Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,396
INSPECTOR MONTALBANO:
"TURNING POINT"
2
00:01:49,760 --> 00:01:51,239
Inspector!
3
00:01:51,640 --> 00:01:53,596
Someone wrote
terrible things here last night!
4
00:01:53,800 --> 00:01:55,631
Who was it?
5
00:01:55,840 --> 00:01:58,479
I don't personally
know who wrote it!
6
00:01:58,680 --> 00:02:01,956
But Fazio called
these guys early this morning
7
00:02:02,160 --> 00:02:04,116
to get rid of it all.
8
00:02:05,080 --> 00:02:08,390
- They just wrote "rotten cops"?
- No, murderers too!
9
00:02:08,600 --> 00:02:11,034
They wrote
"murderers and rotten cops".
10
00:02:11,800 --> 00:02:13,358
Why are you so upset?
11
00:02:13,600 --> 00:02:15,272
Why? Inspector!
12
00:02:15,480 --> 00:02:19,189
Because no one in this building
is rotten or a murderer!
13
00:02:19,400 --> 00:02:23,871
Starting from you at the top to me.
And I don't count for nothing!
14
00:02:24,080 --> 00:02:26,150
Catarella, don't let it bother you.
15
00:02:27,200 --> 00:02:30,715
Inspector, they also wrote
"horrible bastards"!
16
00:02:30,920 --> 00:02:33,957
- Really?
- Smaller, but they wrote it.
17
00:02:34,160 --> 00:02:35,798
We have to be patient.
18
00:02:37,440 --> 00:02:40,750
Come on, guys!
Get rid of it.
19
00:03:25,600 --> 00:03:29,878
It's Inspector Montalbano.
Could I speak to the superintendent?
20
00:03:30,080 --> 00:03:34,312
I'm afraid he was summoned
by the minister in Rome.
21
00:03:34,520 --> 00:03:36,795
He's due back
the day after tomorrow.
22
00:03:37,000 --> 00:03:41,312
I see. Please tell him I need
to see him as soon as possible.
23
00:03:41,520 --> 00:03:43,033
Certainly, Inspector.
24
00:03:43,240 --> 00:03:44,593
Thanks.
25
00:03:44,960 --> 00:03:47,520
What's the matter?
Everything alright with Beba?
26
00:03:47,720 --> 00:03:49,438
Beba's fine.
27
00:03:49,640 --> 00:03:54,111
She's having a difficult pregnancy,
but the doctor says not to worry.
28
00:03:57,000 --> 00:03:59,958
Why do you want to see
Bonetti Alderighi?
29
00:04:01,520 --> 00:04:03,988
Are you listening to my calls?
30
00:04:05,120 --> 00:04:08,396
I'm a Inspector
and I want to speak to my superior.
31
00:04:08,600 --> 00:04:10,192
Right.
32
00:04:10,400 --> 00:04:13,358
But you can't stand
Bonetti Alderighi.
33
00:04:13,880 --> 00:04:16,838
If he were a priest coming to
absolve you on your death bed,
34
00:04:17,040 --> 00:04:19,759
you'd get up
and kick him in the ass!
35
00:04:26,080 --> 00:04:28,355
I'm speaking Latin, alright?
36
00:04:29,240 --> 00:04:30,878
Speak how you want.
37
00:04:34,440 --> 00:04:37,159
You want to see him
because you want to resign.
38
00:04:44,840 --> 00:04:48,719
Yes, Mimi.
l want to resign.
39
00:04:50,360 --> 00:04:53,397
Did you read the report
about the trial in the newspaper?
40
00:04:53,600 --> 00:04:56,558
The raid on that school,
at the Diaz Barracks...
41
00:04:57,440 --> 00:04:59,715
and the false evidence
42
00:04:59,920 --> 00:05:04,118
wasn't done by violent
or ignorant outsiders.
43
00:05:04,880 --> 00:05:07,678
It was the deputy prefect,
the superintendent...
44
00:05:07,880 --> 00:05:10,553
the chiefs of the flying squad
and their lot!
45
00:05:11,560 --> 00:05:15,519
- You're obsessed with Genoa!
- Yes, I'm obsessed!
46
00:05:16,080 --> 00:05:17,718
I understand you, Salvo.
47
00:05:17,920 --> 00:05:21,071
You feel betrayed by the institution
you had the most faith in.
48
00:05:21,280 --> 00:05:24,829
No, I don't feel betrayed,
l was betrayed!
49
00:05:25,040 --> 00:05:28,510
Like all the policemen who have
always worked honestly!
50
00:05:30,880 --> 00:05:34,839
I've never used violence,
not even with the worst criminal.
51
00:05:35,480 --> 00:05:39,439
I've never dreamt
of providing false evidence.
52
00:05:42,960 --> 00:05:46,032
The worst thing is that before
Genoa, it happened in Naples...
53
00:05:47,200 --> 00:05:49,555
and the government
was a different colour there.
54
00:05:49,760 --> 00:05:52,479
- So?
- Filth is among us!
55
00:05:52,680 --> 00:05:54,875
Really? Good on you, Montalbano!
56
00:05:55,720 --> 00:05:59,110
If you want to leave,
leave because you're tired,
57
00:05:59,320 --> 00:06:02,278
because you have haemorrhoids,
because you can't think straight!
58
00:06:02,480 --> 00:06:05,995
But not because you feel betrayed!
That would be an insult.
59
00:06:07,520 --> 00:06:10,080
- An insult to who?
- Me, for example!
60
00:06:10,280 --> 00:06:13,716
I may be a playboy,
but I'm a good person.
61
00:06:13,920 --> 00:06:17,595
And Catarella, he's an angel.
Fazio, who's a gentleman.
62
00:06:17,800 --> 00:06:21,031
And to all those who work
here at the Vigata station.
63
00:06:22,040 --> 00:06:25,669
And to all those colleagues
you admire and who care about you.
64
00:06:25,920 --> 00:06:29,993
And to most of the people who work
for the police and have faith in it!
65
00:06:30,200 --> 00:06:34,352
And have nothing to do with
those low or high level bastards!
66
00:06:34,920 --> 00:06:37,480
You're being unjust to us all
by leaving!
67
00:06:42,800 --> 00:06:44,791
Think about it, Montalbano.
68
00:09:48,480 --> 00:09:49,833
Come on!
69
00:09:50,880 --> 00:09:52,677
Put your hands up!
70
00:09:56,960 --> 00:09:58,518
I can explain...
71
00:09:58,720 --> 00:10:02,395
Silence! You're a murderer,
we've called the police.
72
00:10:02,600 --> 00:10:05,353
You'll be in
the hands of justice soon.
73
00:10:05,560 --> 00:10:08,791
- I'm not a murderer.
- Don't deny it!
74
00:10:09,000 --> 00:10:12,356
I've been watching you for
two hours with the binoculars.
75
00:10:13,200 --> 00:10:14,952
Listen, lady...
76
00:10:15,160 --> 00:10:16,513
Oh, my God! He's naked!
77
00:10:17,080 --> 00:10:19,389
You're dead!
78
00:10:19,760 --> 00:10:22,228
Are you crazy? Put that gun down!
79
00:10:22,440 --> 00:10:25,273
- Shut up! Don't move!
- Stop, police!
80
00:10:25,480 --> 00:10:29,359
- Put the gun down!
- What if you're with him?
81
00:10:29,560 --> 00:10:31,516
We're policemen.
82
00:10:31,720 --> 00:10:33,472
Help!
83
00:10:40,400 --> 00:10:44,552
I have asthma, so the doctor
told me I needed the sea air.
84
00:10:45,800 --> 00:10:47,916
My daughter Zina who married...
85
00:10:48,440 --> 00:10:50,158
a Sicilian...
86
00:10:51,520 --> 00:10:54,478
invited us to
her husband's house in Marinella.
87
00:10:55,560 --> 00:10:59,599
Did you see Inspector Montalbano
with the binoculars yesterday?
88
00:10:59,800 --> 00:11:01,074
Yes!
89
00:11:01,280 --> 00:11:03,794
I called my husband right away.
90
00:11:04,400 --> 00:11:07,233
Why were you at the beach
with your binoculars?
91
00:11:07,440 --> 00:11:09,874
We're early risers.
92
00:11:10,080 --> 00:11:12,833
There's nothing for us to do
here in Sicily.
93
00:11:13,040 --> 00:11:15,508
So we go to the beach.
94
00:11:15,720 --> 00:11:18,678
Mr. Bausan,
do you always carry that weapon?
95
00:11:18,880 --> 00:11:21,553
Me? No, I have no weapons!
96
00:11:22,000 --> 00:11:25,549
My cousin Bortolino
lent me the gun.
97
00:11:25,760 --> 00:11:28,399
You know, coming to Sicily...
98
00:11:29,080 --> 00:11:32,834
Sorry, let me get this.
You reckon Sicily
99
00:11:33,040 --> 00:11:36,191
is a dangerous place,
where you need to carry a weapon?
100
00:11:36,400 --> 00:11:39,358
Of course!
if law does not exist here,
101
00:11:39,560 --> 00:11:42,518
of course an honest
tax-paying citizen
102
00:11:42,720 --> 00:11:44,472
will carry a weapon.
103
00:11:45,200 --> 00:11:48,317
Fazio, it's Montalbano.
Are you at home? Can you talk?
104
00:11:48,520 --> 00:11:49,873
Yes, go ahead.
105
00:11:50,080 --> 00:11:52,833
Listen, where's the old man's gun?
106
00:11:53,280 --> 00:11:56,875
I think he's still got it, why?
107
00:11:57,400 --> 00:11:59,868
Does Mr. Bausan have a gun license?
108
00:12:00,080 --> 00:12:03,595
I didn't check.
l didn't think of that.
109
00:12:03,800 --> 00:12:05,074
Good!
110
00:12:05,280 --> 00:12:06,838
Or rather, not so good!
111
00:12:07,040 --> 00:12:09,429
Go to him now and check.
112
00:12:09,640 --> 00:12:12,393
If he doesn't have one,
do what's lawfully right.
113
00:12:12,600 --> 00:12:16,070
We can't have an old man who shoots
anything that moves on the loose!
114
00:12:16,280 --> 00:12:17,998
I'll go right away.
115
00:12:49,200 --> 00:12:52,158
- Good morning, Inspector Montalbano.
- ls the superintendent here?
116
00:12:52,360 --> 00:12:55,113
I'm afraid he's not back from Rome.
117
00:12:55,640 --> 00:12:58,473
He informed us this morning
that he's been held up
118
00:12:58,680 --> 00:13:00,636
by urgent business
he must see to immediately.
119
00:13:00,840 --> 00:13:03,115
Doctor Pasquano, good morning.
120
00:13:03,320 --> 00:13:05,276
Tell me something.
121
00:13:05,480 --> 00:13:09,996
How come every time you've been
so kind as to send me a body,
122
00:13:10,200 --> 00:13:14,273
you've broken my balls
to have the results of the autopsy,
123
00:13:14,480 --> 00:13:16,630
but this time you didn't care?
124
00:13:16,840 --> 00:13:18,717
What are you talking about?
125
00:13:18,920 --> 00:13:23,596
You've convinced yourself
that man was a poor immigrant,
126
00:13:24,280 --> 00:13:28,432
one of the 500 bodies which
are floating on the Sicilian canal.
127
00:13:28,640 --> 00:13:32,076
You've washed your hands of this,
one more doesn't matter.
128
00:13:32,480 --> 00:13:36,359
No! Give me the time to get there.
