Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,150 --> 00:00:52,150
www.titlovi.com
2
00:00:55,150 --> 00:01:02,000
...can steal my heart as long
as I've got my dog.
3
00:01:02,200 --> 00:01:06,150
They powder and pain
to be what they ain't,
4
00:01:06,620 --> 00:01:10,999
And that's why I like my dog.
5
00:01:11,292 --> 00:01:16,080
They try the disposition of
the finest saint,
6
00:01:16,123 --> 00:01:20,780
and that's why I like my dog.
7
00:01:20,824 --> 00:01:25,655
So I miss the stripe
of married life.
8
00:01:25,698 --> 00:01:31,008
My only boss is my Tarzan horse.
9
00:01:31,051 --> 00:01:36,100
Oh, there ain't anybody
can steal my heart,
10
00:01:36,143 --> 00:01:42,236
as long as I've got my dog.
11
00:01:42,280 --> 00:01:43,890
How's that, Cactus?
12
00:01:43,934 --> 00:01:46,197
I've heard tomcats
yowling I liked better.
13
00:01:49,766 --> 00:01:52,899
That's the darndest
fool song I ever heard.
14
00:01:52,943 --> 00:01:54,901
Why, you ain't even got no dog.
15
00:01:54,945 --> 00:01:56,599
I got a horse, ain't I?
16
00:01:56,642 --> 00:02:00,211
Well, I reckon I can't stop
you making that noise out here,
17
00:02:00,254 --> 00:02:02,996
but don't never do it in
front of no strangers.
18
00:02:03,040 --> 00:02:03,867
Aw, quit squaking, Cactus.
19
00:02:03,910 --> 00:02:04,824
Come on, let's go.
20
00:02:09,004 --> 00:02:10,528
This beats the city,
doesn't it, Snoop?
21
00:02:13,313 --> 00:02:14,967
Just wide open spaces.
22
00:02:15,010 --> 00:02:18,405
No traffic to worry about.
23
00:02:18,449 --> 00:02:19,406
Look out, Cactus!
24
00:02:19,450 --> 00:02:21,321
Get off the road there!
25
00:02:44,170 --> 00:02:45,040
Whoa, boy.
26
00:02:45,084 --> 00:02:45,954
Whoa.
27
00:02:45,998 --> 00:02:48,261
Easy.
28
00:02:48,304 --> 00:02:52,395
Boy, you loco, bone headed,
short horned son of an orerny,
29
00:02:52,439 --> 00:02:56,008
low life, knot knead,
white livered sheep herder.
30
00:02:56,051 --> 00:02:56,965
Easy, old timer.
31
00:02:57,009 --> 00:02:58,227
There's a woman up there.
32
00:02:58,271 --> 00:02:59,490
And I can see you're not hurt.
33
00:02:59,533 --> 00:03:02,144
No, I ain't hurt.
34
00:03:02,188 --> 00:03:04,016
But anybody who'd drive a car
like that, a woman, oughta
35
00:03:04,059 --> 00:03:04,103
be put in a booby hat.
36
00:03:08,237 --> 00:03:11,371
You're gonna let him talk
that way about a lady, Tarzan?
37
00:03:12,372 --> 00:03:14,417
Here.
38
00:03:14,461 --> 00:03:18,683
Now, you lay off me, you
big blonde billy goat.
39
00:03:18,726 --> 00:03:19,945
All right, all right.
40
00:03:19,988 --> 00:03:21,424
If that's the way
you feel about it.
41
00:03:21,468 --> 00:03:23,078
Nice Tarzan.
42
00:03:23,122 --> 00:03:24,689
Yeah, nice boy.
43
00:03:33,088 --> 00:03:35,090
I hope you'll
excuse my son, miss.
44
00:03:35,134 --> 00:03:37,397
He ain't even
learned to ride yet.
45
00:03:37,440 --> 00:03:39,399
I'm terribly sorry.
46
00:03:39,442 --> 00:03:42,576
There didn't seem to be room
enough for both of us out here,
47
00:03:42,620 --> 00:03:43,795
does there?
48
00:03:43,838 --> 00:03:45,361
Oh-- no, ma'am.
49
00:03:45,405 --> 00:03:46,406
I mean, yes.
50
00:03:46,449 --> 00:03:48,451
I guess I was going too fast.
51
00:03:48,495 --> 00:03:50,062
It was all my fault.
52
00:03:50,105 --> 00:03:54,066
Well, these roads could
stand to be widened here.
53
00:03:54,109 --> 00:03:55,589
We don't mind, though, do we?
54
00:03:55,633 --> 00:03:56,372
No, ma'am.
55
00:04:08,297 --> 00:04:11,779
Gee, miss, I guess you got
the worst of it after all.
56
00:04:11,823 --> 00:04:13,085
You are in quite a fix.
57
00:04:13,128 --> 00:04:15,522
Serves her right.
