Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,950 --> 00:00:59,784
DETECTIVE MONTALBANO:
The Game of Three Cards
2
00:03:18,590 --> 00:03:20,036
Girolamo.
3
00:03:23,875 --> 00:03:26,170
Look who's here.
4
00:03:26,417 --> 00:03:28,746
It's been a whiIe.
5
00:03:31,661 --> 00:03:34,037
You don't Iook too great.
6
00:03:34,929 --> 00:03:37,706
Let's get a drink, give me your hand.
7
00:03:38,762 --> 00:03:40,975
What, are you scared?
8
00:03:41,182 --> 00:03:43,351
It'll be like oId times.
9
00:03:44,571 --> 00:03:46,579
A nice drink...
10
00:03:47,879 --> 00:03:49,967
GiroIamo and me.
11
00:03:50,864 --> 00:03:53,560
There, have a seat.
12
00:05:09,855 --> 00:05:13,481
Detective, what happened?
Did you get wet?
13
00:05:13,687 --> 00:05:17,153
- What do you think?
- I'd say so.
14
00:05:17,359 --> 00:05:21,673
- Then I did! Fazio...
- Yes, detective?
15
00:05:21,877 --> 00:05:26,305
- Where's Mimi? AugeIIo?
- Haven't seen him, but...
16
00:05:26,516 --> 00:05:30,223
Don't you start too!
I know I'm wet.
17
00:05:32,810 --> 00:05:34,381
CIose the door.
18
00:05:34,585 --> 00:05:37,969
I just saw something very odd.
19
00:05:39,063 --> 00:05:42,883
- A one-man funeraI.
- There's usuaIIy onIy one of them.
20
00:05:43,137 --> 00:05:45,754
A one-man funeraI procession.
21
00:05:46,526 --> 00:05:48,981
Must be GiroIamo Cascio.
22
00:05:49,350 --> 00:05:51,805
- The constructor?
- Yes, detective.
23
00:05:52,013 --> 00:05:54,629
- The dead guy or the other one?
- The dead guy.
24
00:05:54,877 --> 00:05:57,539
The other one was his accountant,
Ciccio Monaco.
25
00:05:58,952 --> 00:06:02,336
That miserabIe funeraI
with aII his money?
26
00:06:02,542 --> 00:06:06,202
He was rich, but mean.
He Iived aIone.
27
00:06:06,415 --> 00:06:10,442
His onIy friends were
his godfather Don Luigi and Monaco.
28
00:06:10,691 --> 00:06:12,905
- How oId was he?
- Eighty.
29
00:06:13,112 --> 00:06:16,898
- He died of oId age?
- He got run over 3 days ago.
30
00:06:17,146 --> 00:06:20,083
It was AugeIIo's case.
31
00:06:20,333 --> 00:06:22,788
By the way, where is he?
32
00:06:23,036 --> 00:06:25,939
- I don't know.
- Go and find him.
33
00:06:26,142 --> 00:06:28,678
- If I catch him, he'II be sorry.
- AII right.
34
00:06:58,667 --> 00:06:59,952
HeIIo, Enzo.
35
00:07:00,200 --> 00:07:02,816
HeIIo.
You see?
36
00:07:03,024 --> 00:07:06,810
When it rains in SiciIy,
it pours!
37
00:07:07,583 --> 00:07:09,109
I noticed.
38
00:07:09,317 --> 00:07:12,943
Your tabIe is aImost dry.
39
00:07:13,150 --> 00:07:15,364
- PIease.
- I'II be right back.
40
00:07:15,570 --> 00:07:18,829
Hurry up you boys,
get these tabIes ready.
41
00:07:22,308 --> 00:07:25,003
Detective, excuse me.
42
00:07:25,212 --> 00:07:26,979
I'm Ciccio Monaco.
43
00:07:27,229 --> 00:07:30,889
I'd Iike to taIk to you,
it won't take Iong.
44
00:07:31,143 --> 00:07:33,838
- Go ahead.
- Right here?
45
00:07:34,289 --> 00:07:36,056
Not here,
46
00:07:36,266 --> 00:07:38,274
it's a private matter.
47
00:07:40,946 --> 00:07:42,310
Okay.
48
00:07:51,806 --> 00:07:53,332
What is it?
49
00:07:53,541 --> 00:07:56,318
You know about GiroIamo's death.
50
00:07:56,970 --> 00:07:58,255
Of course.
51
00:07:58,705 --> 00:08:02,009
PIease aIIow me to say
something's fishy.
52
00:08:02,941 --> 00:08:04,914
What do you mean?
53
00:08:05,967 --> 00:08:09,512
I've been working with
GiroIamo for 20 years.
54
00:08:09,799 --> 00:08:11,772
I did everything for him.
55
00:08:11,978 --> 00:08:16,406
I was his accountant,
secretary, cook and chauffeur.
56
00:08:17,585 --> 00:08:21,406
When I heard about the accident,
I went straight to the scene.
57
00:08:22,467 --> 00:08:26,333
How couId this have happened?
58
00:08:27,348 --> 00:08:30,170
Do you know where it happened?
59
00:08:30,777 --> 00:08:31,775
No.
60
00:08:31,987 --> 00:08:35,246
A brightIy Iit area
61
00:08:35,497 --> 00:08:38,113
and there are no skid marks.
62
00:08:38,362 --> 00:08:40,449
I noticed that immediateIy.
63
00:08:42,477 --> 00:08:45,494
- Did you teII the officers?
- No.
64
00:08:45,744 --> 00:08:47,075
Why not?
65
00:08:47,318 --> 00:08:51,230
No one asked me
and this is strange.
66
00:08:52,683 --> 00:08:54,450
I don't know...
67
00:08:56,153 --> 00:08:59,331
GiroIamo had been acting
pretty odd IateIy.
68
00:09:01,074 --> 00:09:05,584
He received anonymous phone caIIs
and stopped answering.
69
00:09:07,448 --> 00:09:09,421
He was too afraid.
70
00:09:09,990 --> 00:09:12,812
That night he made it cIear
71
00:09:13,016 --> 00:09:15,953
he wanted me to take him home.
72
00:09:16,526 --> 00:09:18,980
- Did you?
- No.
73
00:09:20,197 --> 00:09:24,751
- Why not?
- My back was kiIIing me.
74
00:09:27,983 --> 00:09:30,358
You had dinner together?
75
00:09:30,605 --> 00:09:32,934
Yes, at my house.
76
00:09:33,227 --> 00:09:36,290
We watched TV untiI midnight
77
00:09:37,100 --> 00:09:38,993
then he Ieft.
78
00:09:40,247 --> 00:09:43,666
- Detective, your tabIe's ready.
- I'II be right there.
79
00:09:43,886 --> 00:09:47,431
I shouId go now
and Iet you eat in peace.
80
00:09:48,808 --> 00:09:52,032
Thank you, detective,
for Iistening.
81
00:09:52,237 --> 00:09:55,737
- And I'm sorry to bother you.
- No, thank you.
82
00:09:56,998 --> 00:09:59,211
Have a good evening.
83
00:10:14,425 --> 00:10:16,112
Dr. Pasquano!
84
00:10:16,927 --> 00:10:20,587
I'm not Iooking,
I just want Dr. Pasquano.
85
00:10:20,800 --> 00:10:22,211
Excuse me.
86
00:10:22,413 --> 00:10:26,280
- Can I have 5 minutes of your time?
- Right now?
87
00:10:26,528 --> 00:10:29,385
It won't take Iong.
88
00:10:29,594 --> 00:10:32,004
I'II forget my cards!
89
00:10:32,257 --> 00:10:36,365
- Just one...
- AII right, wait for me over there.
90
00:10:37,179 --> 00:10:40,804
- Let me finish this hand.
- Thank you, excuse me.
91
00:10:44,884 --> 00:10:47,339
The onIy time I get three 3's.
92
00:10:54,284 --> 00:10:57,301
- WeII?
- It's about GiroIamo Cascio.
93
00:10:57,915 --> 00:11:01,013
What do you care?
94
00:11:01,223 --> 00:11:04,447
Just a few detaiIs
and you can go back to poker.
95
00:11:04,692 --> 00:11:08,433
- It's not poker, it's Tresette.
- Tresette.
96
00:11:08,646 --> 00:11:11,181
- Now what do you want?
- You performed the autopsy.
97
00:11:11,429 --> 00:11:12,714
Yes.
98
00:11:13,366 --> 00:11:18,357
His bIood had an extremeIy
high aIcohoI content in it.
99
00:11:19,659 --> 00:11:24,536
He was covered in vomit
and was waIking Iike he was seasick.
100
00:11:25,347 --> 00:11:28,813
I'm sure
he waIked out in front of the car
101
00:11:29,583 --> 00:11:32,165
and the car couIdn't stop in time.
102
00:11:32,367 --> 00:11:35,752
- Going too fast?
- I just said, he was drunk!
103
00:11:36,038 --> 00:11:38,654
Not him, the car!
104
00:11:38,862 --> 00:11:41,639
It was sureIy going over the Iimit.
105
00:11:42,332 --> 00:11:45,636
- How did Cascio die?
- On the spot.
106
00:11:45,801 --> 00:11:49,989
His spinaI cord broke right in haIf
107
00:11:50,239 --> 00:11:52,292
Iike a twig.
108
00:11:54,313 --> 00:11:59,350
- When did it happen?
- Around 2 or 3 am.
109
00:11:59,881 --> 00:12:03,300
- You're sure?
- Of course.
110
00:12:03,511 --> 00:12:07,252
He died at the scene
and that's when it happened.
111
00:12:09,482 --> 00:12:12,820
Thanks, I'II Iet you
get back to your poker game.
112
00:12:12,992 --> 00:12:14,965
Tresette, detective!
113
00:12:15,170 --> 00:12:18,830
You shouId Iearn how to pIay.
114
00:12:19,527 --> 00:12:23,554
- Right, we couId spIit my winnings.
- Okay, goodbye.
115
00:12:29,290 --> 00:12:30,735
Mimi!
116
00:12:30,985 --> 00:12:33,968
How nice to see you!
Come over here.
117
00:12:34,172 --> 00:12:38,807
- What is it, SaIvo?
- Let me get you some coffee.
118
00:12:39,013 --> 00:12:42,592
- I'm busy.
- No time for coffee with a friend?
119
00:12:43,652 --> 00:12:45,545
Two coffees, pIease!
120
00:12:45,790 --> 00:12:47,844
Right away, sir.
121
00:12:48,090 --> 00:12:50,499
What's going on?
122
00:12:50,954 --> 00:12:53,811
You haven't been around for days.
123
00:12:54,060 --> 00:12:56,148
I know but...
124
00:12:56,481 --> 00:12:59,177
Remember PasquaIino?
125
00:12:59,386 --> 00:13:03,298
- One of my informers.
- Who gives you bad information.
126
00:13:03,500 --> 00:13:06,322
This time he was right.
127
00:13:07,494 --> 00:13:10,478
- He saw Tarantino here.
- Tarantino?
128
00:13:10,722 --> 00:13:15,920
- The missing con man.
- I know, what about it?
129
00:13:16,168 --> 00:13:19,747
My informer saw him
near his house
130
00:13:19,664 --> 00:13:23,771
so I did a stakeout here,
but didn't find anything.
131
00:13:24,229 --> 00:13:27,970
You've been Iooking for 3 months
and stiII haven't figured him out?
132
00:13:28,344 --> 00:13:30,880
You know what he got away with?
133
00:13:31,652 --> 00:13:34,830
More or Iess a miIIion euros
in cash.
134
00:13:35,364 --> 00:13:38,381
How can you catch someone Iike that?
135
00:13:38,591 --> 00:13:41,127
He couId buy anyone off.
136
00:13:41,294 --> 00:13:46,010
- So what do I do?
- Be patient, Mimi!
137
00:13:48,072 --> 00:13:50,814
What about the GiroIamo case?
138
00:13:51,380 --> 00:13:52,906
Cascio?
