All language subtitles for Lo que escribimos juntos (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,600 --> 00:01:36,000 Amor, ya llegué. 2 00:01:43,720 --> 00:01:44,720 Amor. 3 00:01:47,960 --> 00:01:50,080 Hey, ¿qué onda ese paseo? 4 00:01:50,520 --> 00:01:51,520 Bien, lindo. 5 00:01:51,560 --> 00:01:55,540 ¿Sí? Sí, pero si le saco la correa no se mueve, no hay forma. 6 00:01:55,780 --> 00:01:56,780 Me queda pegado a mí. 7 00:01:56,940 --> 00:02:00,180 Ay, qué boludazo que es, pobre. No entendía todavía todo el espacio que 8 00:02:00,460 --> 00:02:01,460 Que puede correr. 9 00:02:02,160 --> 00:02:03,960 No sabe cagar sin la correa puesta, amor. 10 00:02:04,240 --> 00:02:05,840 Bueno, lo educamos bien, ¿o no? 11 00:02:06,100 --> 00:02:08,259 Sí, ni me digas. Ya va a cambiar el chip, pobrecita. 12 00:02:09,020 --> 00:02:10,900 Nos salió en el departamento, parece. 13 00:02:11,220 --> 00:02:12,220 ¿Cómo va? 14 00:02:14,160 --> 00:02:15,780 Sí. ¿Y qué tiene? 15 00:02:16,000 --> 00:02:19,240 A él le gusta quedarse en mis pies cuando escribo. ¿Qué tiene? 16 00:02:22,700 --> 00:02:23,700 Sí, claro. 17 00:02:24,060 --> 00:02:28,160 Bueno, la idea central al comenzar a escribir la novela era que el personaje 18 00:02:28,160 --> 00:02:30,320 viniera de un gran desacomodo en su vida. 19 00:02:30,860 --> 00:02:31,860 Una gran crisis. 20 00:02:37,020 --> 00:02:42,100 Sí, es la historia del fin de una relación, pero también es la historia de 21 00:02:42,100 --> 00:02:46,340 aprender a vivir en soledad, ¿no? De encontrarse. 22 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 Sí. 23 00:02:53,960 --> 00:02:55,080 Sí, totalmente. 24 00:02:56,900 --> 00:02:59,340 Totalmente. Hay muchísima identificación porque... 25 00:02:59,840 --> 00:03:05,460 Más allá de la identidad de género o la orientación sexual, ¿quién no sufrió 26 00:03:05,460 --> 00:03:06,439 alguna vez por amor? 27 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 ¿No? 28 00:03:11,140 --> 00:03:12,140 Bueno. 29 00:03:13,860 --> 00:03:14,860 Sí. 30 00:03:17,280 --> 00:03:19,740 Sí, los premios siempre son una sorpresa. 31 00:03:20,200 --> 00:03:24,520 Sinceramente nunca escribí esperando recibir un premio, digamos, ¿no? 32 00:03:25,070 --> 00:03:29,630 Pero mientras no me paralicen y me motiven a seguir escribiendo, yo los 33 00:03:29,630 --> 00:03:31,430 con muchísima alegría. 34 00:03:35,370 --> 00:03:36,370 Totalmente. 35 00:03:40,110 --> 00:03:41,170 Amor, ¿venís un toque? 36 00:03:42,450 --> 00:03:43,450 Voy. 37 00:03:48,310 --> 00:03:49,310 ¿Qué pasa? 38 00:03:49,910 --> 00:03:51,390 Mirá, ¿vos qué entendés acá? 39 00:03:51,590 --> 00:03:53,170 ¿Los libros me los traen gratis o hay que pagar? 40 00:03:53,390 --> 00:03:54,450 A ver, permiso. 41 00:03:59,020 --> 00:04:00,640 No, no, no. No aproveches el video. 42 00:04:00,900 --> 00:04:01,779 No, 43 00:04:01,780 --> 00:04:04,420 en ningún lado dice que los tenés que pagar. Me parece que te lo van a 44 00:04:04,420 --> 00:04:05,359 de regalías. 45 00:04:05,360 --> 00:04:06,138 ¿Seguro, no? 46 00:04:06,140 --> 00:04:09,740 Sí. Bueno, genial. Le voy a pasar la dirección de Vic y me los trae ella. 47 00:04:09,740 --> 00:04:10,740 acá van a quedar en la aduana. 48 00:04:11,000 --> 00:04:12,580 Si los traen acá no van a llegar más. 49 00:04:12,960 --> 00:04:15,200 Bueno, genial. Ya quiero tenerlos. 50 00:04:15,640 --> 00:04:17,320 ¿Te van a mandar todas las ediciones? Sí. 51 00:04:17,860 --> 00:04:19,060 ¿Eso lo tienen por contrato? Sí. 52 00:04:19,700 --> 00:04:20,700 Sería bueno, ¿no? 53 00:04:20,980 --> 00:04:21,980 Escuchame, ¿vos qué querés comer? 54 00:04:29,250 --> 00:04:31,070 ¿Eso? Ahí viene usted. Por supuesto. 55 00:04:31,570 --> 00:04:32,650 Anda a cocinar entonces. 56 00:04:33,010 --> 00:04:34,010 Anda a poner la mesa. 57 00:04:34,070 --> 00:04:35,070 Bueno. 58 00:05:04,390 --> 00:05:08,130 Obvio, amiga. Venite cuando quieras. Te espero con los brazos abiertos. Bueno, 59 00:05:08,170 --> 00:05:10,730 te esperamos con los brazos abiertos. ¿Sí? 60 00:05:11,130 --> 00:05:12,130 Avísame. 61 00:05:20,050 --> 00:05:22,050 Mmm, cilantro. 62 00:05:22,350 --> 00:05:23,350 Qué rico. 63 00:05:23,810 --> 00:05:25,070 Viste, hay buena verdura en el centro. 64 00:05:25,530 --> 00:05:30,630 Me dijeron que les entra los lunes, miércoles y viernes. El domingo no. Así 65 00:05:30,630 --> 00:05:31,419 es que esto es viernes. 66 00:05:31,420 --> 00:05:34,240 Cuando tengamos verduritas de la huerta, agárrate, ¿eh? Ya vi que las 67 00:05:34,240 --> 00:05:36,720 espinaquitas que sembré tienen unos blotecitos así chiquititos. 68 00:05:37,200 --> 00:05:40,140 Así que en un par de semanas, si no las agarro a la helada, ensalada de espinaca 69 00:05:40,140 --> 00:05:44,200 acá, en esta mesa, todo orgánico, todos los nutrientes hechos por papito. 70 00:05:45,380 --> 00:05:48,900 Escuchame, ¿eso me lo vas a vender o cómo es? Sí, te lo voy a vender y me 71 00:05:48,900 --> 00:05:51,260 tirar un par de likes en el Instagram, por favor, así se mueve un poco. 72 00:05:51,900 --> 00:05:52,799 ¿Pero de qué todo? 73 00:05:52,800 --> 00:05:55,580 No, dale, ponele onda. ¿Por qué no se la mandas a tus exalumnos que son como un 74 00:05:55,580 --> 00:05:59,140 millón? Así me ayudas a que el algoritmo detecte el interés de la gente por mi 75 00:05:59,140 --> 00:06:00,140 ver en medio de la nada. 76 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 Bueno. 77 00:06:01,170 --> 00:06:02,410 Sí, esa es buena idea. 78 00:06:02,970 --> 00:06:05,930 Ah, y hablando de mis ex -alumnos. 79 00:06:06,530 --> 00:06:08,570 El fin de quizá que viene Carla. 80 00:06:09,750 --> 00:06:11,290 No, dale, no nos dejó ni acomodarnos. 81 00:06:14,430 --> 00:06:17,190 Quiere vernos. No, quiere verte a vos, es tu amiga. 82 00:06:17,510 --> 00:06:18,510 Dale. 83 00:06:20,410 --> 00:06:23,790 Es amiga de los dos. Ah, no conoce primero nada más. Yo soy el novio de su 84 00:06:23,790 --> 00:06:25,070 amigo y listo, me gusta ese rol. 85 00:06:32,170 --> 00:06:36,510 No, te pones en anti. No, no me pongo en anti. Me encanta que venga. Me pone muy 86 00:06:36,510 --> 00:06:39,190 contento, mi amor. Qué alegría ver a tu amiga ya que siempre está en pum para 87 00:06:39,190 --> 00:06:40,190 arriba. 88 00:06:47,470 --> 00:06:48,470 ¿Ya te bañaste vos? 89 00:06:54,750 --> 00:06:55,750 Sí, ¿por? 90 00:06:56,710 --> 00:06:57,710 Por nada, para saber. 91 00:06:58,190 --> 00:06:59,190 Ah. 92 00:09:43,310 --> 00:09:44,310 No, esperaste. 93 00:09:44,470 --> 00:09:48,690 Ay, no, pasa que quería ver si iba más adelante o acá, pero me parece que acá 94 00:09:48,690 --> 00:09:51,050 va a ver más, ¿no? Se quedó hermoso. Sí, está lindo, ¿no? Sí. 95 00:09:51,530 --> 00:09:54,770 Pasa que igual la tierra está re seca y quedó medio flojo todavía. 96 00:09:55,170 --> 00:09:57,030 Bueno. ¿No tenemos una masa o algo así? 97 00:09:57,270 --> 00:09:59,350 ¿O una piedra grande, algo pesado? Busco. 98 00:09:59,570 --> 00:10:00,570 Dale. Sí. 99 00:10:00,750 --> 00:10:04,450 Ah, y traeme una pala de punta, así ya poseo esto. Dale, sí. 100 00:10:04,710 --> 00:10:05,710 Y hacete un mate. 101 00:10:17,040 --> 00:10:20,620 Bueno, muchas gracias. Y te mudaste, ¿puede ser? Ya no vivís en la ciudad. 102 00:10:20,760 --> 00:10:24,480 Pudimos apreciarlo en tu cuenta de Instagram, que les aconsejo a todos los 103 00:10:24,480 --> 00:10:28,500 están del otro lado que te sigan, donde compartís tus lecturas, muy lindas 104 00:10:28,500 --> 00:10:30,500 fotografías de plantas, paisajes. 105 00:10:30,800 --> 00:10:32,640 Sí, justamente las plantas tienen un porqué. 106 00:10:33,320 --> 00:10:38,440 Nos mudamos, nos fuimos de la ciudad, estamos en el campo con mi pareja. Lo 107 00:10:38,440 --> 00:10:42,420 estoy acompañando a él en un proyecto personal. Genial. Capaz de estos días en 108 00:10:42,420 --> 00:10:44,580 esa nueva casa sale el próximo libro. 109 00:10:44,840 --> 00:10:46,360 Estoy escribiendo, pero otra historia. 110 00:10:46,750 --> 00:10:49,630 No tiene que ver exactamente con mi presente. 111 00:10:50,150 --> 00:10:55,130 Lo que sí te puedo decir es que estar lejos de Barucho, la ciudad, me permite 112 00:10:55,130 --> 00:10:58,030 concentrarme en mi escritura, en mi nueva novela. 113 00:10:58,490 --> 00:11:05,470 Y pude lograr una nueva rutina de trabajo que la verdad que me tiene 114 00:11:05,470 --> 00:11:10,050 atrapado. Estoy muy conforme. Por favor, queremos seguir leyéndote, queremos 115 00:11:10,050 --> 00:11:13,790 seguir leyendo tus pensamientos, tus historias. 116 00:11:14,760 --> 00:11:18,540 ese mundo tan hermoso y particular que armás en cada uno de tus libros. Muchas 117 00:11:18,540 --> 00:11:23,160 gracias por esta charla, por esta conversación, por este momento 118 00:11:23,160 --> 00:11:25,860 Entre Palabras, este programa que amamos hacer. 119 00:11:26,260 --> 00:11:30,760 Y antes, no te vayas, un segundito, una pregunta de la que no se escapa ningún 120 00:11:30,760 --> 00:11:35,080 invitado en este programa, que es, ¿qué palabra crees que te define? 121 00:11:35,860 --> 00:11:36,860 ¿Una palabra? 122 00:11:38,440 --> 00:11:39,440 ¿Qué palabra? 123 00:11:40,460 --> 00:11:41,640 Tengo que ir preparado. 124 00:11:42,260 --> 00:11:44,300 Dale esa, la primera que aparezca. 125 00:11:45,620 --> 00:11:47,180 Barullo. Es la que apareció. 126 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 Barullo, me encanta. 127 00:11:48,800 --> 00:11:49,800 Muy buena palabra. 128 00:11:49,980 --> 00:11:52,340 Muchas gracias por tu tiempo, Juan. Hasta la próxima. 129 00:11:52,620 --> 00:11:54,220 No, muchas gracias a vos. Hasta luego. 130 00:11:55,280 --> 00:11:56,280 Barullo. 131 00:11:57,220 --> 00:11:58,220 ¿Me estás despidiendo? 132 00:11:58,620 --> 00:12:03,580 No, no, de refilón nomás pasé y me dio curiosidad saber qué palabra te definía. 133 00:12:05,320 --> 00:12:06,320 Barullo. Sí. 134 00:12:06,700 --> 00:12:08,560 Bien. Te desconozco. 135 00:12:09,000 --> 00:12:10,780 ¿Quién sos, Juan Diego González? 136 00:12:11,020 --> 00:12:12,320 ¿Cómo? ¿Eh? 137 00:12:13,950 --> 00:12:14,950 Juan Diego, ¿no? 138 00:12:14,970 --> 00:12:16,230 ¿No estás anotado así? 139 00:12:16,670 --> 00:12:17,670 No, no me gusta Diego. 140 00:12:17,830 --> 00:12:20,370 ¿No? ¿No lo ves? No, no está bien. ¿Vos querés jugar un poquito? 141 00:12:20,950 --> 00:12:23,210 ¿No lo querés? Vos cortaste esa, ¿no? Está cortado. 142 00:12:23,570 --> 00:12:25,270 Dale, dale, que estoy lleno de pasta. 143 00:12:25,730 --> 00:12:27,590 ¿Cómo sale? Dale, dale, dale. 144 00:12:28,110 --> 00:12:30,750 Andámos a probar otra parte. No, para espiar siempre listo. 145 00:12:31,170 --> 00:12:32,610 Bueno, andá vos que está en mi oficina. 146 00:12:58,109 --> 00:12:59,330 Ay, amor, me encanta esto. 147 00:12:59,990 --> 00:13:02,110 Yo les doy la planta, ellas me dan la plata. 148 00:13:02,490 --> 00:13:05,950 Nada, te mando mi CBU, te mandé la factura, te recuerdo que debes el pago. 149 00:13:06,190 --> 00:13:07,410 Era, nos decía más típica. 150 00:13:07,690 --> 00:13:08,690 Sí. 151 00:13:08,750 --> 00:13:11,010 Quizá me esté adelantando a los hechos, pero creo que me siento menos 152 00:13:11,010 --> 00:13:13,350 precarizado ahora que cuando era diseñador gráfico. 