58
00:04:15,566 --> 00:04:17,742
We'll get you out of
it all right, though.
59
00:04:17,785 --> 00:04:19,439
With the help of Cactus here.
60
00:04:19,482 --> 00:04:20,222
Is that your name?
61
00:04:20,266 --> 00:04:21,006
Yeah.
62
00:04:21,049 --> 00:04:22,094
My name's Cactus.
63
00:04:22,137 --> 00:04:23,443
And them that don't like it--
64
00:04:23,486 --> 00:04:25,271
Wait just a minute,
now, old timer.
65
00:04:25,314 --> 00:04:26,620
We're pals, and all
that sort of thing,
66
00:04:26,664 --> 00:04:27,665
but where a lady's concerned--
67
00:04:27,708 --> 00:04:29,536
Oh, I don't mind.
68
00:04:29,580 --> 00:04:32,147
I think he's cute.
69
00:04:32,191 --> 00:04:34,280
Hey, listen, let's help her
get this car out of here.
70
00:04:34,323 --> 00:04:35,281
Go out and pick up the stock.
71
00:04:35,324 --> 00:04:36,761
Not me.
72
00:04:36,804 --> 00:04:37,936
She got herself into it,
and I'll let her get out.
73
00:04:46,814 --> 00:04:47,815
Just leave him alone a minute.
74
00:04:47,859 --> 00:04:48,947
He'll help out.
75
00:04:48,990 --> 00:04:50,209
He's always like that.
76
00:04:50,252 --> 00:04:51,819
My name's Lila Miller.
77
00:04:51,863 --> 00:04:53,081
Mine's Kentucky.
78
00:04:53,125 --> 00:04:55,736
Folks generally call me Ken.
79
00:04:55,780 --> 00:04:57,564
We were on our way
to El Repozo ranch.
80
00:04:57,608 --> 00:04:58,521
El Repozo?
81
00:04:58,565 --> 00:04:59,305
Yes.
82
00:04:59,348 --> 00:05:00,959
My dad owns it.
83
00:05:01,002 --> 00:05:03,483
You're going in the cross
country race, I suppose?
84
00:05:03,526 --> 00:05:04,440
Yes, ma'am.
85
00:05:04,484 --> 00:05:05,572
We've been in 20 already.
86
00:05:05,616 --> 00:05:07,226
How many did you win?
87
00:05:07,269 --> 00:05:11,665
Well-- just exactly 20.
88
00:05:11,709 --> 00:05:13,711
Say, what do you
got on those mules?
89
00:05:13,754 --> 00:05:15,713
Oh, that's things
to sell to dudes.
90
00:05:15,756 --> 00:05:18,846
Aw, and I thought you
were a real cowboy.
91
00:05:18,890 --> 00:05:20,065
Oh, I am, miss.
92
00:05:20,108 --> 00:05:21,849
That's just a sideline.
93
00:05:21,893 --> 00:05:24,460
See, we take old tars and
go around to these races.
94
00:05:24,504 --> 00:05:26,332
If folks want to buy, they can.
95
00:05:26,375 --> 00:05:28,073
Kinda helps out with expenses.
96
00:05:36,734 --> 00:05:40,607
Well, Miller has certainly
picked a god-forsaken country
97
00:05:40,651 --> 00:05:43,001
to lose himself in.
98
00:05:43,044 --> 00:05:44,350
Maybe.
99
00:05:44,393 --> 00:05:46,918
But he hasn't done
badly for himself.
100
00:05:46,961 --> 00:05:50,399
Locating a gold mine,
and operating the finest
101
00:05:50,443 --> 00:05:53,664
dude ranch in the west.
102
00:05:53,707 --> 00:05:56,449
Say, what have you
got on Miller, anyway?
103
00:05:56,492 --> 00:05:58,146
That's my business.
104
00:05:58,190 --> 00:05:59,060
Yeah?
105
00:05:59,104 --> 00:06:00,148
Then what's mine?
106
00:06:00,192 --> 00:06:02,542
You'll find out soon enough.
107
00:06:02,585 --> 00:06:04,196
And if it's the Miller
I'm looking for,
108
00:06:04,239 --> 00:06:06,241
it's going to be a
very pleasant vacation.
109
00:06:09,723 --> 00:06:11,986
Hey, Jimmy, give me
a lift to the ranch?
110
00:06:12,030 --> 00:06:13,248
Sure will, Miss Lila.
111
00:06:13,292 --> 00:06:14,075
You want a tow?
112
00:06:14,119 --> 00:06:17,078
No, just a lift.
113
00:06:17,122 --> 00:06:17,862
There's Noah's now.
114
00:06:17,905 --> 00:06:19,341
Yeah.
115
00:06:19,385 --> 00:06:21,256
Rearrange those bags.
116
00:06:21,300 --> 00:06:22,170
You sit over there.