139
00:13:53,155 --> 00:13:55,127
It was an accident.
140
00:13:55,333 --> 00:13:57,915
- Did you taIk to Ciccio Monaco?
- Who?
141
00:13:58,157 --> 00:14:01,175
His secretary for 1 5 years.
142
00:14:01,385 --> 00:14:03,713
TaIk to him about what?
143
00:14:03,926 --> 00:14:08,079
You're so into this Tarantino case,
144
00:14:08,323 --> 00:14:11,662
you've negIected Cascio.
145
00:14:12,116 --> 00:14:15,695
True, I say it was an accident.
146
00:14:16,029 --> 00:14:18,966
CaII Judge ScognamigIio,
147
00:14:19,176 --> 00:14:22,641
he's been caIIing me
and tormenting me about it!
148
00:14:31,650 --> 00:14:32,935
Hi.
149
00:14:37,177 --> 00:14:39,552
- HeIIo.
- HeIIo.
150
00:14:44,196 --> 00:14:46,410
You know her?
151
00:14:46,657 --> 00:14:48,665
Of course I do.
152
00:14:50,046 --> 00:14:52,134
May I ask how...
153
00:14:52,346 --> 00:14:55,524
It's GIoris Tarantino.
154
00:14:57,429 --> 00:15:01,904
Tarantino?
Not Tarantino's wife?
155
00:15:02,149 --> 00:15:04,971
Yes, she's his wife.
156
00:15:07,030 --> 00:15:11,218
That's why Tarantino
can't have gone far.
157
00:15:11,428 --> 00:15:14,766
With a woman Iike that as a wife,
you don't Ieave.
158
00:15:15,018 --> 00:15:18,644
And Tarantino's notorious
for being jeaIous.
159
00:15:19,254 --> 00:15:22,960
Now I know why
you're so interested in this case!
160
00:15:23,208 --> 00:15:26,994
Have you Iooked at her?
Not onIy is she gorgeous...
161
00:15:27,968 --> 00:15:30,630
She beIongs to the category of women
162
00:15:31,115 --> 00:15:33,697
you take to bed.
163
00:15:35,391 --> 00:15:38,695
She has this way
of crossing her Iegs
164
00:15:39,183 --> 00:15:42,602
that stops your bIood
in its tracks.
165
00:15:43,258 --> 00:15:48,008
That kind of woman can get
your fire burning in or out of bed.
166
00:15:48,220 --> 00:15:50,675
And you're highIy fIammabIe!
167
00:15:50,882 --> 00:15:54,910
Priests don't bIind you on the aItar.
168
00:15:55,360 --> 00:15:58,297
I Iook at women.
169
00:15:59,838 --> 00:16:05,082
I'm sure she's gIad
I can't catch her husband.
170
00:16:05,285 --> 00:16:08,543
Of course, it's her husband!
171
00:16:08,754 --> 00:16:11,336
I know, I know.
172
00:16:11,981 --> 00:16:15,240
She's happy because I...
Mimi AugeIIo,
173
00:16:15,491 --> 00:16:18,910
have been defeated
both as a cop and as a man.
174
00:16:20,938 --> 00:16:25,366
- So this is a personaI matter!
- No, it's aII under controI.
175
00:16:26,263 --> 00:16:30,049
It's not under controI,
I've seen that Iook before.
176
00:16:31,306 --> 00:16:33,199
Under controI!
177
00:16:33,444 --> 00:16:34,889
Grazie.
178
00:16:37,567 --> 00:16:38,932
Hi.
179
00:16:51,969 --> 00:16:54,103
Just a moment!
180
00:16:56,528 --> 00:16:58,054
Come in.
181
00:17:00,804 --> 00:17:03,133
- May I, Judge?
- Oh, it's you!
182
00:17:03,386 --> 00:17:05,968
- Expecting someone eIse?
- No.
183
00:17:06,210 --> 00:17:09,068
- WeII then?
- It's just an expression.
184
00:17:09,317 --> 00:17:10,762
Sure!
185
00:17:11,011 --> 00:17:12,697
Come in!
186
00:17:12,947 --> 00:17:16,091
You worked with my deputy on...
187
00:17:16,336 --> 00:17:19,158
the GiroIamo Cascio case.
188
00:17:19,402 --> 00:17:22,982
Your deputy said
it was a random speeder.
189
00:17:23,235 --> 00:17:24,473
PIease, sit down.
190
00:17:24,808 --> 00:17:27,745
Didn't you notice anything odd?
191
00:17:28,076 --> 00:17:31,139
Cascio was drunk and got run over.
192
00:17:32,191 --> 00:17:35,449
Perhaps I'm a IittIe sentimentaI
193
00:17:35,701 --> 00:17:38,282
and it was my first case as judge.
194
00:17:38,525 --> 00:17:41,267
- I was young.
- What are you taIking about?
195
00:17:41,510 --> 00:17:45,456
- This was in the victim's waIIet.
- What is it?
196
00:17:45,705 --> 00:17:50,823
I carry my grandson's pictures
in my waIIet,
197
00:17:51,071 --> 00:17:54,536
it's odd to find a thing Iike this
in a dead man's.
198
00:17:54,823 --> 00:17:58,449
- Remember the Pennisi triaI?
- No.
199
00:17:58,696 --> 00:18:01,839
Sure, you're too young.
200
00:18:02,084 --> 00:18:03,771
It was 20 years ago.
201
00:18:03,981 --> 00:18:08,938
Rocco Pennisi was an architect
who kiIIed his Iover's husband.
202
00:18:09,629 --> 00:18:13,736
It was a crime of passion,
the evidence was cIear.
203
00:18:13,986 --> 00:18:17,565
Pennisi was sentenced
by aII three courts.
204
00:18:17,818 --> 00:18:22,568
Few remember it but
Pennisi was reIeased a few days ago
205
00:18:22,820 --> 00:18:25,356
and suddenIy Cascio was kiIIed.
206
00:18:26,774 --> 00:18:29,918
There couId be some connection.
207
00:18:30,163 --> 00:18:33,421
How are the two reIated?
208
00:18:33,874 --> 00:18:37,982
Cascio worked for Pennisi,
he ran his worksites.
209
00:18:38,231 --> 00:18:41,168
- Cascio Ieft a fortune.
- I know.
210
00:18:41,418 --> 00:18:45,365
Cascio started getting rich
when Pennisi went to jaiI.
211
00:18:53,198 --> 00:18:55,687
ROCCO PENNISI RELEASED
212
00:19:13,782 --> 00:19:16,363
- He was found here?
- Yes.
213
00:19:17,211 --> 00:19:21,525
He got ran over here
and his body ended up here.
214
00:19:22,415 --> 00:19:25,432
There are no skid marks.
215
00:19:25,723 --> 00:19:29,957
Even a drunk brakes if
he runs over someone.
216
00:19:33,670 --> 00:19:38,306
Maybe he was run over eIsewhere
and Ieft here, where did he Iive?
217
00:19:38,996 --> 00:19:41,531
Down there, by that red buiIding.
218
00:19:42,223 --> 00:19:46,043
- Where does Ciccio Monaco Iive?
- Here, in that side street.
219
00:19:51,098 --> 00:19:52,865
Let's go.
220
00:19:59,974 --> 00:20:01,660
Come in.
221
00:20:02,999 --> 00:20:04,686
Mr Pennisi.
222
00:20:09,252 --> 00:20:11,995
- I'm Detective MontaIbano.
- HeIIo.
223
00:20:13,125 --> 00:20:14,651
Sit down.
224
00:20:18,289 --> 00:20:21,111
Do you know why
you were caIIed in?
225
00:20:21,637 --> 00:20:22,842
No.
226
00:20:23,534 --> 00:20:26,356
You must have wondered why.
227
00:20:27,254 --> 00:20:28,584
No.
228
00:20:30,925 --> 00:20:33,059
How Iong have you been free?
229
00:20:35,120 --> 00:20:37,174
Since 1 2 March.
230
00:20:37,622 --> 00:20:40,800
Heard about Cascio's death?
231
00:20:41,252 --> 00:20:42,457
Yes.
232
00:20:43,668 --> 00:20:46,686
It happened a week after your reIease.
233
00:20:48,268 --> 00:20:49,506
Yes.
234
00:20:49,760 --> 00:20:53,546
- Did you know him?
- Yes, he worked with me.
235
00:20:54,843 --> 00:20:57,780
We had a construction company.
236
00:20:58,313 --> 00:21:00,562
You knew him weII.
237
00:21:00,814 --> 00:21:04,038
Yes, he was good at his work.
238
00:21:05,090 --> 00:21:07,178
Were you in contact with him?
239
00:21:10,335 --> 00:21:13,961
- WhiIe I was in jaiI?
- No, after you got out.
240
00:21:14,409 --> 00:21:15,981
No,
241
00:21:16,628 --> 00:21:19,210
not with him nor with anyone eIse.
242
00:21:20,340 --> 00:21:22,795
I didn't taIk to anyone.
243
00:21:23,769 --> 00:21:27,188
It hasn't been easy getting back
into the worId.
244
00:21:33,007 --> 00:21:37,562
On the night of March 1 9th
when he was kiIIed...
245
00:21:38,978 --> 00:21:40,342
.. where were you?
246
00:21:40,592 --> 00:21:43,081
At home, as I aIways am.
247
00:21:43,940 --> 00:21:46,349
Can anyone confirm that?
248
00:21:46,603 --> 00:21:48,575
Yes, my sister.
249
00:21:57,899 --> 00:22:00,353
- HeIIo.
- What do you want?
250
00:22:01,408 --> 00:22:05,401
- I'm Detective MontaIbano.
- Oh, yes!
251
00:22:05,644 --> 00:22:08,628
I was absorbed in my soIitaire.
252
00:22:09,517 --> 00:22:11,490
I've been trying for years.
253
00:22:11,736 --> 00:22:13,548
I remember.
254
00:22:14,802 --> 00:22:18,714
But you're good Iuck,
I'm going to win today.
255
00:22:19,078 --> 00:22:21,740
My husband's expecting you.
256
00:22:21,983 --> 00:22:23,750
FoIIow me.
257
00:22:24,847 --> 00:22:27,991
My husband's aIways
got his hands fuII.
258
00:22:28,317 --> 00:22:30,933
So have you ma'am,
with those cards!
259
00:22:33,924 --> 00:22:37,550
Antonino,
MontaIbano is here for a visit.
260
00:22:39,128 --> 00:22:41,457
- HeIIo, professor.
- HeIIo, detective.
261
00:22:41,791 --> 00:22:46,667
- I'm sorry to bother you.
- Don't worry about it.
262
00:22:47,197 --> 00:22:50,776
WeII then,
I'II just get back to my cards.
263
00:22:53,692 --> 00:22:55,022
Thanks.
264
00:22:56,960 --> 00:23:01,435
I came because
I respect you very much,
265
00:23:01,680 --> 00:23:06,958
but I've never aIIowed friendship
to get in the way of work.
266
00:23:07,207 --> 00:23:09,294
Of course not!
267
00:23:10,071 --> 00:23:14,224
When I heard Rocco was caIIed in,
I toId him not to worry.
268
00:23:15,195 --> 00:23:18,694
My cousin got out of jaiI recentIy.
269
00:23:20,802 --> 00:23:23,739
I don't want to infIuence you,
270
00:23:23,989 --> 00:23:25,962
I do trust you.
271
00:23:26,329 --> 00:23:28,945
I know you'II do the right thing.
272
00:23:29,678 --> 00:23:32,776
But I'd Iike to teII you about Rocco.
273
00:23:33,156 --> 00:23:37,068
These are the newspaper cIippings
from the triaI.
274
00:23:38,198 --> 00:23:42,065
I've fiIed them over the years.
275
00:23:43,160 --> 00:23:46,867
It aII goes back
to when he got his degree.
276
00:23:48,002 --> 00:23:52,189
He went into business with a friend
who ran a famiIy concern,
277
00:23:52,641 --> 00:23:55,659
a smart kid named Giacomo AIIetto.
