Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,510 --> 00:00:11,344
INSPECTOR MONTALBANO:
"EQUAL TIME"
2
00:01:49,030 --> 00:01:50,543
Go and see.
3
00:02:14,710 --> 00:02:16,905
Wait, where are you going?
4
00:02:21,750 --> 00:02:23,866
You slut!
5
00:02:25,950 --> 00:02:28,145
What the hell did you do?
6
00:05:14,110 --> 00:05:17,580
Let's go.
Let the hare run, we'll get it.
7
00:05:37,990 --> 00:05:41,699
Catarella, would you mind
telling me what the hell is going on?
8
00:05:41,950 --> 00:05:45,306
Augello's baby was born,
he's on leave.
9
00:05:45,550 --> 00:05:47,347
You could've called Fazio.
10
00:05:47,590 --> 00:05:51,105
Fazio is on patrol
with Tortorella and Galluzzo.
11
00:05:51,350 --> 00:05:52,988
What's happened?
12
00:05:53,230 --> 00:05:57,269
I received an anonymous call
saying a dead body had been found.
13
00:05:57,590 --> 00:05:58,545
Where?
14
00:05:58,790 --> 00:06:02,100
In the Poggio Malavento area,
in the stone quarry.
15
00:06:02,350 --> 00:06:03,863
I know where that is.
16
00:06:04,110 --> 00:06:07,819
I'll go there. As soon as someone
turns up, send them there.
17
00:06:08,070 --> 00:06:10,630
- How will I do that?
- Do what?
18
00:06:10,870 --> 00:06:13,668
Know when someone turns up.
I'm here.
19
00:06:13,910 --> 00:06:18,108
- Where, at the crime scene?
- Yes. Seeing no one was around...
20
00:06:18,350 --> 00:06:19,544
My goodness!
21
00:06:19,790 --> 00:06:23,783
Don't touch anything. Keep
everyone away. I'm on my way.
22
00:06:24,030 --> 00:06:25,224
Hello?
23
00:06:25,950 --> 00:06:27,702
Catarella, can you hear me?
24
00:06:27,950 --> 00:06:31,545
I can hear you, Inspector.
I'm calling with my cell phone.
25
00:06:31,790 --> 00:06:35,578
Text Jacomuzzi and Pasquano
and tell them to come here.
26
00:06:35,830 --> 00:06:40,028
Inspector, you have to say
"contact" them, not "text" them.
27
00:06:40,270 --> 00:06:42,830
Really? ls that right?
28
00:06:43,070 --> 00:06:44,708
Yes, Inspector.
29
00:06:44,950 --> 00:06:48,545
Catarella, do me a favour.
Mind your own damn business.
30
00:08:01,190 --> 00:08:03,146
- Catarella.
- Here I am.
31
00:08:03,390 --> 00:08:06,268
I did as you told me.
l called Pasquano and Jacomuzzi.
32
00:08:06,510 --> 00:08:09,627
Pasquano did his work and left.
Jacomuzzi is still here.
33
00:08:09,870 --> 00:08:12,703
- How was he killed?
- He was shot in the face.
34
00:08:12,950 --> 00:08:16,067
- In the face?
- it's all a bit much for me.
35
00:08:17,310 --> 00:08:20,825
- Go back to the station. Good work.
- Thanks.
36
00:08:21,070 --> 00:08:25,109
I'm sorry, Salvo. But you're
not going to like this murder victim.
37
00:08:25,350 --> 00:08:28,069
- Why's that?
- it's mafia business...
38
00:08:28,910 --> 00:08:31,219
- Old style.
- A sawn-off shotgun?
39
00:08:31,470 --> 00:08:34,143
A shot in the face
and regards to the family.
40
00:08:34,390 --> 00:08:37,826
The identity papers say that the lucky
soul gone on to new pastures
41
00:08:38,070 --> 00:08:40,300
was called Angelo Bonpensiero.
42
00:08:40,950 --> 00:08:43,066
One of the Cuffaro family.
43
00:08:44,470 --> 00:08:46,062
Cuffaro?
44
00:08:46,510 --> 00:08:48,626
I'm going. Bye, Salvo.
45
00:08:48,870 --> 00:08:49,825
Listen...
46
00:08:51,950 --> 00:08:55,181
Did you get the tyre track imprints?
47
00:08:55,430 --> 00:08:56,385
Of course.
48
00:08:56,630 --> 00:08:59,702
Let me know
what kind of car it was.
49
00:08:59,950 --> 00:09:02,020
I'll do my best.
50
00:09:02,270 --> 00:09:04,420
Heaven help us then...
51
00:09:20,550 --> 00:09:21,983
Come in.
52
00:09:23,070 --> 00:09:26,540
Mimi, why are you here?
Aren't you on paternity leave?
53
00:09:27,390 --> 00:09:31,383
What was I supposed to do? I found
out about the Bonpensiero murder.
54
00:09:31,630 --> 00:09:34,463
- How's the baby?
- The baby's fine.
55
00:09:34,710 --> 00:09:37,144
- You should ask me how I am.
- Why?
56
00:09:37,390 --> 00:09:41,383
Because babies cry and scream
non-stop for no reason.
57
00:09:41,750 --> 00:09:43,945
They're not hungry or sick.
58
00:09:44,190 --> 00:09:47,739
- They just stress you out for fun.
- He must take after his father.
59
00:09:47,990 --> 00:09:52,506
No, I called him Salvo because I knew
he'd be a pain in the ass like you.
60
00:09:54,230 --> 00:09:55,549
Come in.
61
00:09:56,390 --> 00:09:57,903
Inspector...
62
00:09:59,790 --> 00:10:02,941
- I have some information on the body.
- Have a seat.
63
00:10:03,190 --> 00:10:07,263
Bonpensiero was 45 and was married
to Mariuccia Cuffaro.
64
00:10:07,510 --> 00:10:09,978
She is Masino's only daughter.
He's the head of the family.
65
00:10:10,230 --> 00:10:14,701
Bonpensiero's career progressed
rapidly with the "family".
66
00:10:15,150 --> 00:10:18,665
He became his father-in-law's
right hand man very quickly.
67
00:10:18,910 --> 00:10:22,869
- Did he have a normal job?
- Yes, he worked at the quarry.
68
00:10:23,390 --> 00:10:26,700
So the war between the Sinagras
and the Cuffaros has started again.
69
00:10:26,950 --> 00:10:31,501
The Sinagras started shooting
and it's the Cuffaros turn now.
70
00:10:33,110 --> 00:10:36,102
Why would they start a war again
after a ten-year truce?
71
00:10:37,510 --> 00:10:40,308
Maybe seeing
that the two bosses are old,
72
00:10:40,550 --> 00:10:43,508
one of the younger men
has decided to take over.
73
00:10:45,630 --> 00:10:47,461
- I don't think so.
- Why not?
74
00:10:47,710 --> 00:10:49,507
Don't forget that all the Cuffaros
75
00:10:49,750 --> 00:10:52,947
were killed by the Sinagras
with a sawn-off shotgun.
76
00:10:53,190 --> 00:10:54,942
That's what doesn't convince me.
77
00:10:55,190 --> 00:10:57,750
Nowadays the mafia uses
different ways to kill people.
78
00:10:57,990 --> 00:11:00,823
A sawn-off shotgun seems too obvious.
79
00:11:01,070 --> 00:11:03,538
What do you mean "too obvious"?
80
00:11:03,790 --> 00:11:07,465
I'm not convinced that this murder
was done by the mafia.
81
00:11:08,870 --> 00:11:10,747
Fazio, draw me up a family tree
82
00:11:10,990 --> 00:11:14,300
of the Sinagra and Cuffaro
"families" as they are now.
83
00:11:14,550 --> 00:11:18,384
Contact your colleagues in
the Anti-Mafia squad and find out
84
00:11:18,630 --> 00:11:22,259
if Angelo Bonpensiero
was being investigated.
85
00:11:50,230 --> 00:11:51,982
That's Mariuccia Cuffaro,
86
00:11:53,430 --> 00:11:55,466
Bonpensiero's widow.
87
00:11:56,870 --> 00:12:00,340
That's Masino behind her,
he's the head of the family.
88
00:12:01,150 --> 00:12:03,789
He made his money with fake
construction contracts.
89
00:12:04,630 --> 00:12:09,260
Some people say that Bonpensiero
wanted to take his place.
90
00:12:11,110 --> 00:12:13,226
I can't see Sisinno Cuffaro.
91
00:12:14,190 --> 00:12:16,579
He's there, at the back.
92
00:12:16,830 --> 00:12:18,661
- Where?
- The man with the stick.
93
00:12:18,910 --> 00:12:21,026
Oh, yes. There he is.
94
00:12:21,510 --> 00:12:24,582
- Who's the big guy next to him?
- Cosimo Zaccaria.
95
00:12:24,830 --> 00:12:27,549
Bonpensiero's chauffeur
and bodyguard.
96
00:12:34,910 --> 00:12:37,947
Lillino Sinagra...
What's he doing here?
97
00:12:40,990 --> 00:12:44,585
I've come to bring your daughter
and your family our condolences...
98
00:12:45,470 --> 00:12:46,983
Don't worry.
99
00:12:48,030 --> 00:12:51,102
It's a tough moment,
but you have to be strong.
100
00:13:18,910 --> 00:13:20,582
Pasquano.
101
00:13:20,830 --> 00:13:24,345
What are you up to? First you
call me, then you don't show up.
102
00:13:24,590 --> 00:13:27,900
- Sorry, I got held up.
- Why do you want to see me?
103
00:13:28,150 --> 00:13:32,507
You said it was all clear
and you wouldn't have bothered me.
104
00:13:32,750 --> 00:13:35,503
But I started thinking
and I need a few answers.
105
00:13:35,750 --> 00:13:39,584
Well, I can tell you that
Bonpensiero was killed
106
00:13:39,830 --> 00:13:43,425
with a sawn-off shotgun
at close range.
107
00:13:43,670 --> 00:13:46,901
- We knew that.
- But you'll be interested to know...
108
00:13:47,150 --> 00:13:51,189
that as an act of mercy
his murderers wanted to spare him
109
00:13:51,430 --> 00:13:53,898
the horror of looking
death in the face.
110
00:13:54,150 --> 00:13:55,469
What do you mean?
111
00:13:55,710 --> 00:14:00,500
I found evidence of a blow
to the victim's neck,
112
00:14:00,750 --> 00:14:02,786
just before he died.
113
00:14:03,030 --> 00:14:04,429
What kind of blow?
114
00:14:05,110 --> 00:14:09,023
A blow from something
which left a bruise
115
00:14:09,270 --> 00:14:12,467
without breaking his skull.
116
00:14:13,630 --> 00:14:16,349
Couldn't he have hit
his head as he fell?
117
00:14:16,590 --> 00:14:19,741
No, there are no lacerated
and contused wounds on his neck.
