Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:14,749
Inspector Montalbano:
The Scent of the Night
2
00:01:08,274 --> 00:01:11,232
Who's the woman?
The name of the hostage.
3
00:01:11,434 --> 00:01:13,743
Cosentino.
Gargano's secretary.
4
00:01:13,954 --> 00:01:16,672
I see. Galluzzo,
how old is the man?
5
00:01:16,873 --> 00:01:19,068
About 80. A good person.
6
00:01:19,273 --> 00:01:21,229
I can't understand why he...
7
00:01:21,433 --> 00:01:22,991
Salvo is here.
8
00:01:34,832 --> 00:01:36,389
Excuse me.
9
00:01:36,791 --> 00:01:38,668
Hello, Inspector.
10
00:01:38,871 --> 00:01:40,827
- ls he still inside?
- Yes.
11
00:01:41,031 --> 00:01:43,306
- ls he armed?
- Yes.
12
00:01:46,910 --> 00:01:49,470
I want my money back
from Gargano.
13
00:01:49,670 --> 00:01:52,628
That son of a bitch!
He stole from me.
14
00:01:53,070 --> 00:01:56,141
I want my money
or I'll kill his employee!
15
00:01:57,189 --> 00:01:59,987
My dear Mr Garzullo!
16
00:02:00,509 --> 00:02:02,977
It's nice to see you.
How are you?
17
00:02:03,189 --> 00:02:04,304
Fine, thanks.
18
00:02:05,908 --> 00:02:09,218
- Stop or I'll shoot!
- For the love of God!
19
00:02:09,588 --> 00:02:12,978
I'm ready to sacrifice myself
for Mr Gargano.
20
00:02:13,188 --> 00:02:16,384
Don't talk nonsense,
no need for sacrifices.
21
00:02:16,587 --> 00:02:19,385
Where were you last night,
Mr Garzullo?
22
00:02:19,587 --> 00:02:21,100
What's it to you?
23
00:02:21,307 --> 00:02:23,059
Just answer me.
24
00:02:23,467 --> 00:02:26,856
At home. I'd just come back
from the hospital.
25
00:02:27,066 --> 00:02:28,704
You didn't watch TV?
26
00:02:28,906 --> 00:02:32,137
What's this TV crap?
What are you on about?
27
00:02:32,346 --> 00:02:34,860
That's why you haven't heard!
28
00:02:35,425 --> 00:02:37,461
Heard what?
29
00:02:37,665 --> 00:02:40,133
Mr Gargano has been arrested.
30
00:02:43,425 --> 00:02:45,415
Ls... that a fact?
31
00:02:45,624 --> 00:02:47,103
On my word!
32
00:02:47,304 --> 00:02:48,862
Yesterday, in Messina.
33
00:02:49,064 --> 00:02:51,737
He had 1 2 suitcases
full of money.
34
00:02:51,944 --> 00:02:55,731
The restitution of money
starts today in Montelusa.
35
00:02:57,063 --> 00:03:00,419
- Do you have a receipt?
- Yes, here in my pocket.
36
00:03:00,623 --> 00:03:01,738
Sure?
37
00:03:01,943 --> 00:03:03,422
Right here.
38
00:03:03,783 --> 00:03:06,057
There's no problem, then.
39
00:03:07,222 --> 00:03:09,736
Can I go tomorrow?
40
00:03:09,942 --> 00:03:11,261
Sure.
41
00:03:11,462 --> 00:03:14,454
Galluzzo, Fazio,
into the car, quickly!
42
00:03:14,662 --> 00:03:16,299
To the hospital.
43
00:03:33,300 --> 00:03:35,654
Please send
all these people away.
44
00:03:35,859 --> 00:03:39,977
If someone asks about Gargano,
don't say anything.
45
00:03:40,179 --> 00:03:42,135
Shall I warn the authorities
46
00:03:42,339 --> 00:03:45,136
about the false news
of Gargano's arrest
47
00:03:45,338 --> 00:03:47,727
because lots of people
will apply...
48
00:03:47,938 --> 00:03:49,974
- Will you see to it?
- Yes.
49
00:03:50,178 --> 00:03:53,056
- See you at the station.
- Bye, Salvo.
50
00:04:00,937 --> 00:04:02,893
Are you all right, Miss?
51
00:04:03,497 --> 00:04:06,249
Want a glass of water,
coffee, anything?
52
00:04:06,456 --> 00:04:08,333
A glass of water, please.
53
00:04:08,536 --> 00:04:11,608
Tortorella, a glass of water
for the lady.
54
00:04:11,816 --> 00:04:13,454
Right away, sir.
55
00:04:17,015 --> 00:04:20,052
Why do they hate
Mr Gargano so much?
56
00:04:20,975 --> 00:04:24,523
Why? Because he disappeared
with their money.
57
00:04:24,734 --> 00:04:26,690
But why think the worst?
58
00:04:26,894 --> 00:04:30,569
He could have lost his memory
due to an accident, a fall,
59
00:04:30,774 --> 00:04:32,127
who knows?
60
00:04:34,653 --> 00:04:36,848
I can understand...
61
00:04:37,053 --> 00:04:41,843
even appreciate
your loyalty to your employer,
62
00:04:42,053 --> 00:04:45,010
but this man has swindled
half of Vigata,
63
00:04:45,212 --> 00:04:48,887
and run away
with several million euros.
64
00:04:49,092 --> 00:04:50,810
Yes, I know.
65
00:04:51,132 --> 00:04:54,089
Do you have any idea
where the money is?
66
00:04:54,291 --> 00:04:57,089
I only know that
he invested the money.
67
00:04:57,291 --> 00:04:59,361
In what and where I don't know.
68
00:04:59,571 --> 00:05:02,165
- Did he and you...
- What?
69
00:05:06,570 --> 00:05:08,959
What are you suggesting?
70
00:05:09,770 --> 00:05:14,524
I was asking if he's contacted
you since his disappearance.
71
00:05:15,769 --> 00:05:18,727
If he had,
I'd have told Mr Augello.
72
00:05:18,929 --> 00:05:20,885
He questioned me.
73
00:05:21,089 --> 00:05:23,762
I'll repeat what I told him.
74
00:05:23,968 --> 00:05:28,644
Mr Gargano's one aim in life
is to make others happy.
75
00:05:29,688 --> 00:05:30,916
Yes.
76
00:05:31,128 --> 00:05:33,084
Your water, Miss Cosentino.
77
00:05:33,288 --> 00:05:34,720
Thank you.
78
00:05:34,927 --> 00:05:37,839
I'll give you some advice,
if I may.
79
00:05:38,047 --> 00:05:40,800
- Lock up and go home.
- Why?
80
00:05:41,007 --> 00:05:43,362
Because soon the whole town
81
00:05:43,567 --> 00:05:46,603
will have heard about
what Garzullo did
82
00:05:46,806 --> 00:05:50,958
and I wouldn't like some idiot
to attempt the same thing.
83
00:05:51,166 --> 00:05:53,316
No, I can't leave the office.
84
00:05:53,526 --> 00:05:56,358
What if he returns
and finds it empty?
85
00:05:56,565 --> 00:05:59,477
I can imagine
his disappointment.
86
00:06:02,565 --> 00:06:04,202
One last thing.
87
00:06:04,404 --> 00:06:08,113
Do you intend to lodge
a complaint against Garzullo?
88
00:06:08,324 --> 00:06:11,282
- Absolutely not.
- Better this way.
89
00:06:11,484 --> 00:06:14,043
- Bye, have a good day.
- Bye.
90
00:06:49,760 --> 00:06:51,478
Silence!
91
00:06:51,680 --> 00:06:54,557
Sorry, but the news
you heard was wrong.
92
00:06:54,759 --> 00:06:56,954
Gargano has not been found.
93
00:07:01,879 --> 00:07:03,277
Silence!
94
00:07:04,758 --> 00:07:06,714
Know what I suggest?
95
00:07:06,918 --> 00:07:08,874
Go home and relax.
96
00:07:09,078 --> 00:07:12,275
I promise we'll do our best
to find that bastard.
97
00:07:12,478 --> 00:07:15,071
We want our money back!
98
00:07:24,916 --> 00:07:27,225
If I find him,
I'll eat him alive.
99
00:07:27,436 --> 00:07:29,347
Did you warn the authorities
100
00:07:29,556 --> 00:07:32,275
to expect lots of people
making claims?
101
00:07:32,476 --> 00:07:37,151
Yes, I said there was a false
rumour about Gargano's arrest.
102
00:07:37,755 --> 00:07:41,714
And I'm sorry that bastard
hasn't been caught, Salvo.
103
00:07:42,395 --> 00:07:44,430
You don't mean you too...
104
00:07:44,634 --> 00:07:46,226
Forget it, me too.
105
00:07:46,434 --> 00:07:47,992
Bloody hell!
106
00:07:48,194 --> 00:07:49,786
Salvo, forget it!
107
00:07:49,994 --> 00:07:51,905
Yes, let's forget it.
108
00:07:52,114 --> 00:07:54,069
Let me see if I've got it.
109
00:07:54,273 --> 00:07:56,025
About two years ago,
110
00:07:56,233 --> 00:07:59,669
this accountant Gargano
arrives from Milan, right?
111
00:07:59,873 --> 00:08:03,262
Yes, and to promote
the economic awakening
112
00:08:03,472 --> 00:08:05,986
of our beloved
and suffering land,
113
00:08:06,192 --> 00:08:09,025
he opens four companies,
in Vigata, Montelusa,
114
00:08:09,232 --> 00:08:11,507
and two other important towns.
115
00:08:11,712 --> 00:08:14,703
Soon he gets
116
00:08:14,911 --> 00:08:18,108
After six months
he pays them 20% interest.
117
00:08:18,311 --> 00:08:20,267
As you can imagine,
118
00:08:20,471 --> 00:08:23,428
people were queueing
to hand over money
119
00:08:23,630 --> 00:08:26,622
until the accountant
disappeared.
120
00:08:26,830 --> 00:08:29,867
- What do you think?
- About what?
121
00:08:30,310 --> 00:08:34,587
What are we talking about?
Where do you think Gargano is?
122
00:08:35,229 --> 00:08:39,108
I think he had some mafiosi
among his biggest clients
123
00:08:39,309 --> 00:08:42,142
who realised
Gargano was swindling them...
124
00:08:42,349 --> 00:08:45,306
Where can we find
a mafioso so stupid
125
00:08:45,508 --> 00:08:48,420
he can't see
that Gargano is a swindler?
126
00:08:48,628 --> 00:08:51,700
Look, Guarnotta thinks that
as well as me.
127
00:08:51,908 --> 00:08:53,420
Why Guarnotta?
128
00:08:53,627 --> 00:08:55,857
He's an expert in fraud
129
00:08:56,067 --> 00:08:59,104
so he's decided
to take part in the case.
130
00:08:59,307 --> 00:09:00,706
Wonderful!
131
00:09:00,907 --> 00:09:04,216
So we'll have Guarnotta
in the way as well.
132
00:09:04,426 --> 00:09:06,178
It's marvellous!
133
00:09:07,386 --> 00:09:08,535
Damn!
134
00:09:08,746 --> 00:09:12,374
How much money do you think
Gargano managed to get?
135
00:09:12,585 --> 00:09:16,100
According to Guarnotta,
about 1 0 million euros.
136
00:09:16,305 --> 00:09:19,263
When was the last time
anyone heard from him?
137
00:09:19,465 --> 00:09:21,421
A month ago he rang Cosentino
138
00:09:21,625 --> 00:09:23,933
to say he was
coming from Milan.
139
00:09:24,144 --> 00:09:25,054
How?
140
00:09:26,544 --> 00:09:30,617
A month ago he told Cosentino
he was coming from Milan.
141
00:09:30,824 --> 00:09:33,132
Has Catarella
infected everyone?
142
00:09:33,343 --> 00:09:35,334
"How" as in "by what means?"
143
00:09:35,543 --> 00:09:38,501
By plane, car,
jumping from a helicopter?
144
00:09:38,703 --> 00:09:40,500
Cosentino didn't know.
145
00:09:40,703 --> 00:09:44,058
Here in Vigata, he travelled
in a BMW 5 Series,
146
00:09:44,262 --> 00:09:46,457
but we haven't found it.
147
00:09:46,942 --> 00:09:48,011
Come in.
148
00:09:48,222 --> 00:09:51,373
Sorry, sir, the Commissioner
in on the line.
149
00:09:52,221 --> 00:09:54,371
Thanks. Excuse me.
150
00:09:55,461 --> 00:09:58,021
Hello, Commissioner.
Montalbano here.
151
00:09:58,221 --> 00:10:00,689
Montalbano,
come here immediately!
152
00:10:02,460 --> 00:10:05,258
Yes, I'll be there
in about an hour.
153
00:10:05,460 --> 00:10:09,419
Do you understand
the adverb "immediately"?
154
00:10:09,620 --> 00:10:12,929
Be in my office in 1 5 minutes.
Clear?
155
00:10:13,499 --> 00:10:16,935
All right, as you say,
Commissioner, immediately.
156
00:10:17,139 --> 00:10:18,174
Goodbye.
157
00:10:19,019 --> 00:10:20,975
Right, as we were saying,
158
00:10:21,179 --> 00:10:23,612
did he have other employees
in Vigata?
159
00:10:23,818 --> 00:10:27,891
Two. A Giacomo Pellegrino,
an economics graduate,
160
00:10:28,098 --> 00:10:31,647
and a Michela Manganaro,
who's about to graduate.
161
00:10:31,857 --> 00:10:34,325
- Do you have their details?
- Yes.
162
00:10:34,537 --> 00:10:36,687
- Will you give them to me?
- Yes.
163
00:10:36,897 --> 00:10:38,091
All right.
164
00:10:38,297 --> 00:10:40,891
Listen, do me a favour.
165
00:10:41,097 --> 00:10:43,690
In half an hour,
call the Commissioner
166
00:10:43,896 --> 00:10:47,684
and say that on my way there
my car ran off the road.
167
00:10:47,896 --> 00:10:51,854
Nothing serious, three stitches,
and if I feel better later,
168
00:10:52,055 --> 00:10:54,694
- I'll visit him. Okay?
- Okay.
169
00:10:54,895 --> 00:10:56,408
Bye, Mimi.
170
00:11:34,371 --> 00:11:36,248
The old olive tree!
171
00:11:36,451 --> 00:11:38,407
What have they done?
172
00:11:43,610 --> 00:11:45,202
What a disaster!
173
00:11:45,770 --> 00:11:48,648
Those sons of bitches!