278
00:23:56,030 --> 00:23:58,279
They were hard workers
279
00:23:58,692 --> 00:24:01,435
and it started to pay off.
280
00:24:02,121 --> 00:24:05,220
There was a IoveIy Iady
with them, Renata.
281
00:24:05,470 --> 00:24:09,463
First she got together with Rocco
then married Giacomo.
282
00:24:10,553 --> 00:24:12,526
I see you're bored,
283
00:24:13,216 --> 00:24:17,484
but I must start from the beginning
or you'II be Iost.
284
00:24:17,734 --> 00:24:19,822
It's okay.
285
00:24:20,598 --> 00:24:23,134
One night Rocco caIIed.
286
00:24:23,987 --> 00:24:26,121
He wanted to see me.
287
00:24:26,327 --> 00:24:30,194
He toId me he was having an affair
with Renata.
288
00:24:30,773 --> 00:24:33,951
She started it and he couIdn't resist.
289
00:24:34,807 --> 00:24:37,629
I begged him to quit
290
00:24:38,035 --> 00:24:40,696
but reaIized it was pointIess.
291
00:24:44,086 --> 00:24:48,641
But this is a smaII town,
292
00:24:49,088 --> 00:24:52,588
everyone knows everything
about everyone.
293
00:24:52,840 --> 00:24:56,661
Didn't her husband suspect
about the affair?
294
00:24:57,318 --> 00:24:59,291
No, he didn't.
295
00:24:59,537 --> 00:25:02,314
This probabIy bothered Rocco.
296
00:25:02,644 --> 00:25:04,330
How?
297
00:25:04,862 --> 00:25:10,140
The affair wasn't
authentic enough for Rocco.
298
00:25:11,398 --> 00:25:16,114
He wanted Giacomo to know.
299
00:25:16,562 --> 00:25:19,223
I asked why he didn't teII him.
300
00:25:19,547 --> 00:25:22,129
He said Renata wouIdn't Iet him.
301
00:25:22,532 --> 00:25:25,998
One day Giacomo received
an anonymous Ietter.
302
00:25:28,503 --> 00:25:31,085
This anonymous Ietter came.
303
00:25:31,327 --> 00:25:33,541
I'II read it to you.
304
00:25:33,909 --> 00:25:36,892
''Dear Giacomo,
your wife Renata...
305
00:25:41,009 --> 00:25:44,475
is having an affair with
your best friend Rocco.
306
00:25:47,424 --> 00:25:51,049
They meet in a fIat
in Via dei SoIdati, 23.
307
00:25:51,296 --> 00:25:53,591
If you don't beIieve me,
308
00:25:53,838 --> 00:25:56,248
go there on Thursday at 5 pm.''
309
00:25:59,809 --> 00:26:02,872
Of course it's not signed.
310
00:26:15,300 --> 00:26:17,675
What shouId I do?
311
00:26:30,679 --> 00:26:33,501
Let's say I never got this Ietter.
312
00:26:42,580 --> 00:26:45,276
But if I shouId get another one,
313
00:26:45,848 --> 00:26:47,856
things wiII change.
314
00:27:02,630 --> 00:27:05,120
It was a short-Iived peace,
315
00:27:05,575 --> 00:27:08,397
they started up again.
316
00:27:09,085 --> 00:27:11,621
When Giacomo was kiIIed,
317
00:27:12,272 --> 00:27:15,290
Rocco was immediateIy charged.
318
00:27:18,808 --> 00:27:23,362
The courts made a terribIe mistake.
319
00:27:24,657 --> 00:27:27,594
A terribIe mistake?
You're absoIuteIy sure?
320
00:27:28,611 --> 00:27:32,719
A terribIe mistake
that ruined Rocco's Iife.
321
00:28:10,083 --> 00:28:11,895
Who is it?
322
00:28:12,140 --> 00:28:14,033
Detective MontaIbano.
323
00:28:14,279 --> 00:28:18,191
It's onIy 9 in the morning,
it's too earIy for house caIIs!
324
00:28:18,595 --> 00:28:20,568
Do you have a warrant?
325
00:28:20,814 --> 00:28:22,822
For what?
326
00:28:23,073 --> 00:28:24,886
A search warrant.
327
00:28:25,131 --> 00:28:28,435
This isn't for a search,
I just want to taIk.
328
00:28:28,681 --> 00:28:33,718
Are you the gentIeman
who was taIking to AugeIIo?
329
00:28:36,306 --> 00:28:37,590
Yes.
330
00:28:38,605 --> 00:28:40,693
I'm in the shower.
331
00:28:40,945 --> 00:28:43,434
Can you wait five minutes?
332
00:28:44,172 --> 00:28:46,341
Sure, take your time...
333
00:29:14,881 --> 00:29:17,257
- Come in.
- Thank you.
334
00:29:19,480 --> 00:29:21,167
Go ahead.
335
00:29:24,039 --> 00:29:26,621
WiII this take Iong?
336
00:29:26,984 --> 00:29:28,992
Depends on you.
337
00:29:30,292 --> 00:29:32,828
- AII right, then.
- Thank you.
338
00:29:41,790 --> 00:29:43,763
- May I?
- Yes.
339
00:29:50,311 --> 00:29:52,605
- Go on.
- Thanks.
340
00:29:54,224 --> 00:29:55,669
Here.
341
00:30:02,817 --> 00:30:04,985
So no one wiII bother us...
342
00:30:08,465 --> 00:30:10,793
That's kind of you.
343
00:30:13,023 --> 00:30:14,549
It's very quiet here.
344
00:30:14,798 --> 00:30:18,183
Yes, there's never much traffic.
345
00:30:21,173 --> 00:30:23,307
- Do you own the house?
- Yes, it beIonged to my famiIy.
346
00:30:23,553 --> 00:30:25,687
I inherited it from my grandmother.
347
00:30:30,250 --> 00:30:31,821
May I?
348
00:31:23,139 --> 00:31:25,066
You're Iucky.
349
00:31:25,761 --> 00:31:30,189
- It's a beautifuI home.
- Thank you.
350
00:31:30,400 --> 00:31:33,544
- Do you have any other homes?
- No.
351
00:31:33,749 --> 00:31:37,328
How Iong has it been
since you've seen your husband?
352
00:31:37,993 --> 00:31:41,378
Two years,
since he went on the run.
353
00:31:41,987 --> 00:31:45,211
Aren't you worried about his heaIth?
354
00:31:45,739 --> 00:31:48,274
Why shouId I be?
355
00:31:49,571 --> 00:31:51,579
I don't know...
356
00:31:52,516 --> 00:31:55,775
So Iong without hearing from him...
357
00:31:56,672 --> 00:32:01,021
I said I haven't seen him,
not that I haven't heard from him.
358
00:32:01,472 --> 00:32:03,927
He caIIs occasionaIIy.
359
00:32:04,377 --> 00:32:09,127
You shouId know that,
I know you've tapped the phone.
360
00:32:18,537 --> 00:32:21,681
- How funny!
- What's so funny?
361
00:32:23,741 --> 00:32:27,045
- How the house is set up.
- Why is it funny?
362
00:32:27,856 --> 00:32:30,759
I don't know,
just a feeIing I have.
363
00:32:31,850 --> 00:32:36,038
WeII, thank you for this brief chat.
364
00:32:36,288 --> 00:32:40,682
- I'II show you out.
- No, thanks. I know the way.
365
00:32:57,427 --> 00:32:59,722
Goodbye, detective.
366
00:33:01,018 --> 00:33:02,991
- Sorry?
- Goodbye.
367
00:33:04,770 --> 00:33:06,215
Goodbye.
368
00:33:19,858 --> 00:33:24,527
- What is it, Mimi?
- What was the point of that?
369
00:33:24,779 --> 00:33:26,271
Of what?
370
00:33:26,514 --> 00:33:29,577
- The Tarantino visit.
- Are you jeaIous?
371
00:33:29,822 --> 00:33:32,311
Was it necessary to go there
372
00:33:32,566 --> 00:33:35,182
even though I'm aIways there?
373
00:33:35,430 --> 00:33:39,342
By the way, Beba caIIed.
She's been Iooking for you.
374
00:33:41,280 --> 00:33:44,699
- Have I forgotten my ceII phone?
- She was worried.
375
00:33:44,951 --> 00:33:48,496
I'II caII her Iater...
Why did you go to her house?
376
00:33:48,743 --> 00:33:51,118
To see what
you're not capabIe of seeing:
377
00:33:51,365 --> 00:33:54,910
Mrs Tarantino distracts you
and you don't notice things.
378
00:33:55,157 --> 00:33:59,712
- What did you see?
- The house has 4 escape routes.
379
00:33:59,958 --> 00:34:03,985
You'd need 20 men to catch a fugitive.
380
00:34:04,234 --> 00:34:06,563
And there's something eIse.
381
00:34:06,816 --> 00:34:07,779
What?
382
00:34:08,027 --> 00:34:11,652
Have you noticed how
383
00:34:11,899 --> 00:34:14,275
she keeps the phone off the hook?
384
00:34:16,458 --> 00:34:20,325
- She says so no one wiII interrupt.
- So someone can Iisten in!
385
00:34:20,573 --> 00:34:23,958
So her husband can hear!
As you said, he's jeaIous.
386
00:34:24,204 --> 00:34:29,195
Look for a garage or a room
or a garden near the house
387
00:34:29,448 --> 00:34:33,361
where he can hide
when he comes to visit her.
388
00:34:37,598 --> 00:34:39,892
I'm going to caII Beba.
389
00:34:40,543 --> 00:34:42,389
Good Iuck.
390
00:35:09,154 --> 00:35:12,539
- They can see us!
- The rain hides us.
391
00:35:15,810 --> 00:35:20,974
- You're crazy.
- Crazy... about you.
392
00:35:32,109 --> 00:35:34,081
I have to go.
393
00:35:35,861 --> 00:35:37,833
No, not now.
394
00:35:38,442 --> 00:35:40,656
- I have to go!
- No!
395
00:36:01,478 --> 00:36:03,727
PENNISI CHARGED
396
00:36:03,979 --> 00:36:07,972
ROCCO WAS IN LOVE
WITH ALLETTO'S WIFE
397
00:36:49,284 --> 00:36:53,793
I Iooked at these documents
and tried to read between the Iines.
398
00:36:54,044 --> 00:36:56,258
What do you think?
399
00:36:57,635 --> 00:37:00,813
The evidence against
Pennisi is irrefutabIe.
400
00:37:01,750 --> 00:37:05,616
It's hard to find doubt of his guiIt.
I know you're his cousin...
401
00:37:05,864 --> 00:37:07,551
I know.
402
00:37:07,962 --> 00:37:11,347
The charges were based
on the Iack of an aIibi,
403
00:37:11,593 --> 00:37:14,691
he had a Iot of possibIe motives.
404
00:37:14,869 --> 00:37:18,288
Many of his friends said he was guiIty
405
00:37:18,541 --> 00:37:20,628
when he was arrested.
406
00:37:21,607 --> 00:37:26,116
And his attitude during the triaI
was another convincing factor.
407
00:37:26,891 --> 00:37:29,186
He acted Iike it wasn't his probIem.
408
00:37:29,635 --> 00:37:33,822
His attitude made it Iook Iike
a confession,
409
00:37:34,516 --> 00:37:38,302
so the prosecutor
cIaimed it was premeditated.
410
00:37:39,115 --> 00:37:43,142
The poIice and the judges
went straight for Rocco.
411
00:37:44,279 --> 00:37:49,396
Rocco Iost everything...
his freedom, his woman, his job
412
00:37:50,250 --> 00:37:52,866
and most of aII his dignity.
413
00:37:55,091 --> 00:37:58,510
But other peopIe gained from that.
414
00:38:00,295 --> 00:38:02,222
What do you mean?
