All language subtitles for It.Was.Just.an.Accident.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.H265.AAC-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,672 --> 00:01:16,471 CANNES FESTIVAL GOLDEN PALM 2025 2 00:02:05,433 --> 00:02:08,299 He did a beautiful somersault. 3 00:02:09,133 --> 00:02:11,599 He's definitely going to be a gymnast. 4 00:02:24,266 --> 00:02:27,965 Dance, Mom. You'll make my little brother dance. 5 00:02:32,866 --> 00:02:36,032 Go on, Dad, dance. 6 00:02:44,066 --> 00:02:48,699 But, Dad, why did you put it down? 7 00:02:50,866 --> 00:02:54,232 It's not good. The noise bothers people. 8 00:02:54,233 --> 00:02:55,765 Which people? 9 00:02:55,766 --> 00:02:58,099 Honestly... 10 00:02:58,500 --> 00:03:03,599 Do you see anyone here? 11 00:03:03,600 --> 00:03:06,532 At home, we have to respect our neighbors. 12 00:03:06,866 --> 00:03:09,732 But we have no neighbors! 13 00:03:09,733 --> 00:03:12,099 And nobody ever comes to our house. 14 00:03:12,100 --> 00:03:13,404 Mom? 15 00:03:13,447 --> 00:03:16,766 Ask him to increase it. 16 00:03:17,133 --> 00:03:19,065 Go on, Dad, turn it up. 17 00:03:24,900 --> 00:03:26,465 Okay, you can dance. 18 00:03:40,633 --> 00:03:42,253 What was that? 19 00:03:42,280 --> 00:03:43,886 I don't know. 20 00:04:38,691 --> 00:04:40,534 Don't be afraid, darling. 21 00:05:09,380 --> 00:05:11,146 Don't be afraid. 22 00:05:21,066 --> 00:05:22,599 Give me a tissue. 23 00:05:30,333 --> 00:05:33,365 Niloufar, don't stand near the window. 24 00:05:36,800 --> 00:05:39,699 Thank God we're safe. 25 00:06:04,933 --> 00:06:06,932 Delete. 26 00:06:11,833 --> 00:06:13,565 Dad killed him. 27 00:06:16,200 --> 00:06:19,899 I didn't even see it. He threw himself in front of the car. 28 00:06:20,200 --> 00:06:22,865 Honey, there's no light on the road. 29 00:06:22,866 --> 00:06:26,299 These animals end up being run over. 30 00:06:26,600 --> 00:06:28,932 It was just an accident. 31 00:06:30,733 --> 00:06:33,799 Whatever has to be, will be. 32 00:06:35,666 --> 00:06:39,665 God didn't put him in our path for no reason. 33 00:06:40,000 --> 00:06:42,448 He killed a dog. 34 00:06:42,473 --> 00:06:44,965 God has nothing to do with it. 35 00:06:45,733 --> 00:06:49,532 It wasn't his fault. He didn't mean to. 36 00:07:01,566 --> 00:07:02,844 Another sign. 37 00:07:03,757 --> 00:07:06,364 Subtitled by Projection Booth 38 00:07:06,389 --> 00:07:08,900 Translation Lzito 39 00:07:08,925 --> 00:07:13,892 It was just an accident 40 00:07:15,000 --> 00:07:19,732 A movie by Jafar Panahi 41 00:07:22,966 --> 00:07:24,565 Is it the belt? 42 00:07:24,966 --> 00:07:27,099 I don't know. Try again. 43 00:07:40,066 --> 00:07:41,165 Go. 44 00:07:47,433 --> 00:07:48,699 Again. 45 00:07:53,000 --> 00:07:55,165 That's it, there's no point. 46 00:08:04,066 --> 00:08:05,365 Excuse me. 47 00:08:07,900 --> 00:08:09,373 Is there a garage around here? 48 00:08:10,433 --> 00:08:11,926 About two kilometers away. 49 00:08:12,166 --> 00:08:15,699 It's too far. My car broke down and I'm with family. 50 00:08:16,000 --> 00:08:17,013 No closer? 51 00:08:17,038 --> 00:08:19,465 Can I call them? 52 00:08:19,866 --> 00:08:21,343 I don't have the number. 53 00:08:22,266 --> 00:08:23,498 Right, thanks. 54 00:08:25,900 --> 00:08:26,930 Sir... 55 00:08:27,237 --> 00:08:29,699 I can try to fix it. 56 00:08:29,700 --> 00:08:30,850 Thank you very much. 57 00:08:35,033 --> 00:08:38,299 Rahim, we're friends. 58 00:08:38,300 --> 00:08:41,432 If you ever have problems, you can count on me. 59 00:08:42,933 --> 00:08:43,999 That's it. 60 00:08:45,233 --> 00:08:47,065 - Omid! - What? 61 00:08:47,066 --> 00:08:49,816 Don't hang up. I'll talk to you in a minute. 62 00:08:50,933 --> 00:08:52,199 What happened? 63 00:08:52,200 --> 00:08:54,921 A family's car broke down. 64 00:08:54,988 --> 00:08:56,896 I'll try to help. 65 00:08:57,300 --> 00:08:58,983 Are you still there, Rahim? 66 00:08:59,536 --> 00:09:00,623 Can you hear me? 67 00:09:01,566 --> 00:09:03,299 When do you return the van? 68 00:09:05,400 --> 00:09:07,276 I have to be there in an hour. 69 00:09:09,600 --> 00:09:12,632 It's always like that. 70 00:09:13,433 --> 00:09:15,456 Since the customer isn't there, 71 00:09:15,796 --> 00:09:17,750 bring the goods straight away. 72 00:09:18,766 --> 00:09:21,565 Yes. I have to deliver the trousseau. 73 00:09:21,566 --> 00:09:23,099 It's urgent. Step on it. 74 00:09:24,100 --> 00:09:26,883 Hold on, someone's calling. I'll talk to you later. 75 00:09:27,933 --> 00:09:29,599 Hi, Mom, what's up? 76 00:09:31,833 --> 00:09:33,632 Who turned on the light? 77 00:09:34,199 --> 00:09:35,233 Omid! 78 00:09:35,259 --> 00:09:37,165 Did you light it? 79 00:09:37,900 --> 00:09:39,065 Omid? 80 00:09:39,766 --> 00:09:42,799 I'm sorry, I wanted to light the one in the bathroom. 81 00:09:42,800 --> 00:09:43,963 I was wrong. 82 00:09:45,766 --> 00:09:48,732 It goes out. It's the other switch. 83 00:09:49,600 --> 00:09:50,836 Yeah, sorry. 84 00:09:54,400 --> 00:09:55,672 Sorry, Mom. 85 00:09:56,537 --> 00:09:58,365 He was a customer. 86 00:09:58,766 --> 00:10:00,199 Have you had dinner? 87 00:10:02,600 --> 00:10:03,670 Why? 88 00:10:07,872 --> 00:10:09,768 You can eat, I'll be right there. 89 00:10:15,600 --> 00:10:19,810 Mom, it's not my van. 90 00:10:22,100 --> 00:10:23,199 Yes. 91 00:10:23,466 --> 00:10:25,855 I can't go now, Mommy. 92 00:10:28,633 --> 00:10:30,050 Yes, I bought it. 93 00:10:33,000 --> 00:10:34,432 Exactly what you asked for. 94 00:10:36,866 --> 00:10:38,623 A foreign brand. 95 00:10:39,616 --> 00:10:40,670 Yes. 96 00:10:44,400 --> 00:10:46,995 Don't worry, you'll find everything. 97 00:10:49,733 --> 00:10:50,915 Anything else? 98 00:10:53,200 --> 00:10:54,363 I love you. 99 00:10:54,922 --> 00:10:56,303 See you later. 100 00:11:21,400 --> 00:11:22,866 What's his name? 101 00:11:23,834 --> 00:11:24,873 Vahid. 102 00:11:27,933 --> 00:11:29,101 Vahid? 103 00:11:31,600 --> 00:11:33,065 Vahid? 104 00:11:38,833 --> 00:11:39,970 Vahid? 105 00:11:45,200 --> 00:11:46,376 Yes? 106 00:11:47,700 --> 00:11:50,243 Omid needs the toolbox. 107 00:11:55,033 --> 00:11:57,136 Go through that door, 108 00:11:57,900 --> 00:12:00,399 on the right is the cabinet. 109 00:12:01,933 --> 00:12:03,103 That way? 110 00:12:04,766 --> 00:12:05,837 Yes. 111 00:12:06,433 --> 00:12:07,563 Thank you very much. 112 00:13:43,466 --> 00:13:44,965 Start the car. 113 00:14:02,166 --> 00:14:04,805 I made a workaround. 114 00:14:04,858 --> 00:14:06,499 It's temporary. 115 00:14:06,500 --> 00:14:09,199 - Thank you very much. - You're welcome. 116 00:14:18,166 --> 00:14:19,799 - The what? - The key! 117 00:14:19,800 --> 00:14:21,632 - What's the point? - It's urgent. 118 00:14:25,166 --> 00:14:27,099 What about your sister's trousseau? 119 00:14:27,100 --> 00:14:30,099 Meet me at the van later. Don't forget my clothes. 120 00:14:30,400 --> 00:14:32,332 Watch out for the bike! 121 00:14:32,357 --> 00:14:33,565 No problem. 122 00:20:46,100 --> 00:20:47,565 Get out of there. 123 00:20:55,833 --> 00:20:57,521 What the fuck? 124 00:20:57,545 --> 00:20:59,232 Shut up, you piece of shit. 125 00:20:59,800 --> 00:21:01,043 Shut up. 126 00:21:01,076 --> 00:21:04,165 Stop moving. 127 00:21:11,345 --> 00:21:13,399 - I'm going to bury you. - Don't! 128 00:21:15,166 --> 00:21:16,465 Damn you. 129 00:21:17,366 --> 00:21:18,899 What are you doing? 130 00:21:33,400 --> 00:21:34,665 Stop! 131 00:21:36,600 --> 00:21:39,599 Stop! I can't breathe! 132 00:21:40,700 --> 00:21:42,583 Don't do that! Stop it! 133 00:21:44,700 --> 00:21:46,856 I have a family. Don't do that! 134 00:21:52,033 --> 00:21:55,743 Is that your real name? Rashid Shahsavari. 135 00:21:56,400 --> 00:21:58,799 Yes, it's me. 136 00:21:58,800 --> 00:22:02,232 Look, take my card. 137 00:22:02,233 --> 00:22:05,499 The password is 1329. Draw what you want. 138 00:22:06,400 --> 00:22:08,946 Wasn't Eghbal a good name? 139 00:22:10,266 --> 00:22:13,372 It's shorter, it sounds good. 140 00:22:14,466 --> 00:22:15,616 Stop! 141 00:22:17,500 --> 00:22:19,132 Who is Eghbal? 142 00:22:19,133 --> 00:22:21,090 Shut up, you son of a bitch! 143 00:22:24,200 --> 00:22:26,047 It was you who said that. 144 00:22:26,148 --> 00:22:27,248 Remember? 145 00:22:28,566 --> 00:22:30,965 You said: "If only your mother wasn't a whore, 146 00:22:30,966 --> 00:22:33,136 "I wouldn't have given birth to a piece of shit like you." 147 00:22:34,433 --> 00:22:36,075 What's up, you piece of shit? 148 00:22:36,135 --> 00:22:38,165 Have you forgotten Eghbal? 149 00:22:38,190 --> 00:22:41,083 Eghbal Perneta. 150 00:22:41,097 --> 00:22:42,376 Remember now? 151 00:22:43,186 --> 00:22:44,199 You'll remember. 152 00:22:44,200 --> 00:22:47,345 I've never heard that name! 153 00:22:47,370 --> 00:22:48,799 Who is it? 154 00:22:48,800 --> 00:22:50,983 Don't play smart. 155 00:22:51,500 --> 00:22:55,627 Do you think this miserable life made me forget everything? 156 00:22:55,733 --> 00:22:57,782 That I don't recognize you? 157 00:22:57,900 --> 00:23:00,165 Just blindfold us 158 00:23:00,166 --> 00:23:03,283 and sit facing the wall that we don't recognize you? 159 00:23:03,600 --> 00:23:07,265 Even covering our eyes, our ears worked. 160 00:23:07,266 --> 00:23:08,932 The sound of your footsteps... 161 00:23:08,933 --> 00:23:12,665 I would recognize the sound of this prosthesis anywhere. 