All language subtitles for Inspector Montalbano S05E01 - Turning Point x264 RB58.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:12,396 INSPECTOR MONTALBANO: "TURNING POINT" 2 00:01:49,760 --> 00:01:51,239 Inspector! 3 00:01:51,640 --> 00:01:53,596 Someone wrote terrible things here last night! 4 00:01:53,800 --> 00:01:55,631 Who was it? 5 00:01:55,840 --> 00:01:58,479 I don't personally know who wrote it! 6 00:01:58,680 --> 00:02:01,956 But Fazio called these guys early this morning 7 00:02:02,160 --> 00:02:04,116 to get rid of it all. 8 00:02:05,080 --> 00:02:08,390 - They just wrote "rotten cops"? - No, murderers too! 9 00:02:08,600 --> 00:02:11,034 They wrote "murderers and rotten cops". 10 00:02:11,800 --> 00:02:13,358 Why are you so upset? 11 00:02:13,600 --> 00:02:15,272 Why? Inspector! 12 00:02:15,480 --> 00:02:19,189 Because no one in this building is rotten or a murderer! 13 00:02:19,400 --> 00:02:23,871 Starting from you at the top to me. And I don't count for nothing! 14 00:02:24,080 --> 00:02:26,150 Catarella, don't let it bother you. 15 00:02:27,200 --> 00:02:30,715 Inspector, they also wrote "horrible bastards"! 16 00:02:30,920 --> 00:02:33,957 - Really? - Smaller, but they wrote it. 17 00:02:34,160 --> 00:02:35,798 We have to be patient. 18 00:02:37,440 --> 00:02:40,750 Come on, guys! Get rid of it. 19 00:03:25,600 --> 00:03:29,878 It's Inspector Montalbano. Could I speak to the superintendent? 20 00:03:30,080 --> 00:03:34,312 I'm afraid he was summoned by the minister in Rome. 21 00:03:34,520 --> 00:03:36,795 He's due back the day after tomorrow. 22 00:03:37,000 --> 00:03:41,312 I see. Please tell him I need to see him as soon as possible. 23 00:03:41,520 --> 00:03:43,033 Certainly, Inspector. 24 00:03:43,240 --> 00:03:44,593 Thanks. 25 00:03:44,960 --> 00:03:47,520 What's the matter? Everything alright with Beba? 26 00:03:47,720 --> 00:03:49,438 Beba's fine. 27 00:03:49,640 --> 00:03:54,111 She's having a difficult pregnancy, but the doctor says not to worry. 28 00:03:57,000 --> 00:03:59,958 Why do you want to see Bonetti Alderighi? 29 00:04:01,520 --> 00:04:03,988 Are you listening to my calls? 30 00:04:05,120 --> 00:04:08,396 I'm a Inspector and I want to speak to my superior. 31 00:04:08,600 --> 00:04:10,192 Right. 32 00:04:10,400 --> 00:04:13,358 But you can't stand Bonetti Alderighi. 33 00:04:13,880 --> 00:04:16,838 If he were a priest coming to absolve you on your death bed, 34 00:04:17,040 --> 00:04:19,759 you'd get up and kick him in the ass! 35 00:04:26,080 --> 00:04:28,355 I'm speaking Latin, alright? 36 00:04:29,240 --> 00:04:30,878 Speak how you want. 37 00:04:34,440 --> 00:04:37,159 You want to see him because you want to resign. 38 00:04:44,840 --> 00:04:48,719 Yes, Mimi. l want to resign. 39 00:04:50,360 --> 00:04:53,397 Did you read the report about the trial in the newspaper? 40 00:04:53,600 --> 00:04:56,558 The raid on that school, at the Diaz Barracks... 41 00:04:57,440 --> 00:04:59,715 and the false evidence 42 00:04:59,920 --> 00:05:04,118 wasn't done by violent or ignorant outsiders. 43 00:05:04,880 --> 00:05:07,678 It was the deputy prefect, the superintendent... 44 00:05:07,880 --> 00:05:10,553 the chiefs of the flying squad and their lot! 45 00:05:11,560 --> 00:05:15,519 - You're obsessed with Genoa! - Yes, I'm obsessed! 46 00:05:16,080 --> 00:05:17,718 I understand you, Salvo. 47 00:05:17,920 --> 00:05:21,071 You feel betrayed by the institution you had the most faith in. 48 00:05:21,280 --> 00:05:24,829 No, I don't feel betrayed, l was betrayed! 49 00:05:25,040 --> 00:05:28,510 Like all the policemen who have always worked honestly! 50 00:05:30,880 --> 00:05:34,839 I've never used violence, not even with the worst criminal. 51 00:05:35,480 --> 00:05:39,439 I've never dreamt of providing false evidence. 52 00:05:42,960 --> 00:05:46,032 The worst thing is that before Genoa, it happened in Naples... 53 00:05:47,200 --> 00:05:49,555 and the government was a different colour there. 54 00:05:49,760 --> 00:05:52,479 - So? - Filth is among us! 55 00:05:52,680 --> 00:05:54,875 Really? Good on you, Montalbano! 56 00:05:55,720 --> 00:05:59,110 If you want to leave, leave because you're tired, 57 00:05:59,320 --> 00:06:02,278 because you have haemorrhoids, because you can't think straight! 58 00:06:02,480 --> 00:06:05,995 But not because you feel betrayed! That would be an insult. 59 00:06:07,520 --> 00:06:10,080 - An insult to who? - Me, for example! 60 00:06:10,280 --> 00:06:13,716 I may be a playboy, but I'm a good person. 61 00:06:13,920 --> 00:06:17,595 And Catarella, he's an angel. Fazio, who's a gentleman. 62 00:06:17,800 --> 00:06:21,031 And to all those who work here at the Vigata station. 63 00:06:22,040 --> 00:06:25,669 And to all those colleagues you admire and who care about you. 64 00:06:25,920 --> 00:06:29,993 And to most of the people who work for the police and have faith in it! 65 00:06:30,200 --> 00:06:34,352 And have nothing to do with those low or high level bastards! 66 00:06:34,920 --> 00:06:37,480 You're being unjust to us all by leaving! 67 00:06:42,800 --> 00:06:44,791 Think about it, Montalbano. 68 00:09:48,480 --> 00:09:49,833 Come on! 69 00:09:50,880 --> 00:09:52,677 Put your hands up! 70 00:09:56,960 --> 00:09:58,518 I can explain... 71 00:09:58,720 --> 00:10:02,395 Silence! You're a murderer, we've called the police. 72 00:10:02,600 --> 00:10:05,353 You'll be in the hands of justice soon. 73 00:10:05,560 --> 00:10:08,791 - I'm not a murderer. - Don't deny it! 74 00:10:09,000 --> 00:10:12,356 I've been watching you for two hours with the binoculars. 75 00:10:13,200 --> 00:10:14,952 Listen, lady... 76 00:10:15,160 --> 00:10:16,513 Oh, my God! He's naked! 77 00:10:17,080 --> 00:10:19,389 You're dead! 78 00:10:19,760 --> 00:10:22,228 Are you crazy? Put that gun down! 79 00:10:22,440 --> 00:10:25,273 - Shut up! Don't move! - Stop, police! 80 00:10:25,480 --> 00:10:29,359 - Put the gun down! - What if you're with him? 81 00:10:29,560 --> 00:10:31,516 We're policemen. 82 00:10:31,720 --> 00:10:33,472 Help! 83 00:10:40,400 --> 00:10:44,552 I have asthma, so the doctor told me I needed the sea air. 84 00:10:45,800 --> 00:10:47,916 My daughter Zina who married... 85 00:10:48,440 --> 00:10:50,158 a Sicilian... 86 00:10:51,520 --> 00:10:54,478 invited us to her husband's house in Marinella. 87 00:10:55,560 --> 00:10:59,599 Did you see Inspector Montalbano with the binoculars yesterday? 88 00:10:59,800 --> 00:11:01,074 Yes! 89 00:11:01,280 --> 00:11:03,794 I called my husband right away. 90 00:11:04,400 --> 00:11:07,233 Why were you at the beach with your binoculars? 91 00:11:07,440 --> 00:11:09,874 We're early risers. 92 00:11:10,080 --> 00:11:12,833 There's nothing for us to do here in Sicily. 93 00:11:13,040 --> 00:11:15,508 So we go to the beach. 94 00:11:15,720 --> 00:11:18,678 Mr. Bausan, do you always carry that weapon? 95 00:11:18,880 --> 00:11:21,553 Me? No, I have no weapons! 96 00:11:22,000 --> 00:11:25,549 My cousin Bortolino lent me the gun. 97 00:11:25,760 --> 00:11:28,399 You know, coming to Sicily... 98 00:11:29,080 --> 00:11:32,834 Sorry, let me get this. You reckon Sicily 99 00:11:33,040 --> 00:11:36,191 is a dangerous place, where you need to carry a weapon? 100 00:11:36,400 --> 00:11:39,358 Of course! if law does not exist here, 101 00:11:39,560 --> 00:11:42,518 of course an honest tax-paying citizen 102 00:11:42,720 --> 00:11:44,472 will carry a weapon. 103 00:11:45,200 --> 00:11:48,317 Fazio, it's Montalbano. Are you at home? Can you talk? 104 00:11:48,520 --> 00:11:49,873 Yes, go ahead. 105 00:11:50,080 --> 00:11:52,833 Listen, where's the old man's gun? 106 00:11:53,280 --> 00:11:56,875 I think he's still got it, why? 107 00:11:57,400 --> 00:11:59,868 Does Mr. Bausan have a gun license? 108 00:12:00,080 --> 00:12:03,595 I didn't check. l didn't think of that. 109 00:12:03,800 --> 00:12:05,074 Good! 110 00:12:05,280 --> 00:12:06,838 Or rather, not so good! 111 00:12:07,040 --> 00:12:09,429 Go to him now and check. 112 00:12:09,640 --> 00:12:12,393 If he doesn't have one, do what's lawfully right. 113 00:12:12,600 --> 00:12:16,070 We can't have an old man who shoots anything that moves on the loose! 114 00:12:16,280 --> 00:12:17,998 I'll go right away. 115 00:12:49,200 --> 00:12:52,158 - Good morning, Inspector Montalbano. - ls the superintendent here? 116 00:12:52,360 --> 00:12:55,113 I'm afraid he's not back from Rome. 117 00:12:55,640 --> 00:12:58,473 He informed us this morning that he's been held up 118 00:12:58,680 --> 00:13:00,636 by urgent business he must see to immediately. 119 00:13:00,840 --> 00:13:03,115 Doctor Pasquano, good morning. 120 00:13:03,320 --> 00:13:05,276 Tell me something. 121 00:13:05,480 --> 00:13:09,996 How come every time you've been so kind as to send me a body, 122 00:13:10,200 --> 00:13:14,273 you've broken my balls to have the results of the autopsy, 123 00:13:14,480 --> 00:13:16,630 but this time you didn't care? 124 00:13:16,840 --> 00:13:18,717 What are you talking about? 125 00:13:18,920 --> 00:13:23,596 You've convinced yourself that man was a poor immigrant, 126 00:13:24,280 --> 00:13:28,432 one of the 500 bodies which are floating on the Sicilian canal. 127 00:13:28,640 --> 00:13:32,076 You've washed your hands of this, one more doesn't matter. 