415
00:38:03,240 --> 00:38:05,167
His Iover was then free
416
00:38:06,225 --> 00:38:08,968
of him and her husband.
417
00:38:10,381 --> 00:38:14,568
She didn't raise a finger
to defend Rocco at the triaI.
418
00:38:16,230 --> 00:38:20,142
Yes, her attitude was indifferent
419
00:38:21,112 --> 00:38:26,515
but why wouId Renata want
to be free of Giacomo and Rocco?
420
00:38:34,020 --> 00:38:35,787
- Hi.
- Hi.
421
00:38:42,613 --> 00:38:45,951
You scared me.
How did you get in?
422
00:38:46,204 --> 00:38:49,829
- The gate was open.
- I Ieave it open for you.
423
00:38:51,609 --> 00:38:55,637
- Is Giacomo at the office?
- Yes, he caIIed to say he was Iate.
424
00:38:56,935 --> 00:39:00,560
- How much time have we got?
- Not much.
425
00:39:05,850 --> 00:39:08,593
No, I have to go.
426
00:39:09,239 --> 00:39:11,212
Just another second.
427
00:39:13,233 --> 00:39:18,350
- No, I said I have to go.
- Stay a IittIe whiIe Ionger.
428
00:39:19,284 --> 00:39:22,864
- I shouIdn't have come.
- No, I'm gIad.
429
00:39:23,117 --> 00:39:27,110
No, I shouIdn't have.
You never know when to stop.
430
00:39:43,377 --> 00:39:45,993
What are you doing with that gun?
431
00:39:57,578 --> 00:40:00,882
Things wouId be
so much easier this way.
432
00:40:01,128 --> 00:40:03,422
What are you doing?
433
00:40:04,234 --> 00:40:06,368
Just one squeeze
434
00:40:07,099 --> 00:40:09,107
and it's aII over.
435
00:40:10,044 --> 00:40:12,866
Me, you and Giacomo...
436
00:40:13,352 --> 00:40:15,164
AII settIed.
437
00:40:15,409 --> 00:40:17,991
Put it down, pIease.
438
00:40:19,928 --> 00:40:22,382
Or we couId Iock ourseIves in a room,
439
00:40:23,760 --> 00:40:27,019
Ioad one buIIet and take turns
440
00:40:29,045 --> 00:40:31,098
and see who gets hit.
441
00:40:32,797 --> 00:40:35,091
That wouId be nice, right?
442
00:40:36,347 --> 00:40:38,159
Don't be ridicuIous.
443
00:40:40,018 --> 00:40:42,760
Or I couId just bIow my brains out.
444
00:40:51,556 --> 00:40:53,529
I'm Ieaving.
445
00:41:11,203 --> 00:41:13,337
Is anyone here?
446
00:41:17,940 --> 00:41:20,636
- Is anyone here?
- Who is it?
447
00:41:20,885 --> 00:41:23,983
HeIIo,
I'm Detective MontaIbano.
448
00:41:24,233 --> 00:41:27,778
HeIIo,
are you Iooking for my brother?
449
00:41:28,994 --> 00:41:30,279
Rocco?
450
00:41:30,527 --> 00:41:33,751
No, actuaIIy I wanted you.
451
00:41:33,964 --> 00:41:35,329
Me?
452
00:41:35,699 --> 00:41:36,824
Yes.
453
00:41:37,071 --> 00:41:39,767
- Have a seat.
- Thank you.
454
00:41:42,598 --> 00:41:45,581
I heard you visited
my cousin, Tommasino.
455
00:41:45,825 --> 00:41:48,314
Yes, Professor Tommasino.
456
00:41:49,093 --> 00:41:51,387
He toId me about the triaI.
457
00:41:51,634 --> 00:41:55,341
I wanted to ask about your testimony.
458
00:41:56,314 --> 00:41:59,538
No one beIieved me.
459
00:42:00,832 --> 00:42:05,502
They caIIed me a poor bIind girI.
The papers depicted me as a siIIy girI
460
00:42:05,754 --> 00:42:09,747
who just wanted to protect
her brother with a Iie.
461
00:42:10,958 --> 00:42:13,575
- But that's not true.
- No.
462
00:42:15,356 --> 00:42:18,419
I thought about that day
463
00:42:18,664 --> 00:42:21,406
over and over so much
464
00:42:23,303 --> 00:42:26,080
that it's as if I actuaIIy saw it.
465
00:42:27,862 --> 00:42:30,684
I was aIone at home,
466
00:42:31,089 --> 00:42:33,258
Rocco was at work.
467
00:42:33,792 --> 00:42:37,533
There were some workers here
every day
468
00:42:38,674 --> 00:42:41,083
repIacing the gas pipes.
469
00:42:49,606 --> 00:42:51,579
Is someone there?
470
00:42:52,915 --> 00:42:55,083
Is that you, Rocco?
471
00:42:56,223 --> 00:42:58,195
Who is it?
472
00:42:58,562 --> 00:43:00,168
Rocco?
473
00:43:02,758 --> 00:43:04,766
Is someone there?
474
00:43:07,357 --> 00:43:12,233
Yes, I'm from the gas company.
I have to check up.
475
00:43:12,884 --> 00:43:17,072
Check up on what?
No one toId me.
476
00:43:17,564 --> 00:43:19,778
Where are you going?
477
00:43:20,226 --> 00:43:22,555
The kitchen's downstairs.
478
00:43:23,575 --> 00:43:25,547
Come back here.
479
00:43:30,514 --> 00:43:32,360
Where's he going?
480
00:43:33,943 --> 00:43:36,960
- Were there gas pipes up there?
- No.
481
00:43:37,816 --> 00:43:41,120
- Where did Rocco keep his gun?
- In his room.
482
00:43:40,648 --> 00:43:44,515
- Upstairs?
- Yes, but I didn't know then.
483
00:43:45,288 --> 00:43:48,913
- How Iong did that man stay?
- Just a few minutes.
484
00:43:49,281 --> 00:43:54,480
- Did you foIIow him up?
- No, he ran up.
485
00:43:55,898 --> 00:43:59,156
Did your brother notice
his gun was gone?
486
00:44:00,376 --> 00:44:04,001
It was our father's,
he'd never used it.
487
00:44:04,733 --> 00:44:07,108
He found out it was gone
488
00:44:07,355 --> 00:44:10,740
when they toId him
Giacomo had been kiIIed with it.
489
00:44:13,447 --> 00:44:15,133
Detective,
490
00:44:15,383 --> 00:44:18,768
it was just me and my brother
in this house
491
00:44:20,103 --> 00:44:22,512
and we never had guests.
492
00:44:25,025 --> 00:44:28,410
OnIy one person
couId have know about the gun
493
00:44:29,462 --> 00:44:31,757
and that person was Renata.
494
00:44:33,779 --> 00:44:36,521
Rocco brought her home often,
495
00:44:37,491 --> 00:44:39,785
despite the risk of it.
496
00:44:41,323 --> 00:44:45,190
He was crazy,
Iike a teenager in Iove.
497
00:44:47,011 --> 00:44:49,788
He Iost his head over her.
498
00:44:52,821 --> 00:44:55,115
I couId hear them at night
499
00:44:55,967 --> 00:44:58,181
waIking up the stairs
500
00:44:58,993 --> 00:45:01,482
and going into his room.
501
00:45:27,596 --> 00:45:29,764
HeIIo, detective.
502
00:45:30,137 --> 00:45:32,627
HeIIo, who is it?
503
00:45:32,809 --> 00:45:37,525
Xavier Granieri, from Argentina.
46 years oId, from Buenos Aires.
504
00:45:38,013 --> 00:45:41,030
He had hoteI room keys in his pocket.
505
00:45:41,644 --> 00:45:46,520
- Who found him?
- A park ranger, over there.
506
00:45:47,049 --> 00:45:50,148
- Did you detain him?
- Yes, so you couId question him.
507
00:45:50,398 --> 00:45:54,666
- I don't know if he can add anything.
- It's okay, Iet him go.
508
00:45:55,279 --> 00:45:57,046
HeIIo, doctor.
509
00:45:57,296 --> 00:45:59,350
HeIIo, detective.
510
00:46:00,120 --> 00:46:02,530
Point bIank.
Like an execution.
511
00:46:03,590 --> 00:46:07,055
- Was he kiIIed here?
- No, there's not enough bIood.
512
00:46:07,826 --> 00:46:09,431
When did it happen?
513
00:46:09,883 --> 00:46:13,509
You want to know about
his chiIdhood iIInesses too?
514
00:46:13,756 --> 00:46:16,005
Or how many kids he had?
I just got here!
515
00:46:16,257 --> 00:46:19,079
Not down to the minute,
just an idea!
516
00:46:20,171 --> 00:46:23,831
- No more than 24 hours ago.
- Distinguishing marks?
517
00:46:24,971 --> 00:46:28,712
It's just a personaI opinion,
518
00:46:29,732 --> 00:46:32,634
but I'm a bit wary of his features.
519
00:46:33,847 --> 00:46:37,392
I think he's had pIastic surgery.
520
00:46:38,284 --> 00:46:42,759
He's got scars.
I'II know more after the autopsy.
521
00:46:43,650 --> 00:46:45,864
AII right, thanks.
522
00:46:49,217 --> 00:46:51,672
- HeIIo, judge.
- HeIIo, detective.
523
00:46:51,920 --> 00:46:54,502
A Mafia kiIIing
Iike in the oId days!
524
00:46:54,744 --> 00:46:56,717
Why Mafia?
525
00:46:56,963 --> 00:46:59,705
He was shot in the tempIe,
Iike an execution.
526
00:46:59,948 --> 00:47:02,932
- I need a favour.
- Go ahead.
527
00:47:03,297 --> 00:47:06,796
I want to see Pennisi's triaI reports.
528
00:47:07,048 --> 00:47:12,808
You think Pennisi's reIease and
Cascio's death are reIated, right?
529
00:47:13,302 --> 00:47:17,042
- Maybe, I just want to see them.
- Okay, stop by my office.
530
00:47:17,295 --> 00:47:19,383
Grazie.
Goodbye.
531
00:47:34,853 --> 00:47:36,298
Fazio!
532
00:47:36,830 --> 00:47:38,356
Detective.
533
00:47:39,008 --> 00:47:42,634
- Did you check out that house?
- No, it Iooked abandoned.
534
00:47:42,841 --> 00:47:46,708
- There's smoke.
- There wasn't before.
535
00:48:15,316 --> 00:48:17,451
Go and Iook inside.
536
00:48:41,741 --> 00:48:45,045
Someone's here.
The fire's Iit and there's food.
537
00:48:45,291 --> 00:48:46,621
Yes?
538
00:48:46,864 --> 00:48:48,436
Come on.
539
00:49:25,472 --> 00:49:27,124
HeIIo.
540
00:49:28,417 --> 00:49:31,515
I'm Detective MontaIbano
from Vigata.
541
00:49:33,056 --> 00:49:35,752
- Do you Iive here?
- I have aII my Iife.
542
00:49:37,260 --> 00:49:41,448
- Were you home yesterday?
- No, I was out with the sheep.
543
00:49:43,312 --> 00:49:48,349
Did you hear anything unusuaI...
cars, gunshots?
544
00:49:49,040 --> 00:49:51,622
- No.
- Not at aII?
545
00:49:52,147 --> 00:49:56,059
A body was found
not far from your house.
546
00:49:56,625 --> 00:49:58,793
ReaIIy?
No.
547
00:50:00,094 --> 00:50:03,078
AII right, thanks.
548
00:50:24,703 --> 00:50:26,596
- GaIIuzzo!
- Fazio!
549
00:50:26,841 --> 00:50:29,618
- WeII?
- I spoke to the maids.
550
00:50:29,867 --> 00:50:35,031
Granieri was a mystery man,
he'd go out earIy and come back Iate.
551
00:50:36,080 --> 00:50:39,178
- Have we found anything?
- Don't think so.
552
00:50:39,428 --> 00:50:42,813
Just some ashtrays fuII of cigarettes.