162 00:23:12,666 --> 00:23:17,218 That horrible sound still echoes in my head. 163 00:23:17,243 --> 00:23:20,099 Do you think I'm an idiot? 164 00:23:20,933 --> 00:23:24,165 All these years I've been tortured by that memory. 165 00:23:24,166 --> 00:23:27,699 You bastard. You've ruined my life! 166 00:23:27,700 --> 00:23:32,199 Years? I lost my leg last year in an accident! 167 00:23:32,200 --> 00:23:33,538 Stop! 168 00:23:33,562 --> 00:23:34,899 You'll see! 169 00:23:34,900 --> 00:23:37,689 I swear! Look at yourself! 170 00:23:37,714 --> 00:23:39,565 Look at my scars! 171 00:23:39,566 --> 00:23:41,899 You'll see they're recent! 172 00:23:41,900 --> 00:23:45,599 I have a doctor today. 173 00:23:45,600 --> 00:23:47,723 Look at yourself. Look at yourself. 174 00:24:03,000 --> 00:24:06,899 Please stop. 175 00:24:06,900 --> 00:24:09,899 I can't breathe. 176 00:24:13,300 --> 00:24:17,065 Don't pull! It's a prosthesis! 177 00:24:17,433 --> 00:24:19,485 Pull up my pants. 178 00:24:19,510 --> 00:24:20,665 You'll see... 179 00:24:40,433 --> 00:24:41,699 Don't pull! 180 00:24:51,500 --> 00:24:53,340 Does that look like an old scar? 181 00:25:01,600 --> 00:25:02,999 Where did you go? 182 00:25:05,033 --> 00:25:06,426 Get me out of here. 183 00:25:09,900 --> 00:25:13,720 Come on, I'm suffocating. Get me out of here. 184 00:25:18,600 --> 00:25:22,165 Come, I beg you. 185 00:25:25,433 --> 00:25:28,099 Quick, I'm suffocating. 186 00:25:34,933 --> 00:25:38,832 What have I done to deserve this? 187 00:25:38,833 --> 00:25:40,365 Get me out of here! 188 00:26:05,933 --> 00:26:09,365 - Hello, how are you? - How are you? 189 00:26:09,366 --> 00:26:11,065 - Is Salar there? - Yes, up there. 190 00:26:17,333 --> 00:26:18,865 Hi, Salar. 191 00:26:19,400 --> 00:26:22,499 - Vahid! How are you? - Good. 192 00:26:23,700 --> 00:26:24,713 What about you? 193 00:26:24,738 --> 00:26:26,965 Well, thank you. Where have you been, man? 194 00:26:28,067 --> 00:26:29,488 And the kidney? 195 00:26:29,595 --> 00:26:30,965 You can take it with you. 196 00:26:30,966 --> 00:26:32,065 Sit down. 197 00:26:33,000 --> 00:26:35,799 - Do I get in the way? - What good winds bring you? 198 00:26:35,800 --> 00:26:40,032 Since you're coming on Tuesday, I showed up. I preferred not to call. 199 00:26:40,300 --> 00:26:41,550 It's important. 200 00:26:42,533 --> 00:26:45,865 First of all... Have you been to the doctor? 201 00:26:46,733 --> 00:26:50,032 I've made several appointments for you. 202 00:26:50,033 --> 00:26:51,962 You have to take care of that kidney. 203 00:26:52,433 --> 00:26:54,433 They always called you Jarra, 204 00:26:55,000 --> 00:26:58,965 but holding its back like this, it looks like a vase. 205 00:26:58,966 --> 00:27:00,999 I was busy, but I'm going. 206 00:27:01,333 --> 00:27:02,499 Look at that... 207 00:27:06,666 --> 00:27:07,932 Here. 208 00:27:08,700 --> 00:27:09,879 Whose is that? 209 00:27:11,966 --> 00:27:13,363 It's the bastard's. 210 00:27:16,633 --> 00:27:18,532 Where did you find this? 211 00:27:19,366 --> 00:27:21,165 I found him. 212 00:27:22,000 --> 00:27:25,932 I hit him. It's in the trunk. 213 00:27:29,400 --> 00:27:31,065 Have you gone mad, Vahid? 214 00:27:31,066 --> 00:27:34,399 Calm down, he's alive. 215 00:27:34,733 --> 00:27:37,963 I need you because I'm in doubt. 216 00:27:38,233 --> 00:27:39,856 Tell me if it's really him. 217 00:27:48,033 --> 00:27:49,199 Come with me. 218 00:27:56,300 --> 00:27:57,863 What's wrong with you? 219 00:28:00,166 --> 00:28:01,899 Have you thought about the consequences? 220 00:28:01,900 --> 00:28:03,385 I didn't know what to do. 221 00:28:03,439 --> 00:28:06,099 When I saw the guy, I went blind. 222 00:28:06,100 --> 00:28:09,299 Do you know what he did to me? that son of a bitch? 223 00:28:09,300 --> 00:28:12,332 He took everything from me. My honor, my wife, my job. 224 00:28:12,333 --> 00:28:14,132 I have nothing else! 225 00:28:14,133 --> 00:28:17,765 I even dug a hole to bury him alive. 226 00:28:17,766 --> 00:28:20,356 But it left me in doubt. He says it's not Eghbal. 227 00:28:21,133 --> 00:28:25,178 I just wanted you to help me identify the guy. 228 00:28:26,300 --> 00:28:28,685 That doesn't sound like you. 229 00:28:29,466 --> 00:28:32,366 We're not murderers. We're not like them. 230 00:28:33,066 --> 00:28:36,492 You don't have to dig their graves. They dig it themselves. 231 00:28:37,000 --> 00:28:40,732 Don't do things that betray your principles. 232 00:28:40,733 --> 00:28:43,665 Look, I didn't come here to listen to a sermon. 233 00:28:43,666 --> 00:28:45,403 I'm past that stage. 234 00:28:45,900 --> 00:28:48,632 I've already started it, now I have to finish it. 235 00:28:48,633 --> 00:28:51,743 Just tell me one thing: is it him or not? 236 00:28:53,266 --> 00:28:56,849 Even if it is him, do you think you'll get away with killing him? 237 00:29:06,000 --> 00:29:07,099 Salt, 238 00:29:07,900 --> 00:29:11,606 in the worst moments of my life, you were there for me. 239 00:29:12,733 --> 00:29:14,263 I'll never forget that. 240 00:29:15,066 --> 00:29:18,563 If you don't want to help, I won't be upset. 241 00:29:19,966 --> 00:29:22,632 I'll do what I have to do. 242 00:29:27,133 --> 00:29:28,413 Forget it, Vahid. 243 00:29:53,466 --> 00:29:54,565 What's wrong? 244 00:29:55,433 --> 00:29:57,732 Call that number. 245 00:29:58,266 --> 00:30:00,432 Do exactly what the woman says. 246 00:30:02,100 --> 00:30:03,199 That's good. 247 00:30:27,733 --> 00:30:29,465 Turn right. 248 00:30:52,633 --> 00:30:54,732 You've reached your destination. 249 00:31:01,166 --> 00:31:02,866 Yes, smile, Goli. 250 00:31:05,500 --> 00:31:07,226 Sorry, just a moment. 251 00:31:08,166 --> 00:31:09,999 Watch out for the tail. 252 00:31:10,000 --> 00:31:12,650 - I have to take this. - No problem. 253 00:31:12,833 --> 00:31:13,899 Hello? 254 00:31:14,566 --> 00:31:16,863 Hi, Maryam. What's up? 255 00:31:18,700 --> 00:31:21,165 Yes, the whole series is ready. 256 00:31:21,533 --> 00:31:23,732 I'll send it to you tonight. 257 00:31:23,733 --> 00:31:25,099 Excuse me... 258 00:31:28,233 --> 00:31:31,932 The wedding is tomorrow. Now we're doing the photos. 259 00:31:32,566 --> 00:31:35,465 The touches are ready. You'll have... 260 00:31:35,466 --> 00:31:37,365 Of course, don't worry. 261 00:31:37,966 --> 00:31:41,243 Make your choice. Just avoid problems for us. 262 00:31:42,533 --> 00:31:43,650 Right. 263 00:31:44,056 --> 00:31:45,534 Yes, that's great. 264 00:31:46,466 --> 00:31:47,747 Agreed. 265 00:31:48,833 --> 00:31:51,399 Thank you, kiss. See you later. 266 00:31:52,266 --> 00:31:54,499 Hi, what's up? 267 00:31:54,500 --> 00:31:58,743 Let's take some more pictures in front of that brick building. 268 00:32:02,233 --> 00:32:05,063 It's good to change the scenery from time to time. 269 00:32:06,766 --> 00:32:09,699 As I said, I'm swamped with work. 270 00:32:09,700 --> 00:32:13,865 I'm only listening to you because the Salar sent you here. 271 00:32:13,866 --> 00:32:17,306 Isn't that Goli? The one who was arrested with you? 272 00:32:22,066 --> 00:32:24,459 Can we go out for two minutes? 273 00:32:26,433 --> 00:32:27,499 What for? 274 00:32:27,500 --> 00:32:29,099 Go ahead. 275 00:32:29,100 --> 00:32:32,932 It's a bit delicate. I can't talk about it here. 276 00:32:34,266 --> 00:32:36,848 I have a lot to do, sir. 277 00:32:36,873 --> 00:32:38,208 You see, right? 278 00:32:38,233 --> 00:32:42,465 You can leave, I'll come over when you've finished. Thank you. 279 00:32:43,433 --> 00:32:45,599 I found Perneta. 280 00:32:46,933 --> 00:32:49,265 You used to call him "The Lame One", I think. 281 00:32:58,033 --> 00:32:59,765 Who are you, anyway? 282 00:33:02,900 --> 00:33:06,193 I was arrested two weeks after you. 283 00:33:06,866 --> 00:33:10,299 Accused of propaganda against the regime and conspiracy. 284 00:33:10,600 --> 00:33:12,465 I read your inquiry. 285 00:33:12,900 --> 00:33:14,765 I need your help. 286 00:33:15,100 --> 00:33:16,932 I just need you to confirm that it's him. 287 00:33:19,000 --> 00:33:20,165 Is he here? 288 00:33:20,833 --> 00:33:24,399 Yes. There's no need to be afraid. He doesn't speak or move. 289 00:33:24,400 --> 00:33:26,399 It's in the trunk of the van. 290 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 Did you kill him? 291 00:33:29,582 --> 00:33:31,565 No, the bastard is alive. 292 00:33:31,566 --> 00:33:34,199 I want your help to identify it. 293 00:33:38,033 --> 00:33:40,163 I can't help you with that. 294 00:33:40,733 --> 00:33:43,336 Salar made a big mistake in sending you here. 295 00:33:45,166 --> 00:33:47,483 I'm getting back to a normal life now. 296 00:33:47,900 --> 00:33:51,932 And she's full of preparations for the wedding tomorrow. 297 00:33:51,933 --> 00:33:53,465 Go away, please. 298 00:33:53,466 --> 00:33:56,899 He hits me so hard that I hold my back the whole time. 299 00:33:56,900 --> 00:33:58,122 What do I look like? 300 00:33:58,349 --> 00:34:00,465 They call me Jarra. 301 00:34:00,833 --> 00:34:04,899 I want to end it, but I need your confirmation. 302 00:34:04,900 --> 00:34:08,699 I don't care what they call you. 303 00:34:08,700 --> 00:34:10,376 I can't do anything for you. 304 00:34:10,900 --> 00:34:13,309 Leave or I'll have you removed. 305 00:34:13,423 --> 00:34:14,603 Come on, get out. 306 00:34:35,000 --> 00:34:36,365 Sorry, guys. 307 00:34:36,633 --> 00:34:39,265 How are we doing? 