128 00:13:32,480 --> 00:13:36,359 No! Give me the time to get there. A lot's happened this morning. 129 00:13:36,560 --> 00:13:38,630 I saw you on the television. 130 00:13:38,840 --> 00:13:42,276 They said you had a high audience rating. 131 00:13:42,760 --> 00:13:44,910 Congratulations! 132 00:13:45,240 --> 00:13:47,754 Thanks. What's all this about? 133 00:13:47,960 --> 00:13:50,872 Things aren't how they seem. 134 00:13:51,080 --> 00:13:55,278 First of all, the dead man is almost definitely ltalian. 135 00:13:55,600 --> 00:13:58,672 First they killed him then threw him into the sea. 136 00:13:58,880 --> 00:14:01,155 Why do you think it's murder? 137 00:14:01,360 --> 00:14:03,715 That's just what I think. 138 00:14:05,360 --> 00:14:07,828 His body is covered in wounds 139 00:14:08,040 --> 00:14:12,477 caused by the rocks he repeatedly banged against. 140 00:14:12,880 --> 00:14:16,111 - There were no rocks. - Who knows where he came from! 141 00:14:17,160 --> 00:14:19,799 Then the crabs got him. 142 00:14:20,160 --> 00:14:22,355 He has marks all over his body. 143 00:14:22,560 --> 00:14:25,870 I found two dead crabs in his throat. 144 00:14:26,200 --> 00:14:29,112 He has four symmetrical wounds 145 00:14:29,320 --> 00:14:31,436 which are perfectly round 146 00:14:31,640 --> 00:14:33,870 on his wrists and ankles. 147 00:14:34,320 --> 00:14:36,390 That can only mean one thing. 148 00:14:36,800 --> 00:14:40,793 That he was tied up. Any other marks? 149 00:14:41,000 --> 00:14:43,912 A gun-shot wound on his left leg, 150 00:14:44,120 --> 00:14:47,635 from a few years back, maybe he had a slight limp. 151 00:14:47,840 --> 00:14:51,389 - How old do you think he was? - About forty. 152 00:14:51,760 --> 00:14:54,957 - How long had he been in the water? - About a week. 153 00:14:55,520 --> 00:14:57,317 A week? 154 00:14:58,160 --> 00:15:00,037 Thanks, doctor. 155 00:15:00,240 --> 00:15:02,993 If I'm late next time, I'll send you a telegram! 156 00:15:03,200 --> 00:15:06,590 No, send me a postcard with your photo. 157 00:15:06,800 --> 00:15:10,509 - Alright. - Showing all your manly bits! 158 00:15:10,720 --> 00:15:13,678 I'll do that! Have a good day, Doctor Pasquano. 159 00:15:15,800 --> 00:15:17,995 - Good morning, Inspector. - Fazio! 160 00:15:18,200 --> 00:15:19,428 Inspector! 161 00:15:19,640 --> 00:15:22,359 - What happened to your head? - Nothing. 162 00:15:22,560 --> 00:15:23,709 What? 163 00:15:23,920 --> 00:15:27,754 You told me to go see the couple from Treviso and I did. 164 00:15:27,960 --> 00:15:30,474 Mr. Bausan doesn't have a gun license. 165 00:15:30,680 --> 00:15:34,150 But he wouldn't give me the gun! 166 00:15:34,400 --> 00:15:38,075 He said he had to give it back to the person who'd lent it to him. 167 00:15:38,280 --> 00:15:40,999 - So? - The situation got out of control. 168 00:15:41,200 --> 00:15:43,555 So Mrs. Bausan, his wife, 169 00:15:43,760 --> 00:15:46,513 hit me over the head with a broom. 170 00:15:47,040 --> 00:15:49,918 That's what happened! She's a strong one! 171 00:15:50,680 --> 00:15:52,432 You know better than me. 172 00:15:52,640 --> 00:15:55,234 - Did you arrest Mr. Bausan? - Of course! 173 00:15:55,440 --> 00:15:58,113 This way, his wife and him will learn 174 00:15:58,320 --> 00:16:00,834 that some laws exist in Sicily too. 175 00:16:01,480 --> 00:16:03,755 Not many, but some. Sit down. 176 00:16:05,600 --> 00:16:08,831 Right, the dead man I found in the sea 177 00:16:09,040 --> 00:16:12,077 might be ltalian and he didn't drown by himself. 178 00:16:12,920 --> 00:16:14,273 Murder? 179 00:16:14,480 --> 00:16:16,914 Pasquano had a look at him and said that. 180 00:16:17,120 --> 00:16:20,476 He's not usually wrong. He was killed then thrown into the sea. 181 00:16:20,920 --> 00:16:22,876 What do you want me to do? 182 00:16:23,080 --> 00:16:26,516 Ask for a report with his age, hair colour, height. 183 00:16:26,720 --> 00:16:29,473 - A photo as well. - What? 184 00:16:29,680 --> 00:16:32,911 Did you see the state of the body? 185 00:16:33,720 --> 00:16:36,837 He had a limp because he was shot in the leg. 186 00:16:37,040 --> 00:16:39,998 - He won't be easy to identify. - Have a go. 187 00:16:40,200 --> 00:16:44,512 Check the missing persons list, he's been dead a week. 188 00:16:45,360 --> 00:16:47,555 I'll have a go, but... 189 00:16:47,760 --> 00:16:49,910 Get to work. 190 00:16:51,520 --> 00:16:53,511 Right away, Inspector. 191 00:17:08,880 --> 00:17:10,711 Slow down! 192 00:17:10,920 --> 00:17:14,674 Start off wide, if you see anything unusual... 193 00:17:14,880 --> 00:17:16,233 Hello, Montalbano. 194 00:17:16,440 --> 00:17:18,908 If you see anything unusual, move in closer. 195 00:17:36,520 --> 00:17:38,511 Come here! Stop! 196 00:17:39,240 --> 00:17:42,152 Stop! I'll go, stay here. 197 00:18:11,280 --> 00:18:13,748 Come out, I won't hurt you. 198 00:18:21,280 --> 00:18:23,430 Do you understand ltalian? 199 00:18:34,880 --> 00:18:36,632 Come with me. 200 00:18:41,920 --> 00:18:44,878 I won't hurt you, I'll take you to your mother. 201 00:18:50,000 --> 00:18:51,558 Will you come? 202 00:18:54,040 --> 00:18:55,439 Come on. 203 00:18:59,760 --> 00:19:01,432 Come on. 204 00:19:04,600 --> 00:19:06,158 Come on. 205 00:19:10,560 --> 00:19:12,118 Let's go. 206 00:19:41,480 --> 00:19:43,436 Khalid! 207 00:19:47,720 --> 00:19:50,075 - ls she hurt? - it's broken. 208 00:19:57,560 --> 00:20:00,313 Leave it to me. Calm down. 209 00:20:00,560 --> 00:20:02,357 Lift her up. 210 00:20:04,240 --> 00:20:05,389 Careful. 211 00:20:06,880 --> 00:20:09,030 Let the little ones in. 212 00:20:22,240 --> 00:20:23,992 Ciccio! 213 00:20:24,200 --> 00:20:26,760 Inspector, it's you! I'll be right up. 214 00:20:26,960 --> 00:20:29,713 - Are you busy? - No, Inspector. 215 00:20:30,160 --> 00:20:32,355 I'm never too busy for you. 216 00:20:33,040 --> 00:20:35,395 I need you for about half an hour. 217 00:20:35,600 --> 00:20:39,115 Alright. Guys, I'll be back in an hour. 218 00:20:39,320 --> 00:20:41,276 Alright, Ciccio. 219 00:21:04,360 --> 00:21:06,032 May l? 220 00:21:15,040 --> 00:21:16,598 Well? 221 00:21:19,160 --> 00:21:22,391 You had a good look at the body and all you can say is "l dunno"? 222 00:21:22,600 --> 00:21:26,718 It's strange! I've seen plenty of drowned people. 223 00:21:26,920 --> 00:21:28,672 But this one is... 224 00:21:28,880 --> 00:21:31,599 How long did the doctor say he'd been in the water? 225 00:21:31,800 --> 00:21:34,997 - A week. - That's what's strange. 226 00:21:35,720 --> 00:21:38,154 That body is in too good a state. 227 00:21:38,360 --> 00:21:40,316 What do you mean? 228 00:21:40,520 --> 00:21:44,752 I've seen plenty of these poor men who try to come to ltaly 229 00:21:44,960 --> 00:21:47,838 and turn up here drowned. 230 00:21:48,040 --> 00:21:51,828 When they hit against the rocks, sometimes their heads get knocked off, 231 00:21:52,040 --> 00:21:54,474 or their ribs are broken. 232 00:21:54,680 --> 00:21:57,240 - But this one... - He only has superficial wounds. 233 00:21:57,440 --> 00:22:01,479 Exactly, and the water was rough last week. 234 00:22:02,120 --> 00:22:05,351 Maybe he was out at sea where there weren't any rocks. 235 00:22:05,560 --> 00:22:08,393 - Didn't you find him in Marinella? - Yeah. 236 00:22:08,600 --> 00:22:11,990 The currents in Marinella go towards the lake 237 00:22:12,480 --> 00:22:14,994 or they run parallel to the coast. 238 00:22:15,200 --> 00:22:18,351 If the outward bound currents had dragged the body away, 239 00:22:18,560 --> 00:22:20,152 you'd never have found it. 240 00:22:20,360 --> 00:22:23,352 If it had ended up in the currents running along the coast, 241 00:22:23,560 --> 00:22:27,269 it would have been in pieces, with all those rocks. 242 00:22:45,440 --> 00:22:48,989 - Can I tell you something? - Of course. 243 00:22:49,200 --> 00:22:51,156 I thought of something. 244 00:22:51,360 --> 00:22:55,831 First of all, they drowned him after they tied his arms and legs up. 245 00:22:56,040 --> 00:22:58,349 That's what Pasquano says as well. 246 00:22:58,560 --> 00:23:02,519 Then they took the body and placed it in sea water, 247 00:23:02,720 --> 00:23:04,676 somewhere sheltered. 248 00:23:04,880 --> 00:23:07,997 When they saw he was marinated to the right point, 249 00:23:08,200 --> 00:23:09,758 they threw him into the sea. 250 00:23:09,960 --> 00:23:11,996 Why do you think they did it? 251 00:23:12,200 --> 00:23:15,670 They wanted it to look as if the body came from far away, 252 00:23:15,880 --> 00:23:19,759 that he was one of those poor men who drown in our seas. 253 00:23:19,960 --> 00:23:22,474 And plenty of them drown, let me tell you. 254 00:23:24,600 --> 00:23:26,909 Thanks, you've been helpful as usual. 255 00:23:27,120 --> 00:23:30,112 I told you, I've always got time for you. 256 00:23:30,320 --> 00:23:32,276 - Goodbye. - Bye, thanks. 257 00:23:38,120 --> 00:23:40,634 Fazio! Any news? 258 00:23:41,280 --> 00:23:44,238 I'm looking at the missing persons list for Vigata and Montelusa. 259 00:23:44,440 --> 00:23:47,796 - Have you got the police file? - Yes, here it is. 260 00:23:49,040 --> 00:23:51,998 Age: around 40. Height: 1 .84 m. 261 00:23:52,200 --> 00:23:55,351 Black hair, brown eyes. Well-built. 