,040 --> 02:13:06,210 Conference- 2248 02:13:06,240 --> 02:13:07,880 Shall we do this instead? 2249 02:13:07,900 --> 02:13:11,530 Let's consult a doctor, check-up on the way and then attend the confer- 2250 02:13:11,560 --> 02:13:13,390 No...no, uncle 2251 02:13:13,420 --> 02:13:15,150 I've never seen our leader in pain like this 2252 02:13:15,180 --> 02:13:17,030 Something isn't alright 2253 02:13:17,060 --> 02:13:18,680 We can...hold the conference 2254 02:13:18,710 --> 02:13:21,030 We can ask sir to speak 'Live' streaming from his residence 2255 02:13:21,060 --> 02:13:23,650 Mugila, what a juvenile idea! 2256 02:13:23,690 --> 02:13:26,620 We have spent so much money to organize this conference 2257 02:13:26,910 --> 02:13:29,280 So many invitees from various districts are attending 2258 02:13:29,310 --> 02:13:32,540 This is the base for the coming election 2259 02:13:32,570 --> 02:13:35,020 Besides, you think they are coming to see you and me? 2260 02:13:35,040 --> 02:13:37,420 They will be satisfied if they see their beloved leader 2261 02:13:37,440 --> 02:13:39,510 Won't they be disappointed otherwise? 2262 02:13:39,540 --> 02:13:41,010 Why don't we do this instead? 2263 02:13:41,020 --> 02:13:43,100 Last 10 minutes 2264 02:13:43,120 --> 02:13:45,320 If you show your face on the dais 2265 02:13:45,340 --> 02:13:47,060 All is well that ends well 2266 02:13:49,320 --> 02:13:51,280 If I attend the conference for 10 minutes 2267 02:13:51,300 --> 02:13:53,500 ...you will close my chapter, right? 2268 02:13:55,370 --> 02:13:57,870 I heard it He told me everything 2269 02:14:16,420 --> 02:14:18,300 - Hey hey! - Who are you? 2270 02:14:18,330 --> 02:14:20,450 - Security! - Tamizhvanan sir sent me 2271 02:14:20,470 --> 02:14:21,980 1 minute, sir 2272 02:14:22,000 --> 02:14:23,200 Please watch this, sir 2273 02:14:23,230 --> 02:14:26,400 'Arivazhaga, believe whatever brother Abdul Khaliq tells you' 2274 02:14:26,420 --> 02:14:28,590 'He is my messenger' 2275 02:14:28,610 --> 02:14:31,890 'Paranthaman has planned to kill you in the conference' 2276 02:14:32,350 --> 02:14:34,810 'He wants to camouflage it as a major religious riot' 2277 02:14:34,840 --> 02:14:36,860 'He tried to kill me too' 2278 02:14:36,890 --> 02:14:38,920 'Khaliq brother saved me' 2279 02:14:38,950 --> 02:14:41,230 'So kindly listen to me' 2280 02:14:41,250 --> 02:14:42,850 'Do not attend the conference' 2281 02:14:42,880 --> 02:14:44,110 Okay 2282 02:14:44,140 --> 02:14:46,610 From the day I started my Party 2283 02:14:46,640 --> 02:14:49,230 Tamizhvanan and Paranthaman have been my 2 pillars of support 2284 02:14:49,250 --> 02:14:51,720 If Tamizhvanan is saying this all of a sudden 2285 02:14:51,750 --> 02:14:53,140 I just can't believe it 2286 02:14:53,160 --> 02:14:54,400 Sir, you have to trust him 2287 02:14:54,430 --> 02:14:55,560 Aiyo! How do I- 2288 02:14:55,580 --> 02:14:58,620 They plan to assassinate you on the dais by Rafiq 2289 02:14:58,650 --> 02:15:01,250 They want to brand him as terrorist and instigate a religious riot 2290 02:15:01,280 --> 02:15:02,800 Spoil the tranquility of Tamil Nadu 2291 02:15:02,820 --> 02:15:04,470 He wants to step into your CM shoes, sir 2292 02:15:04,500 --> 02:15:08,040 This is the truth and that's the reason you should not attend today's conference 2293 02:15:08,070 --> 02:15:10,530 He can't abstain totally from attending the conferen- 2294 02:15:10,560 --> 02:15:11,820 Shall I call ACP Dhanush- 2295 02:15:11,850 --> 02:15:14,450 Aiyaiyo! Sir, he is THE criminal 2296 02:15:14,470 --> 02:15:15,990 Fraud, sir Listen to me 2297 02:15:16,010 --> 02:15:17,810 I don't know how to make you understand 2298 02:15:17,860 --> 02:15:20,270 Aiyo! Sir 1 minute...1 minute 2299 02:15:20,300 --> 02:15:21,520 Try this, sir 2300 02:15:21,540 --> 02:15:23,930 Tell Paranthaman you are not attending the conference 2301 02:15:23,960 --> 02:15:25,200 Just try telling that, sir 2302 02:15:25,220 --> 02:15:27,190 He will insist you attend, sir 2303 02:15:37,620 --> 02:15:38,850 Hey! 2304 02:15:38,870 --> 02:15:40,280 Who are you? 2305 02:15:40,310 --> 02:15:42,000 Who are you? 2306 02:15:43,880 --> 02:15:46,900 You seem to have spoken like my own conscience? 