A lot's happened this morning.
129
00:13:36,560 --> 00:13:38,630
I saw you on the television.
130
00:13:38,840 --> 00:13:42,276
They said you had
a high audience rating.
131
00:13:42,760 --> 00:13:44,910
Congratulations!
132
00:13:45,240 --> 00:13:47,754
Thanks. What's all this about?
133
00:13:47,960 --> 00:13:50,872
Things aren't how they seem.
134
00:13:51,080 --> 00:13:55,278
First of all, the dead man
is almost definitely ltalian.
135
00:13:55,600 --> 00:13:58,672
First they killed him
then threw him into the sea.
136
00:13:58,880 --> 00:14:01,155
Why do you think it's murder?
137
00:14:01,360 --> 00:14:03,715
That's just what I think.
138
00:14:05,360 --> 00:14:07,828
His body is covered in wounds
139
00:14:08,040 --> 00:14:12,477
caused by the rocks
he repeatedly banged against.
140
00:14:12,880 --> 00:14:16,111
- There were no rocks.
- Who knows where he came from!
141
00:14:17,160 --> 00:14:19,799
Then the crabs got him.
142
00:14:20,160 --> 00:14:22,355
He has marks all over his body.
143
00:14:22,560 --> 00:14:25,870
I found two dead crabs
in his throat.
144
00:14:26,200 --> 00:14:29,112
He has four symmetrical wounds
145
00:14:29,320 --> 00:14:31,436
which are perfectly round
146
00:14:31,640 --> 00:14:33,870
on his wrists and ankles.
147
00:14:34,320 --> 00:14:36,390
That can only mean one thing.
148
00:14:36,800 --> 00:14:40,793
That he was tied up.
Any other marks?
149
00:14:41,000 --> 00:14:43,912
A gun-shot wound
on his left leg,
150
00:14:44,120 --> 00:14:47,635
from a few years back,
maybe he had a slight limp.
151
00:14:47,840 --> 00:14:51,389
- How old do you think he was?
- About forty.
152
00:14:51,760 --> 00:14:54,957
- How long had he been in the water?
- About a week.
153
00:14:55,520 --> 00:14:57,317
A week?
154
00:14:58,160 --> 00:15:00,037
Thanks, doctor.
155
00:15:00,240 --> 00:15:02,993
If I'm late next time,
I'll send you a telegram!
156
00:15:03,200 --> 00:15:06,590
No, send me a postcard
with your photo.
157
00:15:06,800 --> 00:15:10,509
- Alright.
- Showing all your manly bits!
158
00:15:10,720 --> 00:15:13,678
I'll do that!
Have a good day, Doctor Pasquano.
159
00:15:15,800 --> 00:15:17,995
- Good morning, Inspector.
- Fazio!
160
00:15:18,200 --> 00:15:19,428
Inspector!
161
00:15:19,640 --> 00:15:22,359
- What happened to your head?
- Nothing.
162
00:15:22,560 --> 00:15:23,709
What?
163
00:15:23,920 --> 00:15:27,754
You told me to go see
the couple from Treviso and I did.
164
00:15:27,960 --> 00:15:30,474
Mr. Bausan
doesn't have a gun license.
165
00:15:30,680 --> 00:15:34,150
But he wouldn't give me the gun!
166
00:15:34,400 --> 00:15:38,075
He said he had to give it back
to the person who'd lent it to him.
167
00:15:38,280 --> 00:15:40,999
- So?
- The situation got out of control.
168
00:15:41,200 --> 00:15:43,555
So Mrs. Bausan, his wife,
169
00:15:43,760 --> 00:15:46,513
hit me over the head
with a broom.
170
00:15:47,040 --> 00:15:49,918
That's what happened!
She's a strong one!
171
00:15:50,680 --> 00:15:52,432
You know better than me.
172
00:15:52,640 --> 00:15:55,234
- Did you arrest Mr. Bausan?
- Of course!
173
00:15:55,440 --> 00:15:58,113
This way,
his wife and him will learn
174
00:15:58,320 --> 00:16:00,834
that some laws exist in Sicily too.
175
00:16:01,480 --> 00:16:03,755
Not many, but some.
Sit down.
176
00:16:05,600 --> 00:16:08,831
Right,
the dead man I found in the sea
177
00:16:09,040 --> 00:16:12,077
might be ltalian
and he didn't drown by himself.
178
00:16:12,920 --> 00:16:14,273
Murder?
179
00:16:14,480 --> 00:16:16,914
Pasquano had a look at him
and said that.
180
00:16:17,120 --> 00:16:20,476
He's not usually wrong. He was killed
then thrown into the sea.
181
00:16:20,920 --> 00:16:22,876
What do you want me to do?
182
00:16:23,080 --> 00:16:26,516
Ask for a report with his age,
hair colour, height.
183
00:16:26,720 --> 00:16:29,473
- A photo as well.
- What?
184
00:16:29,680 --> 00:16:32,911
Did you see the state of the body?
185
00:16:33,720 --> 00:16:36,837
He had a limp
because he was shot in the leg.
186
00:16:37,040 --> 00:16:39,998
- He won't be easy to identify.
- Have a go.
187
00:16:40,200 --> 00:16:44,512
Check the missing persons list,
he's been dead a week.
188
00:16:45,360 --> 00:16:47,555
I'll have a go, but...
189
00:16:47,760 --> 00:16:49,910
Get to work.
190
00:16:51,520 --> 00:16:53,511
Right away, Inspector.
191
00:17:08,880 --> 00:17:10,711
Slow down!
192
00:17:10,920 --> 00:17:14,674
Start off wide,
if you see anything unusual...
193
00:17:14,880 --> 00:17:16,233
Hello, Montalbano.
194
00:17:16,440 --> 00:17:18,908
If you see anything unusual,
move in closer.
195
00:17:36,520 --> 00:17:38,511
Come here! Stop!
196
00:17:39,240 --> 00:17:42,152
Stop! I'll go, stay here.
197
00:18:11,280 --> 00:18:13,748
Come out, I won't hurt you.
198
00:18:21,280 --> 00:18:23,430
Do you understand ltalian?
199
00:18:34,880 --> 00:18:36,632
Come with me.
200
00:18:41,920 --> 00:18:44,878
I won't hurt you,
I'll take you to your mother.
201
00:18:50,000 --> 00:18:51,558
Will you come?
202
00:18:54,040 --> 00:18:55,439
Come on.
203
00:18:59,760 --> 00:19:01,432
Come on.
204
00:19:04,600 --> 00:19:06,158
Come on.
205
00:19:10,560 --> 00:19:12,118
Let's go.
206
00:19:41,480 --> 00:19:43,436
Khalid!
207
00:19:47,720 --> 00:19:50,075
- ls she hurt?
- it's broken.
208
00:19:57,560 --> 00:20:00,313
Leave it to me. Calm down.
209
00:20:00,560 --> 00:20:02,357
Lift her up.
210
00:20:04,240 --> 00:20:05,389
Careful.
211
00:20:06,880 --> 00:20:09,030
Let the little ones in.
212
00:20:22,240 --> 00:20:23,992
Ciccio!
213
00:20:24,200 --> 00:20:26,760
Inspector, it's you!
I'll be right up.
214
00:20:26,960 --> 00:20:29,713
- Are you busy?
- No, Inspector.
215
00:20:30,160 --> 00:20:32,355
I'm never too busy for you.
216
00:20:33,040 --> 00:20:35,395
I need you
for about half an hour.
217
00:20:35,600 --> 00:20:39,115
Alright.
Guys, I'll be back in an hour.
218
00:20:39,320 --> 00:20:41,276
Alright, Ciccio.
219
00:21:04,360 --> 00:21:06,032
May l?
220
00:21:15,040 --> 00:21:16,598
Well?
221
00:21:19,160 --> 00:21:22,391
You had a good look at the body
and all you can say is "l dunno"?
222
00:21:22,600 --> 00:21:26,718
It's strange!
I've seen plenty of drowned people.
223
00:21:26,920 --> 00:21:28,672
But this one is...
224
00:21:28,880 --> 00:21:31,599
How long did the doctor
say he'd been in the water?
225
00:21:31,800 --> 00:21:34,997
- A week.
- That's what's strange.
226
00:21:35,720 --> 00:21:38,154
That body is in too good a state.
227
00:21:38,360 --> 00:21:40,316
What do you mean?
228
00:21:40,520 --> 00:21:44,752
I've seen plenty of these poor men
who try to come to ltaly
229
00:21:44,960 --> 00:21:47,838
and turn up here drowned.
230
00:21:48,040 --> 00:21:51,828
When they hit against the rocks,
sometimes their heads get knocked off,
231
00:21:52,040 --> 00:21:54,474
or their ribs are broken.
232
00:21:54,680 --> 00:21:57,240
- But this one...
- He only has superficial wounds.
233
00:21:57,440 --> 00:22:01,479
Exactly, and the water
was rough last week.
234
00:22:02,120 --> 00:22:05,351
Maybe he was out at sea
where there weren't any rocks.
235
00:22:05,560 --> 00:22:08,393
- Didn't you find him in Marinella?
- Yeah.
236
00:22:08,600 --> 00:22:11,990
The currents in Marinella
go towards the lake
237
00:22:12,480 --> 00:22:14,994
or they run parallel to the coast.
238
00:22:15,200 --> 00:22:18,351
If the outward bound currents
had dragged the body away,
239
00:22:18,560 --> 00:22:20,152
you'd never have found it.
240
00:22:20,360 --> 00:22:23,352
If it had ended up in the currents
running along the coast,
241
00:22:23,560 --> 00:22:27,269
it would have been in pieces,
with all those rocks.
242
00:22:45,440 --> 00:22:48,989
- Can I tell you something?
- Of course.
243
00:22:49,200 --> 00:22:51,156
I thought of something.
244
00:22:51,360 --> 00:22:55,831
First of all, they drowned him
after they tied his arms and legs up.
245
00:22:56,040 --> 00:22:58,349
That's what Pasquano says as well.
246
00:22:58,560 --> 00:23:02,519
Then they took the body
and placed it in sea water,
247
00:23:02,720 --> 00:23:04,676
somewhere sheltered.
248
00:23:04,880 --> 00:23:07,997
When they saw
he was marinated to the right point,
249
00:23:08,200 --> 00:23:09,758
they threw him into the sea.
250
00:23:09,960 --> 00:23:11,996
Why do you think they did it?
251
00:23:12,200 --> 00:23:15,670
They wanted it to look as if the body
came from far away,
252
00:23:15,880 --> 00:23:19,759
that he was one of those poor men
who drown in our seas.
253
00:23:19,960 --> 00:23:22,474
And plenty of them drown,
let me tell you.
254
00:23:24,600 --> 00:23:26,909
Thanks, you've been helpful as usual.
255
00:23:27,120 --> 00:23:30,112
I told you,
I've always got time for you.
256
00:23:30,320 --> 00:23:32,276
- Goodbye.
- Bye, thanks.
257
00:23:38,120 --> 00:23:40,634
Fazio! Any news?
258
00:23:41,280 --> 00:23:44,238
I'm looking at the missing persons
list for Vigata and Montelusa.
259
00:23:44,440 --> 00:23:47,796
- Have you got the police file?
- Yes, here it is.
260
00:23:49,040 --> 00:23:51,998
Age: around 40.
Height: 1 .84 m.
261
00:23:52,200 --> 00:23:55,351
Black hair, brown eyes.
Well-built.