262 00:23:55,560 --> 00:23:59,075 Distinguishing features: an old scar under his right knee. 263 00:23:59,280 --> 00:24:02,238 - Might have had a limp. - That doesn't help much. 264 00:24:02,440 --> 00:24:04,192 No, Inspector. 265 00:24:04,560 --> 00:24:06,710 That's why I did something. 266 00:24:07,480 --> 00:24:12,031 - What did you do? - Seeing you can't stand Arqu�... 267 00:24:13,000 --> 00:24:16,959 ..l went to Forensics and asked my friend for a favour. 268 00:24:19,000 --> 00:24:20,353 What? 269 00:24:20,560 --> 00:24:23,996 If he could give me a picture of how the dead man looked 270 00:24:24,200 --> 00:24:26,236 when he was alive, 271 00:24:26,440 --> 00:24:29,352 and give me the necessary tools for a profile. 272 00:24:29,560 --> 00:24:31,994 I wouldn't ask Arqu� for a favour even if I was dying! 273 00:24:32,200 --> 00:24:36,159 Don't worry, this is just between me and my friend. 274 00:24:36,960 --> 00:24:40,157 - What will you do in the meantime? - I'll be a travelling salesman. 275 00:24:40,360 --> 00:24:44,956 I'll go to all the towns along the coast, from east to west. 276 00:24:45,160 --> 00:24:47,958 - I'll call you if I find anything. - Keep me posted. 277 00:24:48,160 --> 00:24:49,639 Of course. 278 00:25:09,960 --> 00:25:12,315 - May l? - Yes, I'm here. 279 00:25:14,960 --> 00:25:16,916 I'm Inspector Montalbano. 280 00:25:17,120 --> 00:25:20,749 I need to see the doctor who was on the casualty ward yesterday. 281 00:25:20,960 --> 00:25:23,599 Yesterday it was... 282 00:25:26,080 --> 00:25:29,755 Doctor Mendolia was there yesterday. 283 00:25:29,960 --> 00:25:32,599 - Can I speak to him? - Come with me. 284 00:25:32,800 --> 00:25:34,631 - Thanks. - You're welcome. 285 00:25:45,560 --> 00:25:47,118 Doctor Mendolia? 286 00:25:47,320 --> 00:25:49,914 I'm Inspector Montalbano. Good morning. 287 00:25:50,120 --> 00:25:52,873 I'm looking for a North African woman 288 00:25:53,080 --> 00:25:57,551 who broke her ankle at the port yesterday in Vigata. 289 00:25:57,760 --> 00:26:00,718 She has three children, the ambulance brought her here. 290 00:26:00,920 --> 00:26:03,718 Lots of women were brought here from Vigata yesterday. 291 00:26:03,920 --> 00:26:06,150 Most of them were dehydrated. 292 00:26:06,360 --> 00:26:09,272 One woman was pregnant, there were some children... 293 00:26:09,680 --> 00:26:13,639 I don't remember a woman with a fractured leg, let me check. 294 00:26:13,840 --> 00:26:15,876 Yes, thanks. 295 00:26:22,360 --> 00:26:25,875 I'm afraid there's no patient with a fractured leg here. 296 00:26:26,960 --> 00:26:29,269 What do you mean? 297 00:26:30,760 --> 00:26:32,751 There's no record of it. 298 00:26:33,200 --> 00:26:37,591 I saw her go into the ambulance to be taken to hospital. 299 00:26:37,800 --> 00:26:41,395 I know, but I told you l didn't remember her... 300 00:26:41,600 --> 00:26:45,912 - Maybe she's not listed. - Everyone's listed in casualty. 301 00:26:46,120 --> 00:26:48,190 - Of course. - Everyone? 302 00:26:49,800 --> 00:26:51,836 Alright, thanks. 303 00:26:52,040 --> 00:26:54,190 Goodbye, Inspector. 304 00:26:56,960 --> 00:26:58,313 She's not here. 305 00:27:07,840 --> 00:27:09,512 Excuse me! 306 00:27:09,720 --> 00:27:12,792 - Good morning. - I'm Inspector Montalbano. 307 00:27:13,000 --> 00:27:15,958 Were you at the port yesterday when the immigrants arrived? 308 00:27:16,160 --> 00:27:19,914 - Yes, I was. - Was there a lady with a broken leg? 309 00:27:20,120 --> 00:27:22,190 - Yes. - Where did you take her? 310 00:27:22,400 --> 00:27:25,437 Here, to the casualty ward. Bu her leg wasn't broken. 311 00:27:25,640 --> 00:27:29,269 She got up by herself. With a bit of effort, but... 312 00:27:29,480 --> 00:27:31,038 Where did she go? 313 00:27:31,240 --> 00:27:33,993 I saw her go into the casualty ward. 314 00:27:34,560 --> 00:27:36,676 Didn't you accompany her? 315 00:27:36,880 --> 00:27:39,155 We left her here 316 00:27:39,360 --> 00:27:41,316 and went back to the port. 317 00:27:41,520 --> 00:27:43,033 What's the problem? 318 00:27:45,240 --> 00:27:46,992 She's not on the casualty list. 319 00:27:47,200 --> 00:27:49,998 She's not? That's impossible! 320 00:27:52,080 --> 00:27:55,959 Maybe a nurse treated her then she left. 321 00:27:56,720 --> 00:27:58,711 I don't know what to say. 322 00:28:00,400 --> 00:28:03,312 - Alright, thanks. - No problem, goodbye. 323 00:28:10,200 --> 00:28:14,034 They don't know anything about her at the hospital. The nurse was vague. 324 00:28:14,920 --> 00:28:17,878 Her leg was broken, then it wasn't, then he lost sight of her. 325 00:28:18,080 --> 00:28:19,593 Salvo... 326 00:28:19,960 --> 00:28:24,112 l reckon she fooled you all. The nurse and the police. 327 00:28:24,880 --> 00:28:26,233 Meaning? 328 00:28:26,440 --> 00:28:30,194 I think this is about a family reunion. 329 00:28:31,240 --> 00:28:32,832 What do you mean? 330 00:28:33,520 --> 00:28:37,399 Think about it. Let's say this woman's husband 331 00:28:37,600 --> 00:28:41,718 came here, found a job, maybe one on the books. 332 00:28:41,920 --> 00:28:44,878 His first thought is to reunite the family. 333 00:28:45,080 --> 00:28:47,674 But he doesn't ask for a legal permit 334 00:28:47,880 --> 00:28:50,838 because he'd have to wait too long. 335 00:28:51,240 --> 00:28:53,834 So he tries to find a shortcut. 336 00:28:54,240 --> 00:28:58,199 He borrows some money and gives it to the boat men 337 00:28:58,400 --> 00:29:02,109 to pay for his wife to be illegally brought here. 338 00:29:02,480 --> 00:29:06,439 When his wife and children arrive, do they go to a refugee shelter? 339 00:29:06,640 --> 00:29:08,039 No. 340 00:29:08,720 --> 00:29:12,713 She pretends she's injured and is taken to the casualty ward. 341 00:29:13,440 --> 00:29:15,396 Why the casualty ward? 342 00:29:15,600 --> 00:29:19,195 In ltaly, there is no surveillance in casualty wards. 343 00:29:19,440 --> 00:29:22,159 People walk in and out all the time. 344 00:29:24,320 --> 00:29:27,676 Angelino, come on! Won't you bring the fish? 345 00:29:29,160 --> 00:29:31,515 Inspector, forgive me for interrupting. 346 00:29:31,720 --> 00:29:35,508 My son-in-law caught them today. Can you smell the sea? 347 00:29:36,400 --> 00:29:39,676 - Great! How will you cook them? - "Aquapazza" style. 348 00:29:39,880 --> 00:29:42,838 Cherry tomatoes, sea water and a handful of capers. 349 00:29:43,040 --> 00:29:45,998 Or I can bake them in the oven on a bed of roast potatoes. 350 00:29:46,200 --> 00:29:48,953 I'd like mine boiled so I can taste the sea. 351 00:29:49,160 --> 00:29:51,310 As you like. And you, Mr. Zito? 352 00:29:51,520 --> 00:29:53,795 I'd like the potatoes, for my ulcer. 353 00:29:54,400 --> 00:29:57,676 - Your wish is our command. - Thanks. 354 00:29:58,320 --> 00:30:01,357 By the way, l need to ask you a favour. 355 00:30:02,120 --> 00:30:05,112 I have a journalist friend, he's a freelance reporter. 356 00:30:05,320 --> 00:30:09,791 He's good, he's done investigations on the mafia and on the arms trade. 357 00:30:10,720 --> 00:30:14,998 Now he's dealing with illegal immigrants and he wants to meet you. 358 00:30:15,360 --> 00:30:17,316 His name's Sozio Melato. 359 00:30:19,120 --> 00:30:22,908 He has a strange name but he's a good man. 360 00:30:23,120 --> 00:30:25,998 Alright, tell him to come to the station. 361 00:30:26,200 --> 00:30:27,633 Thanks. 362 00:30:28,480 --> 00:30:30,914 There's one more thing l want to ask you. 363 00:30:31,440 --> 00:30:35,274 My friend, why do you care so much about these unfortunate people? 364 00:30:36,080 --> 00:30:37,559 Why? 365 00:30:38,760 --> 00:30:40,193 Because they're unfortunate. 366 00:30:42,640 --> 00:30:45,950 My father used to tell me that when he was young, 367 00:30:46,680 --> 00:30:50,036 signs in the bars in Stuttgart read "Dogs and Sicilians not allowed." 368 00:30:51,320 --> 00:30:53,311 We used to be the unfortunate ones. 369 00:30:54,360 --> 00:30:57,158 It's just that now we've forgotten. 370 00:30:57,360 --> 00:30:59,316 Do you get me? 371 00:31:00,240 --> 00:31:02,993 There's something fishy about all this. 372 00:31:05,000 --> 00:31:05,989 What? 373 00:31:39,160 --> 00:31:41,310 Hi, did you call? 374 00:31:41,520 --> 00:31:42,953 What's up? 375 00:31:43,160 --> 00:31:45,594 I just wanted to know how you were. 376 00:31:45,800 --> 00:31:49,076 Come on, Salvo! What's up? l know you too well. 377 00:31:49,280 --> 00:31:52,477 No, really... l can't remember what I wanted to say. 378 00:31:52,680 --> 00:31:54,636 It can't have been important. 379 00:31:54,840 --> 00:31:58,276 I know something's up. Tell me, come on. 380 00:31:59,200 --> 00:32:01,156 It's a long story. 381 00:32:01,360 --> 00:32:03,316 Go ahead, I'm listening. 382 00:32:04,840 --> 00:32:06,558 Well... 383 00:32:06,760 --> 00:32:10,719 l went to the port in Vigata today to see Ciccio Albanese. 384 00:32:11,560 --> 00:32:14,279 Some illegal immigrants had arrived on a boat. 385 00:32:14,480 --> 00:32:18,075 At one point, something happened which made me think. 386 00:32:18,280 --> 00:32:21,636 There was a woman and one of her three children escaped. 387 00:32:30,960 --> 00:32:34,714 - You find that strange? - Yes, why would he want to escape? 388 00:32:35,760 --> 00:32:39,799 I don't know, maybe he just panicked in that situation. 