308 00:34:42,333 --> 00:34:43,950 Over there, this way. Goli on the other side. 309 00:34:48,100 --> 00:34:49,599 That's good... 310 00:34:51,800 --> 00:34:53,932 Here it's black on black. 311 00:34:53,933 --> 00:34:56,213 Go back to the way you were before. 312 00:35:06,366 --> 00:35:07,832 That's good. 313 00:35:09,147 --> 00:35:10,147 Well... 314 00:35:11,933 --> 00:35:13,699 Look at the bride. 315 00:35:17,933 --> 00:35:20,439 I'm going to make a call. I'll be right back. 316 00:35:28,300 --> 00:35:29,399 Hello? 317 00:35:30,166 --> 00:35:31,265 Hi, Salar. 318 00:35:48,000 --> 00:35:49,232 He's in the van. 319 00:35:55,433 --> 00:35:57,999 Shiva, don't say anything. 320 00:35:58,000 --> 00:35:59,009 Why? 321 00:35:59,034 --> 00:36:00,932 He can hear us. 322 00:36:00,933 --> 00:36:03,099 Talk to you later, okay? 323 00:37:16,900 --> 00:37:18,194 Are you sure it's him? 324 00:37:18,254 --> 00:37:20,232 No. If I had, I wouldn't be here. 325 00:37:20,233 --> 00:37:22,399 - And then what? - What then? 326 00:37:23,500 --> 00:37:26,599 Even if it is, what are you going to do? 327 00:37:26,600 --> 00:37:29,432 I got it, don't worry about it. 328 00:37:29,433 --> 00:37:31,865 I won't make it difficult for you. 329 00:37:31,866 --> 00:37:34,499 - But is it him? - I don't know! 330 00:37:34,500 --> 00:37:36,932 I was blindfolded the whole time. 331 00:37:36,933 --> 00:37:37,999 Shiva... 332 00:37:38,000 --> 00:37:39,332 Get out. 333 00:37:40,466 --> 00:37:44,099 - Yes, dear? - Who is it? What does he want? 334 00:37:45,000 --> 00:37:47,832 Hello, brother. How are you? 335 00:37:48,633 --> 00:37:52,165 We're getting married, we've come to take photos. Nothing illegal. 336 00:37:52,166 --> 00:37:55,365 The party is tomorrow. You know what I mean. 337 00:37:55,566 --> 00:37:57,465 I have something for you. 338 00:37:57,633 --> 00:37:58,699 There? 339 00:38:04,033 --> 00:38:05,674 What did you say to him? 340 00:38:05,699 --> 00:38:07,899 Tell me what he wants. 341 00:38:07,900 --> 00:38:10,132 Relax. You just came to tell me something. 342 00:38:10,133 --> 00:38:12,265 You look upset. 343 00:38:16,866 --> 00:38:17,999 Come in. 344 00:38:22,933 --> 00:38:24,865 He brought Perneta. 345 00:38:24,866 --> 00:38:26,699 - Who? - What? 346 00:38:27,533 --> 00:38:28,732 The one-legged man. 347 00:38:29,900 --> 00:38:30,999 Goli... 348 00:38:31,233 --> 00:38:32,565 Get some water! 349 00:38:33,366 --> 00:38:35,899 It's not like that... 350 00:38:40,133 --> 00:38:44,232 Goli, calm down, it's nothing. 351 00:38:45,166 --> 00:38:46,732 Come in. 352 00:38:47,666 --> 00:38:48,799 Everything's fine. 353 00:38:54,033 --> 00:38:55,065 Goli! 354 00:38:56,300 --> 00:38:57,665 Goli! 355 00:38:57,666 --> 00:38:59,165 Where is this bastard? 356 00:39:00,200 --> 00:39:01,899 Calm down! 357 00:39:02,400 --> 00:39:04,665 He'll hear! 358 00:39:04,966 --> 00:39:06,999 Open it! 359 00:39:07,000 --> 00:39:08,199 Shut up! 360 00:39:56,600 --> 00:39:58,265 Where did you find him? 361 00:39:59,033 --> 00:40:01,465 I don't know who you are, or what you want. 362 00:40:01,466 --> 00:40:03,965 Why are you disturbing Goli? 363 00:40:03,966 --> 00:40:06,499 If anything happens to her, you'll see. 364 00:40:06,500 --> 00:40:09,345 There, stop. Get in. 365 00:40:11,200 --> 00:40:14,999 Got it? We don't know if it's him. Go away. 366 00:40:15,000 --> 00:40:17,732 Are you kidding me? That garbage destroyed my life. 367 00:40:17,733 --> 00:40:20,599 As long as I'm not sure, I'm not leaving. 368 00:40:22,133 --> 00:40:23,826 I told him to leave. 369 00:40:23,866 --> 00:40:26,732 Why create confusion? 370 00:40:28,100 --> 00:40:30,410 Open the door. I need to see properly. 371 00:40:32,933 --> 00:40:34,099 Not you. 372 00:41:10,500 --> 00:41:12,999 The smell of sweat is reminiscent of his. 373 00:41:13,000 --> 00:41:14,465 - But... - What? 374 00:41:14,800 --> 00:41:17,865 Only Hamid can identify him. 375 00:41:18,133 --> 00:41:21,599 Shiva, you're not bringing that madman! 376 00:41:21,600 --> 00:41:23,399 We'll go to him. 377 00:41:23,400 --> 00:41:27,332 Goli has barely recovered. We can't risk it. 378 00:41:27,333 --> 00:41:29,432 So why did they leave? 379 00:41:29,933 --> 00:41:33,399 Look, I've got nothing to lose. 380 00:41:33,400 --> 00:41:35,865 But the Goli is very fragile. 381 00:41:35,866 --> 00:41:38,599 Only Hamid can help... 382 00:41:38,600 --> 00:41:39,756 Who is Hamid? 383 00:41:41,366 --> 00:41:43,832 - It's one of the... - What are we waiting for? 384 00:41:43,833 --> 00:41:45,001 Come here. 385 00:41:45,135 --> 00:41:47,261 They're waiting for us at home. 386 00:41:47,300 --> 00:41:48,543 Give me my cell phone. 387 00:41:49,299 --> 00:41:50,458 Let's go! 388 00:42:02,300 --> 00:42:03,565 Hi, Mom. 389 00:42:04,466 --> 00:42:05,799 No problem. 390 00:42:08,133 --> 00:42:11,699 Let's take more pictures with Ali and Shiva. 391 00:42:13,700 --> 00:42:15,265 That's right. 392 00:42:15,666 --> 00:42:17,865 No, but tonight... 393 00:42:18,800 --> 00:42:21,899 Don't worry about it. I'll be late. 394 00:42:23,900 --> 00:42:26,209 Okay. Kiss. 395 00:42:27,266 --> 00:42:28,641 Satisfied? 396 00:42:28,668 --> 00:42:29,476 Let's go? 397 00:42:29,500 --> 00:42:33,099 Okay. But first, give me your cell phones. 398 00:42:33,333 --> 00:42:34,632 Off. 399 00:42:46,966 --> 00:42:47,966 Come in. 400 00:42:51,033 --> 00:42:52,865 Move on. 401 00:43:25,466 --> 00:43:26,899 Nice photo shoot. 402 00:43:26,900 --> 00:43:30,132 We've already taken several. Stop it. 403 00:43:32,100 --> 00:43:33,299 What a nightmare. 404 00:43:33,533 --> 00:43:36,032 All you do is complain all the time. Stop it. 405 00:43:39,066 --> 00:43:40,399 I don't understand... 406 00:44:30,833 --> 00:44:33,532 - Hello. - Hi, how are you? 407 00:44:34,233 --> 00:44:35,265 Hello. 408 00:44:35,666 --> 00:44:37,499 - Vahid, Abolfazl. - Pleasure. 409 00:44:37,500 --> 00:44:40,232 - Is the doctor in? - Yes, come in. 410 00:44:40,233 --> 00:44:42,390 I wanted to see him. 411 00:44:42,415 --> 00:44:43,865 Of course. 412 00:44:43,891 --> 00:44:46,165 - Has your health improved? - Yes, thank you. 413 00:44:46,166 --> 00:44:48,165 - What about you? - I'm fine. 414 00:45:15,476 --> 00:45:16,656 Thanks, bye. 415 00:45:16,681 --> 00:45:18,675 No problem, bye. 416 00:45:20,633 --> 00:45:23,321 Hamid is going to make a fuss. 417 00:45:23,346 --> 00:45:25,765 I took earplugs for Perneta. 418 00:45:26,033 --> 00:45:30,065 And that's so he can sleep. 419 00:45:30,066 --> 00:45:31,732 Is it safe? 420 00:45:31,733 --> 00:45:35,732 Yes. Hamid mentioned it and a friend explained how to use it. 421 00:45:35,733 --> 00:45:38,265 We can't kill him. 422 00:45:48,166 --> 00:45:50,199 Please excuse me. 423 00:45:50,200 --> 00:45:52,106 - What's wrong? - Give them some money. 424 00:45:55,000 --> 00:45:56,032 Here. 425 00:45:56,033 --> 00:45:58,032 - That's it? - Yes. 426 00:45:58,033 --> 00:45:59,332 We're out of money. 427 00:46:19,633 --> 00:46:21,999 Park next to the truck. 428 00:46:28,233 --> 00:46:29,699 There he is. 429 00:47:00,966 --> 00:47:02,599 He doesn't hit well! 430 00:47:05,000 --> 00:47:06,365 Where are you going? 431 00:47:08,500 --> 00:47:09,565 There they are! 432 00:47:20,166 --> 00:47:22,132 Quick, get in. 433 00:47:23,833 --> 00:47:26,799 - Why are you doing this? - Let's go somewhere quiet. 434 00:47:26,800 --> 00:47:31,165 Why do you always treat me like this? 435 00:47:31,166 --> 00:47:32,805 Dear Hamid, this is a serious matter. 436 00:47:32,829 --> 00:47:34,799 Since when did I become "Dear Hamid"? 437 00:47:34,800 --> 00:47:36,232 Shut up, Hamid! 438 00:47:36,600 --> 00:47:39,599 Tell me where we can talk in peace. 439 00:47:40,900 --> 00:47:43,365 Keep going straight, and first right. 440 00:48:18,366 --> 00:48:20,017 You son of a bitch! 441 00:48:20,041 --> 00:48:21,099 Hamid! 442 00:48:22,866 --> 00:48:26,132 It's him! It's that trash! 443 00:48:26,133 --> 00:48:28,629 Let me go! Let me go! 444 00:48:28,654 --> 00:48:31,532 Hamid, shut up or I'll throw you out. 445 00:48:31,533 --> 00:48:34,065 I swear it's him! 446 00:48:34,066 --> 00:48:37,465 It's the fucking leg he lost in Syria! 447 00:48:37,466 --> 00:48:41,841 He took out his anger on guys like me! 448 00:48:41,928 --> 00:48:46,899 Five years ago, in my nightmares, I touch his leg. 449 00:48:46,900 --> 00:48:48,232 Let me go! 450 00:48:48,233 --> 00:48:50,173 We need to be sure... 451 00:48:50,201 --> 00:48:52,187 What are you sure of? 452 00:48:52,300 --> 00:48:56,532 He made me touch his rotten leg, blindfolded, 453 00:48:56,533 --> 00:49:01,665 to show their achievements in that fucking holy war! 454 00:49:01,666 --> 00:49:03,465 - Let me go! - Calm down. 455 00:49:03,466 --> 00:49:05,743 Has he confessed to being Eghbal? 456 00:49:06,300 --> 00:49:10,232 What do you mean, he confessed? Did you talk to him? 457 00:49:10,233 --> 00:49:12,465 Before deleting it, yes. 458 00:49:12,466 --> 00:49:15,365 You're all crazy, really! 459 00:49:15,366 --> 00:49:17,492 Do you think he'll confess? 460 00:49:18,000 --> 00:49:21,499 Any carelessness and he'll hang you! 461 00:49:21,500 --> 00:49:25,565 If we let him, he'll screw us again. 462 00:49:25,566 --> 00:49:27,899 Unless he confesses... 463 00:49:27,900 --> 00:49:31,232 I'll make him talk! 464 00:49:31,233 --> 00:49:35,699 Nobody touches him until he confesses that it's him. 465 00:49:35,700 --> 00:49:39,365 Where did this idiot come from? 466 00:49:39,366 --> 00:49:43,399 How many guys have their right leg cut off at the same height 467 00:49:43,400 --> 00:49:45,699 and the left with the same scars? 