262
00:23:55,560 --> 00:23:59,075
Distinguishing features:
an old scar under his right knee.
263
00:23:59,280 --> 00:24:02,238
- Might have had a limp.
- That doesn't help much.
264
00:24:02,440 --> 00:24:04,192
No, Inspector.
265
00:24:04,560 --> 00:24:06,710
That's why I did something.
266
00:24:07,480 --> 00:24:12,031
- What did you do?
- Seeing you can't stand Arqu�...
267
00:24:13,000 --> 00:24:16,959
..l went to Forensics
and asked my friend for a favour.
268
00:24:19,000 --> 00:24:20,353
What?
269
00:24:20,560 --> 00:24:23,996
If he could give me a picture
of how the dead man looked
270
00:24:24,200 --> 00:24:26,236
when he was alive,
271
00:24:26,440 --> 00:24:29,352
and give me the necessary tools
for a profile.
272
00:24:29,560 --> 00:24:31,994
I wouldn't ask Arqu� for a favour
even if I was dying!
273
00:24:32,200 --> 00:24:36,159
Don't worry, this is just
between me and my friend.
274
00:24:36,960 --> 00:24:40,157
- What will you do in the meantime?
- I'll be a travelling salesman.
275
00:24:40,360 --> 00:24:44,956
I'll go to all the towns
along the coast, from east to west.
276
00:24:45,160 --> 00:24:47,958
- I'll call you if I find anything.
- Keep me posted.
277
00:24:48,160 --> 00:24:49,639
Of course.
278
00:25:09,960 --> 00:25:12,315
- May l?
- Yes, I'm here.
279
00:25:14,960 --> 00:25:16,916
I'm Inspector Montalbano.
280
00:25:17,120 --> 00:25:20,749
I need to see the doctor who was
on the casualty ward yesterday.
281
00:25:20,960 --> 00:25:23,599
Yesterday it was...
282
00:25:26,080 --> 00:25:29,755
Doctor Mendolia was there yesterday.
283
00:25:29,960 --> 00:25:32,599
- Can I speak to him?
- Come with me.
284
00:25:32,800 --> 00:25:34,631
- Thanks.
- You're welcome.
285
00:25:45,560 --> 00:25:47,118
Doctor Mendolia?
286
00:25:47,320 --> 00:25:49,914
I'm Inspector Montalbano.
Good morning.
287
00:25:50,120 --> 00:25:52,873
I'm looking for a North African woman
288
00:25:53,080 --> 00:25:57,551
who broke her ankle
at the port yesterday in Vigata.
289
00:25:57,760 --> 00:26:00,718
She has three children,
the ambulance brought her here.
290
00:26:00,920 --> 00:26:03,718
Lots of women were brought here
from Vigata yesterday.
291
00:26:03,920 --> 00:26:06,150
Most of them were dehydrated.
292
00:26:06,360 --> 00:26:09,272
One woman was pregnant,
there were some children...
293
00:26:09,680 --> 00:26:13,639
I don't remember a woman
with a fractured leg, let me check.
294
00:26:13,840 --> 00:26:15,876
Yes, thanks.
295
00:26:22,360 --> 00:26:25,875
I'm afraid there's no patient
with a fractured leg here.
296
00:26:26,960 --> 00:26:29,269
What do you mean?
297
00:26:30,760 --> 00:26:32,751
There's no record of it.
298
00:26:33,200 --> 00:26:37,591
I saw her go into the ambulance
to be taken to hospital.
299
00:26:37,800 --> 00:26:41,395
I know, but I told you
l didn't remember her...
300
00:26:41,600 --> 00:26:45,912
- Maybe she's not listed.
- Everyone's listed in casualty.
301
00:26:46,120 --> 00:26:48,190
- Of course.
- Everyone?
302
00:26:49,800 --> 00:26:51,836
Alright, thanks.
303
00:26:52,040 --> 00:26:54,190
Goodbye, Inspector.
304
00:26:56,960 --> 00:26:58,313
She's not here.
305
00:27:07,840 --> 00:27:09,512
Excuse me!
306
00:27:09,720 --> 00:27:12,792
- Good morning.
- I'm Inspector Montalbano.
307
00:27:13,000 --> 00:27:15,958
Were you at the port yesterday
when the immigrants arrived?
308
00:27:16,160 --> 00:27:19,914
- Yes, I was.
- Was there a lady with a broken leg?
309
00:27:20,120 --> 00:27:22,190
- Yes.
- Where did you take her?
310
00:27:22,400 --> 00:27:25,437
Here, to the casualty ward.
Bu her leg wasn't broken.
311
00:27:25,640 --> 00:27:29,269
She got up by herself.
With a bit of effort, but...
312
00:27:29,480 --> 00:27:31,038
Where did she go?
313
00:27:31,240 --> 00:27:33,993
I saw her go into the casualty ward.
314
00:27:34,560 --> 00:27:36,676
Didn't you accompany her?
315
00:27:36,880 --> 00:27:39,155
We left her here
316
00:27:39,360 --> 00:27:41,316
and went back to the port.
317
00:27:41,520 --> 00:27:43,033
What's the problem?
318
00:27:45,240 --> 00:27:46,992
She's not on the casualty list.
319
00:27:47,200 --> 00:27:49,998
She's not? That's impossible!
320
00:27:52,080 --> 00:27:55,959
Maybe a nurse treated her
then she left.
321
00:27:56,720 --> 00:27:58,711
I don't know what to say.
322
00:28:00,400 --> 00:28:03,312
- Alright, thanks.
- No problem, goodbye.
323
00:28:10,200 --> 00:28:14,034
They don't know anything about her
at the hospital. The nurse was vague.
324
00:28:14,920 --> 00:28:17,878
Her leg was broken, then it wasn't,
then he lost sight of her.
325
00:28:18,080 --> 00:28:19,593
Salvo...
326
00:28:19,960 --> 00:28:24,112
l reckon she fooled you all.
The nurse and the police.
327
00:28:24,880 --> 00:28:26,233
Meaning?
328
00:28:26,440 --> 00:28:30,194
I think this is about
a family reunion.
329
00:28:31,240 --> 00:28:32,832
What do you mean?
330
00:28:33,520 --> 00:28:37,399
Think about it.
Let's say this woman's husband
331
00:28:37,600 --> 00:28:41,718
came here, found a job,
maybe one on the books.
332
00:28:41,920 --> 00:28:44,878
His first thought
is to reunite the family.
333
00:28:45,080 --> 00:28:47,674
But he doesn't ask for a legal permit
334
00:28:47,880 --> 00:28:50,838
because he'd have to wait too long.
335
00:28:51,240 --> 00:28:53,834
So he tries to find a shortcut.
336
00:28:54,240 --> 00:28:58,199
He borrows some money
and gives it to the boat men
337
00:28:58,400 --> 00:29:02,109
to pay for his wife
to be illegally brought here.
338
00:29:02,480 --> 00:29:06,439
When his wife and children arrive,
do they go to a refugee shelter?
339
00:29:06,640 --> 00:29:08,039
No.
340
00:29:08,720 --> 00:29:12,713
She pretends she's injured
and is taken to the casualty ward.
341
00:29:13,440 --> 00:29:15,396
Why the casualty ward?
342
00:29:15,600 --> 00:29:19,195
In ltaly, there is no surveillance
in casualty wards.
343
00:29:19,440 --> 00:29:22,159
People walk in and out all the time.
344
00:29:24,320 --> 00:29:27,676
Angelino, come on!
Won't you bring the fish?
345
00:29:29,160 --> 00:29:31,515
Inspector,
forgive me for interrupting.
346
00:29:31,720 --> 00:29:35,508
My son-in-law caught them today.
Can you smell the sea?
347
00:29:36,400 --> 00:29:39,676
- Great! How will you cook them?
- "Aquapazza" style.
348
00:29:39,880 --> 00:29:42,838
Cherry tomatoes, sea water
and a handful of capers.
349
00:29:43,040 --> 00:29:45,998
Or I can bake them in the oven
on a bed of roast potatoes.
350
00:29:46,200 --> 00:29:48,953
I'd like mine boiled
so I can taste the sea.
351
00:29:49,160 --> 00:29:51,310
As you like.
And you, Mr. Zito?
352
00:29:51,520 --> 00:29:53,795
I'd like the potatoes,
for my ulcer.
353
00:29:54,400 --> 00:29:57,676
- Your wish is our command.
- Thanks.
354
00:29:58,320 --> 00:30:01,357
By the way,
l need to ask you a favour.
355
00:30:02,120 --> 00:30:05,112
I have a journalist friend,
he's a freelance reporter.
356
00:30:05,320 --> 00:30:09,791
He's good, he's done investigations
on the mafia and on the arms trade.
357
00:30:10,720 --> 00:30:14,998
Now he's dealing with illegal
immigrants and he wants to meet you.
358
00:30:15,360 --> 00:30:17,316
His name's Sozio Melato.
359
00:30:19,120 --> 00:30:22,908
He has a strange name
but he's a good man.
360
00:30:23,120 --> 00:30:25,998
Alright, tell him
to come to the station.
361
00:30:26,200 --> 00:30:27,633
Thanks.
362
00:30:28,480 --> 00:30:30,914
There's one more thing
l want to ask you.
363
00:30:31,440 --> 00:30:35,274
My friend, why do you care so much
about these unfortunate people?
364
00:30:36,080 --> 00:30:37,559
Why?
365
00:30:38,760 --> 00:30:40,193
Because they're unfortunate.
366
00:30:42,640 --> 00:30:45,950
My father used to tell me
that when he was young,
367
00:30:46,680 --> 00:30:50,036
signs in the bars in Stuttgart read
"Dogs and Sicilians not allowed."
368
00:30:51,320 --> 00:30:53,311
We used to be the unfortunate ones.
369
00:30:54,360 --> 00:30:57,158
It's just that now we've forgotten.
370
00:30:57,360 --> 00:30:59,316
Do you get me?
371
00:31:00,240 --> 00:31:02,993
There's something fishy
about all this.
372
00:31:05,000 --> 00:31:05,989
What?
373
00:31:39,160 --> 00:31:41,310
Hi, did you call?
374
00:31:41,520 --> 00:31:42,953
What's up?
375
00:31:43,160 --> 00:31:45,594
I just wanted to know how you were.
376
00:31:45,800 --> 00:31:49,076
Come on, Salvo! What's up?
l know you too well.
377
00:31:49,280 --> 00:31:52,477
No, really...
l can't remember what I wanted to say.
378
00:31:52,680 --> 00:31:54,636
It can't have been important.
379
00:31:54,840 --> 00:31:58,276
I know something's up.
Tell me, come on.
380
00:31:59,200 --> 00:32:01,156
It's a long story.
381
00:32:01,360 --> 00:32:03,316
Go ahead, I'm listening.
382
00:32:04,840 --> 00:32:06,558
Well...
383
00:32:06,760 --> 00:32:10,719
l went to the port in Vigata today
to see Ciccio Albanese.
384
00:32:11,560 --> 00:32:14,279
Some illegal immigrants
had arrived on a boat.
385
00:32:14,480 --> 00:32:18,075
At one point, something happened
which made me think.
386
00:32:18,280 --> 00:32:21,636
There was a woman and
one of her three children escaped.
387
00:32:30,960 --> 00:32:34,714
- You find that strange?
- Yes, why would he want to escape?
388
00:32:35,760 --> 00:32:39,799
I don't know, maybe
he just panicked in that situation.
389
00:32:40,000 --> 00:32:41,638
No, I don't think so.