389 00:32:40,000 --> 00:32:41,638 No, I don't think so. 390 00:32:41,840 --> 00:32:46,595 A child who is panicking would stay close to his mom. 391 00:32:46,800 --> 00:32:48,756 That's true. 392 00:32:48,920 --> 00:32:50,876 So let me get this. 393 00:32:51,080 --> 00:32:54,470 You think he took advantage of the chaotic situation 394 00:32:54,680 --> 00:32:57,638 to run away from his mother and three brothers? 395 00:32:57,840 --> 00:33:01,276 If things went as you described, yes. 396 00:33:02,880 --> 00:33:05,599 - Why would he run away? - I don't know. 397 00:33:05,800 --> 00:33:08,155 Maybe he doesn't want to see his father. 398 00:33:08,360 --> 00:33:11,318 So he'd rather be alone in a country he doesn't know, 399 00:33:11,520 --> 00:33:15,479 with no money, without knowing anyone, with nothing? 400 00:33:16,120 --> 00:33:18,475 He must have been 8 or 9. 401 00:33:18,680 --> 00:33:21,069 Those children are already men. 402 00:33:21,280 --> 00:33:24,238 They grow up quickly with war, fear and starvation. 403 00:33:24,720 --> 00:33:26,711 That's true too. 404 00:33:26,920 --> 00:33:28,876 I don't know... 405 00:33:29,840 --> 00:33:31,831 Let's sleep on it. 406 00:33:32,520 --> 00:33:34,397 Goodnight. 407 00:33:48,840 --> 00:33:51,638 - Catarella, what are you doing? - I found him! 408 00:33:51,840 --> 00:33:54,593 I did the "identification"! 409 00:33:55,120 --> 00:33:57,759 The "identification" Fazio asked me to do, 410 00:33:57,960 --> 00:34:00,997 the drowned "floater" you found when you were swimming. 411 00:34:01,200 --> 00:34:02,189 Well? 412 00:34:02,400 --> 00:34:05,710 Fazio's friend who works for Arqu� got me 413 00:34:05,920 --> 00:34:09,879 the material for the reconstruction and I did the "identification"! 414 00:34:10,080 --> 00:34:13,231 - Good! Let's have a look. - Excuse me, can you tell me too? 415 00:34:13,440 --> 00:34:17,149 I was telling the Inspector that with Fazio's drawings 416 00:34:17,360 --> 00:34:21,114 l used the computer to reconstruct the "identification". Look! 417 00:34:21,320 --> 00:34:25,074 While I found this report in the criminal files. 418 00:34:25,320 --> 00:34:28,118 They're the spitting image of each other! 419 00:34:29,520 --> 00:34:32,353 Yes, they look alike. But it's not the same person. 420 00:34:33,320 --> 00:34:36,278 Sorry, Inspector. You need to consider a consideration. 421 00:34:36,480 --> 00:34:38,436 That big image isn't a photo, 422 00:34:38,640 --> 00:34:42,110 but a photo of a drawing of how the person looked when dead. 423 00:34:42,320 --> 00:34:45,790 - The drawing could be incorrect. - it's not the same person. 424 00:34:46,000 --> 00:34:47,558 Mimi, shut up! 425 00:34:47,760 --> 00:34:51,116 You did a good job, Catarella. Now go, I have work to do. 426 00:34:53,520 --> 00:34:57,479 Mimi, do we know anyone at the Cosenza station? 427 00:34:57,760 --> 00:35:01,150 Yes, Inspector Vattiato. A bastard. 428 00:35:05,520 --> 00:35:07,670 It's not the same person? 429 00:35:07,880 --> 00:35:09,313 Mimi, go do some work! 430 00:35:15,520 --> 00:35:19,593 Call the Cosenza station. l want to speak to Inspector Vattiato. 431 00:35:19,800 --> 00:35:22,598 - Inspector Battiato? - No, Vattiato. 432 00:35:22,800 --> 00:35:24,950 Right away, Inspector. 433 00:35:26,840 --> 00:35:29,434 Ernesto Errera, 45 years old. 434 00:35:30,280 --> 00:35:34,353 On the run for two years, theft, fraud, extortion, armed robbery. 435 00:35:35,880 --> 00:35:37,233 Hello? Vattiato speaking. 436 00:35:37,440 --> 00:35:40,432 Good morning. I'm Inspector Montalbano from Vigata. 437 00:35:40,640 --> 00:35:42,596 What's the problem? Tell me. 438 00:35:42,800 --> 00:35:47,032 Well... we may have found a criminal you're after. 439 00:35:47,240 --> 00:35:50,198 His name's Ernesto Errera. 440 00:35:50,400 --> 00:35:53,551 Really? Well done! You arrested him? 441 00:35:53,760 --> 00:35:55,716 No, I think you misunderstood. 442 00:35:57,120 --> 00:36:00,078 I meant to say that we may have found 443 00:36:00,280 --> 00:36:02,032 Errera's body. 444 00:36:02,240 --> 00:36:05,391 You found his body? Good work! 445 00:36:05,600 --> 00:36:08,831 You've done a great job! That's incredible! 446 00:36:09,640 --> 00:36:11,073 Are you being funny? 447 00:36:11,280 --> 00:36:13,999 This news is a bit funny. 448 00:36:14,200 --> 00:36:16,668 Errera's been dead and buried for one year. 449 00:36:17,160 --> 00:36:21,438 His wife requested him to be buried in our cemetery. 450 00:36:21,640 --> 00:36:23,949 - He died a year ago? - Yes. 451 00:36:24,160 --> 00:36:25,991 - You're sure? - Positive. 452 00:36:26,200 --> 00:36:28,350 You should get rid of his file then! 453 00:36:28,560 --> 00:36:31,358 We informed the police records department, 454 00:36:31,520 --> 00:36:33,476 but they haven't done their job! 455 00:36:33,680 --> 00:36:36,911 Alright, I see! Thanks, goodbye. 456 00:36:46,560 --> 00:36:50,109 You were right, Vattiato really is a bastard. 457 00:36:50,320 --> 00:36:53,073 - I told you. - I called him... 458 00:36:53,280 --> 00:36:55,635 - An African boy... - Turn it up. 459 00:36:55,840 --> 00:37:00,038 ..has died after being involved in a hit and run accident. 460 00:37:00,960 --> 00:37:04,191 The accident was on the road which goes from Montelusa and Montechiaro. 461 00:37:04,400 --> 00:37:07,790 The only witness was a farmer who called for help immediately. 462 00:37:10,040 --> 00:37:11,393 Where are you going? 463 00:37:31,320 --> 00:37:33,276 Did you know him? 464 00:37:52,800 --> 00:37:54,153 Excuse me. 465 00:37:54,360 --> 00:37:56,555 Are you Inspector Montalbano? 466 00:37:59,120 --> 00:38:01,918 I saw you in the morgue earlier. 467 00:38:03,280 --> 00:38:05,714 I saw that kid. 468 00:38:07,360 --> 00:38:09,112 Where? When? 469 00:38:09,320 --> 00:38:11,914 I saw him the other day when he was still alive. 470 00:38:12,120 --> 00:38:15,192 The casualties from the port were being brought in 471 00:38:15,520 --> 00:38:18,478 and I was called in to be on duty. 472 00:38:18,680 --> 00:38:20,591 So I came... 473 00:38:21,040 --> 00:38:25,158 As soon as I arrived, I saw a woman leaving the casualty ward 474 00:38:25,800 --> 00:38:27,631 with three kids. 475 00:38:27,840 --> 00:38:30,229 One of those kids was the dead one. 476 00:38:30,440 --> 00:38:34,115 She stopped in front of a car who picked them all up, 477 00:38:34,320 --> 00:38:36,436 her and the kids. 478 00:38:37,160 --> 00:38:40,391 Was the car coming from casualty or from the other direction? 479 00:38:40,600 --> 00:38:42,352 I didn't see. 480 00:38:43,520 --> 00:38:45,476 How many people were in the car? 481 00:38:45,680 --> 00:38:49,468 Before the four of them got in, there was just the driver. 482 00:38:49,680 --> 00:38:51,910 Do you remember what he looked like? 483 00:38:52,120 --> 00:38:53,599 No, Inspector. 484 00:38:53,800 --> 00:38:55,756 He wasn't black. 485 00:38:55,960 --> 00:38:58,155 There's something I have to tell you. 486 00:38:58,720 --> 00:39:02,110 The boy, the dead one, tried to run away. 487 00:39:03,480 --> 00:39:06,552 When the mother made the kids get in the car, 488 00:39:06,760 --> 00:39:10,958 he looked around and started running, so his mother screamed. 489 00:39:11,160 --> 00:39:14,118 The driver chased him, caught him 490 00:39:14,320 --> 00:39:16,595 and forced him back into the car. 491 00:39:24,040 --> 00:39:27,510 - Did you get the number plate? - No, Inspector. 492 00:39:29,640 --> 00:39:31,232 Alright, thanks. 493 00:39:31,440 --> 00:39:33,237 Goodbye, Inspector. 494 00:39:56,240 --> 00:39:57,912 Excuse me! 495 00:40:04,920 --> 00:40:07,070 I'm a police Inspector. 496 00:40:07,280 --> 00:40:09,236 I thought so. 497 00:40:11,280 --> 00:40:13,840 - Did you put those flowers there? - Yes, sir. 498 00:40:14,040 --> 00:40:16,793 - Did you know the boy? - No, never seen him. 499 00:40:17,000 --> 00:40:19,275 Why the flowers then? 500 00:40:19,480 --> 00:40:22,278 He was a boy, not an animal. 501 00:40:23,280 --> 00:40:24,793 Right. 502 00:40:25,440 --> 00:40:27,431 Did you see the accident? 503 00:40:27,640 --> 00:40:29,596 Yes and no. 504 00:40:30,840 --> 00:40:32,432 What do you mean? 505 00:40:32,640 --> 00:40:34,870 Come in, follow me. 506 00:40:36,560 --> 00:40:38,471 Come in. 507 00:40:43,400 --> 00:40:45,038 Come here. 508 00:40:55,680 --> 00:40:59,070 This morning, l was standing right here. 509 00:40:59,280 --> 00:41:01,032 I was watching my animals. 510 00:41:01,560 --> 00:41:05,075 All of a sudden, I heard a voice which sounded desperate. 511 00:41:06,320 --> 00:41:09,073 I looked up and saw a boy 512 00:41:09,280 --> 00:41:12,078 who came running out over there. 513 00:41:12,840 --> 00:41:15,957 When he got to where the gate is, 514 00:41:16,160 --> 00:41:20,551 l heard a car coming very fast down the road. 515 00:41:21,000 --> 00:41:23,673 The boy looked round to the car. 516 00:41:24,080 --> 00:41:27,311 And he tried to run towards the barns. 517 00:41:28,400 --> 00:41:31,836 The car swerved and started chasing him. 518 00:41:32,800 --> 00:41:35,155 Then I couldn't see anymore. 519 00:41:36,520 --> 00:41:38,909 But I heard a sort of bang. 520 00:41:39,560 --> 00:41:41,949 Then the car reversed, 521 00:41:42,160 --> 00:41:45,516 went back onto the road and disappeared round that bend. 522 00:41:47,160 --> 00:41:50,596 - Was there another car? - No, just one. 523 00:41:51,960 --> 00:41:55,270 You said it swerved to chase the boy? 524 00:41:56,400 --> 00:41:58,755 I don't know if they swerved on purpose. 