553
00:50:44,390 --> 00:50:46,363
Keep Iooking.
554
00:50:49,675 --> 00:50:51,201
WeII?
555
00:50:51,733 --> 00:50:55,312
Nothing,
no train or pIane tickets
556
00:50:55,565 --> 00:50:58,227
or any kind of ID,
Ietters, postcards.
557
00:50:58,470 --> 00:51:00,959
He just came out of nowhere.
558
00:51:09,402 --> 00:51:10,974
May I?
559
00:51:15,252 --> 00:51:18,074
- HeIIo?
- Hi, SaIvo!
560
00:51:18,762 --> 00:51:21,217
- How are you?
- Fine.
561
00:51:22,715 --> 00:51:25,125
Mimi, SaIvo's here.
562
00:51:25,378 --> 00:51:28,878
I had to take the IittIe one
to his great grandmother.
563
00:51:29,130 --> 00:51:31,826
She's over 90 years oId.
564
00:51:32,519 --> 00:51:35,456
Five oId maid sisters too,
565
00:51:35,706 --> 00:51:37,759
it was hard!
566
00:51:36,052 --> 00:51:41,250
This famiIy never ends!
Are you hungry?
567
00:51:42,895 --> 00:51:46,440
- Aren't I aIways?
- Sorry, I was getting dressed.
568
00:51:46,929 --> 00:51:49,992
You brought your father's wine?
Thanks!
569
00:51:50,399 --> 00:51:54,392
I wanted to drink the Iast bottIe
with you two...
570
00:51:55,845 --> 00:51:58,059
- Want some, Beba?
- I'm coming!
571
00:51:58,306 --> 00:52:01,404
- Anything to teII me?
- Like what?
572
00:52:01,139 --> 00:52:04,638
- Last night's raid.
- There's not much to say.
573
00:52:06,988 --> 00:52:11,383
Mrs Tarantino was the onIy one
to enjoy herseIf Iast night too.
574
00:52:12,354 --> 00:52:16,748
Yes, we were so cIose
and that pisses me off even more.
575
00:52:17,598 --> 00:52:20,260
You were right,
576
00:52:20,745 --> 00:52:24,692
the hideout was a garage
owned by Mrs Tarantino's uncIe.
577
00:52:24,941 --> 00:52:27,235
It was connected to the house
by phone.
578
00:52:28,132 --> 00:52:29,624
See?
579
00:52:29,867 --> 00:52:33,734
The hideout was empty,
Tarantino got away.
580
00:52:35,071 --> 00:52:38,295
Mimi, I heIp you out
and you Iet him get away.
581
00:52:39,105 --> 00:52:43,374
- SaIvo, do you Iike eggpIants?
- Yes, why?
582
00:52:43,624 --> 00:52:47,570
I made them in every way possibIe,
583
00:52:47,819 --> 00:52:50,435
my reIatives gave me tons.
584
00:52:50,684 --> 00:52:53,012
I Iove eggpIant.
585
00:52:53,306 --> 00:52:54,958
Cheers!
586
00:52:57,986 --> 00:53:00,969
Mimi, give me the baby.
He's so tired.
587
00:53:01,213 --> 00:53:03,266
Come here, sweetie!
588
00:53:04,118 --> 00:53:07,216
It's good but needs to breathe
a IittIe.
589
00:53:10,048 --> 00:53:13,307
To Mrs Tarantino.
May she sIeep aIone tonight.
590
00:53:14,526 --> 00:53:17,864
- PIease, SaIvo!
- What did I say?
591
00:53:18,116 --> 00:53:20,492
I'm not even going to answer.
592
00:53:20,860 --> 00:53:23,395
What do peopIe say about him?
593
00:53:23,643 --> 00:53:27,877
That she cheats on him.
There's a big age difference.
594
00:53:28,121 --> 00:53:32,114
- He's fifty and she's not even 30.
- That means nothing.
595
00:53:32,680 --> 00:53:34,768
It does, she cheats on him
596
00:53:34,020 --> 00:53:36,314
and he's in hiding.
597
00:53:36,561 --> 00:53:40,474
- Hiding in a garage cIose to home!
- She stiII cheats.
598
00:53:42,250 --> 00:53:44,705
Is it just a rumour?
599
00:53:44,953 --> 00:53:47,569
A Iot of rumours.
600
00:53:49,955 --> 00:53:52,858
Have you comforted her too?
601
00:53:53,425 --> 00:53:56,007
Even if you tortured me,
I wouIdn't say.
602
00:53:56,249 --> 00:53:58,417
- Beba?
- What?
603
00:53:58,871 --> 00:54:01,165
Nothing, I'II get it.
604
00:54:01,412 --> 00:54:04,155
Come on, my son has to sIeep.
605
00:54:04,398 --> 00:54:08,104
I was onIy doing it for him...
the poor thing.
606
00:54:10,812 --> 00:54:13,554
- It's ready.
- It Iooks great!
607
00:54:13,798 --> 00:54:17,458
- Was the appetizer good?
- Great.
608
00:54:18,074 --> 00:54:21,574
I made ''pasta aIIa Norma''.
609
00:54:22,552 --> 00:54:25,489
- Do you Iike it?
- Are you kidding!
610
00:54:25,739 --> 00:54:29,399
It's my father's recipe,
here's the ricotta.
611
00:54:29,975 --> 00:54:34,771
SaIvo can teII me about
the investigation whiIe we eat.
612
00:54:35,421 --> 00:54:39,609
It must be important,
he didn't answer his phone for 3 days.
613
00:54:39,939 --> 00:54:42,601
- The pasta's good.
- You haven't tried it.
614
00:54:42,844 --> 00:54:44,083
I'm famiIiar with it.
615
00:54:44,337 --> 00:54:46,826
And I want to hear about
the investigation.
616
00:54:47,080 --> 00:54:50,625
- SaIvo first.
- Thanks.
617
00:54:59,021 --> 00:55:00,593
Come in.
618
00:55:01,240 --> 00:55:04,418
I checked up on Cascio,
619
00:55:04,669 --> 00:55:06,677
the business man who got run over.
620
00:55:06,928 --> 00:55:10,921
- About time!
- These things take time.
621
00:55:11,164 --> 00:55:12,931
Get to the point.
622
00:55:13,182 --> 00:55:18,173
There were no movements of
capitaI towards the business account.
623
00:55:18,426 --> 00:55:22,338
But according to some,
624
00:55:22,581 --> 00:55:27,136
Cascio's business was aided
by the RioIo famiIy.
625
00:55:28,028 --> 00:55:30,723
- Shit! The RioIo mob?
- Yes.
626
00:55:32,142 --> 00:55:35,608
- They used him as a cover?
- No, they coIIaborated.
627
00:55:35,854 --> 00:55:38,229
They got him contracts
628
00:55:38,476 --> 00:55:42,056
in order to beat the competition.
629
00:55:42,753 --> 00:55:45,448
Smart guy!
That's aII?
630
00:55:46,908 --> 00:55:50,854
What do you mean?
I found out he's with the Mafia!
631
00:55:51,789 --> 00:55:54,807
You're awfuI touchy this morning!
632
00:55:55,057 --> 00:55:57,386
It was onIy a question.
633
00:56:00,826 --> 00:56:03,442
Mr Pennisi is here.
634
00:56:03,690 --> 00:56:05,663
Let him in.
635
00:56:05,909 --> 00:56:08,731
- I'm done.
- Thanks, Fazio.
636
00:56:10,105 --> 00:56:11,837
HeIIo.
637
00:56:12,929 --> 00:56:16,715
You're the one who found
the dead body I saw on TV?
638
00:56:17,286 --> 00:56:19,454
Yes, have a seat.
639
00:56:19,706 --> 00:56:21,151
Right.
640
00:56:25,435 --> 00:56:28,257
As you can imagine,
641
00:56:28,501 --> 00:56:31,243
I want to avoid any IegaI issues
642
00:56:32,011 --> 00:56:34,465
after what I've been through.
643
00:56:34,714 --> 00:56:36,963
But since it's you...
644
00:56:37,950 --> 00:56:41,369
- Go ahead.
- I saw that man twice.
645
00:56:42,347 --> 00:56:45,008
Once aIone and once with a woman.
646
00:56:47,995 --> 00:56:49,762
Go on.
647
00:56:51,061 --> 00:56:56,018
I saw him aIone
outside on the sidewaIk.
648
00:56:57,274 --> 00:56:59,487
He Iooked at me
649
00:57:00,743 --> 00:57:03,485
then he stared as if he knew me.
650
00:57:04,656 --> 00:57:07,192
I detected a sort of smiIe,
651
00:57:08,610 --> 00:57:11,673
it was very expIicit.
652
00:57:13,168 --> 00:57:14,981
What about the second time?
653
00:57:15,791 --> 00:57:19,290
The second time
he was taIking to Renata Dimora.
654
00:57:19,543 --> 00:57:20,988
Where?
655
00:57:22,568 --> 00:57:24,301
At her house.
656
00:57:24,827 --> 00:57:26,915
You went to her house?
657
00:57:28,418 --> 00:57:30,185
- Yes.
- When?
658
00:57:31,323 --> 00:57:33,939
After I got out of jaiI.
659
00:57:34,187 --> 00:57:35,632
Why?
660
00:57:37,455 --> 00:57:40,679
She caIIed me
and wanted to see me.
661
00:57:41,368 --> 00:57:46,199
I said no, but the next day
I went over to her house.
662
00:57:48,952 --> 00:57:51,648
What made you change your mind?
663
00:57:58,312 --> 00:58:00,044
Her voice.
664
00:58:02,306 --> 00:58:05,771
When I got there,
she was taIking to him in the garden.
665
00:58:06,017 --> 00:58:08,426
Perhaps arguing,
666
00:58:10,051 --> 00:58:12,426
I was far away and couIdn't teII.
667
00:58:14,650 --> 00:58:18,804
When Renata saw me
she made him Ieave.
668
00:58:20,661 --> 00:58:25,056
- I never saw him again.
- Did she teII you who he was?
669
00:58:26,592 --> 00:58:29,208
No, she said nothing about Granieri.
670
00:58:29,586 --> 00:58:31,799
Look, Mr Pennisi,
671
00:58:32,813 --> 00:58:35,188
did you see Renata again?
672
00:58:39,954 --> 00:58:41,686
Mr Pennisi?
673
00:58:42,778 --> 00:58:46,243
Yes, I caIIed her
when I saw Granieri on the news.
674
00:58:48,224 --> 00:58:49,991
She rushed over
675
00:58:50,241 --> 00:58:52,857
and toId me
it was none of my business.
676
00:59:36,151 --> 00:59:38,204
- May I?
- Who is it?
677
00:59:38,490 --> 00:59:42,644
- Detective MontaIbano.
- Come in, the beII's broken.
678
00:59:43,331 --> 00:59:44,937
I'm coming.
679
00:59:49,706 --> 00:59:52,528
To what do I owe the honour?
680
00:59:52,772 --> 00:59:56,397
Sorry it's so Iate,
I need to taIk to you.
681
00:59:56,644 --> 00:59:59,099
- Sure, come in.
- Thanks.
682
00:59:59,347 --> 01:00:00,953
In there.
683
01:00:05,157 --> 01:00:07,486
You were about to eat!
684
01:00:08,667 --> 01:00:12,212
No probIem.
ActuaIIy, if you'd Iike...
685
01:00:12,459 --> 01:00:16,727
Join me.
I'm making pasta and broccoIi.
686
01:00:18,268 --> 01:00:22,009
No, thanks. I've eaten.
But you go on anyway.
687
01:00:22,262 --> 01:00:24,350
You see, detective...
688
01:00:23,602 --> 01:00:27,595
I've been Iiving aIone for 30 years
since my mother died.
689
01:00:27,838 --> 01:00:30,420
But I don't go hungry
690
01:00:30,662 --> 01:00:34,529
and even if I say so myseIf,
I'm not a bad cook.