153 00:13:13,730 --> 00:13:17,230 No sé, creo que es algo de lo tangible, de lo autogestivo. Me hizo más plata, 154 00:13:17,350 --> 00:13:18,710 busco vender más plantas. Sí. 155 00:13:19,890 --> 00:13:21,530 Es una abuelita de papá. 156 00:13:22,250 --> 00:13:24,110 ¿Quién es una abuelita de papá? 157 00:13:24,370 --> 00:13:25,370 ¿Quién es? 158 00:13:30,490 --> 00:13:32,910 ¿Quieres una ovejita libre ahora? 159 00:13:33,390 --> 00:13:36,230 Sí, libre. Se tiene que avivar el libre. 160 00:13:37,310 --> 00:13:38,990 Vamos a sacar ese cosito. 161 00:13:39,710 --> 00:13:40,710 A ver. 162 00:13:47,210 --> 00:13:48,210 Libertad. 163 00:13:48,990 --> 00:13:49,990 Libertad. 164 00:13:50,690 --> 00:13:51,690 Libertad. 165 00:13:53,550 --> 00:13:54,550 Sí. 166 00:13:55,170 --> 00:13:56,590 Estamos libres. 167 00:13:57,550 --> 00:13:58,550 Somos libres. 168 00:13:58,950 --> 00:13:59,950 Somos libres. 169 00:14:02,170 --> 00:14:04,090 ¿Va a correr? 170 00:14:05,050 --> 00:14:06,450 Che, este lo vamos a colgar al final. 171 00:14:07,170 --> 00:14:08,610 No sé, ¿trajiste la agujeridora? 172 00:14:09,730 --> 00:14:12,650 Esa para igual podría quedar limpia, ¿no? Para no sobrecargar. Sí. 173 00:14:15,490 --> 00:14:16,490 Bueno, después vemos. 174 00:14:16,930 --> 00:14:18,310 Ah, no sé dónde lo dejé. 175 00:14:19,070 --> 00:14:20,070 ¿Qué pasa? ¿Qué buscas? 176 00:14:20,750 --> 00:14:21,750 ¿Qué? 177 00:14:24,920 --> 00:14:26,340 Mirá lo que apareció acá. 178 00:14:28,740 --> 00:14:31,160 Estás hecho un bebito. Mirá qué lindo que salí. 179 00:14:33,500 --> 00:14:34,640 Estoy más joven ahí. 180 00:14:34,900 --> 00:14:36,980 Sí, lo podemos poner en la cabecera de la mesa. 181 00:14:37,220 --> 00:14:42,220 No. O ahí en la chimenea. No, este es para mi oficina. 182 00:14:42,540 --> 00:14:46,820 A ver, ¿me lo podés dar? No, ahí hay otro. Mirá, este es tuyo y este es mío. 183 00:14:46,820 --> 00:14:50,680 lo podés dar? No, este es tuyo. Este es el mío. ¿Este es tuyo? Sí. ¿Y este es 184 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 mío? Sí. 185 00:14:53,520 --> 00:14:54,540 Qué bebito que saliste. 186 00:14:57,460 --> 00:15:00,560 Podrías hospital un día de estos, ¿no? Pero yo para mi oficina antes que te lo 187 00:15:00,560 --> 00:15:01,560 quedes. 188 00:15:07,400 --> 00:15:10,340 Y bueno, más si es la mujer que quieres hace 20 años que están juntos. 189 00:15:11,820 --> 00:15:12,820 Bueno. 190 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 Bueno, cosa de ellos. 191 00:15:15,240 --> 00:15:16,380 ¿Sabés cuál es la solución? 192 00:15:16,740 --> 00:15:17,740 No te metas tanto. 193 00:15:18,740 --> 00:15:19,740 Bueno, ¿Papá cómo está? 194 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 ¿En serio? 195 00:15:24,020 --> 00:15:25,580 No, ni loco, yo no voy a hacer eso. 196 00:15:27,000 --> 00:15:28,680 Bueno, capaz a la interés se le digo. 197 00:15:30,160 --> 00:15:31,160 Bueno. 198 00:15:31,500 --> 00:15:32,940 Bueno, vieja, y te tengo que ir dejando. 199 00:15:34,000 --> 00:15:36,200 Sí, mamá, el perro está hermoso. Después te mando unas fotos. 200 00:15:37,180 --> 00:15:38,340 Vale, le mando. 201 00:15:38,920 --> 00:15:41,620 Yo también. Bueno, chau, chau, chau. 202 00:15:43,800 --> 00:15:45,940 Te mando saludos, mamá. No, mándale después. 203 00:15:46,180 --> 00:15:47,079 ¿Qué cuenta? 204 00:15:47,080 --> 00:15:50,440 No, lo de siempre. Que no consigue turnos con la obra social, no sé qué. 205 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 Y que mi viejo está... 206 00:15:52,410 --> 00:15:53,930 Fanático del ayuno intermitente. 207 00:15:54,710 --> 00:15:55,489 ¿En serio? 208 00:15:55,490 --> 00:15:57,370 ¿Puedes creer? Dice que te va a gustar que lo hagamos. 209 00:15:57,570 --> 00:15:58,309 ¿Cómo? A mí. 210 00:15:58,310 --> 00:15:59,310 No, hazlo vos. 211 00:15:59,430 --> 00:16:01,610 Yo comer todos los días como si me fueras una lety de sangre. 212 00:16:02,270 --> 00:16:03,770 Paso. No, yo ni creo. 213 00:16:09,390 --> 00:16:10,390 ¿Ya elegiste? 214 00:16:11,130 --> 00:16:12,130 Uy, perdón, colgué. 215 00:16:12,210 --> 00:16:15,970 Ah, mucho celu, mucha celu, poca peli, poca peli. Bueno, che. 216 00:16:16,810 --> 00:16:17,950 Me voy a hacer enfriar rápido. 217 00:16:22,470 --> 00:16:23,490 Bueno, elegí vos. 218 00:16:31,290 --> 00:16:32,290 ¿Puedo pasar? 219 00:16:32,590 --> 00:16:33,590 Estoy ocupado. 220 00:16:35,690 --> 00:16:36,690 Ok. 221 00:16:37,130 --> 00:16:38,130 Perfecto, entiendo. 222 00:16:38,470 --> 00:16:40,890 Te quería decir que mañana a primera hora ya me voy. 223 00:16:41,270 --> 00:16:45,970 Y nada, quería pasar a verte para hacer la noche con vos. 224 00:16:52,010 --> 00:16:53,010 ¿Qué me das? ¿Uno? 225 00:16:53,470 --> 00:16:54,470 El debate. 226 00:16:54,810 --> 00:16:55,810 Bueno. 227 00:16:56,750 --> 00:16:57,750 ¿En qué andás? 228 00:16:58,310 --> 00:17:01,130 Estoy mandando lo de las facturas a la contadora porque si no me lo sacan 229 00:17:01,130 --> 00:17:02,650 no puedo escribir nada. Oh, qué bueno. 230 00:17:03,970 --> 00:17:05,210 Decime cualquier cosa y te ayudo. 231 00:17:05,410 --> 00:17:07,170 No, tranqui. Para eso le pagamos a ella. 232 00:17:08,930 --> 00:17:09,930 ¿Qué le pusiste al mate? 233 00:17:10,609 --> 00:17:11,609 Nosotros nada más. 234 00:17:14,109 --> 00:17:15,250 ¿Y cómo vas con la novela? 235 00:17:15,890 --> 00:17:16,890 Bien. 236 00:17:16,990 --> 00:17:17,990 ¿Sí? 237 00:17:18,810 --> 00:17:20,150 ¿Ya me vas a contar de qué se trata? 238 00:17:20,430 --> 00:17:21,430 No. 239 00:17:22,900 --> 00:17:23,960 ¿Será que esta vez tengo el honor? 240 00:17:25,099 --> 00:17:26,099 ¿Qué? 241 00:17:27,000 --> 00:17:30,100 Que si esta vez por fin vas a hablar de mí, me voy a tener que fumar otra de tus 242 00:17:30,100 --> 00:17:31,100 exes. 243 00:17:31,820 --> 00:17:34,340 Qué celosa que estás, ¿eh? Bueno, ¿es la verdad o no? 244 00:17:35,420 --> 00:17:36,420 No. 245 00:17:37,420 --> 00:17:39,300 Con vos estoy escribiendo algo más importante. 246 00:17:39,780 --> 00:17:40,780 ¿Ah, sí? 247 00:17:40,940 --> 00:17:43,340 Bueno, contame, porque no estoy enterado. ¿Qué estás escribiendo? 248 00:17:43,960 --> 00:17:47,180 ¿Una canción, un poema, una historieta, un manifiesto? 249 00:17:47,940 --> 00:17:50,100 ¿Me estás escribiendo un manifiesto, Juan Diego? 250 00:17:51,800 --> 00:17:52,800 No. 251 00:17:53,960 --> 00:17:55,040 Estás creando mi vida. 252 00:17:55,660 --> 00:17:56,660 Nuestra vida. 253 00:17:58,100 --> 00:17:59,900 Qué chamullera que sos. 254 00:18:01,280 --> 00:18:02,280 Yo, Gustavo. 255 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 ¿Ah, sí? 256 00:18:03,780 --> 00:18:05,460 Bueno, demuéstramelo entonces, ¿no? 257 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 ¿Y ahora acá? 258 00:18:19,660 --> 00:18:20,700 ¿Y ahora acá? 259 00:18:23,560 --> 00:18:24,840 Bueno, capaz que empiezo a creer un poco. 260 00:18:30,180 --> 00:18:34,440 Es sábado. Los sábados últimamente hago planes. Me voy a por ahí. 261 00:18:34,900 --> 00:18:36,620 Camino por la ciudad, veo a algún amigo. 262 00:18:37,580 --> 00:18:38,640 Prefiero no estar en casa. 263 00:18:39,380 --> 00:18:41,400 Él se queda en la cama. Está triste. 264 00:18:42,260 --> 00:18:43,580 Lleva triste varios meses. 265 00:18:45,440 --> 00:18:47,440 No puedo definir desde cuándo estamos así. 266 00:18:48,360 --> 00:18:49,980 Por momentos también me lo pregunto. 267 00:18:50,180 --> 00:18:51,180 ¿Estamos mal? 268 00:18:54,630 --> 00:18:56,410 Reviso la relación constantemente. 269 00:18:57,310 --> 00:18:58,430 Pienso en estos años. 270 00:18:58,950 --> 00:18:59,970 Los recuerdo. 271 00:19:00,370 --> 00:19:02,450 Los vuelvo a armar. Busco algo ahí. 272 00:19:02,710 --> 00:19:03,730 Un germen. 273 00:19:05,950 --> 00:19:07,550 Empiezo a desmenuzar nuestro vínculo. 274 00:19:07,970 --> 00:19:09,410 Me voy dando cuenta de cosas. 275 00:19:10,170 --> 00:19:12,090 Voy cambiando mi forma de ver las cosas. 276 00:19:13,470 --> 00:19:16,110 Paso los días recordándose. Te armando. 277 00:19:18,970 --> 00:19:19,970 Ahí voy. 278 00:19:25,160 --> 00:19:28,340 Buenas. Hola, buen día. Tengo un paquetito para Mariano. 279 00:19:28,580 --> 00:19:29,980 Perfecto, es acá. Sí, sí, sí. 280 00:19:30,340 --> 00:19:32,360 ¿Me firmás acá, por favor? Vale. 281 00:19:33,620 --> 00:19:34,620 Mira que no soy él, ¿eh? 282 00:19:35,080 --> 00:19:36,620 ¿Está bien? Sí, mami, igual. No hay problema. 283 00:19:39,300 --> 00:19:40,640 Ahí está. ¿Qué estás de él? 284 00:19:41,040 --> 00:19:42,040 Aparejo. 285 00:19:42,220 --> 00:19:44,740 Ah, bueno, yo lo aclaro. ¿Listo? Sí. 286 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 Bueno, hasta luego. 287 00:19:46,200 --> 00:19:47,200 Hasta luego. 288 00:19:47,980 --> 00:19:49,220 Se le transformó la cara. 289 00:19:50,260 --> 00:19:54,300 ¿Entendés? Sí, déjalo, pobrecito. No están acostumbrados los paisas acá. 290 00:19:54,300 --> 00:19:55,300 que sacó. 291 00:19:55,879 --> 00:20:00,060 Y sí, igual a esta altura te digo, ya debemos ser los putos del dique, ¿eh? 292 00:20:00,680 --> 00:20:02,860 Es un buen título para tu nuevo libro. ¿Te gusta? 293 00:20:03,280 --> 00:20:06,080 Los putos del dique por Juan González. 294 00:20:06,340 --> 00:20:07,340 Qué tal. 295 00:20:08,000 --> 00:20:09,620 Está bueno saber que llegaron los vinitos. 296 00:20:09,920 --> 00:20:13,600 Sí. No aguantaba más de la señora del almazán. No. Yo la quiero ayudar, pero 297 00:20:13,600 --> 00:20:14,840 tiene la mitad de las cosas vencidas. 298 00:20:15,360 --> 00:20:16,940 No, pobrecito. 299 00:20:17,340 --> 00:20:21,880 Bueno, ya sabemos que el correo funciona, ¿o no? Pero ojito, ¿eh? Me voy 300 00:20:21,880 --> 00:20:22,940 controlar. Por favor. 301 00:20:24,280 --> 00:20:25,700 Igual te quería decir una cosa. ¿Qué? 302 00:20:27,520 --> 00:20:31,620 Que ya sé que nos estamos acomodando y no quiero que lo posterguemos tanto 303 00:20:31,620 --> 00:20:38,080 porque quiero empezar a hacer esas macetas. Y para hacer esas macetas, 304 00:20:38,080 --> 00:20:38,799 que necesito? 305 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 Sí. 306 00:20:40,580 --> 00:20:41,580 Exactamente. 307 00:20:41,700 --> 00:20:44,440 Pero vamos a comprar bien. 308 00:20:44,960 --> 00:20:48,560 Nada de comprar por comprar, ni barato por barato, ni lo peor que veamos, ¿eh? 309 00:20:51,480 --> 00:20:54,320 Era obvio, el más cerca está a 3 kilómetros y el que le siga a 20. 310 00:20:54,560 --> 00:20:56,460 En Buenos Aires había 8 puntos por cuadra. 311 00:20:56,840 --> 00:20:57,840 ¿No pensaste con eso? 312 00:20:59,000 --> 00:21:02,020 Bueno, te estaba mostrando nada más, me parecía gracioso. 313 00:21:03,420 --> 00:21:04,580 Y son todos sin cabeza. 314 00:21:06,220 --> 00:21:07,960 Sí, buscá, capaz encontrás una buena cabeza. 315 00:21:09,060 --> 00:21:11,060 Uy, qué pesado que sos, pensé que estaba todo bien. 316 00:21:11,900 --> 00:21:12,980 Sí, que está todo bien. 317 00:21:13,600 --> 00:21:16,220 Pero no tengo ganas que la gente nos tenga de ir, de cruzarnos. 318 00:21:16,580 --> 00:21:18,300 Es un lugar chido, hay que ser más cautos, nada más. 319 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 ¿Eh? 320 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 Oye, dale. 321 00:21:22,440 --> 00:21:23,700 Lo hablamos mil veces. 