390
00:32:41,840 --> 00:32:46,595
A child who is panicking
would stay close to his mom.
391
00:32:46,800 --> 00:32:48,756
That's true.
392
00:32:48,920 --> 00:32:50,876
So let me get this.
393
00:32:51,080 --> 00:32:54,470
You think he took advantage
of the chaotic situation
394
00:32:54,680 --> 00:32:57,638
to run away from his mother
and three brothers?
395
00:32:57,840 --> 00:33:01,276
If things went
as you described, yes.
396
00:33:02,880 --> 00:33:05,599
- Why would he run away?
- I don't know.
397
00:33:05,800 --> 00:33:08,155
Maybe he doesn't want
to see his father.
398
00:33:08,360 --> 00:33:11,318
So he'd rather be alone
in a country he doesn't know,
399
00:33:11,520 --> 00:33:15,479
with no money,
without knowing anyone, with nothing?
400
00:33:16,120 --> 00:33:18,475
He must have been 8 or 9.
401
00:33:18,680 --> 00:33:21,069
Those children are already men.
402
00:33:21,280 --> 00:33:24,238
They grow up quickly with war,
fear and starvation.
403
00:33:24,720 --> 00:33:26,711
That's true too.
404
00:33:26,920 --> 00:33:28,876
I don't know...
405
00:33:29,840 --> 00:33:31,831
Let's sleep on it.
406
00:33:32,520 --> 00:33:34,397
Goodnight.
407
00:33:48,840 --> 00:33:51,638
- Catarella, what are you doing?
- I found him!
408
00:33:51,840 --> 00:33:54,593
I did the "identification"!
409
00:33:55,120 --> 00:33:57,759
The "identification" Fazio
asked me to do,
410
00:33:57,960 --> 00:34:00,997
the drowned "floater"
you found when you were swimming.
411
00:34:01,200 --> 00:34:02,189
Well?
412
00:34:02,400 --> 00:34:05,710
Fazio's friend who
works for Arqu� got me
413
00:34:05,920 --> 00:34:09,879
the material for the reconstruction
and I did the "identification"!
414
00:34:10,080 --> 00:34:13,231
- Good! Let's have a look.
- Excuse me, can you tell me too?
415
00:34:13,440 --> 00:34:17,149
I was telling the Inspector
that with Fazio's drawings
416
00:34:17,360 --> 00:34:21,114
l used the computer to reconstruct
the "identification". Look!
417
00:34:21,320 --> 00:34:25,074
While I found this report
in the criminal files.
418
00:34:25,320 --> 00:34:28,118
They're the spitting image
of each other!
419
00:34:29,520 --> 00:34:32,353
Yes, they look alike.
But it's not the same person.
420
00:34:33,320 --> 00:34:36,278
Sorry, Inspector. You need to
consider a consideration.
421
00:34:36,480 --> 00:34:38,436
That big image isn't a photo,
422
00:34:38,640 --> 00:34:42,110
but a photo of a drawing of how
the person looked when dead.
423
00:34:42,320 --> 00:34:45,790
- The drawing could be incorrect.
- it's not the same person.
424
00:34:46,000 --> 00:34:47,558
Mimi, shut up!
425
00:34:47,760 --> 00:34:51,116
You did a good job, Catarella.
Now go, I have work to do.
426
00:34:53,520 --> 00:34:57,479
Mimi, do we know anyone
at the Cosenza station?
427
00:34:57,760 --> 00:35:01,150
Yes, Inspector Vattiato.
A bastard.
428
00:35:05,520 --> 00:35:07,670
It's not the same person?
429
00:35:07,880 --> 00:35:09,313
Mimi, go do some work!
430
00:35:15,520 --> 00:35:19,593
Call the Cosenza station.
l want to speak to Inspector Vattiato.
431
00:35:19,800 --> 00:35:22,598
- Inspector Battiato?
- No, Vattiato.
432
00:35:22,800 --> 00:35:24,950
Right away, Inspector.
433
00:35:26,840 --> 00:35:29,434
Ernesto Errera, 45 years old.
434
00:35:30,280 --> 00:35:34,353
On the run for two years, theft,
fraud, extortion, armed robbery.
435
00:35:35,880 --> 00:35:37,233
Hello? Vattiato speaking.
436
00:35:37,440 --> 00:35:40,432
Good morning.
I'm Inspector Montalbano from Vigata.
437
00:35:40,640 --> 00:35:42,596
What's the problem? Tell me.
438
00:35:42,800 --> 00:35:47,032
Well... we may have found
a criminal you're after.
439
00:35:47,240 --> 00:35:50,198
His name's Ernesto Errera.
440
00:35:50,400 --> 00:35:53,551
Really? Well done!
You arrested him?
441
00:35:53,760 --> 00:35:55,716
No, I think you misunderstood.
442
00:35:57,120 --> 00:36:00,078
I meant to say
that we may have found
443
00:36:00,280 --> 00:36:02,032
Errera's body.
444
00:36:02,240 --> 00:36:05,391
You found his body?
Good work!
445
00:36:05,600 --> 00:36:08,831
You've done a great job!
That's incredible!
446
00:36:09,640 --> 00:36:11,073
Are you being funny?
447
00:36:11,280 --> 00:36:13,999
This news is a bit funny.
448
00:36:14,200 --> 00:36:16,668
Errera's been dead
and buried for one year.
449
00:36:17,160 --> 00:36:21,438
His wife requested him to be buried
in our cemetery.
450
00:36:21,640 --> 00:36:23,949
- He died a year ago?
- Yes.
451
00:36:24,160 --> 00:36:25,991
- You're sure?
- Positive.
452
00:36:26,200 --> 00:36:28,350
You should get rid of his file then!
453
00:36:28,560 --> 00:36:31,358
We informed
the police records department,
454
00:36:31,520 --> 00:36:33,476
but they haven't done their job!
455
00:36:33,680 --> 00:36:36,911
Alright, I see!
Thanks, goodbye.
456
00:36:46,560 --> 00:36:50,109
You were right,
Vattiato really is a bastard.
457
00:36:50,320 --> 00:36:53,073
- I told you.
- I called him...
458
00:36:53,280 --> 00:36:55,635
- An African boy...
- Turn it up.
459
00:36:55,840 --> 00:37:00,038
..has died after being involved
in a hit and run accident.
460
00:37:00,960 --> 00:37:04,191
The accident was on the road which
goes from Montelusa and Montechiaro.
461
00:37:04,400 --> 00:37:07,790
The only witness was a farmer
who called for help immediately.
462
00:37:10,040 --> 00:37:11,393
Where are you going?
463
00:37:31,320 --> 00:37:33,276
Did you know him?
464
00:37:52,800 --> 00:37:54,153
Excuse me.
465
00:37:54,360 --> 00:37:56,555
Are you Inspector Montalbano?
466
00:37:59,120 --> 00:38:01,918
I saw you in the morgue earlier.
467
00:38:03,280 --> 00:38:05,714
I saw that kid.
468
00:38:07,360 --> 00:38:09,112
Where? When?
469
00:38:09,320 --> 00:38:11,914
I saw him the other day
when he was still alive.
470
00:38:12,120 --> 00:38:15,192
The casualties from the port
were being brought in
471
00:38:15,520 --> 00:38:18,478
and I was called in
to be on duty.
472
00:38:18,680 --> 00:38:20,591
So I came...
473
00:38:21,040 --> 00:38:25,158
As soon as I arrived, I saw a woman
leaving the casualty ward
474
00:38:25,800 --> 00:38:27,631
with three kids.
475
00:38:27,840 --> 00:38:30,229
One of those kids
was the dead one.
476
00:38:30,440 --> 00:38:34,115
She stopped in front of a car
who picked them all up,
477
00:38:34,320 --> 00:38:36,436
her and the kids.
478
00:38:37,160 --> 00:38:40,391
Was the car coming from casualty
or from the other direction?
479
00:38:40,600 --> 00:38:42,352
I didn't see.
480
00:38:43,520 --> 00:38:45,476
How many people were in the car?
481
00:38:45,680 --> 00:38:49,468
Before the four of them got in,
there was just the driver.
482
00:38:49,680 --> 00:38:51,910
Do you remember what he looked like?
483
00:38:52,120 --> 00:38:53,599
No, Inspector.
484
00:38:53,800 --> 00:38:55,756
He wasn't black.
485
00:38:55,960 --> 00:38:58,155
There's something I have to tell you.
486
00:38:58,720 --> 00:39:02,110
The boy, the dead one,
tried to run away.
487
00:39:03,480 --> 00:39:06,552
When the mother
made the kids get in the car,
488
00:39:06,760 --> 00:39:10,958
he looked around and started running,
so his mother screamed.
489
00:39:11,160 --> 00:39:14,118
The driver chased him,
caught him
490
00:39:14,320 --> 00:39:16,595
and forced him back into the car.
491
00:39:24,040 --> 00:39:27,510
- Did you get the number plate?
- No, Inspector.
492
00:39:29,640 --> 00:39:31,232
Alright, thanks.
493
00:39:31,440 --> 00:39:33,237
Goodbye, Inspector.
494
00:39:56,240 --> 00:39:57,912
Excuse me!
495
00:40:04,920 --> 00:40:07,070
I'm a police Inspector.
496
00:40:07,280 --> 00:40:09,236
I thought so.
497
00:40:11,280 --> 00:40:13,840
- Did you put those flowers there?
- Yes, sir.
498
00:40:14,040 --> 00:40:16,793
- Did you know the boy?
- No, never seen him.
499
00:40:17,000 --> 00:40:19,275
Why the flowers then?
500
00:40:19,480 --> 00:40:22,278
He was a boy, not an animal.
501
00:40:23,280 --> 00:40:24,793
Right.
502
00:40:25,440 --> 00:40:27,431
Did you see the accident?
503
00:40:27,640 --> 00:40:29,596
Yes and no.
504
00:40:30,840 --> 00:40:32,432
What do you mean?
505
00:40:32,640 --> 00:40:34,870
Come in, follow me.
506
00:40:36,560 --> 00:40:38,471
Come in.
507
00:40:43,400 --> 00:40:45,038
Come here.
508
00:40:55,680 --> 00:40:59,070
This morning,
l was standing right here.
509
00:40:59,280 --> 00:41:01,032
I was watching my animals.
510
00:41:01,560 --> 00:41:05,075
All of a sudden, I heard a voice
which sounded desperate.
511
00:41:06,320 --> 00:41:09,073
I looked up and saw a boy
512
00:41:09,280 --> 00:41:12,078
who came running out over there.
513
00:41:12,840 --> 00:41:15,957
When he got to where the gate is,
514
00:41:16,160 --> 00:41:20,551
l heard a car coming very fast
down the road.
515
00:41:21,000 --> 00:41:23,673
The boy looked round to the car.
516
00:41:24,080 --> 00:41:27,311
And he tried to run
towards the barns.
517
00:41:28,400 --> 00:41:31,836
The car swerved
and started chasing him.
518
00:41:32,800 --> 00:41:35,155
Then I couldn't see anymore.
519
00:41:36,520 --> 00:41:38,909
But I heard a sort of bang.
520
00:41:39,560 --> 00:41:41,949
Then the car reversed,
521
00:41:42,160 --> 00:41:45,516
went back onto the road
and disappeared round that bend.
522
00:41:47,160 --> 00:41:50,596
- Was there another car?
- No, just one.
523
00:41:51,960 --> 00:41:55,270
You said it swerved to chase the boy?