468 00:49:45,700 --> 00:49:47,999 Shut up, you're a friend of the salt flats. 469 00:49:48,000 --> 00:49:52,365 That explains it! That coward from the Salar! 470 00:49:55,600 --> 00:49:57,965 - Let me go! - Get off! 471 00:49:59,400 --> 00:50:02,565 Let me go, I'm talking! 472 00:50:02,566 --> 00:50:05,665 Give me a minute. 473 00:50:05,666 --> 00:50:08,299 It's not like that. Why are you shouting? 474 00:50:08,300 --> 00:50:09,499 He's going to have a seizure. 475 00:50:09,500 --> 00:50:12,932 If you shout like that, they'll hear you. 476 00:50:27,166 --> 00:50:29,065 Is it a robbery or what? 477 00:50:29,066 --> 00:50:31,432 Not at all, we're joking, we're friends. 478 00:50:31,433 --> 00:50:33,099 Do we look like bandits? 479 00:50:33,100 --> 00:50:37,599 No, but there are strange noises and the van is swaying. 480 00:50:38,100 --> 00:50:40,532 - Better, Hamid? - He's our friend. 481 00:50:40,533 --> 00:50:42,201 What's going on there? 482 00:50:42,255 --> 00:50:44,308 Nothing. It's nothing. 483 00:50:44,333 --> 00:50:46,032 What are they doing? 484 00:50:46,033 --> 00:50:47,999 Talking to these gentlemen. 485 00:50:48,000 --> 00:50:50,465 Hello, how are you? 486 00:50:50,466 --> 00:50:54,632 I'm a wedding photographer. We're here to take some pictures. 487 00:50:54,633 --> 00:50:57,065 - Here? - The view is beautiful. 488 00:50:57,066 --> 00:50:59,334 - Do you have authorization? - Authorization? 489 00:50:59,359 --> 00:51:01,260 - Yes. - For wedding photos? 490 00:51:01,285 --> 00:51:03,699 - Of course. - Are you mad? 491 00:51:03,700 --> 00:51:05,599 Assaults, riots... 492 00:51:05,817 --> 00:51:06,965 They're just security guards... 493 00:51:06,966 --> 00:51:09,365 - It was a joke. - I see. 494 00:51:09,366 --> 00:51:11,732 He doesn't hit well... Goli! 495 00:51:19,266 --> 00:51:21,191 There's nothing to see. 496 00:51:21,233 --> 00:51:23,275 We're just looking. 497 00:51:23,300 --> 00:51:26,965 Let's go to the other side, the view is better. 498 00:51:27,966 --> 00:51:29,032 Quickly. 499 00:51:37,133 --> 00:51:38,899 Goli, give me a smile. 500 00:51:40,633 --> 00:51:44,565 There, go there. I'll just take it from Goli. 501 00:51:44,566 --> 00:51:46,632 - We got in your way. - Not at all. 502 00:51:46,633 --> 00:51:48,465 Let's go. 503 00:51:48,466 --> 00:51:49,832 Let's go. 504 00:51:49,833 --> 00:51:52,465 - Aren't you going to give us anything? - What do you mean? 505 00:51:52,466 --> 00:51:54,030 What does he want now? 506 00:51:54,055 --> 00:51:55,732 Your friend isn't well. 507 00:51:55,733 --> 00:51:57,665 - Are you a doctor? - Excuse him. 508 00:51:57,666 --> 00:51:59,865 I've run out of money, next time. 509 00:51:59,866 --> 00:52:01,608 Do you want to get married again? 510 00:52:01,632 --> 00:52:02,699 How? 511 00:52:03,166 --> 00:52:04,693 Do you have any money? 512 00:52:04,717 --> 00:52:06,237 I have a little machine. 513 00:52:09,866 --> 00:52:10,932 Here. 514 00:52:18,566 --> 00:52:19,592 That's it. 515 00:52:19,833 --> 00:52:22,765 - Not much? - Don't be a cheapskate. 516 00:52:22,766 --> 00:52:24,332 Just go. 517 00:53:07,800 --> 00:53:09,353 Everyone down, please. 518 00:53:09,936 --> 00:53:10,999 What's it like? 519 00:53:11,900 --> 00:53:16,165 I've bothered you for nothing. I'm going to carry on alone. 520 00:53:16,166 --> 00:53:18,799 I don't want to bother you with my problems. 521 00:53:18,800 --> 00:53:21,399 Really? Is that your problem? 522 00:53:21,400 --> 00:53:24,659 Until I finish with this bastard, 523 00:53:24,682 --> 00:53:26,465 I'm not leaving. 524 00:53:26,600 --> 00:53:28,483 I'm fine here, thank you. 525 00:53:31,466 --> 00:53:33,272 I won't repeat it. 526 00:53:33,866 --> 00:53:37,165 If they don't come down, I won't move! 527 00:53:37,166 --> 00:53:40,299 I'm saying the same thing. And I won't say it again. 528 00:53:40,300 --> 00:53:41,465 We're leaving. 529 00:53:42,766 --> 00:53:44,014 Come on, darling. 530 00:53:44,039 --> 00:53:45,041 Where? 531 00:53:45,066 --> 00:53:47,350 He's right and we have a lot to do. 532 00:53:47,666 --> 00:53:49,732 Are you serious? 533 00:53:49,733 --> 00:53:54,065 He found the guy. Let him do what he wants. 534 00:53:54,066 --> 00:53:56,132 If you want to go, you go. 535 00:53:56,133 --> 00:53:58,632 Without you? Have you gone mad? 536 00:53:58,633 --> 00:54:00,099 Of course I'm mad! 537 00:54:00,100 --> 00:54:02,699 Even if it is him and they leave it with you, 538 00:54:02,700 --> 00:54:03,888 what are you going to do? 539 00:54:05,600 --> 00:54:07,465 That's a quagmire, darling. 540 00:54:07,466 --> 00:54:09,565 The more it moves, the deeper it sinks. 541 00:54:09,566 --> 00:54:11,306 They're all going to end badly. 542 00:54:11,900 --> 00:54:15,199 Forget about it. Come with me. 543 00:54:15,200 --> 00:54:19,165 It happened before I met you. One day it has to end. 544 00:54:19,166 --> 00:54:22,599 And the time is now. Let me sort it out. 545 00:54:22,600 --> 00:54:24,799 Let's get married. What do you mean, you'll get married? 546 00:54:24,800 --> 00:54:29,532 Listen carefully. This garbage has to talk whatever the cost. 547 00:54:29,533 --> 00:54:31,963 Otherwise, I won't be alive for the wedding tomorrow. 548 00:54:58,133 --> 00:55:00,765 Goli, I'm talking for your own good. 549 00:55:00,766 --> 00:55:02,119 I know. 550 00:55:20,233 --> 00:55:21,999 Can I have a cigarette? 551 00:55:43,133 --> 00:55:44,765 What do you want to do? 552 00:55:49,966 --> 00:55:51,130 I'm not sure. 553 00:55:54,333 --> 00:55:57,863 Are you always like this? Do you act first and think later? 554 00:55:59,500 --> 00:56:00,656 Why do you say that? 555 00:56:01,423 --> 00:56:02,732 That's how it is. 556 00:56:03,600 --> 00:56:06,174 In the heat of the moment, you make a rash decision... 557 00:56:12,666 --> 00:56:15,746 But then you realize. That's good. 558 00:56:43,366 --> 00:56:46,532 I thought I'd stopped smoking. 559 00:56:47,133 --> 00:56:50,965 Of course, after the flirtation, the temptation is great. 560 00:56:51,933 --> 00:56:54,430 Calm down, I'm going to be serious now. 561 00:56:55,566 --> 00:57:00,165 Your problem is that the guy didn't confess, right? 562 00:57:00,166 --> 00:57:02,165 If we go somewhere quiet, 563 00:57:02,166 --> 00:57:03,884 I swear on my mother 564 00:57:03,908 --> 00:57:07,732 I'll get a confession out of you in an instant. 565 00:57:07,733 --> 00:57:09,232 With their methods? 566 00:57:09,233 --> 00:57:12,565 Of course not, I'm making a little dinner, 567 00:57:12,566 --> 00:57:15,765 a bath... Are you kidding? 568 00:57:15,766 --> 00:57:19,432 They hung us for three days upside down. 569 00:57:19,433 --> 00:57:23,965 We didn't see the light of day for three months. 570 00:57:23,966 --> 00:57:26,465 And you feel sorry for him? 571 00:57:26,766 --> 00:57:27,965 Who said anything about pity? 572 00:57:27,966 --> 00:57:32,399 It's not because they used violence that we should use it too. 573 00:57:32,400 --> 00:57:34,232 Will it never end? 574 00:57:34,233 --> 00:57:36,532 Shiva, wake up to life. 575 00:57:36,533 --> 00:57:38,136 You kidnapped them, 576 00:57:38,347 --> 00:57:40,007 tied up, 577 00:57:40,031 --> 00:57:41,499 they erased it. 578 00:57:41,500 --> 00:57:43,532 What else is there to do? 579 00:57:43,533 --> 00:57:47,632 I did it all. I had no choice. 580 00:57:47,633 --> 00:57:49,199 And now there is? 581 00:57:49,200 --> 00:57:54,132 If he escapes, it's everyone else. 582 00:57:54,133 --> 00:57:56,965 He hasn't seen us, he's blindfolded. 583 00:57:58,033 --> 00:58:00,665 He knows where I work. 584 00:58:00,666 --> 00:58:01,965 Holy shit! 585 00:58:02,333 --> 00:58:04,199 Congratulations, Vahid! 586 00:58:04,200 --> 00:58:07,332 Looking professional picking up cell phones 587 00:58:07,333 --> 00:58:09,264 and does he know where you work? 588 00:58:09,291 --> 00:58:10,375 I can't believe it! 589 00:58:10,400 --> 00:58:13,732 I didn't know it would come to this. 590 00:58:18,933 --> 00:58:20,399 What's wrong? 591 00:58:22,933 --> 00:58:24,999 - What happened? - I don't know. 592 00:58:25,000 --> 00:58:26,465 The car died. 593 00:58:51,133 --> 00:58:52,239 Excuse me. 594 00:58:55,300 --> 00:58:57,866 He seems to have done it all his life. 595 00:59:03,466 --> 00:59:05,265 Your colleague has shit all over himself! 596 00:59:05,266 --> 00:59:06,699 Leave it to me. 597 00:59:07,866 --> 00:59:10,465 What is it, my love? 598 00:59:11,133 --> 00:59:12,665 What's up? 599 00:59:21,500 --> 00:59:23,558 Is there a problem? 600 00:59:23,958 --> 00:59:25,096 None. 601 00:59:25,300 --> 00:59:28,120 The bride and groom have put the cart in front of the oxen, it seems. 602 00:59:30,233 --> 00:59:31,606 Are you related to the groom? 603 00:59:32,000 --> 00:59:34,332 - From the bride. - Congratulations. 604 00:59:40,966 --> 00:59:42,299 That's it. 605 00:59:42,733 --> 00:59:44,632 40 liters, 120 tomans. 606 00:59:45,233 --> 00:59:46,865 The password is 1962. 607 00:59:46,866 --> 00:59:49,032 - Do I put an extra zero? - Why? 608 00:59:49,033 --> 00:59:50,832 You have to share the joy. 609 00:59:51,433 --> 00:59:53,999 I make a combo for the wedding and the birth. 610 00:59:54,000 --> 00:59:55,426 Isn't that a lot? 611 00:59:55,766 --> 00:59:57,108 Just kidding. 