All language subtitles for Kiff s02e53 Souvenir Money.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,909 --> 00:00:02,751 -[? theme music playing] -? Kiff! ? 2 00:00:04,088 --> 00:00:05,254 ? Kiff! Kiff! ? 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,631 ? Kiff! Kiff! Kiff! ? 4 00:00:07,632 --> 00:00:09,175 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,385 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 6 00:00:11,420 --> 00:00:15,848 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,474 ? Kiff! ? 8 00:00:17,518 --> 00:00:19,518 -? Kiff! ? -[? theme music concludes] 9 00:00:21,188 --> 00:00:25,149 [both laugh] 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,769 [narrator] Brought to you by Luke's Lock Boxes. 11 00:00:27,770 --> 00:00:29,403 Loose nuts? Lock 'em up. 12 00:00:29,772 --> 00:00:32,906 [clearing throat] In honor of the last day of school, 13 00:00:32,941 --> 00:00:34,366 we will be doing... 14 00:00:35,745 --> 00:00:37,327 no work. 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,279 [all cheer] Yeah! 16 00:00:39,280 --> 00:00:40,615 Let's just go around the room 17 00:00:40,616 --> 00:00:43,083 and tell each other our summer plans, huh? 18 00:00:43,084 --> 00:00:46,287 Barry and I are going on a road tripwith my parents to Old Punctual. 19 00:00:46,288 --> 00:00:49,506 [gasps] Old Punctual as in "the geyser"? 20 00:00:49,550 --> 00:00:51,625 As in "Ol' Punctual," Ol' punctual? 21 00:00:51,635 --> 00:00:55,295 As in, "on time she'r blows," Ol' Punctual? 22 00:00:55,306 --> 00:00:57,097 [laughs] Yes, Trevor, yes. 23 00:00:57,132 --> 00:00:58,891 Can you guys get me a T-shirt? 24 00:00:58,934 --> 00:01:02,227 Oh, yeah, sure. I suppose we could pick you up a T-shirt. 25 00:01:02,271 --> 00:01:03,896 I'll give you the nuts up front. 26 00:01:03,939 --> 00:01:05,230 Hey, I want a souvenir. 27 00:01:05,274 --> 00:01:08,067 -[overlapping chatter] -[coins clinking] 28 00:01:08,110 --> 00:01:10,194 I want an Old Punctual belt buckle. 29 00:01:10,195 --> 00:01:11,780 I want an Old Punctual neck pillow! 30 00:01:11,781 --> 00:01:14,448 I collect those pens that stuff floats around in. 31 00:01:14,483 --> 00:01:18,202 You know those pens? That stuff floats around in! 32 00:01:18,245 --> 00:01:19,986 Yeah, we gotcha, teach. 33 00:01:19,997 --> 00:01:21,197 [overlapping chatter] 34 00:01:21,323 --> 00:01:25,125 Souvenirs from Old Punctual if you have the nuts today. 35 00:01:25,160 --> 00:01:30,172 Last day of school. This is it, people. 36 00:01:30,508 --> 00:01:33,166 -[school bell ringing] -[coins clinking] 37 00:01:33,177 --> 00:01:36,386 [? perky instrumental music playing] 38 00:01:46,816 --> 00:01:48,440 [coins rattling] 39 00:01:49,985 --> 00:01:51,276 [? music concludes] 40 00:01:51,320 --> 00:01:53,320 -And your name is? -Kristen. 41 00:01:53,355 --> 00:01:55,072 And you are...? 42 00:01:55,116 --> 00:01:56,323 A kid. 43 00:01:56,358 --> 00:01:59,284 Right. Uh, do you even go to this school? 44 00:01:59,328 --> 00:02:01,703 No. Put me down for a funny bumper sticker. 45 00:02:05,376 --> 00:02:08,710 Yikeseeola. How much money is this? 46 00:02:10,464 --> 00:02:12,131 Five hundred nuts. 47 00:02:23,727 --> 00:02:28,814 Ooh! Where are you kids going with all that money? 48 00:02:28,858 --> 00:02:31,024 -Uh... -Looks heavy. 