All language subtitles for Inspector Montalbano S06E02 - The Game of Three Cards x264 RB58.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,950 --> 00:00:59,784 DETECTIVE MONTALBANO: The Game of Three Cards 2 00:03:18,590 --> 00:03:20,036 Girolamo. 3 00:03:23,875 --> 00:03:26,170 Look who's here. 4 00:03:26,417 --> 00:03:28,746 It's been a whiIe. 5 00:03:31,661 --> 00:03:34,037 You don't Iook too great. 6 00:03:34,929 --> 00:03:37,706 Let's get a drink, give me your hand. 7 00:03:38,762 --> 00:03:40,975 What, are you scared? 8 00:03:41,182 --> 00:03:43,351 It'll be like oId times. 9 00:03:44,571 --> 00:03:46,579 A nice drink... 10 00:03:47,879 --> 00:03:49,967 GiroIamo and me. 11 00:03:50,864 --> 00:03:53,560 There, have a seat. 12 00:05:09,855 --> 00:05:13,481 Detective, what happened? Did you get wet? 13 00:05:13,687 --> 00:05:17,153 - What do you think? - I'd say so. 14 00:05:17,359 --> 00:05:21,673 - Then I did! Fazio... - Yes, detective? 15 00:05:21,877 --> 00:05:26,305 - Where's Mimi? AugeIIo? - Haven't seen him, but... 16 00:05:26,516 --> 00:05:30,223 Don't you start too! I know I'm wet. 17 00:05:32,810 --> 00:05:34,381 CIose the door. 18 00:05:34,585 --> 00:05:37,969 I just saw something very odd. 19 00:05:39,063 --> 00:05:42,883 - A one-man funeraI. - There's usuaIIy onIy one of them. 20 00:05:43,137 --> 00:05:45,754 A one-man funeraI procession. 21 00:05:46,526 --> 00:05:48,981 Must be GiroIamo Cascio. 22 00:05:49,350 --> 00:05:51,805 - The constructor? - Yes, detective. 23 00:05:52,013 --> 00:05:54,629 - The dead guy or the other one? - The dead guy. 24 00:05:54,877 --> 00:05:57,539 The other one was his accountant, Ciccio Monaco. 25 00:05:58,952 --> 00:06:02,336 That miserabIe funeraI with aII his money? 26 00:06:02,542 --> 00:06:06,202 He was rich, but mean. He Iived aIone. 27 00:06:06,415 --> 00:06:10,442 His onIy friends were his godfather Don Luigi and Monaco. 28 00:06:10,691 --> 00:06:12,905 - How oId was he? - Eighty. 29 00:06:13,112 --> 00:06:16,898 - He died of oId age? - He got run over 3 days ago. 30 00:06:17,146 --> 00:06:20,083 It was AugeIIo's case. 31 00:06:20,333 --> 00:06:22,788 By the way, where is he? 32 00:06:23,036 --> 00:06:25,939 - I don't know. - Go and find him. 33 00:06:26,142 --> 00:06:28,678 - If I catch him, he'II be sorry. - AII right. 34 00:06:58,667 --> 00:06:59,952 HeIIo, Enzo. 35 00:07:00,200 --> 00:07:02,816 HeIIo. You see? 36 00:07:03,024 --> 00:07:06,810 When it rains in SiciIy, it pours! 37 00:07:07,583 --> 00:07:09,109 I noticed. 38 00:07:09,317 --> 00:07:12,943 Your tabIe is aImost dry. 39 00:07:13,150 --> 00:07:15,364 - PIease. - I'II be right back. 40 00:07:15,570 --> 00:07:18,829 Hurry up you boys, get these tabIes ready. 41 00:07:22,308 --> 00:07:25,003 Detective, excuse me. 42 00:07:25,212 --> 00:07:26,979 I'm Ciccio Monaco. 43 00:07:27,229 --> 00:07:30,889 I'd Iike to taIk to you, it won't take Iong. 44 00:07:31,143 --> 00:07:33,838 - Go ahead. - Right here? 45 00:07:34,289 --> 00:07:36,056 Not here, 46 00:07:36,266 --> 00:07:38,274 it's a private matter. 47 00:07:40,946 --> 00:07:42,310 Okay. 48 00:07:51,806 --> 00:07:53,332 What is it? 49 00:07:53,541 --> 00:07:56,318 You know about GiroIamo's death. 50 00:07:56,970 --> 00:07:58,255 Of course. 51 00:07:58,705 --> 00:08:02,009 PIease aIIow me to say something's fishy. 52 00:08:02,941 --> 00:08:04,914 What do you mean? 53 00:08:05,967 --> 00:08:09,512 I've been working with GiroIamo for 20 years. 54 00:08:09,799 --> 00:08:11,772 I did everything for him. 55 00:08:11,978 --> 00:08:16,406 I was his accountant, secretary, cook and chauffeur. 56 00:08:17,585 --> 00:08:21,406 When I heard about the accident, I went straight to the scene. 57 00:08:22,467 --> 00:08:26,333 How couId this have happened? 58 00:08:27,348 --> 00:08:30,170 Do you know where it happened? 59 00:08:30,777 --> 00:08:31,775 No. 60 00:08:31,987 --> 00:08:35,246 A brightIy Iit area 61 00:08:35,497 --> 00:08:38,113 and there are no skid marks. 62 00:08:38,362 --> 00:08:40,449 I noticed that immediateIy. 63 00:08:42,477 --> 00:08:45,494 - Did you teII the officers? - No. 64 00:08:45,744 --> 00:08:47,075 Why not? 65 00:08:47,318 --> 00:08:51,230 No one asked me and this is strange. 66 00:08:52,683 --> 00:08:54,450 I don't know... 67 00:08:56,153 --> 00:08:59,331 GiroIamo had been acting pretty odd IateIy. 68 00:09:01,074 --> 00:09:05,584 He received anonymous phone caIIs and stopped answering. 69 00:09:07,448 --> 00:09:09,421 He was too afraid. 70 00:09:09,990 --> 00:09:12,812 That night he made it cIear 71 00:09:13,016 --> 00:09:15,953 he wanted me to take him home. 72 00:09:16,526 --> 00:09:18,980 - Did you? - No. 73 00:09:20,197 --> 00:09:24,751 - Why not? - My back was kiIIing me. 74 00:09:27,983 --> 00:09:30,358 You had dinner together? 75 00:09:30,605 --> 00:09:32,934 Yes, at my house. 76 00:09:33,227 --> 00:09:36,290 We watched TV untiI midnight 77 00:09:37,100 --> 00:09:38,993 then he Ieft. 78 00:09:40,247 --> 00:09:43,666 - Detective, your tabIe's ready. - I'II be right there. 79 00:09:43,886 --> 00:09:47,431 I shouId go now and Iet you eat in peace. 80 00:09:48,808 --> 00:09:52,032 Thank you, detective, for Iistening. 81 00:09:52,237 --> 00:09:55,737 - And I'm sorry to bother you. - No, thank you. 82 00:09:56,998 --> 00:09:59,211 Have a good evening. 83 00:10:14,425 --> 00:10:16,112 Dr. Pasquano! 84 00:10:16,927 --> 00:10:20,587 I'm not Iooking, I just want Dr. Pasquano. 85 00:10:20,800 --> 00:10:22,211 Excuse me. 86 00:10:22,413 --> 00:10:26,280 - Can I have 5 minutes of your time? - Right now? 87 00:10:26,528 --> 00:10:29,385 It won't take Iong. 88 00:10:29,594 --> 00:10:32,004 I'II forget my cards! 89 00:10:32,257 --> 00:10:36,365 - Just one... - AII right, wait for me over there. 90 00:10:37,179 --> 00:10:40,804 - Let me finish this hand. - Thank you, excuse me. 91 00:10:44,884 --> 00:10:47,339 The onIy time I get three 3's. 92 00:10:54,284 --> 00:10:57,301 - WeII? - It's about GiroIamo Cascio. 93 00:10:57,915 --> 00:11:01,013 What do you care? 94 00:11:01,223 --> 00:11:04,447 Just a few detaiIs and you can go back to poker. 95 00:11:04,692 --> 00:11:08,433 - It's not poker, it's Tresette. - Tresette. 96 00:11:08,646 --> 00:11:11,181 - Now what do you want? - You performed the autopsy. 97 00:11:11,429 --> 00:11:12,714 Yes. 98 00:11:13,366 --> 00:11:18,357 His bIood had an extremeIy high aIcohoI content in it. 99 00:11:19,659 --> 00:11:24,536 He was covered in vomit and was waIking Iike he was seasick. 100 00:11:25,347 --> 00:11:28,813 I'm sure he waIked out in front of the car 101 00:11:29,583 --> 00:11:32,165 and the car couIdn't stop in time. 102 00:11:32,367 --> 00:11:35,752 - Going too fast? - I just said, he was drunk! 103 00:11:36,038 --> 00:11:38,654 Not him, the car! 104 00:11:38,862 --> 00:11:41,639 It was sureIy going over the Iimit. 105 00:11:42,332 --> 00:11:45,636 - How did Cascio die? - On the spot. 106 00:11:45,801 --> 00:11:49,989 His spinaI cord broke right in haIf 107 00:11:50,239 --> 00:11:52,292 Iike a twig. 108 00:11:54,313 --> 00:11:59,350 - When did it happen? - Around 2 or 3 am. 109 00:11:59,881 --> 00:12:03,300 - You're sure? - Of course. 110 00:12:03,511 --> 00:12:07,252 He died at the scene and that's when it happened. 111 00:12:09,482 --> 00:12:12,820 Thanks, I'II Iet you get back to your poker game. 112 00:12:12,992 --> 00:12:14,965 Tresette, detective! 113 00:12:15,170 --> 00:12:18,830 You shouId Iearn how to pIay. 114 00:12:19,527 --> 00:12:23,554 - Right, we couId spIit my winnings. - Okay, goodbye. 115 00:12:29,290 --> 00:12:30,735 Mimi! 116 00:12:30,985 --> 00:12:33,968 How nice to see you! Come over here. 117 00:12:34,172 --> 00:12:38,807 - What is it, SaIvo? - Let me get you some coffee. 118 00:12:39,013 --> 00:12:42,592 - I'm busy. - No time for coffee with a friend? 119 00:12:43,652 --> 00:12:45,545 Two coffees, pIease! 120 00:12:45,790 --> 00:12:47,844 Right away, sir. 121 00:12:48,090 --> 00:12:50,499 What's going on? 122 00:12:50,954 --> 00:12:53,811 You haven't been around for days. 123 00:12:54,060 --> 00:12:56,148 I know but... 124 00:12:56,481 --> 00:12:59,177 Remember PasquaIino? 125 00:12:59,386 --> 00:13:03,298 - One of my informers. - Who gives you bad information. 126 00:13:03,500 --> 00:13:06,322 This time he was right. 127 00:13:07,494 --> 00:13:10,478 - He saw Tarantino here. - Tarantino? 128 00:13:10,722 --> 00:13:15,920 - The missing con man. - I know, what about it? 129 00:13:16,168 --> 00:13:19,747 My informer saw him near his house 130 00:13:19,664 --> 00:13:23,771 so I did a stakeout here, but didn't find anything. 131 00:13:24,229 --> 00:13:27,970 You've been Iooking for 3 months and stiII haven't figured him out? 132 00:13:28,344 --> 00:13:30,880 You know what he got away with? 133 00:13:31,652 --> 00:13:34,830 More or Iess a miIIion euros in cash. 134 00:13:35,364 --> 00:13:38,381 How can you catch someone Iike that? 135 00:13:38,591 --> 00:13:41,127 He couId buy anyone off. 136 00:13:41,294 --> 00:13:46,010 - So what do I do? - Be patient, Mimi! 137 00:13:48,072 --> 00:13:50,814 What about the GiroIamo case? 138 00:13:51,380 --> 00:13:52,906 Cascio? 139 00:13:53,155 --> 00:13:55,127 It was an accident. 