612 00:59:57,466 --> 00:59:58,899 Is that good? 613 01:00:08,533 --> 01:00:10,132 How long have you known him? 614 01:00:11,100 --> 01:00:12,599 I met him today. 615 01:00:12,600 --> 01:00:15,732 Shiva, don't bullshit me, who is it? 616 01:00:16,533 --> 01:00:19,032 Why do you trust him? 617 01:00:19,033 --> 01:00:21,632 The salt flats sent it. 618 01:00:21,633 --> 01:00:25,599 Anyone who says the name of the Salar do you trust? 619 01:00:26,500 --> 01:00:28,262 I'm not a crook like you. 620 01:00:28,286 --> 01:00:29,532 Nothing to it. 621 01:00:30,100 --> 01:00:33,565 You can tell he's one of them. 622 01:00:34,233 --> 01:00:37,899 He's as mute as a tomb. 623 01:00:38,166 --> 01:00:40,832 He knows everything about us. 624 01:00:40,833 --> 01:00:42,765 And now he wants to split the group. 625 01:00:43,333 --> 01:00:44,799 What do you mean? 626 01:00:44,800 --> 01:00:47,332 He wants to get information. 627 01:00:47,633 --> 01:00:49,499 What about Eghbal? 628 01:00:49,500 --> 01:00:52,232 You're his accomplice, of course. 629 01:00:53,366 --> 01:00:54,799 Don't mess with him. 630 01:01:04,066 --> 01:01:05,099 Leave it to me. 631 01:01:13,300 --> 01:01:14,599 What's wrong? 632 01:01:16,333 --> 01:01:18,665 What happened? Are you all right? 633 01:01:25,866 --> 01:01:26,906 Stand up. 634 01:01:27,500 --> 01:01:28,832 Let's take him. 635 01:01:30,266 --> 01:01:32,365 Idiot! Get him! 636 01:01:32,366 --> 01:01:33,899 Get him, Ali! 637 01:01:36,000 --> 01:01:37,502 Stop it, Hamid! 638 01:01:38,033 --> 01:01:39,765 Stop! 639 01:01:43,933 --> 01:01:45,865 What are you doing? 640 01:02:18,500 --> 01:02:20,132 Forget it. 641 01:02:25,000 --> 01:02:28,299 Maybe the dose was too strong and he died. 642 01:02:29,133 --> 01:02:31,799 I checked before, you have to wait. 643 01:02:31,800 --> 01:02:34,499 - Wait for what? - He wakes up. 644 01:02:34,500 --> 01:02:38,765 What's the point? Awake or not, let's bury it. 645 01:02:38,766 --> 01:02:40,732 He has a right to know. 646 01:02:40,733 --> 01:02:41,932 Seriously. 647 01:02:42,333 --> 01:02:45,632 The silent majority decided to have their say. 648 01:02:45,633 --> 01:02:50,365 Did you wait to see which way the wind was blowing? 649 01:02:50,366 --> 01:02:51,432 Well done. 650 01:02:51,433 --> 01:02:52,663 Hey, asshole! 651 01:02:53,500 --> 01:02:58,132 The guy heard your voice, he'll find you in a second 652 01:02:58,133 --> 01:03:00,665 and finish you off, you'll see. 653 01:03:00,666 --> 01:03:04,832 Shiva, do you trust the friend from the Salar? 654 01:03:04,833 --> 01:03:06,699 Are you sure you won't tell? 655 01:03:06,700 --> 01:03:10,532 I guarantee that at the first slap, he opens his beak. 656 01:03:10,533 --> 01:03:13,507 And you, master of the truth, 657 01:03:13,668 --> 01:03:15,854 you don't fucking understand! 658 01:03:15,900 --> 01:03:18,265 Only you understand? 659 01:03:18,266 --> 01:03:19,676 Everyone has their own opinion. 660 01:03:20,266 --> 01:03:22,699 Look who's talking! 661 01:03:22,700 --> 01:03:26,099 Of course, you've got yourself a good catch. 662 01:03:26,100 --> 01:03:28,832 Do you think we don't know him? 663 01:03:28,833 --> 01:03:33,965 You know how his dad was suddenly promoted, 664 01:03:33,966 --> 01:03:35,399 like a rocket? 665 01:03:35,400 --> 01:03:37,632 How childish you are. 666 01:03:37,633 --> 01:03:40,965 Stop teasing everyone to vent your anger. 667 01:03:40,966 --> 01:03:42,165 It grows a little. 668 01:03:42,166 --> 01:03:45,432 Goli! Take it easy. Don't play into his hands. 669 01:03:45,433 --> 01:03:47,065 Calm down? 670 01:03:47,066 --> 01:03:50,265 You want me to stuff myself with medicine and live like a zombie? 671 01:03:50,266 --> 01:03:51,732 Enough! 672 01:03:51,733 --> 01:03:54,465 He'll say that it's pre-wedding anxiety. 673 01:03:54,466 --> 01:03:58,865 When I got out of prison, that piece of garbage said I had collaborated. 674 01:03:58,866 --> 01:04:01,703 So that my life out here would be an even bigger prison. 675 01:04:01,852 --> 01:04:03,554 I wish you were there... 676 01:04:03,578 --> 01:04:06,851 to hear it from him. 677 01:04:11,166 --> 01:04:12,684 Look, Ali... 678 01:04:12,708 --> 01:04:14,136 when I was imprisoned... 679 01:04:15,833 --> 01:04:17,625 sold... 680 01:04:17,954 --> 01:04:19,699 my eyes. 681 01:04:20,400 --> 01:04:22,165 They put me on a platform. 682 01:04:22,933 --> 01:04:25,965 I heard a woman say: "Shall I put it on her?" 683 01:04:26,733 --> 01:04:29,265 And then that bastard replied: 684 01:04:29,266 --> 01:04:32,332 "Yes. But how young she is, 685 01:04:32,333 --> 01:04:36,165 put the rope aside to break your neck quickly" 686 01:04:36,466 --> 01:04:38,365 "and she suffers less." 687 01:04:40,132 --> 01:04:44,220 I thought I was going to die any second. 688 01:04:46,633 --> 01:04:49,365 I stayed like that for three hours. 689 01:04:50,900 --> 01:04:52,532 And I heard his voice again. 690 01:04:53,866 --> 01:04:55,265 He said: 691 01:04:56,033 --> 01:04:57,699 "Take her down. 692 01:04:58,133 --> 01:05:02,399 "She has to be deflowered first to go straight to hell." 693 01:05:03,100 --> 01:05:04,282 It said... 694 01:05:04,768 --> 01:05:08,265 that if I were a virgin, I would go to paradise. 695 01:05:09,133 --> 01:05:12,165 That would make my life hell on earth. 696 01:05:13,266 --> 01:05:16,999 I wanted to tell you all this before the wedding. 697 01:05:17,233 --> 01:05:19,032 I was hoping for a chance. 698 01:05:20,033 --> 01:05:21,532 So, Hamid, 699 01:05:21,533 --> 01:05:25,199 do you want to hang me instead? 700 01:05:25,200 --> 01:05:27,665 Are you comparing me to them? 701 01:05:27,666 --> 01:05:30,265 - Enough! - Shut up! 702 01:05:30,266 --> 01:05:34,965 You didn't spend an hour with that son of a bitch! 703 01:05:34,966 --> 01:05:37,884 I've been holding back until now, 704 01:05:37,918 --> 01:05:39,741 but I can answer you! 705 01:05:39,766 --> 01:05:43,165 I haven't expected answers for a long time, playboy. 706 01:05:43,166 --> 01:05:46,865 Since we changed cells 707 01:05:46,866 --> 01:05:49,032 dragging me naked across the floor. 708 01:05:49,033 --> 01:05:51,499 What did your father do at the time? 709 01:05:51,500 --> 01:05:54,809 Selling dollars on the black market 710 01:05:54,836 --> 01:05:56,496 to secure their future. 711 01:05:56,566 --> 01:05:58,265 He did well. 712 01:05:58,266 --> 01:06:01,065 One day, these people will have to explain themselves. All of them! 713 01:06:01,066 --> 01:06:02,532 Right, Hamid. 714 01:06:02,533 --> 01:06:05,565 May that day come. But that's not justice. 715 01:06:05,566 --> 01:06:09,232 Don't talk to me about justice. 716 01:06:09,233 --> 01:06:10,765 You disgust me. 717 01:06:10,766 --> 01:06:14,999 When you left me with nothing, were you fair? 718 01:06:15,000 --> 01:06:17,699 And the promise to always be together? 719 01:06:17,700 --> 01:06:19,499 I didn't leave because of that. 720 01:06:19,500 --> 01:06:22,199 You've never had money and you never will. 721 01:06:22,200 --> 01:06:25,132 You confuse friends with enemies. 722 01:06:25,133 --> 01:06:28,399 Don't make me laugh. You're scared! 723 01:06:28,400 --> 01:06:30,199 Bunch of cowards! 724 01:06:30,200 --> 01:06:33,265 You're afraid that there will be too much for you. 725 01:06:33,266 --> 01:06:36,499 You're too dumb! Leave it to me! 726 01:06:36,500 --> 01:06:38,199 It's for your own good! 727 01:06:38,200 --> 01:06:42,965 They will be avenged, nice and non-violent. 728 01:06:42,966 --> 01:06:45,082 I'm not talking about violence, 729 01:06:45,107 --> 01:06:46,841 but crime, you know? 730 01:06:46,866 --> 01:06:48,699 Shiva, we're at war! 731 01:06:48,700 --> 01:06:52,665 It's no longer a joke! If you don't kill, you die! 732 01:06:52,666 --> 01:06:54,365 There, the exempt! 733 01:06:54,366 --> 01:06:57,199 Come and help bury him, so we can finish soon. 734 01:06:57,200 --> 01:07:01,699 Call me a bigot, a bigot. Call me whatever you want. 735 01:07:01,933 --> 01:07:04,599 But the truth is that those who were supposed to free us 736 01:07:04,600 --> 01:07:07,932 they kill our young people while they pray. 737 01:07:07,933 --> 01:07:09,091 Do you want us to kill him? 738 01:07:09,116 --> 01:07:11,799 Please spare me the speech. 739 01:07:13,133 --> 01:07:14,965 What the fuck? 740 01:07:33,033 --> 01:07:37,232 From afar, you reminded me of that play we saw. 741 01:07:37,233 --> 01:07:39,065 Only with a tree... 742 01:07:39,600 --> 01:07:40,964 "Waiting for Godot. 743 01:07:41,004 --> 01:07:42,641 That's right. 744 01:07:42,666 --> 01:07:45,499 We are exactly in the same situation. 745 01:07:45,500 --> 01:07:48,632 You never listened to me. 746 01:07:48,633 --> 01:07:53,499 But believe me, it's up to us to take the reins. 747 01:07:53,500 --> 01:07:56,465 There's no point in hoping for a miracle. 748 01:07:56,466 --> 01:07:59,099 You only think about revenge. 749 01:07:59,100 --> 01:08:02,032 He didn't kill you... 750 01:08:02,033 --> 01:08:04,532 Of course he did! He's done worse. 751 01:08:04,533 --> 01:08:09,299 Those sons of bitches took away the best five years of my life. 752 01:08:09,300 --> 01:08:11,732 He did it with a hundred people. 753 01:08:11,733 --> 01:08:14,132 How many years is that in total? 754 01:08:15,133 --> 01:08:17,599 The problem is not one individual. 755 01:08:17,600 --> 01:08:21,865 You confuse those who follow orders with the system. 756 01:08:21,866 --> 01:08:24,865 What kind of fucking system? You're driving me crazy! 