118
00:14:20,470 --> 00:14:23,667
He was probably hit from behind
119
00:14:24,190 --> 00:14:28,149
because there are no traces of
a struggle on the body.
120
00:14:32,870 --> 00:14:34,223
Come in.
121
00:14:34,830 --> 00:14:36,707
Did you want me?
122
00:14:36,950 --> 00:14:39,305
Fazio, come in.
123
00:14:42,030 --> 00:14:44,544
Pasquano says that Bonpensiero
124
00:14:44,790 --> 00:14:47,668
received a blow to the head
before he was shot.
125
00:14:47,910 --> 00:14:50,788
A blow to the head?
At the quarry, or before?
126
00:14:51,030 --> 00:14:55,069
I don't know. We're sure that he
was shot at the quarry.
127
00:14:56,230 --> 00:14:58,300
Why would they knock him out
before shooting him?
128
00:14:58,750 --> 00:15:01,662
I don't know, not out or mercy,
129
00:15:01,910 --> 00:15:04,663
nor to spare him
the horror of death.
130
00:15:05,830 --> 00:15:09,584
They wanted us to find
Bonpensiero at the quarry.
131
00:15:10,310 --> 00:15:14,349
But how did the Sinagras
take him to the Cuffaro's quarry
132
00:15:14,590 --> 00:15:17,423
and shoot him without being seen?
133
00:15:17,670 --> 00:15:22,585
That's another reason why
l don't think it's a mafia murder.
134
00:16:24,190 --> 00:16:25,748
The snails!
135
00:16:55,470 --> 00:16:57,347
You're always late!
136
00:16:57,590 --> 00:17:00,388
I got an important call.
137
00:17:01,150 --> 00:17:04,460
- What time's our appointment?
- Now, hurry up.
138
00:17:04,710 --> 00:17:08,066
- Let's take the car.
- No, let's walk.
139
00:17:08,310 --> 00:17:11,029
How's daddy's little boy?
140
00:17:17,350 --> 00:17:21,707
- I can't help it if I fancy you!
- People are looking at us!
141
00:17:21,950 --> 00:17:24,623
- Has Salvo had his feed?
- Of course.
142
00:17:25,030 --> 00:17:26,861
He smiled at me!
143
00:17:33,750 --> 00:17:35,866
Catarella, what's with the moped?
144
00:17:36,110 --> 00:17:38,385
Well...
145
00:17:38,630 --> 00:17:41,986
l collect snails
early in the morning
146
00:17:42,230 --> 00:17:45,302
to take them to my aunt Carmela
who cooks them for me.
147
00:17:45,550 --> 00:17:48,622
- They're delicious!
- I see, but the moped?
148
00:17:48,870 --> 00:17:51,020
I found it in the woods,
149
00:17:51,270 --> 00:17:54,342
and I'm pushing it
because it doesn't work.
150
00:17:55,270 --> 00:17:57,830
Aren't you supposed to be
at the station?
151
00:17:58,070 --> 00:18:02,268
I'm taking the moped to the garage
then I'll go.
152
00:18:02,510 --> 00:18:04,387
- Alright.
- Excuse me...
153
00:18:04,630 --> 00:18:07,190
Can I look at the baby?
154
00:18:08,710 --> 00:18:10,063
Of course.
155
00:18:10,470 --> 00:18:12,461
Well, you know...
156
00:18:16,910 --> 00:18:18,741
He smiled at me!
157
00:18:19,550 --> 00:18:21,700
We've found a babysitter!
158
00:18:21,950 --> 00:18:24,066
I'm good with children.
159
00:18:24,310 --> 00:18:27,347
Once, my niece Concetta
didn't want to eat...
160
00:18:27,590 --> 00:18:31,822
Sorry, but we're late
for our paediatric visit.
161
00:18:32,070 --> 00:18:33,788
Goodbye.
162
00:18:34,150 --> 00:18:35,868
See you.
163
00:18:47,910 --> 00:18:51,220
As well as having served a few months
in prison for petty crimes,
164
00:18:51,470 --> 00:18:53,700
Bonpensiero was being investigated
165
00:18:53,950 --> 00:18:57,147
because he was suspected of being
the Sicilian contact
166
00:18:57,390 --> 00:19:01,542
for a trade of women and cigarettes
coming from Ukraine.
167
00:19:01,870 --> 00:19:05,943
The Russian mafia send the cigarettes
to Greece and then to Sicily.
168
00:19:06,190 --> 00:19:10,661
The women are made to prostitute
themselves once they get to ltaly.
169
00:19:10,910 --> 00:19:15,142
But last year, Bonpensiero
found out he was being followed
170
00:19:15,390 --> 00:19:17,346
and suspended his trade.
171
00:19:18,150 --> 00:19:20,141
Excuse me, Calogero...
172
00:19:20,390 --> 00:19:24,019
He cancelled every trace
and the investigation was called off.
173
00:19:24,270 --> 00:19:27,262
Do you want some dessert?
174
00:19:27,510 --> 00:19:31,583
- What is there?
- Cannoli filled with goat's cheese.
175
00:19:31,910 --> 00:19:34,504
Or lemon pie.
176
00:19:34,750 --> 00:19:37,742
- I don't want any dessert. And you?
- No, for heaven's sake.
177
00:19:37,990 --> 00:19:41,619
- Just the bill.
- I'm paying this time.
178
00:19:41,870 --> 00:19:45,909
- No, you have a family.
- This meal's on the house.
179
00:19:46,150 --> 00:19:49,187
- Thanks, is it your birthday?
- No.
180
00:19:49,430 --> 00:19:51,819
But don't come for the next few days.
181
00:19:52,070 --> 00:19:53,867
- Why?
- We'll be shut.
182
00:19:54,110 --> 00:19:57,546
- Are you fixing the place up?
- No, I'm retiring.
183
00:20:01,550 --> 00:20:05,145
- Are you kidding?
- No, Inspector Montalbano.
184
00:20:05,390 --> 00:20:09,303
As you know, I've had a double by-pass
and the doctor says I shouldn't work.
185
00:20:09,550 --> 00:20:13,225
So I'm going to
spend my time in the country.
186
00:20:13,950 --> 00:20:15,986
What about the restaurant?
187
00:20:16,230 --> 00:20:20,621
My cousin might take over.
But I'm closing it for now.
188
00:20:24,070 --> 00:20:25,583
What'll I do?
189
00:20:30,350 --> 00:20:31,783
Calogero...
190
00:20:38,710 --> 00:20:42,419
Hear that? Calogero's closing down.
Where will I go to eat now?
191
00:20:42,750 --> 00:20:47,380
He's closing down. Adelina can't cook
for me as her aunt's in hospital...
192
00:20:47,630 --> 00:20:51,862
A friend told me about a restaurant
which might console you.
193
00:20:52,430 --> 00:20:54,307
It's called "Da Enzo".
194
00:20:56,110 --> 00:20:58,101
- Have you been there?
- No.
195
00:20:58,350 --> 00:21:02,059
But this friend is fussier than you
and he said it was good.
196
00:21:02,310 --> 00:21:04,744
I'll give you the address
at the station.
197
00:21:05,150 --> 00:21:06,549
Inspector!
198
00:21:09,190 --> 00:21:10,543
Fazio.
199
00:21:11,830 --> 00:21:13,582
What's going on?
200
00:21:14,790 --> 00:21:17,020
The Cuffaros retaliated.
201
00:21:20,830 --> 00:21:22,263
Let's go.
202
00:21:39,150 --> 00:21:41,823
Did you know Michele Zummo?
203
00:21:42,430 --> 00:21:43,829
Yes, by name.
204
00:21:44,070 --> 00:21:48,348
What else has to happen
to convince you it's a mafia war?
205
00:21:48,590 --> 00:21:50,979
Zummo was one of the Sinagras.
206
00:21:51,230 --> 00:21:52,583
I know.
207
00:21:52,830 --> 00:21:57,301
One plus one is two. The Cuffaros
retaliated to Bonpensiero's murder.
208
00:21:57,550 --> 00:21:59,506
No, that's too simple.
209
00:21:59,750 --> 00:22:01,980
Did you go to Bonpensiero's funeral?
210
00:22:02,230 --> 00:22:05,939
I couldn't come because
the baby was up all night...
211
00:22:06,190 --> 00:22:09,341
Never mind, I understand.
l went.
212
00:22:09,590 --> 00:22:12,388
Would Lillino Sinagra
kill Bonpensiero
213
00:22:12,630 --> 00:22:15,781
then offer his condolences
at the funeral?
214
00:22:16,030 --> 00:22:19,500
- It's not logical!
- There's no logic in any of this.
215
00:22:19,750 --> 00:22:22,981
Maybe the Sinagras wanted
to create a distraction.
216
00:22:23,230 --> 00:22:25,869
No, Mimi.
The mafia follows certain rules.
217
00:22:26,110 --> 00:22:29,500
There's always some logic,
even if you don't see it right away.
218
00:22:32,870 --> 00:22:34,667
Where the hell is the way out?
219
00:23:35,790 --> 00:23:37,906
Good morning, Mr. Sinagra.
220
00:23:38,790 --> 00:23:42,385
Good morning, Inspector.
Have a seat.
221
00:23:42,750 --> 00:23:44,183
Thanks.
222
00:23:46,070 --> 00:23:48,584
First of all, I must thank you
223
00:23:48,830 --> 00:23:51,298
for accepting my invitation.
224
00:23:51,710 --> 00:23:54,099
I always say
225
00:23:54,350 --> 00:23:59,424
that you are the proof that
gentlemen still exist.
226
00:24:01,190 --> 00:24:06,139
I'm only here because what you say
may be useful for my investigation.
227
00:24:06,470 --> 00:24:08,222
Do you want an orange?
228
00:24:08,470 --> 00:24:10,938
- They're sweet.
- No, thanks.
229
00:24:11,910 --> 00:24:14,060
I can't eat them.
230
00:24:14,670 --> 00:24:17,946
When you're old,
life is full of sacrifices.
231
00:24:18,510 --> 00:24:21,149
This is all you're left with.
232
00:24:24,870 --> 00:24:27,862
The scent of good things.
233
00:24:29,590 --> 00:24:34,618
I was told you found
Michele in his greenhouse.
234
00:24:36,190 --> 00:24:40,945
Michele was a good man,
a worker.
235
00:24:41,470 --> 00:24:45,349
He planted everything in those
greenhouses himself...
236
00:24:46,190 --> 00:24:48,146
without anyone's help
237
00:24:48,390 --> 00:24:51,223
and he wanted no money from us.
238
00:24:51,470 --> 00:24:54,223
He wanted to show my niece
239
00:24:54,470 --> 00:24:57,223
that he was good enough
for our family.
240
00:24:57,990 --> 00:24:59,343
Poor soul!
241
00:24:59,670 --> 00:25:02,343
He didn't deserve to die like this.
242
00:25:02,710 --> 00:25:04,063
He didn't deserve it.