322 00:21:24,060 --> 00:21:25,700 Si se da, está todo bien, pero no va a andar buscando. 323 00:21:26,740 --> 00:21:27,639 Bueno, ya está. 324 00:21:27,640 --> 00:21:30,740 Me bajé la aplicación para pelotudear, me parecía gracioso. Me dio curiosidad 325 00:21:30,740 --> 00:21:32,880 saber qué había en la zona. Listo, no hay nada. Fin de la historia. 326 00:21:35,560 --> 00:21:36,980 Sabés qué, tenés razón. Está todo bárbaro. 327 00:21:37,560 --> 00:21:40,420 Un día me da la flea del libro y vos haces la de las tuyas. ¿Sí? 328 00:21:40,900 --> 00:21:42,600 Dale, si no existe el de las mías sin vos. 329 00:21:42,860 --> 00:21:44,240 Bueno, bien que existió, ¿eh? 330 00:21:45,380 --> 00:21:47,840 Dale, amor, ya lo hablamos. No voy a romper ningún consenso. 331 00:21:56,750 --> 00:21:57,750 No tengo ganas. 332 00:21:58,510 --> 00:21:59,510 Dale. 333 00:22:00,450 --> 00:22:01,450 Se te ha dejado. 334 00:22:02,410 --> 00:22:04,170 Dale, amor, no hace falta, estoy muy bien. 335 00:22:05,570 --> 00:22:07,010 ¿Me puedes dejar solo, por favor? 336 00:22:43,150 --> 00:22:44,230 Vamos para allá, vamos para acá. 337 00:23:04,890 --> 00:23:08,530 Ay no, está hermoso, te juro. Ay me encanta, me encanta como está todo. 338 00:23:08,770 --> 00:23:09,770 ¿Viste lo que es el lugar? 339 00:23:10,070 --> 00:23:12,590 Igual no llueve hace un par de semanas, hay una seca tremenda. 340 00:23:12,910 --> 00:23:16,230 Bueno, y adentro tenemos las cosas embaladas algunas todavía, así que de a 341 00:23:16,230 --> 00:23:17,410 nos vamos acomodando. Ay, bueno. 342 00:23:17,930 --> 00:23:19,290 Ay, mirá el vivero. 343 00:23:19,610 --> 00:23:22,810 Igual yo te digo que con el departamento lo tenían hermoso. Con la casa van a 344 00:23:22,810 --> 00:23:24,130 hacer lo mismo. Mirá que viene ahí. 345 00:23:24,790 --> 00:23:25,790 ¿Llegará tía? 346 00:23:26,850 --> 00:23:28,950 ¡Eh! ¡Eh! ¡Ya llegaste! 347 00:23:29,510 --> 00:23:33,650 Pero, ¿no seguís paseando al perro con todo el parque que tiene? Sí, aunque no 348 00:23:33,650 --> 00:23:36,670 lo creas, sin la correa, no se pide, no se caca, no hace nada. 349 00:23:37,110 --> 00:23:38,510 Y lo sigue paseando él siempre. 350 00:23:38,710 --> 00:23:39,629 ¡Qué raro! 351 00:23:39,630 --> 00:23:41,390 Che, me quedo la costumbre, yo he laburado de casa. 352 00:23:42,230 --> 00:23:45,650 Igual ustedes siempre se repartieron re bien las tareas. Son justos con eso. 353 00:23:46,270 --> 00:23:48,050 Bueno, te voy a entrar en el abanico. Dale. 354 00:23:48,290 --> 00:23:49,129 ¿Bajaste todo ya? 355 00:23:49,130 --> 00:23:49,789 Sí, ya está. 356 00:23:49,790 --> 00:23:51,470 Salud a la tía. Hola, hermoso. 357 00:23:52,490 --> 00:23:53,650 ¿Cómo se llamaba? Diana. 358 00:23:53,930 --> 00:23:54,930 Diana se llama. 359 00:23:55,750 --> 00:23:58,750 Ay, perdón que te pido esto. Te juro que no me gusta. Pero cuando le dije que 360 00:23:58,750 --> 00:24:00,350 era amiga tuya, ¿no sabés cómo se puso? 361 00:24:00,590 --> 00:24:01,590 Se volvió loca. 362 00:24:02,150 --> 00:24:05,170 ¿Sí? Bueno, igual que se vuelva loca tu terapeuta, me preocupa. 363 00:24:05,910 --> 00:24:08,770 No, me dijo que no lee otra cosa que literatura argentina. 364 00:24:09,130 --> 00:24:11,310 Hasta que no me imaginé que te iba a leer a vos que escribís. 365 00:24:11,980 --> 00:24:13,080 Amor entre tipos. 366 00:24:14,080 --> 00:24:17,840 Una mujer de 60 leyendo a un chabón sufriendo porque lo dejó otro chabón. 367 00:24:18,080 --> 00:24:19,059 Es raro. 368 00:24:19,060 --> 00:24:20,060 Es amor. 369 00:24:20,500 --> 00:24:21,720 O sea, mi libro es sobre amor. 370 00:24:22,560 --> 00:24:27,220 No, sí, obvio. Es lo mismo. Pasa que, no sé, es como un poco fuerte. Hay cosas 371 00:24:27,220 --> 00:24:32,200 que escribís que son medio... ¿Qué? ¿Las escenas de sexo? Sí, hay una de la baba 372 00:24:32,200 --> 00:24:36,580 resbalosa, la del escupitazo en la cola. Esa es un poco... ¿No? 373 00:24:36,820 --> 00:24:38,700 Amiga, vos y yo sabemos que lubricada es mejor. 374 00:24:42,240 --> 00:24:43,480 Ay, te extraño un montón. 375 00:24:44,280 --> 00:24:45,280 Yo también. 376 00:24:46,800 --> 00:24:49,640 Bueno, a ver, fíjate. ¿Qué te parece? ¿Está bien? 377 00:24:49,920 --> 00:24:53,800 Sí, va a estar chocha. Sí, sí, está buenísimo. Bueno, genial. Que te regale 378 00:24:53,800 --> 00:24:55,080 sesión, un descuento, algo. 379 00:24:55,300 --> 00:24:58,060 Sí, o que me vendría re bien. Me está aumentando todos los mensajes. 380 00:24:58,500 --> 00:24:59,720 Sí, sí, sí. 381 00:25:00,060 --> 00:25:01,120 Bueno, pero si te hace bien. 382 00:25:01,360 --> 00:25:06,080 Y sí, aparte hay que empezar otra vez con una nueva, contarle las relaciones. 383 00:25:06,200 --> 00:25:07,940 No, no, no, déjame con Dianita. 384 00:25:08,900 --> 00:25:11,800 Javier me dice que todo lo que me dice ella es para contentarme ya a esta 385 00:25:11,800 --> 00:25:14,420 altura, pero bueno... Javier. 386 00:25:15,080 --> 00:25:16,059 ¿Sí? 387 00:25:16,060 --> 00:25:17,640 ¿Qué le contás? ¿Lo que le hacen en terapia? 388 00:25:17,900 --> 00:25:18,980 Sí, algo le cuento. 389 00:25:19,280 --> 00:25:20,460 Pero a mí eso no es la idea. 390 00:25:20,820 --> 00:25:24,400 Bueno, pero él me cuenta también, hacemos como un medio... Pero lo mismo, 391 00:25:24,400 --> 00:25:25,700 se van a contar lo que le hacen en terapia? 392 00:25:26,540 --> 00:25:27,940 Bueno, un poquito, no pasa nada. 393 00:25:28,140 --> 00:25:29,140 Un poquito. 394 00:25:45,389 --> 00:25:46,369 ¿Tan chiquita? 395 00:25:46,370 --> 00:25:48,150 Sí, la corto así porque a Mariano no le gusta. 396 00:25:48,550 --> 00:25:50,210 Ah, pero como si fuese un nene. Sí. 397 00:25:50,990 --> 00:25:55,730 La corto así, se la escondo, porque si no, la deja y la señora hace bien ahí 398 00:25:55,730 --> 00:25:57,670 comerla. Claro, como un nene. 399 00:25:58,970 --> 00:26:02,430 Decímalo que no te guste, lo corto chiquito y te engaño. 400 00:26:03,030 --> 00:26:04,030 Javier. 401 00:26:04,770 --> 00:26:08,410 Dale, está siendo irónica. Ay, no, no lo soporto. Tiene harta. 402 00:26:09,350 --> 00:26:13,390 No sé qué se metió con las criptomonedas, ¿viste? Los bitcoins, 403 00:26:13,390 --> 00:26:14,570 el día con el teléfono. 404 00:26:15,080 --> 00:26:16,760 Yo le dije que no se meta en eso. Yo le avisé. 405 00:26:17,460 --> 00:26:18,460 Pero bueno. 406 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 ¿Pero en serio me decís? 407 00:26:21,300 --> 00:26:22,460 Apenas te levantas a agarrar el celular. 408 00:26:23,060 --> 00:26:26,020 Estás con los mercados todo el tiempo. No, no, no. Pero no me refiero a los 409 00:26:26,020 --> 00:26:28,080 mercados. Me refiero a él. ¿Estás mal? 410 00:26:28,680 --> 00:26:29,479 No sé yo. 411 00:26:29,480 --> 00:26:30,680 Necesitaba tomar aire un poco. 412 00:26:31,600 --> 00:26:33,320 ¿Discutieron? Sí, un montón. 413 00:26:34,120 --> 00:26:35,220 Igual no quiero hablar de eso. 414 00:26:35,720 --> 00:26:36,880 Bueno. Sí. 415 00:26:39,440 --> 00:26:41,760 ¿Vos viste que Paola se fue a ir a Italia? 416 00:26:42,960 --> 00:26:44,100 ¿Paola Sala? Sí. 417 00:26:44,800 --> 00:26:48,780 Se fue a hacer la ciudadanía, creo que se queda un par de meses en un pueblo 418 00:26:48,780 --> 00:26:51,440 ahí. Sí, sí, sí, va a esperar hasta que se la den. 419 00:26:51,760 --> 00:26:53,600 No, pero no sé ni que tenía familia italiana ella. 420 00:26:54,280 --> 00:26:57,520 Creo que por la mamá. Igual viste, rasqueteaste un poco y una nona te 421 00:26:57,780 --> 00:26:58,719 Sí, sí. 422 00:26:58,720 --> 00:27:03,760 Bueno, Mariano, una amiga también rasqueteó y le salió una nona por ahí, 423 00:27:03,760 --> 00:27:07,660 a Italia, lo mismo. Un pueblito, tiene la ciudadanía y ahora vive en Ámsterdam. 424 00:27:07,900 --> 00:27:08,900 Bueno. 425 00:27:09,420 --> 00:27:12,060 Utrecht. ¿Viste Utrecht? Ahí cerquita. Sí, sí, sí. 426 00:27:12,500 --> 00:27:15,560 Porque Amsterdam es carísimo. O sea, con suerte pueden vivir en Utrecht. 427 00:27:16,080 --> 00:27:18,920 Te juro que me embola cuando dicen que viven en Amsterdam. Están en la 428 00:27:18,920 --> 00:27:21,860 periferia. No sé por qué nos dicen la verdad que se toman un metro para viajar 429 00:27:21,860 --> 00:27:24,840 no sé cuántos kilómetros. No entiendo. Tranqui, a mí no te pongas tan mala. 430 00:27:25,100 --> 00:27:26,180 No, bueno, soy realista. 431 00:27:26,740 --> 00:27:27,740 Bueno. 432 00:27:29,320 --> 00:27:30,740 Igual la ciudadanía sale, ¿viste? 433 00:27:31,360 --> 00:27:32,360 Sí, sí. 434 00:27:32,820 --> 00:27:35,840 Te quedas un par de meses, no sé, ahí en un pueblo perdido y ya está. 435 00:27:36,100 --> 00:27:37,860 Bueno, ¿cómo hacen ustedes acá pero en Europa? 436 00:27:38,240 --> 00:27:39,240 Claro. Yo mismo. 437 00:27:39,440 --> 00:27:40,440 Yo ya la tengo igual. 438 00:27:40,820 --> 00:27:45,080 Ay, elegís no usarla, sos un patriota vos. El San Martín de la literatura, me 439 00:27:45,080 --> 00:27:46,080 dicen. 440 00:27:48,500 --> 00:27:50,000 Me quedé más sola en Buenos Aires. 441 00:27:50,720 --> 00:27:53,940 No tengo con quién salir a dar una vuelta. O sea, mis amigos están 442 00:27:53,940 --> 00:27:54,940 de refugiados en el campo. 443 00:27:55,140 --> 00:27:59,420 Después de la pandemia, como que... Esas salidas improvisadas no existen más. 444 00:27:59,700 --> 00:28:03,140 Yo no sé qué hacer. No puedo tomarme un café en Palermo, ¿me entendés? No tengo 445 00:28:03,140 --> 00:28:04,140 a nadie. 446 00:28:05,300 --> 00:28:06,300 Aflojale un poquito al vino. 447 00:28:06,910 --> 00:28:08,730 Está sentimental, dramática. 448 00:28:09,010 --> 00:28:11,010 ¿Qué te pasa? Me mojé los labios, nada más. 449 00:28:11,210 --> 00:28:13,870 Tomar vino es otra cosa. Vos no sos así. ¿Qué te pasa? 450 00:28:14,750 --> 00:28:16,890 Bueno. ¿Qué onda? 451 00:28:17,410 --> 00:28:18,410 Bueno, llegaste justo. 452 00:28:18,850 --> 00:28:19,769 ¿Qué onda? 453 00:28:19,770 --> 00:28:22,870 Bueno, tengo una noticia para darles. Iba a esperar un poquito más. 454 00:28:23,090 --> 00:28:24,090 ¿Estás embarazada? 455 00:28:24,310 --> 00:28:25,670 ¿Me vas a sacar la noticia así? 456 00:28:26,590 --> 00:28:27,590 ¿Estás embarazada? 457 00:28:28,010 --> 00:28:30,130 Sí. De dos meses igual no digan mucho. 458 00:28:32,110 --> 00:28:33,110 ¿Felicitaciones? 459 00:28:33,650 --> 00:28:34,770 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 460 00:28:35,050 --> 00:28:36,550 Sí, qué sé yo. Bien, no sé. 461 00:28:36,880 --> 00:28:38,520 Con Javier estoy para el orto, pero bueno. 462 00:28:39,640 --> 00:28:44,840 ¿Y qué vas a hacer? Es súper normal igual. Sí, sí, obvio. Sí, sí, sí. Algo 463 00:28:44,840 --> 00:28:45,900 nuevo. Sí. 464 00:28:46,560 --> 00:28:47,560 Bueno, ¿y qué les parece? 465 00:28:47,780 --> 00:28:50,400 ¿Eh? ¿Están contentos? ¿Les parece una buena noticia? No sé. 466 00:28:50,700 --> 00:28:51,720 ¿Vos estás contenta? 467 00:28:52,620 --> 00:28:53,620 Bueno, sí. 468 00:28:53,980 --> 00:28:55,100 Felicitaciones. Ay, bueno. 469 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 Bueno, 470 00:28:59,160 --> 00:29:02,400 cuando yo arranqué con todos los temas de los ataques de ansiedad, la psicóloga 471 00:29:02,400 --> 00:29:04,880 me había recomendado como que me enfoquen a hacer cosas que me gusten 472 00:29:04,940 --> 00:29:06,180 pero que no impliquen una exigencia. 