524
00:41:56,400 --> 00:41:58,755
I don't know
if they swerved on purpose.
525
00:41:58,960 --> 00:42:00,837
But they swerved!
526
00:42:01,960 --> 00:42:04,315
Did you get the number plate?
527
00:42:04,520 --> 00:42:06,033
Of course not!
528
00:42:06,240 --> 00:42:10,074
How do you think
l could see that from here?
529
00:42:11,320 --> 00:42:13,276
Then what did you do?
530
00:42:13,480 --> 00:42:16,199
I ran in that direction.
531
00:42:16,400 --> 00:42:20,359
When I got there, I saw straight away
that the boy was dead...
532
00:42:20,560 --> 00:42:22,516
or he was dying.
533
00:42:22,720 --> 00:42:26,554
So I went to my house
to call the police station.
534
00:42:28,560 --> 00:42:32,109
- Did you tell this to the police?
- No.
535
00:42:32,320 --> 00:42:35,596
- Why not?
- Because they never asked me!
536
00:42:37,200 --> 00:42:41,193
I'm asking you very clearly.
You think they did it on purpose?
537
00:42:42,600 --> 00:42:45,876
Couldn't the car have swerved
538
00:42:46,080 --> 00:42:49,868
because it hit a rock?
539
00:42:50,080 --> 00:42:52,116
I don't know.
540
00:42:52,320 --> 00:42:54,754
It could be, but what do you think?
541
00:42:55,160 --> 00:42:57,435
I don't think, Inspector.
542
00:42:57,920 --> 00:42:59,876
I don't think anymore.
543
00:43:00,800 --> 00:43:03,360
The world has become a horrible place.
544
00:43:37,600 --> 00:43:39,352
Inspector!
545
00:43:41,360 --> 00:43:42,713
What is it?
546
00:43:42,920 --> 00:43:47,277
I got some information on the nurse
who picked up the woman and the boy.
547
00:43:48,680 --> 00:43:51,433
His name's Gaetano Marzilla,
he's married.
548
00:43:51,640 --> 00:43:55,599
His wife inherited a second-hand shop
from one of her great-uncles.
549
00:43:55,800 --> 00:43:59,429
But business wasn't good.
550
00:43:59,680 --> 00:44:02,353
Last year the shop burnt down.
551
00:44:02,760 --> 00:44:04,671
- Arson?
- Yes.
552
00:44:04,880 --> 00:44:08,429
It seems Marzilla didn't want to pay
protection money anymore,
553
00:44:08,640 --> 00:44:10,551
but no luck.
554
00:44:10,960 --> 00:44:12,916
The shop wasn't insured.
555
00:44:13,120 --> 00:44:16,556
He and his wife are in serious debt
because of that shop.
556
00:44:16,760 --> 00:44:20,196
Business is bad
and the rumours are
557
00:44:20,400 --> 00:44:22,914
the moneylenders are after him.
558
00:44:23,120 --> 00:44:24,872
Moneylenders?
559
00:44:27,120 --> 00:44:29,918
I have to speak to Marzilla
as soon as possible.
560
00:44:30,960 --> 00:44:34,032
What should we do?
We can't arrest him.
561
00:44:35,600 --> 00:44:37,875
Who talked about arresting him?
562
00:45:02,040 --> 00:45:03,678
Ingrid!
563
00:45:04,520 --> 00:45:06,112
Me?
564
00:45:19,600 --> 00:45:21,158
It's me.
565
00:45:22,240 --> 00:45:25,550
What's going on, Salvo?
What are you wearing?
566
00:45:26,000 --> 00:45:27,956
I'll explain, come on.
567
00:45:28,160 --> 00:45:30,594
- Where are we going?
- Here.
568
00:45:49,280 --> 00:45:52,238
- Do you like this one?
- Yes.
569
00:45:52,440 --> 00:45:54,670
The wood looks good quality.
570
00:45:56,920 --> 00:45:58,911
It can take a few knocks.
571
00:46:01,760 --> 00:46:03,716
She's coming.
572
00:46:06,040 --> 00:46:09,476
- May I help you?
- Our friend is getting married.
573
00:46:09,680 --> 00:46:12,797
Emilio and I would like to
give her a nice present.
574
00:46:13,000 --> 00:46:15,958
- Can we have a look round?
- Of course.
575
00:46:20,880 --> 00:46:22,836
This looks good.
576
00:46:23,680 --> 00:46:26,478
Call her back
and ask her how much it costs.
577
00:46:27,160 --> 00:46:28,673
Excuse me.
578
00:46:30,280 --> 00:46:33,716
Emilio and I would like
to know the price of this one.
579
00:46:39,000 --> 00:46:41,468
It costs 4,000 euros.
580
00:46:41,960 --> 00:46:43,996
But I can give you a discount.
581
00:46:45,320 --> 00:46:47,993
4,000 euros for this one?
582
00:46:49,720 --> 00:46:52,109
Can we saw it in half
before we buy it?
583
00:46:52,520 --> 00:46:53,953
What?
584
00:46:55,160 --> 00:46:58,197
Saw it in half!
To see what it's like inside.
585
00:47:03,760 --> 00:47:06,274
No? Well...
586
00:47:06,480 --> 00:47:09,631
Maybe we should have
a think about it.
587
00:47:09,840 --> 00:47:11,796
Alright, goodbye.
588
00:47:15,200 --> 00:47:17,794
We can't buy it without seeing it.
589
00:47:21,200 --> 00:47:24,192
She's understood what she needs to,
we can go.
590
00:48:13,800 --> 00:48:17,952
Excuse me for coming,
but my wife recognized you...
591
00:48:21,280 --> 00:48:22,952
Sit down.
592
00:48:25,800 --> 00:48:28,519
You came to our shop today...
593
00:48:31,720 --> 00:48:34,393
I'll do the talking
so we won't waste time.
594
00:48:35,960 --> 00:48:38,474
The other day at the port,
595
00:48:38,680 --> 00:48:41,433
you knew a woman
was coming with three children
596
00:48:41,640 --> 00:48:44,438
and she would pretend to fall
and hurt herself.
597
00:48:45,200 --> 00:48:48,431
You had to pick her up
in the ambulance
598
00:48:48,640 --> 00:48:51,996
and take them to the Montelusa
hospital. Right? Say yes or no.
599
00:48:53,360 --> 00:48:55,555
- Yes.
- Good.
600
00:48:56,640 --> 00:48:58,392
When you got to the hospital
601
00:48:58,600 --> 00:49:02,798
you had to leave them at the entrance
without accompanying them in.
602
00:49:03,360 --> 00:49:05,635
- Right?
- Yes.
603
00:49:05,840 --> 00:49:08,593
Ls the ambulance driver
your accomplice?
604
00:49:08,800 --> 00:49:12,236
- Yes, I pay him 1 00 each time.
- How many times have you done this?
605
00:49:12,440 --> 00:49:13,793
Twice.
606
00:49:14,000 --> 00:49:16,594
Were there always children
with the adults?
607
00:49:21,280 --> 00:49:22,429
Yes.
608
00:49:27,680 --> 00:49:30,558
Where do you sit
during these journeys?
609
00:49:30,920 --> 00:49:32,273
It depends.
610
00:49:32,480 --> 00:49:35,233
Next to the driver or in the back
with the passengers.
611
00:49:35,440 --> 00:49:39,228
- What about this time?
- I was in the front for a bit.
612
00:49:40,800 --> 00:49:42,756
Then you sat in the back?
613
00:49:43,240 --> 00:49:45,356
- Yes.
- Why?
614
00:49:52,000 --> 00:49:54,673
You can't tell me? I will then.
615
00:49:56,000 --> 00:50:00,118
You had to go into the back
because the oldest boy
616
00:50:01,080 --> 00:50:04,993
started screaming
that he wanted to get out, right?
617
00:50:06,880 --> 00:50:10,395
So what did you give him?
A sedative, sleeping pills?
618
00:50:11,120 --> 00:50:13,759
I didn't do anything to the boy...
619
00:50:14,160 --> 00:50:16,390
What did you do, you bastard?
620
00:50:18,240 --> 00:50:20,356
I injected him with a sedative.
621
00:50:25,160 --> 00:50:27,720
- Who held the boy?
- The woman.
622
00:50:28,840 --> 00:50:31,593
- What were the other boys doing?
- Crying.
623
00:50:31,800 --> 00:50:34,997
Was the boy you gave
the injection to crying as well?
624
00:50:35,240 --> 00:50:37,629
No, he wasn't.
625
00:50:38,360 --> 00:50:40,316
What was he doing?
626
00:50:45,040 --> 00:50:47,600
He bit his lips till they bled.
627
00:51:09,800 --> 00:51:12,314
I'll tell you why you got scared.
628
00:51:13,000 --> 00:51:16,037
When your wife told you
I'd been to the shop,
629
00:51:17,280 --> 00:51:19,236
you found out
630
00:51:19,760 --> 00:51:22,399
that the boy
you gave the injection to
631
00:51:22,600 --> 00:51:24,750
was killed like a dog, right?
632
00:51:29,800 --> 00:51:31,870
So you got scared,
633
00:51:32,080 --> 00:51:34,548
because you're a small-time criminal.
634
00:51:34,760 --> 00:51:37,752
You're not brave enough
to be an accomplice to murder.
635
00:51:39,000 --> 00:51:40,353
Now you can talk.
636
00:51:41,000 --> 00:51:44,072
I'll save you some breath
by telling you I already know
637
00:51:44,280 --> 00:51:46,430
that you have many debts
638
00:51:46,640 --> 00:51:49,313
and that you're in trouble
with some moneylenders.
639
00:51:50,240 --> 00:51:52,196
That's true.
640
00:51:52,400 --> 00:51:55,312
The banks would no longer
give me credit.
641
00:51:56,840 --> 00:51:59,877
So in order not to lose everything,
l went to see a man.
642
00:52:00,880 --> 00:52:02,836
He lent me some money,
643
00:52:03,040 --> 00:52:05,270
but that's when my troubles began.
644
00:52:05,720 --> 00:52:10,271
I couldn't keep up with the interest
payments so he made a deal with me.
645
00:52:10,480 --> 00:52:13,517
- What's his name?
- I'm scared, Inspector.
646
00:52:14,120 --> 00:52:17,795
- He'll kill me and my wife.
- What was the deal?
647
00:52:18,280 --> 00:52:22,273
He said he wanted to help
some immigrant families.
648
00:52:23,560 --> 00:52:26,996
The husbands had found work
but couldn't bring their families
649
00:52:27,200 --> 00:52:29,430
because they had no permits.
650
00:52:29,880 --> 00:52:33,475
In exchange for my help,
he said he'd deduct some interest.
651
00:52:34,120 --> 00:52:37,476
The first time everything went well.
it was an old man and two children.
652
00:52:37,920 --> 00:52:41,879
But the second time,
the oldest child rebelled.
653
00:52:42,880 --> 00:52:45,075
You have to believe me, l...
654
00:52:45,520 --> 00:52:47,715
l can't sleep over this.
655
00:52:48,400 --> 00:52:50,994
The other morning,
this man told me
656
00:52:51,200 --> 00:52:53,714
he wouldn't make any deductions
657
00:52:54,240 --> 00:52:56,629
because it went wrong.
658
00:52:57,400 --> 00:52:59,960
"Damaged goods",
that's what he said.
659
00:53:01,640 --> 00:53:04,393
Then I saw the news
about the dead boy
660
00:53:04,600 --> 00:53:08,878
and I realized what he'd meant
when he said the goods were damaged.