757 01:08:24,866 --> 01:08:28,332 It was this scum that created the system! 758 01:08:28,333 --> 01:08:32,665 Do you think he's just following orders? He's the root of evil! 759 01:08:32,666 --> 01:08:36,632 Don't forget that he wanted to rape Goli! 760 01:08:36,633 --> 01:08:41,936 He firmly believes in hell where he wanted to send us. 761 01:08:43,100 --> 01:08:45,299 Stop it! 762 01:08:45,300 --> 01:08:47,865 50 years of endless speeches! 763 01:08:47,866 --> 01:08:50,099 Do you want to kill him? 764 01:08:50,100 --> 01:08:53,499 Get up! Go on, kill him! 765 01:08:54,933 --> 01:08:56,365 Give me the key. 766 01:08:56,766 --> 01:08:58,299 Give me the key! 767 01:08:58,700 --> 01:09:01,669 Give it to me instead of staring at me like that! 768 01:09:08,466 --> 01:09:10,041 Have you lost your mind? 769 01:09:10,065 --> 01:09:12,399 Get out of the way, I'll open it. 770 01:09:12,400 --> 01:09:13,899 Leave it! 771 01:09:19,966 --> 01:09:22,165 You idiot! It's inside! 772 01:09:22,500 --> 01:09:25,965 - I had taken it... - Open. 773 01:09:34,733 --> 01:09:36,132 Take a look. 774 01:09:36,133 --> 01:09:40,265 No answer. They'll trace us on the spot. 775 01:09:43,933 --> 01:09:45,265 It's his house. 776 01:09:45,266 --> 01:09:48,799 Obvious. They call from a secure number on purpose. 777 01:10:00,500 --> 01:10:01,865 No answer. 778 01:10:03,900 --> 01:10:04,965 Hello? 779 01:10:21,333 --> 01:10:22,499 Right. 780 01:10:24,933 --> 01:10:26,065 Who was it? 781 01:10:26,933 --> 01:10:30,832 The daughter crying. The mother fainted in the kitchen. 782 01:10:30,833 --> 01:10:33,109 Damn it, it's a trap! 783 01:10:33,143 --> 01:10:34,165 What trap? 784 01:10:34,190 --> 01:10:38,299 We're with one of them, they set us up. 785 01:10:38,300 --> 01:10:41,299 She was crying. She wasn't pretending. 786 01:10:41,300 --> 01:10:42,565 Holy shit! 787 01:10:43,500 --> 01:10:46,865 I'll help. Do whatever you want. 788 01:10:47,500 --> 01:10:49,232 I'm going with you. 789 01:10:49,233 --> 01:10:51,299 You're right. So am I. 790 01:10:51,300 --> 01:10:54,832 Where are you going? You might get caught. 791 01:10:54,833 --> 01:10:58,165 Kidnapping a government agent is no joke! 792 01:10:58,166 --> 01:10:59,865 Are you coming or not, handsome? 793 01:11:08,033 --> 01:11:09,565 This is it. 794 01:11:15,800 --> 01:11:18,065 If it were a trap, they'd already be here. 795 01:11:18,333 --> 01:11:21,232 Wait a minute, genius. 796 01:11:26,900 --> 01:11:28,465 Pick up. 797 01:11:38,033 --> 01:11:40,733 Pick it up and put it on speakerphone. 798 01:11:42,900 --> 01:11:46,799 Hello? Daddy? Daddy? 799 01:11:46,800 --> 01:11:50,832 Come soon. I'm afraid Mom will die. 800 01:11:50,833 --> 01:11:53,932 Daddy! Daddy! 801 01:11:53,933 --> 01:11:55,565 Hello? Dad? 802 01:11:58,766 --> 01:12:00,099 I'll go and have a look. 803 01:12:01,266 --> 01:12:04,052 If you see anything strange, 804 01:12:04,406 --> 01:12:06,412 run away fast with the van. 805 01:12:09,433 --> 01:12:11,365 Wait, I'm coming with you. 806 01:12:52,382 --> 01:12:53,399 Hello? 807 01:12:53,400 --> 01:12:56,399 - Hi... - Honey, can you open it? 808 01:12:57,566 --> 01:13:01,232 We're your father's friends. We've come to help your mother. 809 01:13:02,333 --> 01:13:03,565 Mom... 810 01:13:06,966 --> 01:13:10,332 Come, my angel, come here. 811 01:13:10,833 --> 01:13:14,499 Don't cry, she'll be fine, don't be afraid. 812 01:13:14,500 --> 01:13:18,965 Do you want a little brother or would you prefer a little sister? 813 01:13:18,966 --> 01:13:21,565 I want my mother to get better. 814 01:13:21,566 --> 01:13:25,032 Of course, my love, don't worry. 815 01:13:25,033 --> 01:13:28,332 Do you know what your father had in his leg? 816 01:13:28,333 --> 01:13:30,365 Will you shut up, Hamid? 817 01:13:39,766 --> 01:13:40,899 Madam! 818 01:13:42,000 --> 01:13:43,999 It's an emergency. 819 01:13:44,933 --> 01:13:47,332 - What's wrong with her? - She's pregnant. 820 01:13:47,333 --> 01:13:49,365 What's the name? 821 01:13:50,366 --> 01:13:52,178 Azam Pourniaz. 822 01:13:52,202 --> 01:13:53,265 Address? 823 01:13:53,866 --> 01:13:56,999 Mohammadi Avenue... 824 01:13:57,900 --> 01:14:02,332 39 Shahin Street. 825 01:14:02,333 --> 01:14:03,832 Identity? 826 01:14:03,833 --> 01:14:07,599 We didn't take it. We left in a hurry. 827 01:14:07,600 --> 01:14:09,544 Is it the husband? 828 01:14:09,568 --> 01:14:11,199 No, Uncle. 829 01:14:11,200 --> 01:14:13,932 Daddy has to be here, dear. 830 01:14:16,466 --> 01:14:18,432 Dad's busy, 831 01:14:18,433 --> 01:14:22,099 We tried to talk to him... They won't let her die. 832 01:14:22,100 --> 01:14:25,965 It's the law, sir. The father must be present. 833 01:14:25,966 --> 01:14:30,399 What do you mean? What if I found her on the street? 834 01:14:30,400 --> 01:14:31,632 Take care of it! 835 01:14:31,633 --> 01:14:33,443 What happened? Tell me. 836 01:14:33,467 --> 01:14:34,565 Doctor, 837 01:14:34,566 --> 01:14:37,099 we don't have the documents for admission. 838 01:14:37,100 --> 01:14:38,699 How many months? 839 01:14:39,666 --> 01:14:43,865 She fainted, fell and never woke up again. 840 01:14:43,866 --> 01:14:46,565 - Is she the first daughter? - Yes, she is. 841 01:14:46,566 --> 01:14:48,765 Second pregnancy? 842 01:14:49,128 --> 01:14:50,143 That's right. 843 01:14:50,168 --> 01:14:52,736 - Do you have any illnesses? - No. 844 01:14:53,333 --> 01:14:56,832 It's urgent, the bag has burst. 845 01:14:56,833 --> 01:15:00,532 Sort everything out, I'll take under my responsibility. 846 01:15:00,533 --> 01:15:03,232 - Thank you. - Quickly. 847 01:15:03,233 --> 01:15:06,699 Sir! Do you have a bank card? 848 01:15:07,033 --> 01:15:10,365 - Yes. - Pay at reception. 849 01:15:12,733 --> 01:15:14,699 - Where's reception? - Over there. 850 01:15:17,433 --> 01:15:18,499 Here. 851 01:15:20,766 --> 01:15:21,967 Your card. 852 01:15:21,991 --> 01:15:22,999 Of course. 853 01:15:32,666 --> 01:15:33,799 Take this one. 854 01:15:36,800 --> 01:15:38,355 Would you like some? 855 01:15:38,882 --> 01:15:40,365 I'm not hungry. You can eat. 856 01:15:42,633 --> 01:15:45,099 - Niloufar? - Yes? 857 01:15:45,733 --> 01:15:47,588 Can I ask you something? 858 01:15:47,615 --> 01:15:48,655 Yes. 859 01:15:49,566 --> 01:15:52,710 You don't have an aunt or uncle 860 01:15:52,881 --> 01:15:55,432 that you could call? 861 01:15:56,166 --> 01:15:58,599 Yes, but... 862 01:15:59,500 --> 01:16:03,832 Dad told me not to call anyone but him. 863 01:16:04,366 --> 01:16:07,832 I can't call to other people. 864 01:16:08,333 --> 01:16:12,799 Mom's family lives in the countryside. 865 01:16:12,800 --> 01:16:15,232 I can't call. 866 01:16:15,233 --> 01:16:17,065 About Mrs. Pourniaz... 867 01:16:19,100 --> 01:16:19,832 Yes? 868 01:16:19,833 --> 01:16:22,187 Congratulations, princess. 869 01:16:22,212 --> 01:16:26,795 You've gained a little brother. 870 01:16:26,820 --> 01:16:28,732 Beautiful like you. 871 01:16:28,733 --> 01:16:30,081 Can I have a look? 872 01:16:30,105 --> 01:16:32,899 Of course you will. 873 01:16:34,266 --> 01:16:39,099 Does your uncle know how to give presents or just make a fuss? 874 01:16:39,533 --> 01:16:41,032 - What's wrong? - Nothing. 875 01:16:41,033 --> 01:16:42,699 Don't go anywhere, I'll be right back. 876 01:16:42,700 --> 01:16:43,832 Sit down. 877 01:16:52,000 --> 01:16:53,165 Go ahead. 878 01:16:53,733 --> 01:16:55,565 Thank you very much. 879 01:16:55,833 --> 01:16:57,399 - Born? - Yes. 880 01:16:57,400 --> 01:16:59,165 That's great. 881 01:17:03,166 --> 01:17:05,999 - What's up? - It's a boy. Mom's fine. 882 01:17:06,000 --> 01:17:09,099 Good news! 883 01:17:09,100 --> 01:17:12,965 Mission accomplished, you must be proud. 884 01:17:16,366 --> 01:17:17,999 Do you have cash? 885 01:17:18,566 --> 01:17:19,645 No. 886 01:17:19,669 --> 01:17:20,832 What for? 887 01:17:20,833 --> 01:17:22,372 I don't believe it. 888 01:17:22,625 --> 01:17:24,999 Are you going to pay them too? 889 01:17:25,000 --> 01:17:28,365 Sweets are customary and the nurse wants a tip. 890 01:17:28,833 --> 01:17:31,732 Forget it. You've done enough. 891 01:17:31,733 --> 01:17:34,732 I can't leave the girl alone. 892 01:17:36,945 --> 01:17:38,909 Do you have a card? 893 01:17:38,937 --> 01:17:40,129 Yes. 894 01:17:40,666 --> 01:17:44,365 Draw 200 tomans each, I'll manage. 895 01:17:44,366 --> 01:17:47,465 No chance. I'll stay here. 896 01:17:47,466 --> 01:17:50,399 Go do your good deed. 897 01:17:50,400 --> 01:17:52,132 Okay, whatever you say. 898 01:18:02,933 --> 01:18:05,499 Ah, I see... 899 01:18:05,900 --> 01:18:07,932 Him, I understand. 900 01:18:07,933 --> 01:18:10,632 You don't know me, it's his van. 901 01:18:10,633 --> 01:18:14,099 But don't you don't trust me? 902 01:18:14,100 --> 01:18:17,499 That's not it. We prefer to be cautious. 903 01:18:18,533 --> 01:18:20,999 He saw it, even when it was off, 904 01:18:21,000 --> 01:18:24,132 that garbage causes discord between us. 905 01:18:24,133 --> 01:18:27,199 Even dead, they harm humanity. 906 01:18:27,200 --> 01:18:28,519 Come with us. 907 01:18:28,544 --> 01:18:29,916 Where? 908 01:18:29,950 --> 01:18:33,708 Celebrating the birth of that bastard's baby? 909 01:18:34,674 --> 01:18:37,165 It's just a baby that's just been born! It's not his fault. 910 01:18:37,166 --> 01:18:40,932 So what? He'll be worse than his father. 911 01:18:40,933 --> 01:18:45,165 And about all the abortions in prison... 912 01:18:45,546 --> 01:18:46,552 nobody talks? 