525 00:41:58,960 --> 00:42:00,837 But they swerved! 526 00:42:01,960 --> 00:42:04,315 Did you get the number plate? 527 00:42:04,520 --> 00:42:06,033 Of course not! 528 00:42:06,240 --> 00:42:10,074 How do you think l could see that from here? 529 00:42:11,320 --> 00:42:13,276 Then what did you do? 530 00:42:13,480 --> 00:42:16,199 I ran in that direction. 531 00:42:16,400 --> 00:42:20,359 When I got there, I saw straight away that the boy was dead... 532 00:42:20,560 --> 00:42:22,516 or he was dying. 533 00:42:22,720 --> 00:42:26,554 So I went to my house to call the police station. 534 00:42:28,560 --> 00:42:32,109 - Did you tell this to the police? - No. 535 00:42:32,320 --> 00:42:35,596 - Why not? - Because they never asked me! 536 00:42:37,200 --> 00:42:41,193 I'm asking you very clearly. You think they did it on purpose? 537 00:42:42,600 --> 00:42:45,876 Couldn't the car have swerved 538 00:42:46,080 --> 00:42:49,868 because it hit a rock? 539 00:42:50,080 --> 00:42:52,116 I don't know. 540 00:42:52,320 --> 00:42:54,754 It could be, but what do you think? 541 00:42:55,160 --> 00:42:57,435 I don't think, Inspector. 542 00:42:57,920 --> 00:42:59,876 I don't think anymore. 543 00:43:00,800 --> 00:43:03,360 The world has become a horrible place. 544 00:43:37,600 --> 00:43:39,352 Inspector! 545 00:43:41,360 --> 00:43:42,713 What is it? 546 00:43:42,920 --> 00:43:47,277 I got some information on the nurse who picked up the woman and the boy. 547 00:43:48,680 --> 00:43:51,433 His name's Gaetano Marzilla, he's married. 548 00:43:51,640 --> 00:43:55,599 His wife inherited a second-hand shop from one of her great-uncles. 549 00:43:55,800 --> 00:43:59,429 But business wasn't good. 550 00:43:59,680 --> 00:44:02,353 Last year the shop burnt down. 551 00:44:02,760 --> 00:44:04,671 - Arson? - Yes. 552 00:44:04,880 --> 00:44:08,429 It seems Marzilla didn't want to pay protection money anymore, 553 00:44:08,640 --> 00:44:10,551 but no luck. 554 00:44:10,960 --> 00:44:12,916 The shop wasn't insured. 555 00:44:13,120 --> 00:44:16,556 He and his wife are in serious debt because of that shop. 556 00:44:16,760 --> 00:44:20,196 Business is bad and the rumours are 557 00:44:20,400 --> 00:44:22,914 the moneylenders are after him. 558 00:44:23,120 --> 00:44:24,872 Moneylenders? 559 00:44:27,120 --> 00:44:29,918 I have to speak to Marzilla as soon as possible. 560 00:44:30,960 --> 00:44:34,032 What should we do? We can't arrest him. 561 00:44:35,600 --> 00:44:37,875 Who talked about arresting him? 562 00:45:02,040 --> 00:45:03,678 Ingrid! 563 00:45:04,520 --> 00:45:06,112 Me? 564 00:45:19,600 --> 00:45:21,158 It's me. 565 00:45:22,240 --> 00:45:25,550 What's going on, Salvo? What are you wearing? 566 00:45:26,000 --> 00:45:27,956 I'll explain, come on. 567 00:45:28,160 --> 00:45:30,594 - Where are we going? - Here. 568 00:45:49,280 --> 00:45:52,238 - Do you like this one? - Yes. 569 00:45:52,440 --> 00:45:54,670 The wood looks good quality. 570 00:45:56,920 --> 00:45:58,911 It can take a few knocks. 571 00:46:01,760 --> 00:46:03,716 She's coming. 572 00:46:06,040 --> 00:46:09,476 - May I help you? - Our friend is getting married. 573 00:46:09,680 --> 00:46:12,797 Emilio and I would like to give her a nice present. 574 00:46:13,000 --> 00:46:15,958 - Can we have a look round? - Of course. 575 00:46:20,880 --> 00:46:22,836 This looks good. 576 00:46:23,680 --> 00:46:26,478 Call her back and ask her how much it costs. 577 00:46:27,160 --> 00:46:28,673 Excuse me. 578 00:46:30,280 --> 00:46:33,716 Emilio and I would like to know the price of this one. 579 00:46:39,000 --> 00:46:41,468 It costs 4,000 euros. 580 00:46:41,960 --> 00:46:43,996 But I can give you a discount. 581 00:46:45,320 --> 00:46:47,993 4,000 euros for this one? 582 00:46:49,720 --> 00:46:52,109 Can we saw it in half before we buy it? 583 00:46:52,520 --> 00:46:53,953 What? 584 00:46:55,160 --> 00:46:58,197 Saw it in half! To see what it's like inside. 585 00:47:03,760 --> 00:47:06,274 No? Well... 586 00:47:06,480 --> 00:47:09,631 Maybe we should have a think about it. 587 00:47:09,840 --> 00:47:11,796 Alright, goodbye. 588 00:47:15,200 --> 00:47:17,794 We can't buy it without seeing it. 589 00:47:21,200 --> 00:47:24,192 She's understood what she needs to, we can go. 590 00:48:13,800 --> 00:48:17,952 Excuse me for coming, but my wife recognized you... 591 00:48:21,280 --> 00:48:22,952 Sit down. 592 00:48:25,800 --> 00:48:28,519 You came to our shop today... 593 00:48:31,720 --> 00:48:34,393 I'll do the talking so we won't waste time. 594 00:48:35,960 --> 00:48:38,474 The other day at the port, 595 00:48:38,680 --> 00:48:41,433 you knew a woman was coming with three children 596 00:48:41,640 --> 00:48:44,438 and she would pretend to fall and hurt herself. 597 00:48:45,200 --> 00:48:48,431 You had to pick her up in the ambulance 598 00:48:48,640 --> 00:48:51,996 and take them to the Montelusa hospital. Right? Say yes or no. 599 00:48:53,360 --> 00:48:55,555 - Yes. - Good. 600 00:48:56,640 --> 00:48:58,392 When you got to the hospital 601 00:48:58,600 --> 00:49:02,798 you had to leave them at the entrance without accompanying them in. 602 00:49:03,360 --> 00:49:05,635 - Right? - Yes. 603 00:49:05,840 --> 00:49:08,593 Ls the ambulance driver your accomplice? 604 00:49:08,800 --> 00:49:12,236 - Yes, I pay him 1 00 each time. - How many times have you done this? 605 00:49:12,440 --> 00:49:13,793 Twice. 606 00:49:14,000 --> 00:49:16,594 Were there always children with the adults? 607 00:49:21,280 --> 00:49:22,429 Yes. 608 00:49:27,680 --> 00:49:30,558 Where do you sit during these journeys? 609 00:49:30,920 --> 00:49:32,273 It depends. 610 00:49:32,480 --> 00:49:35,233 Next to the driver or in the back with the passengers. 611 00:49:35,440 --> 00:49:39,228 - What about this time? - I was in the front for a bit. 612 00:49:40,800 --> 00:49:42,756 Then you sat in the back? 613 00:49:43,240 --> 00:49:45,356 - Yes. - Why? 614 00:49:52,000 --> 00:49:54,673 You can't tell me? I will then. 615 00:49:56,000 --> 00:50:00,118 You had to go into the back because the oldest boy 616 00:50:01,080 --> 00:50:04,993 started screaming that he wanted to get out, right? 617 00:50:06,880 --> 00:50:10,395 So what did you give him? A sedative, sleeping pills? 618 00:50:11,120 --> 00:50:13,759 I didn't do anything to the boy... 619 00:50:14,160 --> 00:50:16,390 What did you do, you bastard? 620 00:50:18,240 --> 00:50:20,356 I injected him with a sedative. 621 00:50:25,160 --> 00:50:27,720 - Who held the boy? - The woman. 622 00:50:28,840 --> 00:50:31,593 - What were the other boys doing? - Crying. 623 00:50:31,800 --> 00:50:34,997 Was the boy you gave the injection to crying as well? 624 00:50:35,240 --> 00:50:37,629 No, he wasn't. 625 00:50:38,360 --> 00:50:40,316 What was he doing? 626 00:50:45,040 --> 00:50:47,600 He bit his lips till they bled. 627 00:51:09,800 --> 00:51:12,314 I'll tell you why you got scared. 628 00:51:13,000 --> 00:51:16,037 When your wife told you I'd been to the shop, 629 00:51:17,280 --> 00:51:19,236 you found out 630 00:51:19,760 --> 00:51:22,399 that the boy you gave the injection to 631 00:51:22,600 --> 00:51:24,750 was killed like a dog, right? 632 00:51:29,800 --> 00:51:31,870 So you got scared, 633 00:51:32,080 --> 00:51:34,548 because you're a small-time criminal. 634 00:51:34,760 --> 00:51:37,752 You're not brave enough to be an accomplice to murder. 635 00:51:39,000 --> 00:51:40,353 Now you can talk. 636 00:51:41,000 --> 00:51:44,072 I'll save you some breath by telling you I already know 637 00:51:44,280 --> 00:51:46,430 that you have many debts 638 00:51:46,640 --> 00:51:49,313 and that you're in trouble with some moneylenders. 639 00:51:50,240 --> 00:51:52,196 That's true. 640 00:51:52,400 --> 00:51:55,312 The banks would no longer give me credit. 641 00:51:56,840 --> 00:51:59,877 So in order not to lose everything, l went to see a man. 642 00:52:00,880 --> 00:52:02,836 He lent me some money, 643 00:52:03,040 --> 00:52:05,270 but that's when my troubles began. 644 00:52:05,720 --> 00:52:10,271 I couldn't keep up with the interest payments so he made a deal with me. 645 00:52:10,480 --> 00:52:13,517 - What's his name? - I'm scared, Inspector. 646 00:52:14,120 --> 00:52:17,795 - He'll kill me and my wife. - What was the deal? 647 00:52:18,280 --> 00:52:22,273 He said he wanted to help some immigrant families. 648 00:52:23,560 --> 00:52:26,996 The husbands had found work but couldn't bring their families 649 00:52:27,200 --> 00:52:29,430 because they had no permits. 650 00:52:29,880 --> 00:52:33,475 In exchange for my help, he said he'd deduct some interest. 651 00:52:34,120 --> 00:52:37,476 The first time everything went well. it was an old man and two children. 652 00:52:37,920 --> 00:52:41,879 But the second time, the oldest child rebelled. 653 00:52:42,880 --> 00:52:45,075 You have to believe me, l... 654 00:52:45,520 --> 00:52:47,715 l can't sleep over this. 655 00:52:48,400 --> 00:52:50,994 The other morning, this man told me 656 00:52:51,200 --> 00:52:53,714 he wouldn't make any deductions 657 00:52:54,240 --> 00:52:56,629 because it went wrong. 658 00:52:57,400 --> 00:52:59,960 "Damaged goods", that's what he said. 659 00:53:01,640 --> 00:53:04,393 Then I saw the news about the dead boy 660 00:53:04,600 --> 00:53:08,878 and I realized what he'd meant when he said the goods were damaged. 