174
00:11:57,449 --> 00:11:59,041
Look at this!
175
00:11:59,929 --> 00:12:02,362
Ls that so?
176
00:12:08,088 --> 00:12:09,840
Damn you!
177
00:13:16,081 --> 00:13:18,072
- Hello, Paola.
- Hello.
178
00:13:18,601 --> 00:13:21,478
How are you?
Can I help you?
179
00:13:26,960 --> 00:13:28,313
May l?
180
00:13:28,960 --> 00:13:30,915
Come and sit down.
181
00:13:31,359 --> 00:13:32,917
Thank you.
182
00:13:36,439 --> 00:13:38,509
Montalbano, against my will
183
00:13:38,719 --> 00:13:42,597
I've been forced to poke
my nose into some files
184
00:13:42,798 --> 00:13:46,234
concerning one of your
unsavoury investigations
185
00:13:46,438 --> 00:13:49,236
of a few years ago,
before my time.
186
00:13:49,918 --> 00:13:53,307
It's a case involving
a Tunisian prostitute,
187
00:13:53,517 --> 00:13:56,827
later found dead,
who had a son called Fran�ois.
188
00:13:57,037 --> 00:14:00,995
Apparently, you once had
intentions of getting married
189
00:14:01,196 --> 00:14:03,073
and adopting this boy.
190
00:14:03,276 --> 00:14:05,073
Ls this true or not?
191
00:14:05,876 --> 00:14:07,355
Yes, it's true.
192
00:14:07,556 --> 00:14:11,389
Later, you changed your mind
about adopting the boy,
193
00:14:11,595 --> 00:14:14,507
so Fran�ois was later entrusted
194
00:14:14,715 --> 00:14:18,310
to a sister of your deputy,
Mr Domenico Augello.
195
00:14:18,515 --> 00:14:20,152
- Correct?
- Yes.
196
00:14:20,714 --> 00:14:22,670
All in the family, eh?
197
00:14:25,354 --> 00:14:28,391
I can see that you already
have a firm view
198
00:14:28,594 --> 00:14:31,665
about something
which I'd almost forgotten.
199
00:14:31,873 --> 00:14:35,229
Anyway, I'd ask you
to weigh your words carefully.
200
00:14:35,433 --> 00:14:37,867
Don't you dare threaten me!
201
00:14:38,073 --> 00:14:41,906
Come on, tell me
what happened to the book.
202
00:14:42,112 --> 00:14:44,672
- What book?
- Stop pretending!
203
00:14:44,872 --> 00:14:47,750
What fucking book
are you talking about?
204
00:14:47,952 --> 00:14:50,146
You haven't a leg to stand on.
205
00:14:51,751 --> 00:14:55,141
But before the book,
let's talk about the child.
206
00:14:55,351 --> 00:14:57,262
The prostitute's child.
207
00:14:57,471 --> 00:15:01,907
Without telling anyone,
you took this orphan home.
208
00:15:02,710 --> 00:15:06,385
That's child abduction,
and there's a court for that.
209
00:15:06,590 --> 00:15:10,377
There are special judges
for minors, do you know that?
210
00:15:10,909 --> 00:15:13,867
You should follow the law,
not flout it.
211
00:15:14,069 --> 00:15:15,980
We're not in the Far West.
212
00:15:16,269 --> 00:15:17,907
That's not all.
213
00:15:18,509 --> 00:15:21,545
Not satisfied
with this brave deed,
214
00:15:22,348 --> 00:15:26,227
you then gave the child
to your deputy's sister,
215
00:15:26,428 --> 00:15:28,180
as if he were a toy.
216
00:15:29,068 --> 00:15:31,217
Deeds of heartless people.
217
00:15:31,587 --> 00:15:33,578
Criminal deeds.
218
00:15:36,027 --> 00:15:38,825
But we'll talk about this again.
219
00:15:39,027 --> 00:15:40,698
There's worse.
220
00:15:40,906 --> 00:15:45,024
The prostitute had a passbook
221
00:15:45,586 --> 00:15:47,656
with 300 million in it.
222
00:15:47,866 --> 00:15:51,744
This passbook
passed into your hands,
223
00:15:52,185 --> 00:15:54,141
then it disappeared.
224
00:15:54,505 --> 00:15:56,541
What happened to it?
225
00:15:57,745 --> 00:16:00,975
Did you divide the money
with your accomplice,
226
00:16:01,184 --> 00:16:02,617
Domenico Augello?
227
00:16:10,143 --> 00:16:12,293
I'll say this man to man.
228
00:16:12,943 --> 00:16:14,899
Forget about the boy.
229
00:16:15,543 --> 00:16:18,137
Fran�ois has been
legally adopted
230
00:16:18,343 --> 00:16:21,379
by Augello's sister
and her husband.
231
00:16:21,862 --> 00:16:23,818
Leave him out of this.
232
00:16:25,182 --> 00:16:28,333
For your vendettas
and stupidities, I'm here.
233
00:16:28,542 --> 00:16:31,294
I'm more than enough.
Agreed?
234
00:16:35,901 --> 00:16:37,380
Agreed?
235
00:16:41,180 --> 00:16:42,579
Agreed.
236
00:16:44,300 --> 00:16:45,892
And the passbook?
237
00:16:46,940 --> 00:16:50,614
Commissioner, where do you get
all this information?
238
00:16:50,819 --> 00:16:53,970
- Someone wrote to me.
- An anonymous letter?
239
00:16:54,339 --> 00:16:56,375
Let's say... it's unsigned.
240
00:16:56,579 --> 00:17:00,776
No, let's say it's anonymous.
Aren't you ashamed of that?
241
00:17:01,418 --> 00:17:03,409
Montalbano...
242
00:17:04,298 --> 00:17:06,892
Montalbano,
come back here at once!
243
00:18:23,010 --> 00:18:25,080
Don't tell me I've lost it!
244
00:18:41,368 --> 00:18:44,804
As you tend to listen
to anonymous letters,
245
00:18:45,008 --> 00:18:47,078
l won't sign this.
246
00:18:47,288 --> 00:18:50,120
Meanwhile, I send you
a copy of a receipt
247
00:18:50,327 --> 00:18:53,637
from notary Giulio Carlentini
to whom Mr Salvo Montalbano
248
00:18:53,847 --> 00:18:57,237
entrusted the sum
you asked me to account for.
249
00:18:57,447 --> 00:19:00,404
The original
is in the hands of Montalbano.
250
00:19:00,606 --> 00:19:04,201
It can be seen by kind request.
Signed, a friend.
251
00:19:39,562 --> 00:19:41,632
- Come in.
- Hello. May l?
252
00:19:41,842 --> 00:19:44,595
- By all means.
- Good afternoon.
253
00:19:44,802 --> 00:19:46,793
- Remember me?
- Yes, Inspector.
254
00:19:47,002 --> 00:19:48,639
- Take a seat.
- Thanks.
255
00:19:49,001 --> 00:19:51,196
I need some information.
256
00:19:51,401 --> 00:19:54,313
Do you recall me
bringing you a passbook
257
00:19:54,521 --> 00:19:56,637
with about 300 million in it?
258
00:19:56,841 --> 00:19:59,832
Of course, it belongs
to the Tunisian boy.
259
00:20:00,040 --> 00:20:03,032
Exactly....
And you still have it?
260
00:20:03,240 --> 00:20:06,198
- Yes.
- Sorry for asking,
261
00:20:06,400 --> 00:20:11,109
but I feared you might have
invested it in a certain way...
262
00:20:11,319 --> 00:20:13,389
What do you mean?
263
00:20:15,679 --> 00:20:18,636
There was this nasty
Gargano business.
264
00:20:18,838 --> 00:20:20,157
I don't know if...
265
00:20:20,358 --> 00:20:24,874
You think I'm such a fool
to trust a swindler like him?
266
00:20:29,837 --> 00:20:32,909
I put the money in the bank,
as I told you.
267
00:20:33,117 --> 00:20:35,073
In the bank, right...
268
00:20:35,917 --> 00:20:38,669
Sorry, I don't know
what came over me.
269
00:20:38,876 --> 00:20:41,788
Just forget it.
Thanks a lot.
270
00:20:41,996 --> 00:20:44,430
- Don't mention it.
- Good evening.
271
00:20:45,836 --> 00:20:47,110
Mimi...
272
00:20:51,915 --> 00:20:53,507
Listen, Mimi...
273
00:20:54,315 --> 00:20:56,271
Mr Augello isn't here?
274
00:20:56,475 --> 00:20:58,465
No, he's not here today.
275
00:20:58,674 --> 00:21:02,713
- He's away the whole day?
- Tomorrow and the day after...
276
00:21:02,914 --> 00:21:04,108
Why?
277
00:21:07,753 --> 00:21:09,630
Have you forgotten?
278
00:21:09,833 --> 00:21:12,745
His marriage license.
He's marrying Beatrice.
279
00:21:12,953 --> 00:21:14,989
When is he getting married?
280
00:21:15,393 --> 00:21:17,701
Mother of God!
In five days.
281
00:21:17,912 --> 00:21:20,028
And you're his best man!
282
00:21:20,232 --> 00:21:22,427
Of course I remember, Fazio.
283
00:21:23,232 --> 00:21:24,426
Who's that?
284
00:21:24,632 --> 00:21:28,943
He's come to report vandalism
to a villa he's renovating.
285
00:21:29,151 --> 00:21:31,506
- When did it happen?
- Yesterday.
286
00:21:31,711 --> 00:21:34,350
- What's his name?
- Giacomo Pellegrino.
287
00:21:34,791 --> 00:21:38,499
- What did you say?
- Giacomo Pellegrino.
288
00:21:39,590 --> 00:21:42,866
- Has he signed his statement?
- He can do it now.
289
00:21:43,550 --> 00:21:48,942
Well, Mr Pellegrino, if you've
read it, you can sign there.
290
00:21:53,429 --> 00:21:55,624
Hello,
I'm Inspector Montalbano.
291
00:21:55,829 --> 00:21:57,625
Hello, Inspector.
292
00:21:57,828 --> 00:22:00,342
You didn't give
your phone number.
293
00:22:00,548 --> 00:22:03,221
It might come in handy.
294
00:22:04,148 --> 00:22:09,619
0970-21 -03-02.
295
00:22:10,107 --> 00:22:14,100
- You're not from Vigata?
- No, I'm from Montereale.
296
00:22:14,307 --> 00:22:16,866
You're renovating
a seaside villa?
297
00:22:17,066 --> 00:22:19,580
It's not mine,
it's my nephew's.
298
00:22:19,786 --> 00:22:21,936
He has the same name as me.
299
00:22:22,986 --> 00:22:26,342
He's the Giacomo
employed at the King Midas?
300
00:22:26,546 --> 00:22:28,297
Yes, sir, that's him.
301
00:22:28,505 --> 00:22:32,020
I see. Why didn't he come
to report it himself?
302
00:22:32,225 --> 00:22:36,104
Because, Inspector,
this is what happened...
303
00:22:36,664 --> 00:22:40,259
About a month ago,
the day before that bastard,
304
00:22:40,464 --> 00:22:43,217
the accountant Gargano
was due to arrive...
305
00:22:43,424 --> 00:22:48,133
l remember it well, Inspector,
it was August 31 ...
306
00:22:48,343 --> 00:22:51,016
Mr Gargano didn't
swindle you too?
307
00:22:51,223 --> 00:22:54,295
Yes, sir, everything I had.
308
00:22:54,503 --> 00:22:58,700
Don't remind me, because
it makes my blood boil!
309
00:22:58,902 --> 00:23:03,054
So as I was saying,
on August 31
310
00:23:03,542 --> 00:23:07,932
at about 9 a.m. my nephew
came to see me in Montereale
311
00:23:08,141 --> 00:23:10,780
saying that Gargano
had phoned him
312
00:23:10,981 --> 00:23:15,020
and ordered him
to leave for Germany
313
00:23:15,221 --> 00:23:17,176
to do some business.
314
00:23:17,380 --> 00:23:21,259
My nephew had a flight
leaving Palermo at 4 p.m.
315
00:23:21,460 --> 00:23:26,772
So he left word that he'd be
away for about a month
316
00:23:26,979 --> 00:23:30,016
and I was to take care
of his villa.
317
00:23:30,579 --> 00:23:33,889
Pardon my asking, but
could you explain something?
318
00:23:34,099 --> 00:23:35,248
Go ahead.
319
00:23:35,459 --> 00:23:39,087
How did you know Pellegrino
had a villa in Marinella?
320
00:23:39,538 --> 00:23:43,326
I didn't tell you.
Would you satisfy my curiosity?
321
00:23:45,138 --> 00:23:46,331
No.
322
00:23:47,657 --> 00:23:50,251
They also broke the windows,
right?
323
00:23:50,457 --> 00:23:51,412
Yes.
324
00:23:51,617 --> 00:23:55,326
Do you think I talk to fortune
tellers, have a crystal ball?
325
00:23:55,537 --> 00:23:58,494
- Don't get angry, Inspector.
- I am angry.
326
00:24:00,336 --> 00:24:04,329
I passed by it yesterday,
to see how the olive tree was.
327
00:24:04,536 --> 00:24:06,093
Was it okay?
328
00:24:06,295 --> 00:24:08,934
It's gone.
They removed it
329
00:24:09,135 --> 00:24:13,014
to make way for the villa
of that idiot, Giacomo Pellegrino.
330
00:24:13,215 --> 00:24:14,773
I see.
331
00:24:16,454 --> 00:24:19,764
What do you mean you see?
What do you see?
332
00:24:20,294 --> 00:24:22,649
- Nothing.
- Good. Nothing.
333
00:24:22,854 --> 00:24:25,209
Listen,
seeing Giacomo Pellegrino
334
00:24:25,414 --> 00:24:27,608
is squandering money
in Germany,
335
00:24:27,813 --> 00:24:30,771
do we have
Michela Manganaro's address?
336
00:24:30,973 --> 00:24:33,487
Yes, Inspector,
l wrote it here.
337
00:24:33,693 --> 00:24:35,763
- Here.
- Thanks.
338
00:25:06,489 --> 00:25:07,888
Who is it?
339
00:25:08,089 --> 00:25:12,128
My name's Montalbano,
I'm a police Inspector.
340
00:25:14,889 --> 00:25:16,116
Hello.
341
00:25:16,328 --> 00:25:18,603
Inspector? You sure?
342
00:25:19,728 --> 00:25:22,322
That I'm an Inspector,
I'm sure.
343
00:25:22,528 --> 00:25:25,837
- What do you want?
- ls Michela Manganaro home?
344
00:25:26,047 --> 00:25:28,163
Yes, she's resting.