243
00:25:05,270 --> 00:25:09,422
Did Angelo Bonpensiero
deserve to die like he did?
244
00:25:09,670 --> 00:25:14,221
You know, ten years ago
it was the Sinagras
245
00:25:15,390 --> 00:25:19,508
that wanted to end the war
with the Cuffaros.
246
00:25:20,670 --> 00:25:23,059
Don Sisinno and I met
247
00:25:24,670 --> 00:25:27,582
in Villa Atlantide, in Monreale,
248
00:25:27,830 --> 00:25:31,186
to shake hands
and bury the hatchet.
249
00:25:31,830 --> 00:25:34,822
The Sinagras didn't kill Bonpensiero.
250
00:25:36,790 --> 00:25:39,179
I want to tell you something.
251
00:25:40,030 --> 00:25:43,818
In my house,
all the young guys respect me.
252
00:25:44,590 --> 00:25:47,662
I don't know for how long, but now...
253
00:25:48,710 --> 00:25:50,826
There's a Cuffaro family saying
254
00:25:51,430 --> 00:25:56,458
that says after Don Sisinno
there have been no men...
255
00:25:56,830 --> 00:26:00,300
capable of being in charge.
256
00:26:00,550 --> 00:26:04,623
Not even Bonpensiero,
who was a big shot.
257
00:26:06,590 --> 00:26:08,740
Are you trying to tell me
258
00:26:09,150 --> 00:26:12,825
that Masino Cuffaro had his
daughter's husband killed?
259
00:26:13,190 --> 00:26:15,988
I didn't say that, Inspector.
260
00:26:16,990 --> 00:26:19,948
If Don Masino wanted to kill someone,
261
00:26:20,190 --> 00:26:24,183
he didn't need to create
this big farce.
262
00:26:25,670 --> 00:26:26,989
So?
263
00:26:27,230 --> 00:26:31,985
Unfortunately for Don Masino,
he didn't have any sons.
264
00:26:32,470 --> 00:26:35,701
He only had one daughter.
265
00:26:36,830 --> 00:26:38,309
I've been told
266
00:26:38,550 --> 00:26:40,586
that Mariuccia Cuffaro...
267
00:26:43,270 --> 00:26:45,022
isn't really...
268
00:26:48,470 --> 00:26:50,301
..very smart.
269
00:26:58,230 --> 00:26:59,504
I see.
270
00:27:01,750 --> 00:27:03,149
Come in.
271
00:27:06,830 --> 00:27:09,424
Mrs. Mariuccia Cuffaro.
272
00:27:11,070 --> 00:27:13,982
- Good morning.
- I'm Inspector Montalbano.
273
00:27:14,230 --> 00:27:18,109
Thanks for coming.
I'm sorry to have bothered you.
274
00:27:18,350 --> 00:27:22,423
There are some facts about your
husband's death I need to understand.
275
00:27:22,670 --> 00:27:23,625
Alright.
276
00:27:24,430 --> 00:27:27,183
What did your husband do
on Thursday night?
277
00:27:29,510 --> 00:27:31,899
What he did every night.
278
00:27:32,150 --> 00:27:36,109
After dinner, he sat in front of
the TV then he fell asleep.
279
00:27:37,470 --> 00:27:39,188
And what did you do?
280
00:27:39,430 --> 00:27:40,624
Me?
281
00:27:41,230 --> 00:27:43,744
I sat in front of the TV too.
282
00:27:43,990 --> 00:27:46,788
But I didn't fall asleep,
like every evening.
283
00:27:47,030 --> 00:27:49,260
- And then?
- Nothing.
284
00:27:50,590 --> 00:27:53,980
At about 11 o'clock Angelo got up
and went out.
285
00:27:54,350 --> 00:27:56,944
- Where did he go?
- I don't know.
286
00:27:57,230 --> 00:27:59,585
- You didn't ask him?
- No.
287
00:28:01,070 --> 00:28:03,903
Any idea where he went?
288
00:28:04,670 --> 00:28:07,503
- He didn't say.
- Let me get this.
289
00:28:07,750 --> 00:28:11,379
At a certain time,
your husband suddenly goes out.
290
00:28:11,630 --> 00:28:13,780
You don't know where to
and you didn't ask?
291
00:28:14,030 --> 00:28:15,019
No.
292
00:28:16,190 --> 00:28:20,069
Why not? Did your husband
usually go out at that time?
293
00:28:20,550 --> 00:28:22,461
He hardly ever went out
in the evening.
294
00:28:24,270 --> 00:28:27,865
Didn't you worry
when he didn't come back?
295
00:28:30,670 --> 00:28:34,549
That night, I took two sleeping pills
and fell into such a deep sleep
296
00:28:34,790 --> 00:28:37,907
that I wouldn't have woken up
if the house had fallen down.
297
00:28:38,470 --> 00:28:40,142
I see.
298
00:28:40,630 --> 00:28:42,586
Tell me, Mrs. Cuffaro...
299
00:28:43,030 --> 00:28:45,783
did your husband have any enemies?
300
00:28:47,990 --> 00:28:51,983
The Cuffaro family
only has one enemy, the Sinagras.
301
00:28:52,550 --> 00:28:54,222
I don't know about my husband.
302
00:28:54,470 --> 00:28:57,940
Do you suspect
that anyone killed him?
303
00:28:59,030 --> 00:29:01,908
I don't suspect, I know.
304
00:29:05,430 --> 00:29:09,343
- Who would that be?
- Who?
305
00:29:10,390 --> 00:29:12,506
Do I have to tell you?
306
00:29:13,070 --> 00:29:16,062
That murder carries a signature
and a countersignature.
307
00:29:16,990 --> 00:29:19,185
It was the Sinagras,
308
00:29:19,430 --> 00:29:21,864
they killed him.
309
00:29:23,950 --> 00:29:26,305
No one's saying a word
at Zummo's greenhouse.
310
00:29:26,750 --> 00:29:30,789
There were 7 workmen at the time
of the murder, but they saw nothing.
311
00:29:31,030 --> 00:29:34,818
Bonpensiero's quarry is outdoors
and more than 20 people work there
312
00:29:35,070 --> 00:29:37,220
but when he was killed,
no one was around.
313
00:29:37,470 --> 00:29:38,380
So?
314
00:29:38,910 --> 00:29:43,665
Couldn't it be a mafia war between
the Cuffaros and the Sinagras?
315
00:29:44,070 --> 00:29:47,107
Don't you start as well!
316
00:29:47,350 --> 00:29:50,786
I believe Balduccio Sinagra
more than Bonpensiero's widow.
317
00:29:51,030 --> 00:29:51,985
Why?
318
00:29:52,310 --> 00:29:56,383
Because I think there's more
to these murders.
319
00:29:56,630 --> 00:29:59,702
- Where are you taking me?
- Trust me, we're almost there.
320
00:29:59,950 --> 00:30:02,180
Couldn't Mr. Scozzese come
to the station?
321
00:30:02,430 --> 00:30:06,901
He's old, he can't go out
because he has mobility problems.
322
00:30:07,150 --> 00:30:09,948
He apologized
and asked us to visit him.
323
00:30:10,190 --> 00:30:13,978
- Let's go and see Mr. Scozzese then.
- it's not my fault.
324
00:30:14,230 --> 00:30:16,425
Forget it.
325
00:30:23,990 --> 00:30:25,503
Come in.
326
00:30:25,750 --> 00:30:28,662
- Good morning, Inspector.
- Good morning.
327
00:30:28,910 --> 00:30:30,980
Thanks for coming.
328
00:30:32,390 --> 00:30:34,346
- I'll show you the way.
- Thanks.
329
00:30:36,590 --> 00:30:40,822
You must forgive me,
but I find it very hard to walk.
330
00:30:43,310 --> 00:30:46,780
How long has the girl been missing?
331
00:30:47,030 --> 00:30:51,182
I last saw Eva three days ago,
on Thursday.
332
00:30:51,670 --> 00:30:54,707
She went out in the morning
and never came back.
333
00:30:54,990 --> 00:30:57,299
Why did you only
report her missing today?
334
00:30:57,550 --> 00:31:01,623
Because I think if someone
decides to disappear,
335
00:31:02,430 --> 00:31:04,466
they have to be left in peace.
336
00:31:04,710 --> 00:31:09,625
And anyway, I knew that one day
Eva would leave me.
337
00:31:10,990 --> 00:31:13,379
That she would have left, I mean.
338
00:31:13,910 --> 00:31:15,741
Why, wasn't she happy here?
339
00:31:15,990 --> 00:31:17,946
She said she was.
340
00:31:18,190 --> 00:31:20,465
Would you like some coffee?
341
00:31:20,710 --> 00:31:22,382
No, thanks.
342
00:31:22,630 --> 00:31:24,700
Did the girl live here?
343
00:31:24,950 --> 00:31:26,986
Yes, she had her own room.
344
00:31:27,230 --> 00:31:29,585
- Can I take a look?
- Yes, of course.
345
00:31:29,830 --> 00:31:32,060
- Thanks.
- Come in.
346
00:31:37,350 --> 00:31:39,580
What kind of life did she lead?
347
00:31:39,830 --> 00:31:41,980
Was she seeing anyone?
Did she go out?
348
00:31:42,230 --> 00:31:45,427
Only on Thursdays, her day off.
349
00:31:45,750 --> 00:31:48,059
She stayed in the other evenings.
350
00:31:48,310 --> 00:31:51,620
We would watch films on TV
the other days.
351
00:31:51,870 --> 00:31:55,624
But above all she liked me
to tell her stories about Sicily.
352
00:31:55,870 --> 00:31:59,499
I told her about where I used
to teach, about my books...
353
00:32:00,070 --> 00:32:04,586
You know, my life
had totally changed with Eva.
354
00:32:04,830 --> 00:32:08,345
She brought me back
to the days when I used to teach.
355
00:32:08,590 --> 00:32:10,387
And I'm ashamed to say it,
356
00:32:10,630 --> 00:32:14,418
but when I looked at her,
my heart would warm up.
357
00:32:15,510 --> 00:32:17,501
There's nothing to be ashamed of.
358
00:32:19,030 --> 00:32:20,429
Come.
359
00:32:22,550 --> 00:32:24,029
Inspector.
360
00:32:27,950 --> 00:32:29,668
Mr. Scozzese...
361
00:32:34,830 --> 00:32:38,823
you said she never went out but
there are clothes and perfume here.
362
00:32:39,070 --> 00:32:42,506
Did she dress up and put perfume on
to watch TV?
363
00:32:42,750 --> 00:32:46,425
Actually, she had started
going out more recently.
364
00:32:46,830 --> 00:32:50,709
She'd bought herself a scooter
and sometimes came home late.
365
00:32:50,950 --> 00:32:53,145
There she is, that's Eva.
366
00:32:53,390 --> 00:32:56,700
- Did she have any friends?
- Yes, she did.
367
00:32:56,950 --> 00:33:00,659
She told me about them sometimes.