661
00:53:12,800 --> 00:53:14,756
The name of this...
662
00:53:18,000 --> 00:53:21,515
this so-called "person",
you really can't tell me?
663
00:53:21,720 --> 00:53:24,280
It's not that
l don't want to, I can't.
664
00:53:27,000 --> 00:53:29,833
- You know I can arrest you?
- Yes.
665
00:53:30,320 --> 00:53:33,869
That would be a tragedy for you.
You'd lose your job at the hospital.
666
00:53:34,080 --> 00:53:36,594
Your wife would have
to sell the shop.
667
00:53:37,920 --> 00:53:40,832
So if you have any sense left,
668
00:53:41,080 --> 00:53:43,640
do as I say.
669
00:53:43,840 --> 00:53:46,115
Inform me
when that man calls you.
670
00:53:46,320 --> 00:53:49,756
- Will you keep me out of it?
- I can't promise that.
671
00:53:50,920 --> 00:53:53,673
But I can limit the damages,
you have my word.
672
00:53:54,600 --> 00:53:56,670
Now get lost.
673
00:53:59,560 --> 00:54:01,357
Get lost.
674
00:54:52,480 --> 00:54:54,311
Catarella!
675
00:54:55,600 --> 00:54:57,795
- Yes, sir!
- What does this say?
676
00:54:58,000 --> 00:55:03,074
- "Marzilla".
- Put it by the phone on the computer.
677
00:55:03,680 --> 00:55:07,468
When he calls, let me speak to him,
even if I'm in Afghanistan!
678
00:55:07,680 --> 00:55:11,912
Don't worry. When he calls, I'll put
you through, wherever you are!
679
00:55:12,280 --> 00:55:15,238
- What's this?
- I went through all the files.
680
00:55:15,440 --> 00:55:18,398
I lost my eyesight,
my eyes are flickering now.
681
00:55:18,600 --> 00:55:21,956
There's no other man
who looks like the "floating" body.
682
00:55:22,160 --> 00:55:24,355
The only one is Errera.
683
00:55:24,560 --> 00:55:27,632
I see, but Errera is dead...
684
00:55:28,440 --> 00:55:33,639
Inspector, can't it be
that it really is Errera?
685
00:55:35,600 --> 00:55:39,593
Cosenza told us
that Errera died a year ago.
686
00:55:40,120 --> 00:55:42,315
I know, Inspector.
687
00:55:42,520 --> 00:55:46,718
But it could be that the body
came back to life
688
00:55:46,920 --> 00:55:50,515
to die once again by drowning.
689
00:55:51,640 --> 00:55:55,269
- You want to give me a headache?
- Not at all, Inspector!
690
00:55:58,440 --> 00:56:01,000
But seeing he was living...
691
00:56:01,360 --> 00:56:04,955
then he was dying...
then drowning.
692
00:57:03,000 --> 00:57:04,638
- Inspector.
- Well?
693
00:57:04,840 --> 00:57:06,432
I have some news.
694
00:57:06,640 --> 00:57:09,677
The keeper down there
recognized the man in our profile.
695
00:57:10,560 --> 00:57:13,518
He told me that three months ago,
on the road up there,
696
00:57:13,720 --> 00:57:16,154
he saw a car
which had engine trouble.
697
00:57:16,360 --> 00:57:20,319
The car stopped near him and
the man in the photo got out.
698
00:57:20,520 --> 00:57:22,476
He'd run out of petrol.
699
00:57:22,680 --> 00:57:26,195
The keeper went to get him some
at the petrol station in Montechiaro.
700
00:57:26,440 --> 00:57:30,558
He came back with a full tank
and the man gave him 1 00 euros.
701
00:57:30,800 --> 00:57:32,836
- 1 00 euro?
- Yes, sir.
702
00:57:34,240 --> 00:57:38,518
- Did he see where he was from?
- No, he'd never seen him before.
703
00:57:38,720 --> 00:57:42,076
Then he came down here
to the tuna factory.
704
00:57:42,560 --> 00:57:45,120
It's been abandoned for 50 years
but it's still standing.
705
00:57:45,320 --> 00:57:48,630
I had a look round,
but there's nothing of interest.
706
00:57:52,600 --> 00:57:54,397
What should I do?
707
00:57:54,600 --> 00:57:57,319
- What do you want to do?
- Shall I continue or stop?
708
00:57:57,520 --> 00:58:01,308
No, there's point wasting time.
Go back to Vigata.
709
00:58:01,520 --> 00:58:03,636
Alright. Are you coming?
710
00:58:03,840 --> 00:58:06,308
Yes, but you go ahead
in the meantime.
711
00:58:27,120 --> 00:58:28,712
Go on.
712
00:58:29,400 --> 00:58:32,836
If you have a minute, I have some
information about that tuna factory.
713
00:58:33,520 --> 00:58:34,475
Oh, yes. Come in.
714
00:58:34,680 --> 00:58:37,752
It had several owners
after the war.
715
00:58:38,000 --> 00:58:41,117
The last owners
were an ltalian-American family.
716
00:58:42,200 --> 00:58:45,590
- ltalian-American?
- They emigrated from Montechiaro.
717
00:58:45,800 --> 00:58:48,553
They bought it
to turn it into a hotel.
718
00:58:48,760 --> 00:58:52,070
They went there a few times,
but they weren't seen again...
719
00:59:01,320 --> 00:59:03,675
- What's up?
- Did you bring the post in?
720
00:59:03,880 --> 00:59:05,916
- Yes.
- Are you sure?
721
00:59:06,120 --> 00:59:08,680
- This one too?
- I personally put it there.
722
00:59:08,880 --> 00:59:10,791
Come with me.
723
00:59:16,280 --> 00:59:18,396
May l? Catarella.
724
00:59:19,920 --> 00:59:24,198
Tell Mr. Augello what you told me
about Errera's death.
725
00:59:24,480 --> 00:59:25,959
Yes, sir.
726
00:59:26,600 --> 00:59:29,876
I told the Inspector
that perhaps it was possible
727
00:59:30,120 --> 00:59:33,556
that the body came back to life
and then died again
728
00:59:33,760 --> 00:59:35,876
by drowning.
729
00:59:36,520 --> 00:59:39,159
- Thanks, you can go.
- Certainly, sir.
730
00:59:44,400 --> 00:59:46,152
You need to get some rest.
731
00:59:47,200 --> 00:59:51,512
You're listening to his nonsense?
The living dead?
732
00:59:51,720 --> 00:59:54,678
Read this! It was sent
anonymously from Cosenza.
733
00:59:54,880 --> 00:59:57,872
When the body was found
it was unrecognisable.
734
00:59:58,080 --> 01:00:01,277
Only the wedding ring and papers
made identification possible.
735
01:00:01,480 --> 01:00:05,712
- What does that mean?
- That the body buried in Cosenza...
736
01:00:05,920 --> 01:00:08,229
..maybe isn't Ernesto Errera's.
737
01:00:08,440 --> 01:00:10,954
Salvo, Vattiato's a bastard!
738
01:00:11,160 --> 01:00:14,436
He sent this to make us investigate
and then laugh at us.
739
01:00:14,640 --> 01:00:17,950
Me, you and the whole station!
740
01:00:18,160 --> 01:00:20,913
Mimi, do me a favour...
Fuck off!
741
01:00:21,120 --> 01:00:24,829
I still don't think Errera
is your man.
742
01:00:25,600 --> 01:00:28,194
I won't say he is just to please you!
743
01:00:29,640 --> 01:00:32,438
- You won't?
- I won't!
744
01:00:32,640 --> 01:00:34,392
- Inspector!
- What's the matter?
745
01:00:34,600 --> 01:00:37,239
Headquarters called about
Bonetti Alderighi...
746
01:00:37,480 --> 01:00:39,835
I don't want to speak to him!
Make up an excuse.
747
01:00:40,040 --> 01:00:42,759
Great!
You don't want to resign anymore!
748
01:00:42,960 --> 01:00:47,317
Mimi, please do me a favour!
Mind your own damn business!
749
01:01:26,120 --> 01:01:27,633
Come in.
750
01:01:33,600 --> 01:01:35,397
Ingrid, why are you here?
751
01:01:35,600 --> 01:01:39,115
What?
We had an appointment, remember?
752
01:01:39,320 --> 01:01:42,198
You promised
to take me to dinner tonight.
753
01:01:42,400 --> 01:01:44,630
Good heavens, I'm sorry!
754
01:01:45,120 --> 01:01:47,190
I completely forgot.
755
01:01:47,400 --> 01:01:50,358
- Great, Salvo!
- How embarrassing!
756
01:01:59,280 --> 01:02:01,748
Why have you got a photo of Nini?
757
01:02:03,640 --> 01:02:05,631
You know him?
758
01:02:06,080 --> 01:02:09,390
Nini Lococo, we were lovers
for about six weeks.
759
01:02:10,240 --> 01:02:12,470
Then I left him
and he disappeared.
760
01:02:13,280 --> 01:02:14,633
You were...
761
01:02:14,840 --> 01:02:17,718
Sit down. You were lovers
for six weeks?
762
01:02:17,920 --> 01:02:21,151
- You're sure that's him?
- Yes, it's Nini.
763
01:02:22,400 --> 01:02:24,516
When did you meet him?
764
01:02:25,040 --> 01:02:27,235
About two months ago.
765
01:02:28,640 --> 01:02:30,835
Why did you leave him?
766
01:02:31,040 --> 01:02:33,315
There was something
l didn't like about him.
767
01:02:33,720 --> 01:02:37,554
- Right, what was his job?
- He was in charge of an oil rig.
768
01:02:38,120 --> 01:02:40,634
Then he inherited some money
and gave it up.
769
01:02:40,840 --> 01:02:42,796
When I met him,
he wasn't working.
770
01:02:43,200 --> 01:02:46,749
- Where did you used to meet?
- At the tuna factory.
771
01:02:46,960 --> 01:02:49,315
Right. Did you always meet there?
772
01:02:49,920 --> 01:02:52,878
Excuse me, Salvo.
ls this an interview?
773
01:02:54,760 --> 01:02:57,274
Can't we carry on after dinner?
774
01:03:00,400 --> 01:03:02,277
Let's go.
775
01:03:03,760 --> 01:03:06,320
- What would you like to eat?
- Pasta with sardines.
776
01:03:06,520 --> 01:03:09,353
I can make that,
let's go to my place.
777
01:03:12,000 --> 01:03:13,956
He didn't tell me where he was from.
778
01:03:14,160 --> 01:03:16,116
He just told me
779
01:03:16,320 --> 01:03:19,437
that he was married
to a girl from Catanzaro.
780
01:03:19,640 --> 01:03:22,598
But she died
two years after their wedding.
781
01:03:22,800 --> 01:03:25,917
You're sure he said Catanzaro
782
01:03:26,200 --> 01:03:27,872
and not Cosenza?
783
01:03:28,960 --> 01:03:31,838
Actually, you're right,
he said Cosenza.
784
01:03:32,480 --> 01:03:34,436
How do you know?
785
01:03:35,440 --> 01:03:39,558
You always do that when you get
the answer you want?
786
01:03:41,400 --> 01:03:43,595
Of course, especially if it's a man!
787
01:03:45,480 --> 01:03:48,153
Tell me, did Nini have a limp?
788
01:03:48,360 --> 01:03:51,079
Not always, when the weather was bad.
789
01:03:51,400 --> 01:03:54,915
But you hardly noticed,
he had a problem with his left leg.