661 00:53:12,800 --> 00:53:14,756 The name of this... 662 00:53:18,000 --> 00:53:21,515 this so-called "person", you really can't tell me? 663 00:53:21,720 --> 00:53:24,280 It's not that l don't want to, I can't. 664 00:53:27,000 --> 00:53:29,833 - You know I can arrest you? - Yes. 665 00:53:30,320 --> 00:53:33,869 That would be a tragedy for you. You'd lose your job at the hospital. 666 00:53:34,080 --> 00:53:36,594 Your wife would have to sell the shop. 667 00:53:37,920 --> 00:53:40,832 So if you have any sense left, 668 00:53:41,080 --> 00:53:43,640 do as I say. 669 00:53:43,840 --> 00:53:46,115 Inform me when that man calls you. 670 00:53:46,320 --> 00:53:49,756 - Will you keep me out of it? - I can't promise that. 671 00:53:50,920 --> 00:53:53,673 But I can limit the damages, you have my word. 672 00:53:54,600 --> 00:53:56,670 Now get lost. 673 00:53:59,560 --> 00:54:01,357 Get lost. 674 00:54:52,480 --> 00:54:54,311 Catarella! 675 00:54:55,600 --> 00:54:57,795 - Yes, sir! - What does this say? 676 00:54:58,000 --> 00:55:03,074 - "Marzilla". - Put it by the phone on the computer. 677 00:55:03,680 --> 00:55:07,468 When he calls, let me speak to him, even if I'm in Afghanistan! 678 00:55:07,680 --> 00:55:11,912 Don't worry. When he calls, I'll put you through, wherever you are! 679 00:55:12,280 --> 00:55:15,238 - What's this? - I went through all the files. 680 00:55:15,440 --> 00:55:18,398 I lost my eyesight, my eyes are flickering now. 681 00:55:18,600 --> 00:55:21,956 There's no other man who looks like the "floating" body. 682 00:55:22,160 --> 00:55:24,355 The only one is Errera. 683 00:55:24,560 --> 00:55:27,632 I see, but Errera is dead... 684 00:55:28,440 --> 00:55:33,639 Inspector, can't it be that it really is Errera? 685 00:55:35,600 --> 00:55:39,593 Cosenza told us that Errera died a year ago. 686 00:55:40,120 --> 00:55:42,315 I know, Inspector. 687 00:55:42,520 --> 00:55:46,718 But it could be that the body came back to life 688 00:55:46,920 --> 00:55:50,515 to die once again by drowning. 689 00:55:51,640 --> 00:55:55,269 - You want to give me a headache? - Not at all, Inspector! 690 00:55:58,440 --> 00:56:01,000 But seeing he was living... 691 00:56:01,360 --> 00:56:04,955 then he was dying... then drowning. 692 00:57:03,000 --> 00:57:04,638 - Inspector. - Well? 693 00:57:04,840 --> 00:57:06,432 I have some news. 694 00:57:06,640 --> 00:57:09,677 The keeper down there recognized the man in our profile. 695 00:57:10,560 --> 00:57:13,518 He told me that three months ago, on the road up there, 696 00:57:13,720 --> 00:57:16,154 he saw a car which had engine trouble. 697 00:57:16,360 --> 00:57:20,319 The car stopped near him and the man in the photo got out. 698 00:57:20,520 --> 00:57:22,476 He'd run out of petrol. 699 00:57:22,680 --> 00:57:26,195 The keeper went to get him some at the petrol station in Montechiaro. 700 00:57:26,440 --> 00:57:30,558 He came back with a full tank and the man gave him 1 00 euros. 701 00:57:30,800 --> 00:57:32,836 - 1 00 euro? - Yes, sir. 702 00:57:34,240 --> 00:57:38,518 - Did he see where he was from? - No, he'd never seen him before. 703 00:57:38,720 --> 00:57:42,076 Then he came down here to the tuna factory. 704 00:57:42,560 --> 00:57:45,120 It's been abandoned for 50 years but it's still standing. 705 00:57:45,320 --> 00:57:48,630 I had a look round, but there's nothing of interest. 706 00:57:52,600 --> 00:57:54,397 What should I do? 707 00:57:54,600 --> 00:57:57,319 - What do you want to do? - Shall I continue or stop? 708 00:57:57,520 --> 00:58:01,308 No, there's point wasting time. Go back to Vigata. 709 00:58:01,520 --> 00:58:03,636 Alright. Are you coming? 710 00:58:03,840 --> 00:58:06,308 Yes, but you go ahead in the meantime. 711 00:58:27,120 --> 00:58:28,712 Go on. 712 00:58:29,400 --> 00:58:32,836 If you have a minute, I have some information about that tuna factory. 713 00:58:33,520 --> 00:58:34,475 Oh, yes. Come in. 714 00:58:34,680 --> 00:58:37,752 It had several owners after the war. 715 00:58:38,000 --> 00:58:41,117 The last owners were an ltalian-American family. 716 00:58:42,200 --> 00:58:45,590 - ltalian-American? - They emigrated from Montechiaro. 717 00:58:45,800 --> 00:58:48,553 They bought it to turn it into a hotel. 718 00:58:48,760 --> 00:58:52,070 They went there a few times, but they weren't seen again... 719 00:59:01,320 --> 00:59:03,675 - What's up? - Did you bring the post in? 720 00:59:03,880 --> 00:59:05,916 - Yes. - Are you sure? 721 00:59:06,120 --> 00:59:08,680 - This one too? - I personally put it there. 722 00:59:08,880 --> 00:59:10,791 Come with me. 723 00:59:16,280 --> 00:59:18,396 May l? Catarella. 724 00:59:19,920 --> 00:59:24,198 Tell Mr. Augello what you told me about Errera's death. 725 00:59:24,480 --> 00:59:25,959 Yes, sir. 726 00:59:26,600 --> 00:59:29,876 I told the Inspector that perhaps it was possible 727 00:59:30,120 --> 00:59:33,556 that the body came back to life and then died again 728 00:59:33,760 --> 00:59:35,876 by drowning. 729 00:59:36,520 --> 00:59:39,159 - Thanks, you can go. - Certainly, sir. 730 00:59:44,400 --> 00:59:46,152 You need to get some rest. 731 00:59:47,200 --> 00:59:51,512 You're listening to his nonsense? The living dead? 732 00:59:51,720 --> 00:59:54,678 Read this! It was sent anonymously from Cosenza. 733 00:59:54,880 --> 00:59:57,872 When the body was found it was unrecognisable. 734 00:59:58,080 --> 01:00:01,277 Only the wedding ring and papers made identification possible. 735 01:00:01,480 --> 01:00:05,712 - What does that mean? - That the body buried in Cosenza... 736 01:00:05,920 --> 01:00:08,229 ..maybe isn't Ernesto Errera's. 737 01:00:08,440 --> 01:00:10,954 Salvo, Vattiato's a bastard! 738 01:00:11,160 --> 01:00:14,436 He sent this to make us investigate and then laugh at us. 739 01:00:14,640 --> 01:00:17,950 Me, you and the whole station! 740 01:00:18,160 --> 01:00:20,913 Mimi, do me a favour... Fuck off! 741 01:00:21,120 --> 01:00:24,829 I still don't think Errera is your man. 742 01:00:25,600 --> 01:00:28,194 I won't say he is just to please you! 743 01:00:29,640 --> 01:00:32,438 - You won't? - I won't! 744 01:00:32,640 --> 01:00:34,392 - Inspector! - What's the matter? 745 01:00:34,600 --> 01:00:37,239 Headquarters called about Bonetti Alderighi... 746 01:00:37,480 --> 01:00:39,835 I don't want to speak to him! Make up an excuse. 747 01:00:40,040 --> 01:00:42,759 Great! You don't want to resign anymore! 748 01:00:42,960 --> 01:00:47,317 Mimi, please do me a favour! Mind your own damn business! 749 01:01:26,120 --> 01:01:27,633 Come in. 750 01:01:33,600 --> 01:01:35,397 Ingrid, why are you here? 751 01:01:35,600 --> 01:01:39,115 What? We had an appointment, remember? 752 01:01:39,320 --> 01:01:42,198 You promised to take me to dinner tonight. 753 01:01:42,400 --> 01:01:44,630 Good heavens, I'm sorry! 754 01:01:45,120 --> 01:01:47,190 I completely forgot. 755 01:01:47,400 --> 01:01:50,358 - Great, Salvo! - How embarrassing! 756 01:01:59,280 --> 01:02:01,748 Why have you got a photo of Nini? 757 01:02:03,640 --> 01:02:05,631 You know him? 758 01:02:06,080 --> 01:02:09,390 Nini Lococo, we were lovers for about six weeks. 759 01:02:10,240 --> 01:02:12,470 Then I left him and he disappeared. 760 01:02:13,280 --> 01:02:14,633 You were... 761 01:02:14,840 --> 01:02:17,718 Sit down. You were lovers for six weeks? 762 01:02:17,920 --> 01:02:21,151 - You're sure that's him? - Yes, it's Nini. 763 01:02:22,400 --> 01:02:24,516 When did you meet him? 764 01:02:25,040 --> 01:02:27,235 About two months ago. 765 01:02:28,640 --> 01:02:30,835 Why did you leave him? 766 01:02:31,040 --> 01:02:33,315 There was something l didn't like about him. 767 01:02:33,720 --> 01:02:37,554 - Right, what was his job? - He was in charge of an oil rig. 768 01:02:38,120 --> 01:02:40,634 Then he inherited some money and gave it up. 769 01:02:40,840 --> 01:02:42,796 When I met him, he wasn't working. 770 01:02:43,200 --> 01:02:46,749 - Where did you used to meet? - At the tuna factory. 771 01:02:46,960 --> 01:02:49,315 Right. Did you always meet there? 772 01:02:49,920 --> 01:02:52,878 Excuse me, Salvo. ls this an interview? 773 01:02:54,760 --> 01:02:57,274 Can't we carry on after dinner? 774 01:03:00,400 --> 01:03:02,277 Let's go. 775 01:03:03,760 --> 01:03:06,320 - What would you like to eat? - Pasta with sardines. 776 01:03:06,520 --> 01:03:09,353 I can make that, let's go to my place. 777 01:03:12,000 --> 01:03:13,956 He didn't tell me where he was from. 778 01:03:14,160 --> 01:03:16,116 He just told me 779 01:03:16,320 --> 01:03:19,437 that he was married to a girl from Catanzaro. 780 01:03:19,640 --> 01:03:22,598 But she died two years after their wedding. 781 01:03:22,800 --> 01:03:25,917 You're sure he said Catanzaro 782 01:03:26,200 --> 01:03:27,872 and not Cosenza? 783 01:03:28,960 --> 01:03:31,838 Actually, you're right, he said Cosenza. 784 01:03:32,480 --> 01:03:34,436 How do you know? 785 01:03:35,440 --> 01:03:39,558 You always do that when you get the answer you want? 786 01:03:41,400 --> 01:03:43,595 Of course, especially if it's a man! 787 01:03:45,480 --> 01:03:48,153 Tell me, did Nini have a limp? 788 01:03:48,360 --> 01:03:51,079 Not always, when the weather was bad. 789 01:03:51,400 --> 01:03:54,915 But you hardly noticed, he had a problem with his left leg. 790 01:03:55,120 --> 01:03:58,157 Did you always meet at the tuna factory? 