140 00:13:55,333 --> 00:13:57,915 - Did you taIk to Ciccio Monaco? - Who? 141 00:13:58,157 --> 00:14:01,175 His secretary for 1 5 years. 142 00:14:01,385 --> 00:14:03,713 TaIk to him about what? 143 00:14:03,926 --> 00:14:08,079 You're so into this Tarantino case, 144 00:14:08,323 --> 00:14:11,662 you've negIected Cascio. 145 00:14:12,116 --> 00:14:15,695 True, I say it was an accident. 146 00:14:16,029 --> 00:14:18,966 CaII Judge ScognamigIio, 147 00:14:19,176 --> 00:14:22,641 he's been caIIing me and tormenting me about it! 148 00:14:31,650 --> 00:14:32,935 Hi. 149 00:14:37,177 --> 00:14:39,552 - HeIIo. - HeIIo. 150 00:14:44,196 --> 00:14:46,410 You know her? 151 00:14:46,657 --> 00:14:48,665 Of course I do. 152 00:14:50,046 --> 00:14:52,134 May I ask how... 153 00:14:52,346 --> 00:14:55,524 It's GIoris Tarantino. 154 00:14:57,429 --> 00:15:01,904 Tarantino? Not Tarantino's wife? 155 00:15:02,149 --> 00:15:04,971 Yes, she's his wife. 156 00:15:07,030 --> 00:15:11,218 That's why Tarantino can't have gone far. 157 00:15:11,428 --> 00:15:14,766 With a woman Iike that as a wife, you don't Ieave. 158 00:15:15,018 --> 00:15:18,644 And Tarantino's notorious for being jeaIous. 159 00:15:19,254 --> 00:15:22,960 Now I know why you're so interested in this case! 160 00:15:23,208 --> 00:15:26,994 Have you Iooked at her? Not onIy is she gorgeous... 161 00:15:27,968 --> 00:15:30,630 She beIongs to the category of women 162 00:15:31,115 --> 00:15:33,697 you take to bed. 163 00:15:35,391 --> 00:15:38,695 She has this way of crossing her Iegs 164 00:15:39,183 --> 00:15:42,602 that stops your bIood in its tracks. 165 00:15:43,258 --> 00:15:48,008 That kind of woman can get your fire burning in or out of bed. 166 00:15:48,220 --> 00:15:50,675 And you're highIy fIammabIe! 167 00:15:50,882 --> 00:15:54,910 Priests don't bIind you on the aItar. 168 00:15:55,360 --> 00:15:58,297 I Iook at women. 169 00:15:59,838 --> 00:16:05,082 I'm sure she's gIad I can't catch her husband. 170 00:16:05,285 --> 00:16:08,543 Of course, it's her husband! 171 00:16:08,754 --> 00:16:11,336 I know, I know. 172 00:16:11,981 --> 00:16:15,240 She's happy because I... Mimi AugeIIo, 173 00:16:15,491 --> 00:16:18,910 have been defeated both as a cop and as a man. 174 00:16:20,938 --> 00:16:25,366 - So this is a personaI matter! - No, it's aII under controI. 175 00:16:26,263 --> 00:16:30,049 It's not under controI, I've seen that Iook before. 176 00:16:31,306 --> 00:16:33,199 Under controI! 177 00:16:33,444 --> 00:16:34,889 Grazie. 178 00:16:37,567 --> 00:16:38,932 Hi. 179 00:16:51,969 --> 00:16:54,103 Just a moment! 180 00:16:56,528 --> 00:16:58,054 Come in. 181 00:17:00,804 --> 00:17:03,133 - May I, Judge? - Oh, it's you! 182 00:17:03,386 --> 00:17:05,968 - Expecting someone eIse? - No. 183 00:17:06,210 --> 00:17:09,068 - WeII then? - It's just an expression. 184 00:17:09,317 --> 00:17:10,762 Sure! 185 00:17:11,011 --> 00:17:12,697 Come in! 186 00:17:12,947 --> 00:17:16,091 You worked with my deputy on... 187 00:17:16,336 --> 00:17:19,158 the GiroIamo Cascio case. 188 00:17:19,402 --> 00:17:22,982 Your deputy said it was a random speeder. 189 00:17:23,235 --> 00:17:24,473 PIease, sit down. 190 00:17:24,808 --> 00:17:27,745 Didn't you notice anything odd? 191 00:17:28,076 --> 00:17:31,139 Cascio was drunk and got run over. 192 00:17:32,191 --> 00:17:35,449 Perhaps I'm a IittIe sentimentaI 193 00:17:35,701 --> 00:17:38,282 and it was my first case as judge. 194 00:17:38,525 --> 00:17:41,267 - I was young. - What are you taIking about? 195 00:17:41,510 --> 00:17:45,456 - This was in the victim's waIIet. - What is it? 196 00:17:45,705 --> 00:17:50,823 I carry my grandson's pictures in my waIIet, 197 00:17:51,071 --> 00:17:54,536 it's odd to find a thing Iike this in a dead man's. 198 00:17:54,823 --> 00:17:58,449 - Remember the Pennisi triaI? - No. 199 00:17:58,696 --> 00:18:01,839 Sure, you're too young. 200 00:18:02,084 --> 00:18:03,771 It was 20 years ago. 201 00:18:03,981 --> 00:18:08,938 Rocco Pennisi was an architect who kiIIed his Iover's husband. 202 00:18:09,629 --> 00:18:13,736 It was a crime of passion, the evidence was cIear. 203 00:18:13,986 --> 00:18:17,565 Pennisi was sentenced by aII three courts. 204 00:18:17,818 --> 00:18:22,568 Few remember it but Pennisi was reIeased a few days ago 205 00:18:22,820 --> 00:18:25,356 and suddenIy Cascio was kiIIed. 206 00:18:26,774 --> 00:18:29,918 There couId be some connection. 207 00:18:30,163 --> 00:18:33,421 How are the two reIated? 208 00:18:33,874 --> 00:18:37,982 Cascio worked for Pennisi, he ran his worksites. 209 00:18:38,231 --> 00:18:41,168 - Cascio Ieft a fortune. - I know. 210 00:18:41,418 --> 00:18:45,365 Cascio started getting rich when Pennisi went to jaiI. 211 00:18:53,198 --> 00:18:55,687 ROCCO PENNISI RELEASED 212 00:19:13,782 --> 00:19:16,363 - He was found here? - Yes. 213 00:19:17,211 --> 00:19:21,525 He got ran over here and his body ended up here. 214 00:19:22,415 --> 00:19:25,432 There are no skid marks. 215 00:19:25,723 --> 00:19:29,957 Even a drunk brakes if he runs over someone. 216 00:19:33,670 --> 00:19:38,306 Maybe he was run over eIsewhere and Ieft here, where did he Iive? 217 00:19:38,996 --> 00:19:41,531 Down there, by that red buiIding. 218 00:19:42,223 --> 00:19:46,043 - Where does Ciccio Monaco Iive? - Here, in that side street. 219 00:19:51,098 --> 00:19:52,865 Let's go. 220 00:19:59,974 --> 00:20:01,660 Come in. 221 00:20:02,999 --> 00:20:04,686 Mr Pennisi. 222 00:20:09,252 --> 00:20:11,995 - I'm Detective MontaIbano. - HeIIo. 223 00:20:13,125 --> 00:20:14,651 Sit down. 224 00:20:18,289 --> 00:20:21,111 Do you know why you were caIIed in? 225 00:20:21,637 --> 00:20:22,842 No. 226 00:20:23,534 --> 00:20:26,356 You must have wondered why. 227 00:20:27,254 --> 00:20:28,584 No. 228 00:20:30,925 --> 00:20:33,059 How Iong have you been free? 229 00:20:35,120 --> 00:20:37,174 Since 1 2 March. 230 00:20:37,622 --> 00:20:40,800 Heard about Cascio's death? 231 00:20:41,252 --> 00:20:42,457 Yes. 232 00:20:43,668 --> 00:20:46,686 It happened a week after your reIease. 233 00:20:48,268 --> 00:20:49,506 Yes. 234 00:20:49,760 --> 00:20:53,546 - Did you know him? - Yes, he worked with me. 235 00:20:54,843 --> 00:20:57,780 We had a construction company. 236 00:20:58,313 --> 00:21:00,562 You knew him weII. 237 00:21:00,814 --> 00:21:04,038 Yes, he was good at his work. 238 00:21:05,090 --> 00:21:07,178 Were you in contact with him? 239 00:21:10,335 --> 00:21:13,961 - WhiIe I was in jaiI? - No, after you got out. 240 00:21:14,409 --> 00:21:15,981 No, 241 00:21:16,628 --> 00:21:19,210 not with him nor with anyone eIse. 242 00:21:20,340 --> 00:21:22,795 I didn't taIk to anyone. 243 00:21:23,769 --> 00:21:27,188 It hasn't been easy getting back into the worId. 244 00:21:33,007 --> 00:21:37,562 On the night of March 1 9th when he was kiIIed... 245 00:21:38,978 --> 00:21:40,342 .. where were you? 246 00:21:40,592 --> 00:21:43,081 At home, as I aIways am. 247 00:21:43,940 --> 00:21:46,349 Can anyone confirm that? 248 00:21:46,603 --> 00:21:48,575 Yes, my sister. 249 00:21:57,899 --> 00:22:00,353 - HeIIo. - What do you want? 250 00:22:01,408 --> 00:22:05,401 - I'm Detective MontaIbano. - Oh, yes! 251 00:22:05,644 --> 00:22:08,628 I was absorbed in my soIitaire. 252 00:22:09,517 --> 00:22:11,490 I've been trying for years. 253 00:22:11,736 --> 00:22:13,548 I remember. 254 00:22:14,802 --> 00:22:18,714 But you're good Iuck, I'm going to win today. 255 00:22:19,078 --> 00:22:21,740 My husband's expecting you. 256 00:22:21,983 --> 00:22:23,750 FoIIow me. 257 00:22:24,847 --> 00:22:27,991 My husband's aIways got his hands fuII. 258 00:22:28,317 --> 00:22:30,933 So have you ma'am, with those cards! 259 00:22:33,924 --> 00:22:37,550 Antonino, MontaIbano is here for a visit. 260 00:22:39,128 --> 00:22:41,457 - HeIIo, professor. - HeIIo, detective. 261 00:22:41,791 --> 00:22:46,667 - I'm sorry to bother you. - Don't worry about it. 262 00:22:47,197 --> 00:22:50,776 WeII then, I'II just get back to my cards. 263 00:22:53,692 --> 00:22:55,022 Thanks. 264 00:22:56,960 --> 00:23:01,435 I came because I respect you very much, 265 00:23:01,680 --> 00:23:06,958 but I've never aIIowed friendship to get in the way of work. 266 00:23:07,207 --> 00:23:09,294 Of course not! 267 00:23:10,071 --> 00:23:14,224 When I heard Rocco was caIIed in, I toId him not to worry. 268 00:23:15,195 --> 00:23:18,694 My cousin got out of jaiI recentIy. 269 00:23:20,802 --> 00:23:23,739 I don't want to infIuence you, 270 00:23:23,989 --> 00:23:25,962 I do trust you. 271 00:23:26,329 --> 00:23:28,945 I know you'II do the right thing. 272 00:23:29,678 --> 00:23:32,776 But I'd Iike to teII you about Rocco. 273 00:23:33,156 --> 00:23:37,068 These are the newspaper cIippings from the triaI. 274 00:23:38,198 --> 00:23:42,065 I've fiIed them over the years. 275 00:23:43,160 --> 00:23:46,867 It aII goes back to when he got his degree. 276 00:23:48,002 --> 00:23:52,189 He went into business with a friend who ran a famiIy concern, 277 00:23:52,641 --> 00:23:55,659 a smart kid named Giacomo AIIetto. 