345
00:25:28,367 --> 00:25:30,483
Wait, I'll call my husband.
346
00:25:31,007 --> 00:25:33,157
Filippo, come here.
347
00:25:33,367 --> 00:25:36,483
Someone who says
he's an Inspector is here.
348
00:25:37,126 --> 00:25:40,004
Speak a bit louder, he's deaf.
349
00:25:44,646 --> 00:25:46,283
Who is it?
350
00:25:46,885 --> 00:25:50,560
My name's Montalbano.
I'm a police Inspector.
351
00:25:51,725 --> 00:25:54,285
Inspector,
you must speak louder.
352
00:25:54,485 --> 00:25:57,920
Manganaro is deaf,
he can't hear. Understand?
353
00:25:58,524 --> 00:26:02,915
Police!
354
00:26:03,124 --> 00:26:06,957
- What do you want?
- What's happened?
355
00:26:09,803 --> 00:26:12,715
Police?
Come in.
356
00:26:12,923 --> 00:26:14,322
Thank you.
357
00:26:17,522 --> 00:26:19,911
Mind your fucking business!
358
00:26:21,642 --> 00:26:22,961
Bastards!
359
00:26:23,242 --> 00:26:26,597
Go in. Let's stay quiet,
my daughter's sleeping.
360
00:26:28,761 --> 00:26:31,514
I know why you came
to see my daughter.
361
00:26:31,721 --> 00:26:34,554
- Sit down.
- Thank you.
362
00:26:34,761 --> 00:26:37,832
Because of that bastard
Gargano.
363
00:26:38,040 --> 00:26:42,113
Yes. Are you a victim
of his scam too?
364
00:26:43,880 --> 00:26:45,232
Filippo!
365
00:26:45,839 --> 00:26:48,512
I've told Michela,
she won't be long.
366
00:26:48,959 --> 00:26:50,597
Thanks a million.
367
00:26:50,799 --> 00:26:54,838
Do you think I, Filippo
Manganaro, am so stupid
368
00:26:55,038 --> 00:26:58,997
I'd be taken in by a scam
concocted by Mr Gargano?
369
00:26:59,518 --> 00:27:04,194
I didn't want my daughter
even to work for that thief.
370
00:27:04,398 --> 00:27:07,912
Why? Did you know of Gargano
from before?
371
00:27:08,437 --> 00:27:10,314
There was no need,
372
00:27:10,517 --> 00:27:14,714
because all those dealing
with money are swindlers.
373
00:27:14,916 --> 00:27:18,875
Have you ever heard
of a book called...
374
00:27:20,996 --> 00:27:23,146
Das Kapital by Karl Marx?
375
00:27:24,036 --> 00:27:27,914
Here and there...
Why, are you a communist?
376
00:27:28,115 --> 00:27:29,309
Communist?
377
00:27:29,515 --> 00:27:31,426
Communist...
378
00:27:32,875 --> 00:27:34,751
Begin, Beppe.
379
00:27:34,954 --> 00:27:43,305
So comrades, come rally
And the last fight let us face
380
00:27:43,514 --> 00:27:51,670
The Internationale
unites the human race.
381
00:27:52,633 --> 00:27:56,864
Here I am...
At your service.
382
00:27:57,072 --> 00:27:59,222
Glad to meet you.
Inspector Montalbano.
383
00:27:59,432 --> 00:28:02,629
- Michela, it's a pleasure.
- Sorry to disturb you.
384
00:28:02,832 --> 00:28:04,231
Don't worry.
385
00:28:04,431 --> 00:28:08,470
I came to ask a few questions
about your work and Mr Gargano.
386
00:28:09,271 --> 00:28:12,468
Go ahead, but I've already
been questioned
387
00:28:12,671 --> 00:28:16,299
by someone in your department.
Mr Augello, I think.
388
00:28:16,510 --> 00:28:18,546
You've been questioned?
389
00:28:20,350 --> 00:28:21,465
Yes.
390
00:28:21,670 --> 00:28:24,104
- On the record?
- Yes.
391
00:28:25,869 --> 00:28:27,222
Strange!
392
00:28:28,469 --> 00:28:32,064
Why didn't Mr Augello
tell me anything?
393
00:28:32,389 --> 00:28:33,742
Ask him.
394
00:28:34,268 --> 00:28:37,385
Mr Augello, besides being vain,
395
00:28:37,588 --> 00:28:41,581
has his head in the clouds,
because he's getting married.
396
00:28:47,227 --> 00:28:49,582
Could be.
397
00:28:50,507 --> 00:28:54,385
I see... Having said that,
l won't bother you any more.
398
00:28:54,586 --> 00:28:56,702
Goodbye, then.
399
00:28:56,906 --> 00:28:58,897
I'll see you out.
400
00:29:00,906 --> 00:29:02,658
Bye once again.
401
00:29:03,106 --> 00:29:06,063
Glad to have met you,
Inspector.
402
00:29:35,782 --> 00:29:38,740
- Where shall we talk?
- The police station?
403
00:29:38,942 --> 00:29:41,297
And if we meet
that jerk Augello?
404
00:29:41,502 --> 00:29:43,572
I don't like police stations.
405
00:29:43,781 --> 00:29:46,420
- Let's go to a bar.
- You're joking.
406
00:29:46,621 --> 00:29:48,896
People gossip about me enough.
407
00:29:50,741 --> 00:29:54,050
But with you,
there's no danger.
408
00:29:55,700 --> 00:29:57,736
Why is there no danger?
409
00:29:57,940 --> 00:29:59,976
You could be my father.
410
00:30:02,860 --> 00:30:04,258
Where to, then?
411
00:30:04,459 --> 00:30:08,054
- Where do you live?
- There are people there.
412
00:30:08,419 --> 00:30:11,570
- Married?
- No. So, will you decide?
413
00:30:12,859 --> 00:30:14,814
Take the first left.
414
00:30:26,457 --> 00:30:28,891
It's a work day, so it's empty,
415
00:30:29,097 --> 00:30:31,565
but it's packed on weekends.
416
00:30:31,777 --> 00:30:34,688
- You come often?
- Sometimes.
417
00:30:35,256 --> 00:30:38,805
I'd like to know more
about Gargano's methods.
418
00:30:39,016 --> 00:30:42,565
The money you collected,
what did he do with it?
419
00:30:43,096 --> 00:30:46,132
Gargano often
brought the cheques.
420
00:30:46,335 --> 00:30:48,371
Then I, Mariastella or Giacomo
421
00:30:48,575 --> 00:30:51,135
deposited them
at the local bank.
422
00:30:51,495 --> 00:30:54,691
The same if the client
came to the agency.
423
00:30:55,254 --> 00:30:59,406
Later, Gargano had the money
credited to his Milan bank.
424
00:30:59,614 --> 00:31:01,570
And as far as we know,
425
00:31:01,774 --> 00:31:04,082
the money
didn't stay there long.
426
00:31:04,293 --> 00:31:07,808
It ended up in Germany
or Liechtenstein.
427
00:31:08,013 --> 00:31:11,005
Apparently he was
accumulating money abroad
428
00:31:11,213 --> 00:31:14,090
so he could swindle us all
when he chose.
429
00:31:14,292 --> 00:31:16,567
- Were you too...
- Swindled?
430
00:31:16,772 --> 00:31:19,332
No. I didn't give him
a single lira.
431
00:31:19,532 --> 00:31:23,444
And even if I'd wanted to,
l couldn't. You met my papa.
432
00:31:24,131 --> 00:31:26,406
But I lost two months' salary.
433
00:31:27,171 --> 00:31:29,969
- May I ask a personal question?
- Sure.
434
00:31:30,171 --> 00:31:32,162
Did Gargano try to lay you?
435
00:31:37,610 --> 00:31:40,170
Well, officially,
he did court me,
436
00:31:40,370 --> 00:31:42,679
just as he courted Mariastella.
437
00:31:42,889 --> 00:31:44,800
She was very jealous.
438
00:31:46,089 --> 00:31:50,128
But if I'd told Gargano
l was ready to sleep with him,
439
00:31:50,329 --> 00:31:52,285
he would have fainted.
440
00:31:52,489 --> 00:31:54,365
- Why?
- He was gay.
441
00:31:54,968 --> 00:31:57,482
- Gargano was gay?
- Yes.
442
00:31:57,928 --> 00:32:00,601
It took me a while
to discover it.
443
00:32:00,808 --> 00:32:03,275
Whereas Giacomo knew
right away.
444
00:32:03,487 --> 00:32:05,443
Maybe because he was gay.
445
00:32:05,647 --> 00:32:08,207
- Was Giacomo gay as well?
- Yes.
446
00:32:09,887 --> 00:32:11,798
Before you ask,
447
00:32:12,007 --> 00:32:14,804
l must tell you
l forgot to mention it
448
00:32:15,006 --> 00:32:17,236
to that arsehole, Augello.
449
00:32:17,446 --> 00:32:19,880
What have you got against him?
450
00:32:20,086 --> 00:32:23,873
You see, Inspector,
l slept with Augello.
451
00:32:24,485 --> 00:32:26,441
Because I liked him.
452
00:32:26,805 --> 00:32:29,842
But before I left
the hotel bedroom,
453
00:32:30,045 --> 00:32:32,842
Augello,
with a towel over his willie,
454
00:32:33,044 --> 00:32:36,559
told me he was engaged
and was soon to be married.
455
00:32:36,764 --> 00:32:39,915
It was so mean
l regretted sleeping with him.
456
00:32:40,124 --> 00:32:42,512
That's all.
I'd like to forget it.
457
00:32:42,723 --> 00:32:44,679
Let's forget it. Listen...
458
00:32:44,883 --> 00:32:48,353
does Miss Cosentino know
that Gargano is gay?
459
00:32:49,563 --> 00:32:52,872
Well, I think she was
so much in love
460
00:32:53,082 --> 00:32:55,038
she wouldn't have noticed.
461
00:32:55,802 --> 00:32:59,875
She can't tell the difference
between a hen and a cock.
462
00:33:00,802 --> 00:33:04,999
Do you think
that Pellegrino and Gargano...
463
00:33:05,201 --> 00:33:07,954
- Were they...
- Did they sleep together?
464
00:33:08,561 --> 00:33:09,676
Yes.
465
00:33:10,361 --> 00:33:13,875
I think it was more probable
than not.
466
00:33:15,600 --> 00:33:19,070
No news from Pellegrino
since Gargano's disappearance?
467
00:33:19,680 --> 00:33:23,752
I only know that when Gargano
disappeared, so did Pellegrino.
468
00:33:23,959 --> 00:33:25,915
And I'm not surprised.
469
00:33:26,119 --> 00:33:29,191
Only Giacomo
knew Gargano's business.
470
00:33:29,839 --> 00:33:33,114
Maybe the previous morning
he went to the bank
471
00:33:33,318 --> 00:33:36,788
and learnt that the money
from Milan hadn't arrived.
472
00:33:36,998 --> 00:33:40,195
So he made himself scarce.
That's my theory.
473
00:33:40,398 --> 00:33:43,548
No, it's wrong because
Giacomo left for Germany
474
00:33:43,757 --> 00:33:46,510
a day before Gargano
was due to arrive.
475
00:33:46,717 --> 00:33:48,867
Ls that so?
What for?
476
00:33:49,077 --> 00:33:53,194
To do some business,
on Gargano's orders.
477
00:33:55,596 --> 00:33:58,588
- Really?
- Aren't you convinced?
478
00:33:59,836 --> 00:34:03,953
Gargano sent Giacomo
to deal with certain situations.
479
00:34:04,155 --> 00:34:08,068
But things of little importance,
and always in our agencies.
480
00:34:08,475 --> 00:34:11,830
I doubt he'd send him
to Germany for important deals.
481
00:34:12,034 --> 00:34:17,154
Giacomo knew more than us,
but he wasn't up to that level.
482
00:34:17,594 --> 00:34:19,550
He lacked the experience.
483
00:34:19,754 --> 00:34:23,029
I think he used that excuse
on his relatives
484
00:34:23,233 --> 00:34:25,144
to disappear for a while.
485
00:34:25,353 --> 00:34:27,071
Scared of irate clients.
486
00:34:27,273 --> 00:34:31,027
- To stay away for a month?
- I don't know what to say.
487
00:34:31,233 --> 00:34:34,110
- Do you mind if I smoke?
- No, go ahead.
488
00:34:34,712 --> 00:34:36,543
Got a light?
489
00:34:37,712 --> 00:34:41,022
There should be a lighter
there in the pocket.
490
00:34:41,512 --> 00:34:42,785
There isn't.
491
00:34:42,991 --> 00:34:46,301
I put it there
a couple of days ago.
492
00:34:52,110 --> 00:34:53,782
Be good.
493
00:34:54,750 --> 00:34:57,423
Good... here.
494
00:35:12,828 --> 00:35:16,343
- Sorry, Inspector.
- Got the registration number?
495
00:35:16,548 --> 00:35:19,984
I can't find Mr Augello,
not even on the mobile.
496
00:35:20,188 --> 00:35:22,337
- Check his desk.
- You authorise me?
497
00:35:22,547 --> 00:35:25,619
- Yes, go ahead.
- No need, all done.
498
00:35:27,427 --> 00:35:29,736
I should hammer you for that.
499
00:35:29,947 --> 00:35:31,937
Look in Augello's papers
500
00:35:32,146 --> 00:35:35,422
and tell me exactly
when Gargano was expected.
501
00:35:35,626 --> 00:35:38,777
September 1,
when the interest was due.
502
00:35:38,986 --> 00:35:41,499
At 9 a.m. 20 people
were awaiting him.
503
00:35:43,145 --> 00:35:47,582
Today is October 5 so there's
been no news for 35 days.
504
00:35:56,704 --> 00:35:59,343
Hello, Miss Cosentino,
Montalbano here.
505
00:35:59,544 --> 00:36:02,011
- I need some information.
- Ask.
506
00:36:02,223 --> 00:36:04,691
How did Gargano come to Sicily?
507
00:36:04,903 --> 00:36:08,612
- By car, in his car.
- Milan-Vigata by car?
508
00:36:08,823 --> 00:36:12,940
No, he'd put the car
on the Naples-Palermo ferry.
509
00:36:13,142 --> 00:36:17,135
Same for the return journey.
I'd book him a single cabin.
510
00:36:17,342 --> 00:36:20,652
I see. Thank you.
Sorry for the trouble.
511
00:36:21,741 --> 00:36:25,290
Here, have this bundle
and take it away.
512
00:36:25,501 --> 00:36:28,174
- Did you sign them?