49 00:02:31,059 --> 00:02:34,987 I can help you carry some. What is that, like, 500 nuts? 50 00:02:35,030 --> 00:02:36,572 Yeah. Oh, it is! 51 00:02:37,324 --> 00:02:38,448 [beggar] Ow! 52 00:02:40,828 --> 00:02:41,878 Ow! 53 00:02:43,581 --> 00:02:44,631 Ow! 54 00:02:48,377 --> 00:02:50,794 -Ow! -[bell dinging] 55 00:02:50,838 --> 00:02:52,671 [cable car whirring] 56 00:02:54,705 --> 00:02:57,427 Bar, what were we thinking? 57 00:02:57,428 --> 00:02:59,386 We can't carry all this money around. 58 00:02:59,421 --> 00:03:01,805 We could lose it. Or someone could steal it. 59 00:03:01,849 --> 00:03:03,223 What if I spend it? 60 00:03:03,517 --> 00:03:05,684 Well, what do banks do with their money? 61 00:03:05,728 --> 00:03:08,353 -They keep it in a big safe. -That is so smart. 62 00:03:08,397 --> 00:03:12,316 -What we need is a little safe. -That is so smart. 63 00:03:14,570 --> 00:03:18,605 Hi, um, where do you keep the second-hand safes? Saves? 64 00:03:18,616 --> 00:03:22,367 -Safe- Safeses? -We have lock boxes in the back. 65 00:03:22,411 --> 00:03:25,996 -What's a lock box? -It's like a little safe. 66 00:03:26,040 --> 00:03:28,332 That's exactly what we need. 67 00:03:34,048 --> 00:03:35,714 That one's perfect. 68 00:03:37,134 --> 00:03:38,258 [Barry] Five nuts. 69 00:03:38,469 --> 00:03:41,628 If we take it from the pile, we'll still have 495 nuts. 70 00:03:41,639 --> 00:03:44,723 And I'm sure the souvenir places will let us haggle. 71 00:03:44,767 --> 00:03:47,851 Haggle. Yeah, yeah. Okay, let's do it. 72 00:03:57,646 --> 00:03:59,738 What if someone steals the lock box? 73 00:04:02,317 --> 00:04:05,327 I mean, it's just dangling there like a little biscuit. 74 00:04:10,793 --> 00:04:14,378 We'll lock the cutie lock box inside the intimidating lock box. 75 00:04:14,421 --> 00:04:17,214 -Brilliant. -It was ten more nuts, but we had to. 76 00:04:17,258 --> 00:04:19,258 And we still have 485 nuts left. 77 00:04:19,301 --> 00:04:21,260 And like you said, we'll haggle. 78 00:04:21,303 --> 00:04:22,678 We'll haggle. 79 00:04:29,144 --> 00:04:30,269 I- I got it! 80 00:04:35,276 --> 00:04:36,900 It was only two nuts! 81 00:04:37,185 --> 00:04:39,027 -We'll haggle! -We'll haggle! 82 00:04:43,450 --> 00:04:45,409 [beggar] Where are you kids going 83 00:04:45,452 --> 00:04:47,411 with all that money? 84 00:04:47,454 --> 00:04:51,331 What is that, like, 500 nuts? 85 00:04:51,332 --> 00:04:53,701 Y'know, I think we should recount the nuts. 86 00:04:53,702 --> 00:04:55,369 -What? -What if something happened? 87 00:04:55,370 --> 00:04:56,629 What could've happened? 88 00:04:56,630 --> 00:04:59,339 They're in a turducken of lock boxes. 89 00:04:59,374 --> 00:05:00,590 Can't hurt to check. 90 00:05:00,634 --> 00:05:02,718 [? quirky instrumental music playing] 91 00:05:06,181 --> 00:05:08,214 Uh, I'm not feeling the keys. 92 00:05:08,225 --> 00:05:11,393 Oh. [gasps] A sewer grate! 93 00:05:11,394 --> 00:05:15,023 [voice echoes] Oh, they must have fallen in there. 94 00:05:15,024 --> 00:05:16,398 Classic keys. 95 00:05:16,399 --> 00:05:18,818 [normal voice] Barry, got any bubble gum on you? 96 00:05:18,819 --> 00:05:21,320 Yeah, get a nice wad going while I find a stick. 97 00:05:21,363 --> 00:05:23,989 [chews] 98 00:05:28,579 --> 00:05:31,038 We did it! Crisis averted. 99 00:05:31,573 --> 00:05:34,166 -Where's the lock box? -I put it down under there. 