278 00:23:56,030 --> 00:23:58,279 They were hard workers 279 00:23:58,692 --> 00:24:01,435 and it started to pay off. 280 00:24:02,121 --> 00:24:05,220 There was a IoveIy Iady with them, Renata. 281 00:24:05,470 --> 00:24:09,463 First she got together with Rocco then married Giacomo. 282 00:24:10,553 --> 00:24:12,526 I see you're bored, 283 00:24:13,216 --> 00:24:17,484 but I must start from the beginning or you'II be Iost. 284 00:24:17,734 --> 00:24:19,822 It's okay. 285 00:24:20,598 --> 00:24:23,134 One night Rocco caIIed. 286 00:24:23,987 --> 00:24:26,121 He wanted to see me. 287 00:24:26,327 --> 00:24:30,194 He toId me he was having an affair with Renata. 288 00:24:30,773 --> 00:24:33,951 She started it and he couIdn't resist. 289 00:24:34,807 --> 00:24:37,629 I begged him to quit 290 00:24:38,035 --> 00:24:40,696 but reaIized it was pointIess. 291 00:24:44,086 --> 00:24:48,641 But this is a smaII town, 292 00:24:49,088 --> 00:24:52,588 everyone knows everything about everyone. 293 00:24:52,840 --> 00:24:56,661 Didn't her husband suspect about the affair? 294 00:24:57,318 --> 00:24:59,291 No, he didn't. 295 00:24:59,537 --> 00:25:02,314 This probabIy bothered Rocco. 296 00:25:02,644 --> 00:25:04,330 How? 297 00:25:04,862 --> 00:25:10,140 The affair wasn't authentic enough for Rocco. 298 00:25:11,398 --> 00:25:16,114 He wanted Giacomo to know. 299 00:25:16,562 --> 00:25:19,223 I asked why he didn't teII him. 300 00:25:19,547 --> 00:25:22,129 He said Renata wouIdn't Iet him. 301 00:25:22,532 --> 00:25:25,998 One day Giacomo received an anonymous Ietter. 302 00:25:28,503 --> 00:25:31,085 This anonymous Ietter came. 303 00:25:31,327 --> 00:25:33,541 I'II read it to you. 304 00:25:33,909 --> 00:25:36,892 ''Dear Giacomo, your wife Renata... 305 00:25:41,009 --> 00:25:44,475 is having an affair with your best friend Rocco. 306 00:25:47,424 --> 00:25:51,049 They meet in a fIat in Via dei SoIdati, 23. 307 00:25:51,296 --> 00:25:53,591 If you don't beIieve me, 308 00:25:53,838 --> 00:25:56,248 go there on Thursday at 5 pm.'' 309 00:25:59,809 --> 00:26:02,872 Of course it's not signed. 310 00:26:15,300 --> 00:26:17,675 What shouId I do? 311 00:26:30,679 --> 00:26:33,501 Let's say I never got this Ietter. 312 00:26:42,580 --> 00:26:45,276 But if I shouId get another one, 313 00:26:45,848 --> 00:26:47,856 things wiII change. 314 00:27:02,630 --> 00:27:05,120 It was a short-Iived peace, 315 00:27:05,575 --> 00:27:08,397 they started up again. 316 00:27:09,085 --> 00:27:11,621 When Giacomo was kiIIed, 317 00:27:12,272 --> 00:27:15,290 Rocco was immediateIy charged. 318 00:27:18,808 --> 00:27:23,362 The courts made a terribIe mistake. 319 00:27:24,657 --> 00:27:27,594 A terribIe mistake? You're absoIuteIy sure? 320 00:27:28,611 --> 00:27:32,719 A terribIe mistake that ruined Rocco's Iife. 321 00:28:10,083 --> 00:28:11,895 Who is it? 322 00:28:12,140 --> 00:28:14,033 Detective MontaIbano. 323 00:28:14,279 --> 00:28:18,191 It's onIy 9 in the morning, it's too earIy for house caIIs! 324 00:28:18,595 --> 00:28:20,568 Do you have a warrant? 325 00:28:20,814 --> 00:28:22,822 For what? 326 00:28:23,073 --> 00:28:24,886 A search warrant. 327 00:28:25,131 --> 00:28:28,435 This isn't for a search, I just want to taIk. 328 00:28:28,681 --> 00:28:33,718 Are you the gentIeman who was taIking to AugeIIo? 329 00:28:36,306 --> 00:28:37,590 Yes. 330 00:28:38,605 --> 00:28:40,693 I'm in the shower. 331 00:28:40,945 --> 00:28:43,434 Can you wait five minutes? 332 00:28:44,172 --> 00:28:46,341 Sure, take your time... 333 00:29:14,881 --> 00:29:17,257 - Come in. - Thank you. 334 00:29:19,480 --> 00:29:21,167 Go ahead. 335 00:29:24,039 --> 00:29:26,621 WiII this take Iong? 336 00:29:26,984 --> 00:29:28,992 Depends on you. 337 00:29:30,292 --> 00:29:32,828 - AII right, then. - Thank you. 338 00:29:41,790 --> 00:29:43,763 - May I? - Yes. 339 00:29:50,311 --> 00:29:52,605 - Go on. - Thanks. 340 00:29:54,224 --> 00:29:55,669 Here. 341 00:30:02,817 --> 00:30:04,985 So no one wiII bother us... 342 00:30:08,465 --> 00:30:10,793 That's kind of you. 343 00:30:13,023 --> 00:30:14,549 It's very quiet here. 344 00:30:14,798 --> 00:30:18,183 Yes, there's never much traffic. 345 00:30:21,173 --> 00:30:23,307 - Do you own the house? - Yes, it beIonged to my famiIy. 346 00:30:23,553 --> 00:30:25,687 I inherited it from my grandmother. 347 00:30:30,250 --> 00:30:31,821 May I? 348 00:31:23,139 --> 00:31:25,066 You're Iucky. 349 00:31:25,761 --> 00:31:30,189 - It's a beautifuI home. - Thank you. 350 00:31:30,400 --> 00:31:33,544 - Do you have any other homes? - No. 351 00:31:33,749 --> 00:31:37,328 How Iong has it been since you've seen your husband? 352 00:31:37,993 --> 00:31:41,378 Two years, since he went on the run. 353 00:31:41,987 --> 00:31:45,211 Aren't you worried about his heaIth? 354 00:31:45,739 --> 00:31:48,274 Why shouId I be? 355 00:31:49,571 --> 00:31:51,579 I don't know... 356 00:31:52,516 --> 00:31:55,775 So Iong without hearing from him... 357 00:31:56,672 --> 00:32:01,021 I said I haven't seen him, not that I haven't heard from him. 358 00:32:01,472 --> 00:32:03,927 He caIIs occasionaIIy. 359 00:32:04,377 --> 00:32:09,127 You shouId know that, I know you've tapped the phone. 360 00:32:18,537 --> 00:32:21,681 - How funny! - What's so funny? 361 00:32:23,741 --> 00:32:27,045 - How the house is set up. - Why is it funny? 362 00:32:27,856 --> 00:32:30,759 I don't know, just a feeIing I have. 363 00:32:31,850 --> 00:32:36,038 WeII, thank you for this brief chat. 364 00:32:36,288 --> 00:32:40,682 - I'II show you out. - No, thanks. I know the way. 365 00:32:57,427 --> 00:32:59,722 Goodbye, detective. 366 00:33:01,018 --> 00:33:02,991 - Sorry? - Goodbye. 367 00:33:04,770 --> 00:33:06,215 Goodbye. 368 00:33:19,858 --> 00:33:24,527 - What is it, Mimi? - What was the point of that? 369 00:33:24,779 --> 00:33:26,271 Of what? 370 00:33:26,514 --> 00:33:29,577 - The Tarantino visit. - Are you jeaIous? 371 00:33:29,822 --> 00:33:32,311 Was it necessary to go there 372 00:33:32,566 --> 00:33:35,182 even though I'm aIways there? 373 00:33:35,430 --> 00:33:39,342 By the way, Beba caIIed. She's been Iooking for you. 374 00:33:41,280 --> 00:33:44,699 - Have I forgotten my ceII phone? - She was worried. 375 00:33:44,951 --> 00:33:48,496 I'II caII her Iater... Why did you go to her house? 376 00:33:48,743 --> 00:33:51,118 To see what you're not capabIe of seeing: 377 00:33:51,365 --> 00:33:54,910 Mrs Tarantino distracts you and you don't notice things. 378 00:33:55,157 --> 00:33:59,712 - What did you see? - The house has 4 escape routes. 379 00:33:59,958 --> 00:34:03,985 You'd need 20 men to catch a fugitive. 380 00:34:04,234 --> 00:34:06,563 And there's something eIse. 381 00:34:06,816 --> 00:34:07,779 What? 382 00:34:08,027 --> 00:34:11,652 Have you noticed how 383 00:34:11,899 --> 00:34:14,275 she keeps the phone off the hook? 384 00:34:16,458 --> 00:34:20,325 - She says so no one wiII interrupt. - So someone can Iisten in! 385 00:34:20,573 --> 00:34:23,958 So her husband can hear! As you said, he's jeaIous. 386 00:34:24,204 --> 00:34:29,195 Look for a garage or a room or a garden near the house 387 00:34:29,448 --> 00:34:33,361 where he can hide when he comes to visit her. 388 00:34:37,598 --> 00:34:39,892 I'm going to caII Beba. 389 00:34:40,543 --> 00:34:42,389 Good Iuck. 390 00:35:09,154 --> 00:35:12,539 - They can see us! - The rain hides us. 391 00:35:15,810 --> 00:35:20,974 - You're crazy. - Crazy... about you. 392 00:35:32,109 --> 00:35:34,081 I have to go. 393 00:35:35,861 --> 00:35:37,833 No, not now. 394 00:35:38,442 --> 00:35:40,656 - I have to go! - No! 395 00:36:01,478 --> 00:36:03,727 PENNISI CHARGED 396 00:36:03,979 --> 00:36:07,972 ROCCO WAS IN LOVE WITH ALLETTO'S WIFE 397 00:36:49,284 --> 00:36:53,793 I Iooked at these documents and tried to read between the Iines. 398 00:36:54,044 --> 00:36:56,258 What do you think? 399 00:36:57,635 --> 00:37:00,813 The evidence against Pennisi is irrefutabIe. 400 00:37:01,750 --> 00:37:05,616 It's hard to find doubt of his guiIt. I know you're his cousin... 401 00:37:05,864 --> 00:37:07,551 I know. 402 00:37:07,962 --> 00:37:11,347 The charges were based on the Iack of an aIibi, 403 00:37:11,593 --> 00:37:14,691 he had a Iot of possibIe motives. 404 00:37:14,869 --> 00:37:18,288 Many of his friends said he was guiIty 405 00:37:18,541 --> 00:37:20,628 when he was arrested. 406 00:37:21,607 --> 00:37:26,116 And his attitude during the triaI was another convincing factor. 407 00:37:26,891 --> 00:37:29,186 He acted Iike it wasn't his probIem. 408 00:37:29,635 --> 00:37:33,822 His attitude made it Iook Iike a confession, 409 00:37:34,516 --> 00:37:38,302 so the prosecutor cIaimed it was premeditated. 410 00:37:39,115 --> 00:37:43,142 The poIice and the judges went straight for Rocco. 411 00:37:44,279 --> 00:37:49,396 Rocco Iost everything... his freedom, his woman, his job 412 00:37:50,250 --> 00:37:52,866 and most of aII his dignity. 413 00:37:55,091 --> 00:37:58,510 But other peopIe gained from that. 414 00:38:00,295 --> 00:38:02,222 What do you mean? 415 00:38:03,240 --> 00:38:05,167 His Iover was then free 416 00:38:06,225 --> 00:38:08,968 of him and her husband. 