790
01:03:55,120 --> 01:03:58,157
Did you always meet
at the tuna factory?
791
01:03:58,640 --> 01:04:02,269
Yes, always in the evening.
We never met anywhere else.
792
01:04:02,480 --> 01:04:06,678
He didn't want to be seen.
That bothered me a bit.
793
01:04:08,160 --> 01:04:10,628
I would go there with my car.
794
01:04:10,840 --> 01:04:13,035
He'd wait at the entrance.
795
01:04:14,280 --> 01:04:16,840
When I was in,
he'd close the gate,
796
01:04:17,040 --> 01:04:21,397
then we'd go upstairs
where he'd prepared two rooms.
797
01:04:21,800 --> 01:04:25,634
- One was a bedroom.
- You saw the rest of the factory?
798
01:04:26,560 --> 01:04:27,629
No.
799
01:04:27,880 --> 01:04:32,351
Nini said the factory was dangerous
and was liable to collapse.
800
01:04:33,480 --> 01:04:36,313
- Then what would you do?
- Nothing.
801
01:04:37,000 --> 01:04:39,798
We'd get undressed
and start making love.
802
01:04:40,480 --> 01:04:42,675
When we'd finished...
803
01:04:43,360 --> 01:04:46,113
we'd smoke a cigarette together
without saying a word.
804
01:04:46,800 --> 01:04:49,189
We had nothing to say to each other.
805
01:04:49,760 --> 01:04:51,512
Nini was...
806
01:04:51,840 --> 01:04:53,432
paranoid.
807
01:04:53,640 --> 01:04:55,756
Every time he turned the lights on,
808
01:04:55,960 --> 01:04:58,554
he'd check the shutters
and close the curtains.
809
01:04:58,760 --> 01:05:01,274
All the windows had bars on them.
810
01:05:01,520 --> 01:05:04,796
It felt like a prison.
811
01:05:06,280 --> 01:05:09,750
Sometimes he'd get up
and go and talk on the radio.
812
01:05:10,240 --> 01:05:14,677
He said the radio kept him company
when he was sailing.
813
01:05:15,000 --> 01:05:16,956
He'd become a radio fan.
814
01:05:18,000 --> 01:05:20,958
He had some large equipment
in the room next door.
815
01:05:21,160 --> 01:05:24,709
- Could you hear what he said?
- I couldn't understand a word.
816
01:05:25,240 --> 01:05:27,674
It sounded like Arabic
or something like that.
817
01:05:27,880 --> 01:05:30,314
After a while,
I'd get dressed and leave.
818
01:05:30,520 --> 01:05:33,239
Listen, think before you reply.
819
01:05:33,440 --> 01:05:36,398
When you were at the factory,
did you hear...
820
01:05:37,080 --> 01:05:41,517
noises, sounds, an engine arriving,
or boats leaving?
821
01:05:41,720 --> 01:05:43,312
No.
822
01:05:43,880 --> 01:05:46,348
As far as I know,
the factory was abandoned.
823
01:05:46,560 --> 01:05:48,278
There's one more thing.
824
01:05:48,480 --> 01:05:51,153
Nini had two cell phones,
one was a satellite one.
825
01:05:51,760 --> 01:05:53,955
When he'd turn them on again,
826
01:05:54,400 --> 01:05:56,356
he'd get called straight away.
827
01:05:58,400 --> 01:06:02,154
- Did he always speak Arabic?
- No, sometimes ltalian.
828
01:06:02,360 --> 01:06:05,158
But then he'd go
into the next room.
829
01:06:11,560 --> 01:06:14,028
Nini's dead, isn't he?
830
01:06:16,400 --> 01:06:17,674
Yes.
831
01:06:30,600 --> 01:06:32,238
What's the matter?
832
01:06:33,040 --> 01:06:34,519
Nothing.
833
01:06:53,040 --> 01:06:54,553
Thanks.
834
01:07:06,560 --> 01:07:08,710
Can I stay here with you?
835
01:07:09,240 --> 01:07:13,199
- I don't feel like going home.
- Sure, no problem.
836
01:08:26,960 --> 01:08:30,555
Inspector, it's Marzilla.
l need to see you.
837
01:08:31,440 --> 01:08:34,671
I'll see you at the station
in half an hour.
838
01:08:34,880 --> 01:08:37,633
Someone might see me.
I'm outside, let me in.
839
01:08:37,840 --> 01:08:39,558
You're outside?
840
01:08:42,400 --> 01:08:44,356
Give me a minute.
841
01:09:08,640 --> 01:09:10,153
Come in.
842
01:09:12,680 --> 01:09:14,511
Sit down over there.
843
01:09:17,640 --> 01:09:19,949
- I'm scared to death.
- Keep your voice down.
844
01:09:20,160 --> 01:09:23,914
- ls someone here?
- No, the neighbours might hear us.
845
01:09:24,120 --> 01:09:27,396
- There's a boat arriving?
- Yes, more than one.
846
01:09:27,600 --> 01:09:29,795
- The day after tomorrow, maybe.
- Where?
847
01:09:30,000 --> 01:09:31,956
They didn't tell me.
848
01:09:33,520 --> 01:09:37,593
- Why are you scared?
- Because that man told me.
849
01:09:38,680 --> 01:09:41,990
He told me to go to Capo Russello
at around ten thirty
850
01:09:42,200 --> 01:09:45,510
to pick up some people
and take them to where they tell me.
851
01:09:46,200 --> 01:09:49,749
I tried to refuse,
but he threatened to kill me.
852
01:09:50,400 --> 01:09:52,152
What should I do?
853
01:09:52,360 --> 01:09:55,193
- Do it. Will you go in your car?
- No, they'll bring me one.
854
01:09:55,400 --> 01:09:58,392
When you get it, call me
and give me the number plate.
855
01:09:59,600 --> 01:10:01,716
Now get lost.
856
01:10:23,520 --> 01:10:24,714
Hi.
857
01:10:24,920 --> 01:10:27,070
Good morning. Did you sleep well?
858
01:10:27,280 --> 01:10:28,793
Yes.
859
01:10:29,240 --> 01:10:33,199
I'm going out, but I'm going
to need you tonight.
860
01:10:33,400 --> 01:10:36,039
Can you be here tonight
at about nine?
861
01:10:36,440 --> 01:10:39,159
Tonight at nine?
What for?
862
01:10:39,360 --> 01:10:42,989
I'll tell you later. Don't come with
your car, it'll get noticed.
863
01:10:43,400 --> 01:10:46,039
- ls your husband's car fast?
- Yes.
864
01:10:46,240 --> 01:10:48,231
- What colour is it?
- Grey.
865
01:10:48,440 --> 01:10:50,590
Come with that one.
866
01:10:51,000 --> 01:10:52,752
See you later.
867
01:11:04,040 --> 01:11:07,919
Hi, Mimi! Excuse me for barging in
but I have something to tell you.
868
01:11:08,120 --> 01:11:11,430
I managed to give a name
to the body I found in the sea.
869
01:11:11,640 --> 01:11:13,153
Really?
870
01:11:13,360 --> 01:11:16,557
He was known as Nini Lococo.
871
01:11:16,760 --> 01:11:20,639
You did a good job following up
the lead on the tuna factory.
872
01:11:21,360 --> 01:11:23,874
He said he was in charge
of an oil rig.
873
01:11:24,360 --> 01:11:26,191
What was his real name?
874
01:11:30,800 --> 01:11:32,552
Holy mother, it's...
875
01:11:33,720 --> 01:11:35,199
Like the one from Cosenza.
876
01:11:35,400 --> 01:11:38,597
No, not like him...
it's the same person!
877
01:11:38,800 --> 01:11:41,951
I'm sorry, Mimi.
But Catarella was right.
878
01:11:43,040 --> 01:11:45,679
Tell me how you came
to this conclusion.
879
01:11:46,760 --> 01:11:49,877
Maybe one day I'll tell you!
Goodbye, Mimi.
880
01:11:51,840 --> 01:11:54,559
Inspector, Pontius Pilate is here.
881
01:11:55,000 --> 01:11:56,877
- Who?
- Pontius Pilate.
882
01:11:57,080 --> 01:12:00,038
- Who's that?
- He called to say he's on his way.
883
01:12:00,240 --> 01:12:03,471
I'm sorry, I forgot.
With the "identification"...
884
01:12:03,680 --> 01:12:07,514
- Right! ls he in there?
- I let him into your office.
885
01:12:07,800 --> 01:12:10,360
- Shouldn't I have?
- No, you did well to.
886
01:12:11,840 --> 01:12:13,876
Good morning,
Mr. Pilate.
887
01:12:14,760 --> 01:12:17,320
Sozio Melato, Inspector.
888
01:12:17,840 --> 01:12:21,196
I'm sorry. Catarella gets names
mixed up. Have a seat.
889
01:12:21,400 --> 01:12:22,879
Thanks.
890
01:12:24,040 --> 01:12:25,234
Tell me.
891
01:12:25,440 --> 01:12:28,750
I asked our friend Zito
to introduce me to you
892
01:12:28,960 --> 01:12:32,953
because I have some information
which may be of interest to you.
893
01:12:33,160 --> 01:12:36,516
Zito said you're doing a report
on illegal immigrants.
894
01:12:36,720 --> 01:12:39,996
- On one aspect in particular.
- Which is?
895
01:12:40,200 --> 01:12:43,158
The trade of immigrant children.
896
01:12:46,720 --> 01:12:48,995
As you know, every year in ltaly,
897
01:12:49,200 --> 01:12:52,078
thousands of illegal immigrant
children arrive.
898
01:12:52,280 --> 01:12:55,989
Hundreds of them
disappear once they get here.
899
01:12:56,200 --> 01:12:59,431
Criminal organizations
deal with the trade.
900
01:12:59,640 --> 01:13:01,631
These children are worth a lot.
901
01:13:02,480 --> 01:13:05,438
They are used
in the begging business,
902
01:13:05,840 --> 01:13:08,434
or sold for illegal adoptions,
903
01:13:08,640 --> 01:13:10,278
or sold...
904
01:13:10,480 --> 01:13:11,993
to paedophiles.
905
01:13:12,200 --> 01:13:14,760
And higher up the scale of horrors,
906
01:13:14,960 --> 01:13:17,520
the healthier ones
907
01:13:17,720 --> 01:13:20,518
provide organs for transplants.
908
01:13:27,840 --> 01:13:29,876
Why have you come to see me?
909
01:13:31,720 --> 01:13:33,199
Well...
910
01:13:33,400 --> 01:13:35,391
l came to see you...
911
01:13:35,760 --> 01:13:37,239
because...
912
01:13:38,000 --> 01:13:40,070
about a month ago,
913
01:13:41,200 --> 01:13:44,875
right here in Vigata,
on his way back from Lampedusa,
914
01:13:45,080 --> 01:13:46,513
Baddar Gafsa was seen.
915
01:13:47,160 --> 01:13:50,072
- Who?
- Baddar Gafsa.
916
01:13:51,160 --> 01:13:54,948
He's Tunisian. He's the undisputed
boss of this organization.
917
01:13:57,040 --> 01:13:59,031
He's 30 years old,
918
01:13:59,760 --> 01:14:02,149
with a big scar on his face,
919
01:14:02,560 --> 01:14:06,519
and he runs his trade
with a fleet of fishing boats
920
01:14:07,000 --> 01:14:09,468
and about fifty killers.
921
01:14:10,560 --> 01:14:12,915
Why would he come to Vigata?