They were all Eastern European girls.
368
00:33:01,030 --> 00:33:03,669
- But I didn't know them.
- I see.
369
00:33:04,030 --> 00:33:07,579
Alright, we'll inform you
if we have any news.
370
00:33:07,830 --> 00:33:11,027
- Thank you, Inspector.
- Goodbye.
371
00:33:11,270 --> 00:33:13,022
- Excuse me.
- Yes?
372
00:33:13,270 --> 00:33:15,420
This might be useful to you.
373
00:33:16,430 --> 00:33:19,103
On Thursday afternoon at around 3,
374
00:33:19,350 --> 00:33:21,944
l went for my usual nap.
375
00:33:22,190 --> 00:33:23,987
In my dream...
376
00:33:24,230 --> 00:33:29,145
l seemed to hear Eva coming back
on her scooter.
377
00:33:29,990 --> 00:33:32,345
But maybe it was just a dream.
378
00:33:32,790 --> 00:33:35,145
I don't know, it could be.
379
00:33:35,390 --> 00:33:37,426
- Goodbye.
- Thanks.
380
00:34:25,830 --> 00:34:29,027
- Good morning.
- Good morning, Inspector.
381
00:34:29,830 --> 00:34:33,266
- A sawn-off shot gun again?
- No, this time they played safe.
382
00:34:33,510 --> 00:34:36,582
A Kalashnikov, four shots
383
00:34:36,830 --> 00:34:39,549
to the heart, lungs and liver.
384
00:34:40,470 --> 00:34:43,621
It seems they shot
from 1 0 metres away at least.
385
00:34:43,870 --> 00:34:46,907
But Jacomuzzi
will give a more accurate report.
386
00:34:49,710 --> 00:34:51,701
- Galluzzo...
- Inspector.
387
00:34:53,590 --> 00:34:57,026
- Whose is the body?
- Fichera, married to a Cuffaro.
388
00:34:57,550 --> 00:34:59,222
Cuffaro, huh?
389
00:35:00,470 --> 00:35:03,348
- Call Fazio.
- He's not here, Inspector.
390
00:35:04,470 --> 00:35:07,746
What?
He wasn't at the station either.
391
00:35:07,990 --> 00:35:10,550
- ls he on holiday?
- I don't know.
392
00:35:10,790 --> 00:35:12,303
I see.
393
00:35:15,670 --> 00:35:17,342
Inspector!
394
00:35:22,390 --> 00:35:24,301
- Inspector!
- What is it?
395
00:35:24,550 --> 00:35:26,381
- Fazio is on the phone.
- Fazio!
396
00:35:26,630 --> 00:35:29,747
There's been a third murder
and you disappear?
397
00:35:30,150 --> 00:35:33,938
Who cares about the investigation?
Where are you?
398
00:35:36,070 --> 00:35:38,140
The superintendent?
What did he want?
399
00:35:39,390 --> 00:35:42,143
Right away?
Alright, anything else?
400
00:35:42,990 --> 00:35:44,469
No. Bye.
401
00:35:47,870 --> 00:35:50,509
Fazio, it's Galuzzo.
402
00:35:51,710 --> 00:35:53,621
What do you want me to say?
403
00:35:54,710 --> 00:35:57,349
The Inspector's furious.
404
00:36:12,430 --> 00:36:15,706
Today's murder
brings the number to three...
405
00:36:16,150 --> 00:36:20,063
Everyone thinks it's the mafia,
except for you, Montalbano.
406
00:36:20,470 --> 00:36:23,621
- Superintendent, I'm sorry but...
- Montalbano...
407
00:36:23,870 --> 00:36:26,179
I've received calls from
the president of the region,
408
00:36:26,430 --> 00:36:29,547
the secretary of infrastructures,
the honourable Mangiapane,
409
00:36:29,790 --> 00:36:32,987
the deputy secretary of the parliament
relations department,
410
00:36:33,230 --> 00:36:36,347
the MPs Accardo, Randazzo,
Ruggirello, Buscaino and Minore.
411
00:36:37,510 --> 00:36:39,785
They were all asking the same thing.
412
00:36:40,030 --> 00:36:44,148
What are the police doing
to fight the mafia war?
413
00:36:44,830 --> 00:36:49,301
Vigata is on the front page
of newspapers and on the news.
414
00:36:49,550 --> 00:36:53,509
Do you realize how damaging this is
for the image of our province?
415
00:36:54,790 --> 00:36:57,702
I know, but what do you
want me to say?
416
00:36:58,110 --> 00:37:01,580
You have to provide
tax-paying citizens...
417
00:37:01,990 --> 00:37:05,107
with the peace of mind
they expect the police to give them.
418
00:37:05,350 --> 00:37:08,820
With concrete actions,
which guarantee safety
419
00:37:09,070 --> 00:37:13,222
and show that this territory is
protected by the forces of order.
420
00:37:16,510 --> 00:37:20,901
Sir, things aren't what they seem
and I thought...
421
00:37:21,150 --> 00:37:23,744
This is no time for thinking,
but for action.
422
00:37:24,430 --> 00:37:25,943
From now on
423
00:37:26,310 --> 00:37:30,269
Trupiano, the chief of the flying
squad, will be in charge of the case.
424
00:37:31,030 --> 00:37:33,908
I called you here to inform you.
425
00:37:34,430 --> 00:37:37,388
Trupiano will lead the investigation?
Good...
426
00:37:41,030 --> 00:37:42,463
Good.
427
00:37:42,910 --> 00:37:45,470
Where are you going?
Montalbano!
428
00:37:47,430 --> 00:37:49,227
I will not let you...
429
00:37:49,510 --> 00:37:50,943
Montalbano!
430
00:38:40,470 --> 00:38:42,028
- Inspector.
- Yes?
431
00:38:42,270 --> 00:38:44,830
- I knew it.
- What?
432
00:38:45,550 --> 00:38:49,179
- That you'd come.
- Really?
433
00:38:51,350 --> 00:38:54,501
- I was waiting for you.
- And here I am.
434
00:38:54,830 --> 00:38:56,821
- Come in.
- Thanks.
435
00:38:57,910 --> 00:39:02,222
Lay the table for Inspector
Montalbano. I'm going to the kitchen.
436
00:39:02,630 --> 00:39:05,383
I'll take the Inspector's order.
437
00:39:13,430 --> 00:39:14,943
Good morning.
438
00:39:18,790 --> 00:39:20,587
- Thanks.
- You're welcome.
439
00:39:28,470 --> 00:39:30,506
Yes, the two girls are Russian.
440
00:39:30,750 --> 00:39:35,346
They're blonde with blue eyes.
They all look the same to me.
441
00:39:35,630 --> 00:39:38,349
- Thanks, Nicola.
- No problem.
442
00:39:39,030 --> 00:39:40,748
Inspector.
443
00:39:41,590 --> 00:39:43,467
- Are they here?
- Yes.
444
00:39:46,510 --> 00:39:49,070
- Good morning, Inspector.
- Good morning.
445
00:39:50,510 --> 00:39:53,070
Good morning,
are you Anja Mashenko?
446
00:39:53,310 --> 00:39:55,949
- No, she's Anja.
- I'm Anja.
447
00:39:56,190 --> 00:39:57,589
Good morning.
448
00:39:57,830 --> 00:39:59,786
I'm Inspector Montalbano.
449
00:40:00,030 --> 00:40:03,386
- I have a permit.
- I don't need to see it.
450
00:40:03,630 --> 00:40:05,586
I just want to ask you
a few questions.
451
00:40:05,830 --> 00:40:09,266
- Do you know Eva Ljubin?
- Yes, of course. Why?
452
00:40:09,790 --> 00:40:14,022
- When did you last see her?
- Well, today's Monday...
453
00:40:14,270 --> 00:40:17,819
One, two, three...
four days ago.
454
00:40:18,070 --> 00:40:20,504
I haven't seen her for four days.
455
00:40:20,750 --> 00:40:22,786
Where did you see her
four days ago?
456
00:40:23,030 --> 00:40:26,864
At the fisherman's club.
We're the only women who go there.
457
00:40:27,110 --> 00:40:29,863
Eva, Alina and l
often meet up there.
458
00:40:30,110 --> 00:40:32,704
We've even learnt
how to play cards.
459
00:40:32,950 --> 00:40:34,747
What time did Eva leave?
460
00:40:36,430 --> 00:40:39,581
It must have been
four in the afternoon.
461
00:40:39,870 --> 00:40:42,907
- Four. Was she alone?
- Yes.
462
00:40:43,390 --> 00:40:45,221
She left on her moped.
463
00:40:45,470 --> 00:40:48,223
She recently bought herself
a moped
464
00:40:48,470 --> 00:40:51,542
Eva's great on her moped!
465
00:40:57,310 --> 00:40:58,663
Yes...
466
00:40:59,870 --> 00:41:01,940
Yes, this is Eva's moped.
467
00:41:03,230 --> 00:41:05,380
This is it.
468
00:41:06,030 --> 00:41:09,420
What's happened?
Where did you find it?
469
00:41:13,230 --> 00:41:16,825
I found it.
l collect snails in the morning...
470
00:41:17,070 --> 00:41:18,788
Cantarella...
471
00:41:26,830 --> 00:41:28,548
Here.
472
00:41:31,590 --> 00:41:33,467
Come into my office.
473
00:41:37,470 --> 00:41:39,222
Sit down.
474
00:41:40,310 --> 00:41:42,778
What's happened?
Where's Eva?
475
00:41:43,030 --> 00:41:45,988
She wouldn't leave her moped
for three days without...
476
00:41:48,270 --> 00:41:50,545
Where is she?
Do you know?
477
00:41:51,630 --> 00:41:55,862
Mr. Scozzese only reported
her missing yesterday.
478
00:41:56,110 --> 00:41:59,147
- Do you know him?
- No, I've never seen him.
479
00:42:00,550 --> 00:42:02,381
What's happened?
480
00:42:03,030 --> 00:42:06,306
Don't worry. We'll find out
and let you know.
481
00:42:06,550 --> 00:42:07,744
Drink.
482
00:42:07,990 --> 00:42:10,379
Can you give us your phone number?
483
00:42:10,990 --> 00:42:13,299
Fazio will take your details.
484
00:42:13,550 --> 00:42:16,428
As soon as we find anything out,
we'll call you.
485
00:42:16,670 --> 00:42:18,262
Excuse me.
486
00:42:19,750 --> 00:42:21,900
- Have you got a cell phone?
- No.
487
00:42:22,470 --> 00:42:24,426
A home phone?
488
00:42:24,670 --> 00:42:26,501
0932...
489
00:42:28,310 --> 00:42:30,983
341 51.
490
00:42:32,270 --> 00:42:36,309
I found the red moped right there.
491
00:42:36,550 --> 00:42:39,064
The other day as I was
collecting snails.
492
00:42:39,310 --> 00:42:42,188
I was behind this wall
collecting snails
493
00:42:42,430 --> 00:42:46,105
and at a certain point
l spotted the red moped.