913 01:18:46,579 --> 01:18:51,132 Friends, when they fall, you will have an account. 914 01:18:51,133 --> 01:18:54,999 They think they're talking to God and hide in the Sharia. 915 01:18:55,000 --> 01:18:59,965 But you? Will you be able to answer for your weakness? 916 01:18:59,966 --> 01:19:01,465 I'm sure you won't. 917 01:19:01,466 --> 01:19:04,565 Since earlier today I knew they were useless. 918 01:19:04,566 --> 01:19:05,832 I'm wasting time. 919 01:19:05,833 --> 01:19:09,150 At the end of the day, the idiot here is me. 920 01:19:09,566 --> 01:19:11,199 Can you stop? 921 01:19:11,200 --> 01:19:14,965 Are you going to fight with us to do what you want? 922 01:19:14,966 --> 01:19:16,399 How absurd! 923 01:19:16,400 --> 01:19:18,999 You abandon me, then you came after... 924 01:19:19,000 --> 01:19:21,999 and now it makes me feel useless. 925 01:19:22,000 --> 01:19:23,632 What did I do? 926 01:19:23,633 --> 01:19:26,532 You didn't call me when my mother died. 927 01:19:26,533 --> 01:19:28,732 - What? - He left me. 928 01:19:28,733 --> 01:19:32,632 You're a coward. You run away when you're in trouble. 929 01:19:32,633 --> 01:19:34,832 Of course! You're the one who makes me run away! 930 01:19:34,833 --> 01:19:37,332 Your behavior, your decisions! 931 01:19:37,333 --> 01:19:39,199 I'm disgusted with you! 932 01:19:39,866 --> 01:19:41,730 Enough, I'm leaving. 933 01:19:51,066 --> 01:19:52,599 He really was. 934 01:19:57,766 --> 01:19:59,265 Shiva, are you coming? 935 01:19:59,266 --> 01:20:01,253 Congratulations to the bride and groom. 936 01:20:01,273 --> 01:20:02,619 Thank you. 937 01:20:02,866 --> 01:20:05,199 All the best to you. 938 01:20:07,166 --> 01:20:09,507 Sorry to spoil your day. 939 01:20:09,600 --> 01:20:11,699 I beg your pardon. 940 01:20:12,700 --> 01:20:15,932 We'd better split up now. 941 01:20:18,333 --> 01:20:20,399 Try to convince Goli. 942 01:20:22,433 --> 01:20:25,132 Now it will be easier. 943 01:20:25,400 --> 01:20:27,765 She got it off her chest, she's better. 944 01:20:28,333 --> 01:20:30,832 But what are you going to do with it? 945 01:20:32,366 --> 01:20:34,565 I'm not sure. 946 01:20:35,333 --> 01:20:37,865 But don't worry. 947 01:20:38,233 --> 01:20:40,647 Whatever happens, 948 01:20:40,672 --> 01:20:43,199 I will never denounce you. 949 01:20:43,200 --> 01:20:44,932 Vahid, take it. 950 01:20:46,066 --> 01:20:47,865 - You're welcome. - You're welcome. 951 01:21:20,100 --> 01:21:21,765 Still here? 952 01:21:22,500 --> 01:21:24,765 I wouldn't let you down. 953 01:21:26,500 --> 01:21:28,323 Or they don't trust me. 954 01:21:29,900 --> 01:21:31,099 I don't know. 955 01:21:31,800 --> 01:21:34,665 Or I promised the salt flats. 956 01:25:01,400 --> 01:25:04,232 I didn't think I could do it. 957 01:25:04,633 --> 01:25:05,832 Why? 958 01:25:06,800 --> 01:25:09,865 You used to say that you were against violence. 959 01:25:10,933 --> 01:25:12,599 I'm not a coward. 960 01:25:13,033 --> 01:25:15,065 If you didn't, he'd kill you. 961 01:26:10,366 --> 01:26:12,865 For God's sake, let me go. 962 01:26:15,366 --> 01:26:17,532 I recognize your expressions! 963 01:26:19,700 --> 01:26:23,932 When he hit us, he swore I felt sorry! 964 01:26:23,933 --> 01:26:26,799 Do you know what you've done to me? you piece of garbage? 965 01:26:26,800 --> 01:26:28,765 What were you avenging? 966 01:26:28,766 --> 01:26:33,432 We were just workers asking for our rights. 967 01:26:33,433 --> 01:26:35,265 We were starving. 968 01:26:35,266 --> 01:26:39,265 - No salary for 8 months. - What are you talking about? 969 01:26:39,266 --> 01:26:42,365 Why did you destroy our lives? 970 01:26:42,900 --> 01:26:47,365 I worked like a slave in that factory all my life, 971 01:26:47,366 --> 01:26:49,665 to support my family. 972 01:26:49,666 --> 01:26:51,832 You've turned me into trash like you! 973 01:26:51,833 --> 01:26:56,199 What kind of madness is this? Let me go. 974 01:26:56,200 --> 01:26:59,265 Shut up! Are you crazy? 975 01:27:00,000 --> 01:27:04,565 I couldn't kill a fly, 976 01:27:04,566 --> 01:27:06,594 I dug your grave today. 977 01:27:06,634 --> 01:27:08,514 You'd already be buried. 978 01:27:08,717 --> 01:27:13,532 If I was sure, you'd already be inside. 979 01:27:13,533 --> 01:27:17,199 It's none of my business. You're wrong. 980 01:27:17,200 --> 01:27:19,999 Shut up. Listen to me. 981 01:27:20,333 --> 01:27:24,265 I guarantee that lying won't help. 982 01:27:24,266 --> 01:27:27,332 If I was who you think I am, you'd already be dead. 983 01:27:27,333 --> 01:27:29,065 Let me go, I'm talking. 984 01:27:32,066 --> 01:27:35,332 You killed me a hundred times. Have you forgotten? 985 01:27:36,833 --> 01:27:39,299 I'm a zombie. 986 01:27:40,300 --> 01:27:43,632 When you put the rope around my neck, you killed me. 987 01:27:43,633 --> 01:27:47,432 What rope? Why would I do that? 988 01:27:47,433 --> 01:27:49,732 You put, 989 01:27:50,066 --> 01:27:53,728 kicked the bench and I pissed myself. 990 01:27:54,054 --> 01:27:56,065 It's none of my business! 991 01:27:57,066 --> 01:28:01,599 You said: "Your fiancée is dead, think of another." 992 01:28:01,600 --> 01:28:05,165 And she committed suicide because of you! 993 01:28:05,166 --> 01:28:08,665 What do I have to do with with your fiancée? 994 01:28:08,666 --> 01:28:12,565 If it were me, I would have killed you. 995 01:28:12,566 --> 01:28:14,999 She killed herself because of you, you bastard! 996 01:28:15,000 --> 01:28:19,599 - It's not me, I said... - I'm going to kill you! 997 01:28:22,133 --> 01:28:23,565 Come here. 998 01:28:28,566 --> 01:28:31,432 I don't know what you're talking about. 999 01:28:31,433 --> 01:28:33,665 Come here. 1000 01:28:33,666 --> 01:28:37,065 I have a family too, I understand. 1001 01:28:37,066 --> 01:28:41,999 I'm not that person. Let me go. 1002 01:28:42,000 --> 01:28:43,599 Give up. 1003 01:28:43,600 --> 01:28:45,965 Are you talking to me about family? 1004 01:28:46,466 --> 01:28:50,832 You brought families to the prison door 1005 01:28:50,833 --> 01:28:52,799 to extract confessions! 1006 01:28:52,800 --> 01:28:54,639 How dare you? 1007 01:28:54,667 --> 01:28:56,333 Which prisoners? 1008 01:28:56,633 --> 01:28:58,699 What prisoners? 1009 01:28:59,033 --> 01:29:01,565 Make your last wish, it's over! 1010 01:29:01,566 --> 01:29:03,884 For your wife, daughter, son, 1011 01:29:03,909 --> 01:29:05,675 say what you want! 1012 01:29:05,700 --> 01:29:07,699 Why are you hitting me? 1013 01:29:07,700 --> 01:29:10,565 You can see it's a mistake. 1014 01:29:10,566 --> 01:29:12,488 I don't have a son. 1015 01:29:12,512 --> 01:29:15,565 I only have one daughter. 1016 01:29:15,566 --> 01:29:20,165 You've been torturing me since an early age for a misunderstanding. 1017 01:29:20,166 --> 01:29:21,379 Let me go. 1018 01:29:21,403 --> 01:29:23,365 I don't have a son. 1019 01:29:24,766 --> 01:29:26,665 Are you sure? 1020 01:29:27,900 --> 01:29:29,565 Don't you have a child? 1021 01:29:31,166 --> 01:29:34,299 Your son has just been born. 1022 01:29:34,633 --> 01:29:35,965 Born? 1023 01:29:35,966 --> 01:29:38,599 I was the one who took your wife to the hospital. 1024 01:29:39,933 --> 01:29:41,329 You bastard! 1025 01:29:41,353 --> 01:29:43,165 You bastard! 1026 01:29:43,166 --> 01:29:46,499 You touched my wife, you animal? 1027 01:29:46,500 --> 01:29:48,750 I'm going to kill you, you filthy pig! 1028 01:29:48,774 --> 01:29:50,265 I'm going to kill you! 1029 01:29:50,266 --> 01:29:52,288 Shut up, asshole! 1030 01:29:52,305 --> 01:29:54,308 Not everyone is like you! 1031 01:29:54,333 --> 01:29:57,465 I didn't mess with your wife! 1032 01:29:57,466 --> 01:29:59,932 I took her to hospital. 1033 01:30:00,200 --> 01:30:04,532 She was lying in the trunk where you were sleeping! 1034 01:30:04,533 --> 01:30:06,365 She survived. 1035 01:30:07,366 --> 01:30:09,832 Is she all right? 1036 01:30:09,833 --> 01:30:11,932 - Did you see her? - Yes. 1037 01:30:11,933 --> 01:30:13,232 Was he all right? 1038 01:30:13,733 --> 01:30:15,365 Okay. 1039 01:30:16,400 --> 01:30:18,565 But I'm going to deprive you of it. 1040 01:30:18,566 --> 01:30:22,632 You'll be dying to see her, you bastard. 1041 01:30:22,633 --> 01:30:24,965 I'll tell you something. 1042 01:30:25,266 --> 01:30:27,765 You're not a murderer. 1043 01:30:28,966 --> 01:30:31,799 Otherwise I wouldn't have looked after her. 1044 01:30:33,533 --> 01:30:35,065 Think about it. 1045 01:30:35,733 --> 01:30:38,565 Listen to what I'm about to tell you. 1046 01:30:38,566 --> 01:30:40,799 I'm not saying that for fear of dying. 1047 01:30:40,800 --> 01:30:44,165 But for the fact that you took her to the hospital. 1048 01:30:46,000 --> 01:30:47,099 Listen... 1049 01:30:48,702 --> 01:30:49,702 Be honest... 1050 01:30:50,166 --> 01:30:52,732 Where are you? What is your name? 1051 01:30:53,633 --> 01:30:54,999 Answer me. 1052 01:30:55,000 --> 01:30:56,932 See what happens? 1053 01:30:56,933 --> 01:30:59,265 - Shut up. - You shut up! 1054 01:30:59,266 --> 01:31:01,132 You sold us out... 1055 01:31:01,133 --> 01:31:05,999 I'm going to find you. I'll recognize you by your voice. 1056 01:31:06,000 --> 01:31:08,465 Waste your time. 1057 01:31:08,466 --> 01:31:10,177 That's good, 1058 01:31:10,271 --> 01:31:12,465 you're great. 1059 01:31:12,466 --> 01:31:14,790 You found out, I'm Eghbal. 1060 01:31:14,814 --> 01:31:16,565 Vulgo Perneta. 