417 00:38:10,381 --> 00:38:14,568 She didn't raise a finger to defend Rocco at the triaI. 418 00:38:16,230 --> 00:38:20,142 Yes, her attitude was indifferent 419 00:38:21,112 --> 00:38:26,515 but why wouId Renata want to be free of Giacomo and Rocco? 420 00:38:34,020 --> 00:38:35,787 - Hi. - Hi. 421 00:38:42,613 --> 00:38:45,951 You scared me. How did you get in? 422 00:38:46,204 --> 00:38:49,829 - The gate was open. - I Ieave it open for you. 423 00:38:51,609 --> 00:38:55,637 - Is Giacomo at the office? - Yes, he caIIed to say he was Iate. 424 00:38:56,935 --> 00:39:00,560 - How much time have we got? - Not much. 425 00:39:05,850 --> 00:39:08,593 No, I have to go. 426 00:39:09,239 --> 00:39:11,212 Just another second. 427 00:39:13,233 --> 00:39:18,350 - No, I said I have to go. - Stay a IittIe whiIe Ionger. 428 00:39:19,284 --> 00:39:22,864 - I shouIdn't have come. - No, I'm gIad. 429 00:39:23,117 --> 00:39:27,110 No, I shouIdn't have. You never know when to stop. 430 00:39:43,377 --> 00:39:45,993 What are you doing with that gun? 431 00:39:57,578 --> 00:40:00,882 Things wouId be so much easier this way. 432 00:40:01,128 --> 00:40:03,422 What are you doing? 433 00:40:04,234 --> 00:40:06,368 Just one squeeze 434 00:40:07,099 --> 00:40:09,107 and it's aII over. 435 00:40:10,044 --> 00:40:12,866 Me, you and Giacomo... 436 00:40:13,352 --> 00:40:15,164 AII settIed. 437 00:40:15,409 --> 00:40:17,991 Put it down, pIease. 438 00:40:19,928 --> 00:40:22,382 Or we couId Iock ourseIves in a room, 439 00:40:23,760 --> 00:40:27,019 Ioad one buIIet and take turns 440 00:40:29,045 --> 00:40:31,098 and see who gets hit. 441 00:40:32,797 --> 00:40:35,091 That wouId be nice, right? 442 00:40:36,347 --> 00:40:38,159 Don't be ridicuIous. 443 00:40:40,018 --> 00:40:42,760 Or I couId just bIow my brains out. 444 00:40:51,556 --> 00:40:53,529 I'm Ieaving. 445 00:41:11,203 --> 00:41:13,337 Is anyone here? 446 00:41:17,940 --> 00:41:20,636 - Is anyone here? - Who is it? 447 00:41:20,885 --> 00:41:23,983 HeIIo, I'm Detective MontaIbano. 448 00:41:24,233 --> 00:41:27,778 HeIIo, are you Iooking for my brother? 449 00:41:28,994 --> 00:41:30,279 Rocco? 450 00:41:30,527 --> 00:41:33,751 No, actuaIIy I wanted you. 451 00:41:33,964 --> 00:41:35,329 Me? 452 00:41:35,699 --> 00:41:36,824 Yes. 453 00:41:37,071 --> 00:41:39,767 - Have a seat. - Thank you. 454 00:41:42,598 --> 00:41:45,581 I heard you visited my cousin, Tommasino. 455 00:41:45,825 --> 00:41:48,314 Yes, Professor Tommasino. 456 00:41:49,093 --> 00:41:51,387 He toId me about the triaI. 457 00:41:51,634 --> 00:41:55,341 I wanted to ask about your testimony. 458 00:41:56,314 --> 00:41:59,538 No one beIieved me. 459 00:42:00,832 --> 00:42:05,502 They caIIed me a poor bIind girI. The papers depicted me as a siIIy girI 460 00:42:05,754 --> 00:42:09,747 who just wanted to protect her brother with a Iie. 461 00:42:10,958 --> 00:42:13,575 - But that's not true. - No. 462 00:42:15,356 --> 00:42:18,419 I thought about that day 463 00:42:18,664 --> 00:42:21,406 over and over so much 464 00:42:23,303 --> 00:42:26,080 that it's as if I actuaIIy saw it. 465 00:42:27,862 --> 00:42:30,684 I was aIone at home, 466 00:42:31,089 --> 00:42:33,258 Rocco was at work. 467 00:42:33,792 --> 00:42:37,533 There were some workers here every day 468 00:42:38,674 --> 00:42:41,083 repIacing the gas pipes. 469 00:42:49,606 --> 00:42:51,579 Is someone there? 470 00:42:52,915 --> 00:42:55,083 Is that you, Rocco? 471 00:42:56,223 --> 00:42:58,195 Who is it? 472 00:42:58,562 --> 00:43:00,168 Rocco? 473 00:43:02,758 --> 00:43:04,766 Is someone there? 474 00:43:07,357 --> 00:43:12,233 Yes, I'm from the gas company. I have to check up. 475 00:43:12,884 --> 00:43:17,072 Check up on what? No one toId me. 476 00:43:17,564 --> 00:43:19,778 Where are you going? 477 00:43:20,226 --> 00:43:22,555 The kitchen's downstairs. 478 00:43:23,575 --> 00:43:25,547 Come back here. 479 00:43:30,514 --> 00:43:32,360 Where's he going? 480 00:43:33,943 --> 00:43:36,960 - Were there gas pipes up there? - No. 481 00:43:37,816 --> 00:43:41,120 - Where did Rocco keep his gun? - In his room. 482 00:43:40,648 --> 00:43:44,515 - Upstairs? - Yes, but I didn't know then. 483 00:43:45,288 --> 00:43:48,913 - How Iong did that man stay? - Just a few minutes. 484 00:43:49,281 --> 00:43:54,480 - Did you foIIow him up? - No, he ran up. 485 00:43:55,898 --> 00:43:59,156 Did your brother notice his gun was gone? 486 00:44:00,376 --> 00:44:04,001 It was our father's, he'd never used it. 487 00:44:04,733 --> 00:44:07,108 He found out it was gone 488 00:44:07,355 --> 00:44:10,740 when they toId him Giacomo had been kiIIed with it. 489 00:44:13,447 --> 00:44:15,133 Detective, 490 00:44:15,383 --> 00:44:18,768 it was just me and my brother in this house 491 00:44:20,103 --> 00:44:22,512 and we never had guests. 492 00:44:25,025 --> 00:44:28,410 OnIy one person couId have know about the gun 493 00:44:29,462 --> 00:44:31,757 and that person was Renata. 494 00:44:33,779 --> 00:44:36,521 Rocco brought her home often, 495 00:44:37,491 --> 00:44:39,785 despite the risk of it. 496 00:44:41,323 --> 00:44:45,190 He was crazy, Iike a teenager in Iove. 497 00:44:47,011 --> 00:44:49,788 He Iost his head over her. 498 00:44:52,821 --> 00:44:55,115 I couId hear them at night 499 00:44:55,967 --> 00:44:58,181 waIking up the stairs 500 00:44:58,993 --> 00:45:01,482 and going into his room. 501 00:45:27,596 --> 00:45:29,764 HeIIo, detective. 502 00:45:30,137 --> 00:45:32,627 HeIIo, who is it? 503 00:45:32,809 --> 00:45:37,525 Xavier Granieri, from Argentina. 46 years oId, from Buenos Aires. 504 00:45:38,013 --> 00:45:41,030 He had hoteI room keys in his pocket. 505 00:45:41,644 --> 00:45:46,520 - Who found him? - A park ranger, over there. 506 00:45:47,049 --> 00:45:50,148 - Did you detain him? - Yes, so you couId question him. 507 00:45:50,398 --> 00:45:54,666 - I don't know if he can add anything. - It's okay, Iet him go. 508 00:45:55,279 --> 00:45:57,046 HeIIo, doctor. 509 00:45:57,296 --> 00:45:59,350 HeIIo, detective. 510 00:46:00,120 --> 00:46:02,530 Point bIank. Like an execution. 511 00:46:03,590 --> 00:46:07,055 - Was he kiIIed here? - No, there's not enough bIood. 512 00:46:07,826 --> 00:46:09,431 When did it happen? 513 00:46:09,883 --> 00:46:13,509 You want to know about his chiIdhood iIInesses too? 514 00:46:13,756 --> 00:46:16,005 Or how many kids he had? I just got here! 515 00:46:16,257 --> 00:46:19,079 Not down to the minute, just an idea! 516 00:46:20,171 --> 00:46:23,831 - No more than 24 hours ago. - Distinguishing marks? 517 00:46:24,971 --> 00:46:28,712 It's just a personaI opinion, 518 00:46:29,732 --> 00:46:32,634 but I'm a bit wary of his features. 519 00:46:33,847 --> 00:46:37,392 I think he's had pIastic surgery. 520 00:46:38,284 --> 00:46:42,759 He's got scars. I'II know more after the autopsy. 521 00:46:43,650 --> 00:46:45,864 AII right, thanks. 522 00:46:49,217 --> 00:46:51,672 - HeIIo, judge. - HeIIo, detective. 523 00:46:51,920 --> 00:46:54,502 A Mafia kiIIing Iike in the oId days! 524 00:46:54,744 --> 00:46:56,717 Why Mafia? 525 00:46:56,963 --> 00:46:59,705 He was shot in the tempIe, Iike an execution. 526 00:46:59,948 --> 00:47:02,932 - I need a favour. - Go ahead. 527 00:47:03,297 --> 00:47:06,796 I want to see Pennisi's triaI reports. 528 00:47:07,048 --> 00:47:12,808 You think Pennisi's reIease and Cascio's death are reIated, right? 529 00:47:13,302 --> 00:47:17,042 - Maybe, I just want to see them. - Okay, stop by my office. 530 00:47:17,295 --> 00:47:19,383 Grazie. Goodbye. 531 00:47:34,853 --> 00:47:36,298 Fazio! 532 00:47:36,830 --> 00:47:38,356 Detective. 533 00:47:39,008 --> 00:47:42,634 - Did you check out that house? - No, it Iooked abandoned. 534 00:47:42,841 --> 00:47:46,708 - There's smoke. - There wasn't before. 535 00:48:15,316 --> 00:48:17,451 Go and Iook inside. 536 00:48:41,741 --> 00:48:45,045 Someone's here. The fire's Iit and there's food. 537 00:48:45,291 --> 00:48:46,621 Yes? 538 00:48:46,864 --> 00:48:48,436 Come on. 539 00:49:25,472 --> 00:49:27,124 HeIIo. 540 00:49:28,417 --> 00:49:31,515 I'm Detective MontaIbano from Vigata. 541 00:49:33,056 --> 00:49:35,752 - Do you Iive here? - I have aII my Iife. 542 00:49:37,260 --> 00:49:41,448 - Were you home yesterday? - No, I was out with the sheep. 543 00:49:43,312 --> 00:49:48,349 Did you hear anything unusuaI... cars, gunshots? 544 00:49:49,040 --> 00:49:51,622 - No. - Not at aII? 545 00:49:52,147 --> 00:49:56,059 A body was found not far from your house. 546 00:49:56,625 --> 00:49:58,793 ReaIIy? No. 547 00:50:00,094 --> 00:50:03,078 AII right, thanks. 548 00:50:24,703 --> 00:50:26,596 - GaIIuzzo! - Fazio! 549 00:50:26,841 --> 00:50:29,618 - WeII? - I spoke to the maids. 550 00:50:29,867 --> 00:50:35,031 Granieri was a mystery man, he'd go out earIy and come back Iate. 551 00:50:36,080 --> 00:50:39,178 - Have we found anything? - Don't think so. 552 00:50:39,428 --> 00:50:42,813 Just some ashtrays fuII of cigarettes. 553 00:50:44,390 --> 00:50:46,363 Keep Iooking. 554 00:50:49,675 --> 00:50:51,201 WeII? 555 00:50:51,733 --> 00:50:55,312 Nothing, no train or pIane tickets 556 00:50:55,565 --> 00:50:58,227 or any kind of ID, Ietters, postcards. 