494
00:42:46,350 --> 00:42:49,626
I know, you told me
in the car already.
495
00:42:49,870 --> 00:42:54,068
- Was it on the floor?
- it was over there.
496
00:42:55,190 --> 00:42:57,226
It was here.
497
00:43:24,950 --> 00:43:26,349
Inspector!
498
00:43:28,030 --> 00:43:29,702
What is it?
499
00:43:34,030 --> 00:43:35,941
I found this.
500
00:43:36,750 --> 00:43:38,866
Why are you bringing me a shoe?
501
00:43:39,510 --> 00:43:41,785
It might belong to the girl.
502
00:43:42,030 --> 00:43:46,103
Maybe she left the moped here
and escaped that way.
503
00:43:46,390 --> 00:43:49,939
There's some glass there form
from a car headlight.
504
00:43:50,190 --> 00:43:53,421
Pick it up and try and find out
what car it's from.
505
00:43:53,670 --> 00:43:55,183
Alright.
506
00:43:58,630 --> 00:44:01,622
- Where's Catarella?
- He went that way.
507
00:44:21,710 --> 00:44:24,178
- Catarella!
- I'm here, Inspector.
508
00:44:24,430 --> 00:44:28,309
- What are you doing?
- Come and see what I found!
509
00:44:58,830 --> 00:45:02,903
- Inspector, it smells of...
- I know, I can smell it too!
510
00:45:03,150 --> 00:45:04,902
Ls anyone home?
511
00:45:07,870 --> 00:45:10,862
- Who is it?
- I'm Inspector Montalbano.
512
00:45:12,750 --> 00:45:14,980
What do you want?
513
00:45:15,230 --> 00:45:17,664
It's nothing to do with me,
it's just...
514
00:45:17,910 --> 00:45:20,788
Don't worry,
we just want to have a look.
515
00:45:21,030 --> 00:45:23,146
What's your name?
516
00:45:24,190 --> 00:45:26,465
Biagio Cocuzza.
517
00:45:28,470 --> 00:45:31,143
What do you do here?
Are you a farmer or a shepherd?
518
00:45:31,390 --> 00:45:35,781
Biagio doesn't do anything,
he gets social security.
519
00:45:36,030 --> 00:45:38,225
They give him money.
520
00:45:39,230 --> 00:45:42,779
Listen, have you ever seen
this girl round here?
521
00:45:46,390 --> 00:45:48,984
- That one?
- Yes, this one.
522
00:45:49,230 --> 00:45:51,983
No, I've never seen her.
523
00:45:52,230 --> 00:45:54,698
Biagio never sees anyone,
524
00:45:54,950 --> 00:45:56,861
Biagio is always on his own.
525
00:45:57,430 --> 00:45:59,785
Inspector, look.
526
00:46:08,350 --> 00:46:10,147
Whose is this?
527
00:46:11,430 --> 00:46:13,660
I don't know anything.
528
00:46:14,230 --> 00:46:16,744
Biagio doesn't know anything.
529
00:46:17,430 --> 00:46:20,422
Biagio is a lucky soul.
530
00:46:21,030 --> 00:46:23,066
A lucky soul...
531
00:46:30,750 --> 00:46:32,502
Anyone home?
532
00:46:34,430 --> 00:46:36,182
Anyone home?
533
00:46:36,950 --> 00:46:38,702
Yes. Who is it?
534
00:46:42,630 --> 00:46:44,188
Good morning.
535
00:46:47,310 --> 00:46:49,187
Where did you find it?
536
00:46:50,310 --> 00:46:52,062
Is it Eva's?
537
00:46:55,350 --> 00:46:56,465
Yes...
538
00:46:58,390 --> 00:47:00,108
Yes, it's Eva's.
539
00:47:04,110 --> 00:47:05,702
Is she dead?
540
00:47:05,950 --> 00:47:08,339
No... we don't know that yet.
541
00:47:38,830 --> 00:47:41,424
- Good morning.
- Hello, Catarella.
542
00:47:48,430 --> 00:47:50,261
You have to come with us.
543
00:47:55,110 --> 00:47:58,739
No, no handcuffs. We just
want to ask you a few questions.
544
00:48:05,950 --> 00:48:09,101
Catarella, stay here.
Keep everyone away.
545
00:48:09,630 --> 00:48:11,461
Yes, sir.
546
00:48:39,190 --> 00:48:41,545
Have you got a cigarette?
547
00:48:43,670 --> 00:48:45,342
Galuzzo, give him one.
548
00:48:47,710 --> 00:48:48,904
Thanks.
549
00:48:49,150 --> 00:48:51,300
You're very kind.
550
00:48:52,590 --> 00:48:53,545
That depends.
551
00:48:55,310 --> 00:48:57,346
What happened to the girl?
552
00:48:57,750 --> 00:49:00,059
It's got nothing to do with me.
553
00:49:00,310 --> 00:49:03,222
He took her, I'm not involved.
554
00:49:04,190 --> 00:49:05,509
Who's he?
555
00:49:05,950 --> 00:49:07,269
Who's he?
556
00:49:07,750 --> 00:49:10,059
Biagio has to keep his mouth shut.
557
00:49:11,230 --> 00:49:13,061
He can't tell you!
558
00:49:15,790 --> 00:49:18,543
Please!
559
00:49:18,790 --> 00:49:22,021
- My head hurts!
- Alright, calm down.
560
00:49:23,950 --> 00:49:27,147
Where did "he" take the girl?
561
00:49:27,510 --> 00:49:30,308
I don't know, I don't know!
562
00:49:31,630 --> 00:49:33,586
- You don't know?
- No.
563
00:49:33,830 --> 00:49:38,142
- Did he hurt her?
- I don't know. Biagio doesn't know!
564
00:49:38,710 --> 00:49:41,178
Stop it! The voices!
565
00:49:41,910 --> 00:49:44,902
- I can hear voices!
- Calm down.
566
00:49:45,150 --> 00:49:47,505
- The Puppeteer!
- Calm down!
567
00:50:19,550 --> 00:50:21,029
Fazio!
568
00:50:32,110 --> 00:50:35,182
- Inspector...
- What's happened?
569
00:50:35,430 --> 00:50:36,943
Nothing.
570
00:50:37,190 --> 00:50:40,227
I have news about the investigation,
but I couldn't find you...
571
00:50:40,470 --> 00:50:43,746
- I took the liberty of coming here.
- You did well.
572
00:50:43,990 --> 00:50:46,948
I found out an interesting
piece of information.
573
00:50:47,190 --> 00:50:51,820
The missing persons list for the last
eight years is very short.
574
00:50:52,070 --> 00:50:54,709
Apart from Eva Ljubin,
there's just Rosalia Pellegrino.
575
00:50:54,950 --> 00:50:58,147
Biagio Cocuzza was questioned
in connection with her 8 years ago.
576
00:50:58,390 --> 00:51:02,144
Only 2 women have gone missing and
they're both connected to Cocuzza?
577
00:51:02,390 --> 00:51:03,539
Exactly.
578
00:51:03,790 --> 00:51:06,463
Rosalia has never been found.
579
00:51:06,830 --> 00:51:11,858
Eight people went missing in nearby
areas during the same period.
580
00:51:12,110 --> 00:51:14,988
But that area's more
than 1 00 km from here.
581
00:51:15,270 --> 00:51:18,785
That's too far for there to be
any connection with our case.
582
00:51:19,310 --> 00:51:23,462
- Alright... want some coffee?
- Thanks, but I'd rather go home.
583
00:51:23,710 --> 00:51:25,905
- Good work, Fazio.
- Just doing my job.
584
00:51:44,150 --> 00:51:47,108
Following the discovery
of Pasquale Fighera's body,
585
00:51:47,350 --> 00:51:50,148
a police operation
is underway in Vigata,
586
00:51:50,390 --> 00:51:53,780
led by the flying squad
with Trupiano in charge.
587
00:51:54,030 --> 00:51:58,945
Lillino Sinagra and Masino Cuffaro
have been arrested.
588
00:52:01,150 --> 00:52:06,065
- Hello? Montalbano speaking.
- it's Balduccio Sinagra.
589
00:52:10,190 --> 00:52:12,181
Good evening, Mr. Sinagra.
590
00:52:12,430 --> 00:52:13,749
Inspector,
591
00:52:14,150 --> 00:52:18,109
l have to think
that you have become...
592
00:52:18,790 --> 00:52:21,623
one of those damned cops
593
00:52:21,870 --> 00:52:25,021
who do nothing but...
594
00:52:25,710 --> 00:52:29,589
lock everyone up.
595
00:52:30,870 --> 00:52:33,862
Mr. Sinagra,
we're not getting off to a good start.
596
00:52:34,230 --> 00:52:38,542
I am a cop,
don't you forget that.
597
00:52:38,790 --> 00:52:40,781
And perhaps you think
598
00:52:41,030 --> 00:52:46,468
that by arresting my son and Cuffaro's
son the war will finish?
599
00:52:46,910 --> 00:52:47,945
I don't know.
600
00:52:48,190 --> 00:52:51,580
Your son and Masino Cuffaro's son
have committed crimes.
601
00:52:51,830 --> 00:52:54,025
They'd have ended up in prison
sooner or later.
602
00:52:54,510 --> 00:52:58,901
Inspector, I didn't call you
to complain.
603
00:52:59,830 --> 00:53:02,424
You're a man of justice.
604
00:53:02,670 --> 00:53:07,505
You can't arrest my son because
he reacted like a man of honour
605
00:53:08,350 --> 00:53:09,908
to an offence...
606
00:53:10,150 --> 00:53:11,981
committed by the Cuffaros.
607
00:53:12,230 --> 00:53:15,745
They started this war
for no reason.
608
00:53:16,750 --> 00:53:20,948
I know. You didn't start it.
But that's not my business.
609
00:53:21,350 --> 00:53:22,499
Inspector,
610
00:53:22,750 --> 00:53:26,299
you can't arrest my son
611
00:53:26,630 --> 00:53:28,586
because he's a man of honour.
612
00:53:28,830 --> 00:53:31,788
Your son gave orders
for two men to be killed!
613
00:53:32,030 --> 00:53:33,145
No!
614
00:53:33,590 --> 00:53:36,343
Just one, not two!
615
00:53:46,910 --> 00:53:49,629
- What the hell's going on?
- Road works in progress.
616
00:53:49,870 --> 00:53:51,223
Everything's alright.
617
00:54:29,710 --> 00:54:32,747
Mimi, do you know
who Cosimo Zaccaria is?
618
00:54:33,630 --> 00:54:37,418
- He's one of the Cuffaro's men.
- Bonpensiero's right hand man.
619
00:54:41,270 --> 00:54:44,899
I don't think the Sinagras
are involved in this.
620
00:54:45,830 --> 00:54:47,343
Are you crazy?
621
00:54:47,590 --> 00:54:50,821
So the Cuffaros started a feud
to kill each other?