473 00:29:06,770 --> 00:29:10,130 Y de ahí fue que empecé con todo el tema de cerámica. Y eso me relajó un montón. 474 00:29:10,710 --> 00:29:14,070 Después me pasaba horas en Pinterest viendo qué podía hacer. Él te puede 475 00:29:14,910 --> 00:29:17,270 Y me duró unos meses, pero me quedó una sensación re linda. 476 00:29:17,570 --> 00:29:22,330 Y es más, vamos a comprar ahora uno de cerámica. Y las macetas que voy a vender 477 00:29:22,330 --> 00:29:24,810 van a estar hechas por mí, diseñadas por mí, todo por mí. 478 00:29:25,910 --> 00:29:29,470 Creo que en el fondo hago todo esto para formar un porro lejos de todo y hacer 479 00:29:29,470 --> 00:29:30,470 esas macetas. 480 00:29:30,590 --> 00:29:32,370 Todo esto por las macetas nada más. 481 00:29:32,990 --> 00:29:36,170 O sea, nos mudamos, dejámonos traer a Buenos Aires, todo esto por las macetas 482 00:29:36,170 --> 00:29:39,050 nada más. Bueno, ya te dije que si no te gusta el plan, abortamos misión. Te 483 00:29:39,050 --> 00:29:40,050 estoy cargando. 484 00:29:40,690 --> 00:29:41,690 No, a mí me encanta, chicos. 485 00:29:41,930 --> 00:29:44,070 Ustedes se reescuchan, se entienden. 486 00:29:44,550 --> 00:29:48,450 Yo como que con Javier me siento atrapada, me siento atrapada en el 487 00:29:49,890 --> 00:29:53,110 ¿Qué va a ser así toda mi vida? O sea, esta es la vida que yo elegí, no hay una 488 00:29:53,110 --> 00:29:54,450 vida mejor que podría tener. 489 00:29:55,070 --> 00:29:56,070 O sea, ya está, ya está. 490 00:29:56,690 --> 00:29:59,010 Bueno, no sé, quizás te hace muchas preguntas, amigo. 491 00:29:59,550 --> 00:30:02,370 Sí, quizás también hay que dejar el espacio para que aparezcan las 492 00:30:04,810 --> 00:30:06,670 Tal vez no quieras respuestas o no las hay. 493 00:30:07,110 --> 00:30:09,230 ¿Pero vos sabés cuál sería esa vida que querés? 494 00:30:10,090 --> 00:30:11,370 No, no sé, pero lo pienso. 495 00:30:12,330 --> 00:30:13,550 No sé, ¿me tengo que ir del país? 496 00:30:14,010 --> 00:30:15,250 ¿Está mal si me quedo? 497 00:30:15,830 --> 00:30:17,370 No sé, a veces me hacen sentir eso. 498 00:30:18,270 --> 00:30:20,930 Y cada vez es más complicado, es más difícil. 499 00:30:21,470 --> 00:30:22,890 Y la verdad que un poco complicado está. 500 00:30:23,430 --> 00:30:26,310 Igual medio como que tomamos medio radical, ¿no? Eso de me voy. 501 00:30:26,570 --> 00:30:27,950 Y la verdad es que siempre se puede volver. 502 00:30:28,570 --> 00:30:31,730 No sé, yo tengo un montón de amigas que emigraron un tiempo, después volvieron y 503 00:30:31,730 --> 00:30:32,730 eso está bien también. 504 00:30:33,500 --> 00:30:35,340 Nosotros lo único que hicimos fue alejarnos de la ciudad. 505 00:30:36,480 --> 00:30:39,500 Obvio que para venir acá tuvimos que abandonar un montón de cosas. 506 00:30:39,940 --> 00:30:42,020 Y en gran parte se dio gracias al trabajo de él. 507 00:30:42,960 --> 00:30:44,580 Pero bueno, yo no podía más en Buenos Aires. 508 00:30:45,060 --> 00:30:46,860 Creo que si me quedaba allá iba a enloquecer. 509 00:30:47,780 --> 00:30:49,720 Viste como se te mete una idea en la cabeza y no sé. 510 00:30:50,900 --> 00:30:52,040 Sentí que había que probar esto. 511 00:30:52,960 --> 00:30:53,960 Que era por acá. 512 00:30:54,040 --> 00:30:55,040 Y acá estamos. 513 00:30:57,920 --> 00:31:00,740 Sí, pasa que si yo le digo a Javier de vivir en el campo me manda a la mierda. 514 00:31:01,720 --> 00:31:04,260 Ay, lo re amo, chicos. Parece que lo odio, pero lo amo, ¿eh? 515 00:31:05,180 --> 00:31:06,180 Tranqui, te creemos. 516 00:31:06,220 --> 00:31:09,500 No, se puso re contento con el embarazo. Está chocho, pero bueno, no sé, está 517 00:31:09,500 --> 00:31:10,620 como pelotudo. 518 00:31:11,040 --> 00:31:16,600 No sé si es de los nervios, algo que le... No, mi experiencia no te va a 519 00:31:16,600 --> 00:31:17,379 en nada. 520 00:31:17,380 --> 00:31:19,760 Porque trabajé varias veces con padres primerizos. 521 00:31:20,100 --> 00:31:23,460 Y la realidad es que se habla mucho de la mujer, pero se ponen pelotudos, ¿eh? 522 00:31:23,500 --> 00:31:24,500 En serio te lo digo. 523 00:31:24,580 --> 00:31:27,240 Y me pasó muchas veces ya. Bueno, ¿te acordás de Nahuel? 524 00:31:27,460 --> 00:31:28,460 El último editor. 525 00:31:28,820 --> 00:31:29,820 Vamos a ver qué fue eso. 526 00:31:30,090 --> 00:31:33,170 O sea, me cancelaba de un momento para otro, sin previo aviso, sin nada. 527 00:31:33,730 --> 00:31:38,110 Y la verdad es que yo había invertido muchísimo tiempo en mi novela. Y sentía 528 00:31:38,110 --> 00:31:40,910 menospreciado mi laburo. ¿Entendés? Porque el bebé siempre estaba primero. 529 00:31:41,550 --> 00:31:43,110 ¿Sí? ¿Me siguen? 530 00:31:43,350 --> 00:31:47,350 Entonces digo, bueno, a ver, ¿tengo que empatizar con el bebé? 531 00:31:47,730 --> 00:31:49,590 Sí, debería. Pero no me pasa. 532 00:31:50,070 --> 00:31:53,910 ¿Debería sensibilizar con el bebé? Sí, pero no me pasa. Entonces me hace sentir 533 00:31:53,910 --> 00:31:54,910 un forro. 534 00:31:55,690 --> 00:31:58,170 Tu ego no deja de empatizar. Bueno, che. 535 00:31:59,350 --> 00:32:02,530 Igual debe ser loco tener un hijo, ¿no? Obvio que te va a revolucionar un montón 536 00:32:02,530 --> 00:32:03,349 de cosas. 537 00:32:03,350 --> 00:32:06,310 Aparte es una bendición, supuestamente, pero esa bendición te cambia la vida, te 538 00:32:06,310 --> 00:32:07,310 cambia el bolsillo. 539 00:32:07,490 --> 00:32:09,710 Yo no sé cómo hacen apenas conmigo mismo. 540 00:32:10,870 --> 00:32:12,230 En unos meses te cuento. 541 00:32:13,370 --> 00:32:14,610 ¿No tienen para fumar? 542 00:32:16,250 --> 00:32:17,250 Un porrito. 543 00:32:18,470 --> 00:32:19,690 ¿Los amigos te dejan? 544 00:32:19,910 --> 00:32:22,770 Sí. Sí, aparte averigüé y se puede, ¿eh? Sí, sí, sí, sí, sí. 545 00:32:24,570 --> 00:32:26,150 ¿Un toque? ¿Un toque? Sí, 546 00:32:27,570 --> 00:32:28,570 algo siento. 547 00:32:29,510 --> 00:32:33,770 Ay, chicos, estoy embarazada. O sea, voy a tener un mini yo. Es una locura. 548 00:32:34,490 --> 00:32:37,950 Yo en Buenos Aires me recolgaba en las plazas, estas pedorras, viendo los 549 00:32:37,950 --> 00:32:42,030 jueguitos de las familias y pensando en las edades de los padres y las madres. Y 550 00:32:42,030 --> 00:32:43,830 no puedo creer que hay un montón mucho más chicos que nosotros. 551 00:32:44,230 --> 00:32:45,230 Sí, mi amor. 552 00:32:45,470 --> 00:32:47,430 Mi viejo tenía tres hijos. Tres. 553 00:32:48,200 --> 00:32:49,260 Hasta que ya tenemos a mi padre. 554 00:32:49,480 --> 00:32:51,240 Hace rato. Tengo que abstrumirlo, ¿no? 555 00:32:52,140 --> 00:32:53,340 Me va a romper. 556 00:32:54,300 --> 00:32:55,940 A una amiga que es actriz. 557 00:32:56,200 --> 00:33:00,160 Y era en el papel de madre, pero de un adolescente. No. De nuestra edad, 558 00:33:00,280 --> 00:33:02,880 No. Para, tu amiga no estará un poco detonada. 559 00:33:04,560 --> 00:33:06,420 Destruía. Sí, sí, un poco, sí. 560 00:33:06,740 --> 00:33:09,960 Pero le tenía que dar el jabón, ¿viste? De los puntos negros. No, no, no. De los 561 00:33:09,960 --> 00:33:10,960 granos. Naco. 562 00:33:11,360 --> 00:33:13,400 No, no, no. De los puntos negros. No es como si fuera ayer. 563 00:33:13,860 --> 00:33:14,860 Estábamos en la pileta. 564 00:33:16,180 --> 00:33:17,180 Bailando. 565 00:33:18,209 --> 00:33:22,410 Bandana. Hay algo que no me imagino en la vida. No, no, no. Escúchalo, 566 00:33:22,530 --> 00:33:23,990 escúchalo. Dale, dale, dale. 567 00:33:24,570 --> 00:33:27,270 ¿Cómo, cómo puede ser? 568 00:33:27,610 --> 00:33:28,610 Dale. 569 00:33:29,370 --> 00:33:32,870 Que no quieras amarme. 570 00:33:36,410 --> 00:33:42,790 ¿Cómo puede ser que no quieras amarme? ¿Cómo puede ser que quieras escaparte? 571 00:33:42,790 --> 00:33:44,550 es tuyo mi corazón. 572 00:33:48,200 --> 00:33:52,500 ¿Cómo puede ser que no quieras tocarme? ¿Cómo puede ser que no quieras besarme? 573 00:33:52,880 --> 00:33:55,300 ¡Si necesito tu amor! 574 00:33:56,120 --> 00:33:57,120 ¡Ay! 575 00:33:57,560 --> 00:34:00,680 ¡No! ¡No! ¡Si no quiero conocerte! 576 00:34:00,900 --> 00:34:03,020 ¡Si no te puedo ver! ¡No te puedo ver! 577 00:34:04,660 --> 00:34:09,219 ¿Te arruinó una carlita? 578 00:34:11,300 --> 00:34:14,400 Se va a ver que pasa el Alcanfor por toda la casa cuando se vaya. 579 00:34:15,000 --> 00:34:16,620 ¿Qué trabajo para el Alcanfor? 580 00:34:16,860 --> 00:34:17,860 Sí. 581 00:34:17,929 --> 00:34:19,449 ¿Podemos reforzar con palo santo? 582 00:34:19,710 --> 00:34:20,710 Sí, con saúmen. 583 00:34:31,530 --> 00:34:34,469 Tendría que haber tomado esa pastilla, creo que no me voy a dormir nunca. 584 00:34:35,070 --> 00:34:36,310 ¿Un reloj de porrito? 585 00:34:37,230 --> 00:34:38,250 No exactamente. 586 00:34:41,310 --> 00:34:43,230 Yo estoy muerta, perdón. 587 00:34:43,969 --> 00:34:46,889 Dormí, tranqui. Bueno, hasta mañana. 588 00:35:32,810 --> 00:35:39,770 Hay tantas cosas que prefiero olvidar y que 589 00:35:39,770 --> 00:35:42,430 llevo conmigo. 590 00:35:44,010 --> 00:35:48,910 La ciudad me sacude sin piedad. 591 00:35:52,950 --> 00:35:59,650 Estoy haciendo lo mejor que puedo y sé que el 592 00:35:59,650 --> 00:36:01,690 miedo siempre pega mal. 593 00:36:09,259 --> 00:36:15,380 Todo parece más fácil cuando 594 00:36:15,380 --> 00:36:17,880 me miras. 595 00:36:21,040 --> 00:36:25,060 Todo parece más fácil. 596 00:36:28,100 --> 00:36:33,320 Qué bueno haber perdido el tiempo juntos. 597 00:36:35,240 --> 00:36:42,200 Aquella noche bailando, quizás no pueda 598 00:36:42,200 --> 00:36:48,600 darte el cielo, pero está en el 599 00:36:48,600 --> 00:36:50,660 centro de mi mundo. 600 00:37:04,710 --> 00:37:06,150 Está buenísimo. ¿Le pusiste el curry a ese, no? 601 00:37:06,530 --> 00:37:07,488 Me parecía. 602 00:37:07,490 --> 00:37:10,110 Mi amigo, además de escribir genial, cocina como los dioses. 603 00:37:10,470 --> 00:37:11,990 Viste, algunas cosas bien hace. 604 00:37:12,730 --> 00:37:14,630 ¿A qué se debe el farneleo, si se puede saber? 605 00:37:14,990 --> 00:37:15,990 Si no contaste nada. 606 00:37:16,150 --> 00:37:17,330 ¿Qué es lo nuevo que estás escribiendo? 607 00:37:17,570 --> 00:37:18,630 Pará, yo te cuento si querés. 608 00:37:18,870 --> 00:37:19,970 De mí, no habla. 609 00:37:20,170 --> 00:37:24,470 Yo no me puedo quejar porque fui personaje, así que... Yo te lo dije 610 00:37:24,470 --> 00:37:25,610 veces, escribo ficción. 611 00:37:26,050 --> 00:37:29,470 ¿Sí? O sea, acá nadie es un personaje. Si ustedes se sienten identificados, es 612 00:37:29,470 --> 00:37:32,170 un tema de ustedes. Escribo ficción y sí, cocino muy bien también. 613 00:37:33,379 --> 00:37:36,200 Cualquier similitud con la realidad es pura coincidencia, ¿entendés? 614 00:37:37,240 --> 00:37:39,780 Igual últimamente no mostras nada de lo que escribí, parece que lo voy a tener 615 00:37:39,780 --> 00:37:40,860 que leer publicado, Carly. 616 00:37:41,420 --> 00:37:45,500 Bueno, no sé, qué sé yo, ahora no van a someter mis materiales a opiniones. 617 00:37:46,480 --> 00:37:48,000 Igual es obvio que nos va a encantar. 