2307 02:15:47,140 --> 02:15:48,360 Yes, man 2308 02:15:48,390 --> 02:15:49,990 30 long years 2309 02:15:50,840 --> 02:15:53,850 My political dream 30 years old will finally come true today 2310 02:15:54,500 --> 02:15:56,660 What kind of Party are you running? 2311 02:15:56,680 --> 02:15:58,810 First you asked me to present you as leader 2312 02:15:58,840 --> 02:16:00,670 Then it will be your son 2313 02:16:00,700 --> 02:16:02,580 Then his heir and so on 2314 02:16:02,600 --> 02:16:04,620 Is this your game plan? 2315 02:16:05,220 --> 02:16:07,300 For generations if your heirs get the seat of power 2316 02:16:07,320 --> 02:16:08,860 ...when do I become CM? 2317 02:16:08,880 --> 02:16:12,670 Should we hold a flag lifelong and keep saluting you in deference? 2318 02:16:12,690 --> 02:16:15,190 Why shouldn't we aspire for power and position? 2319 02:16:15,940 --> 02:16:18,230 Instead of bottling up all this rage and resentment 2320 02:16:18,250 --> 02:16:20,880 ...you could have been upfront and spoken to me 2321 02:16:20,900 --> 02:16:22,780 I don't have such an intention 2322 02:16:22,810 --> 02:16:24,530 Don't try to pull the wool over our eyes 2323 02:16:24,590 --> 02:16:26,390 We are witnessing everything daily 2324 02:16:26,410 --> 02:16:28,490 Initially in our Party posters and banners 2325 02:16:28,520 --> 02:16:31,680 ...we had your photo, mine and then his 2326 02:16:31,700 --> 02:16:34,980 Now his image is growing taller while I'm just an insignificant also-ran 2327 02:16:35,000 --> 02:16:36,840 What does that mean? 2328 02:16:37,270 --> 02:16:39,040 Hey! Arivu 2329 02:16:39,070 --> 02:16:41,690 Whether today's conference is held or not 2330 02:16:41,710 --> 02:16:44,090 I will organize a memorial service for you 2331 02:16:44,120 --> 02:16:45,800 - And then be sworn in as CM - Hey! 2332 02:16:46,260 --> 02:16:47,490 Leader 2333 02:16:48,300 --> 02:16:50,230 Why are you wasting time? 2334 02:16:53,200 --> 02:16:55,550 Let's do what we planned to do at the conference 2335 02:16:57,130 --> 02:17:00,830 What does it matter if the CM dies here or on the dais? 2336 02:17:01,980 --> 02:17:04,930 What does it matter if the assassin is Rafiq or Abdul Khaliq? 2337 02:17:04,960 --> 02:17:07,060 It's all one and the same 2338 02:17:14,820 --> 02:17:16,090 Dai! 2339 02:17:18,250 --> 02:17:19,800 Leader 2340 02:17:19,820 --> 02:17:22,000 Didn't I tell you someone kidnapped Tamizhvanan? 2341 02:17:22,020 --> 02:17:23,680 That's our man here 2342 02:17:23,700 --> 02:17:25,700 He is the one who will kill the CM too 2343 02:17:25,730 --> 02:17:27,210 Bonus is CM's son 2344 02:17:27,220 --> 02:17:28,440 Terrorist killed our CM 2345 02:17:28,470 --> 02:17:30,360 'We nabbed him alive' 2346 02:17:30,390 --> 02:17:31,500 Next CM is you 2347 02:17:31,520 --> 02:17:33,060 You get your medal, man 2348 02:17:58,490 --> 02:17:59,770 Sir, are you okay? 2349 02:17:59,790 --> 02:18:00,830 Guar- 2350 02:18:01,590 --> 02:18:03,280 GUARDS! 2351 02:18:03,310 --> 02:18:04,710 Sir 2352 02:18:21,060 --> 02:18:22,140 'Temerity' 2353 02:18:22,170 --> 02:18:24,770 'Temerity to think you can pull it off by dying on replay mode' 2354 02:18:26,280 --> 02:18:29,310 'Even if you die a 1000 times then reappear to try and save him' 2355 02:18:29,330 --> 02:18:32,340 'I will also reappear a 1000 times to accomplish my mission' 2356 02:18:35,490 --> 02:18:39,020 'If you die just one more time and try to abort this conference' 2357 02:18:41,000 --> 02:18:42,340 'If I let go of today-' 2358 02:18:42,370 --> 02:18:44,840 'Dhanushkodi knows how and where I came from, entire history' 2359 02:18:44,860 --> 02:18:47,670 'He will erase whatever happened today into oblivion' 2360 02:18:53,440 --> 02:18:56,000 ALLAAAH! 2361 02:18:56,020 --> 02:18:57,350 DAI!! 2362 02:19:27,250 --> 02:19:28,830 Khaliq brother? 