- Yes.
513
00:36:28,381 --> 00:36:31,258
Sit down, I'll tell you
what to do.
514
00:36:32,580 --> 00:36:33,933
Now then...
515
00:37:13,456 --> 00:37:15,492
Montalbano here, who is it?
516
00:37:15,696 --> 00:37:18,051
- Am I disturbing you?
- Who is it?
517
00:37:18,256 --> 00:37:21,053
- It's Mimi.
- Ah, tell me.
518
00:37:21,255 --> 00:37:23,211
Do you have five minutes?
519
00:37:25,175 --> 00:37:27,325
Yes, tell me.
520
00:37:27,535 --> 00:37:29,332
Not on the phone!
521
00:37:29,535 --> 00:37:31,604
Do you want to come here?
522
00:37:31,814 --> 00:37:33,770
Yes, if it's no bother.
523
00:37:34,734 --> 00:37:36,770
Come then, I'll be waiting.
524
00:37:49,053 --> 00:37:50,405
Who is it?
525
00:37:50,612 --> 00:37:53,445
Mimi.
l was calling from outside.
526
00:37:59,572 --> 00:38:01,641
Damned mobiles!
527
00:38:03,451 --> 00:38:05,442
- Mimi...
- Good evening.
528
00:38:05,651 --> 00:38:08,006
- What's happened?
- Nothing.
529
00:38:08,211 --> 00:38:10,485
- Nothing?
- I'll tell you.
530
00:38:10,690 --> 00:38:12,999
Got two fingers of whisky,
straight?
531
00:38:13,210 --> 00:38:14,768
Sit down.
532
00:38:18,970 --> 00:38:20,925
Were you eating?
533
00:38:21,129 --> 00:38:23,085
No, don't worry.
534
00:38:23,289 --> 00:38:26,201
- I'm disturbing you.
- Don't worry, I said.
535
00:38:26,729 --> 00:38:27,923
Here.
536
00:38:29,809 --> 00:38:31,924
Well, here we are.
537
00:38:34,968 --> 00:38:36,526
Tell me.
538
00:38:36,728 --> 00:38:39,845
- I have a problem.
- You don't want to marry.
539
00:38:40,047 --> 00:38:42,800
- Who told you?
- Never mind.
540
00:38:44,127 --> 00:38:47,085
It's not that I don't want
to get married...
541
00:38:47,287 --> 00:38:48,879
l love Beba.
542
00:38:49,567 --> 00:38:52,524
I like everything about her.
The way she walks,
543
00:38:52,726 --> 00:38:54,842
how she dresses, cooks...
544
00:38:55,806 --> 00:38:58,764
the way she makes love,
l like everything.
545
00:38:58,966 --> 00:39:00,114
But?
546
00:39:01,805 --> 00:39:04,365
But I don't feel like
marrying her.
547
00:39:04,565 --> 00:39:07,523
Or rather,
l feel like marrying her...
548
00:39:08,485 --> 00:39:12,079
but some nights I count
the hours to the wedding day.
549
00:39:12,284 --> 00:39:14,514
I'd like to fly off to Papua.
550
00:39:14,724 --> 00:39:18,160
I've a couple of places
I'd like to send you.
551
00:39:18,364 --> 00:39:19,955
I didn't come here
552
00:39:20,163 --> 00:39:22,996
for you to take the piss
out of me, Salvo!
553
00:39:23,203 --> 00:39:26,718
I'm just saying that
to downplay the situation.
554
00:39:27,123 --> 00:39:30,034
Downplay...
l feel terrible!
555
00:39:30,242 --> 00:39:31,994
Want to continue?
556
00:39:33,722 --> 00:39:36,998
- Are you really interested?
- Of course I am.
557
00:39:38,602 --> 00:39:42,560
It's... I don't know
what's happening to me.
558
00:39:42,761 --> 00:39:46,197
Some nights I feel
l have the heart of an ass.
559
00:39:47,281 --> 00:39:50,317
The next night
l have the heart of a lion.
560
00:39:50,960 --> 00:39:52,916
I feel torn in half.
561
00:39:53,480 --> 00:39:54,469
Understand?
562
00:39:56,040 --> 00:39:57,029
Sure.
563
00:39:59,479 --> 00:40:03,313
Sometimes, I avoid
taking on commitments
564
00:40:03,519 --> 00:40:06,397
because I'm sure
l won't keep them.
565
00:40:07,359 --> 00:40:11,749
And the next night I see myself
as a father with four kids.
566
00:40:13,838 --> 00:40:15,794
I don't know what to do.
567
00:40:15,998 --> 00:40:20,229
I'm scared of freaking out
at the last moment.
568
00:40:22,197 --> 00:40:23,630
And Beba?
569
00:40:24,837 --> 00:40:27,271
How would she take such a blow?
570
00:40:32,396 --> 00:40:34,626
It's a constant agony, Salvo.
571
00:40:49,874 --> 00:40:50,909
Understand?
572
00:40:52,794 --> 00:40:53,909
Yes.
573
00:40:54,274 --> 00:40:55,946
Am I boring you?
574
00:40:56,794 --> 00:40:57,909
No.
575
00:42:05,427 --> 00:42:07,258
Stuff you, Mimi!
576
00:42:10,946 --> 00:42:13,506
- Got some for me?
- Sure.
577
00:42:15,186 --> 00:42:17,302
- One?
- Thanks.
578
00:42:18,026 --> 00:42:20,983
Salvo, forget what I said
last night.
579
00:42:21,185 --> 00:42:23,983
It's all nonsense.
l want to marry Beba.
580
00:42:24,185 --> 00:42:26,574
All the best, then.
Congratulations.
581
00:42:26,785 --> 00:42:28,013
For what?
582
00:42:28,225 --> 00:42:31,580
Your work on Gargano.
Your contribution was miniscule.
583
00:42:31,784 --> 00:42:35,060
My participation was minor,
Guarnotta was in charge.
584
00:42:35,264 --> 00:42:36,777
Don't blame me.
585
00:42:36,984 --> 00:42:39,781
You have no idea
where the money went?
586
00:42:39,983 --> 00:42:43,498
No. We think that Gargano
used the usual trick
587
00:42:43,703 --> 00:42:45,659
of smoke and mirrors.
588
00:42:45,863 --> 00:42:48,501
He set up many companies
overseas
589
00:42:48,702 --> 00:42:52,172
and shifted the money
from one to the other
590
00:42:52,382 --> 00:42:54,737
hoping to lose all trace of it.
591
00:42:54,942 --> 00:42:58,616
Didn't you think he could have
disappeared around here?
592
00:42:58,821 --> 00:43:02,336
There's no proof of that.
No airline or train ticket,
593
00:43:02,541 --> 00:43:04,657
nothing to show he left Milan.
594
00:43:04,861 --> 00:43:07,898
At least in the days
before his disappearance.
595
00:43:08,100 --> 00:43:10,136
He could have come by car.
596
00:43:10,340 --> 00:43:14,219
No, his car is well-known here
and no one saw it.
597
00:43:14,420 --> 00:43:18,207
Paradoxically, Gargano
may never have left Milan.
598
00:43:19,259 --> 00:43:20,897
Anything else?
599
00:43:21,099 --> 00:43:24,216
I think Beba is rather angry.
Do you mind?
600
00:43:24,419 --> 00:43:26,137
Go, by all means.
601
00:43:26,339 --> 00:43:29,136
Why are you pissing about
with Gargano?
602
00:43:29,338 --> 00:43:32,216
I have no idea.
Any news of Fran�ois?
603
00:43:32,418 --> 00:43:34,613
I spoke with Franca, he's well.
604
00:43:34,818 --> 00:43:37,571
- See you at the wedding.
- Bye.
605
00:43:55,016 --> 00:43:57,530
Fazio,
forget what I said yesterday.
606
00:43:57,735 --> 00:44:00,329
Augello said
they searched for him.
607
00:44:00,535 --> 00:44:02,969
But no one
saw Gargano around here.
608
00:44:03,175 --> 00:44:05,894
- As you wish, Inspector.
- Any news?
609
00:44:06,095 --> 00:44:09,086
I found a note
among Mr Augello's papers,
610
00:44:09,294 --> 00:44:12,206
a man who says
he saw Gargano's car
611
00:44:12,414 --> 00:44:16,612
in a country lane near the sea
on the night of August 31.
612
00:44:17,294 --> 00:44:20,808
But Mr Augello wrote
"Do not take into account."
613
00:44:21,013 --> 00:44:23,607
- So they ignored it.
- Why was that?
614
00:44:23,813 --> 00:44:26,885
Because the witness
is Antonino Tommasino.
615
00:44:27,093 --> 00:44:30,050
What matters
is that he saw Gargano!
616
00:44:30,252 --> 00:44:33,642
No, two years ago this man
went to the police
617
00:44:33,852 --> 00:44:37,367
to report that he'd seen
a three-headed monster.
618
00:44:37,571 --> 00:44:39,527
And last year he came here
619
00:44:39,731 --> 00:44:42,291
saying he'd seen
a flying saucer.
620
00:44:42,491 --> 00:44:45,801
He told Catarella,
who got excited and began...
621
00:44:46,011 --> 00:44:49,480
- I can imagine. Thanks.
- it's all right.
622
00:44:49,690 --> 00:44:51,248
Salvo!
623
00:44:52,770 --> 00:44:57,207
- The wedding is postponed.
- Changed your mind again?
624
00:44:57,409 --> 00:45:00,287
No, Beba received a call
this morning.
625
00:45:00,489 --> 00:45:04,528
Her father's had a heart attack.
She left at once.
626
00:45:05,369 --> 00:45:07,484
- What do I do?
- Meaning?
627
00:45:07,688 --> 00:45:09,644
I can't wait another month.
628
00:45:09,848 --> 00:45:12,487
One night looking forward
to the wedding,
629
00:45:12,688 --> 00:45:15,486
the next,
wishing to run away from it.
630
00:45:15,688 --> 00:45:19,475
Take me to the altar
in a straitjacket or I'll crack.
631
00:45:19,687 --> 00:45:23,726
Forget that. Go and see
how your father-in-law is,
632
00:45:23,927 --> 00:45:26,043
then come back to duty.
633
00:45:26,247 --> 00:45:28,316
Meantime, I'll tell Livia.
634
00:45:28,526 --> 00:45:31,120
No need, I already told her.
635
00:45:34,606 --> 00:45:37,199
His future father-in-law
falls ill,
636
00:45:37,405 --> 00:45:41,080
his aunt cries and despairs,
his wedding is screwed up,
637
00:45:41,285 --> 00:45:44,721
and the first thing he does
is call my fianc�!
638
00:45:46,485 --> 00:45:48,042
The idiot!
639
00:46:06,683 --> 00:46:08,673
Anyone home?
640
00:46:10,482 --> 00:46:12,200
Hello, Inspector.
641
00:46:12,402 --> 00:46:17,031
I was passing and I wanted
to see if you had any news.
642
00:46:18,841 --> 00:46:20,115
None.
643
00:46:20,321 --> 00:46:23,074
- Take a seat.
- Thanks.
644
00:46:23,281 --> 00:46:26,478
No news from
Giacomo Pellegrino in Germany?
645
00:46:27,000 --> 00:46:28,718
Germany?
646
00:46:29,160 --> 00:46:32,709
Yes, he had to go there
for work. Didn't you know?
647
00:46:33,320 --> 00:46:35,117
No, I didn't know.
648
00:46:35,320 --> 00:46:37,992
I was wondering
what happened to him.
649
00:46:38,199 --> 00:46:40,838
I thought he didn't show
to avoid...
650
00:46:41,039 --> 00:46:43,712
No, his uncle,
who has the same name,
651
00:46:43,919 --> 00:46:48,434
told me he had to go to Germany
on business for Mr Gargano.
652
00:46:48,878 --> 00:46:50,675
He left on August 31.
653
00:46:50,878 --> 00:46:53,995
The day before Mr Gargano's
expected arrival?
654
00:46:54,198 --> 00:46:55,756
Correct.
655
00:46:58,477 --> 00:47:00,149
Something wrong?
656
00:47:00,357 --> 00:47:03,508
- Frankly, yes.
- Tell me.
657
00:47:04,157 --> 00:47:07,705
Giacomo worked most closely
with Mr Gargano
658
00:47:07,916 --> 00:47:11,352
in making payments
and working out the interest.
659
00:47:11,556 --> 00:47:15,469
For Mr Gargano to send him
far away when he was needed,
660
00:47:15,676 --> 00:47:17,666
seems strange to me.
661
00:47:17,875 --> 00:47:19,831
Besides, Giacomo...
662
00:47:20,515 --> 00:47:23,427
didn't really understand
high finance.
663
00:47:23,635 --> 00:47:26,990
But Mr Gargano did,
he was a wizard.
664
00:47:28,914 --> 00:47:30,313
Of course.
665
00:47:30,514 --> 00:47:34,302
You wouldn't have
Giacomo Pellegrino's address?
666
00:47:34,514 --> 00:47:35,708
Sure.
667
00:48:02,271 --> 00:48:03,909
Mrs Caterina!
668
00:48:04,751 --> 00:48:07,583
- Mrs Caterina!
- Who is it?
669
00:48:07,790 --> 00:48:09,462
Come here.
670
00:48:10,670 --> 00:48:14,265
- This gentleman wants you.
- Tell him to come up.
671
00:48:14,830 --> 00:48:16,785
I'm coming. Thanks a lot.
672
00:48:26,788 --> 00:48:29,018
- Hello.
- Hello. Who are you?
673
00:48:29,228 --> 00:48:33,346
- Inspector Montalbano.
- I was expecting you.
674
00:48:33,548 --> 00:48:37,586
I felt it.
He's a degenerate criminal!
675
00:48:38,067 --> 00:48:41,821
He should go to prison
and rot there!
676
00:48:42,027 --> 00:48:43,619
Who do you mean?
677
00:48:43,827 --> 00:48:45,782
My husband, of course.
678
00:48:45,986 --> 00:48:48,944
He hasn't slept at home
for three nights!
679
00:48:49,146 --> 00:48:51,865
He lives it up, gets drunk,
680
00:48:52,066 --> 00:48:55,183
goes with whores...
he's a real bastard!
681
00:48:55,386 --> 00:48:57,535
I'm not here for that.
682
00:48:58,145 --> 00:49:00,705
- You aren't?
- No.
683
00:49:01,625 --> 00:49:04,537
- Take a seat, then.
- Thank you.
684
00:49:08,864 --> 00:49:10,741
Why did you come?
685
00:49:10,944 --> 00:49:14,698
Giacomo Pellegrino.