922
01:14:14,320 --> 01:14:17,756
He came to Vigata because...
923
01:14:17,960 --> 01:14:20,269
he has a sorting base here.
924
01:14:20,720 --> 01:14:24,315
This is what my informers told me.
l hope it's correct.
925
01:14:24,880 --> 01:14:28,759
He has a sorting base
where he takes valuable immigrants,
926
01:14:30,360 --> 01:14:33,397
children, informers, terrorists,
927
01:14:33,920 --> 01:14:37,071
before sending them off
to their final destinations.
928
01:14:38,000 --> 01:14:42,118
Well, according to what
I've been told,
929
01:14:43,880 --> 01:14:46,440
this base
was run by an ltalian man
930
01:14:46,640 --> 01:14:49,757
before Gafsa became head
of the organization.
931
01:14:50,480 --> 01:14:53,438
The Tunisian man left him
in charge for a while.
932
01:14:53,640 --> 01:14:57,235
Then Gafsa arrived because
the ltalian didn't follow orders.
933
01:14:58,400 --> 01:14:59,753
He got rid of him.
934
01:15:01,800 --> 01:15:03,756
You know who the ltalian man is?
935
01:15:04,320 --> 01:15:07,357
No, but I know
what Gafsa's men called him.
936
01:15:07,560 --> 01:15:10,154
- What?
- The "dead" man.
937
01:15:12,320 --> 01:15:14,151
"Dead" man?
938
01:16:59,200 --> 01:17:01,270
Turn your lights off and get out!
939
01:17:03,880 --> 01:17:05,438
Please!
940
01:17:05,640 --> 01:17:07,949
Don Pep�, what do you want?
941
01:17:08,160 --> 01:17:10,151
I did as you said!
942
01:17:10,360 --> 01:17:11,588
He's scared to death!
943
01:17:11,800 --> 01:17:14,439
Don't kill me, Don Pep�!
944
01:17:15,160 --> 01:17:17,594
Don Pep� Aguglia
is blackmailing him.
945
01:17:17,800 --> 01:17:20,234
Who? The constructor?
946
01:17:25,280 --> 01:17:27,236
Look at me, you swine!
947
01:17:28,400 --> 01:17:30,868
Look at me, I'm Montalbano.
948
01:17:31,080 --> 01:17:33,469
It's you! Why did you follow me?
949
01:17:33,680 --> 01:17:36,240
- Just because! Get up.
- What do you want?
950
01:17:36,880 --> 01:17:39,519
What language
did those two men speak?
951
01:17:39,720 --> 01:17:41,676
It sounded like Arabic.
952
01:17:42,480 --> 01:17:45,313
- Can you describe them?
- Only one of them.
953
01:17:45,520 --> 01:17:49,035
The one who was giving me directions
had a scar on his face.
954
01:17:50,160 --> 01:17:51,878
A scar?
955
01:17:54,000 --> 01:17:56,275
Get in the car and go home.
956
01:18:18,760 --> 01:18:21,433
The illegal immigrants
are taken to the tuna factory
957
01:18:21,640 --> 01:18:24,393
while they wait to be sent
to their final destinations.
958
01:18:24,600 --> 01:18:27,751
Errera and Lococo
were in charge of this base.
959
01:18:27,960 --> 01:18:30,599
When Errera got too big for his boots,
960
01:18:30,800 --> 01:18:33,951
Gafsa had him killed,
soaked him in water
961
01:18:34,160 --> 01:18:36,310
then threw him into the sea.
962
01:18:36,840 --> 01:18:38,796
What about the boy?
963
01:18:41,120 --> 01:18:42,633
The boy...
964
01:18:44,880 --> 01:18:46,996
I don't know how,
but the boy...
965
01:18:47,200 --> 01:18:50,715
probably realized he would come
to a terrible end.
966
01:18:52,200 --> 01:18:54,634
So he tried to escape twice.
967
01:18:55,240 --> 01:18:58,630
The first time,
when he'd just arrived, I stopped him.
968
01:18:59,840 --> 01:19:02,115
The second time was at the factory.
969
01:19:02,320 --> 01:19:06,438
At that point, they found him,
ran him over and killed him.
970
01:19:09,280 --> 01:19:11,032
Any more questions?
971
01:19:15,200 --> 01:19:17,589
We have to think about
what we're going to do.
972
01:19:18,000 --> 01:19:22,039
If Marzilla's information is correct,
there's a boat arriving tomorrow.
973
01:19:23,200 --> 01:19:25,839
If Gafsa's here it means
there's something for him.
974
01:19:26,040 --> 01:19:28,998
We have to be there
when the boat arrives.
975
01:19:29,640 --> 01:19:33,076
We have all the information about
the factory and its surroundings?
976
01:19:33,280 --> 01:19:35,953
What's there to know?
Fazio and I have been there.
977
01:19:36,160 --> 01:19:38,276
I want to check the place too.
978
01:19:38,480 --> 01:19:41,472
- if you're seen, you'll ruin it.
- I'll go with Beba.
979
01:19:41,680 --> 01:19:45,514
I'll take her for a walk
along the beach and I'll have a look.
980
01:19:45,720 --> 01:19:49,156
They won't worry about a man
walking with a pregnant woman!
981
01:19:49,360 --> 01:19:51,828
- Be careful.
- I'll be back around five.
982
01:19:52,040 --> 01:19:56,192
Ask the Harbour Office
if any boats are due in tomorrow.
983
01:19:56,720 --> 01:19:59,075
I want everyone there.
984
01:19:59,280 --> 01:20:02,556
Tortorella, Galluzzo, Spata
and Caruso. You'll be in charge.
985
01:20:03,840 --> 01:20:05,592
Won't you be there?
986
01:20:05,800 --> 01:20:08,758
You'll be on land
and I'll be coming from the sea.
987
01:20:08,960 --> 01:20:11,997
So if anyone tries to escape,
I'll stop them.
988
01:20:12,200 --> 01:20:14,919
Augello's in charge of the team,
I'm coming with you.
989
01:20:17,480 --> 01:20:20,836
- Inspector, this time...
- No, it's an order.
990
01:20:25,640 --> 01:20:26,868
As you wish.
991
01:20:48,040 --> 01:20:49,712
Come in.
992
01:20:51,360 --> 01:20:54,909
- You took your time!
- Yes, but I have something for you.
993
01:20:55,120 --> 01:20:57,111
- What?
- First of all, these.
994
01:20:58,000 --> 01:21:00,036
Has anyone been in touch?
995
01:21:00,440 --> 01:21:04,399
No, they want to give the impression
that it's abandoned.
996
01:21:05,120 --> 01:21:08,078
But can you see the chain?
it's well-greased.
997
01:21:08,280 --> 01:21:10,794
So someone's going in and out.
998
01:21:11,000 --> 01:21:14,356
Let's talk about the boats.
My friend at the Harbour Office
999
01:21:14,560 --> 01:21:17,518
says they've spotted four boats
1000
01:21:17,720 --> 01:21:20,871
heading for Seccagrande, Capobianco,
Manfia and Fela,
1001
01:21:21,080 --> 01:21:22,638
all of them full of passengers.
1002
01:21:22,840 --> 01:21:25,798
Therefore no transfers,
they can only follow them
1003
01:21:26,000 --> 01:21:29,276
to pick up any survivors,
in case something goes wrong.
1004
01:21:31,440 --> 01:21:33,954
- Don't you get it?
- What?
1005
01:21:35,520 --> 01:21:39,638
These boats are a distraction,
just to make a show.
1006
01:21:41,200 --> 01:21:43,760
Seccagrande and Capobianco
are to the west of the factory.
1007
01:21:43,960 --> 01:21:45,916
Fela are Manfia are on the east side.
1008
01:21:46,120 --> 01:21:50,079
The coastline in front of the factory
won't be under surveillance.
1009
01:25:35,560 --> 01:25:37,630
Fazio, can you hear me? Over.
1010
01:25:38,200 --> 01:25:40,270
Yes, Inspector. Over.
1011
01:25:40,760 --> 01:25:43,718
The fishing boat is close,
be ready.
1012
01:26:11,440 --> 01:26:14,512
Fazio, the fishing boat's arrived.
it's docking.
1013
01:26:14,920 --> 01:26:16,672
We're ready.
1014
01:28:02,000 --> 01:28:03,035
Don't move!
1015
01:28:03,760 --> 01:28:04,988
Don't move!
1016
01:28:08,240 --> 01:28:10,196
I'll sort him out.
1017
01:28:36,840 --> 01:28:38,592
Get down everyone!
1018
01:28:46,080 --> 01:28:47,832
Police, put your hands up!
1019
01:29:38,720 --> 01:29:41,075
Spata, go to the boat!
1020
01:29:41,320 --> 01:29:43,276
Galluzzo, go and check!
1021
01:29:48,480 --> 01:29:50,596
Jesus... Inspector!
1022
01:29:53,360 --> 01:29:55,316
See to the children.
1023
01:31:49,960 --> 01:31:52,872
Well...
you don't want to keep it?
1024
01:31:53,080 --> 01:31:54,957
No, I don't need it.
1025
01:31:55,160 --> 01:31:57,674
- There's no phone here.
- Exactly.
1026
01:31:58,040 --> 01:31:59,996
What are you
going to tell them at the office?
1027
01:32:00,600 --> 01:32:03,034
- That I don't know where you are.
- Right.
1028
01:32:03,840 --> 01:32:06,593
- When shall I come and get you?
- In a week.
1029
01:32:06,800 --> 01:32:10,076
Make sure
you don't say a word to anyone.
1030
01:32:10,280 --> 01:32:11,633
Don't worry.
1031
01:32:16,120 --> 01:32:18,190
- Shall I go then?
- Go on.
1032
01:32:23,520 --> 01:32:24,555
Thanks.
1033
01:32:25,720 --> 01:32:27,073
Just doing my job.
1034
01:33:10,520 --> 01:33:13,398
Inspector, what a pleasure!
1035
01:33:13,600 --> 01:33:15,511
I'm honoured!
1036
01:33:15,720 --> 01:33:17,472
Mr. Prestifilippo!
1037
01:33:17,680 --> 01:33:22,276
I prepared the house just how it was
when your good father was alive.
1038
01:33:22,480 --> 01:33:26,553
He always came here to see me.
The house has remained intact.
1039
01:33:26,760 --> 01:33:31,197
It's how it was when you were little,
before he went to hospital.
1040
01:33:31,400 --> 01:33:33,868
He came to see me and said,
1041
01:33:34,080 --> 01:33:37,709
"Mr. Prestifilippo,
in this peaceful paradise,
1042
01:33:37,920 --> 01:33:41,674
l could die looking death in the face
without being frightened."
1043
01:33:42,160 --> 01:33:43,912
That's what he said.
1044
01:33:44,120 --> 01:33:47,317
Inspector, do you still
wear your father's watch?
1045
01:33:47,840 --> 01:33:51,196
- Yes, here it is.
- Great, you should be honoured.
1046
01:33:51,400 --> 01:33:53,868
Your father deserves
to be remembered.
1047
01:33:54,320 --> 01:33:57,118
Inspector, that's my house.
1048
01:33:57,680 --> 01:33:59,955
I'm always at your disposition.
1049
01:34:00,160 --> 01:34:03,994
Whenever you need me,
just call "Prestifilippo!"...
1050
01:34:04,200 --> 01:34:06,760
and I'll be there like a shot.
1051
01:34:06,960 --> 01:34:10,430
Take care, Inspector.
God bless you.80477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.