618 00:37:49,500 --> 00:37:51,040 Puede que no, amiga, no sé. 619 00:37:51,460 --> 00:37:53,720 Y él te dice que no le cuento, pero en realidad sí le cuento. 620 00:37:54,360 --> 00:37:58,620 Es más, muchas veces le cuento una idea y espero que él me diga, no sé, qué 621 00:37:58,620 --> 00:38:01,460 genial, qué hermoso, me haga preguntas, salimos horas. 622 00:38:02,890 --> 00:38:06,110 Y no, por ahí me dice, ah, qué bueno. 623 00:38:06,750 --> 00:38:08,890 Y terminamos hablando de la comida, ¿o no? 624 00:38:09,430 --> 00:38:12,850 Bueno, no sé, y aparte de eso hay momentos que siento que si hablo mucho 625 00:38:12,850 --> 00:38:16,730 muchas personas, como que la quemo la idea, la gasto, ¿entendés? 626 00:38:17,270 --> 00:38:18,590 No sé, son etapas, qué sé yo. 627 00:38:19,730 --> 00:38:22,630 Bueno, igual yo creo que siempre te apoyo en la que estés en cada momento, 628 00:38:22,630 --> 00:38:24,810 sé? Sí, amor, no es eso. 629 00:38:28,110 --> 00:38:29,330 ¿Sabés lo que me dijo mi vieja? 630 00:38:29,870 --> 00:38:32,410 Me preguntó, si vos en el libro sos Camila. 631 00:38:33,170 --> 00:38:35,190 Un poco camilazo. Sí, obvio. 632 00:38:35,790 --> 00:38:36,850 Contá de lo de tu abuela. 633 00:38:37,250 --> 00:38:38,149 ¿No te conté? 634 00:38:38,150 --> 00:38:39,150 No, ¿qué cosa? 635 00:38:39,870 --> 00:38:43,250 La semana pasada la llamo para ver cómo estaba, para, bueno, contarlo un poco, 636 00:38:43,370 --> 00:38:44,410 que estoy escribiendo. 637 00:38:44,810 --> 00:38:45,810 ¿Y qué me pregunta? 638 00:38:46,150 --> 00:38:48,550 ¿Y a quién de la familia le toca ahora? 639 00:38:48,830 --> 00:38:53,070 ¿A quién vas a retratar? Bueno, tiene razón igual me parece. No, 640 00:38:54,250 --> 00:38:55,250 no, no tiene razón. 641 00:38:55,560 --> 00:38:59,220 No, porque en ese momento, la verdad que no me gustó para nada, no le quise 642 00:38:59,220 --> 00:39:00,620 contar más nada y me puse mal. 643 00:39:01,320 --> 00:39:03,200 ¿Cómo era esa frase, la de la familia? 644 00:39:03,520 --> 00:39:05,080 La que nos dijeron en el taller, ¿te acordás? 645 00:39:05,800 --> 00:39:06,800 ¿Cómo era? 646 00:39:06,980 --> 00:39:08,660 Ay, la de la familia. Sí, sí, sí. 647 00:39:08,880 --> 00:39:10,920 Estaba... La de Miló. 648 00:39:11,660 --> 00:39:12,660 Esa, la de Miló. 649 00:39:20,100 --> 00:39:21,160 Acá, mirá. 650 00:39:21,880 --> 00:39:23,760 Cuando en una familia nace un escritor... 651 00:39:23,980 --> 00:39:25,980 Esa familia debe saberse condenada. 652 00:39:26,280 --> 00:39:29,960 O tenga más con un escritor también debe saberse condenado. ¿O no? 653 00:39:30,640 --> 00:39:31,880 Seis años y contando. 654 00:39:32,160 --> 00:39:36,760 Es que intento escribir algo que no tenga que ver sobre mi vida, pero... No 655 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 me cuesta, no me sale. 656 00:39:38,600 --> 00:39:41,820 Igual últimamente todo lo que lees o ves es de tono realista, no me deja mirar 657 00:39:41,820 --> 00:39:42,820 una de ciencia ficción. 658 00:39:44,480 --> 00:39:49,180 Ponele, pero hace poco intenté escribir un thriller sobre las rusas embarazadas 659 00:39:49,180 --> 00:39:49,999 que vinieron a Argentina. 660 00:39:50,000 --> 00:39:52,740 Ay, si estás en Buenos Aires, cada vez que salgo me cruzo con una. 661 00:39:53,260 --> 00:39:54,260 ¿Qué? Thriller. 662 00:39:55,060 --> 00:39:58,980 ¿Qué? Mirá si te tocó una compañía rusa embarazada para yoga, me muero. Me 663 00:39:58,980 --> 00:40:02,720 muero, me muero. Hablamos de Nati Oreiro, me encanta. ¿Pueden hacer una 664 00:40:02,720 --> 00:40:03,720 la rubia, la morocha? 665 00:40:03,860 --> 00:40:07,780 Bueno, yo intenté escribir este policial internacional. 666 00:40:08,660 --> 00:40:09,660 El thriller. 667 00:40:10,620 --> 00:40:16,300 Y no sé, no me sale. Hacía un borrador, tachaba. Uno nuevo, tachaba. Escribía 668 00:40:16,300 --> 00:40:17,300 ideas. 669 00:40:17,860 --> 00:40:20,680 Anotaba cosas, no sé, se me ocurrían mientras dormía. No. 670 00:40:21,470 --> 00:40:23,070 No sé, no me fluye, no sé por qué. 671 00:40:24,510 --> 00:40:26,030 Che, entramos, está medio frío, ¿no? 672 00:40:26,470 --> 00:40:28,730 Como que empieza a correr este viento medio matador. Aquí vamos. 673 00:40:29,010 --> 00:40:30,010 Sí. 674 00:40:30,030 --> 00:40:31,030 Gracias. 675 00:40:35,890 --> 00:40:36,890 Bueno, saluchi. 676 00:40:36,950 --> 00:40:38,430 A ver, 677 00:40:38,630 --> 00:40:46,230 quédense 678 00:40:46,230 --> 00:40:47,230 ahí que les saco una foto. 679 00:40:47,450 --> 00:40:49,510 ¿Nosotros? A pleno. Sí, están re lindos. 680 00:40:50,600 --> 00:40:51,600 ¿Vas juntitos? 681 00:40:54,280 --> 00:40:57,560 Ay, así nos acordamos siempre el fin de semana que les dije que iba a ser 682 00:40:57,560 --> 00:41:00,580 Mardere. Y se acuerdan de los tíos viejos y trollos también. 683 00:41:00,920 --> 00:41:02,520 Ay, mirá qué lindos que salieron. 684 00:41:03,040 --> 00:41:05,940 Ay, chicos, son perfectos. Bueno, está ahí. 685 00:41:06,760 --> 00:41:10,300 ¿Qué? Nada, que no empiece con eso de la pareja perfecta, que nos repartimos 686 00:41:10,300 --> 00:41:13,320 bien las tareas, que somos un amor, porque no es todo tan así, ¿no? No es 687 00:41:13,320 --> 00:41:14,178 color de rosa. 688 00:41:14,180 --> 00:41:15,400 Bueno, un poquitito, che. 689 00:41:15,720 --> 00:41:16,900 Sí, pero no como dice Carla. 690 00:41:17,870 --> 00:41:20,810 Digo, somos una pareja con todo lo que implica ser una pareja. Yo a veces no 691 00:41:20,810 --> 00:41:23,870 lavo los platos, no ordeno, no cocino, no hago nada. Queda todo para que lo 692 00:41:23,870 --> 00:41:27,210 él. A veces cada uno está en una punta de la casa, no nos damos ni bola. 693 00:41:27,670 --> 00:41:31,090 A veces queremos coger, a veces pasan semanas y no cogemos. Digo, no te 694 00:41:31,090 --> 00:41:31,749 con nosotros. 695 00:41:31,750 --> 00:41:33,890 En general no te compares, porque no hace bien. 696 00:41:34,150 --> 00:41:35,270 Sí, sí, sí, sí, sí. 697 00:41:35,730 --> 00:41:36,990 Tengo que cambiar esas cosas. 698 00:41:37,410 --> 00:41:38,410 No idealices. 699 00:41:38,490 --> 00:41:40,030 Sí, eso también, eso también. 700 00:41:42,510 --> 00:41:45,110 Bueno, ahí vengo. 701 00:41:46,950 --> 00:41:47,950 Sí, amigo 702 00:42:16,350 --> 00:42:17,590 Cometequiamí. 703 00:43:03,879 --> 00:43:05,980 Ay, es que sí, alejarse un poco de todo, ¿no? 704 00:43:06,920 --> 00:43:07,920 Volver a uno. 705 00:43:09,340 --> 00:43:11,260 Hay que mantener los propios espacios siempre. 706 00:43:13,100 --> 00:43:15,600 No voy a decir que te lo dije, pero seguro en algún momento te lo dije. 707 00:43:17,020 --> 00:43:20,580 Ay, que sabes que para mí viene siendo un cambio súper interesante. 708 00:43:22,420 --> 00:43:24,160 Ahora estando acá, con más espacio. 709 00:43:25,840 --> 00:43:27,380 Como que cada uno respira otro aire. 710 00:43:28,780 --> 00:43:30,640 Y creo que eso se va a ver reflejado en la relación. 711 00:43:32,460 --> 00:43:35,480 Si estuviéramos en Buenos Aires en el dos ambientes, no sé qué iba a pasar. 712 00:43:37,720 --> 00:43:39,780 Ojo, tampoco estoy tan seguro de que esto sea lo ideal. 713 00:43:41,720 --> 00:43:45,400 Pero no sé, siento que en ciudades, en espacios chicos, encerrados, es como más 714 00:43:45,400 --> 00:43:46,520 fácil volverse loco, ¿no? 715 00:43:47,200 --> 00:43:49,100 O sostener relaciones más tóxicas. 716 00:43:55,060 --> 00:43:56,940 Pasa que lo que tienen ustedes está buenísimo. 717 00:43:57,240 --> 00:43:58,580 Qué bello, es distinto. 718 00:43:59,700 --> 00:44:01,160 No sé, nada los ata. 719 00:44:01,930 --> 00:44:05,850 O sea, yo por más que me separe, va a seguir siendo el padre de mi criatura. 720 00:44:06,190 --> 00:44:07,190 Es así. 721 00:44:09,390 --> 00:44:10,390 Claro. 722 00:44:12,290 --> 00:44:13,290 Sí, 723 00:44:13,690 --> 00:44:15,110 igual nos atan un montón de cosas, ¿eh? 724 00:44:17,090 --> 00:44:19,970 Como me imagino que a vos te atan un montón de cosas más a Javier que a un 725 00:44:22,290 --> 00:44:23,290 Sí, puede ser. 726 00:44:25,790 --> 00:44:28,890 Pero bueno, quizás en este momento no podés ver por fuera eso. 727 00:44:41,520 --> 00:44:43,160 ¿Cómo se llama esta que la veo siempre? 728 00:44:45,320 --> 00:44:46,320 Sansevieria. 729 00:44:47,720 --> 00:44:48,920 O lengua de suegra. 730 00:44:49,640 --> 00:44:50,820 Parece la de la mía. 731 00:44:53,040 --> 00:44:54,320 Y hacia atrás. 732 00:44:57,560 --> 00:44:58,560 Vuelvo. 733 00:44:59,400 --> 00:45:01,100 Ahora, derecha adelante. 734 00:45:02,480 --> 00:45:05,700 Ahí, 90 grados. Y abro. 735 00:45:06,800 --> 00:45:08,240 Miro la mano de adelante. 736 00:45:10,639 --> 00:45:11,820 Y voy lateral. 737 00:45:15,020 --> 00:45:16,020 Sí, sí, sí, ahí voy. 738 00:45:16,380 --> 00:45:18,500 Disculpa. Perdóname, me olvidé que tenía terapia. 739 00:45:19,080 --> 00:45:19,819 Ahí vengo. 740 00:45:19,820 --> 00:45:20,820 Dale. 741 00:45:29,160 --> 00:45:30,160 Claro, sí, sí. 742 00:45:31,020 --> 00:45:32,320 Sí, no, no, con eso estoy bien. 743 00:45:48,620 --> 00:45:52,340 Sí, hay más espacio. Pasa que hasta que llegó Carla pasaron semanas y no era más 744 00:45:52,340 --> 00:45:53,340 nadie que Mariano. 745 00:46:24,560 --> 00:46:25,700 ¿Qué se mira tanto? 746 00:46:29,000 --> 00:46:30,500 Que estoy viejo. 747 00:46:33,240 --> 00:46:34,900 Ya soy un adulto. 748 00:46:36,380 --> 00:46:38,380 Hace rato que no tenés 20 años. 749 00:46:44,620 --> 00:46:45,940 Estás hermoso. 750 00:46:48,480 --> 00:46:50,640 Sos hermoso. ¿Qué haces? 751 00:46:56,560 --> 00:46:57,560 ¿Qué es esto? 752 00:46:58,240 --> 00:46:59,240 ¿Qué es esto? 753 00:46:59,460 --> 00:47:00,540 Una cosita. 754 00:47:00,960 --> 00:47:03,020 ¿Sí? ¿Qué? ¿Para jugar? 755 00:47:03,460 --> 00:47:05,060 Re. ¿Sí? 756 00:47:05,340 --> 00:47:07,500 Sí. Está Carla. 757 00:47:07,800 --> 00:47:10,100 Dale, no seas pacato. Carla salió. 758 00:47:11,000 --> 00:47:12,700 ¿Salió? Mentira. 759 00:47:12,900 --> 00:47:13,900 ¿En serio? 760 00:47:13,960 --> 00:47:15,060 Seguro. ¿Seguro? 761 00:47:28,360 --> 00:47:29,960 A María no le encanta esta mermelada. 762 00:47:30,220 --> 00:47:34,840 Es que a mí con los cítricos no me... Es raro la mermelada, ¿no? 763 00:47:35,120 --> 00:47:36,240 Pero esta no la probaste, ¿eh? 764 00:47:36,520 --> 00:47:37,620 Bueno, pues me hace un poquito. 765 00:47:38,660 --> 00:47:39,660 Uy. 766 00:47:40,800 --> 00:47:44,160 Uy, amiga, ¿me puedes dar la mermelada? ¿Un toque? ¿Pero que la revuelva o 767 00:47:44,160 --> 00:47:45,300 revuelva? Sí, que no se puede el fondo. 768 00:47:45,620 --> 00:47:46,620 ¿Sí? 769 00:47:46,700 --> 00:47:47,700 Vale. 770 00:47:48,300 --> 00:47:49,300 ¿Hola? 771 00:47:50,440 --> 00:47:51,440 Ah, buenísimo. 772 00:47:52,700 --> 00:47:53,800 Genial, ahí la veo. Gracias. 773 00:47:55,700 --> 00:47:56,700 Es un horror. 774 00:47:57,740 --> 00:47:58,740 Es fea. 775 00:47:59,080 --> 00:48:00,080 Muy fea. 776 00:48:00,240 --> 00:48:01,980 Pero bueno, ¿será que allá les gusta o no? 777 00:48:03,020 --> 00:48:05,580 No sé, pero parece una novela rusa de un culebrón. 778 00:48:06,040 --> 00:48:09,700 ¿Y no podés hacer nada? ¿Llamar a alguien? ¿Al pibe ese de la editorial? 779 00:48:10,120 --> 00:48:11,120 No, no, no. 780 00:48:11,520 --> 00:48:12,940 Es que esa tiene la decisión final. 