691
01:00:39,134 --> 01:00:41,106
AbsoIuteIy deIicious.
692
01:00:42,119 --> 01:00:45,825
The secret's sautéing
the garIic to the right point
693
01:00:46,153 --> 01:00:48,126
without ever burning it.
694
01:00:48,372 --> 01:00:52,365
Then you add the broccoIi
and cook it sIowIy
695
01:00:52,729 --> 01:00:57,319
and add a dash of a speciaI wine
a friend of mine makes.
696
01:00:58,579 --> 01:01:01,033
It's reaIIy, reaIIy deIicious.
697
01:01:01,524 --> 01:01:05,517
Did Cascio and Miss Dimora
know each other?
698
01:01:08,463 --> 01:01:13,213
I don't know, she came
to his office a coupIe of times.
699
01:01:16,410 --> 01:01:18,257
Do you know this man?
700
01:01:22,260 --> 01:01:24,232
No, who is he?
701
01:01:24,478 --> 01:01:26,451
I wish I knew.
702
01:01:28,835 --> 01:01:32,828
TeII me about those phone caIIs
Cascio never wanted to answer.
703
01:01:33,757 --> 01:01:35,971
That man was aIways caIIing.
704
01:01:36,379 --> 01:01:39,282
How do you know
it was aIways the same man?
705
01:01:40,777 --> 01:01:43,071
Because he had...
706
01:01:43,762 --> 01:01:45,816
he had an unmistakeabIe voice.
707
01:01:46,505 --> 01:01:48,881
Hoarse... scratchy.
708
01:01:49,814 --> 01:01:53,726
How can I say...
A reaIIy ugIy voice.
709
01:01:54,372 --> 01:01:57,356
And that accent...
710
01:01:58,649 --> 01:02:00,621
- An accent?
- Yes.
711
01:02:00,867 --> 01:02:05,342
Kind of a weird cadence,
I can't describe it.
712
01:02:08,250 --> 01:02:10,625
Look, there are rumours
713
01:02:11,679 --> 01:02:13,652
that Cascio
714
01:02:16,036 --> 01:02:19,662
was in with the Mafia,
do you know anything about that?
715
01:02:32,706 --> 01:02:35,161
They did favours for each other.
716
01:02:36,660 --> 01:02:38,632
What kind of favours?
717
01:02:39,121 --> 01:02:41,897
They heIped Cascio get contracts
718
01:02:43,034 --> 01:02:45,971
and Cascio
gave them some of his profits.
719
01:02:49,448 --> 01:02:51,295
Who are they?
720
01:02:55,984 --> 01:02:57,956
I don't know!
721
01:02:58,404 --> 01:03:00,171
I can't heIp you.
722
01:03:02,559 --> 01:03:07,034
Some say they were
from the RioIo famiIy.
723
01:03:08,651 --> 01:03:12,644
- But I didn't teII you that.
- You haven't toId me anything.
724
01:03:26,644 --> 01:03:29,420
Come in, she'II be right here.
725
01:03:29,710 --> 01:03:31,281
Thank you.
726
01:03:51,454 --> 01:03:53,141
My husband.
727
01:03:56,901 --> 01:03:59,390
He was the Iove of my Iife.
728
01:04:02,186 --> 01:04:04,113
What about Rocco Pennisi?
729
01:04:07,511 --> 01:04:11,297
A youthfuI error
that I paid dearIy for.
730
01:04:13,723 --> 01:04:15,410
Have a seat.
731
01:04:17,354 --> 01:04:19,729
- Thanks.
- Can I get you anything?
732
01:04:19,977 --> 01:04:22,466
- Some coffee?
- No, thank you.
733
01:04:24,253 --> 01:04:26,788
Did you know GiroIamo Cascio?
734
01:04:26,561 --> 01:04:31,116
Yes, for many years.
He did business with my husband.
735
01:04:31,362 --> 01:04:34,104
- Did you see him often?
- Who? Cascio?
736
01:04:35,194 --> 01:04:39,187
Not often, I'm in reaI estate.
He was in construction.
737
01:04:39,430 --> 01:04:41,725
We did business together.
738
01:04:42,617 --> 01:04:44,992
You don't need to work.
739
01:04:45,239 --> 01:04:47,856
Your husband Ieft you
a Iarge inheritance.
740
01:04:48,104 --> 01:04:50,559
Yes, he was very rich.
741
01:04:51,735 --> 01:04:54,144
But I don't Iike being idIe.
742
01:04:56,132 --> 01:04:59,115
When was the Iast time
you saw Cascio?
743
01:05:00,166 --> 01:05:02,495
A few days before he died.
744
01:05:02,748 --> 01:05:05,525
He was interested in property
I was seIIing.
745
01:05:05,895 --> 01:05:10,404
I went to his office for an offer
but we didn't concIude anything.
746
01:05:11,664 --> 01:05:14,153
Cascio was notorious for being tight.
747
01:05:14,407 --> 01:05:17,023
Yes, and not without good reason.
748
01:05:17,796 --> 01:05:21,949
He was afraid of something
or someone near the end.
749
01:05:22,193 --> 01:05:26,060
- Do you know anything?
- No, sorry.
750
01:05:26,711 --> 01:05:30,704
I toId you, my reIationship with him
was pureIy business.
751
01:05:31,391 --> 01:05:32,756
Right.
752
01:05:33,610 --> 01:05:36,995
Have you ever seen this man?
753
01:05:40,065 --> 01:05:42,440
- Yes.
- You have? Who is he?
754
01:05:43,333 --> 01:05:46,190
I don't know,
he came to my office once.
755
01:05:47,367 --> 01:05:50,510
- Your office?
- Looking for a house to rent.
756
01:05:53,216 --> 01:05:55,430
Did you notice anything unusuaI?
757
01:05:57,614 --> 01:06:00,310
No, except for his foreign accent.
758
01:06:01,567 --> 01:06:04,630
I gave him some options
but never saw him again.
759
01:06:05,440 --> 01:06:07,287
Did something happen to him?
760
01:06:08,910 --> 01:06:10,515
He's dead.
761
01:06:11,855 --> 01:06:13,908
He was murdered.
762
01:06:15,324 --> 01:06:19,065
It's odd you haven't heard about it,
it was in the papers, on TV...
763
01:06:19,883 --> 01:06:23,026
I don't have time to watch TV.
764
01:06:25,701 --> 01:06:27,673
One Iast thing.
765
01:06:27,919 --> 01:06:32,188
I'm reading the transcripts
from the Pennisi triaI.
766
01:06:34,052 --> 01:06:36,747
- I know.
- How do you know?
767
01:06:37,481 --> 01:06:40,865
- Word traveIs round here.
- Good.
768
01:06:41,111 --> 01:06:45,460
I was wondering if you'd care
to give me your version of it.
769
01:06:50,995 --> 01:06:52,360
No.
770
01:06:53,981 --> 01:06:56,998
You don't know
how hard aII that was for me.
771
01:06:59,427 --> 01:07:01,962
Rocco Pennisi ruined my Iife.
772
01:07:02,816 --> 01:07:05,029
I'II never forgive him.
773
01:07:11,167 --> 01:07:12,612
Come in.
774
01:07:13,869 --> 01:07:16,324
- Detective.
- Fazio, what is it?
775
01:07:17,057 --> 01:07:19,959
I Iooked into Granieri's movements.
776
01:07:21,292 --> 01:07:25,285
He came to ItaIy February 3rd
according to his passport.
777
01:07:25,528 --> 01:07:28,627
He Ianded in MiIan then
fIew to PaIermo.
778
01:07:28,877 --> 01:07:32,663
He must have come by train,
he didn't rent a car.
779
01:07:32,911 --> 01:07:37,260
- The hoteI porter confirmed.
- Does he speak Spanish?
780
01:07:38,317 --> 01:07:40,370
How wouId I know?
781
01:07:40,576 --> 01:07:43,639
Did Granieri speak in ItaIian,
Spanish or SwahiIi?
782
01:07:44,207 --> 01:07:47,029
I don't know,
I can find out.
783
01:07:47,273 --> 01:07:50,497
- Okay, make a phone caII.
- Right now?
784
01:07:51,267 --> 01:07:54,043
UnIess you have previous engagements.
785
01:07:54,293 --> 01:07:56,668
- No.
- Then do it now. Come in!
786
01:07:58,851 --> 01:08:01,467
Mimi! You Iook awfuI...
787
01:08:01,716 --> 01:08:03,643
What happened?
788
01:08:04,176 --> 01:08:07,160
Forget about it,
this isn't the right time.
789
01:08:07,404 --> 01:08:11,064
CatareIIa caIIed Iast night,
GaIIuzzo was sick.
790
01:08:11,761 --> 01:08:14,939
- He had the fIu?
- Yes.
791
01:08:15,634 --> 01:08:19,661
He was supposed to stake out
the Tarantino house.
792
01:08:20,031 --> 01:08:23,129
Let me guess,
you had to do it.
793
01:08:23,420 --> 01:08:27,287
Poor Mimi!
Another night with Mrs Tarantino!
794
01:08:27,817 --> 01:08:31,810
Not with her, outside her house.
795
01:08:32,053 --> 01:08:34,428
And it was coId Iast night.
796
01:08:35,321 --> 01:08:36,651
Come in!
797
01:08:36,894 --> 01:08:39,304
- I made the phone caII.
- And?
798
01:08:39,557 --> 01:08:43,710
The porter said he spoke ItaIian
with a sIight accent.
799
01:08:44,156 --> 01:08:46,531
And he had a weird voice.
800
01:08:46,899 --> 01:08:49,354
Weird as in hoarse and scratchy?
801
01:08:49,602 --> 01:08:52,780
- How did you know?
- I just did.
802
01:08:54,604 --> 01:08:57,863
Can you Iet us in
on what goes through your head?
803
01:08:58,486 --> 01:09:00,620
Sorry, I Iost controI of the door.
804
01:09:01,229 --> 01:09:03,443
- Sir, I wanted...
- Wait.
805
01:09:04,094 --> 01:09:08,247
What goes through my head is that
the porter described Granieri's voice
806
01:09:08,450 --> 01:09:12,443
Iike Monaco described the voice
of Cascio's anonymous caIIer.
807
01:09:13,332 --> 01:09:14,662
So?
808
01:09:15,147 --> 01:09:19,140
Most IikeIy
Granieri was caIIing Cascio.
809
01:09:19,988 --> 01:09:21,640
Good job, Fazio.
810
01:09:22,570 --> 01:09:26,311
Granieri and Cascio
are both dead, aren't they?
811
01:09:26,564 --> 01:09:27,929
So?
812
01:09:28,743 --> 01:09:33,860
UsuaIIy either the staIker or
his victim survives.
813
01:09:34,108 --> 01:09:37,447
But here they're both dead.
What does that mean?
814
01:09:37,699 --> 01:09:39,270
I don't know.
815
01:09:39,635 --> 01:09:42,698
We need a recording
of Granieri's voice.
816
01:09:43,710 --> 01:09:47,451
Where can we get
a recording of his voice now?
817
01:09:48,268 --> 01:09:52,823
Excuse me, I know dead bodies
don't answer their phones
818
01:09:53,069 --> 01:09:57,659
but before he became
a dead body,
819
01:09:58,031 --> 01:10:02,586
he might have recorded his voice
on his voice maiI
820
01:10:02,832 --> 01:10:06,170
even though dead bodies
don't answer their phones.
821
01:10:06,423 --> 01:10:09,004
When you caII a mobiIe phone,
822
01:10:09,247 --> 01:10:12,666
the person might say:
''You've reached John and...''
823
01:10:14,814 --> 01:10:16,822
Good job, CatareIIa.
824
01:10:18,767 --> 01:10:21,945
- What are you Iooking for?
- I'm Iooking for... Here.
825
01:10:22,196 --> 01:10:27,395
The Iist of things
found in Granieri's hoteI room.
826
01:10:27,764 --> 01:10:30,058
There were no mobiIe phones.