100 00:05:34,209 --> 00:05:36,576 [? tense sting] 101 00:05:36,587 --> 00:05:38,837 The lock box is gone! 102 00:05:41,884 --> 00:05:43,508 You have to help us find it. 103 00:05:43,509 --> 00:05:45,261 [? mysterious instrumental music playing] 104 00:05:45,262 --> 00:05:46,678 Nah, I'm pretty busy. I mean- 105 00:05:46,722 --> 00:05:48,588 But there's 500 nuts in that safe! 106 00:05:48,599 --> 00:05:50,390 Four hundred and eighty-three. 107 00:05:50,425 --> 00:05:52,476 Yeah, there's 483 nuts in that safe. 108 00:05:52,519 --> 00:05:55,595 You don't say? Well, my schedule's wide open. 109 00:05:55,606 --> 00:05:57,689 I'll do it for 10% of the pot. 110 00:05:58,600 --> 00:06:00,600 -We'll haggle. -We'll haggle. 111 00:06:00,611 --> 00:06:02,435 Okay, fine. Barry had the lock box 112 00:06:02,436 --> 00:06:03,863 -at the corner of- -[shushes] 113 00:06:03,864 --> 00:06:06,439 It's always in the last place you'd expect. 114 00:06:06,450 --> 00:06:09,743 Lemme ask you this, when were you last at the beach? 115 00:06:09,778 --> 00:06:12,704 Uh- Uh... Not since last summer. 116 00:06:13,615 --> 00:06:15,624 [objects clanging] 117 00:06:18,420 --> 00:06:19,628 [? music concludes] 118 00:06:21,715 --> 00:06:26,009 Where are you, little lock box? Come to Jackie! 119 00:06:26,053 --> 00:06:28,345 [Kiff] She is nuts. 120 00:06:29,014 --> 00:06:32,349 Barry, what are we gonna do? What are we gonna do, Barry? 121 00:06:32,393 --> 00:06:33,443 [grunts] 122 00:06:33,468 --> 00:06:35,143 [sighs] 123 00:06:35,470 --> 00:06:37,813 -[bird screeching] -Kiff. 124 00:06:38,399 --> 00:06:39,639 Kiff, look! 125 00:06:39,650 --> 00:06:43,026 [? triumphant orchestral music playing] 126 00:06:44,113 --> 00:06:47,697 -What the actual- -That bird has our lock box! 127 00:06:49,159 --> 00:06:50,209 [bird screeching] 128 00:06:51,453 --> 00:06:53,620 Lion's body, eagle's wings... 129 00:06:53,655 --> 00:06:55,914 Barry, it's not a bird, it's a griffin! 130 00:06:57,492 --> 00:06:58,834 [griffin screeching] 131 00:07:04,666 --> 00:07:06,591 [birds chirping] 132 00:07:08,303 --> 00:07:10,011 [? music concludes] 133 00:07:10,012 --> 00:07:11,681 Think it'll give us our lock box back 134 00:07:11,682 --> 00:07:13,640 if we throw a few nuts its way? 135 00:07:14,017 --> 00:07:16,643 Hmm. I don't know if griffins are nut motivated. 136 00:07:16,678 --> 00:07:20,230 Can you believe he's making his nest so close to Table Town? 137 00:07:20,274 --> 00:07:21,440 Check that out. 138 00:07:21,483 --> 00:07:23,859 It's an amazing rarity. 139 00:07:23,860 --> 00:07:27,655 [? uplifting orchestral music playing] 140 00:07:27,656 --> 00:07:28,856 Fascinating creatures. 141 00:07:29,032 --> 00:07:33,693 You know, they make their nests entirely out of found objects. 142 00:07:33,704 --> 00:07:36,538 And what fine objects he's found. 143 00:07:42,546 --> 00:07:44,629 We gotta get up there. 144 00:07:44,673 --> 00:07:47,799 [? suspenseful orchestral music playing] 145 00:08:07,863 --> 00:08:10,071 [snores] 146 00:08:11,575 --> 00:08:12,625 [? music concludes] 147 00:08:12,734 --> 00:08:15,494 Couldn't resist getting a closer look either, huh? 148 00:08:15,537 --> 00:08:17,787 Isn't he majestic? 