1061 01:31:16,900 --> 01:31:17,999 So what? 1062 01:31:18,600 --> 01:31:21,699 What are you going to do? 1063 01:31:21,700 --> 01:31:23,399 - Are you? - Do what you want! 1064 01:31:23,400 --> 01:31:27,299 I'll strangle you! 1065 01:31:27,300 --> 01:31:28,932 Garbage! 1066 01:31:28,933 --> 01:31:32,665 It's me, Eghbal Perneta! 1067 01:31:32,666 --> 01:31:37,332 I'd give my life for the regime, you poor thing! 1068 01:31:37,333 --> 01:31:39,999 I lost my leg in Syria. 1069 01:31:40,000 --> 01:31:43,299 I sacrificed for the regime, for our Supreme Guide. 1070 01:31:44,000 --> 01:31:47,832 You see? Nothing is more important to me. 1071 01:31:47,833 --> 01:31:50,365 What are you going to do now? 1072 01:31:50,366 --> 01:31:53,232 Do you think we're going to let suckers like you 1073 01:31:53,233 --> 01:31:57,594 but the regime is in danger because of salary arrears? 1074 01:31:57,619 --> 01:31:58,536 Is that it? 1075 01:31:58,560 --> 01:32:00,432 You're very wrong. 1076 01:32:00,433 --> 01:32:04,432 We've had thousands of martyrs, wounded. 1077 01:32:04,433 --> 01:32:05,832 It wasn't for... 1078 01:32:07,133 --> 01:32:08,965 To let you act. 1079 01:32:08,966 --> 01:32:12,099 Letting you hand us over to the enemy. 1080 01:32:12,100 --> 01:32:13,809 That's not how it works. 1081 01:32:14,800 --> 01:32:16,899 Listen to me and shut up. 1082 01:32:16,900 --> 01:32:18,699 - Shut up! - You shut up. 1083 01:32:18,700 --> 01:32:20,263 Listen carefully. 1084 01:32:20,666 --> 01:32:23,532 If you've committed a crime, you have to pay for it. 1085 01:32:24,766 --> 01:32:29,065 If you're innocent, justice will be served in heaven. 1086 01:32:29,066 --> 01:32:30,576 Got it? It's simple. 1087 01:32:32,400 --> 01:32:33,727 So here's the deal, 1088 01:32:34,399 --> 01:32:36,599 talk like the Islamic State? 1089 01:32:36,966 --> 01:32:40,132 They killed innocent people and said: 1090 01:32:40,133 --> 01:32:43,365 "If they were guilty, well done, 1091 01:32:43,366 --> 01:32:45,432 "If not, go to paradise." 1092 01:32:45,433 --> 01:32:47,130 Bunch of bastards! 1093 01:32:48,466 --> 01:32:52,365 It doesn't matter what you do, who you talk to, 1094 01:32:52,366 --> 01:32:55,390 what you believe, I don't care! 1095 01:32:57,366 --> 01:32:59,365 If I leave here 1096 01:33:00,166 --> 01:33:03,523 and find my family safe and sound, 1097 01:33:04,033 --> 01:33:05,643 I'll leave you alone. 1098 01:33:06,233 --> 01:33:08,832 I close my eyes and ears. 1099 01:33:09,100 --> 01:33:10,350 And if I die... 1100 01:33:13,166 --> 01:33:15,332 I fulfill my dream of being a martyr. 1101 01:33:15,600 --> 01:33:17,599 I have nothing more to say. 1102 01:33:17,600 --> 01:33:20,765 Say your last wish, I'll bury you. 1103 01:33:20,766 --> 01:33:22,060 I'm going to kill you. 1104 01:33:22,084 --> 01:33:24,199 You trash! 1105 01:33:24,200 --> 01:33:26,632 What are you doing, Shiva? 1106 01:33:29,400 --> 01:33:32,499 Bastard, do you dream of being a martyr? 1107 01:33:32,500 --> 01:33:34,932 Who are they? How many are there? 1108 01:33:34,933 --> 01:33:36,832 - Do you dream of dying? - Don't touch me. 1109 01:33:36,833 --> 01:33:39,132 - Shut up! - Don't touch me! 1110 01:33:39,133 --> 01:33:40,999 Do you want to be a martyr? 1111 01:33:41,000 --> 01:33:44,965 I'm the angel of death, I've come to fulfill your dream. 1112 01:33:44,966 --> 01:33:48,632 Bastard, said he wouldn't talk anymore. 1113 01:33:48,633 --> 01:33:49,826 Shut up. 1114 01:33:49,840 --> 01:33:51,408 Shut up, you. 1115 01:33:51,433 --> 01:33:54,632 It can only express regret, nothing else. 1116 01:33:54,966 --> 01:33:56,865 You trash, 1117 01:33:57,233 --> 01:34:01,199 if you say one more word, 1118 01:34:01,200 --> 01:34:03,732 I'll break your face with a shovel. 1119 01:34:03,733 --> 01:34:06,099 - What did you... - Shut up! 1120 01:34:06,100 --> 01:34:07,232 Shut up! 1121 01:34:07,233 --> 01:34:10,532 You can only say you're a piece of shit! 1122 01:34:10,533 --> 01:34:12,332 Got it? Shut up. 1123 01:34:12,933 --> 01:34:14,465 You trash. 1124 01:34:15,266 --> 01:34:17,499 - Do you still think you're an interrogator? - Yes, I do. 1125 01:34:17,500 --> 01:34:20,765 That's it, you piece of shit. You're nothing. 1126 01:34:20,766 --> 01:34:23,232 You're a piece of shit, understand? 1127 01:34:23,233 --> 01:34:25,365 - Got it, trash? - Little shit. 1128 01:34:25,366 --> 01:34:28,499 You're the little shit. You're a piece of shit. 1129 01:34:28,500 --> 01:34:31,165 It's you, understand? 1130 01:34:32,400 --> 01:34:36,399 Fighting for the regime? Do you think the country belongs to you? 1131 01:34:36,400 --> 01:34:38,002 Fight for the Supreme Leader? 1132 01:34:38,229 --> 01:34:39,829 You bastard. 1133 01:34:40,466 --> 01:34:44,365 The embezzlement is our fault ours? 1134 01:34:44,366 --> 01:34:46,165 And you plunder the country. 1135 01:34:46,166 --> 01:34:48,232 You bastard. 1136 01:34:49,333 --> 01:34:52,771 Do you think I'm going to let you get away with it? 1137 01:34:53,700 --> 01:34:56,565 To destroy the lives of others as you did with mine? 1138 01:34:57,300 --> 01:35:00,032 I know your disgusting voice well. 1139 01:35:00,500 --> 01:35:04,132 The only thing she can say is that you're a piece of shit. 1140 01:35:06,100 --> 01:35:09,899 He asked how much I charged to lift my hijab on a stick. 1141 01:35:11,400 --> 01:35:13,703 He made his dentures squeak on purpose 1142 01:35:14,200 --> 01:35:16,565 to brag about his achievements in Syria. 1143 01:35:17,454 --> 01:35:18,699 Remember? 1144 01:35:18,700 --> 01:35:20,568 With that filthy mouth, 1145 01:35:20,635 --> 01:35:23,075 whispered in my ear: 1146 01:35:23,100 --> 01:35:25,532 "How many dollars to get naked?" 1147 01:35:25,933 --> 01:35:27,665 He'll become a martyr. 1148 01:35:27,666 --> 01:35:29,499 I'm going to make your dream come true. 1149 01:35:29,500 --> 01:35:32,532 I'm sending you into space. 1150 01:35:32,533 --> 01:35:36,699 Your voice has been echoed in my head. 1151 01:35:36,700 --> 01:35:39,065 He says he regrets it, garbage. 1152 01:35:39,066 --> 01:35:40,465 - I regret it. - Say it. 1153 01:35:40,466 --> 01:35:42,932 No, not like that! 1154 01:35:43,600 --> 01:35:47,232 He said that my voice had to be recorded in prison. 1155 01:35:47,233 --> 01:35:51,799 Now it's yours that will be engraved in the earth! 1156 01:35:51,800 --> 01:35:52,932 I regret it. 1157 01:35:52,933 --> 01:35:55,599 He said he was going to leave me naked. 1158 01:35:57,718 --> 01:36:00,132 You're the one your child will see naked. 1159 01:36:00,133 --> 01:36:02,999 In photo, since he will be a martyr. 1160 01:36:03,000 --> 01:36:04,499 He says he regrets it. 1161 01:36:04,500 --> 01:36:06,032 - I regret it. - Higher. 1162 01:36:06,033 --> 01:36:07,599 Louder! 1163 01:36:07,600 --> 01:36:10,132 I regret it! 1164 01:36:10,133 --> 01:36:12,332 - You fuck! - I regret it! 1165 01:36:12,333 --> 01:36:15,799 I regret it! 1166 01:36:16,800 --> 01:36:18,699 You piece of shit! 1167 01:36:29,733 --> 01:36:33,999 I swear I'm just like you. 1168 01:36:36,856 --> 01:36:39,199 I needed to survive. 1169 01:36:42,700 --> 01:36:44,165 I regret it. 1170 01:36:44,166 --> 01:36:49,099 When they didn't confess, I felt humiliated. 1171 01:36:49,933 --> 01:36:53,765 I thought they were mocking me. 1172 01:36:54,600 --> 01:36:57,336 Like when I was little. 1173 01:36:57,377 --> 01:36:58,596 I swear. 1174 01:36:59,966 --> 01:37:02,232 I swear I regret it. 1175 01:37:03,566 --> 01:37:07,799 Let me see my son, I beg you. 1176 01:37:10,166 --> 01:37:13,199 I had a guilty conscience, but I got used to it. 1177 01:37:14,600 --> 01:37:17,332 I want to see my son. 1178 01:37:17,333 --> 01:37:19,040 I regret it. 1179 01:37:19,473 --> 01:37:21,665 I regret it. 1180 01:37:29,733 --> 01:37:31,265 Give me your hands. 1181 01:37:39,966 --> 01:37:42,999 Your cell phone and documents are there. 1182 01:37:43,333 --> 01:37:45,612 I'll leave a stylus 1183 01:37:46,051 --> 01:37:48,272 for you to let go. 1184 01:37:48,433 --> 01:37:52,265 The highway is a 15-minute walk away. 1185 01:38:48,433 --> 01:38:49,865 Omid, what's up? 1186 01:38:49,866 --> 01:38:53,265 That was very kind of you. Sorry to bother you. 1187 01:38:53,266 --> 01:38:54,965 Imagine. 1188 01:38:54,966 --> 01:38:57,039 - Can I get you something? - No, thank you. 1189 01:39:03,140 --> 01:39:05,099 Leave it there, Mom. 1190 01:39:05,100 --> 01:39:06,765 - I can do it. - I can't! 1191 01:39:06,766 --> 01:39:09,732 Give it to me, I'm talking. 1192 01:39:14,066 --> 01:39:16,965 - Hi, how are you? - How are you? 1193 01:39:16,966 --> 01:39:19,465 - Congratulations. - Thank you very much. 1194 01:39:19,466 --> 01:39:22,265 - Come in. - No, thank you. 1195 01:39:22,266 --> 01:39:23,476 - Bye. - Bye. 1196 01:39:28,486 --> 01:39:29,488 Thank you. 1197 01:39:29,513 --> 01:39:32,000 You haven't bought everything. There are things missing. 1198 01:39:32,024 --> 01:39:33,865 What kind of trousseau is that? 1199 01:39:33,866 --> 01:39:36,232 I did it all by myself, Mom. 1200 01:39:36,233 --> 01:39:38,099 Tell her. 1201 01:39:38,100 --> 01:39:39,799 That's ridiculous. 1202 01:39:39,800 --> 01:39:42,965 I did what I could. Don't embarrass me in front of my friend. 1203 01:39:42,966 --> 01:39:46,699 Go pour the tea. Everything will be fine. 1204 01:40:56,449 --> 01:40:59,949 Subtitled by Projection Booth 1205 01:40:59,974 --> 01:41:02,814 Translation Lazito 76380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.