He rented the flat below, right?
686
00:49:14,904 --> 00:49:17,019
He's such a good lad!
687
00:49:17,223 --> 00:49:20,215
Clean, polite.
I'm sorry I lost him.
688
00:49:20,863 --> 00:49:23,775
- What do you mean?
- Because he left.
689
00:49:23,983 --> 00:49:26,132
- He no longer lives there?
- No.
690
00:49:26,342 --> 00:49:28,298
Tell me from the beginning.
691
00:49:28,502 --> 00:49:30,333
What beginning?
692
00:49:30,542 --> 00:49:34,057
About August 25,
he told me he was leaving.
693
00:49:34,262 --> 00:49:38,573
As he hadn't given notice,
he gave me three months' rent.
694
00:49:38,781 --> 00:49:42,820
On the morning of the 30th,
he packed his suitcases,
695
00:49:43,021 --> 00:49:45,932
said goodbye
and left the flat vacant.
696
00:49:46,140 --> 00:49:48,131
That's the beginning and end.
697
00:49:48,340 --> 00:49:51,138
You're sure it was the 30th,
not the 31 st?
698
00:49:51,340 --> 00:49:55,537
Absolutely. Because the 30th
was my birthday.
699
00:49:55,739 --> 00:49:59,493
And on that day,
that great bastard of a husband
700
00:49:59,699 --> 00:50:01,530
left me here all alone.
701
00:50:01,979 --> 00:50:03,458
Ah, I see.
702
00:50:03,659 --> 00:50:06,968
Did he tell you where
he was going to live?
703
00:50:07,618 --> 00:50:11,850
He told me he'd be going
to Germany for a month,
704
00:50:12,058 --> 00:50:15,527
and when he got back
he'd live in his house.
705
00:50:16,377 --> 00:50:19,096
Did anyone
come looking for him?
706
00:50:19,297 --> 00:50:20,935
No, no one.
707
00:50:21,137 --> 00:50:25,015
Last question.
Do you know if he had a car?
708
00:50:25,496 --> 00:50:28,329
Giacomo?
No, he didn't.
709
00:50:28,536 --> 00:50:32,051
He had an old moped
which only worked sometimes.
710
00:50:32,256 --> 00:50:36,009
I see.
Okay, signora, thank you.
711
00:50:36,215 --> 00:50:40,606
I won't see you out because
I'm behind in preparing lunch.
712
00:50:40,815 --> 00:50:43,124
Don't worry, have a good day.
713
00:50:43,335 --> 00:50:44,814
Goodbye.
714
00:51:07,492 --> 00:51:10,529
- Hello, who's speaking?
- it's Montalbano, Catarella.
715
00:51:10,732 --> 00:51:14,770
- Good morning, sir.
- Put Fazio on.
716
00:51:14,971 --> 00:51:19,283
One moment.
Fazio, it's the Inspector.
717
00:51:19,491 --> 00:51:21,447
Fazio here, Inspector.
718
00:51:21,651 --> 00:51:26,201
Check the 4 p.m. flight
to Germany on August 31
719
00:51:26,410 --> 00:51:30,483
and see if there was a booking
for Giacomo Pellegrino.
720
00:51:30,690 --> 00:51:34,205
Yes. Whereabouts in Germany,
Inspector?
721
00:51:34,410 --> 00:51:35,842
I don't know.
722
00:51:36,209 --> 00:51:39,804
Germany is a large country,
it has many cities.
723
00:51:40,009 --> 00:51:42,284
Ls that so?
Trying to be funny?
724
00:51:42,809 --> 00:51:46,596
No, I was trying to get
more precise information.
725
00:51:46,808 --> 00:51:49,447
If I knew, I'd give it to you.
726
00:51:49,648 --> 00:51:52,082
- I'll check right away.
- Good.
727
00:53:00,601 --> 00:53:01,920
Franca.
728
00:53:02,121 --> 00:53:03,270
Salvo!
729
00:53:03,761 --> 00:53:05,716
What a big surprise!
730
00:53:05,920 --> 00:53:07,911
- How are you?
- Fine.
731
00:53:08,400 --> 00:53:10,356
Heard about Mimi's wedding?
732
00:53:10,560 --> 00:53:13,757
That it's postponed?
Yes. Where is everyone?
733
00:53:13,959 --> 00:53:18,430
The adults are working, Giuseppe
and Domenico are at school,
734
00:53:18,639 --> 00:53:21,278
and Fran�ois
should be back soon.
735
00:53:21,479 --> 00:53:24,629
A seasonal worker
has gone to fetch him.
736
00:53:24,838 --> 00:53:27,910
- I have something to ask you.
- Yes?
737
00:53:28,718 --> 00:53:31,551
Remember
when I brought Fran�ois here?
738
00:53:32,358 --> 00:53:35,155
I didn't tell you
that his mother Kerima
739
00:53:35,357 --> 00:53:38,429
had put aside a sum of money...
740
00:54:34,951 --> 00:54:39,103
- Salvo! You're back!
- Fran�ois, how are you?
741
00:54:40,471 --> 00:54:43,542
- Will you sleep here?
- No, I can't.
742
00:54:45,270 --> 00:54:47,465
I want to show you something.
743
00:55:00,229 --> 00:55:01,378
Roberto!
744
00:55:55,703 --> 00:55:57,659
- Like it?
- Beautiful!
745
00:55:57,863 --> 00:55:59,740
Papa gave it to me.
746
00:55:59,943 --> 00:56:01,979
- Who?
- Papa.
747
00:56:02,183 --> 00:56:03,979
Ah, Papa.
748
00:56:07,542 --> 00:56:09,294
Come on.
749
00:56:11,302 --> 00:56:12,893
There you go.
750
00:56:13,101 --> 00:56:16,138
- I must tell you a secret.
- Tell me.
751
00:56:16,341 --> 00:56:20,459
When I'm big I want to be
a policeman like you.
752
00:56:21,341 --> 00:56:23,695
- ls that so?
- Yes.
753
00:56:27,460 --> 00:56:28,734
Come...
754
00:56:35,219 --> 00:56:36,937
Dear Commissioner,
755
00:56:37,139 --> 00:56:39,892
l hope you've received
my anonymous letter
756
00:56:40,099 --> 00:56:43,408
and photocopy of the receipt
for 300 million lire
757
00:56:43,618 --> 00:56:45,529
from notary Carlentini.
758
00:56:45,738 --> 00:56:50,254
I enclose copies of all documents
pertaining to the legal adoption
759
00:56:50,458 --> 00:56:54,006
of the child
you accused me of abducting.
760
00:56:54,977 --> 00:56:57,650
I consider the matter closed.
761
00:56:57,857 --> 00:57:00,371
If you wish
to go over that again,
762
00:57:00,577 --> 00:57:03,409
l warn you I'll sue you
for defamation.
763
00:57:03,616 --> 00:57:05,493
Salvo Montalbano.
764
00:57:23,134 --> 00:57:25,568
- Did you want me?
- Come...
765
00:57:28,494 --> 00:57:30,450
Here, Catarella.
766
00:57:31,454 --> 00:57:35,765
Take this money, attach a stamp
and post this letter.
767
00:57:35,973 --> 00:57:38,328
But we have
lots of stamps here.
768
00:57:38,533 --> 00:57:41,923
I know, but I want to pay
for this stamp myself.
769
00:57:42,132 --> 00:57:44,441
- ls that clear?
- Yes, sir.
770
00:57:44,652 --> 00:57:45,607
Fazio!
771
00:57:46,572 --> 00:57:48,528
- Coming.
- Any news?
772
00:57:48,732 --> 00:57:52,406
Yes, Inspector. Thanks to
a mate in the airport police
773
00:57:52,611 --> 00:57:55,079
whose mate is going out with...
774
00:57:55,291 --> 00:57:56,610
Fazio!
775
00:57:57,771 --> 00:58:01,480
Pellegrino had a ticket
issued by a travel agency
776
00:58:01,691 --> 00:58:04,363
for a flight at 4 p.m.
on August 31.
777
00:58:04,570 --> 00:58:07,209
- Like his uncle said.
- But guess what?
778
00:58:07,410 --> 00:58:09,878
- He never took that flight.
- Sure?
779
00:58:10,090 --> 00:58:11,443
Gospel truth.
780
00:58:19,689 --> 00:58:23,158
Let's see. Movements
of Giacomo Pellegrino,
781
00:58:23,368 --> 00:58:26,565
on August 31,
the day before he disappeared.
782
00:58:26,768 --> 00:58:29,487
At 9 a.m. he meets his uncle.
783
00:58:29,688 --> 00:58:31,917
At 2 p.m.
he goes to the airport
784
00:58:32,127 --> 00:58:34,118
and changes his ticket.
785
00:58:34,327 --> 00:58:36,557
What does he do in between?
786
00:58:37,807 --> 00:58:39,763
Where did I put it?
787
00:58:39,967 --> 00:58:41,446
Here it is.
788
00:58:48,966 --> 00:58:52,799
- Hello, who's speaking?
- it's Montalbano.
789
00:58:53,005 --> 00:58:55,758
Sorry to bother you,
l need information.
790
00:58:55,965 --> 00:58:57,842
- Go ahead.
- Okay.
791
00:58:58,045 --> 00:59:01,401
We've had no news of Pellegrino
since September 1.
792
00:59:01,604 --> 00:59:05,563
Can you remember if he came
to the office on August 31?
793
00:59:05,764 --> 00:59:08,562
Inspector,
l can't forget those days.
794
00:59:08,764 --> 00:59:11,402
I've thought about them
constantly.
795
00:59:11,603 --> 00:59:15,039
On the 31 st Pellegrino
came to the office late,
796
00:59:15,243 --> 00:59:17,996
about 11, and left
almost immediately.
797
00:59:18,203 --> 00:59:20,273
Said he had to see a client.
798
00:59:20,483 --> 00:59:23,315
He came back after lunch,
about 4.30,
799
00:59:23,522 --> 00:59:25,672
and stayed until closing time.
800
00:59:25,882 --> 00:59:29,636
Thanks a lot and congratulations
on your excellent memory.
801
00:59:29,842 --> 00:59:31,240
Goodbye.
802
00:59:31,801 --> 00:59:35,635
So, at 9 he meets his uncle,
then goes to the office.
803
00:59:35,841 --> 00:59:39,151
At lunchtime he rents a car,
goes to the airport,
804
00:59:39,361 --> 00:59:42,557
changes his ticket
and returns to his office.
805
00:59:43,800 --> 00:59:45,950
Why all this rigmarole?
806
00:59:46,160 --> 00:59:48,435
To cover his tracks, sure...
807
00:59:49,720 --> 00:59:52,631
But from whom?
And especially why?
808
00:59:53,919 --> 00:59:57,036
Mr Gargano had
809
00:59:57,519 --> 01:00:01,147
But Giacomo Pellegrino,
what reason did he have?
810
01:00:17,037 --> 01:00:18,993
- Hello, Inspector.
- Hello.
811
01:00:19,517 --> 01:00:22,155
- I made that call.
- Well?
812
01:00:22,356 --> 01:00:24,586
Pellegrino
didn't sleep anywhere.
813
01:00:24,796 --> 01:00:27,754
He rented a car
on the morning of the 31 st
814
01:00:27,956 --> 01:00:29,992
and returned it at 4 p.m.
815
01:00:30,196 --> 01:00:32,868
The car hire girl,
who's quite bright,
816
01:00:33,075 --> 01:00:36,829
said the mileage corresponds
to Palermo and back.
817
01:00:37,035 --> 01:00:38,229
That fits.
818
01:00:38,435 --> 01:00:42,746
She also said he specifically
requested a car with a big boot.
819
01:00:42,954 --> 01:00:45,070
Of course, for the two cases.
820
01:00:45,274 --> 01:00:48,072
There's one more thing
we need to know.
821
01:00:48,274 --> 01:00:51,071
- Where he slept on the 30th.
- Exactly.
822
01:00:51,273 --> 01:00:53,468
- What do you think?
- No idea.
823
01:00:54,953 --> 01:00:56,545
What an idiot!
824
01:00:56,753 --> 01:00:59,904
- What is it?
- Get in the car and follow me.
825
01:01:19,591 --> 01:01:21,899
Understand why I got so angry?
826
01:01:24,430 --> 01:01:26,148
Let's go inside.
827
01:01:58,307 --> 01:02:01,901
This is where Pellegrino slept
on August 30.
828
01:02:02,346 --> 01:02:03,620
See?
829
01:02:05,746 --> 01:02:07,702
He probably shaved here.
830
01:02:07,906 --> 01:02:09,100
Inspector!
831
01:02:09,306 --> 01:02:11,944
- There are bags here.
- Bags?
832
01:02:12,585 --> 01:02:14,621
Big bags, Inspector.
833
01:02:20,944 --> 01:02:22,457
They're his.
834
01:02:24,944 --> 01:02:27,936
- There are only clothes.
- Same here.
835
01:02:28,944 --> 01:02:32,140
Did he go without
even a pair of briefs?
836
01:02:32,943 --> 01:02:35,138
Where the hell has he gone?
837
01:02:50,221 --> 01:02:53,691
- Who is it?
- Inspector Montalbano.
838
01:02:53,901 --> 01:02:57,655
Sorry, I can't ask you in
because I'm not dressed.
839
01:02:57,861 --> 01:03:00,693
I only wanted to ask
a few questions.
840
01:03:02,900 --> 01:03:05,972
Good morning.
l wanted to ask you this.
841
01:03:06,180 --> 01:03:10,218
When Pellegrino left, you said
he had two large suitcases.
842
01:03:10,419 --> 01:03:11,898
Anything else?
843
01:03:12,099 --> 01:03:15,978
Yes, he had a briefcase.
He kept papers in it.
844
01:03:16,179 --> 01:03:18,613
Papers?
How do you know?
845
01:03:18,819 --> 01:03:20,888
I saw it open once.
846
01:03:21,098 --> 01:03:23,896
There were pages,
letters, diaries,
847
01:03:24,098 --> 01:03:27,693
and some square things
for the computer.
848
01:03:27,898 --> 01:03:29,728
- Disks?
- Yes.
849
01:03:29,937 --> 01:03:32,053
So Pellegrino had a laptop?
850
01:03:32,257 --> 01:03:34,691
Indeed.
He always had it with him.
851
01:03:34,897 --> 01:03:37,889
- He kept it with him?
- He didn't leave it to me.
852
01:03:38,097 --> 01:03:39,052
Right.
853
01:03:39,257 --> 01:03:43,215
If you've no more questions,
I'll say bye-bye.