149 00:08:18,081 --> 00:08:21,541 -[snores] -[? gentle orchestral music playing] 150 00:08:21,576 --> 00:08:24,577 See that lockbox? It's ours. 151 00:08:24,588 --> 00:08:27,080 The griffin took it. We're just gonna take it back. 152 00:08:27,090 --> 00:08:30,008 Oh. Well, I'm afraid this nest is protected 153 00:08:30,052 --> 00:08:32,719 by the Table Town Conservation Society, 154 00:08:32,754 --> 00:08:36,089 making it super illegal to disturb it in any way 155 00:08:36,099 --> 00:08:40,852 for the next 13 years while this majestic creature molts. 156 00:08:43,273 --> 00:08:45,815 I just need what's inside. 157 00:08:48,237 --> 00:08:49,528 [growls] 158 00:08:49,571 --> 00:08:51,696 [? music concludes] 159 00:09:06,708 --> 00:09:10,258 [? somber instrumental music playing] 160 00:09:10,259 --> 00:09:11,550 The money's gone. 161 00:09:12,094 --> 00:09:15,679 Everyone trusted me, and I let them all down. 162 00:09:15,722 --> 00:09:17,514 And we're about to run into Jackie. 163 00:09:17,558 --> 00:09:18,608 What? 164 00:09:18,609 --> 00:09:21,135 [? mysterious instrumental music playing] 165 00:09:21,136 --> 00:09:24,729 -Jackie, where are you going? -Wait, is that a treasure chest? 166 00:09:24,773 --> 00:09:26,356 Oh! Hey, you two! 167 00:09:26,400 --> 00:09:29,359 You're never gonna believe this, but when I was digging- 168 00:09:29,360 --> 00:09:31,112 working on your case down at the beach, 169 00:09:31,113 --> 00:09:34,322 I found this pirate-y box full of gold doubloons. 170 00:09:35,826 --> 00:09:38,827 Oh, that's cool. Why didn't you call us? 171 00:09:39,162 --> 00:09:42,205 Well, that's the best part. Look, I'm not a P.I. anymore. 172 00:09:42,249 --> 00:09:48,336 I'm an R-I-C-H P-E-R-S-O-N. Get it? I'm a rich person! 173 00:09:53,001 --> 00:09:57,137 Hey, hey, hey! Don't be like that. 174 00:09:57,172 --> 00:10:00,682 Here, buy yourselves a coupla sodey pops. 175 00:10:01,176 --> 00:10:03,346 [? dramatic instrumental music playing] 176 00:10:05,439 --> 00:10:06,605 [? music concludes] 177 00:10:06,648 --> 00:10:09,274 We really gotta stop hiring her. 178 00:10:10,986 --> 00:10:14,821 [sighs] We've had a very bad day. 179 00:10:14,856 --> 00:10:16,740 Please tell me you accept doubloons 180 00:10:16,783 --> 00:10:18,783 in exchange for milkshakes. 181 00:10:19,077 --> 00:10:20,860 Well, you could buy the whole menu 182 00:10:20,871 --> 00:10:22,996 ten times over with those doubloons. 183 00:10:22,997 --> 00:10:23,864 Huh? 184 00:10:23,865 --> 00:10:25,832 I'm an aspiring doubloon collector. 185 00:10:25,867 --> 00:10:29,369 Those bad boys are worth 250 nuts each. 186 00:10:29,379 --> 00:10:33,340 [gasps] That's the exact amount of money we lost today! 187 00:10:33,375 --> 00:10:36,209 [both] We aren't embroiled in financial scandal! 188 00:10:36,219 --> 00:10:39,179 We aren't embroiled in financial scandal! 189 00:10:39,214 --> 00:10:41,681 Wait, do souvenir shops even take doubloons? 190 00:10:41,716 --> 00:10:43,933 I've got a better idea, Barry. 191 00:10:43,934 --> 00:10:45,895 [? quirky instrumental music playing] 192 00:10:45,896 --> 00:10:48,229 Okay, adding the final item to our cart. 193 00:10:51,485 --> 00:10:52,859 And pushing pay. 194 00:10:52,894 --> 00:10:55,111 Thank you, discount souvenir website. 195 00:11:02,871 --> 00:11:06,122 [both] Old Punctual, here we come! 196 00:11:06,458 --> 00:11:09,501 [narrator] Brought to you by the Mount Table Park Service. 197 00:11:09,551 --> 00:11:14,101 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.