557 00:50:58,470 --> 00:51:00,959 He just came out of nowhere. 558 00:51:09,402 --> 00:51:10,974 May I? 559 00:51:15,252 --> 00:51:18,074 - HeIIo? - Hi, SaIvo! 560 00:51:18,762 --> 00:51:21,217 - How are you? - Fine. 561 00:51:22,715 --> 00:51:25,125 Mimi, SaIvo's here. 562 00:51:25,378 --> 00:51:28,878 I had to take the IittIe one to his great grandmother. 563 00:51:29,130 --> 00:51:31,826 She's over 90 years oId. 564 00:51:32,519 --> 00:51:35,456 Five oId maid sisters too, 565 00:51:35,706 --> 00:51:37,759 it was hard! 566 00:51:36,052 --> 00:51:41,250 This famiIy never ends! Are you hungry? 567 00:51:42,895 --> 00:51:46,440 - Aren't I aIways? - Sorry, I was getting dressed. 568 00:51:46,929 --> 00:51:49,992 You brought your father's wine? Thanks! 569 00:51:50,399 --> 00:51:54,392 I wanted to drink the Iast bottIe with you two... 570 00:51:55,845 --> 00:51:58,059 - Want some, Beba? - I'm coming! 571 00:51:58,306 --> 00:52:01,404 - Anything to teII me? - Like what? 572 00:52:01,139 --> 00:52:04,638 - Last night's raid. - There's not much to say. 573 00:52:06,988 --> 00:52:11,383 Mrs Tarantino was the onIy one to enjoy herseIf Iast night too. 574 00:52:12,354 --> 00:52:16,748 Yes, we were so cIose and that pisses me off even more. 575 00:52:17,598 --> 00:52:20,260 You were right, 576 00:52:20,745 --> 00:52:24,692 the hideout was a garage owned by Mrs Tarantino's uncIe. 577 00:52:24,941 --> 00:52:27,235 It was connected to the house by phone. 578 00:52:28,132 --> 00:52:29,624 See? 579 00:52:29,867 --> 00:52:33,734 The hideout was empty, Tarantino got away. 580 00:52:35,071 --> 00:52:38,295 Mimi, I heIp you out and you Iet him get away. 581 00:52:39,105 --> 00:52:43,374 - SaIvo, do you Iike eggpIants? - Yes, why? 582 00:52:43,624 --> 00:52:47,570 I made them in every way possibIe, 583 00:52:47,819 --> 00:52:50,435 my reIatives gave me tons. 584 00:52:50,684 --> 00:52:53,012 I Iove eggpIant. 585 00:52:53,306 --> 00:52:54,958 Cheers! 586 00:52:57,986 --> 00:53:00,969 Mimi, give me the baby. He's so tired. 587 00:53:01,213 --> 00:53:03,266 Come here, sweetie! 588 00:53:04,118 --> 00:53:07,216 It's good but needs to breathe a IittIe. 589 00:53:10,048 --> 00:53:13,307 To Mrs Tarantino. May she sIeep aIone tonight. 590 00:53:14,526 --> 00:53:17,864 - PIease, SaIvo! - What did I say? 591 00:53:18,116 --> 00:53:20,492 I'm not even going to answer. 592 00:53:20,860 --> 00:53:23,395 What do peopIe say about him? 593 00:53:23,643 --> 00:53:27,877 That she cheats on him. There's a big age difference. 594 00:53:28,121 --> 00:53:32,114 - He's fifty and she's not even 30. - That means nothing. 595 00:53:32,680 --> 00:53:34,768 It does, she cheats on him 596 00:53:34,020 --> 00:53:36,314 and he's in hiding. 597 00:53:36,561 --> 00:53:40,474 - Hiding in a garage cIose to home! - She stiII cheats. 598 00:53:42,250 --> 00:53:44,705 Is it just a rumour? 599 00:53:44,953 --> 00:53:47,569 A Iot of rumours. 600 00:53:49,955 --> 00:53:52,858 Have you comforted her too? 601 00:53:53,425 --> 00:53:56,007 Even if you tortured me, I wouIdn't say. 602 00:53:56,249 --> 00:53:58,417 - Beba? - What? 603 00:53:58,871 --> 00:54:01,165 Nothing, I'II get it. 604 00:54:01,412 --> 00:54:04,155 Come on, my son has to sIeep. 605 00:54:04,398 --> 00:54:08,104 I was onIy doing it for him... the poor thing. 606 00:54:10,812 --> 00:54:13,554 - It's ready. - It Iooks great! 607 00:54:13,798 --> 00:54:17,458 - Was the appetizer good? - Great. 608 00:54:18,074 --> 00:54:21,574 I made ''pasta aIIa Norma''. 609 00:54:22,552 --> 00:54:25,489 - Do you Iike it? - Are you kidding! 610 00:54:25,739 --> 00:54:29,399 It's my father's recipe, here's the ricotta. 611 00:54:29,975 --> 00:54:34,771 SaIvo can teII me about the investigation whiIe we eat. 612 00:54:35,421 --> 00:54:39,609 It must be important, he didn't answer his phone for 3 days. 613 00:54:39,939 --> 00:54:42,601 - The pasta's good. - You haven't tried it. 614 00:54:42,844 --> 00:54:44,083 I'm famiIiar with it. 615 00:54:44,337 --> 00:54:46,826 And I want to hear about the investigation. 616 00:54:47,080 --> 00:54:50,625 - SaIvo first. - Thanks. 617 00:54:59,021 --> 00:55:00,593 Come in. 618 00:55:01,240 --> 00:55:04,418 I checked up on Cascio, 619 00:55:04,669 --> 00:55:06,677 the business man who got run over. 620 00:55:06,928 --> 00:55:10,921 - About time! - These things take time. 621 00:55:11,164 --> 00:55:12,931 Get to the point. 622 00:55:13,182 --> 00:55:18,173 There were no movements of capitaI towards the business account. 623 00:55:18,426 --> 00:55:22,338 But according to some, 624 00:55:22,581 --> 00:55:27,136 Cascio's business was aided by the RioIo famiIy. 625 00:55:28,028 --> 00:55:30,723 - Shit! The RioIo mob? - Yes. 626 00:55:32,142 --> 00:55:35,608 - They used him as a cover? - No, they coIIaborated. 627 00:55:35,854 --> 00:55:38,229 They got him contracts 628 00:55:38,476 --> 00:55:42,056 in order to beat the competition. 629 00:55:42,753 --> 00:55:45,448 Smart guy! That's aII? 630 00:55:46,908 --> 00:55:50,854 What do you mean? I found out he's with the Mafia! 631 00:55:51,789 --> 00:55:54,807 You're awfuI touchy this morning! 632 00:55:55,057 --> 00:55:57,386 It was onIy a question. 633 00:56:00,826 --> 00:56:03,442 Mr Pennisi is here. 634 00:56:03,690 --> 00:56:05,663 Let him in. 635 00:56:05,909 --> 00:56:08,731 - I'm done. - Thanks, Fazio. 636 00:56:10,105 --> 00:56:11,837 HeIIo. 637 00:56:12,929 --> 00:56:16,715 You're the one who found the dead body I saw on TV? 638 00:56:17,286 --> 00:56:19,454 Yes, have a seat. 639 00:56:19,706 --> 00:56:21,151 Right. 640 00:56:25,435 --> 00:56:28,257 As you can imagine, 641 00:56:28,501 --> 00:56:31,243 I want to avoid any IegaI issues 642 00:56:32,011 --> 00:56:34,465 after what I've been through. 643 00:56:34,714 --> 00:56:36,963 But since it's you... 644 00:56:37,950 --> 00:56:41,369 - Go ahead. - I saw that man twice. 645 00:56:42,347 --> 00:56:45,008 Once aIone and once with a woman. 646 00:56:47,995 --> 00:56:49,762 Go on. 647 00:56:51,061 --> 00:56:56,018 I saw him aIone outside on the sidewaIk. 648 00:56:57,274 --> 00:56:59,487 He Iooked at me 649 00:57:00,743 --> 00:57:03,485 then he stared as if he knew me. 650 00:57:04,656 --> 00:57:07,192 I detected a sort of smiIe, 651 00:57:08,610 --> 00:57:11,673 it was very expIicit. 652 00:57:13,168 --> 00:57:14,981 What about the second time? 653 00:57:15,791 --> 00:57:19,290 The second time he was taIking to Renata Dimora. 654 00:57:19,543 --> 00:57:20,988 Where? 655 00:57:22,568 --> 00:57:24,301 At her house. 656 00:57:24,827 --> 00:57:26,915 You went to her house? 657 00:57:28,418 --> 00:57:30,185 - Yes. - When? 658 00:57:31,323 --> 00:57:33,939 After I got out of jaiI. 659 00:57:34,187 --> 00:57:35,632 Why? 660 00:57:37,455 --> 00:57:40,679 She caIIed me and wanted to see me. 661 00:57:41,368 --> 00:57:46,199 I said no, but the next day I went over to her house. 662 00:57:48,952 --> 00:57:51,648 What made you change your mind? 663 00:57:58,312 --> 00:58:00,044 Her voice. 664 00:58:02,306 --> 00:58:05,771 When I got there, she was taIking to him in the garden. 665 00:58:06,017 --> 00:58:08,426 Perhaps arguing, 666 00:58:10,051 --> 00:58:12,426 I was far away and couIdn't teII. 667 00:58:14,650 --> 00:58:18,804 When Renata saw me she made him Ieave. 668 00:58:20,661 --> 00:58:25,056 - I never saw him again. - Did she teII you who he was? 669 00:58:26,592 --> 00:58:29,208 No, she said nothing about Granieri. 670 00:58:29,586 --> 00:58:31,799 Look, Mr Pennisi, 671 00:58:32,813 --> 00:58:35,188 did you see Renata again? 672 00:58:39,954 --> 00:58:41,686 Mr Pennisi? 673 00:58:42,778 --> 00:58:46,243 Yes, I caIIed her when I saw Granieri on the news. 674 00:58:48,224 --> 00:58:49,991 She rushed over 675 00:58:50,241 --> 00:58:52,857 and toId me it was none of my business. 676 00:59:36,151 --> 00:59:38,204 - May I? - Who is it? 677 00:59:38,490 --> 00:59:42,644 - Detective MontaIbano. - Come in, the beII's broken. 678 00:59:43,331 --> 00:59:44,937 I'm coming. 679 00:59:49,706 --> 00:59:52,528 To what do I owe the honour? 680 00:59:52,772 --> 00:59:56,397 Sorry it's so Iate, I need to taIk to you. 681 00:59:56,644 --> 00:59:59,099 - Sure, come in. - Thanks. 682 00:59:59,347 --> 01:00:00,953 In there. 683 01:00:05,157 --> 01:00:07,486 You were about to eat! 684 01:00:08,667 --> 01:00:12,212 No probIem. ActuaIIy, if you'd Iike... 685 01:00:12,459 --> 01:00:16,727 Join me. I'm making pasta and broccoIi. 686 01:00:18,268 --> 01:00:22,009 No, thanks. I've eaten. But you go on anyway. 687 01:00:22,262 --> 01:00:24,350 You see, detective... 688 01:00:23,602 --> 01:00:27,595 I've been Iiving aIone for 30 years since my mother died. 689 01:00:27,838 --> 01:00:30,420 But I don't go hungry 690 01:00:30,662 --> 01:00:34,529 and even if I say so myseIf, I'm not a bad cook. 691 01:00:39,134 --> 01:00:41,106 AbsoIuteIy deIicious. 692 01:00:42,119 --> 01:00:45,825 The secret's sautéing the garIic to the right point 693 01:00:46,153 --> 01:00:48,126 without ever burning it. 694 01:00:48,372 --> 01:00:52,365 Then you add the broccoIi and cook it sIowIy 695 01:00:52,729 --> 01:00:57,319 and add a dash of a speciaI wine a friend of mine makes. 