854
01:03:43,416 --> 01:03:46,055
- Thank you.
- Goodbye, signora.
855
01:03:50,175 --> 01:03:53,372
Let's suppose Pellegrino
has fled abroad.
856
01:03:54,695 --> 01:03:56,731
The first question is why?
857
01:03:56,935 --> 01:04:00,006
He had little to do
with Gargano's swindle.
858
01:04:00,214 --> 01:04:04,002
If that's the case, it leads
to the second question.
859
01:04:04,214 --> 01:04:08,366
Where did he find the money
to buy and renovate his villa?
860
01:04:08,934 --> 01:04:13,370
I don't know. The villa signifies
that he intends coming back.
861
01:04:13,573 --> 01:04:16,963
Unless something happened
to make him leave for good
862
01:04:17,173 --> 01:04:19,208
and to hell with the villa.
863
01:04:19,572 --> 01:04:23,451
There's something else.
What happened to the moped?
864
01:04:23,652 --> 01:04:25,404
Maybe the uncle has it.
865
01:04:25,612 --> 01:04:28,888
No, because the day
he came to the station,
866
01:04:29,092 --> 01:04:31,889
he wanted to report
the moped missing.
867
01:04:32,091 --> 01:04:34,969
- Did he do so?
- He forgot the rego, model,
868
01:04:35,171 --> 01:04:37,890
and even if it was
still there or not.
869
01:04:38,091 --> 01:04:40,320
- So he did nothing.
- Correct.
870
01:04:42,610 --> 01:04:44,407
- Fazio?
- Yes?
871
01:04:44,610 --> 01:04:48,808
What's the name of the man
who saw the flying saucers?
872
01:04:49,009 --> 01:04:50,920
Antonino Tommasino.
873
01:04:51,129 --> 01:04:54,644
But he's a raving lunatic,
you can't rely on him.
874
01:04:54,849 --> 01:04:57,761
Do we have a choice?
No, we don't.
875
01:04:57,969 --> 01:04:59,765
Where does he live?
876
01:04:59,968 --> 01:05:01,879
I'll draw you a map.
877
01:05:03,768 --> 01:05:07,443
Do something else.
Go to all the banks in Vigata
878
01:05:07,648 --> 01:05:11,196
and ask about Pellegrino's
financial situation.
879
01:05:11,407 --> 01:05:14,444
How much money he had,
what he did with it,
880
01:05:14,647 --> 01:05:17,480
any suspect payments,
everything, okay?
881
01:05:17,687 --> 01:05:19,278
- Okay.
- Go.
882
01:05:19,486 --> 01:05:22,876
- Wait, it must be precise.
- A map, not a painting.
883
01:05:23,086 --> 01:05:25,725
You might get lost,
it's hard to find.
884
01:05:25,926 --> 01:05:27,120
Nonsense.
885
01:06:51,037 --> 01:06:52,675
May l?
886
01:07:00,796 --> 01:07:02,593
May I come in?
887
01:07:04,156 --> 01:07:05,669
Can I help you?
888
01:07:05,876 --> 01:07:10,630
Signora, the door was open,
l even rang the bell, but...
889
01:07:10,835 --> 01:07:13,474
The bell doesn't work.
Don't worry.
890
01:07:13,675 --> 01:07:16,553
- I called out.
- Don't worry.
891
01:07:16,755 --> 01:07:20,906
I won't. Inspector Montalbano,
glad to meet you.
892
01:07:21,114 --> 01:07:24,072
I'd like to speak
to Mr Antonino Tommasino.
893
01:07:24,274 --> 01:07:27,505
Of course. I'm his wife.
Come, I'll take you.
894
01:07:27,714 --> 01:07:30,432
- Thanks.
- Come, Inspector...
895
01:07:32,233 --> 01:07:33,348
Come.
896
01:07:34,913 --> 01:07:36,107
Nino?
897
01:07:36,913 --> 01:07:38,584
Come, Inspector.
898
01:07:38,792 --> 01:07:40,225
Nino...
899
01:07:43,472 --> 01:07:47,590
Nino, Inspector Montalbano
would like to speak to you.
900
01:07:48,031 --> 01:07:50,864
- Glad to meet you, Inspector.
- Likewise.
901
01:07:51,071 --> 01:07:53,710
- Please, sit down.
- I'll leave you.
902
01:07:53,911 --> 01:07:57,347
- Coffee, Inspector?
- No, thanks a lot.
903
01:07:57,910 --> 01:07:58,979
Please...
904
01:07:59,190 --> 01:08:03,069
Sorry to disturb you.
Reading anything interesting?
905
01:08:03,270 --> 01:08:06,103
The so-called Book of Roger
by ldrisi.
906
01:08:06,310 --> 01:08:09,028
- ldrisi?
- An Arab geographer.
907
01:08:13,389 --> 01:08:17,348
Satisfy my curiosity.
What did they say about me?
908
01:08:21,908 --> 01:08:23,864
They told me that often
909
01:08:24,068 --> 01:08:27,105
you see strange
and non-existent things.
910
01:08:28,627 --> 01:08:30,583
You're kind, Inspector.
911
01:08:31,227 --> 01:08:33,866
In simple terms,
they said I'm mad.
912
01:08:35,627 --> 01:08:38,220
You're right, Inspector.
913
01:08:38,426 --> 01:08:42,499
For some years now I've seen
things which don't exist.
914
01:08:43,586 --> 01:08:46,305
I have a grandson, Michele.
915
01:08:47,465 --> 01:08:51,174
Sometimes we play
right in front of the house.
916
01:08:52,145 --> 01:08:54,739
One day, while we were playing,
917
01:08:54,945 --> 01:08:57,095
Michele began making voices.
918
01:08:57,304 --> 01:09:01,263
He said the clearing
was full of horrible dragons.
919
01:09:02,224 --> 01:09:04,977
To play the game,
l screamed in fear,
920
01:09:05,304 --> 01:09:08,340
so much so
that the little one got scared
921
01:09:08,543 --> 01:09:11,421
and tried to pacify me,
saying "Grandpa,
922
01:09:11,623 --> 01:09:15,502
"dragons don't exist,
you mustn't be afraid.
923
01:09:15,703 --> 01:09:18,216
"l just invented them
as a game."
924
01:09:20,902 --> 01:09:22,574
You see, Inspector,
925
01:09:22,782 --> 01:09:26,172
for some years
I've been like my grandson.
926
01:09:27,221 --> 01:09:29,257
In the same situation.
927
01:09:29,461 --> 01:09:32,419
I happen to see things
which don't exist.
928
01:09:32,621 --> 01:09:34,577
I see them for a while.
929
01:09:34,781 --> 01:09:37,852
After a while,
l realise they don't exist
930
01:09:38,060 --> 01:09:39,937
and they go away.
931
01:09:40,620 --> 01:09:42,690
Ls that clear, Inspector?
932
01:09:43,220 --> 01:09:44,369
Crystal.
933
01:09:44,900 --> 01:09:47,857
May I ask what they said I saw?
934
01:09:51,219 --> 01:09:53,494
A three-headed sea monster
935
01:09:54,019 --> 01:09:56,328
and some flying saucers.
936
01:09:56,539 --> 01:09:59,177
Did they forget
the dwarf from Venus?
937
01:10:00,058 --> 01:10:01,411
It seems so.
938
01:10:01,898 --> 01:10:05,857
Do you agree with me
that all those things don't exist?
939
01:10:06,058 --> 01:10:08,013
- Of course.
- Good.
940
01:10:08,937 --> 01:10:11,087
But if I come and tell you
941
01:10:11,297 --> 01:10:16,212
that the other night
l saw a car such and such
942
01:10:16,896 --> 01:10:19,330
why shouldn't you believe me?
943
01:10:19,816 --> 01:10:22,728
Ls a car imaginary,
is it non-existent?
944
01:10:22,936 --> 01:10:26,053
I'm talking about
an everyday item,
945
01:10:26,256 --> 01:10:29,213
a car with four wheels
and a number plate.
946
01:10:29,415 --> 01:10:32,373
I'm not saying I saw
a dwarf from Venus.
947
01:10:41,814 --> 01:10:44,931
Take me to where
you saw Gargano's car.
948
01:10:59,052 --> 01:11:02,328
- Are you sure it was here?
- I'm positive.
949
01:11:02,532 --> 01:11:05,490
- Where was the car?
- Right there.
950
01:11:06,531 --> 01:11:10,001
Are you sure it was
on the night of August 31?
951
01:11:10,211 --> 01:11:12,167
I'm willing to bet on it.
952
01:11:13,691 --> 01:11:17,763
Sorry to insist, but it's vital.
How can you be so sure?
953
01:11:17,970 --> 01:11:21,565
Because when I saw it
l thought that the next day,
954
01:11:21,770 --> 01:11:25,240
September 1, Gargano
would pay me the interest.
955
01:11:26,130 --> 01:11:29,201
Don't tell me
you're Gargano's victim too?
956
01:11:29,409 --> 01:11:32,367
Yes, I fell for it
like an idiot.
957
01:11:32,569 --> 01:11:34,639
He took me for 20,000 euros.
958
01:11:34,849 --> 01:11:37,840
That's why I was surprised
to see the car.
959
01:11:38,048 --> 01:11:41,882
But I was also glad
as I thought he'd keep his word.
960
01:11:42,088 --> 01:11:45,637
Instead, the next day,
they said he didn't turn up.
961
01:11:45,848 --> 01:11:49,237
Why were you surprised
when you saw the car?
962
01:11:49,447 --> 01:11:51,563
The location, first of all.
963
01:11:51,767 --> 01:11:55,157
Then the time.
it was well after midnight.
964
01:11:55,367 --> 01:11:58,802
- Did you check your watch?
- I don't wear a watch.
965
01:11:59,446 --> 01:12:02,199
In daylight,
l can tell by the sun.
966
01:12:02,886 --> 01:12:05,764
In darkness,
by the scent of the night.
967
01:12:06,125 --> 01:12:08,400
- The scent of the night?
- Yes.
968
01:12:08,605 --> 01:12:10,675
Does the night have a scent?
969
01:12:10,885 --> 01:12:13,604
Every hour, the scent changes.
970
01:12:13,805 --> 01:12:15,761
Pay attention, Inspector.
971
01:12:17,044 --> 01:12:20,798
The car was right there,
facing towards the sea.
972
01:12:21,004 --> 01:12:23,040
Sure it was Gargano's car?
973
01:12:23,244 --> 01:12:25,394
A BMW 5 Series.
974
01:12:25,604 --> 01:12:29,642
The same he used last year
to screw me out of my money.
975
01:12:29,843 --> 01:12:31,913
Maybe he had company...
976
01:12:32,123 --> 01:12:35,831
I don't think so.
This isn't a quiet place.
977
01:12:36,042 --> 01:12:39,273
Two years ago,
a young couple was assaulted.
978
01:12:39,482 --> 01:12:43,316
Besides, a man in his position,
with his money,
979
01:12:43,522 --> 01:12:46,274
doesn't need to screw in a car.
980
01:12:46,481 --> 01:12:50,759
Sure. Professor,
you don't have to answer me,
981
01:12:50,961 --> 01:12:54,954
but what were you doing here
at that time of night?
982
01:12:56,000 --> 01:12:57,797
I walk at night.
983
01:12:58,280 --> 01:13:02,796
From my house to here
is a brisk 20-minute walk.
984
01:13:03,520 --> 01:13:08,070
I came that way.
l walked right behind the car.
985
01:13:08,759 --> 01:13:12,035
- Any passengers?
- I don't think so.
986
01:13:12,239 --> 01:13:14,230
Unless they were inside
987
01:13:14,439 --> 01:13:17,475
and they hunched down
on seeing my silhouette.
988
01:13:59,754 --> 01:14:01,710
It should be here.
989
01:14:37,430 --> 01:14:38,545
Well?
990
01:15:07,387 --> 01:15:09,947
Found anything?
Mullet, white bream?
991
01:15:10,147 --> 01:15:14,106
Such luck!
The car is right under here.
992
01:15:14,507 --> 01:15:15,780
You're joking?
993
01:15:16,186 --> 01:15:18,142
I'll check it again.
994
01:15:19,386 --> 01:15:20,819
Wait, Salvo!
995
01:15:50,423 --> 01:15:54,734
The discovery of Gargano's car
came after an anonymous tip-off
996
01:15:54,942 --> 01:15:57,172
to the Montelusa police.
997
01:15:57,942 --> 01:16:00,820
The recovery operation
is continuing.
998
01:16:01,022 --> 01:16:02,819
Meanwhile, the divers
999
01:16:03,022 --> 01:16:06,809
have brought up the body
of a man trapped in the vehicle.
1000
01:16:07,021 --> 01:16:11,253
Let's speak to Mr Guarnotta,
who's in charge of the case
1001
01:16:11,461 --> 01:16:14,021
and received
the anonymous call.
1002
01:16:14,220 --> 01:16:17,735
Has the corpse been identified,
Mr Guarnotta?
1003
01:16:17,940 --> 01:16:21,012
There hasn't been
an official identification,
1004
01:16:21,220 --> 01:16:24,053
but we can say
that it's highly likely
1005
01:16:24,259 --> 01:16:27,217
to be Giacomo Pellegrino,
Gargano's associate.
1006
01:16:27,419 --> 01:16:30,650
- Was there anyone else?
- In the car, no.
1007
01:16:30,859 --> 01:16:33,657
But there may have been
another person
1008
01:16:33,859 --> 01:16:38,568
who was thrown clear
when the car hit the water.
1009
01:16:38,778 --> 01:16:41,975
- Could it be Gargano?
- Possibly.
1010
01:16:42,178 --> 01:16:44,133
Thank you, Mr Guarnotta.
1011
01:16:44,337 --> 01:16:47,090
Awaiting the results
of the search...
1012
01:16:48,137 --> 01:16:49,092
There.
1013
01:16:49,297 --> 01:16:52,255
Did you make out
what Guarnotta thinks?
1014
01:16:53,417 --> 01:16:56,408
Guarnotta is quite clear,
at least in private.
1015
01:16:56,616 --> 01:16:59,449
In public,
he doesn't commit himself.
1016
01:16:59,656 --> 01:17:02,773
He thinks Gargano
trod on the mafia's toes.
1017
01:17:02,976 --> 01:17:05,773
Either because he took
someone's money,
1018
01:17:05,975 --> 01:17:10,287
or he encroached on territory
where he shouldn't have.
1019
01:17:10,495 --> 01:17:14,453
Even if that were so, what
has Pellegrino to do with it?
1020
01:17:14,654 --> 01:17:17,293
He was unlucky
to be with Gargano.