791 01:03:58,640 --> 01:04:02,269 Yes, always in the evening. We never met anywhere else. 792 01:04:02,480 --> 01:04:06,678 He didn't want to be seen. That bothered me a bit. 793 01:04:08,160 --> 01:04:10,628 I would go there with my car. 794 01:04:10,840 --> 01:04:13,035 He'd wait at the entrance. 795 01:04:14,280 --> 01:04:16,840 When I was in, he'd close the gate, 796 01:04:17,040 --> 01:04:21,397 then we'd go upstairs where he'd prepared two rooms. 797 01:04:21,800 --> 01:04:25,634 - One was a bedroom. - You saw the rest of the factory? 798 01:04:26,560 --> 01:04:27,629 No. 799 01:04:27,880 --> 01:04:32,351 Nini said the factory was dangerous and was liable to collapse. 800 01:04:33,480 --> 01:04:36,313 - Then what would you do? - Nothing. 801 01:04:37,000 --> 01:04:39,798 We'd get undressed and start making love. 802 01:04:40,480 --> 01:04:42,675 When we'd finished... 803 01:04:43,360 --> 01:04:46,113 we'd smoke a cigarette together without saying a word. 804 01:04:46,800 --> 01:04:49,189 We had nothing to say to each other. 805 01:04:49,760 --> 01:04:51,512 Nini was... 806 01:04:51,840 --> 01:04:53,432 paranoid. 807 01:04:53,640 --> 01:04:55,756 Every time he turned the lights on, 808 01:04:55,960 --> 01:04:58,554 he'd check the shutters and close the curtains. 809 01:04:58,760 --> 01:05:01,274 All the windows had bars on them. 810 01:05:01,520 --> 01:05:04,796 It felt like a prison. 811 01:05:06,280 --> 01:05:09,750 Sometimes he'd get up and go and talk on the radio. 812 01:05:10,240 --> 01:05:14,677 He said the radio kept him company when he was sailing. 813 01:05:15,000 --> 01:05:16,956 He'd become a radio fan. 814 01:05:18,000 --> 01:05:20,958 He had some large equipment in the room next door. 815 01:05:21,160 --> 01:05:24,709 - Could you hear what he said? - I couldn't understand a word. 816 01:05:25,240 --> 01:05:27,674 It sounded like Arabic or something like that. 817 01:05:27,880 --> 01:05:30,314 After a while, I'd get dressed and leave. 818 01:05:30,520 --> 01:05:33,239 Listen, think before you reply. 819 01:05:33,440 --> 01:05:36,398 When you were at the factory, did you hear... 820 01:05:37,080 --> 01:05:41,517 noises, sounds, an engine arriving, or boats leaving? 821 01:05:41,720 --> 01:05:43,312 No. 822 01:05:43,880 --> 01:05:46,348 As far as I know, the factory was abandoned. 823 01:05:46,560 --> 01:05:48,278 There's one more thing. 824 01:05:48,480 --> 01:05:51,153 Nini had two cell phones, one was a satellite one. 825 01:05:51,760 --> 01:05:53,955 When he'd turn them on again, 826 01:05:54,400 --> 01:05:56,356 he'd get called straight away. 827 01:05:58,400 --> 01:06:02,154 - Did he always speak Arabic? - No, sometimes ltalian. 828 01:06:02,360 --> 01:06:05,158 But then he'd go into the next room. 829 01:06:11,560 --> 01:06:14,028 Nini's dead, isn't he? 830 01:06:16,400 --> 01:06:17,674 Yes. 831 01:06:30,600 --> 01:06:32,238 What's the matter? 832 01:06:33,040 --> 01:06:34,519 Nothing. 833 01:06:53,040 --> 01:06:54,553 Thanks. 834 01:07:06,560 --> 01:07:08,710 Can I stay here with you? 835 01:07:09,240 --> 01:07:13,199 - I don't feel like going home. - Sure, no problem. 836 01:08:26,960 --> 01:08:30,555 Inspector, it's Marzilla. l need to see you. 837 01:08:31,440 --> 01:08:34,671 I'll see you at the station in half an hour. 838 01:08:34,880 --> 01:08:37,633 Someone might see me. I'm outside, let me in. 839 01:08:37,840 --> 01:08:39,558 You're outside? 840 01:08:42,400 --> 01:08:44,356 Give me a minute. 841 01:09:08,640 --> 01:09:10,153 Come in. 842 01:09:12,680 --> 01:09:14,511 Sit down over there. 843 01:09:17,640 --> 01:09:19,949 - I'm scared to death. - Keep your voice down. 844 01:09:20,160 --> 01:09:23,914 - ls someone here? - No, the neighbours might hear us. 845 01:09:24,120 --> 01:09:27,396 - There's a boat arriving? - Yes, more than one. 846 01:09:27,600 --> 01:09:29,795 - The day after tomorrow, maybe. - Where? 847 01:09:30,000 --> 01:09:31,956 They didn't tell me. 848 01:09:33,520 --> 01:09:37,593 - Why are you scared? - Because that man told me. 849 01:09:38,680 --> 01:09:41,990 He told me to go to Capo Russello at around ten thirty 850 01:09:42,200 --> 01:09:45,510 to pick up some people and take them to where they tell me. 851 01:09:46,200 --> 01:09:49,749 I tried to refuse, but he threatened to kill me. 852 01:09:50,400 --> 01:09:52,152 What should I do? 853 01:09:52,360 --> 01:09:55,193 - Do it. Will you go in your car? - No, they'll bring me one. 854 01:09:55,400 --> 01:09:58,392 When you get it, call me and give me the number plate. 855 01:09:59,600 --> 01:10:01,716 Now get lost. 856 01:10:23,520 --> 01:10:24,714 Hi. 857 01:10:24,920 --> 01:10:27,070 Good morning. Did you sleep well? 858 01:10:27,280 --> 01:10:28,793 Yes. 859 01:10:29,240 --> 01:10:33,199 I'm going out, but I'm going to need you tonight. 860 01:10:33,400 --> 01:10:36,039 Can you be here tonight at about nine? 861 01:10:36,440 --> 01:10:39,159 Tonight at nine? What for? 862 01:10:39,360 --> 01:10:42,989 I'll tell you later. Don't come with your car, it'll get noticed. 863 01:10:43,400 --> 01:10:46,039 - ls your husband's car fast? - Yes. 864 01:10:46,240 --> 01:10:48,231 - What colour is it? - Grey. 865 01:10:48,440 --> 01:10:50,590 Come with that one. 866 01:10:51,000 --> 01:10:52,752 See you later. 867 01:11:04,040 --> 01:11:07,919 Hi, Mimi! Excuse me for barging in but I have something to tell you. 868 01:11:08,120 --> 01:11:11,430 I managed to give a name to the body I found in the sea. 869 01:11:11,640 --> 01:11:13,153 Really? 870 01:11:13,360 --> 01:11:16,557 He was known as Nini Lococo. 871 01:11:16,760 --> 01:11:20,639 You did a good job following up the lead on the tuna factory. 872 01:11:21,360 --> 01:11:23,874 He said he was in charge of an oil rig. 873 01:11:24,360 --> 01:11:26,191 What was his real name? 874 01:11:30,800 --> 01:11:32,552 Holy mother, it's... 875 01:11:33,720 --> 01:11:35,199 Like the one from Cosenza. 876 01:11:35,400 --> 01:11:38,597 No, not like him... it's the same person! 877 01:11:38,800 --> 01:11:41,951 I'm sorry, Mimi. But Catarella was right. 878 01:11:43,040 --> 01:11:45,679 Tell me how you came to this conclusion. 879 01:11:46,760 --> 01:11:49,877 Maybe one day I'll tell you! Goodbye, Mimi. 880 01:11:51,840 --> 01:11:54,559 Inspector, Pontius Pilate is here. 881 01:11:55,000 --> 01:11:56,877 - Who? - Pontius Pilate. 882 01:11:57,080 --> 01:12:00,038 - Who's that? - He called to say he's on his way. 883 01:12:00,240 --> 01:12:03,471 I'm sorry, I forgot. With the "identification"... 884 01:12:03,680 --> 01:12:07,514 - Right! ls he in there? - I let him into your office. 885 01:12:07,800 --> 01:12:10,360 - Shouldn't I have? - No, you did well to. 886 01:12:11,840 --> 01:12:13,876 Good morning, Mr. Pilate. 887 01:12:14,760 --> 01:12:17,320 Sozio Melato, Inspector. 888 01:12:17,840 --> 01:12:21,196 I'm sorry. Catarella gets names mixed up. Have a seat. 889 01:12:21,400 --> 01:12:22,879 Thanks. 890 01:12:24,040 --> 01:12:25,234 Tell me. 891 01:12:25,440 --> 01:12:28,750 I asked our friend Zito to introduce me to you 892 01:12:28,960 --> 01:12:32,953 because I have some information which may be of interest to you. 893 01:12:33,160 --> 01:12:36,516 Zito said you're doing a report on illegal immigrants. 894 01:12:36,720 --> 01:12:39,996 - On one aspect in particular. - Which is? 895 01:12:40,200 --> 01:12:43,158 The trade of immigrant children. 896 01:12:46,720 --> 01:12:48,995 As you know, every year in ltaly, 897 01:12:49,200 --> 01:12:52,078 thousands of illegal immigrant children arrive. 898 01:12:52,280 --> 01:12:55,989 Hundreds of them disappear once they get here. 899 01:12:56,200 --> 01:12:59,431 Criminal organizations deal with the trade. 900 01:12:59,640 --> 01:13:01,631 These children are worth a lot. 901 01:13:02,480 --> 01:13:05,438 They are used in the begging business, 902 01:13:05,840 --> 01:13:08,434 or sold for illegal adoptions, 903 01:13:08,640 --> 01:13:10,278 or sold... 904 01:13:10,480 --> 01:13:11,993 to paedophiles. 905 01:13:12,200 --> 01:13:14,760 And higher up the scale of horrors, 906 01:13:14,960 --> 01:13:17,520 the healthier ones 907 01:13:17,720 --> 01:13:20,518 provide organs for transplants. 908 01:13:27,840 --> 01:13:29,876 Why have you come to see me? 909 01:13:31,720 --> 01:13:33,199 Well... 910 01:13:33,400 --> 01:13:35,391 l came to see you... 911 01:13:35,760 --> 01:13:37,239 because... 912 01:13:38,000 --> 01:13:40,070 about a month ago, 913 01:13:41,200 --> 01:13:44,875 right here in Vigata, on his way back from Lampedusa, 914 01:13:45,080 --> 01:13:46,513 Baddar Gafsa was seen. 915 01:13:47,160 --> 01:13:50,072 - Who? - Baddar Gafsa. 916 01:13:51,160 --> 01:13:54,948 He's Tunisian. He's the undisputed boss of this organization. 917 01:13:57,040 --> 01:13:59,031 He's 30 years old, 918 01:13:59,760 --> 01:14:02,149 with a big scar on his face, 919 01:14:02,560 --> 01:14:06,519 and he runs his trade with a fleet of fishing boats 920 01:14:07,000 --> 01:14:09,468 and about fifty killers. 921 01:14:10,560 --> 01:14:12,915 Why would he come to Vigata? 922 01:14:14,320 --> 01:14:17,756 He came to Vigata because... 