696 01:00:58,579 --> 01:01:01,033 It's reaIIy, reaIIy deIicious. 697 01:01:01,524 --> 01:01:05,517 Did Cascio and Miss Dimora know each other? 698 01:01:08,463 --> 01:01:13,213 I don't know, she came to his office a coupIe of times. 699 01:01:16,410 --> 01:01:18,257 Do you know this man? 700 01:01:22,260 --> 01:01:24,232 No, who is he? 701 01:01:24,478 --> 01:01:26,451 I wish I knew. 702 01:01:28,835 --> 01:01:32,828 TeII me about those phone caIIs Cascio never wanted to answer. 703 01:01:33,757 --> 01:01:35,971 That man was aIways caIIing. 704 01:01:36,379 --> 01:01:39,282 How do you know it was aIways the same man? 705 01:01:40,777 --> 01:01:43,071 Because he had... 706 01:01:43,762 --> 01:01:45,816 he had an unmistakeabIe voice. 707 01:01:46,505 --> 01:01:48,881 Hoarse... scratchy. 708 01:01:49,814 --> 01:01:53,726 How can I say... A reaIIy ugIy voice. 709 01:01:54,372 --> 01:01:57,356 And that accent... 710 01:01:58,649 --> 01:02:00,621 - An accent? - Yes. 711 01:02:00,867 --> 01:02:05,342 Kind of a weird cadence, I can't describe it. 712 01:02:08,250 --> 01:02:10,625 Look, there are rumours 713 01:02:11,679 --> 01:02:13,652 that Cascio 714 01:02:16,036 --> 01:02:19,662 was in with the Mafia, do you know anything about that? 715 01:02:32,706 --> 01:02:35,161 They did favours for each other. 716 01:02:36,660 --> 01:02:38,632 What kind of favours? 717 01:02:39,121 --> 01:02:41,897 They heIped Cascio get contracts 718 01:02:43,034 --> 01:02:45,971 and Cascio gave them some of his profits. 719 01:02:49,448 --> 01:02:51,295 Who are they? 720 01:02:55,984 --> 01:02:57,956 I don't know! 721 01:02:58,404 --> 01:03:00,171 I can't heIp you. 722 01:03:02,559 --> 01:03:07,034 Some say they were from the RioIo famiIy. 723 01:03:08,651 --> 01:03:12,644 - But I didn't teII you that. - You haven't toId me anything. 724 01:03:26,644 --> 01:03:29,420 Come in, she'II be right here. 725 01:03:29,710 --> 01:03:31,281 Thank you. 726 01:03:51,454 --> 01:03:53,141 My husband. 727 01:03:56,901 --> 01:03:59,390 He was the Iove of my Iife. 728 01:04:02,186 --> 01:04:04,113 What about Rocco Pennisi? 729 01:04:07,511 --> 01:04:11,297 A youthfuI error that I paid dearIy for. 730 01:04:13,723 --> 01:04:15,410 Have a seat. 731 01:04:17,354 --> 01:04:19,729 - Thanks. - Can I get you anything? 732 01:04:19,977 --> 01:04:22,466 - Some coffee? - No, thank you. 733 01:04:24,253 --> 01:04:26,788 Did you know GiroIamo Cascio? 734 01:04:26,561 --> 01:04:31,116 Yes, for many years. He did business with my husband. 735 01:04:31,362 --> 01:04:34,104 - Did you see him often? - Who? Cascio? 736 01:04:35,194 --> 01:04:39,187 Not often, I'm in reaI estate. He was in construction. 737 01:04:39,430 --> 01:04:41,725 We did business together. 738 01:04:42,617 --> 01:04:44,992 You don't need to work. 739 01:04:45,239 --> 01:04:47,856 Your husband Ieft you a Iarge inheritance. 740 01:04:48,104 --> 01:04:50,559 Yes, he was very rich. 741 01:04:51,735 --> 01:04:54,144 But I don't Iike being idIe. 742 01:04:56,132 --> 01:04:59,115 When was the Iast time you saw Cascio? 743 01:05:00,166 --> 01:05:02,495 A few days before he died. 744 01:05:02,748 --> 01:05:05,525 He was interested in property I was seIIing. 745 01:05:05,895 --> 01:05:10,404 I went to his office for an offer but we didn't concIude anything. 746 01:05:11,664 --> 01:05:14,153 Cascio was notorious for being tight. 747 01:05:14,407 --> 01:05:17,023 Yes, and not without good reason. 748 01:05:17,796 --> 01:05:21,949 He was afraid of something or someone near the end. 749 01:05:22,193 --> 01:05:26,060 - Do you know anything? - No, sorry. 750 01:05:26,711 --> 01:05:30,704 I toId you, my reIationship with him was pureIy business. 751 01:05:31,391 --> 01:05:32,756 Right. 752 01:05:33,610 --> 01:05:36,995 Have you ever seen this man? 753 01:05:40,065 --> 01:05:42,440 - Yes. - You have? Who is he? 754 01:05:43,333 --> 01:05:46,190 I don't know, he came to my office once. 755 01:05:47,367 --> 01:05:50,510 - Your office? - Looking for a house to rent. 756 01:05:53,216 --> 01:05:55,430 Did you notice anything unusuaI? 757 01:05:57,614 --> 01:06:00,310 No, except for his foreign accent. 758 01:06:01,567 --> 01:06:04,630 I gave him some options but never saw him again. 759 01:06:05,440 --> 01:06:07,287 Did something happen to him? 760 01:06:08,910 --> 01:06:10,515 He's dead. 761 01:06:11,855 --> 01:06:13,908 He was murdered. 762 01:06:15,324 --> 01:06:19,065 It's odd you haven't heard about it, it was in the papers, on TV... 763 01:06:19,883 --> 01:06:23,026 I don't have time to watch TV. 764 01:06:25,701 --> 01:06:27,673 One Iast thing. 765 01:06:27,919 --> 01:06:32,188 I'm reading the transcripts from the Pennisi triaI. 766 01:06:34,052 --> 01:06:36,747 - I know. - How do you know? 767 01:06:37,481 --> 01:06:40,865 - Word traveIs round here. - Good. 768 01:06:41,111 --> 01:06:45,460 I was wondering if you'd care to give me your version of it. 769 01:06:50,995 --> 01:06:52,360 No. 770 01:06:53,981 --> 01:06:56,998 You don't know how hard aII that was for me. 771 01:06:59,427 --> 01:07:01,962 Rocco Pennisi ruined my Iife. 772 01:07:02,816 --> 01:07:05,029 I'II never forgive him. 773 01:07:11,167 --> 01:07:12,612 Come in. 774 01:07:13,869 --> 01:07:16,324 - Detective. - Fazio, what is it? 775 01:07:17,057 --> 01:07:19,959 I Iooked into Granieri's movements. 776 01:07:21,292 --> 01:07:25,285 He came to ItaIy February 3rd according to his passport. 777 01:07:25,528 --> 01:07:28,627 He Ianded in MiIan then fIew to PaIermo. 778 01:07:28,877 --> 01:07:32,663 He must have come by train, he didn't rent a car. 779 01:07:32,911 --> 01:07:37,260 - The hoteI porter confirmed. - Does he speak Spanish? 780 01:07:38,317 --> 01:07:40,370 How wouId I know? 781 01:07:40,576 --> 01:07:43,639 Did Granieri speak in ItaIian, Spanish or SwahiIi? 782 01:07:44,207 --> 01:07:47,029 I don't know, I can find out. 783 01:07:47,273 --> 01:07:50,497 - Okay, make a phone caII. - Right now? 784 01:07:51,267 --> 01:07:54,043 UnIess you have previous engagements. 785 01:07:54,293 --> 01:07:56,668 - No. - Then do it now. Come in! 786 01:07:58,851 --> 01:08:01,467 Mimi! You Iook awfuI... 787 01:08:01,716 --> 01:08:03,643 What happened? 788 01:08:04,176 --> 01:08:07,160 Forget about it, this isn't the right time. 789 01:08:07,404 --> 01:08:11,064 CatareIIa caIIed Iast night, GaIIuzzo was sick. 790 01:08:11,761 --> 01:08:14,939 - He had the fIu? - Yes. 791 01:08:15,634 --> 01:08:19,661 He was supposed to stake out the Tarantino house. 792 01:08:20,031 --> 01:08:23,129 Let me guess, you had to do it. 793 01:08:23,420 --> 01:08:27,287 Poor Mimi! Another night with Mrs Tarantino! 794 01:08:27,817 --> 01:08:31,810 Not with her, outside her house. 795 01:08:32,053 --> 01:08:34,428 And it was coId Iast night. 796 01:08:35,321 --> 01:08:36,651 Come in! 797 01:08:36,894 --> 01:08:39,304 - I made the phone caII. - And? 798 01:08:39,557 --> 01:08:43,710 The porter said he spoke ItaIian with a sIight accent. 799 01:08:44,156 --> 01:08:46,531 And he had a weird voice. 800 01:08:46,899 --> 01:08:49,354 Weird as in hoarse and scratchy? 801 01:08:49,602 --> 01:08:52,780 - How did you know? - I just did. 802 01:08:54,604 --> 01:08:57,863 Can you Iet us in on what goes through your head? 803 01:08:58,486 --> 01:09:00,620 Sorry, I Iost controI of the door. 804 01:09:01,229 --> 01:09:03,443 - Sir, I wanted... - Wait. 805 01:09:04,094 --> 01:09:08,247 What goes through my head is that the porter described Granieri's voice 806 01:09:08,450 --> 01:09:12,443 Iike Monaco described the voice of Cascio's anonymous caIIer. 807 01:09:13,332 --> 01:09:14,662 So? 808 01:09:15,147 --> 01:09:19,140 Most IikeIy Granieri was caIIing Cascio. 809 01:09:19,988 --> 01:09:21,640 Good job, Fazio. 810 01:09:22,570 --> 01:09:26,311 Granieri and Cascio are both dead, aren't they? 811 01:09:26,564 --> 01:09:27,929 So? 812 01:09:28,743 --> 01:09:33,860 UsuaIIy either the staIker or his victim survives. 813 01:09:34,108 --> 01:09:37,447 But here they're both dead. What does that mean? 814 01:09:37,699 --> 01:09:39,270 I don't know. 815 01:09:39,635 --> 01:09:42,698 We need a recording of Granieri's voice. 816 01:09:43,710 --> 01:09:47,451 Where can we get a recording of his voice now? 817 01:09:48,268 --> 01:09:52,823 Excuse me, I know dead bodies don't answer their phones 818 01:09:53,069 --> 01:09:57,659 but before he became a dead body, 819 01:09:58,031 --> 01:10:02,586 he might have recorded his voice on his voice maiI 820 01:10:02,832 --> 01:10:06,170 even though dead bodies don't answer their phones. 821 01:10:06,423 --> 01:10:09,004 When you caII a mobiIe phone, 822 01:10:09,247 --> 01:10:12,666 the person might say: ''You've reached John and...'' 823 01:10:14,814 --> 01:10:16,822 Good job, CatareIIa. 824 01:10:18,767 --> 01:10:21,945 - What are you Iooking for? - I'm Iooking for... Here. 825 01:10:22,196 --> 01:10:27,395 The Iist of things found in Granieri's hoteI room. 826 01:10:27,764 --> 01:10:30,058 There were no mobiIe phones. 827 01:10:30,305 --> 01:10:34,459 But there was the contract for his phone number. 