1021
01:17:17,494 --> 01:17:19,724
- Nonsense!
- Why?
1022
01:17:19,934 --> 01:17:23,290
According to Guarnotta,
they were found and shot,
1023
01:17:23,494 --> 01:17:26,212
put in the car
and pushed into the sea.
1024
01:17:26,413 --> 01:17:30,292
It's a matter of hours
until they find Gargano's body,
1025
01:17:30,493 --> 01:17:32,484
depending on the current.
1026
01:17:32,693 --> 01:17:34,648
- You believe that?
- No.
1027
01:17:34,852 --> 01:17:38,447
How could the mafia know
one day beforehand
1028
01:17:38,652 --> 01:17:41,564
that Gargano would flee,
and kill him?
1029
01:17:41,772 --> 01:17:44,729
If he'd been killed
two days after, sure,
1030
01:17:44,931 --> 01:17:46,603
but the day before?
1031
01:17:47,011 --> 01:17:49,969
You're right.
Something else is odd.
1032
01:17:50,171 --> 01:17:54,049
How do you explain
that they were alone together,
1033
01:17:54,250 --> 01:17:57,606
at that time of night,
in a place for screwing?
1034
01:17:57,810 --> 01:18:00,643
- I don't think they were...
- Yes, they were.
1035
01:18:01,090 --> 01:18:03,365
- ls that right?
- Yes.
1036
01:18:03,729 --> 01:18:04,878
Fuck!
1037
01:18:06,889 --> 01:18:10,438
You remembered the way.
You've been back here?
1038
01:18:11,329 --> 01:18:13,285
What was so urgent?
1039
01:18:13,488 --> 01:18:16,127
I must go to Palermo
for a few days
1040
01:18:16,328 --> 01:18:18,364
to sit for some exams.
1041
01:18:18,568 --> 01:18:22,038
So I wanted to see you,
to tell you something.
1042
01:18:22,248 --> 01:18:23,726
What is it?
1043
01:18:24,327 --> 01:18:25,919
Such haste!
1044
01:18:28,407 --> 01:18:30,443
What kind of exams?
1045
01:18:32,487 --> 01:18:35,205
If I have time,
I'll sit for one exam.
1046
01:18:35,406 --> 01:18:37,522
What else do you have to do?
1047
01:18:44,765 --> 01:18:47,757
- Come, come...
- Have you gone crazy?
1048
01:18:47,965 --> 01:18:50,001
What do you think...
1049
01:18:55,844 --> 01:18:57,277
Get stuffed!
1050
01:18:57,484 --> 01:18:58,883
I fell for it.
1051
01:18:59,604 --> 01:19:03,960
I should have let you continue
to see how you'd get out of it.
1052
01:19:04,163 --> 01:19:07,838
Exactly the same way
as when you tried to kiss me.
1053
01:19:08,043 --> 01:19:11,592
I was sure you'd do that.
You love to provoke, eh?
1054
01:19:11,803 --> 01:19:15,033
Yes. While you like to play
Mr Chastity.
1055
01:19:22,562 --> 01:19:24,392
- Peace?
- Peace.
1056
01:19:24,601 --> 01:19:28,435
Did you want to tell me
something or just play games?
1057
01:19:29,281 --> 01:19:30,953
Half and half.
1058
01:19:31,161 --> 01:19:34,232
This morning when I heard
Giacomo was dead,
1059
01:19:34,440 --> 01:19:36,112
l was horrified.
1060
01:19:38,240 --> 01:19:39,992
How did he die?
1061
01:19:41,240 --> 01:19:43,195
He was shot in the face.
1062
01:19:47,719 --> 01:19:50,472
A lot of things don't add up.
1063
01:19:51,039 --> 01:19:52,710
Let's hear them.
1064
01:19:53,758 --> 01:19:57,034
First, why was Gargano's car
found here?
1065
01:19:58,838 --> 01:20:00,954
There are two possibilities.
1066
01:20:02,677 --> 01:20:05,271
Either he left it for Giacomo,
1067
01:20:06,277 --> 01:20:08,427
or else Gargano is back.
1068
01:20:09,157 --> 01:20:12,194
But why come here
and risk everything?
1069
01:20:15,516 --> 01:20:17,029
Go on.
1070
01:20:17,956 --> 01:20:22,108
Let's suppose Gargano
was with Giacomo...
1071
01:20:23,835 --> 01:20:26,793
Why meet in a car
like illicit lovers?
1072
01:20:26,995 --> 01:20:30,783
Why not go to Gargano's hotel
or anywhere safer?
1073
01:20:32,275 --> 01:20:35,346
The other times
they didn't meet in a car.
1074
01:20:35,554 --> 01:20:38,387
Well, Gargano was miserly.
1075
01:20:39,154 --> 01:20:41,145
How do you know that?
1076
01:20:42,154 --> 01:20:45,111
Well, not miserly, but stingy.
1077
01:20:45,313 --> 01:20:47,269
Once he took me to dinner.
1078
01:20:47,753 --> 01:20:51,826
I could sense his dismay
when I chose expensive dishes.
1079
01:20:52,312 --> 01:20:54,826
Then he complained
about the bill.
1080
01:20:56,392 --> 01:20:57,586
But...
1081
01:20:58,232 --> 01:21:00,188
it only happened once.
1082
01:21:00,872 --> 01:21:03,783
It was part
of his seduction technique.
1083
01:21:03,991 --> 01:21:06,266
He took Mariastella out once.
1084
01:21:06,831 --> 01:21:11,268
The next day
she was in a complete daze.
1085
01:21:11,671 --> 01:21:14,264
She had a radiant smile.
1086
01:21:15,070 --> 01:21:17,186
- Know what?
- Tell me.
1087
01:21:17,390 --> 01:21:21,508
Mariastella reciprocated.
She invited him to her home.
1088
01:21:21,710 --> 01:21:24,621
She has a large villa
just outside Vigata.
1089
01:21:24,829 --> 01:21:27,263
She lives alone
since her parents died.
1090
01:21:27,469 --> 01:21:29,425
Is it true that Mariastella
1091
01:21:29,629 --> 01:21:32,540
still pays the agency's
rent and phone?
1092
01:21:32,748 --> 01:21:34,340
- Yes.
- ls she rich?
1093
01:21:34,548 --> 01:21:37,426
Her father must have
left her something.
1094
01:21:37,628 --> 01:21:41,337
She wanted to pay my wages
out of her own pocket.
1095
01:21:41,548 --> 01:21:44,505
"Emanuele will reimburse me"
she said
1096
01:21:44,707 --> 01:21:46,663
and blushed all over.
1097
01:21:46,867 --> 01:21:49,256
Poor girl,
she's crazy about him.
1098
01:21:49,667 --> 01:21:51,623
She won't accept reality.
1099
01:21:51,827 --> 01:21:54,021
What do you think happened?
1100
01:21:54,906 --> 01:21:59,104
At best, Gargano is living it up
on some Polynesian island.
1101
01:21:59,826 --> 01:22:02,623
At worst,
he's being eaten by fish.
1102
01:22:26,263 --> 01:22:28,823
I'm going to sit
for three exams.
1103
01:22:30,303 --> 01:22:32,691
Good luck.
Let me know the results.
1104
01:22:33,062 --> 01:22:35,098
Okay. Bye.
1105
01:22:41,941 --> 01:22:43,613
Come in.
1106
01:22:43,821 --> 01:22:45,254
Hello, Chief.
1107
01:22:45,461 --> 01:22:48,419
- Where have you been?
- Doing my duty.
1108
01:22:48,621 --> 01:22:52,579
When I heard, I put myself
at Guarnotta's disposal.
1109
01:22:52,780 --> 01:22:55,499
As per instructions.
Did I do right?
1110
01:22:55,700 --> 01:22:58,168
Excellent.
Was Gargano's body found?
1111
01:22:58,380 --> 01:23:00,177
No, they've lost hope.
1112
01:23:00,380 --> 01:23:03,769
With all those currents,
it could be in Tunisia.
1113
01:23:04,619 --> 01:23:05,688
Come in.
1114
01:23:06,619 --> 01:23:09,179
- Sorry, Inspector.
- Come in, Fazio.
1115
01:23:09,379 --> 01:23:11,210
I have news. A scoop!
1116
01:23:11,418 --> 01:23:12,533
Sit down.
1117
01:23:13,058 --> 01:23:15,891
On October 1 last year,
1118
01:23:16,098 --> 01:23:19,010
100,000 euros went into
Pellegrino's account.
1119
01:23:19,218 --> 01:23:22,448
Another 1 00,000 arrived
on January 1 5 this year,
1120
01:23:22,657 --> 01:23:26,047
and 1 50,000 on July 7,
making a total of 350,000.
1121
01:23:26,257 --> 01:23:29,772
- Who made these payments?
- Emanuele Gargano.
1122
01:23:30,097 --> 01:23:31,893
Emanuele Gargano?
1123
01:23:32,736 --> 01:23:33,691
Fuck!
1124
01:23:33,896 --> 01:23:37,775
From his personal account,
not the King Midas account.
1125
01:23:37,976 --> 01:23:41,251
And each time Pellegrino
received a payment,
1126
01:23:41,455 --> 01:23:43,605
next day he'd pay some money...
1127
01:23:43,815 --> 01:23:46,329
For the mortgage
and renovations.
1128
01:23:46,535 --> 01:23:48,207
Exactly, Inspector.
1129
01:23:52,934 --> 01:23:55,573
So, gentlemen,
my main question is;
1130
01:23:56,134 --> 01:23:59,251
why was Gargano
paying money to Pellegrino?
1131
01:23:59,814 --> 01:24:01,610
For love, why not?
1132
01:24:01,813 --> 01:24:04,691
It wasn't just
a sexual relationship.
1133
01:24:04,893 --> 01:24:06,770
I'd say it was blackmail.
1134
01:24:06,973 --> 01:24:10,010
He could have threatened
to out Gargano.
1135
01:24:10,213 --> 01:24:14,251
Nowadays, who gives a stuff
about being gay, Fazio!
1136
01:24:14,452 --> 01:24:17,012
Gargano tried
to disguise the fact.
1137
01:24:17,212 --> 01:24:20,602
Though it seems a bit weak
as a threat.
1138
01:24:21,051 --> 01:24:23,406
I think this is what happened.
1139
01:24:23,611 --> 01:24:26,000
Listen carefully to this.
1140
01:24:26,211 --> 01:24:29,044
Well, Gargano organises a scam
1141
01:24:29,251 --> 01:24:32,447
which takes time and needs
a real organisation,
1142
01:24:32,650 --> 01:24:36,006
such as an office,
some employees, and so on.
1143
01:24:36,210 --> 01:24:38,849
One of the employees
is Giacomo Pellegrino.
1144
01:24:39,050 --> 01:24:41,563
Pellegrino
has a particular mind.
1145
01:24:41,769 --> 01:24:43,487
What do you mean?
1146
01:24:43,689 --> 01:24:47,238
The mind of those people
who deal with money.
1147
01:24:47,449 --> 01:24:51,407
They know all about money,
like they know themselves.
1148
01:24:51,608 --> 01:24:55,760
How it shits, how it pisses,
how it eats, how it sleeps,
1149
01:24:55,968 --> 01:24:59,597
when it wants to reproduce,
make more money,
1150
01:24:59,808 --> 01:25:02,162
even when it gets suicidal.
1151
01:25:02,367 --> 01:25:04,403
And these particular minds
1152
01:25:04,607 --> 01:25:09,556
are called big bankers,
big operators, big speculators.
1153
01:25:10,007 --> 01:25:13,442
They are people who function
only in their field.
1154
01:25:13,646 --> 01:25:16,285
Because out of it
they become clumsy,
1155
01:25:16,486 --> 01:25:18,841
limited, primitive, agreed?
1156
01:25:19,046 --> 01:25:21,923
Giacomo Pellegrino
has a particular mind
1157
01:25:22,125 --> 01:25:24,923
and meets someone
even more particular,
1158
01:25:25,125 --> 01:25:26,797
Emanuele Gargano.
1159
01:25:27,005 --> 01:25:28,757
They fall in love.
1160
01:25:28,965 --> 01:25:32,923
Gargano entrusts Pellegrino
with more important tasks,
1161
01:25:33,124 --> 01:25:35,319
and Pellegrino, who's no fool,
1162
01:25:35,524 --> 01:25:38,675
soon learns that
something doesn't add up.
1163
01:25:38,884 --> 01:25:40,839
But he keeps quiet.
1164
01:25:41,043 --> 01:25:44,433
He starts to keep a record,
establish connections.
1165
01:25:44,643 --> 01:25:48,079
And Gargano is so much in love
he never suspects?
1166
01:25:48,283 --> 01:25:50,671
Even if he does,
what can he do?
1167
01:25:50,882 --> 01:25:53,840
Sack him? That would
make things worse.
1168
01:25:54,042 --> 01:25:56,920
He hopes Giacomo
is happy with the villa.
1169
01:25:57,122 --> 01:25:59,477
Precisely.
He'll take the money
1170
01:25:59,682 --> 01:26:02,354
and Pellegrino
will enjoy the villa.
1171
01:26:02,561 --> 01:26:05,519
Why tell his uncle
he was going to Germany?
1172
01:26:05,721 --> 01:26:09,919
So his uncle would tell us.
So he can appear squeaky-clean
1173
01:26:10,120 --> 01:26:14,477
and say his trip to Germany was
a ruse to get him out of the way.
1174
01:26:14,680 --> 01:26:17,478
Then why all this fuss
with the tickets?
1175
01:26:17,880 --> 01:26:20,951
To protect himself,
from Gargano and us.
1176
01:26:21,159 --> 01:26:23,673
Pellegrino had it all worked out.
1177
01:26:23,879 --> 01:26:26,074
But there was one hitch.
1178
01:26:26,799 --> 01:26:28,232
What hitch?
1179
01:26:29,639 --> 01:26:33,313
What hitch? A shot in the face
is a mere trifle?
1180
01:26:33,518 --> 01:26:35,986
- No.
- I think that Pellegrino,
1181
01:26:36,198 --> 01:26:39,235
on feeling the sting coming,
fled.
1182
01:26:39,438 --> 01:26:42,315
He went to Gargano
demanding more money.
1183
01:26:42,517 --> 01:26:44,473
And Gargano agreed.
1184
01:26:44,877 --> 01:26:48,153
What's more, he said
they'd go abroad together
1185
01:26:48,357 --> 01:26:50,995
and live happily ever after.
1186
01:26:51,196 --> 01:26:53,312
- And he accepted?