2363 02:19:56,790 --> 02:19:58,200 'Sis...sister?' 2364 02:19:59,550 --> 02:20:00,750 'What is today's date?' 2365 02:20:00,790 --> 02:20:02,430 11th October 2366 02:20:02,460 --> 02:20:03,540 11th, huh? 2367 02:20:04,610 --> 02:20:06,810 10th...10th is over? 2368 02:20:06,840 --> 02:20:08,100 Sir...! 2369 02:20:09,330 --> 02:20:10,450 Oh! 2370 02:20:11,250 --> 02:20:13,540 Feels like an entire film has been shot! 2371 02:20:19,870 --> 02:20:21,030 Relax, brother 2372 02:20:21,050 --> 02:20:22,370 'Abdul Khaliq' 2373 02:20:22,400 --> 02:20:24,640 I don't want to simply say 'thank you' 2374 02:20:24,670 --> 02:20:27,630 And dilute the most precious help you did to me of saving my life 2375 02:20:27,650 --> 02:20:30,220 Sir, I don't know what to say 2376 02:20:30,250 --> 02:20:32,690 How did these events begin and how did they end? 2377 02:20:33,440 --> 02:20:34,840 It's all a haze, sir 2378 02:20:35,220 --> 02:20:37,310 Sir, what happened to the conference? 2379 02:20:37,330 --> 02:20:38,530 Conference! 2380 02:20:39,120 --> 02:20:41,000 Conference wasn't held 2381 02:20:41,030 --> 02:20:43,510 Paranthaman's memorial was conducted 2382 02:20:43,530 --> 02:20:46,760 'Mugilan being shot and the events that followed were covered up' 2383 02:20:46,780 --> 02:20:48,590 'And the memorial service was held' 2384 02:20:48,610 --> 02:20:52,010 In the end you made the villain a hero, sir 2385 02:20:52,780 --> 02:20:54,340 That is politics for you, my boy 2386 02:20:54,360 --> 02:20:57,840 Sometimes, even a good man is arm twisted to play a dirty hand in politics 2387 02:20:58,830 --> 02:21:00,420 Politics has good policies, sir! 2388 02:21:00,440 --> 02:21:01,880 'NEWS HEADLINES' 2389 02:21:02,200 --> 02:21:06,760 'Last evening, in order to pay homage to MMK Party member Kalaichelvan' 2390 02:21:06,800 --> 02:21:10,200 '...when Mr Paranthaman accompanied Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan' 2391 02:21:10,230 --> 02:21:11,960 '...he suffered a cardiac arrest' 2392 02:21:11,990 --> 02:21:16,330 'Unfortunately Mr Paranthaman passed over on the way to the hospital' 2393 02:21:16,360 --> 02:21:20,880 'Upon hearing this tragic news leaders of all national Parties' 2394 02:21:20,900 --> 02:21:22,150 Hurry up 2395 02:21:25,160 --> 02:21:27,030 - Yes, ma'am - Patient's name Khaliq 2396 02:21:27,060 --> 02:21:28,900 CM came now to enquire about his health 2397 02:21:28,920 --> 02:21:29,960 Room #? 2398 02:21:29,990 --> 02:21:31,750 - Room # 304 - Thank you 2399 02:21:31,770 --> 02:21:33,860 No...no, they took him for a CT scan just now 2400 02:21:33,890 --> 02:21:35,570 CT scan? Where is that? 2401 02:21:35,590 --> 02:21:36,930 Ma'am, go straight and turn left 2402 02:21:36,950 --> 02:21:38,510 This way? Okay, thanks 2403 02:21:38,540 --> 02:21:40,000 Come 2404 02:21:53,420 --> 02:21:54,800 1 second 2405 02:22:08,160 --> 02:22:09,430 Seetha Lakshmi? 2406 02:22:09,980 --> 02:22:11,660 Er...how do you know my name? 2407 02:22:11,690 --> 02:22:14,350 Your name is Seetha Lakshmi You are terrified of turbulence 2408 02:22:14,380 --> 02:22:16,260 I've been following you for the past 6 months 2409 02:22:16,300 --> 02:22:18,390 Hello? Are you a stalker? 2410 02:22:18,420 --> 02:22:19,820 How do you know? 2411 02:22:19,860 --> 02:22:21,530 I'm an Indian RAW agent 2412 02:22:21,770 --> 02:22:23,060 Sir...sir 2413 02:22:23,080 --> 02:22:25,130 It's a matter of national security 2414 02:22:26,460 --> 02:22:28,080 I need you to help me 2415 02:22:28,570 --> 02:22:29,950 What should I do, sir? 2416 02:22:29,980 --> 02:22:31,920 I kidnapped the girl just like you asked me to 2417 02:22:31,940 --> 02:22:33,320 But a small problem 2418 02:22:33,340 --> 02:22:34,830 What is the issue? 2419 02:22:34,860 --> 02:22:36,460 They are...following us 2420 02:22:36,490 --> 02:22:37,730 Who? 2421 02:22:38,050 --> 02:22:39,840 Hey! They are the kidnappers 2422 02:22:57,860 --> 02:22:59,740 26-20-Take 1 2423 02:22:59,770 --> 02:23:01,150 Action, sir 173443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.