781 00:48:13,200 --> 00:48:14,820 Me la manda para que la mire, nada más. 782 00:48:16,840 --> 00:48:20,600 O sea, yo entiendo que un primer plano de dos tipos besándose de nudos... 783 00:48:20,600 --> 00:48:25,260 ...impacte y seguramente venda un montón, pero... ...qué sé yo, no sé si 784 00:48:25,260 --> 00:48:26,660 mejor imagen para vender mi novela. 785 00:48:27,040 --> 00:48:29,800 Bueno, en los próximos contratos asegurate de dar voz a lo que hay al 786 00:48:29,800 --> 00:48:31,220 las tapas, ¿no? ¿No podés hacer eso? 787 00:48:32,580 --> 00:48:35,440 Sí, pasa que me fascina tanto que laburen sobre lo mío sin que esté 788 00:48:35,440 --> 00:48:36,440 intermediario, que no sé. 789 00:48:37,240 --> 00:48:38,460 No leo nada, qué sé yo. 790 00:48:38,680 --> 00:48:40,040 Está, pero esta tapa no. 791 00:48:40,360 --> 00:48:41,740 Poner un límite es un horror. 792 00:48:42,700 --> 00:48:44,440 Pensé que lo revisaba la editorial de Alcatraz. 793 00:48:44,700 --> 00:48:45,700 Es que sí. 794 00:48:46,100 --> 00:48:47,540 Pero nadie imaginó algo tan feo. 795 00:48:48,520 --> 00:48:51,200 Bueno, nada, tranqui, ya vas a ir ajustando esas cositas. 796 00:48:52,580 --> 00:48:54,340 Estás editado en Grecia, mi amor. 797 00:48:55,000 --> 00:48:56,300 Juan, creo que ya está esto. 798 00:48:57,700 --> 00:48:58,700 Ahí voy. 799 00:49:00,260 --> 00:49:01,780 Bueno, a ver, mira. Ahí te traje. 800 00:49:02,620 --> 00:49:04,120 Este, que es típico, el hecho. 801 00:49:05,140 --> 00:49:06,680 Y si no, este es más palmerita. 802 00:49:07,600 --> 00:49:08,820 Está contento, Marian. 803 00:49:11,140 --> 00:49:12,460 Sí, está recontento, por suerte. 804 00:49:14,460 --> 00:49:15,460 ¿Y vos cómo estás? 805 00:49:16,340 --> 00:49:17,340 Bien. 806 00:49:19,780 --> 00:49:20,820 Tengo todo por estar bien. 807 00:49:21,180 --> 00:49:22,720 Bueno, pero eso no es estar bien. 808 00:49:24,390 --> 00:49:25,530 Perdón, ¿alguna antigua en cambio? 809 00:49:25,790 --> 00:49:27,690 Ah, yo creo que tengo y te busco. 810 00:49:31,230 --> 00:49:32,430 ¿Qué onda? ¿Qué decían? 811 00:49:33,290 --> 00:49:35,350 No, me preguntaba a Carl que nos estábamos aclimatando. 812 00:49:36,150 --> 00:49:37,150 Y por ahora sí, ¿no? 813 00:49:38,290 --> 00:49:39,290 Sí. 814 00:49:40,350 --> 00:49:41,770 ¿Querés? Dale. 815 00:49:54,440 --> 00:49:55,960 ¿Hay que regarlo mucho al potos? 816 00:49:56,680 --> 00:49:58,660 Bueno, eso depende de si está dentro o afuera. 817 00:50:00,180 --> 00:50:02,700 ¿Sabías que en realidad las plantas de interior no existen? ¿Son un invento 818 00:50:02,700 --> 00:50:04,080 nuestro? Ah, no tenía idea. 819 00:50:05,520 --> 00:50:07,340 ¿Sabés por qué tengo dos en mi casa? 820 00:50:07,700 --> 00:50:10,900 Una que está en el living que ya directamente se me murió. Está 821 00:50:10,900 --> 00:50:13,080 otra está como... está medio podrida. 822 00:50:13,820 --> 00:50:16,140 ¿Y a esa otra no le quedan algunas partes lindas? 823 00:50:16,340 --> 00:50:20,060 Y está como la mitad bien y la mitad mal. Como que le sale un coso, pero la 824 00:50:20,060 --> 00:50:22,080 mitad está medio seca. Ok, ¿sabés qué puedes hacer? 825 00:50:22,940 --> 00:50:23,940 Puedes desquejarlo. 826 00:50:24,300 --> 00:50:28,700 Eso significa que agarras una ramita, cortas, ves cada una de estas donde 827 00:50:28,700 --> 00:50:33,380 las hojas, son yemas, de ahí sale la raíz también, la pones en agua, entonces 828 00:50:33,380 --> 00:50:37,280 típica, la pones en agua, al tiempo sale la raíz, y si querés, tú, tierra, la 829 00:50:37,280 --> 00:50:40,240 pasas a maceta y tengas una planta nueva. Ah, bueno, voy a hacer eso 830 00:50:41,580 --> 00:50:44,820 Igual te conviene hacer este proceso en el mismo lugar donde vas a tener la 831 00:50:44,820 --> 00:50:47,800 planta después, así ya las hojas se van direccionando a la luz y están 832 00:50:47,800 --> 00:50:50,980 tranquilas. Si vas moviendo las plantas por todos lados las estresas. 833 00:50:52,730 --> 00:50:55,010 Igual no se te puede morir un potos, es una planta fácil. 834 00:50:55,250 --> 00:50:56,249 Sí, no sé. 835 00:50:56,250 --> 00:50:57,250 Capaz que se ahogó. 836 00:50:58,250 --> 00:50:59,250 Capaz lo ha hecho. 837 00:51:57,490 --> 00:51:59,790 ¿Vos querés mate, amiga? Sí, dale, uno te saco. 838 00:52:00,310 --> 00:52:03,270 Que capaz que te pido uno, ¿eh? Para leer estos días. 839 00:52:03,950 --> 00:52:04,950 Mira, 840 00:52:05,850 --> 00:52:07,130 que viene ahí. Ese. ¿Este? 841 00:52:07,410 --> 00:52:08,850 Te recomiendo ese. ¿Sí? Sí. 842 00:52:09,850 --> 00:52:13,550 Igual capaz que me toque... ¿No me das otros como para llevarme? Mirá si tengo 843 00:52:13,550 --> 00:52:14,550 que hacer reposo. 844 00:52:14,630 --> 00:52:16,410 ¿Re? Los que quieras. Este me toca. 845 00:52:16,850 --> 00:52:18,710 Si tenés que hacer reposo, ¿por qué no volvés a escribir? 846 00:52:19,350 --> 00:52:20,350 No, no, no. 847 00:52:20,470 --> 00:52:25,230 ¿Qué querés que salga una novela de otra madre primeriza porteña en crisis? No, 848 00:52:25,310 --> 00:52:26,570 por favor. ¿Por qué no? 849 00:52:26,890 --> 00:52:28,290 No, ya está. ¿No has creído? 850 00:52:28,830 --> 00:52:32,290 No, no quiero, no necesito. Ya sé que es terapéutico, pero no, ahora no quiero. 851 00:52:32,410 --> 00:52:33,410 Bueno. 852 00:52:43,450 --> 00:52:45,370 ¿Ustedes con Marían comparten los calzoncillos? 853 00:52:47,130 --> 00:52:48,130 ¿Qué? 854 00:52:48,270 --> 00:52:51,330 Porque acá los personajes comparten los calzoncillos. Ah. 855 00:52:52,680 --> 00:52:56,680 No, no, no. Se nos confunden algunos porque son iguales, pero cada uno tiene 856 00:52:56,680 --> 00:52:58,200 cajón. Escucha esto. 857 00:52:59,700 --> 00:53:04,100 Casi se me revuelven las tripas con la ensalada de calzoncillos. No sé si 858 00:53:04,100 --> 00:53:09,820 querías saber tanto. Todo revuelto, sin intimidad. Un asco. Un salpicón de 859 00:53:09,820 --> 00:53:14,520 calzoncillos. Usar la misma ropa, compartir las formas abultadas de la 860 00:53:14,520 --> 00:53:19,420 espanto. Me sofoco. La imagen de los calzoncillos mezclados me quema la 861 00:53:19,760 --> 00:53:21,480 Se me hace un incendio cerebral. 862 00:53:22,080 --> 00:53:25,500 Como si ardiera un bosque y quedaran los árboles arrasados por el fuego y sobre 863 00:53:25,500 --> 00:53:27,040 la tierra un colchón de ceniza. 864 00:53:27,520 --> 00:53:30,120 Me quedo así, quemada y en silencio. 865 00:53:31,240 --> 00:53:32,320 Es espectacular. 866 00:53:33,880 --> 00:53:36,780 Eso dice la madre, ¿no? Sí. 867 00:53:37,160 --> 00:53:38,860 Está loca, ¿eh? Es mala, mala. 868 00:53:39,440 --> 00:53:40,500 El lunes a la mañana. 869 00:53:41,640 --> 00:53:44,260 Sí. Escucha, tengo el eco a las doce. ¿Vas a poder? 870 00:53:46,520 --> 00:53:47,660 Bueno, dale. 871 00:53:49,540 --> 00:53:50,620 Sí, re bien. 872 00:53:51,210 --> 00:53:52,210 Sí, sí. 873 00:53:52,510 --> 00:53:53,810 Dale, dale, les mando. 874 00:53:55,390 --> 00:53:56,390 Dale. 875 00:53:56,890 --> 00:53:59,310 Escúchame, te dejo porque... Sí, dale. 876 00:54:00,490 --> 00:54:01,490 Yo también. 877 00:54:02,630 --> 00:54:03,630 Chao, chao. 878 00:54:08,330 --> 00:54:11,310 ¿Mañana me acompañás a comprar alguna pavada así para llevar? 879 00:54:12,570 --> 00:54:13,570 Dale. 880 00:54:37,779 --> 00:54:40,220 ¿Alguna parada? 881 00:55:26,040 --> 00:55:28,060 ¿Sabés qué dijo tu amiga el otro día? ¿Qué dije ahora? 882 00:55:28,960 --> 00:55:30,500 Que a nosotros no nos ata nada. 883 00:55:31,380 --> 00:55:34,200 Perdón, eh, no quiero ser corta mambo, pero la verdad es que me quedé pensando 884 00:55:34,200 --> 00:55:35,200 porque me dolió. 885 00:55:35,400 --> 00:55:38,020 Y me hice acordar una de las situaciones que tuvimos con la vecina en Buenos 886 00:55:38,020 --> 00:55:39,020 Aires antes de venir. 887 00:55:39,500 --> 00:55:42,920 ¿Me estás comparando con esa vecina nefasta que encima se vivía quejando del 888 00:55:42,920 --> 00:55:46,320 perro? Sí, pasa que esta mina se la había agarrado con nosotros de una 889 00:55:46,320 --> 00:55:47,480 No, no, se la agarró conmigo. Dale. 890 00:55:47,920 --> 00:55:51,660 Y me decía todo el tiempo que yo no retaba al perro cuando él no estaba. 891 00:55:51,860 --> 00:55:54,180 Porque ladraba, no sé qué, encima... 892 00:55:54,430 --> 00:55:56,310 Dice que ladraba de una manera que no ladraba. 893 00:55:56,670 --> 00:56:01,110 No sé qué inventó. El problema real de la mina con nosotros era que somos 894 00:56:01,270 --> 00:56:02,770 Y un día la guacha me dice textual. 895 00:56:03,190 --> 00:56:05,370 Qué pena que el departamento sea de los padres de Juan. 896 00:56:05,670 --> 00:56:08,770 Porque eso significa que un día vos te vas a tener que ir, pero él se va a 897 00:56:08,770 --> 00:56:10,350 quedar viviendo acá para siempre. ¿Qué? 898 00:56:11,270 --> 00:56:13,170 Aparte asumiendo que nos íbamos a separar, no sé. 899 00:56:13,850 --> 00:56:14,850 Una conchuda. 900 00:56:14,890 --> 00:56:18,490 Porque aparte el departamento era del novio. O sea, estaban en la misma 901 00:56:18,490 --> 00:56:19,448 situación que nosotros. 902 00:56:19,450 --> 00:56:20,450 Sí, sí, sí, sí. 903 00:56:20,580 --> 00:56:23,980 Igual, a ver chicos, esto ya lo hablamos, de esa gente era mala, 904 00:56:23,980 --> 00:56:26,420 homofóbica. Sí, me costó verlo, pero era así. 905 00:56:26,680 --> 00:56:29,200 Igual mira quienes se mudaron y siguen viviendo juntos, porra. 906 00:56:30,180 --> 00:56:31,680 Acá por suerte los vecinos vivan lejos. 907 00:56:32,400 --> 00:56:33,400 Ay, sí, qué placer. 908 00:56:35,260 --> 00:56:38,140 Igual perdoname, Marian, te juro que no quise sonar así, pasa que no sé. 909 00:56:38,580 --> 00:56:40,540 Estoy pensando todo el día en el embarazo. 910 00:56:42,380 --> 00:56:45,360 Capaz que soy sola, que no quieres tratar a tu novio. No, tranqui, está 911 00:56:45,360 --> 00:56:46,960 bien. Yo también me enrosco y me voy de boca. 912 00:56:51,050 --> 00:56:52,370 Empezó a correr ese viento de nuevo. 913 00:56:55,030 --> 00:56:56,630 Pero no me habías contado nada de eso, ¿no? 914 00:56:56,930 --> 00:57:00,090 Igual no digas nada porque si te desea escapar adelante de Javier me muero. 915 00:57:00,330 --> 00:57:02,670 Bueno, ahora como que me cierran un par más de cosas. 916 00:57:03,850 --> 00:57:06,310 A ver si le contás todo porque yo me voy entrando a poco. 917 00:57:07,530 --> 00:57:12,450 ¿No les parece loco cómo puede cambiar la vida de alguien dependiendo de quién 918 00:57:12,450 --> 00:57:13,450 se enamore? 919 00:57:13,610 --> 00:57:14,730 Claro, yo te la arruiné. 920 00:57:16,310 --> 00:57:18,310 Ya, ya no dice eso. 921 00:57:18,830 --> 00:57:20,190 Lo que quiero decir es que... 922 00:57:20,440 --> 00:57:24,480 Cuando uno se enamora, comparte su vida con otra persona. 923 00:57:26,220 --> 00:57:27,220 ¿Entendés? 924 00:57:28,060 --> 00:57:31,440 Primero son dos extraños, pero de repente dejan de serlo. 925 00:57:33,180 --> 00:57:38,180 De alguna manera, tu vida se modifica para bien o para mal. 926 00:57:38,580 --> 00:57:39,580 Pero cambia. 927 00:57:40,180 --> 00:57:46,500 Yo pienso, si hubiese seguido con Fabián, ahora tendría una casa en un 928 00:57:46,500 --> 00:57:47,500 con jardín. 929 00:57:48,399 --> 00:57:50,220 Perro tendría. Un golpe, seguro. 