- On one condition.
1187
01:26:53,516 --> 01:26:56,826
That Gargano tells him
where the money is held
1188
01:26:57,036 --> 01:26:59,072
and gives him the access codes.
1189
01:26:59,276 --> 01:27:00,754
Gargano agrees,
1190
01:27:00,955 --> 01:27:03,992
but says it's better
to travel separately,
1191
01:27:04,195 --> 01:27:06,755
so it won't look like
they fled together.
1192
01:27:06,955 --> 01:27:10,742
Gargano had transferred
the money some hours before
1193
01:27:10,954 --> 01:27:14,629
and has no intention
of meeting him abroad, right?
1194
01:27:14,834 --> 01:27:16,108
Correct.
1195
01:27:16,314 --> 01:27:18,384
But Pellegrino is no fool.
1196
01:27:18,594 --> 01:27:22,063
And at dawn
on the morning of August 31,
1197
01:27:22,273 --> 01:27:24,707
the day
they're supposed to leave,
1198
01:27:24,913 --> 01:27:28,303
he calls Gargano and tells him
to hurry to Vigata,
1199
01:27:28,513 --> 01:27:31,151
otherwise
he'll squeal to the police.
1200
01:27:31,352 --> 01:27:33,741
They must go abroad together.
1201
01:27:34,592 --> 01:27:38,551
Gargano has no alternative
and rushes here in his car.
1202
01:27:58,270 --> 01:28:00,225
We meet at last!
1203
01:28:03,429 --> 01:28:04,703
Bye.
1204
01:28:22,107 --> 01:28:23,540
I'm sorry.
1205
01:31:14,530 --> 01:31:16,964
- Hello.
- News about Miss Cosentino?
1206
01:31:17,170 --> 01:31:19,603
Yes,
she was born here in 1 950.
1207
01:31:19,809 --> 01:31:23,484
Her father, Angelo, merchant,
honest and respected.
1208
01:31:23,689 --> 01:31:25,759
Her mother,
Carmela Vasile-Cozzo...
1209
01:31:26,809 --> 01:31:29,959
- Her mother, Carmela...
- Carmela Vasile-Cozzo.
1210
01:31:30,168 --> 01:31:31,362
Thanks.
1211
01:31:49,886 --> 01:31:53,037
He made me waste
a whole morning.
1212
01:31:53,246 --> 01:31:56,044
Then didn't even ask
what I found out.
1213
01:31:57,566 --> 01:31:59,521
Carmela was my cousin,
1214
01:31:59,725 --> 01:32:02,193
Mariastella was her only child.
1215
01:32:02,405 --> 01:32:04,475
She was also my pupil.
1216
01:32:05,325 --> 01:32:08,122
She's always had
a certain disposition.
1217
01:32:08,324 --> 01:32:09,643
In what way?
1218
01:32:09,844 --> 01:32:11,800
She was awfully closed,
1219
01:32:12,004 --> 01:32:15,201
reserved, almost surly.
1220
01:32:15,404 --> 01:32:19,442
She was an only child,
and the loss of her mother at 1 5
1221
01:32:19,643 --> 01:32:23,113
undoubtedly had a negative
effect on her character.
1222
01:32:23,563 --> 01:32:27,840
Since that day, she dedicated
herself totally to her father
1223
01:32:28,042 --> 01:32:29,839
and never left home.
1224
01:32:30,402 --> 01:32:32,518
Were they well-off?
1225
01:32:32,722 --> 01:32:35,953
They weren't rich,
nor were they poor.
1226
01:32:36,762 --> 01:32:39,673
Five years
after Carmela's death,
1227
01:32:39,881 --> 01:32:41,997
Angelo died, the father.
1228
01:32:42,201 --> 01:32:46,638
Mariastella was now 20,
but she behaved like a child.
1229
01:32:46,841 --> 01:32:47,875
Why?
1230
01:32:48,080 --> 01:32:51,629
When I heard of Angelo's death,
l went to see her.
1231
01:32:51,840 --> 01:32:54,798
I hugged her,
wanted to comfort her.
1232
01:32:55,000 --> 01:32:57,274
She shoved me away
1233
01:32:57,479 --> 01:33:01,870
and said to me
"Why? Who's dead?"
1234
01:33:02,799 --> 01:33:05,267
She wouldn't accept reality,
1235
01:33:05,479 --> 01:33:08,197
wouldn't accept
her father's death.
1236
01:33:09,078 --> 01:33:11,956
The situation went on
for three days.
1237
01:33:12,158 --> 01:33:15,867
Poor Angelo's body
was lying there on her bed,
1238
01:33:16,078 --> 01:33:20,389
and Mariastella wouldn't let
the undertakers do their job.
1239
01:33:20,597 --> 01:33:22,633
I thought she'd gone mad.
1240
01:33:22,997 --> 01:33:27,194
I thought she'd gone mad,
but she wasn't mad.
1241
01:33:27,396 --> 01:33:30,627
She was simply scared.
Scared of being alone,
1242
01:33:30,836 --> 01:33:32,713
scared of being an orphan,
1243
01:33:32,916 --> 01:33:35,953
scared of having no one
to give her support.
1244
01:34:33,750 --> 01:34:36,264
- Miss...
- Are you hurt?
1245
01:34:36,989 --> 01:34:39,059
Sit up.
Slowly does it...
1246
01:34:39,269 --> 01:34:42,500
She just stepped out.
it's not my fault...
1247
01:34:42,709 --> 01:34:45,940
No damage done.
Thank you all.
1248
01:34:46,149 --> 01:34:49,265
- What do you want?
- I'll take her to hospital.
1249
01:34:49,468 --> 01:34:52,426
I'm not going to hospital.
I'm all right.
1250
01:34:52,628 --> 01:34:55,938
- I want a medical report.
- Why?
1251
01:34:56,148 --> 01:35:00,857
Because later on, the lady
can say she suffered fractures
1252
01:35:01,067 --> 01:35:03,023
and I'll be in trouble.
1253
01:35:03,227 --> 01:35:06,025
I'm Inspector Montalbano,
I'll take responsibility.
1254
01:35:06,227 --> 01:35:08,182
In that case, I'm going.
1255
01:35:09,866 --> 01:35:11,777
Where are you going?
1256
01:35:11,986 --> 01:35:14,454
Home.
Thanks for everything.
1257
01:35:14,666 --> 01:35:16,621
Out of the question.
1258
01:35:16,825 --> 01:35:20,340
You're shaking. Give me
the keys, I'll take you.
1259
01:35:20,545 --> 01:35:22,024
No, no...
1260
01:35:22,225 --> 01:35:24,022
Give me the keys.
1261
01:35:30,744 --> 01:35:32,177
Lean on me.
1262
01:35:32,384 --> 01:35:35,023
No, thanks, there's no need.
1263
01:35:35,464 --> 01:35:37,294
My car's there.
1264
01:35:38,823 --> 01:35:42,577
I'll get one of my men
to drive your car home.
1265
01:36:42,977 --> 01:36:46,207
- Please, come in.
- Thank you.
1266
01:36:55,735 --> 01:36:57,691
That's my father.
1267
01:36:59,735 --> 01:37:02,693
- Can I help?
- No, thank you.
1268
01:37:02,895 --> 01:37:05,806
If you'll excuse me
just for a moment,
1269
01:37:06,014 --> 01:37:09,086
I'll get some cold water,
it'll do me good.
1270
01:37:41,011 --> 01:37:43,400
Let's not stay
in the vestibule.
1271
01:37:43,851 --> 01:37:46,159
I'll show you the other rooms.
1272
01:37:47,570 --> 01:37:49,242
Come, Inspector.
1273
01:38:04,209 --> 01:38:06,563
This is the first drawing room.
1274
01:38:09,688 --> 01:38:11,087
Follow me.
1275
01:38:14,848 --> 01:38:16,326
This way.
1276
01:38:19,727 --> 01:38:22,002
This is a second drawing room.
1277
01:38:22,687 --> 01:38:24,120
Follow me.
1278
01:38:28,486 --> 01:38:30,716
And this is the smoking room.
1279
01:38:34,766 --> 01:38:38,314
I know, it's a very large house
for one person.
1280
01:38:38,845 --> 01:38:42,679
I live in one wing
of the house.
1281
01:38:42,885 --> 01:38:47,002
There are rooms over there
where I haven't been in years.
1282
01:38:47,964 --> 01:38:51,320
I know, it's a very,
very large house,
1283
01:38:51,524 --> 01:38:55,357
but I can't see myself
living anywhere else.
1284
01:38:56,003 --> 01:38:57,436
That's all.
1285
01:38:57,643 --> 01:38:59,076
Please...
1286
01:38:59,723 --> 01:39:01,679
Come, Inspector, come.
1287
01:39:08,442 --> 01:39:11,002
And this is the guest bedroom.
1288
01:39:21,281 --> 01:39:23,556
There's nothing else to see.
1289
01:39:33,360 --> 01:39:37,068
Forgive me,
but I need to sit for a bit.
1290
01:39:38,039 --> 01:39:40,633
My room is just there, come.
1291
01:39:51,798 --> 01:39:54,153
The pain is unbearable.
1292
01:39:55,837 --> 01:39:57,793
Shall I call you a doctor?
1293
01:39:58,597 --> 01:40:00,428
Yes, thank you.
1294
01:40:00,637 --> 01:40:02,628
Doctor La Spina.
1295
01:40:02,837 --> 01:40:06,146
His number should be
next to the phone.
1296
01:40:06,716 --> 01:40:08,149
Thank you.
1297
01:40:16,195 --> 01:40:18,311
- Hello, Dr La Spina?
- Yes.
1298
01:40:18,515 --> 01:40:21,825
Sorry to disturb you,
I'm Inspector Montalbano.
1299
01:40:22,035 --> 01:40:23,832
Yes, I'm Dr La Spina.
1300
01:40:24,035 --> 01:40:27,185
I'm calling you
from Miss Cosentino's home.
1301
01:40:27,394 --> 01:40:29,350
What's happened to her?
1302
01:40:29,554 --> 01:40:33,911
Nothing serious, she was hit
by a car and is in some pain.
1303
01:40:34,113 --> 01:40:36,911
- I'll be right there.
- Doctor...
1304
01:40:37,113 --> 01:40:41,072
l must ask you something
for which I'll take responsibility.
1305
01:40:41,273 --> 01:40:43,662
I need...
please don't ask why...
1306
01:40:43,873 --> 01:40:46,670
Miss Cosentino to sleep
for some hours.
1307
01:40:46,872 --> 01:40:50,387
- For her own good.
- Leave it to me.
1308
01:40:50,592 --> 01:40:52,389
Thank you.
1309
01:41:04,710 --> 01:41:06,143
He's coming.
1310
01:41:06,950 --> 01:41:08,906
Thank you, Inspector.
1311
01:41:21,429 --> 01:41:23,499
Inspector, nothing is broken,
1312
01:41:23,708 --> 01:41:26,825
only a bad hip contusion
which I medicated.
1313
01:41:27,028 --> 01:41:31,067
And I gave her something.
She'll sleep for a few hours.
1314
01:41:31,268 --> 01:41:33,418
I also persuaded her to rest,
1315
01:41:33,627 --> 01:41:36,221
just as...
as you advised.
1316
01:41:36,427 --> 01:41:38,065
What do I owe you?
1317
01:41:38,267 --> 01:41:41,464
I've known Mariastella
since she was a child.
1318
01:41:41,667 --> 01:41:45,625
She might need a nurse
or someone to keep her company.
1319
01:41:45,826 --> 01:41:47,782
Don't worry, I'll be here.
1320
01:41:47,986 --> 01:41:50,056
Good. Goodbye, Inspector.
1321
01:41:51,106 --> 01:41:52,539
Good night.
1322
01:44:02,533 --> 01:44:04,488
- Who is it?
- it's me.
1323
01:44:05,892 --> 01:44:07,450
Mr Gargano!
1324
01:44:14,331 --> 01:44:16,208
What's happened?
1325
01:44:16,411 --> 01:44:17,764
Mr Gargano...
1326
01:44:17,971 --> 01:44:21,122
Mariastella...
l need to talk to you.
1327
01:44:30,730 --> 01:44:33,323
Come on...
1328
01:44:34,209 --> 01:44:38,600
I'd like to stay here
for a few days.
1329
01:44:38,809 --> 01:44:39,878
Yes.
1330
01:44:41,089 --> 01:44:43,238
Gargano was only a con man,
1331
01:44:43,448 --> 01:44:45,882
he couldn't bear
Giacomo's murder.
1332
01:44:46,088 --> 01:44:48,044
After disposing of the car,
1333
01:44:48,248 --> 01:44:51,046
he took the briefcase
and ran to Mariastella,
1334
01:44:51,248 --> 01:44:54,045
certain that she wouldn't
betray him.
1335
01:44:54,247 --> 01:44:58,206
Mariastella received him,
comforted him, took him in.
1336
01:44:58,967 --> 01:45:00,446
And then?
1337
01:45:01,087 --> 01:45:04,203
After he fell asleep,
she killed him.
1338
01:45:04,926 --> 01:45:06,120
Why?
1339
01:45:06,686 --> 01:45:07,914
Jealousy?
1340
01:45:08,126 --> 01:45:12,118
A mad reaction to the news
of his affair with Giacomo?
1341
01:45:12,325 --> 01:45:15,795
No. Mariastella
would never do that.
1342
01:45:16,325 --> 01:45:17,963
What, then?
1343
01:45:18,805 --> 01:45:21,000
She killed him out of love.
1344
01:45:21,205 --> 01:45:25,163
She killed him,
the only being she loved,
1345
01:45:25,364 --> 01:45:28,959
to spare him from the scorn,
dishonour and jail.
1346
01:45:53,001 --> 01:45:56,118
- Did you call an ambulance?
- it's coming.
1347
01:45:56,321 --> 01:45:58,755
No need for you all to go in.
1348
01:46:00,401 --> 01:46:03,278
I told you
what you'll find inside.
1349
01:46:04,080 --> 01:46:06,548
You'll also find a briefcase
1350
01:46:06,760 --> 01:46:10,275
with the laptop and disks
of Giacomo Pellegrino
1351
01:46:10,840 --> 01:46:14,752
which will allow you to access
Gargano's bank accounts.
1352
01:46:15,239 --> 01:46:18,311
You must try to recoup
all the stolen money
1353
01:46:18,519 --> 01:46:21,477
and give it back
to those poor people.
1354
01:46:23,078 --> 01:46:24,511
See you.
1355
01:46:26,558 --> 01:46:29,470
You wait here.
You come with me.
99545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.