828 01:10:35,590 --> 01:10:39,984 He might have recorded his voice on the voice maiI. 829 01:10:40,310 --> 01:10:43,488 Fazio, go and get Monaco. CatareIIa, do me a favour. 830 01:10:43,739 --> 01:10:47,732 Try and record the voice maiI of this number. 831 01:10:47,975 --> 01:10:52,243 Right away! I forgot, Judge Scuba-digIio's on the phone. 832 01:10:52,494 --> 01:10:54,261 His name's ScognamigIio! 833 01:10:54,511 --> 01:10:57,046 - You Ieft him waiting? - Yes. 834 01:10:57,254 --> 01:10:59,342 - I'II caII him Iater. - Okay. 835 01:11:00,441 --> 01:11:03,424 I'II be in my office if you need me. 836 01:11:15,255 --> 01:11:17,744 The person you're caIIing is not avaiIabIe. 837 01:11:17,999 --> 01:11:21,303 You're being transferred to the voice maiI. 838 01:11:22,840 --> 01:11:27,635 I can't answer right now, Ieave a message after the beep. 839 01:11:29,335 --> 01:11:32,513 - Can I hear that again? - Of course. 840 01:11:39,824 --> 01:11:44,414 I can't answer right now, Ieave a message after the beep. 841 01:11:44,988 --> 01:11:47,764 That's enough, it's his voice. 842 01:11:48,538 --> 01:11:52,198 He's the one that was caIIing Cascio. 843 01:12:00,931 --> 01:12:04,477 It's been a Iong time but I think it's the same voice. 844 01:12:06,136 --> 01:12:09,876 Even though I don't remember that strange accent. 845 01:12:11,259 --> 01:12:15,367 Back then... did you ever teII anyone 846 01:12:15,616 --> 01:12:18,278 about the gas technician coming over? 847 01:12:18,722 --> 01:12:19,686 No. 848 01:12:19,933 --> 01:12:23,926 - Not even your brother? - No, he wasn't very approachabIe. 849 01:12:24,169 --> 01:12:27,347 He was so touchy and irritabIe. 850 01:12:30,957 --> 01:12:34,583 - Don't Ieave, Renata. - It's Iate, you know that. 851 01:12:38,098 --> 01:12:40,071 Don't Ieave now. 852 01:12:44,674 --> 01:12:47,049 Don't be ridicuIous. 853 01:13:16,344 --> 01:13:18,317 Stay here. 854 01:13:25,502 --> 01:13:29,209 - Let go, you're hurting me. - You're not Ieaving. 855 01:13:30,505 --> 01:13:34,050 You're hurting me! Let go! 856 01:13:34,297 --> 01:13:36,270 You're not Ieaving! 857 01:13:44,786 --> 01:13:47,000 When wiII you ever grow up? 858 01:13:50,676 --> 01:13:52,970 Let go, you're hurting me. 859 01:14:01,286 --> 01:14:04,108 If you Ieave, I never want to see you again. 860 01:14:07,216 --> 01:14:09,224 You know the ruIes, 861 01:14:09,758 --> 01:14:11,766 I'm not Ieaving Giacomo. 862 01:14:12,622 --> 01:14:15,238 This is aII you wiII ever get from me. 863 01:14:18,674 --> 01:14:21,209 Fine, Iet's ask Giacomo. 864 01:14:23,031 --> 01:14:25,440 We'II see if he agrees. 865 01:14:34,609 --> 01:14:37,385 Don't even think about it, Rocco. 866 01:14:39,853 --> 01:14:42,067 Don't even think about it. 867 01:14:43,282 --> 01:14:47,677 A few days before the crime, Rocco kept mentioning arguments. 868 01:14:48,245 --> 01:14:52,914 He reaIIy wanted her to run away forever with him. 869 01:14:54,296 --> 01:14:58,163 You didn't mention these things at the triaI at aII. 870 01:15:00,186 --> 01:15:05,097 I'm aIways hesitant to taIk about private matters. 871 01:15:05,350 --> 01:15:08,769 Everybody's keeping everything to themseIves in this whoIe affair. 872 01:15:09,021 --> 01:15:13,048 HonestIy, I thought this wouId make Rocco 873 01:15:13,297 --> 01:15:15,511 appear even more guiIty. 874 01:15:16,121 --> 01:15:19,666 - I have to go, I'II give you a Iift. - Thanks. 875 01:15:19,913 --> 01:15:23,298 - Thank you very much. - No, thank you. 876 01:15:23,544 --> 01:15:27,089 It's so kind of you to work so hard on my brother's case. 877 01:15:27,336 --> 01:15:31,122 No, it's your cousin who started my wheeIs turning 878 01:15:31,371 --> 01:15:33,825 and they won't stop unIess this is soIved. 879 01:15:34,033 --> 01:15:36,810 However it ends, I'm gratefuI. 880 01:15:42,707 --> 01:15:45,529 You're exactIy Iike I imagined you. 881 01:15:46,660 --> 01:15:48,874 - Am I? - Goodbye. 882 01:15:50,009 --> 01:15:51,614 Goodbye. 883 01:15:52,712 --> 01:15:54,479 ShaII we? 884 01:16:36,863 --> 01:16:38,389 Mimi! 885 01:16:39,970 --> 01:16:43,355 - What a great day! - CongratuIations. 886 01:16:44,125 --> 01:16:49,369 Even though Tarantino doesn't Iook aII that smart. 887 01:16:50,903 --> 01:16:54,287 He gave me the run-around but I got him in the end. 888 01:16:54,533 --> 01:16:56,909 - Now the door is open. - What door? 889 01:16:57,156 --> 01:16:59,610 Mrs Tarantino's. 890 01:17:00,060 --> 01:17:03,445 I don't do those things now that I'm with Beba. 891 01:17:03,691 --> 01:17:06,754 Mimi, a Ieopard can't change its spots. 892 01:17:06,999 --> 01:17:09,213 No, I don't do that anymore. 893 01:17:09,460 --> 01:17:13,568 Watch where you stick your paws, she can be a mean one. 894 01:17:15,269 --> 01:17:17,116 No, not anymore, no... 895 01:17:17,811 --> 01:17:19,176 Capuozzo! 896 01:17:20,474 --> 01:17:23,457 If in the things you find at the Tarantino home, 897 01:17:23,701 --> 01:17:26,684 there are any bank statements, Iet me know. 898 01:17:26,928 --> 01:17:29,062 - Okay. - Thanks. 899 01:17:35,965 --> 01:17:41,289 We received a repIy from the Argentinean consuIate. 900 01:17:41,532 --> 01:17:43,746 Granieri isn't Granieri. 901 01:17:43,993 --> 01:17:46,575 - He's not? - His reaI name is Lumia. 902 01:17:46,817 --> 01:17:50,443 SaIvatore Lumia. He was 51 and immigrated to Argentina 20 years ago. 903 01:17:50,690 --> 01:17:55,084 He worked for Sinagra, but the RioIo mob borrowed him. 904 01:17:55,329 --> 01:17:57,784 Wait, when did he go to Argentina? 905 01:17:58,355 --> 01:18:00,328 The exact date was... 906 01:18:00,574 --> 01:18:04,486 - ..21 January 1 985. - Just after the Pennisi crime. 907 01:18:04,729 --> 01:18:08,068 - And there's more. - What? 908 01:18:08,279 --> 01:18:11,378 The shepherd who Iives in the house where his body was found 909 01:18:11,587 --> 01:18:13,963 is a Lumia too... his father! 910 01:18:16,509 --> 01:18:18,563 ShaII I get the car ready? 911 01:18:18,809 --> 01:18:20,173 No. 912 01:18:20,705 --> 01:18:22,551 No, what's the rush? 913 01:18:23,569 --> 01:18:24,934 Okay. 914 01:18:41,400 --> 01:18:42,926 Yes? 915 01:18:43,579 --> 01:18:48,295 You don't Iike taIking about the past but I'm starting to figure this out 916 01:18:48,541 --> 01:18:50,514 and I wanted your support. 917 01:18:55,036 --> 01:18:58,020 - TeII me something, detective. - Anything. 918 01:18:58,586 --> 01:19:01,811 Why did you take this whoIe story so much to heart? 919 01:19:03,589 --> 01:19:05,562 A man was kiIIed. 920 01:19:05,808 --> 01:19:10,122 I beIieve his death is reIated to what happened 20 years ago. 921 01:19:10,891 --> 01:19:16,456 I think Rocco Pennisi spent 20 years in jaiI unjustIy. 922 01:19:18,636 --> 01:19:22,216 So you think you're smarter than the magistrates 923 01:19:22,469 --> 01:19:25,854 who found Rocco guiIty for kiIIing my husband? 924 01:19:26,907 --> 01:19:29,523 Of course not. It's not how smart I am. 925 01:19:29,771 --> 01:19:33,764 I just don't beIieve your husband was kiIIed by Pennisi, 926 01:19:34,289 --> 01:19:36,377 he was kiIIed by the Mafia. 927 01:19:37,718 --> 01:19:39,083 The Mafia? 928 01:19:39,816 --> 01:19:43,201 So now you too beIieve 929 01:19:43,447 --> 01:19:47,359 that aII crimes in SiciIy are committed by the Mafia? 930 01:19:48,974 --> 01:19:51,510 Why wouId the Mafia kiII my husband? 931 01:19:51,959 --> 01:19:56,549 The Mafia kiIIs for their own interests and for favours. 932 01:19:57,285 --> 01:19:59,178 Favours to whom? 933 01:19:59,423 --> 01:20:01,269 GiroIamo Cascio. 934 01:20:02,247 --> 01:20:07,445 WhiIe Pennisi was rotting in his ceII, the kiIIer went to Argentina. 935 01:20:07,693 --> 01:20:12,524 He changed his name but we recognized his voice. 936 01:20:12,937 --> 01:20:17,252 Virginia, Rocco's sister, recognized his voice as the gas technician 937 01:20:17,496 --> 01:20:20,720 who just a few days before your husband's death, 938 01:20:20,966 --> 01:20:24,752 came to her house and stoIe Rocco's gun. 939 01:20:25,201 --> 01:20:28,426 His name wasn't Granieri but SaIvatore Lumia 940 01:20:28,671 --> 01:20:31,528 and he wasn't a gas technician, he was a Mafia hit man. 941 01:20:33,279 --> 01:20:38,315 So Cascio had my husband kiIIed by this hit man 942 01:20:39,007 --> 01:20:40,980 and then bIamed Rocco. 943 01:20:41,226 --> 01:20:45,093 Why? To get his business on the cheap? 944 01:20:45,341 --> 01:20:46,671 Right. 945 01:20:47,479 --> 01:20:52,470 Let's move on... Who kiIIed GiroIamo? 946 01:20:52,724 --> 01:20:57,038 Pennisi gets reIeased after years then kiIIs an ex-empIoyee? 947 01:20:57,282 --> 01:20:58,728 Why? 948 01:20:58,977 --> 01:21:01,386 Maybe Rocco wanted revenge. 949 01:21:02,123 --> 01:21:06,793 No, if he had, he'd wouId want it with you, not Cascio. 950 01:21:09,071 --> 01:21:11,365 Me? Why's that? 951 01:21:11,975 --> 01:21:16,404 Because you organized your husband's death with Cascio 952 01:21:16,655 --> 01:21:19,397 and bIamed Rocco Pennisi, your Iover. 953 01:21:21,456 --> 01:21:26,940 Why wouId I have ruined such a perfect situation? 954 01:21:27,306 --> 01:21:30,289 I had a Iover I Iiked and a rich husband. 955 01:21:32,026 --> 01:21:35,571 Because Rocco didn't want to share you anymore. 