930 00:57:50,700 --> 00:57:53,660 Seguro. Igual te salvaste de una, porque la vida era un country, era un back 931 00:57:53,660 --> 00:57:55,180 home. Retro man show, ¿no? 932 00:57:55,860 --> 00:57:59,600 Igual evidentemente no estaba tan enamorada, así que... Igual, amiga, yo 933 00:57:59,600 --> 00:58:00,600 refería a lo material. 934 00:58:01,240 --> 00:58:02,500 O sea, vamos allá que eso. 935 00:58:04,760 --> 00:58:06,320 ¿Esto es parte de tu próximo libro? 936 00:58:07,420 --> 00:58:11,040 Yo creo que algo de eso hay, ¿o no? Parece que sí. 937 00:58:11,400 --> 00:58:15,040 Puede ser. Mucha reflexión. Puede ser, no sé. No cuenta nada. 938 00:59:55,520 --> 00:59:57,760 Buenas. ¿Cómo va? ¿Y vos? 939 00:59:58,380 --> 00:59:59,380 Bien, todo bien. 940 01:00:00,620 --> 01:00:01,620 ¿La viste jugar? 941 01:00:02,700 --> 01:00:03,700 ¿Pensabas que la estaba durmiendo? 942 01:00:04,160 --> 01:00:06,540 No, salió de la cama temprano y en el estudio no está. 943 01:00:07,440 --> 01:00:08,440 Qué raro. 944 01:00:08,520 --> 01:00:09,520 ¿Dejó el auto? 945 01:00:10,780 --> 01:00:12,760 Sí. Habría ido a caminar. 946 01:00:13,780 --> 01:00:14,800 Qué raro que no lo hizo. 947 01:00:16,400 --> 01:00:17,400 Toma, querés un matecito. 948 01:00:25,960 --> 01:00:26,960 Es un celular. 949 01:00:34,040 --> 01:00:35,040 ¿Hola? 950 01:00:36,700 --> 01:00:39,200 No, no, no, no soy él, soy la pareja. 951 01:00:40,880 --> 01:00:43,140 Ah, no, pero pasa que salió ahora. 952 01:00:46,440 --> 01:00:48,220 Uy, no, no sé qué decirte. 953 01:00:48,640 --> 01:00:50,480 Si querés le aviso ni bien llegué. 954 01:00:51,900 --> 01:00:52,900 Dale. 955 01:00:53,640 --> 01:00:54,640 Disculpa, eh. 956 01:00:55,520 --> 01:00:56,520 Chau, chau. 957 01:00:58,360 --> 01:01:00,300 Tenía una entrevista. ¿Por qué no sabías? 958 01:01:01,260 --> 01:01:03,340 Si no se rara nunca, nunca se olvida. 959 01:01:30,700 --> 01:01:31,700 Juan. 960 01:02:38,560 --> 01:02:40,480 Juan. Juan. 961 01:02:41,900 --> 01:02:42,900 ¿Qué? 962 01:02:48,740 --> 01:02:50,280 Te estábamos buscando. 963 01:03:00,370 --> 01:03:01,370 ¿Entiendes? 964 01:03:05,690 --> 01:03:07,570 No quiso volver, no fue, no pudo. 965 01:03:08,430 --> 01:03:10,350 Pero tenías una entrevista, ¿vos te acordás? 966 01:03:13,270 --> 01:03:14,270 Sí, es verdad. 967 01:03:18,090 --> 01:03:19,970 Después te pido disculpas. 968 01:03:34,510 --> 01:03:35,510 ¿Qué te pasa? 969 01:03:35,690 --> 01:03:37,150 No sé, quería estar sola. 970 01:03:41,430 --> 01:03:42,650 ¿Me das un abrazo? 971 01:03:49,530 --> 01:03:51,250 Siento una angustia en el pecho. 972 01:03:53,870 --> 01:03:55,170 Se me cansé. 973 01:03:57,230 --> 01:03:58,930 Quiero pensar más, me cansé. 974 01:04:04,480 --> 01:04:05,900 ¿Pero vos que estás bien con Marian? 975 01:04:10,540 --> 01:04:11,740 Sí, no tiene nada que ver conmigo. 976 01:04:15,260 --> 01:04:16,260 Es que no sabe. 977 01:04:19,540 --> 01:04:21,060 No sabe pensar, por favor. 978 01:04:50,830 --> 01:04:52,250 La vida en pareja es difícil. 979 01:04:53,390 --> 01:04:55,370 La pareja lleva trabajo y esfuerzo. 980 01:04:56,810 --> 01:05:00,470 En una pareja somos dos intentando todo el tiempo entendernos. 981 01:05:01,610 --> 01:05:02,910 Estar en la misma sintonía. 982 01:05:04,510 --> 01:05:06,230 Ser lo que uno piensa que uno es. 983 01:05:06,630 --> 01:05:08,590 Ser lo que el otro cree que uno es. 984 01:05:09,350 --> 01:05:11,690 Entender los deseos y las ganas propias. 985 01:05:11,970 --> 01:05:13,270 Los deseos del otro. 986 01:05:13,530 --> 01:05:14,710 Las ganas del otro. 987 01:05:15,310 --> 01:05:18,170 Estar en sintonía. La conexión de la pareja. 988 01:05:18,390 --> 01:05:19,390 No es fácil. 989 01:05:20,040 --> 01:05:24,740 Ese cruce de miradas, esa sonrisa cómplice que todo el tiempo tengo miedo 990 01:05:24,740 --> 01:05:27,060 perder. Miedo de perdernos. 991 01:05:46,800 --> 01:05:47,820 ¿Dónde estabas? 992 01:05:48,060 --> 01:05:49,400 Me colé caminando. 993 01:05:50,090 --> 01:05:51,490 Le dije que no se asustó un poquito. 994 01:05:51,950 --> 01:05:54,490 Si siempre avisás o te llevas el teléfono, fue raro. 995 01:05:54,950 --> 01:05:55,950 Perdón. 996 01:05:56,690 --> 01:05:58,950 Después llamáles de la entrevista que no supe qué decirles. 997 01:05:59,270 --> 01:06:00,310 Bueno, tranquilo. 998 01:06:02,510 --> 01:06:03,510 Sí. 999 01:06:03,910 --> 01:06:04,910 Me voy. 1000 01:06:05,110 --> 01:06:06,110 Me quedo atrás. 1001 01:06:10,650 --> 01:06:13,970 Bueno, vos cualquier cosa me llamás y yo vuelvo. No tengo ningún problema. 1002 01:06:14,450 --> 01:06:17,370 Tranqui, amiga. Estoy bien. Bueno, pero me gustaría que estés mejor más que 1003 01:06:17,370 --> 01:06:18,670 bien. Qué sé yo. 1004 01:06:19,160 --> 01:06:21,120 Estar bien parece un montón ya. 1005 01:06:22,040 --> 01:06:25,360 Sí, bueno, pero no hablas de tus cosas. O sea, no dejas que sepamos qué te pasa. 1006 01:06:27,020 --> 01:06:29,160 Bueno, capaz que ni yo quiero saber qué me pasa, amiga. 1007 01:06:29,580 --> 01:06:34,440 Ay, ves, respondés así como... Evadir no es responder, ¿eh? Bueno, ya sabes cómo 1008 01:06:34,440 --> 01:06:37,020 soy. Sí, que te pones como cada vez más cerrado. 1009 01:06:38,760 --> 01:06:40,100 Bueno, yo tampoco voy a compartir todo. 1010 01:06:41,040 --> 01:06:44,600 ¿En qué después lo compartís todo encriptado y metafórico en tus novelas? 1011 01:06:44,900 --> 01:06:48,000 A ver, esto... ¿Esto es qué onda? 1012 01:06:49,490 --> 01:06:50,830 Buenos, ¿no? A ver. 1013 01:06:53,430 --> 01:06:54,790 Tienen pinto. Sí, estos van. 1014 01:06:56,350 --> 01:07:00,290 Esto... Y capaz que esto se lo llevo a mi suegra, ¿o qué decir? 1015 01:07:00,810 --> 01:07:01,810 ¿Y le gusta eso? 1016 01:07:02,430 --> 01:07:03,850 Sí, qué sé yo, eso te lo llevo. 1017 01:07:04,470 --> 01:07:05,408 ¿Qué te ayuda? 1018 01:07:05,410 --> 01:07:10,470 A ver, capaz que esto... ¿Tenés todo? 1019 01:07:10,830 --> 01:07:12,530 ¿Segura? Igual si me olvido algo, mi hija. 1020 01:07:14,550 --> 01:07:17,930 Un buen viernes. Un buen viernes por todos. Un buen verano. 1021 01:07:18,490 --> 01:07:20,050 Sí, esta película la quiero trazar, ¿eh? 1022 01:07:20,510 --> 01:07:21,510 Ay, chaval. 1023 01:07:22,810 --> 01:07:23,810 Bueno, 1024 01:07:24,130 --> 01:07:25,130 pues salamos, ¿sí? 1025 01:07:25,230 --> 01:07:26,230 Buen viaje. 1026 01:07:26,790 --> 01:07:27,790 Aviso cuando se hace. 1027 01:07:48,650 --> 01:07:49,549 Te acabo. 1028 01:07:49,550 --> 01:07:51,350 Te acabo. 1029 01:12:27,310 --> 01:12:28,310 ¿Estás bien? 1030 01:12:29,790 --> 01:12:30,790 Sí, ¿por? 1031 01:12:31,850 --> 01:12:32,990 No sé, estás muy callado. 1032 01:12:34,430 --> 01:12:35,430 Estoy bien. 1033 01:12:36,990 --> 01:12:38,610 Sabes que me puedes decir cualquier cosa, ¿no? 1034 01:12:40,170 --> 01:12:41,170 Sí. 1035 01:12:42,550 --> 01:12:43,730 ¿Cuánto por lo que estás pensando? 1036 01:12:44,310 --> 01:12:46,350 Vale, no estoy pensando nada, no te pongas pesado. 1037 01:12:46,890 --> 01:12:49,550 Si te dieran regalías por todo lo que pensás, serías millonario. 1038 01:12:52,830 --> 01:12:53,830 Bueno, perdón. 1039 01:12:56,360 --> 01:12:58,020 Que te note raro y me siento un poco culpable. 1040 01:12:59,160 --> 01:13:00,400 Yo quise que vengamos acá. 1041 01:13:01,180 --> 01:13:02,720 Y de tu amiga te escapás. 1042 01:13:06,580 --> 01:13:07,580 Ey. 1043 01:13:07,960 --> 01:13:09,220 Yo estoy bien acá, ¿sí? 1044 01:13:09,880 --> 01:13:10,880 Quedé tranquilo. 1045 01:13:13,460 --> 01:13:14,600 A veces me das miedo. 1046 01:13:17,040 --> 01:13:18,700 Te pones a ti y no sé qué puede pasar. 1047 01:13:20,820 --> 01:13:21,820 Miedo te doy. 1048 01:13:22,860 --> 01:13:24,100 Bueno, son de así. 1049 01:14:01,650 --> 01:14:02,650 Hola, hola. 1050 01:14:02,730 --> 01:14:03,730 ¿Está Juan González? 1051 01:14:04,110 --> 01:14:05,670 No, justo ahora salió. 1052 01:14:06,090 --> 01:14:07,130 ¿Son lectores de Juan? 1053 01:14:07,370 --> 01:14:10,730 Sí, lo que pasa es que vimos la recomendación del vivero en Instagram y 1054 01:14:10,790 --> 01:14:14,010 pensamos en venir a verlo. Solo queremos que lo firme el libro. Sí, está bien. 1055 01:14:14,410 --> 01:14:17,490 Yo creo que debe estar por llegar. Si quieren pueden pasar a ver las plantas y 1056 01:14:17,490 --> 01:14:18,910 lo esperan. Bueno, dale. 1057 01:14:19,230 --> 01:14:21,130 Muchas gracias. Con confianza. De nada, adelante. 1058 01:14:31,040 --> 01:14:34,600 Muchas gracias, chicas. A vos. Estoy re contenta. Esperamos el próximo. 1059 01:14:34,920 --> 01:14:36,060 Bueno, pronto. 1060 01:14:36,380 --> 01:14:38,080 Se acomoda algunas ideitas. 1061 01:14:39,440 --> 01:14:40,460 Bueno, muchas gracias. 1062 01:14:40,820 --> 01:14:41,820 La disfruta. 1063 01:14:43,520 --> 01:14:45,040 Mirá al influencer, ¿eh? 1064 01:14:45,580 --> 01:14:48,680 Posteó y vinieron unas chicas. Yo no vendí una puta suculenta, pero bueno, 1065 01:14:48,740 --> 01:14:49,740 convocatoria hay. 1066 01:14:52,460 --> 01:14:53,460 Qué loco, ¿no? 1067 01:14:53,700 --> 01:14:56,840 Que les guste tanto tu novela que vinieron corriendo a que se la firmes y 1068 01:14:56,840 --> 01:14:57,840 tener un poquito de vos. 1069 01:14:59,340 --> 01:15:00,340 Qué sé yo. 1070 01:15:01,000 --> 01:15:02,440 En este momento me hago un lío. 1071 01:15:03,220 --> 01:15:05,680 Siento que cualquier cosa que pueda hacer o decir es una cagada. 1072 01:15:07,480 --> 01:15:09,360 No sé, qué sé, me hago un lío en la cabeza. 1073 01:15:10,360 --> 01:15:11,360 Bueno, tranqui. 1074 01:15:12,180 --> 01:15:14,440 Le caíste bien, tenés que ser vos nada más, relajá. 1075 01:15:23,320 --> 01:15:24,320 ¿Qué te pasa? 1076 01:15:26,100 --> 01:15:27,100 Nada, ¿qué? 1077 01:15:31,660 --> 01:15:32,940 ¿Qué nos pasa entonces? 1078 01:15:36,360 --> 01:15:37,360 Nada, amor. 1079 01:15:38,940 --> 01:15:40,080 ¿Seguro? ¿Está todo re bien? 1080 01:15:41,420 --> 01:15:44,640 Viene tu amiga, te escapás un día, te vas a caminar por ahí y te olvidás de 1081 01:15:44,640 --> 01:15:45,640 volver. 1082 01:15:45,700 --> 01:15:47,340 O peor, decís que no querías volver. 1083 01:15:49,820 --> 01:15:50,820 No sé. 1084 01:15:51,080 --> 01:15:54,040 Por momentos estás conmovido y si no te estás quejando estás enroscado en tus 1085 01:15:54,040 --> 01:15:56,040 pensamientos que me parece que un día estos te van a asfixiar. 1086 01:15:58,000 --> 01:16:00,040 Para mí el que se está enroscando en los pensamientos es vos. 1087 01:16:04,780 --> 01:16:05,980 ¿Vos te vas a poner así? 1088 01:16:10,000 --> 01:16:11,500 ¿Vos te acordás cuando estuviste mal con tu trabajo? 1089 01:16:14,000 --> 01:16:16,520 Obvio, todo el último tiempo en parte estamos acá por eso, ¿no? 1090 01:16:19,580 --> 01:16:22,380 Bueno, en todo ese tiempo yo sentía que no me podía quejar del mío. 1091 01:16:25,420 --> 01:16:30,400 Porque mientras vos estabas mal, yo logré publicar, gané un premio. 1092 01:16:32,910 --> 01:16:34,870 Pero también tenía problemas en el trabajo. 1093 01:16:35,870 --> 01:16:37,570 Y sentía que aún no te lo podía decir. 1094 01:16:42,270 --> 01:16:43,270 No entiendo. 1095 01:16:46,550 --> 01:16:47,550 Te siento culpa. 1096 01:16:50,510 --> 01:16:51,770 Siento culpa que me vaya bien. 1097 01:16:52,810 --> 01:16:55,850 Llegar hasta donde llegué, que quizás no sea ni una cuarta parte donde pueda 1098 01:16:55,850 --> 01:16:56,850 llegar. 