923 01:14:17,960 --> 01:14:20,269 he has a sorting base here. 924 01:14:20,720 --> 01:14:24,315 This is what my informers told me. l hope it's correct. 925 01:14:24,880 --> 01:14:28,759 He has a sorting base where he takes valuable immigrants, 926 01:14:30,360 --> 01:14:33,397 children, informers, terrorists, 927 01:14:33,920 --> 01:14:37,071 before sending them off to their final destinations. 928 01:14:38,000 --> 01:14:42,118 Well, according to what I've been told, 929 01:14:43,880 --> 01:14:46,440 this base was run by an ltalian man 930 01:14:46,640 --> 01:14:49,757 before Gafsa became head of the organization. 931 01:14:50,480 --> 01:14:53,438 The Tunisian man left him in charge for a while. 932 01:14:53,640 --> 01:14:57,235 Then Gafsa arrived because the ltalian didn't follow orders. 933 01:14:58,400 --> 01:14:59,753 He got rid of him. 934 01:15:01,800 --> 01:15:03,756 You know who the ltalian man is? 935 01:15:04,320 --> 01:15:07,357 No, but I know what Gafsa's men called him. 936 01:15:07,560 --> 01:15:10,154 - What? - The "dead" man. 937 01:15:12,320 --> 01:15:14,151 "Dead" man? 938 01:16:59,200 --> 01:17:01,270 Turn your lights off and get out! 939 01:17:03,880 --> 01:17:05,438 Please! 940 01:17:05,640 --> 01:17:07,949 Don Pep�, what do you want? 941 01:17:08,160 --> 01:17:10,151 I did as you said! 942 01:17:10,360 --> 01:17:11,588 He's scared to death! 943 01:17:11,800 --> 01:17:14,439 Don't kill me, Don Pep�! 944 01:17:15,160 --> 01:17:17,594 Don Pep� Aguglia is blackmailing him. 945 01:17:17,800 --> 01:17:20,234 Who? The constructor? 946 01:17:25,280 --> 01:17:27,236 Look at me, you swine! 947 01:17:28,400 --> 01:17:30,868 Look at me, I'm Montalbano. 948 01:17:31,080 --> 01:17:33,469 It's you! Why did you follow me? 949 01:17:33,680 --> 01:17:36,240 - Just because! Get up. - What do you want? 950 01:17:36,880 --> 01:17:39,519 What language did those two men speak? 951 01:17:39,720 --> 01:17:41,676 It sounded like Arabic. 952 01:17:42,480 --> 01:17:45,313 - Can you describe them? - Only one of them. 953 01:17:45,520 --> 01:17:49,035 The one who was giving me directions had a scar on his face. 954 01:17:50,160 --> 01:17:51,878 A scar? 955 01:17:54,000 --> 01:17:56,275 Get in the car and go home. 956 01:18:18,760 --> 01:18:21,433 The illegal immigrants are taken to the tuna factory 957 01:18:21,640 --> 01:18:24,393 while they wait to be sent to their final destinations. 958 01:18:24,600 --> 01:18:27,751 Errera and Lococo were in charge of this base. 959 01:18:27,960 --> 01:18:30,599 When Errera got too big for his boots, 960 01:18:30,800 --> 01:18:33,951 Gafsa had him killed, soaked him in water 961 01:18:34,160 --> 01:18:36,310 then threw him into the sea. 962 01:18:36,840 --> 01:18:38,796 What about the boy? 963 01:18:41,120 --> 01:18:42,633 The boy... 964 01:18:44,880 --> 01:18:46,996 I don't know how, but the boy... 965 01:18:47,200 --> 01:18:50,715 probably realized he would come to a terrible end. 966 01:18:52,200 --> 01:18:54,634 So he tried to escape twice. 967 01:18:55,240 --> 01:18:58,630 The first time, when he'd just arrived, I stopped him. 968 01:18:59,840 --> 01:19:02,115 The second time was at the factory. 969 01:19:02,320 --> 01:19:06,438 At that point, they found him, ran him over and killed him. 970 01:19:09,280 --> 01:19:11,032 Any more questions? 971 01:19:15,200 --> 01:19:17,589 We have to think about what we're going to do. 972 01:19:18,000 --> 01:19:22,039 If Marzilla's information is correct, there's a boat arriving tomorrow. 973 01:19:23,200 --> 01:19:25,839 If Gafsa's here it means there's something for him. 974 01:19:26,040 --> 01:19:28,998 We have to be there when the boat arrives. 975 01:19:29,640 --> 01:19:33,076 We have all the information about the factory and its surroundings? 976 01:19:33,280 --> 01:19:35,953 What's there to know? Fazio and I have been there. 977 01:19:36,160 --> 01:19:38,276 I want to check the place too. 978 01:19:38,480 --> 01:19:41,472 - if you're seen, you'll ruin it. - I'll go with Beba. 979 01:19:41,680 --> 01:19:45,514 I'll take her for a walk along the beach and I'll have a look. 980 01:19:45,720 --> 01:19:49,156 They won't worry about a man walking with a pregnant woman! 981 01:19:49,360 --> 01:19:51,828 - Be careful. - I'll be back around five. 982 01:19:52,040 --> 01:19:56,192 Ask the Harbour Office if any boats are due in tomorrow. 983 01:19:56,720 --> 01:19:59,075 I want everyone there. 984 01:19:59,280 --> 01:20:02,556 Tortorella, Galluzzo, Spata and Caruso. You'll be in charge. 985 01:20:03,840 --> 01:20:05,592 Won't you be there? 986 01:20:05,800 --> 01:20:08,758 You'll be on land and I'll be coming from the sea. 987 01:20:08,960 --> 01:20:11,997 So if anyone tries to escape, I'll stop them. 988 01:20:12,200 --> 01:20:14,919 Augello's in charge of the team, I'm coming with you. 989 01:20:17,480 --> 01:20:20,836 - Inspector, this time... - No, it's an order. 990 01:20:25,640 --> 01:20:26,868 As you wish. 991 01:20:48,040 --> 01:20:49,712 Come in. 992 01:20:51,360 --> 01:20:54,909 - You took your time! - Yes, but I have something for you. 993 01:20:55,120 --> 01:20:57,111 - What? - First of all, these. 994 01:20:58,000 --> 01:21:00,036 Has anyone been in touch? 995 01:21:00,440 --> 01:21:04,399 No, they want to give the impression that it's abandoned. 996 01:21:05,120 --> 01:21:08,078 But can you see the chain? it's well-greased. 997 01:21:08,280 --> 01:21:10,794 So someone's going in and out. 998 01:21:11,000 --> 01:21:14,356 Let's talk about the boats. My friend at the Harbour Office 999 01:21:14,560 --> 01:21:17,518 says they've spotted four boats 1000 01:21:17,720 --> 01:21:20,871 heading for Seccagrande, Capobianco, Manfia and Fela, 1001 01:21:21,080 --> 01:21:22,638 all of them full of passengers. 1002 01:21:22,840 --> 01:21:25,798 Therefore no transfers, they can only follow them 1003 01:21:26,000 --> 01:21:29,276 to pick up any survivors, in case something goes wrong. 1004 01:21:31,440 --> 01:21:33,954 - Don't you get it? - What? 1005 01:21:35,520 --> 01:21:39,638 These boats are a distraction, just to make a show. 1006 01:21:41,200 --> 01:21:43,760 Seccagrande and Capobianco are to the west of the factory. 1007 01:21:43,960 --> 01:21:45,916 Fela are Manfia are on the east side. 1008 01:21:46,120 --> 01:21:50,079 The coastline in front of the factory won't be under surveillance. 1009 01:25:35,560 --> 01:25:37,630 Fazio, can you hear me? Over. 1010 01:25:38,200 --> 01:25:40,270 Yes, Inspector. Over. 1011 01:25:40,760 --> 01:25:43,718 The fishing boat is close, be ready. 1012 01:26:11,440 --> 01:26:14,512 Fazio, the fishing boat's arrived. it's docking. 1013 01:26:14,920 --> 01:26:16,672 We're ready. 1014 01:28:02,000 --> 01:28:03,035 Don't move! 1015 01:28:03,760 --> 01:28:04,988 Don't move! 1016 01:28:08,240 --> 01:28:10,196 I'll sort him out. 1017 01:28:36,840 --> 01:28:38,592 Get down everyone! 1018 01:28:46,080 --> 01:28:47,832 Police, put your hands up! 1019 01:29:38,720 --> 01:29:41,075 Spata, go to the boat! 1020 01:29:41,320 --> 01:29:43,276 Galluzzo, go and check! 1021 01:29:48,480 --> 01:29:50,596 Jesus... Inspector! 1022 01:29:53,360 --> 01:29:55,316 See to the children. 1023 01:31:49,960 --> 01:31:52,872 Well... you don't want to keep it? 1024 01:31:53,080 --> 01:31:54,957 No, I don't need it. 1025 01:31:55,160 --> 01:31:57,674 - There's no phone here. - Exactly. 1026 01:31:58,040 --> 01:31:59,996 What are you going to tell them at the office? 1027 01:32:00,600 --> 01:32:03,034 - That I don't know where you are. - Right. 1028 01:32:03,840 --> 01:32:06,593 - When shall I come and get you? - In a week. 1029 01:32:06,800 --> 01:32:10,076 Make sure you don't say a word to anyone. 1030 01:32:10,280 --> 01:32:11,633 Don't worry. 1031 01:32:16,120 --> 01:32:18,190 - Shall I go then? - Go on. 1032 01:32:23,520 --> 01:32:24,555 Thanks. 1033 01:32:25,720 --> 01:32:27,073 Just doing my job. 1034 01:33:10,520 --> 01:33:13,398 Inspector, what a pleasure! 1035 01:33:13,600 --> 01:33:15,511 I'm honoured! 1036 01:33:15,720 --> 01:33:17,472 Mr. Prestifilippo! 1037 01:33:17,680 --> 01:33:22,276 I prepared the house just how it was when your good father was alive. 1038 01:33:22,480 --> 01:33:26,553 He always came here to see me. The house has remained intact. 1039 01:33:26,760 --> 01:33:31,197 It's how it was when you were little, before he went to hospital. 1040 01:33:31,400 --> 01:33:33,868 He came to see me and said, 1041 01:33:34,080 --> 01:33:37,709 "Mr. Prestifilippo, in this peaceful paradise, 1042 01:33:37,920 --> 01:33:41,674 l could die looking death in the face without being frightened." 1043 01:33:42,160 --> 01:33:43,912 That's what he said. 1044 01:33:44,120 --> 01:33:47,317 Inspector, do you still wear your father's watch? 1045 01:33:47,840 --> 01:33:51,196 - Yes, here it is. - Great, you should be honoured. 1046 01:33:51,400 --> 01:33:53,868 Your father deserves to be remembered. 1047 01:33:54,320 --> 01:33:57,118 Inspector, that's my house. 1048 01:33:57,680 --> 01:33:59,955 I'm always at your disposition. 1049 01:34:00,160 --> 01:34:03,994 Whenever you need me, just call "Prestifilippo!"... 1050 01:34:04,200 --> 01:34:06,760 and I'll be there like a shot. 1051 01:34:06,960 --> 01:34:10,430 Take care, Inspector. God bless you.80477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.