622
00:54:51,070 --> 00:54:53,459
I'm not talking about
the last two murders.
623
00:54:53,710 --> 00:54:56,668
What started all this?
624
00:54:56,910 --> 00:55:00,266
- Angelo Bonpensiero's murder.
- Right.
625
00:55:00,510 --> 00:55:02,944
I spoke to Balduccio Sinagra
and he told me
626
00:55:03,190 --> 00:55:06,341
that they have nothing to do
with Bonpensiero's murder.
627
00:55:06,590 --> 00:55:08,262
And I believe him.
628
00:55:08,510 --> 00:55:11,582
Are you saying someone wants
it to look as if it was the Sinagras?
629
00:55:11,830 --> 00:55:12,785
Exactly.
630
00:55:21,430 --> 00:55:22,863
Good morning.
631
00:55:28,790 --> 00:55:32,908
Mariuccia Cuffaro, the mafia head
Masino Cuffaro's daughter
632
00:55:33,550 --> 00:55:35,700
and Angelo Bonpensiero's widow.
633
00:55:35,950 --> 00:55:39,989
You see? She came to
see how Zaccaria's doing!
634
00:55:40,230 --> 00:55:42,903
They want to know who shot him.
635
00:56:10,190 --> 00:56:12,909
- Good morning.
- Hi, Galuzzo. You found anything?
636
00:56:13,150 --> 00:56:16,381
We're working on it,
but we've found nothing so far.
637
00:56:18,750 --> 00:56:21,947
We found a tank,
but there was nothing in it.
638
00:56:24,070 --> 00:56:25,947
Did you look properly?
639
00:56:29,910 --> 00:56:31,263
Fazio?
640
00:56:31,790 --> 00:56:33,143
Nothing.
641
00:56:33,390 --> 00:56:36,700
We looked in the gorge,
but we didn't find anything.
642
00:56:37,070 --> 00:56:40,699
- What about here?
- Nothing.
643
00:56:43,030 --> 00:56:46,943
When you're done here,
go to the other side of the railway.
644
00:56:47,190 --> 00:56:48,828
Yes, Inspector.
645
00:57:23,470 --> 00:57:26,143
- Catarella...
- Inspector.
646
00:57:26,470 --> 00:57:28,665
- What are you doing?
- I was looking at the sheep.
647
00:57:28,910 --> 00:57:31,219
Nice sheep,
and I'm an expert on them.
648
00:57:31,470 --> 00:57:33,620
When I was a boy,
I'd go with my uncle Salvatore
649
00:57:33,870 --> 00:57:36,145
and I'd ask him, "How can
you spend so much time alone?"
650
00:57:36,550 --> 00:57:39,747
He'd say that the sheep
kept him company
651
00:57:40,350 --> 00:57:43,786
and he listened to them. They tell
you everything you want to know.
652
00:57:44,030 --> 00:57:47,227
Well, Inspector.
There are too many droppings.
653
00:57:48,990 --> 00:57:52,062
- Too many what?
- Too many "olives", Inspector.
654
00:57:52,510 --> 00:57:54,865
Droppings,
all around the house.
655
00:57:55,990 --> 00:57:57,628
What do you mean?
656
00:57:57,870 --> 00:58:00,259
Cocuzza has two sheep,
657
00:58:00,510 --> 00:58:03,866
but these droppings belong
to lots more.
658
00:58:04,110 --> 00:58:06,101
Too many, near the house as well.
659
00:58:19,510 --> 00:58:21,899
Well, what do you think?
660
00:58:22,670 --> 00:58:24,979
- ls that alright?
- I don't know.
661
00:58:25,230 --> 00:58:26,743
We'll see.
662
00:58:28,030 --> 00:58:30,464
Let me put some lipstick on.
663
00:58:34,470 --> 00:58:37,462
- You look great, come on.
- Let's go.
664
00:58:48,710 --> 00:58:50,587
How do I look?
665
00:58:51,750 --> 00:58:53,422
You're perfect.
666
00:58:53,670 --> 00:58:56,343
Inspector, I'm scared
I'll make a mistake.
667
00:58:57,350 --> 00:58:59,944
I'm not sure this is right.
668
00:59:02,270 --> 00:59:04,500
Legally, we're committing an abuse
669
00:59:04,750 --> 00:59:07,139
but it's the only way
to save Eva, if she's alive.
670
00:59:09,630 --> 00:59:11,382
- Alright.
- Shall we go?
671
00:59:11,630 --> 00:59:12,619
Yes.
672
00:59:13,230 --> 00:59:14,583
Bye.
673
00:59:24,310 --> 00:59:26,460
Inspector, l...
674
00:59:27,750 --> 00:59:31,425
didn't do anything to that girl.
675
00:59:31,670 --> 00:59:35,629
I know, Biagio.
She's just come to say hello.
676
00:59:37,070 --> 00:59:39,789
Are you sure she's alright?
677
00:59:40,870 --> 00:59:42,542
Of course!
678
00:59:42,790 --> 00:59:45,782
You said no one hurt her, right?
679
00:59:46,030 --> 00:59:47,941
There, you see her?
680
00:59:51,270 --> 00:59:52,783
But... but...
681
01:00:09,870 --> 01:00:12,225
Hello, Biagio. How are you?
682
01:00:12,470 --> 01:00:14,586
How's your boss?
683
01:00:14,910 --> 01:00:16,980
Biagio's a good man.
684
01:00:17,230 --> 01:00:19,698
Biagio wouldn't hurt anyone.
685
01:00:20,150 --> 01:00:24,348
We know Biagio's a good man.
it's your boss that's nasty.
686
01:00:24,710 --> 01:00:28,180
We can't remember his name.
Where can we find him?
687
01:00:28,430 --> 01:00:31,308
You tell them I'm a good man,
688
01:00:32,230 --> 01:00:36,018
that I wouldn't harm anyone,
not even an animal.
689
01:00:36,630 --> 01:00:39,349
You tell him
where that man took you.
690
01:00:39,590 --> 01:00:43,185
She can't remember,
why don't you tell us?
691
01:00:43,470 --> 01:00:45,461
Biagio doesn't know.
692
01:00:46,270 --> 01:00:50,104
He comes, stays a while
then he leaves.
693
01:00:50,670 --> 01:00:53,309
He brings me food.
694
01:00:53,550 --> 01:00:57,987
He gives me cheese, bread...
cigarettes.
695
01:00:58,910 --> 01:01:02,107
He comes with his sheep,
stays the night
696
01:01:02,790 --> 01:01:04,542
and then he leaves.
697
01:01:04,790 --> 01:01:07,258
That time he came with the girl.
698
01:01:08,270 --> 01:01:11,182
I can't remember his name.
699
01:01:11,750 --> 01:01:14,947
I can't remember.
Biagio doesn't remember.
700
01:01:15,590 --> 01:01:18,707
What do you want from Biagio?
Please...
701
01:01:20,230 --> 01:01:23,108
- Biagio is a lucky soul.
- We know that.
702
01:01:23,350 --> 01:01:26,945
- Biagio is a lucky soul.
- Alright, calm down.
703
01:01:29,150 --> 01:01:32,426
I'll just say this once,
l won't repeat it.
704
01:01:33,430 --> 01:01:36,422
We have to find who kidnapped
and maybe killed two girls.
705
01:01:36,670 --> 01:01:39,503
One, eight years ago.
The other one, a week ago.
706
01:01:40,470 --> 01:01:43,348
Both missing girls
are connected to Biagio Cocuzza.
707
01:01:43,590 --> 01:01:47,947
But our man is the one Biagio
is terrified to talk about,
708
01:01:48,270 --> 01:01:49,623
the Puppeteer.
709
01:01:49,870 --> 01:01:52,543
We think he may be a shepherd
710
01:01:52,790 --> 01:01:56,180
and that he passes by
Cocuzza's house with his sheep.
711
01:01:56,830 --> 01:02:00,300
The girl who went missing 8 years ago
was called Rosalia Pellegrino.
712
01:02:00,550 --> 01:02:04,702
She knew Biagio Cocuzza. She was seen
with him and wasn't scared of him.
713
01:02:04,950 --> 01:02:09,387
But she didn't know that Biagio
took orders from the Puppeteer.
714
01:02:09,630 --> 01:02:11,461
She shouldn't have trusted him.
715
01:02:11,710 --> 01:02:13,541
On 1 7th April last year,
716
01:02:14,030 --> 01:02:16,385
Eva Ljubin was running away.
717
01:02:16,990 --> 01:02:19,026
She was being followed.
718
01:02:19,270 --> 01:02:22,228
We don't know who by
and probably never will.
719
01:03:53,390 --> 01:03:55,142
Who are you?
720
01:03:56,350 --> 01:03:59,786
Eva got to Cocuzza's house
and thought she'd be safe.
721
01:04:00,030 --> 01:04:02,225
She didn't know she'd ended up
in the lion's den.
722
01:04:02,470 --> 01:04:05,143
Not Cocuzza, but the shepherd.
723
01:04:05,390 --> 01:04:09,269
Catarella showed me some new tracks
724
01:04:09,630 --> 01:04:12,940
left by passing flocks of sheep
in front of Cocuzza's house.
725
01:04:13,190 --> 01:04:17,866
It could be that the shepherd
went past there this week
726
01:04:18,310 --> 01:04:20,505
and took Eva Ljubin away with him.
727
01:04:20,750 --> 01:04:25,062
Seeing that Cocuzza's house
is in the Assoro area,
728
01:04:26,070 --> 01:04:28,630
if this shepherd exists,
729
01:04:29,510 --> 01:04:32,070
we should search
the land in that area.
730
01:04:32,310 --> 01:04:37,145
Shepherds don't move around
like they used to.
731
01:04:37,430 --> 01:04:41,981
They usually take the sheep
to the sea along this path...
732
01:04:50,470 --> 01:04:51,823
Good morning.
733
01:04:52,070 --> 01:04:55,062
Can you help us?
We're looking for a shepherd...
734
01:05:01,670 --> 01:05:03,023
Good morning.
735
01:05:04,510 --> 01:05:05,829
Police.
736
01:05:45,510 --> 01:05:48,502
Guys, don't screw up,
737
01:05:48,750 --> 01:05:51,105
only shoot when I tell you to,
alright?
738
01:05:51,350 --> 01:05:55,104
Alvaro Sella's house is on
the other side of this mountain.
739
01:05:55,350 --> 01:05:59,104
- How do you know?
- I met him once with my uncle.
740
01:05:59,350 --> 01:06:02,308
Be careful. He's dangerous.
He's a savage.
741
01:06:02,550 --> 01:06:06,020
- No one has ever gone near him.
- You heard that?
742
01:06:06,270 --> 01:06:08,306
Be careful, okay?
Let's go.
743
01:07:21,390 --> 01:07:25,019
- Where's Catarella?
- I don't know, he was behind us.