1099 01:16:59,430 --> 01:17:01,610 Siento culpa de hacer de... 1100 01:17:01,880 --> 01:17:04,600 Lo que me gusta, vivir de lo que me gusta, que me vaya bien. 1101 01:17:04,840 --> 01:17:08,800 ¿Qué sé yo? En un mundo donde hay gente que tiene que hacer cualquier cosa para 1102 01:17:08,800 --> 01:17:09,800 sobrevivir. 1103 01:17:10,280 --> 01:17:12,020 ¿Y qué tiene que ver eso con lo que estamos hablando? 1104 01:17:12,980 --> 01:17:15,540 No estamos hablando de vos, de tu trabajo. Estamos hablando de nosotros. 1105 01:17:16,200 --> 01:17:19,320 Y me parece que vos no tenés ganas de estar acá, conmigo. ¿Qué decís? 1106 01:17:22,600 --> 01:17:23,680 Decidimos juntos estar acá. 1107 01:17:24,100 --> 01:17:25,500 Esta casa la elegimos juntos. 1108 01:17:28,280 --> 01:17:29,760 Dejamos nuestra vida en Buenos Aires juntos. 1109 01:17:31,340 --> 01:17:32,340 ¿O no? 1110 01:17:32,440 --> 01:17:35,000 Por más que estemos en momentos diferentes en nuestra vida, bueno, en 1111 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 conectamos. 1112 01:17:39,980 --> 01:17:43,500 ¿Qué sé yo? Ahora nos estamos estableciendo, acostumbrando a algo 1113 01:17:44,800 --> 01:17:47,120 Yo estoy pensando en mi trabajo, en lo que quiero escribir, en lo que quiero 1114 01:17:47,120 --> 01:17:49,660 hacer. Y la verdad es que acá no se puede hacer otra cosa más que pensar, 1115 01:17:49,660 --> 01:17:51,240 y pensar. Y me cansé de reflexionar. 1116 01:17:51,600 --> 01:17:52,740 Estoy cansado de pensar. 1117 01:17:54,240 --> 01:17:55,620 Y lo último que quiero es discutir con vos. 1118 01:17:57,820 --> 01:17:59,220 Bueno, es hablar, no discutir. 1119 01:18:08,390 --> 01:18:11,130 A ver, era obvio que un cambio tan grande no se iba a movilizar cosas, ¿o 1120 01:18:12,110 --> 01:18:14,950 Pero por lo menos podemos hablar de eso, de lo que le pasa a cada uno. Entre 1121 01:18:14,950 --> 01:18:16,390 nosotros deberíamos poder hablar. 1122 01:18:19,590 --> 01:18:20,810 Es que para mí no pasa nada. 1123 01:18:21,070 --> 01:18:22,070 Está todo bien. 1124 01:18:22,110 --> 01:18:23,470 Amor, llevamos muchos años juntos. 1125 01:18:23,730 --> 01:18:25,550 No se puede estar bien todo el tiempo. No es real. 1126 01:18:25,950 --> 01:18:27,030 Está bien si estamos mal. 1127 01:18:28,030 --> 01:18:30,210 Pero por lo menos hablemos, no sé, veamos cómo seguir. 1128 01:18:33,210 --> 01:18:34,430 Bueno, es que para mí no estamos mal. 1129 01:18:45,350 --> 01:18:48,530 Mira, yo no quiero volver a estar tirado en una cama sin poder moverme. 1130 01:18:49,630 --> 01:18:51,310 Porque la pasé para el orto y lo sabes. 1131 01:18:53,370 --> 01:18:55,290 Y tampoco quiero que vos pases por algo así. 1132 01:18:59,790 --> 01:19:01,190 Perdón, no quiero revolver mierda. 1133 01:19:03,590 --> 01:19:06,870 Quiero estar bien, no sé, disfrutar de lo lindo de acompañarnos, de estar acá, 1134 01:19:06,990 --> 01:19:07,990 de las cosas simples. 1135 01:19:10,220 --> 01:19:13,240 Y si vos estás mal o te está pasando algo, yo también quiero estar acá para 1136 01:19:13,240 --> 01:19:16,400 acompañarte. Pero escuchame, ¿puedes confiar en mí? 1137 01:19:16,820 --> 01:19:17,940 Te estoy diciendo que está todo bien. 1138 01:19:18,720 --> 01:19:19,720 Quejalo por el trabajo. 1139 01:19:27,840 --> 01:19:28,840 Está bien. 1140 01:19:30,320 --> 01:19:31,700 Si vos lo decís, debe ser eso. 1141 01:19:32,360 --> 01:19:33,520 No, le moría no venir. 1142 01:19:35,120 --> 01:19:36,120 ¿Podemos hablar? 1143 01:19:38,440 --> 01:19:40,600 Mira, yo no sé si quiero pasar acá el resto de mi vida. 1144 01:19:42,420 --> 01:19:44,120 Pero estoy seguro que la quiero compartir con vos. 1145 01:19:48,420 --> 01:19:50,020 Porque vos cambiaste y yo cambié. 1146 01:19:51,040 --> 01:19:52,800 Pero es lo de mí que no cambia, es lo que siento por vos. 1147 01:19:56,700 --> 01:20:00,540 Cambiamos, pero ese sentimiento no cambia. Y pasan los años y sigue ahí. 1148 01:20:04,080 --> 01:20:06,540 Y capaz que ahora estoy así porque de alguna forma estoy escribiendo sobre 1149 01:20:06,540 --> 01:20:07,540 nosotros. 1150 01:20:08,200 --> 01:20:09,220 Y no sé qué es lo mejor. 1151 01:20:10,900 --> 01:20:11,920 Pero no lo puedo evitar. 1152 01:20:12,780 --> 01:20:17,200 Necesito escribir y sobre lo único que puedo escribir es sobre nosotros. 1153 01:20:26,360 --> 01:20:28,780 Hola, hoy te quiero hablar de las plantas nativas. 1154 01:20:29,020 --> 01:20:32,740 Aquellas plantas que son el resultado evolutivo de las características del 1155 01:20:32,740 --> 01:20:36,420 y el suelo de un lugar. Y son fundamentales para mantener el 1156 01:20:36,420 --> 01:20:41,220 ecosistemas. Además, en un contexto de crisis clim... La concha de mi madre. 1157 01:20:42,100 --> 01:20:43,100 Vamos de nuevo. 1158 01:20:43,460 --> 01:20:44,460 ¿Qué estás haciendo? 1159 01:20:44,880 --> 01:20:48,440 ¿Qué haces vos acá, Salí? ¿Qué dices? Nada, estoy grabando unas cosas para 1160 01:20:48,440 --> 01:20:51,640 Instagram, para mover en redes, ¿Salí? Ay, mirá qué lindo quedás en cámara. 1161 01:20:51,920 --> 01:20:54,420 No, lo importante no es cómo quedo en cámara, sino el mensaje que voy a 1162 01:20:54,420 --> 01:20:55,420 transmitir. 1163 01:20:55,680 --> 01:20:58,580 ¿Quieres que te ayude? No, no quiero que me ayude. Quiero que te vayas porque no 1164 01:20:58,580 --> 01:21:00,680 me puedo concentrar. Chau, tomate la... 1165 01:21:34,970 --> 01:21:37,930 Decía que tenía miedo y me respondían, no hay que tener miedo. 1166 01:21:38,910 --> 01:21:41,230 Me enojaba y me decían, el que se enoja pierde. 1167 01:21:42,310 --> 01:21:44,210 No me animaba a decir que estaba triste. 1168 01:21:44,990 --> 01:21:46,050 Está mal visto eso. 1169 01:21:47,270 --> 01:21:51,210 Ahora hay que pasarse el día diciendo que uno está bien todo el tiempo, cuando 1170 01:21:51,210 --> 01:21:52,210 eso es imposible. 1171 01:21:53,110 --> 01:21:55,870 Nos hacen creer que estar triste es símbolo de debilidad. 1172 01:21:56,690 --> 01:21:58,190 Que uno está triste porque quiere. 1173 01:21:59,650 --> 01:22:03,430 Es lo que lee la gente en los libros de autoayuda o en cadenas de WhatsApp. 1174 01:22:05,290 --> 01:22:09,950 Yo necesitaba expresar todos mis sentimientos, buenos y malos. 1175 01:22:11,050 --> 01:22:13,270 Necesitaba liberarme, ya no era yo. 1176 01:22:14,810 --> 01:22:19,130 Reflegarme los ojos, reacomodar mi mirada y sacar la niebla. 1177 01:22:19,850 --> 01:22:21,410 Vivía siendo un eco de lo que fui. 1178 01:22:26,470 --> 01:22:28,650 Sí, quedaron un poco descompaginadas. 1179 01:22:29,770 --> 01:22:31,950 Pero bueno, de última escuela volvés a imprimir, ¿no? 1180 01:22:34,900 --> 01:22:37,920 Amor, creo que encontré la novela. 1181 01:22:39,240 --> 01:22:40,300 Lo que quiero contar. 1182 01:22:40,580 --> 01:22:41,580 Bueno, eso es muy bueno. 1183 01:22:41,740 --> 01:22:43,920 Sí. ¿Me deberíamos brindar? 1184 01:22:44,880 --> 01:22:45,880 Sí, me relaja. 1185 01:22:46,580 --> 01:22:47,580 Qué bueno. 1186 01:22:50,340 --> 01:22:52,360 El otro día medio que sin querer leí una parte. 1187 01:22:52,660 --> 01:22:55,140 ¿Cuándo? Cuando no te encontrábamos con Carla. 1188 01:22:55,540 --> 01:22:56,540 ¿Y? 1189 01:22:57,040 --> 01:22:58,040 Está bueno. 1190 01:22:59,540 --> 01:23:01,320 Entiendo que te movilice cuando la escribirás. 1191 01:23:03,470 --> 01:23:06,770 No te lo quise decir el otro día porque tenía miedo que te lo tomes mal. 1192 01:23:08,970 --> 01:23:11,630 Leí esa parte sobre lo difícil que es estar en pareja. 1193 01:23:12,050 --> 01:23:13,050 El otro. 1194 01:23:13,470 --> 01:23:14,650 El miedo a perdernos. 1195 01:23:16,110 --> 01:23:17,250 Sí, ¿sabes qué parte es? 1196 01:23:17,810 --> 01:23:19,430 Es que el borde estaba abierto justo ahí. 1197 01:23:20,070 --> 01:23:21,070 ¿Justo ahí? 1198 01:23:22,410 --> 01:23:23,410 ¿No te parece difícil? 1199 01:23:25,550 --> 01:23:26,550 Sí. 1200 01:23:27,250 --> 01:23:29,090 Pero fuerte leerlo haciendo a tu pareja. 1201 01:23:30,590 --> 01:23:31,950 ¿Y encontrar a esa persona? 1202 01:23:34,250 --> 01:23:41,170 Esa única persona que te enamore, te guste, tengas compatibilidad 1203 01:23:41,170 --> 01:23:42,170 sexual. 1204 01:23:44,470 --> 01:23:49,930 Pasen los años y sigas eligiendo, admirando, amando. 1205 01:23:51,630 --> 01:23:55,370 Y crecer a la par, ¿no te parece difícil? 1206 01:23:57,310 --> 01:23:58,850 No se explica, pero pasa. 1207 01:23:59,350 --> 01:24:00,370 No creemos que pasa. 1208 01:24:01,450 --> 01:24:02,670 Bueno, a mí me pasa. 1209 01:24:03,430 --> 01:24:04,610 A mí también, tonto. 1210 01:24:05,330 --> 01:24:06,330 Menos mal. 1211 01:25:14,030 --> 01:25:19,010 Me besa, me toca, me aprieta. 1212 01:25:22,510 --> 01:25:28,590 Yo no soy consciente hasta que ya llevamos varios minutos haciéndolo. 1213 01:25:33,350 --> 01:25:36,750 Su lengua busca la mía. 1214 01:25:38,390 --> 01:25:42,230 Mi nariz se sumerge en su axila. 1215 01:25:45,000 --> 01:25:50,400 Hay un momento cuando estás con alguien en que todo es reacción. 1216 01:25:55,320 --> 01:25:59,760 Ya se ha hecho todo lo que puede hacerse. 1217 01:28:06,890 --> 01:28:07,890 Salió solo. 1218 01:28:09,810 --> 01:28:11,350 Está parando lindo, ¿no? 1219 01:28:16,770 --> 01:28:17,770 Vamos. 1220 01:30:03,720 --> 01:30:10,480 Hay tantas cosas que prefiero olvidar y que llevo conmigo. 1221 01:30:11,740 --> 01:30:15,400 La ciudad me sacude sin piedad. 1222 01:30:18,180 --> 01:30:24,160 Estoy haciendo lo mejor que puedo y sé que el miedo pega mal 1223 01:30:24,160 --> 01:30:27,660 cuando me miras. 1224 01:30:30,890 --> 01:30:32,930 Todo parece más fácil. 1225 01:30:35,250 --> 01:30:41,970 Qué bueno haber perdido el tiempo juntos, aquella noche bailando. 1226 01:30:43,770 --> 01:30:50,670 Quizás no pueda darte el cielo, pero estás en el centro de 1227 01:30:50,670 --> 01:30:51,670 mi mundo. 1228 01:30:56,110 --> 01:30:58,970 A veces no puedo dormir. 1229 01:31:01,200 --> 01:31:04,740 Te busco bajo tu remera gris. 1230 01:31:05,440 --> 01:31:07,720 ¿Acaso es este el paraíso? 1231 01:31:09,460 --> 01:31:11,780 ¿Acaso es este el paraíso? 1232 01:31:14,180 --> 01:31:19,960 Cuando estoy con vos, todo es más fácil. 1233 01:31:21,100 --> 01:31:27,740 Qué bueno haber perdido el tiempo juntos, aquella noche bailando. 1234 01:31:29,640 --> 01:31:36,380 Quizás no pueda darte el cielo, pero estás en el centro de 1235 01:31:36,380 --> 01:31:37,358 mi mundo. 1236 01:31:37,360 --> 01:31:44,140 Qué bueno haber perdido el tiempo juntos, aquella noche bailando. 1237 01:31:45,860 --> 01:31:52,660 Quizás no pueda darte el cielo, pero estás en el centro de 1238 01:31:52,660 --> 01:31:53,660 mi mundo. 1239 01:32:10,640 --> 01:32:16,580 Qué bueno haber perdido el tiempo juntos, aquella noche bailando. 1240 01:32:18,420 --> 01:32:25,260 Quizás no pueda darte el cielo, pero estás en el centro de 1241 01:32:25,260 --> 01:32:26,260 mi mundo. 1242 01:32:26,540 --> 01:32:32,760 Qué bueno haber perdido el tiempo juntos, aquella noche bailando. 1243 01:32:34,680 --> 01:32:38,880 Quizás no pueda darte el cielo, pero estás... 1244 01:32:39,900 --> 01:32:42,240 En el centro de mi mundo. 92552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.