956 01:21:36,342 --> 01:21:39,922 He wanted to go and teII your husband about the affair. 957 01:21:40,982 --> 01:21:43,965 That wouId have ruined your perfect situation 958 01:21:44,814 --> 01:21:47,958 and you'd have to give up your husband's money. 959 01:21:52,278 --> 01:21:56,144 So... you've decided to bIame me. 960 01:21:58,248 --> 01:22:00,221 I'm the guiIty one now. 961 01:22:01,032 --> 01:22:02,076 Why? 962 01:22:03,009 --> 01:22:07,277 Because you're the onIy one who knew where Rocco kept his gun 963 01:22:08,132 --> 01:22:10,461 and you toId the hit man. 964 01:22:11,602 --> 01:22:15,147 And you didn't go to meet Rocco when you were supposed to 965 01:22:15,394 --> 01:22:19,387 so he wouIdn't have an aIibi that wouId exonerate him. 966 01:22:35,323 --> 01:22:40,073 The night of the murder, Tommasino had invited Virginia to dinner 967 01:22:40,325 --> 01:22:42,253 aIong with Rocco. 968 01:22:49,765 --> 01:22:51,979 Rocco said he didn't feeI weII, 969 01:22:52,226 --> 01:22:54,922 he wanted to stay home, 970 01:22:55,171 --> 01:22:57,626 he didn't feeI Iike going out. 971 01:22:59,367 --> 01:23:00,732 Why? 972 01:23:13,858 --> 01:23:15,223 Renata? 973 01:23:27,535 --> 01:23:30,598 Because he was supposed to meet up with you. 974 01:23:35,079 --> 01:23:38,463 But you didn't show up that night. 975 01:23:41,090 --> 01:23:43,258 And Rocco waited in vain. 976 01:23:44,317 --> 01:23:49,274 The next day Rocco's gun was found next to your husband's body 977 01:23:49,844 --> 01:23:53,504 so it was easy for the poIice to bIame him. 978 01:24:06,021 --> 01:24:07,386 That... 979 01:24:09,450 --> 01:24:11,504 is onIy in your head, 980 01:24:11,952 --> 01:24:13,523 assumptions. 981 01:24:15,300 --> 01:24:17,067 You have no proof. 982 01:24:18,205 --> 01:24:21,188 I have what I need to open the case back up 983 01:24:21,432 --> 01:24:24,014 and this time Rocco wiII give his version. 984 01:24:24,256 --> 01:24:26,229 Rocco wiII never taIk. 985 01:24:26,677 --> 01:24:29,820 You're wrong, doing time changes peopIe. 986 01:24:30,065 --> 01:24:34,701 Instead of turning into a monster, Rocco opened his eyes. 987 01:24:35,189 --> 01:24:37,518 He saw you with Granieri 988 01:24:37,771 --> 01:24:41,075 and he saw how Granieri and Cascio ended up. 989 01:24:41,854 --> 01:24:45,319 Maybe when Judge ScognamigIio questions him, 990 01:24:46,130 --> 01:24:48,907 he'II bIame you for Cascio's murder. 991 01:24:50,971 --> 01:24:54,149 I have nothing to do with Cascio's murder. 992 01:24:55,611 --> 01:24:57,745 Granieri kiIIed Cascio. 993 01:24:59,403 --> 01:25:03,349 He came back from Argentina to bIackmaiI him 994 01:25:03,679 --> 01:25:06,742 but Cascio didn't give in, he was too tight. 995 01:25:06,987 --> 01:25:10,246 I think he kiIIed him so I wouId give in. 996 01:25:11,102 --> 01:25:14,888 Then Granieri died too, who knows why. 997 01:25:18,404 --> 01:25:19,769 Right. 998 01:25:20,986 --> 01:25:24,979 You're pretty accurate about what happened years ago. 999 01:25:26,594 --> 01:25:29,083 But you'II never be abIe to prove it. 1000 01:25:32,524 --> 01:25:35,300 Now if you'II excuse me, I have to go. 1001 01:25:37,284 --> 01:25:39,051 I'm tired. 1002 01:25:42,287 --> 01:25:43,939 One Iast question. 1003 01:25:49,992 --> 01:25:52,975 How were you abIe to go to sIeep at night 1004 01:25:53,421 --> 01:25:57,575 knowing the man who reaIIy Ioved you 1005 01:25:58,545 --> 01:26:02,090 was spending 20 years behind bars because of you? 1006 01:26:06,129 --> 01:26:07,896 I don't know. 1007 01:26:12,261 --> 01:26:14,797 I don't know how I ended up this way. 1008 01:26:19,079 --> 01:26:21,052 I was born in poverty. 1009 01:26:23,234 --> 01:26:26,412 I wasn't wiIIing to Iose it aII for Rocco's Iove. 1010 01:26:29,940 --> 01:26:32,074 Love isn't eternaI. 1011 01:26:35,144 --> 01:26:37,358 Love is onIy an iIIusion. 1012 01:27:28,517 --> 01:27:30,284 Mr Pennisi. 1013 01:27:31,260 --> 01:27:34,243 - What are you doing here? - HeIIo, detective. 1014 01:27:34,488 --> 01:27:37,390 - HeIIo. - I'm moving to Rome. 1015 01:27:42,637 --> 01:27:44,609 Did she confess? 1016 01:27:47,478 --> 01:27:49,853 Sort of. 1017 01:27:53,892 --> 01:27:58,803 I hoped it wasn't her. That probabIy sounds ridicuIous. 1018 01:27:59,258 --> 01:28:00,622 No. 1019 01:28:01,678 --> 01:28:03,043 No. 1020 01:28:05,067 --> 01:28:07,442 Can I heIp you in any way? 1021 01:28:11,522 --> 01:28:13,449 No, detective. 1022 01:28:15,314 --> 01:28:17,081 Good Iuck. 1023 01:29:32,377 --> 01:29:36,163 - No one's here? - Not even the sheep. 1024 01:29:38,388 --> 01:29:41,210 You were right, he took them out to pasture. 1025 01:29:41,454 --> 01:29:45,366 I want you to go back, get CatareIIa and go home. 1026 01:29:46,012 --> 01:29:48,388 And what are you going to do here? 1027 01:29:49,361 --> 01:29:51,736 Just take the car to Vigata. 1028 01:29:51,983 --> 01:29:55,976 - CaII me, I'II come and get you. - No, I'II waIk back. 1029 01:29:56,219 --> 01:29:58,961 - What? Vigata's too far! - Fazio! 1030 01:29:59,245 --> 01:30:00,771 Go on. 1031 01:30:01,383 --> 01:30:02,909 AII right. 1032 01:32:27,649 --> 01:32:29,622 Who's there? 1033 01:32:31,683 --> 01:32:35,263 - Detective MontaIbano. - Detective! 1034 01:32:36,121 --> 01:32:39,747 - I was waiting for you. - And I was waiting for you. 1035 01:32:42,374 --> 01:32:44,508 Sorry, I'm tired. 1036 01:32:52,944 --> 01:32:55,801 How Iong had it been since you'd seen your son? 1037 01:32:56,010 --> 01:32:57,696 WouId you beIieve me? 1038 01:32:59,479 --> 01:33:00,764 Yes. 1039 01:33:12,631 --> 01:33:14,398 Twenty years. 1040 01:33:15,657 --> 01:33:19,122 He was a kid when he Ieft and I never heard from him. 1041 01:33:20,780 --> 01:33:24,440 Then I saw a siIhouette at my door the other night. 1042 01:33:25,702 --> 01:33:27,755 He waIked in and hugged me. 1043 01:33:29,454 --> 01:33:31,989 I hadn't seen him for twenty years. 1044 01:33:33,488 --> 01:33:37,882 He was hungry, he sat down and took his jacket off. 1045 01:33:38,733 --> 01:33:42,198 Then I noticed he was armed, he had a revoIver. 1046 01:33:44,300 --> 01:33:48,293 - Did he say why he was back? - To coIIect a payment. 1047 01:33:49,262 --> 01:33:52,406 He'd kiIIed a man here before he Ieft. 1048 01:33:54,305 --> 01:33:58,699 Somebody refused to pay him for it so he kiIIed him too. 1049 01:33:59,065 --> 01:34:01,761 He was going to kiII a woman too 1050 01:34:02,454 --> 01:34:06,722 but then he said she paid and he started to Iaugh. 1051 01:34:08,586 --> 01:34:10,800 My bIood curdIed. 1052 01:34:11,329 --> 01:34:12,774 Why? 1053 01:34:13,548 --> 01:34:16,130 Because of his Iaughter. 1054 01:34:16,372 --> 01:34:19,951 That Iaughter showed what my son was. 1055 01:34:20,205 --> 01:34:23,188 And I'd never wanted to beIieve it. 1056 01:34:25,651 --> 01:34:30,045 When I asked him how many peopIe he kiIIed, 1057 01:34:31,984 --> 01:34:35,162 he answered as if he was taIking about ants. 1058 01:34:35,898 --> 01:34:37,870 He said eight. 1059 01:34:38,964 --> 01:34:42,142 Then he said something he shouIdn't have. 1060 01:34:42,393 --> 01:34:45,778 He said he kiIIed a nine-year-oId boy... 1061 01:34:46,508 --> 01:34:48,481 .. and kept on eating. 1062 01:34:50,623 --> 01:34:53,445 So I took the gun 1063 01:34:54,334 --> 01:34:56,709 and shot him in the head, 1064 01:34:57,037 --> 01:34:59,814 execution styIe. 1065 01:35:01,798 --> 01:35:03,932 I dragged him outside. 1066 01:35:05,065 --> 01:35:07,314 Why didn't you report his death? 1067 01:35:07,768 --> 01:35:10,590 I wanted to kiII myseIf too. 1068 01:35:11,883 --> 01:35:13,856 With the gun in the oven? 1069 01:35:14,102 --> 01:35:17,165 Yes, that was his. 1070 01:35:18,338 --> 01:35:21,803 - Why didn't you? - I was waiting for you. 1071 01:35:23,744 --> 01:35:27,048 I didn't want an innocent man to pay for what I did. 1072 01:35:28,666 --> 01:35:30,960 Are you going to arrest me now? 1073 01:35:36,048 --> 01:35:37,735 I shouId. 1074 01:35:38,065 --> 01:35:42,058 What meaning can Iife have to a father 1075 01:35:42,301 --> 01:35:44,274 who kiIIed his own son? 1076 01:35:44,641 --> 01:35:49,116 I want to die here, kiII myseIf with my son's gun, 1077 01:35:49,361 --> 01:35:52,023 in the same pIace where I kiIIed him. 1078 01:35:56,067 --> 01:35:58,442 But I'm a poIice detective. 1079 01:35:59,133 --> 01:36:00,819 I know. 1080 01:36:02,400 --> 01:36:04,614 But the dead are dead. 1081 01:36:05,103 --> 01:36:10,060 And now that my son is dead, Iet the dead rest in peace. 1082 01:36:12,486 --> 01:36:15,022 But the dead don't reaIIy rest. 1083 01:36:16,278 --> 01:36:20,064 When the dead are kiIIed, they don't die on the spot. 1084 01:36:20,474 --> 01:36:24,868 They're Iike dead snakes whose taiIs stiII wiggIe 1085 01:36:25,113 --> 01:36:30,184 or fish who keep fIopping on the fIoor of the boat. 1086 01:36:32,012 --> 01:36:34,628 The Iiving don't understand the dead. 1087 01:36:37,377 --> 01:36:40,314 I want to die 1088 01:36:41,008 --> 01:36:44,026 so if you arrest me, I'II kiII myseIf anyway. 1089 01:36:44,437 --> 01:36:46,571 Let me die in my own way. 1090 01:36:47,180 --> 01:36:49,923 You're a reaI man, you'II understand. 79399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.