744
01:08:07,830 --> 01:08:09,309
Fazio!
745
01:08:11,390 --> 01:08:15,019
I found this bra,
someone's tried to burn it.
746
01:08:16,110 --> 01:08:18,783
- Look.
- What's that?
747
01:08:19,030 --> 01:08:20,463
Hair.
748
01:08:20,790 --> 01:08:22,621
What does this mean?
749
01:08:22,870 --> 01:08:25,942
That he shears women
just like his sheep.
750
01:08:28,950 --> 01:08:29,939
Why?
751
01:08:30,190 --> 01:08:33,182
I think someone's
just finished eating here.
752
01:08:33,430 --> 01:08:34,909
Inspector!
753
01:08:36,230 --> 01:08:38,824
Yes, the soup's still warm.
Inspector!
754
01:08:39,870 --> 01:08:41,826
Come and look.
755
01:08:43,870 --> 01:08:45,781
Someone...
756
01:08:46,030 --> 01:08:47,429
Up there!
757
01:08:52,470 --> 01:08:53,903
Fazio!
758
01:08:56,430 --> 01:08:58,705
- Galluzzo!
- Yes, Inspector?
759
01:08:58,950 --> 01:09:02,147
- Everything alright?
- Yes.
760
01:09:02,390 --> 01:09:04,267
- Are you sure?
- Positive.
761
01:09:05,150 --> 01:09:06,981
- Did you see him?
- No.
762
01:09:07,230 --> 01:09:10,063
Alvaro Sella, don't be stupid.
Police!
763
01:09:10,310 --> 01:09:12,585
Come out with your hands up!
764
01:09:27,190 --> 01:09:30,148
- What shall we do?
- What can we do?
765
01:09:31,630 --> 01:09:32,745
Cover me.
766
01:09:33,630 --> 01:09:34,949
Damn...
767
01:09:53,110 --> 01:09:54,987
Who shot?
768
01:09:57,630 --> 01:09:59,666
Fazio, did you shoot?
769
01:10:01,910 --> 01:10:03,025
Sella!
770
01:10:30,550 --> 01:10:32,142
Don't worry.
771
01:10:32,870 --> 01:10:34,383
Police.
772
01:10:36,630 --> 01:10:38,382
It's all over.
773
01:10:40,270 --> 01:10:41,942
Are you Eva?
774
01:10:43,950 --> 01:10:45,383
Come with me.
775
01:10:49,750 --> 01:10:51,103
Fazio!
776
01:11:04,430 --> 01:11:05,783
Catarella...
777
01:11:07,390 --> 01:11:09,142
No, no... don't worry.
778
01:11:13,110 --> 01:11:15,749
- I have to thank you.
- What for?
779
01:11:17,110 --> 01:11:20,102
- You saved my life.
- Just doing my job.
780
01:11:20,350 --> 01:11:21,669
Right...
781
01:11:21,910 --> 01:11:25,869
What made you think of going round
the back to shoot him from behind?
782
01:11:27,950 --> 01:11:31,260
Well, I'm a bit embarrassed to say.
783
01:11:32,110 --> 01:11:33,702
Why?
784
01:11:33,950 --> 01:11:37,545
If you promise you won't
tell anyone, I'll tell you.
785
01:11:38,390 --> 01:11:39,823
I promise.
786
01:11:40,470 --> 01:11:45,225
When we got out of the car,
l needed to go to the toilet.
787
01:11:45,830 --> 01:11:49,220
I didn't know where to go,
so I went behind the houses.
788
01:11:50,310 --> 01:11:53,746
When I finished, I heard shots.
789
01:11:54,790 --> 01:11:58,339
I looked and saw a man
pointing a rifle.
790
01:11:58,830 --> 01:12:01,298
I took my gun and fired it.
791
01:12:01,830 --> 01:12:04,788
You did well, there's nothing
to be embarrassed about.
792
01:12:05,030 --> 01:12:08,306
Don't tell the others,
they'll make fun of me.
793
01:12:08,550 --> 01:12:11,508
- A promise is a promise.
- Thanks.
794
01:12:29,070 --> 01:12:30,583
Good morning.
795
01:12:32,630 --> 01:12:34,507
- ls she sleeping?
- Yes.
796
01:12:37,990 --> 01:12:40,140
- How is she?
- Better.
797
01:12:53,190 --> 01:12:57,502
Thanks, Inspector.
From me and everyone.
798
01:13:04,070 --> 01:13:07,745
You did a good job, Eva's alive.
799
01:13:09,790 --> 01:13:12,350
How is she?
Did you get to speak to her?
800
01:13:12,590 --> 01:13:13,659
No.
801
01:13:14,310 --> 01:13:17,700
They're giving her lots of medicine
and injections to make her sleep.
802
01:13:17,950 --> 01:13:20,748
The doctor says she needs to sleep.
803
01:13:20,990 --> 01:13:24,949
She was talking in her sleep
last night. I couldn't understand her.
804
01:13:26,070 --> 01:13:28,061
She was crying in her sleep.
805
01:13:31,030 --> 01:13:33,624
But she's alive.
Thanks, Inspector.
806
01:13:35,030 --> 01:13:37,783
I'll come back to see you soon.
In the meantime,
807
01:13:38,030 --> 01:13:41,466
if you need anything,
call me at the station.
808
01:13:42,510 --> 01:13:46,105
We don't need anything.
We've got everything here.
809
01:13:47,310 --> 01:13:48,948
Inspector...
810
01:13:52,110 --> 01:13:55,068
Do you think Eva
is going to be okay?
811
01:13:59,430 --> 01:14:01,227
I hope so.
812
01:14:03,150 --> 01:14:05,027
Wait, Inspector.
813
01:14:18,390 --> 01:14:22,508
I found this in Eva's house.
it was in the laundry.
814
01:14:23,390 --> 01:14:26,223
- You know who this man is?
- Yes, he was in the papers.
815
01:14:26,470 --> 01:14:28,700
He was killed,
816
01:14:29,990 --> 01:14:32,584
but I don't remember his name.
817
01:14:32,990 --> 01:14:35,379
- Angelo Bonpensiero.
- That's him!
818
01:14:35,790 --> 01:14:38,384
- Did you ever see him with Eva?
- No.
819
01:14:39,030 --> 01:14:41,100
I didn't know she had a friend.
820
01:14:43,230 --> 01:14:45,585
- I'll keep these.
- Alright.
821
01:14:45,830 --> 01:14:48,105
- See you soon.
- Bye.
822
01:15:06,270 --> 01:15:07,828
Hello, Biagio.
823
01:15:08,510 --> 01:15:09,829
Hello.
824
01:15:10,830 --> 01:15:13,185
Look what I brought you.
825
01:15:16,710 --> 01:15:18,826
Thanks, Inspector.
826
01:15:19,510 --> 01:15:21,466
How are you?
827
01:15:21,910 --> 01:15:24,140
The doctor says
828
01:15:24,830 --> 01:15:29,620
that I have to talk to him
once a week.
829
01:15:30,910 --> 01:15:33,378
- And I do.
- Good.
830
01:15:33,870 --> 01:15:37,829
- What does the doctor say to you?
- He doesn't say anything.
831
01:15:38,350 --> 01:15:41,103
I do the talking.
832
01:15:41,350 --> 01:15:43,944
When I talk to him,
833
01:15:44,470 --> 01:15:47,826
I don't have bad thoughts.
834
01:15:48,390 --> 01:15:49,948
Good.
835
01:15:50,790 --> 01:15:53,350
- Can I ask you a question?
- Yes.
836
01:15:53,590 --> 01:15:56,058
- Do you mind?
- No.
837
01:15:56,590 --> 01:15:59,423
Remember when Eva came to see you?
838
01:16:01,270 --> 01:16:02,988
It was night.
839
01:16:05,230 --> 01:16:08,666
She arrived.
Biagio remembers.
840
01:16:09,510 --> 01:16:11,307
She came to my house,
841
01:16:11,830 --> 01:16:14,867
she was scared to death
842
01:16:15,670 --> 01:16:19,458
and her leg was covered in blood.
843
01:16:19,710 --> 01:16:20,984
Blood?
844
01:16:21,470 --> 01:16:24,109
Then the Puppeteer came
and took her away.
845
01:16:24,430 --> 01:16:27,263
Yes, he took her away.
846
01:16:29,230 --> 01:16:31,266
He said
847
01:16:31,510 --> 01:16:34,468
women are sluts.
848
01:16:35,750 --> 01:16:39,140
- That all women are sluts.
- I see.
849
01:16:39,550 --> 01:16:42,860
Then he took her away with him.
850
01:16:45,790 --> 01:16:49,499
Did you get a chance to talk to her?
Did she say anything to you?
851
01:16:49,750 --> 01:16:51,502
She told me
852
01:16:51,750 --> 01:16:55,425
that two men wanted to kill her.
853
01:16:57,910 --> 01:17:00,344
Two men wanted to kill her?
854
01:17:03,710 --> 01:17:06,019
Didn't she tell you their names?
855
01:17:07,550 --> 01:17:09,700
I don't remember.
856
01:17:10,470 --> 01:17:13,030
What do you want, Inspector?
857
01:17:13,630 --> 01:17:16,861
Biagio is a lucky soul.
858
01:17:18,070 --> 01:17:19,901
Yes, Biagio. I know.
859
01:17:21,230 --> 01:17:23,824
Biagio is a lucky soul.
860
01:17:57,470 --> 01:17:59,347
Come in, Inspector.
861
01:18:00,470 --> 01:18:01,619
Go on.
862
01:18:01,870 --> 01:18:04,179
Check that the delivery notes
are correct.
863
01:18:04,430 --> 01:18:05,829
Alright.
864
01:18:06,150 --> 01:18:09,062
- Come in, Inspector.
- Thanks.
865
01:18:10,070 --> 01:18:13,904
You're in charge of the quarry now
instead of your husband.
866
01:18:14,150 --> 01:18:18,109
As you can see.
l don't have much time.
867
01:18:18,350 --> 01:18:21,148
If you'd called,
you could have made an appointment.
868
01:18:21,390 --> 01:18:24,427
This shouldn't take long.
l came to tell you
869
01:18:24,670 --> 01:18:28,185
that we have reopened the case
about your husband's murder.
870
01:18:28,430 --> 01:18:30,898
Why?
What's happened now?
871
01:18:31,150 --> 01:18:35,746
Nothing, but we don't believe
the Sinagras killed him.
872
01:18:47,150 --> 01:18:48,663
Goodbye.
873
01:18:51,030 --> 01:18:54,625
Did you know your husband
was seeing a Ukrainian girl?
874
01:18:54,870 --> 01:18:57,464
I've never bothered
with such things.
875
01:18:57,710 --> 01:19:02,420
Sooner or later, all men
get involved with some whore.
876
01:19:04,390 --> 01:19:06,779
Apart from the fact
that we're all different,
877
01:19:07,030 --> 01:19:10,067
as far as I know, Eva Ljubin
wasn't in that line of work.