827
01:10:30,305 --> 01:10:34,459
But there was the contract
for his phone number.
828
01:10:35,590 --> 01:10:39,984
He might have recorded
his voice on the voice maiI.
829
01:10:40,310 --> 01:10:43,488
Fazio, go and get Monaco.
CatareIIa, do me a favour.
830
01:10:43,739 --> 01:10:47,732
Try and record
the voice maiI of this number.
831
01:10:47,975 --> 01:10:52,243
Right away! I forgot,
Judge Scuba-digIio's on the phone.
832
01:10:52,494 --> 01:10:54,261
His name's ScognamigIio!
833
01:10:54,511 --> 01:10:57,046
- You Ieft him waiting?
- Yes.
834
01:10:57,254 --> 01:10:59,342
- I'II caII him Iater.
- Okay.
835
01:11:00,441 --> 01:11:03,424
I'II be in my office if you need me.
836
01:11:15,255 --> 01:11:17,744
The person you're caIIing
is not avaiIabIe.
837
01:11:17,999 --> 01:11:21,303
You're being transferred
to the voice maiI.
838
01:11:22,840 --> 01:11:27,635
I can't answer right now,
Ieave a message after the beep.
839
01:11:29,335 --> 01:11:32,513
- Can I hear that again?
- Of course.
840
01:11:39,824 --> 01:11:44,414
I can't answer right now,
Ieave a message after the beep.
841
01:11:44,988 --> 01:11:47,764
That's enough, it's his voice.
842
01:11:48,538 --> 01:11:52,198
He's the one that was caIIing Cascio.
843
01:12:00,931 --> 01:12:04,477
It's been a Iong time
but I think it's the same voice.
844
01:12:06,136 --> 01:12:09,876
Even though I don't remember
that strange accent.
845
01:12:11,259 --> 01:12:15,367
Back then... did you ever teII anyone
846
01:12:15,616 --> 01:12:18,278
about the gas technician
coming over?
847
01:12:18,722 --> 01:12:19,686
No.
848
01:12:19,933 --> 01:12:23,926
- Not even your brother?
- No, he wasn't very approachabIe.
849
01:12:24,169 --> 01:12:27,347
He was so touchy and irritabIe.
850
01:12:30,957 --> 01:12:34,583
- Don't Ieave, Renata.
- It's Iate, you know that.
851
01:12:38,098 --> 01:12:40,071
Don't Ieave now.
852
01:12:44,674 --> 01:12:47,049
Don't be ridicuIous.
853
01:13:16,344 --> 01:13:18,317
Stay here.
854
01:13:25,502 --> 01:13:29,209
- Let go, you're hurting me.
- You're not Ieaving.
855
01:13:30,505 --> 01:13:34,050
You're hurting me!
Let go!
856
01:13:34,297 --> 01:13:36,270
You're not Ieaving!
857
01:13:44,786 --> 01:13:47,000
When wiII you ever grow up?
858
01:13:50,676 --> 01:13:52,970
Let go, you're hurting me.
859
01:14:01,286 --> 01:14:04,108
If you Ieave,
I never want to see you again.
860
01:14:07,216 --> 01:14:09,224
You know the ruIes,
861
01:14:09,758 --> 01:14:11,766
I'm not Ieaving Giacomo.
862
01:14:12,622 --> 01:14:15,238
This is aII
you wiII ever get from me.
863
01:14:18,674 --> 01:14:21,209
Fine, Iet's ask Giacomo.
864
01:14:23,031 --> 01:14:25,440
We'II see if he agrees.
865
01:14:34,609 --> 01:14:37,385
Don't even think about it, Rocco.
866
01:14:39,853 --> 01:14:42,067
Don't even think about it.
867
01:14:43,282 --> 01:14:47,677
A few days before the crime,
Rocco kept mentioning arguments.
868
01:14:48,245 --> 01:14:52,914
He reaIIy wanted her
to run away forever with him.
869
01:14:54,296 --> 01:14:58,163
You didn't mention
these things at the triaI at aII.
870
01:15:00,186 --> 01:15:05,097
I'm aIways hesitant
to taIk about private matters.
871
01:15:05,350 --> 01:15:08,769
Everybody's keeping everything
to themseIves in this whoIe affair.
872
01:15:09,021 --> 01:15:13,048
HonestIy, I thought
this wouId make Rocco
873
01:15:13,297 --> 01:15:15,511
appear even more guiIty.
874
01:15:16,121 --> 01:15:19,666
- I have to go, I'II give you a Iift.
- Thanks.
875
01:15:19,913 --> 01:15:23,298
- Thank you very much.
- No, thank you.
876
01:15:23,544 --> 01:15:27,089
It's so kind of you to work
so hard on my brother's case.
877
01:15:27,336 --> 01:15:31,122
No, it's your cousin
who started my wheeIs turning
878
01:15:31,371 --> 01:15:33,825
and they won't stop
unIess this is soIved.
879
01:15:34,033 --> 01:15:36,810
However it ends, I'm gratefuI.
880
01:15:42,707 --> 01:15:45,529
You're exactIy Iike I imagined you.
881
01:15:46,660 --> 01:15:48,874
- Am I?
- Goodbye.
882
01:15:50,009 --> 01:15:51,614
Goodbye.
883
01:15:52,712 --> 01:15:54,479
ShaII we?
884
01:16:36,863 --> 01:16:38,389
Mimi!
885
01:16:39,970 --> 01:16:43,355
- What a great day!
- CongratuIations.
886
01:16:44,125 --> 01:16:49,369
Even though Tarantino
doesn't Iook aII that smart.
887
01:16:50,903 --> 01:16:54,287
He gave me the run-around
but I got him in the end.
888
01:16:54,533 --> 01:16:56,909
- Now the door is open.
- What door?
889
01:16:57,156 --> 01:16:59,610
Mrs Tarantino's.
890
01:17:00,060 --> 01:17:03,445
I don't do those things
now that I'm with Beba.
891
01:17:03,691 --> 01:17:06,754
Mimi, a Ieopard
can't change its spots.
892
01:17:06,999 --> 01:17:09,213
No, I don't do that anymore.
893
01:17:09,460 --> 01:17:13,568
Watch where you stick your paws,
she can be a mean one.
894
01:17:15,269 --> 01:17:17,116
No, not anymore, no...
895
01:17:17,811 --> 01:17:19,176
Capuozzo!
896
01:17:20,474 --> 01:17:23,457
If in the things you find
at the Tarantino home,
897
01:17:23,701 --> 01:17:26,684
there are any bank statements,
Iet me know.
898
01:17:26,928 --> 01:17:29,062
- Okay.
- Thanks.
899
01:17:35,965 --> 01:17:41,289
We received a repIy
from the Argentinean consuIate.
900
01:17:41,532 --> 01:17:43,746
Granieri isn't Granieri.
901
01:17:43,993 --> 01:17:46,575
- He's not?
- His reaI name is Lumia.
902
01:17:46,817 --> 01:17:50,443
SaIvatore Lumia. He was 51 and
immigrated to Argentina 20 years ago.
903
01:17:50,690 --> 01:17:55,084
He worked for Sinagra,
but the RioIo mob borrowed him.
904
01:17:55,329 --> 01:17:57,784
Wait,
when did he go to Argentina?
905
01:17:58,355 --> 01:18:00,328
The exact date was...
906
01:18:00,574 --> 01:18:04,486
- ..21 January 1 985.
- Just after the Pennisi crime.
907
01:18:04,729 --> 01:18:08,068
- And there's more.
- What?
908
01:18:08,279 --> 01:18:11,378
The shepherd who Iives in the house
where his body was found
909
01:18:11,587 --> 01:18:13,963
is a Lumia too... his father!
910
01:18:16,509 --> 01:18:18,563
ShaII I get the car ready?
911
01:18:18,809 --> 01:18:20,173
No.
912
01:18:20,705 --> 01:18:22,551
No, what's the rush?
913
01:18:23,569 --> 01:18:24,934
Okay.
914
01:18:41,400 --> 01:18:42,926
Yes?
915
01:18:43,579 --> 01:18:48,295
You don't Iike taIking about the past
but I'm starting to figure this out
916
01:18:48,541 --> 01:18:50,514
and I wanted your support.
917
01:18:55,036 --> 01:18:58,020
- TeII me something, detective.
- Anything.
918
01:18:58,586 --> 01:19:01,811
Why did you take
this whoIe story so much to heart?
919
01:19:03,589 --> 01:19:05,562
A man was kiIIed.
920
01:19:05,808 --> 01:19:10,122
I beIieve his death is reIated
to what happened 20 years ago.
921
01:19:10,891 --> 01:19:16,456
I think Rocco Pennisi spent
20 years in jaiI unjustIy.
922
01:19:18,636 --> 01:19:22,216
So you think you're smarter
than the magistrates
923
01:19:22,469 --> 01:19:25,854
who found Rocco guiIty
for kiIIing my husband?
924
01:19:26,907 --> 01:19:29,523
Of course not.
It's not how smart I am.
925
01:19:29,771 --> 01:19:33,764
I just don't beIieve
your husband was kiIIed by Pennisi,
926
01:19:34,289 --> 01:19:36,377
he was kiIIed by the Mafia.
927
01:19:37,718 --> 01:19:39,083
The Mafia?
928
01:19:39,816 --> 01:19:43,201
So now you too beIieve
929
01:19:43,447 --> 01:19:47,359
that aII crimes in SiciIy
are committed by the Mafia?
930
01:19:48,974 --> 01:19:51,510
Why wouId the Mafia
kiII my husband?
931
01:19:51,959 --> 01:19:56,549
The Mafia kiIIs for
their own interests and for favours.
932
01:19:57,285 --> 01:19:59,178
Favours to whom?
933
01:19:59,423 --> 01:20:01,269
GiroIamo Cascio.
934
01:20:02,247 --> 01:20:07,445
WhiIe Pennisi was rotting in his ceII,
the kiIIer went to Argentina.
935
01:20:07,693 --> 01:20:12,524
He changed his name but
we recognized his voice.
936
01:20:12,937 --> 01:20:17,252
Virginia, Rocco's sister, recognized
his voice as the gas technician
937
01:20:17,496 --> 01:20:20,720
who just a few days before
your husband's death,
938
01:20:20,966 --> 01:20:24,752
came to her house
and stoIe Rocco's gun.
939
01:20:25,201 --> 01:20:28,426
His name wasn't Granieri
but SaIvatore Lumia
940
01:20:28,671 --> 01:20:31,528
and he wasn't a gas technician,
he was a Mafia hit man.
941
01:20:33,279 --> 01:20:38,315
So Cascio had
my husband kiIIed by this hit man
942
01:20:39,007 --> 01:20:40,980
and then bIamed Rocco.
943
01:20:41,226 --> 01:20:45,093
Why?
To get his business on the cheap?
944
01:20:45,341 --> 01:20:46,671
Right.
945
01:20:47,479 --> 01:20:52,470
Let's move on...
Who kiIIed GiroIamo?
946
01:20:52,724 --> 01:20:57,038
Pennisi gets reIeased after years
then kiIIs an ex-empIoyee?
947
01:20:57,282 --> 01:20:58,728
Why?
948
01:20:58,977 --> 01:21:01,386
Maybe Rocco wanted revenge.
949
01:21:02,123 --> 01:21:06,793
No, if he had, he'd wouId want it
with you, not Cascio.
950
01:21:09,071 --> 01:21:11,365
Me? Why's that?
951
01:21:11,975 --> 01:21:16,404
Because you organized
your husband's death with Cascio
952
01:21:16,655 --> 01:21:19,397
and bIamed Rocco Pennisi,
your Iover.
953
01:21:21,456 --> 01:21:26,940
Why wouId I have ruined
such a perfect situation?
954
01:21:27,306 --> 01:21:30,289
I had a Iover I Iiked
and a rich husband.
955
01:21:32,026 --> 01:21:35,571
Because Rocco didn't want
to share you anymore.