878
01:19:11,510 --> 01:19:13,023
By the way,
879
01:19:13,270 --> 01:19:17,183
the girl that went missing on the day
your husband was killed,
880
01:19:17,430 --> 01:19:19,898
has been found, alive.
881
01:19:20,790 --> 01:19:24,180
And I think this is something
which will concern you.
882
01:19:24,990 --> 01:19:26,821
Goodbye.
883
01:21:16,270 --> 01:21:17,749
Good morning.
884
01:21:18,830 --> 01:21:20,946
Thanks for coming.
885
01:21:21,550 --> 01:21:25,987
I asked you to come because
l want to tell you a story.
886
01:21:29,070 --> 01:21:31,026
This is the story.
887
01:21:31,550 --> 01:21:34,587
A women, let's call her Mariuccia,
888
01:21:36,190 --> 01:21:39,182
finds out that her husband,
let's call him Angelo,
889
01:21:39,430 --> 01:21:42,706
has a lover,
let's call her Eva.
890
01:21:44,070 --> 01:21:46,948
His lover is a pretty young girl.
891
01:21:47,630 --> 01:21:51,179
The wife is not pleased
about this relationship.
892
01:21:51,430 --> 01:21:55,742
But she suffers in silence till she
finds out he wants to leave her.
893
01:21:55,990 --> 01:21:59,027
That changes everything.
894
01:21:59,510 --> 01:22:02,661
First of all, because
you can't leave the "family"
895
01:22:04,270 --> 01:22:08,343
and secondly because the wife
is extremely proud.
896
01:22:08,590 --> 01:22:10,581
So what does Mariuccia do?
897
01:22:10,830 --> 01:22:13,742
She finds an accomplice, without whom
she wouldn't be able to do anything,
898
01:22:13,990 --> 01:22:16,629
and she tells her husband
to go to a safe place.
899
01:22:16,870 --> 01:22:19,020
He gets hit over the head,
900
01:22:19,270 --> 01:22:21,579
then dragged him to the quarry
where he works
901
01:22:21,830 --> 01:22:26,426
and he gets shot in the face
to make it look like a mafia murder.
902
01:22:28,230 --> 01:22:31,188
Following this murder,
a mafia war breaks out.
903
01:22:31,430 --> 01:22:34,866
More murders take place,
but the wife says nothing.
904
01:22:35,110 --> 01:22:39,547
In the meantime, she's taken over
her husband's "family" business.
905
01:22:41,710 --> 01:22:46,147
But Mariuccia made a mistake.
906
01:22:47,510 --> 01:22:51,423
Out of jealousy, she told her
accomplice to kill Eva as well,
907
01:22:51,670 --> 01:22:54,343
as she was her husband's lover.
But her accomplice can't do that.
908
01:22:54,590 --> 01:22:56,262
Eva manages to escape.
909
01:22:56,990 --> 01:22:59,379
She's alive and she can talk.
910
01:23:00,950 --> 01:23:04,340
She's the one that has helped me
reconstruct this story.
911
01:23:04,990 --> 01:23:07,106
What I want now
912
01:23:07,590 --> 01:23:11,344
is that the mafia war between the
Sinagras and Cuffaros stops.
913
01:23:13,150 --> 01:23:17,348
I want Angelo Bonpensiero's
murderer to give himself up
914
01:23:17,670 --> 01:23:20,707
and Mariuccia Cuffaro
to come to the station
915
01:23:20,950 --> 01:23:24,499
charged with killing her husband
and the attempted murder of Eva.
916
01:24:44,230 --> 01:24:48,223
- Good morning, Cosimo Zaccaria.
- What an nice surprise!
917
01:24:48,630 --> 01:24:52,339
We've come to get you.
Get in the car.
918
01:24:53,030 --> 01:24:57,421
We can't let you walk home
in your state! Come on.
919
01:25:13,310 --> 01:25:15,301
Thanks, Don Sisinno.
920
01:25:15,550 --> 01:25:19,065
But you needn't have put yourself
out for me. I'm honoured.
921
01:25:21,270 --> 01:25:23,738
First of all, how are you?
922
01:25:24,750 --> 01:25:27,059
I'm fine, Don Sisinno.
923
01:25:27,350 --> 01:25:29,705
The doctors have done wonders.
924
01:25:30,390 --> 01:25:33,109
They said that when
the plaster comes off
925
01:25:33,350 --> 01:25:37,309
maybe I'll be able to walk again,
after some physiotherapy.
926
01:25:38,750 --> 01:25:40,741
Cosimo, don't forget
927
01:25:40,990 --> 01:25:44,824
that a man has to walk
with his own legs.
928
01:25:45,430 --> 01:25:47,307
You remember that.
929
01:25:55,790 --> 01:25:57,940
Where are we going?
930
01:25:58,390 --> 01:26:02,099
This isn't the way to my house.
931
01:26:13,350 --> 01:26:15,705
There's someone
who wants to speak to you.
932
01:26:15,950 --> 01:26:18,180
- Let him in.
- Right away.
933
01:26:19,790 --> 01:26:21,269
This way, please.
934
01:26:42,390 --> 01:26:45,587
Inspector, I need to speak to you.
935
01:27:11,670 --> 01:27:14,025
- Well?
- Inspector, she's not here.
936
01:27:14,350 --> 01:27:17,467
But they told me at the office
that she came here.
937
01:27:18,230 --> 01:27:20,300
- ls this her car?
- Yes.
938
01:27:20,550 --> 01:27:24,338
The engine's still warm.
She must have just got here.
939
01:28:01,390 --> 01:28:03,062
Don't do it.
940
01:28:03,310 --> 01:28:05,187
Get back, Inspector.
941
01:28:06,630 --> 01:28:07,983
Stay there!
942
01:28:14,470 --> 01:28:18,099
I'll tell you whatever you want
to know, but don't move.
943
01:28:19,830 --> 01:28:22,583
You want to know
about my husband, right?
944
01:28:23,030 --> 01:28:26,261
Yes, I killed Angelo.
945
01:28:26,710 --> 01:28:28,587
With my own hands.
946
01:28:30,830 --> 01:28:33,867
Down there.
Down there, you see?
947
01:28:36,830 --> 01:28:40,618
Zaccaria brought him here
and then I killed him.
948
01:28:41,990 --> 01:28:45,983
I snatched the rifle from Cosimo
Zaccaria and pulled the trigger.
949
01:28:47,310 --> 01:28:49,380
But what you don't know...
950
01:28:50,070 --> 01:28:53,745
is that I loved Angelo.
951
01:28:55,110 --> 01:28:57,783
He got what he deserved!
952
01:28:58,030 --> 01:29:00,988
And I wanted to be the one
to punish him.
953
01:29:01,230 --> 01:29:03,790
Because I loved him.
954
01:29:07,230 --> 01:29:10,142
Because I gave him everything
955
01:29:11,830 --> 01:29:14,219
and took everything back from him.
956
01:29:15,630 --> 01:29:18,542
This is Mariuccia Cuffaro, Inspector.
957
01:29:19,990 --> 01:29:22,220
There are no men left anymore...
958
01:29:23,550 --> 01:29:25,222
so...
959
01:29:30,750 --> 01:29:33,025
it's the women who decide.
960
01:29:54,390 --> 01:29:56,699
Come, it's nearly ready.
961
01:29:56,950 --> 01:29:59,544
Let's sit down.
962
01:29:59,950 --> 01:30:04,228
Beba, Mimi... I brought
your son's godfather.
963
01:30:04,470 --> 01:30:07,701
At long last!
Galuzzo, take a picture of us.
964
01:30:07,950 --> 01:30:10,987
I won't have my photo taken with you.
You're too handsome.
965
01:30:12,390 --> 01:30:14,187
Look over there.
966
01:30:14,790 --> 01:30:18,829
You see Beba's friends?
They're all asking about you!
967
01:30:19,070 --> 01:30:22,585
When Livia comes, I'll have a word.
That'll be fun.
968
01:30:22,830 --> 01:30:25,219
Don't be an asshole.
I'll punch you!
969
01:30:25,470 --> 01:30:27,301
Sit down!
970
01:30:27,550 --> 01:30:29,427
Spada, sit down!
971
01:30:42,390 --> 01:30:46,542
You got that, Fran�ois?
I'm good with computers.
972
01:30:46,790 --> 01:30:49,179
I get the hard disk,
l put it in,
973
01:30:49,430 --> 01:30:52,228
and do the works...
974
01:30:55,190 --> 01:30:57,863
Caruso, sit there with your wife!
975
01:30:59,910 --> 01:31:01,423
Congratulations!
976
01:31:08,310 --> 01:31:10,221
What a lovely cake!
977
01:31:11,750 --> 01:31:15,709
- That looks nice!
- You cut the first slice.
978
01:31:16,950 --> 01:31:20,306
- No, I'm no good.
- Come on, cut it!
979
01:31:21,470 --> 01:31:23,301
No, let the mother do it.
980
01:31:23,550 --> 01:31:26,940
- No, let's do it together.
- Alright, together.
981
01:31:30,150 --> 01:31:33,381
One, two... and three!
982
01:31:49,190 --> 01:31:51,385
Have you all got your glasses?
983
01:32:23,430 --> 01:32:28,106
Fran�ois is a good kid.
He's caring and determined.
984
01:32:28,790 --> 01:32:31,224
He's always loved horses.
985
01:32:32,310 --> 01:32:35,143
Does he still want to be a police
Inspector when he grows up?
986
01:32:35,950 --> 01:32:38,100
Who's going to change his mind?
987
01:32:39,110 --> 01:32:42,500
Well, there are still a few years
to change his mind.
988
01:32:42,750 --> 01:32:44,183
Where is he?
989
01:32:44,430 --> 01:32:46,990
He must be inside with his computer.
990
01:32:47,230 --> 01:32:49,186
- Does he like it?
- Very much.
991
01:32:49,430 --> 01:32:52,945
- That's why he spoke to Catarella?
- They have something in common.
992
01:32:53,830 --> 01:32:57,186
- It's for you, it's Livia.
- Here he is! Who is it?
993
01:32:57,430 --> 01:32:58,988
It's Livia.
994
01:32:59,230 --> 01:33:01,346
Hi, Salvo.
I'm leaving.
995
01:33:01,590 --> 01:33:03,899
- I'm boarding the plane.
- At last!
996
01:33:04,150 --> 01:33:06,869
- Can you come?
- Yes, don't worry.
997
01:33:07,110 --> 01:33:09,829
- See you at the airport.
- Alright, bye.
998
01:33:10,070 --> 01:33:13,779
Livia managed to get on the plane,
I'm picking her up at the airport.
999
01:33:19,550 --> 01:33:22,542
Can I come and pick up
auntie Livia too?
1000
01:33:24,150 --> 01:33:26,220
- You want to come?
- Yes.
1001
01:33:26,790 --> 01:33:27,745
Come on, then.
74975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.