956
01:21:36,342 --> 01:21:39,922
He wanted to go and teII
your husband about the affair.
957
01:21:40,982 --> 01:21:43,965
That wouId have ruined
your perfect situation
958
01:21:44,814 --> 01:21:47,958
and you'd have to give up
your husband's money.
959
01:21:52,278 --> 01:21:56,144
So...
you've decided to bIame me.
960
01:21:58,248 --> 01:22:00,221
I'm the guiIty one now.
961
01:22:01,032 --> 01:22:02,076
Why?
962
01:22:03,009 --> 01:22:07,277
Because you're the onIy one who knew
where Rocco kept his gun
963
01:22:08,132 --> 01:22:10,461
and you toId the hit man.
964
01:22:11,602 --> 01:22:15,147
And you didn't go to meet Rocco
when you were supposed to
965
01:22:15,394 --> 01:22:19,387
so he wouIdn't have an aIibi
that wouId exonerate him.
966
01:22:35,323 --> 01:22:40,073
The night of the murder, Tommasino
had invited Virginia to dinner
967
01:22:40,325 --> 01:22:42,253
aIong with Rocco.
968
01:22:49,765 --> 01:22:51,979
Rocco said he didn't feeI weII,
969
01:22:52,226 --> 01:22:54,922
he wanted to stay home,
970
01:22:55,171 --> 01:22:57,626
he didn't feeI Iike going out.
971
01:22:59,367 --> 01:23:00,732
Why?
972
01:23:13,858 --> 01:23:15,223
Renata?
973
01:23:27,535 --> 01:23:30,598
Because he was supposed
to meet up with you.
974
01:23:35,079 --> 01:23:38,463
But you didn't show up that night.
975
01:23:41,090 --> 01:23:43,258
And Rocco waited in vain.
976
01:23:44,317 --> 01:23:49,274
The next day Rocco's gun was found
next to your husband's body
977
01:23:49,844 --> 01:23:53,504
so it was easy
for the poIice to bIame him.
978
01:24:06,021 --> 01:24:07,386
That...
979
01:24:09,450 --> 01:24:11,504
is onIy in your head,
980
01:24:11,952 --> 01:24:13,523
assumptions.
981
01:24:15,300 --> 01:24:17,067
You have no proof.
982
01:24:18,205 --> 01:24:21,188
I have what I need
to open the case back up
983
01:24:21,432 --> 01:24:24,014
and this time
Rocco wiII give his version.
984
01:24:24,256 --> 01:24:26,229
Rocco wiII never taIk.
985
01:24:26,677 --> 01:24:29,820
You're wrong,
doing time changes peopIe.
986
01:24:30,065 --> 01:24:34,701
Instead of turning into a monster,
Rocco opened his eyes.
987
01:24:35,189 --> 01:24:37,518
He saw you with Granieri
988
01:24:37,771 --> 01:24:41,075
and he saw how Granieri
and Cascio ended up.
989
01:24:41,854 --> 01:24:45,319
Maybe when
Judge ScognamigIio questions him,
990
01:24:46,130 --> 01:24:48,907
he'II bIame you for Cascio's murder.
991
01:24:50,971 --> 01:24:54,149
I have nothing to do
with Cascio's murder.
992
01:24:55,611 --> 01:24:57,745
Granieri kiIIed Cascio.
993
01:24:59,403 --> 01:25:03,349
He came back from Argentina
to bIackmaiI him
994
01:25:03,679 --> 01:25:06,742
but Cascio didn't give in,
he was too tight.
995
01:25:06,987 --> 01:25:10,246
I think he kiIIed him
so I wouId give in.
996
01:25:11,102 --> 01:25:14,888
Then Granieri died too,
who knows why.
997
01:25:18,404 --> 01:25:19,769
Right.
998
01:25:20,986 --> 01:25:24,979
You're pretty accurate about
what happened years ago.
999
01:25:26,594 --> 01:25:29,083
But you'II never be abIe to prove it.
1000
01:25:32,524 --> 01:25:35,300
Now if you'II excuse me,
I have to go.
1001
01:25:37,284 --> 01:25:39,051
I'm tired.
1002
01:25:42,287 --> 01:25:43,939
One Iast question.
1003
01:25:49,992 --> 01:25:52,975
How were you abIe to
go to sIeep at night
1004
01:25:53,421 --> 01:25:57,575
knowing the man
who reaIIy Ioved you
1005
01:25:58,545 --> 01:26:02,090
was spending 20 years
behind bars because of you?
1006
01:26:06,129 --> 01:26:07,896
I don't know.
1007
01:26:12,261 --> 01:26:14,797
I don't know
how I ended up this way.
1008
01:26:19,079 --> 01:26:21,052
I was born in poverty.
1009
01:26:23,234 --> 01:26:26,412
I wasn't wiIIing to Iose it aII
for Rocco's Iove.
1010
01:26:29,940 --> 01:26:32,074
Love isn't eternaI.
1011
01:26:35,144 --> 01:26:37,358
Love is onIy an iIIusion.
1012
01:27:28,517 --> 01:27:30,284
Mr Pennisi.
1013
01:27:31,260 --> 01:27:34,243
- What are you doing here?
- HeIIo, detective.
1014
01:27:34,488 --> 01:27:37,390
- HeIIo.
- I'm moving to Rome.
1015
01:27:42,637 --> 01:27:44,609
Did she confess?
1016
01:27:47,478 --> 01:27:49,853
Sort of.
1017
01:27:53,892 --> 01:27:58,803
I hoped it wasn't her.
That probabIy sounds ridicuIous.
1018
01:27:59,258 --> 01:28:00,622
No.
1019
01:28:01,678 --> 01:28:03,043
No.
1020
01:28:05,067 --> 01:28:07,442
Can I heIp you in any way?
1021
01:28:11,522 --> 01:28:13,449
No, detective.
1022
01:28:15,314 --> 01:28:17,081
Good Iuck.
1023
01:29:32,377 --> 01:29:36,163
- No one's here?
- Not even the sheep.
1024
01:29:38,388 --> 01:29:41,210
You were right,
he took them out to pasture.
1025
01:29:41,454 --> 01:29:45,366
I want you to go back,
get CatareIIa and go home.
1026
01:29:46,012 --> 01:29:48,388
And what are you going to do here?
1027
01:29:49,361 --> 01:29:51,736
Just take the car to Vigata.
1028
01:29:51,983 --> 01:29:55,976
- CaII me, I'II come and get you.
- No, I'II waIk back.
1029
01:29:56,219 --> 01:29:58,961
- What? Vigata's too far!
- Fazio!
1030
01:29:59,245 --> 01:30:00,771
Go on.
1031
01:30:01,383 --> 01:30:02,909
AII right.
1032
01:32:27,649 --> 01:32:29,622
Who's there?
1033
01:32:31,683 --> 01:32:35,263
- Detective MontaIbano.
- Detective!
1034
01:32:36,121 --> 01:32:39,747
- I was waiting for you.
- And I was waiting for you.
1035
01:32:42,374 --> 01:32:44,508
Sorry, I'm tired.
1036
01:32:52,944 --> 01:32:55,801
How Iong had it been
since you'd seen your son?
1037
01:32:56,010 --> 01:32:57,696
WouId you beIieve me?
1038
01:32:59,479 --> 01:33:00,764
Yes.
1039
01:33:12,631 --> 01:33:14,398
Twenty years.
1040
01:33:15,657 --> 01:33:19,122
He was a kid when he Ieft
and I never heard from him.
1041
01:33:20,780 --> 01:33:24,440
Then I saw a siIhouette
at my door the other night.
1042
01:33:25,702 --> 01:33:27,755
He waIked in and hugged me.
1043
01:33:29,454 --> 01:33:31,989
I hadn't seen him for twenty years.
1044
01:33:33,488 --> 01:33:37,882
He was hungry,
he sat down and took his jacket off.
1045
01:33:38,733 --> 01:33:42,198
Then I noticed he was armed,
he had a revoIver.
1046
01:33:44,300 --> 01:33:48,293
- Did he say why he was back?
- To coIIect a payment.
1047
01:33:49,262 --> 01:33:52,406
He'd kiIIed a man here
before he Ieft.
1048
01:33:54,305 --> 01:33:58,699
Somebody refused to pay him for it
so he kiIIed him too.
1049
01:33:59,065 --> 01:34:01,761
He was going to kiII a woman too
1050
01:34:02,454 --> 01:34:06,722
but then he said she paid
and he started to Iaugh.
1051
01:34:08,586 --> 01:34:10,800
My bIood curdIed.
1052
01:34:11,329 --> 01:34:12,774
Why?
1053
01:34:13,548 --> 01:34:16,130
Because of his Iaughter.
1054
01:34:16,372 --> 01:34:19,951
That Iaughter
showed what my son was.
1055
01:34:20,205 --> 01:34:23,188
And I'd never wanted
to beIieve it.
1056
01:34:25,651 --> 01:34:30,045
When I asked him
how many peopIe he kiIIed,
1057
01:34:31,984 --> 01:34:35,162
he answered as if
he was taIking about ants.
1058
01:34:35,898 --> 01:34:37,870
He said eight.
1059
01:34:38,964 --> 01:34:42,142
Then he said something
he shouIdn't have.
1060
01:34:42,393 --> 01:34:45,778
He said he kiIIed
a nine-year-oId boy...
1061
01:34:46,508 --> 01:34:48,481
.. and kept on eating.
1062
01:34:50,623 --> 01:34:53,445
So I took the gun
1063
01:34:54,334 --> 01:34:56,709
and shot him in the head,
1064
01:34:57,037 --> 01:34:59,814
execution styIe.
1065
01:35:01,798 --> 01:35:03,932
I dragged him outside.
1066
01:35:05,065 --> 01:35:07,314
Why didn't you report his death?
1067
01:35:07,768 --> 01:35:10,590
I wanted to kiII myseIf too.
1068
01:35:11,883 --> 01:35:13,856
With the gun in the oven?
1069
01:35:14,102 --> 01:35:17,165
Yes, that was his.
1070
01:35:18,338 --> 01:35:21,803
- Why didn't you?
- I was waiting for you.
1071
01:35:23,744 --> 01:35:27,048
I didn't want an innocent man
to pay for what I did.
1072
01:35:28,666 --> 01:35:30,960
Are you going to arrest me now?
1073
01:35:36,048 --> 01:35:37,735
I shouId.
1074
01:35:38,065 --> 01:35:42,058
What meaning
can Iife have to a father
1075
01:35:42,301 --> 01:35:44,274
who kiIIed his own son?
1076
01:35:44,641 --> 01:35:49,116
I want to die here,
kiII myseIf with my son's gun,
1077
01:35:49,361 --> 01:35:52,023
in the same pIace where I kiIIed him.
1078
01:35:56,067 --> 01:35:58,442
But I'm a poIice detective.
1079
01:35:59,133 --> 01:36:00,819
I know.
1080
01:36:02,400 --> 01:36:04,614
But the dead are dead.
1081
01:36:05,103 --> 01:36:10,060
And now that my son is dead,
Iet the dead rest in peace.
1082
01:36:12,486 --> 01:36:15,022
But the dead don't reaIIy rest.
1083
01:36:16,278 --> 01:36:20,064
When the dead are kiIIed,
they don't die on the spot.
1084
01:36:20,474 --> 01:36:24,868
They're Iike dead snakes
whose taiIs stiII wiggIe
1085
01:36:25,113 --> 01:36:30,184
or fish who keep fIopping
on the fIoor of the boat.
1086
01:36:32,012 --> 01:36:34,628
The Iiving don't understand the dead.
1087
01:36:37,377 --> 01:36:40,314
I want to die
1088
01:36:41,008 --> 01:36:44,026
so if you arrest me,
I'II kiII myseIf anyway.
1089
01:36:44,437 --> 01:36:46,571
Let me die in my own way.
1090
01:36:47,180 --> 01:36:49,923
You're a reaI man, you'II understand.
79399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.