117
00:06:30,309 --> 00:06:31,092
Thank you.
118
00:06:31,136 --> 00:06:31,832
Not at all.
119
00:06:34,661 --> 00:06:36,010
Now, there's your bags.
120
00:06:36,054 --> 00:06:37,403
Thanks again, and I'll
see you at the ranch.
121
00:06:37,446 --> 00:06:39,057
Yes, ma'am.
122
00:06:39,100 --> 00:06:39,753
Pardon me.
123
00:06:58,816 --> 00:07:03,646
I never seen you look
sillier in all my life.
124
00:07:03,690 --> 00:07:05,605
That's kept me out of the
clutches of the ornery
125
00:07:05,648 --> 00:07:07,868
sex for night on to 40 years.
126
00:07:07,912 --> 00:07:11,306
And by crikey, I reckon you
need it worse than I do now.
127
00:07:11,350 --> 00:07:14,309
Hey, listen, your old
scarfing, cut it out.
128
00:07:14,353 --> 00:07:15,833
Help me get a rope
on that car, come on.
129
00:07:15,876 --> 00:07:17,530
But she said she'd send for it.
130
00:07:17,573 --> 00:07:19,880
Well, she may forget it.
131
00:07:19,924 --> 00:07:21,142
And besides, I
haven't had a ride
132
00:07:21,186 --> 00:07:22,274
in a good car for a long time.
133
00:07:22,317 --> 00:07:23,710
Come on.
134
00:07:23,754 --> 00:07:25,538
I won't do it, dag gummit.
135
00:07:25,581 --> 00:07:29,403
I just won't, and that's final!
136
00:07:29,447 --> 00:07:31,840
Oh, you may have health,
137
00:07:31,884 --> 00:07:36,062
and you may have
wealth, and your clothes
138
00:07:36,105 --> 00:07:40,458
may fit like a glove.
139
00:07:40,501 --> 00:07:44,940
But early or late, you're
a lonesome skate if you
140
00:07:44,984 --> 00:07:48,944
can't find a girl to love.
141
00:07:48,988 --> 00:07:54,907
Oh, you may be king of
everything, with a mustache
142
00:07:54,950 --> 00:08:00,347
you can twirl,
but when you sigh,
143
00:08:00,391 --> 00:08:06,962
and you don't know why, it's
because you ain't got a girl.
144
00:08:07,006 --> 00:08:09,791
But I felt sure you
were in New York, girl.
145
00:08:09,835 --> 00:08:11,706
No, this is my home.
146
00:08:11,750 --> 00:08:13,708
The city chokes me.
147
00:08:13,752 --> 00:08:17,233
No air, no mountains.
148
00:08:17,277 --> 00:08:19,279
No moonlight on the desert.
149
00:08:19,322 --> 00:08:21,020
But you went to
school in the east.
150
00:08:21,063 --> 00:08:22,413
That's a certainty.
151
00:08:22,456 --> 00:08:24,806
Graduated last year.
152
00:08:24,850 --> 00:08:26,678
Now I'm helping
Dad run his ranch.
153
00:08:26,721 --> 00:08:27,548
Oh.
154
00:08:27,592 --> 00:08:28,593
Sounds like a big job.
155
00:08:28,636 --> 00:08:29,420
Not at all.
156
00:08:29,463 --> 00:08:30,986
I love it.
157
00:08:31,030 --> 00:08:33,467
But don't you ever
get lonesome out here?
158
00:08:33,511 --> 00:08:34,903
There's lots of people around.
159
00:08:34,947 --> 00:08:37,602
Oh, I don't mean that
kind of lonesome, though.
160
00:08:37,645 --> 00:08:40,909
I mean, lonesome for
some particular person.
161
00:08:51,633 --> 00:08:52,765
Oh, dear.
162
00:08:52,808 --> 00:08:54,157
Are you sure he's safe?
163
00:08:54,201 --> 00:08:56,638
Well, he will be after
you get on him, lady.
164
00:08:56,682 --> 00:08:57,900
You see, he kinda likes you.
165
00:09:07,189 --> 00:09:09,365
Why, Lila?
166
00:09:09,409 --> 00:09:10,453
What are you doing on the stage?
167
00:09:10,497 --> 00:09:11,498
Where's your car?
168
00:09:11,541 --> 00:09:12,673
Back at the fork, in a ditch.
169
00:09:12,716 --> 00:09:14,240
Oh, you monkey.
170
00:09:14,283 --> 00:09:15,763
Welcome to El Repozo, gentlemen.
171
00:09:15,806 --> 00:09:16,633
How are you, Mr. Tracy?
172
00:09:16,677 --> 00:09:17,678
Glad to see you again.
173
00:09:17,721 --> 00:09:18,635
Thanks.
174
00:09:18,679 --> 00:09:19,767
This is Mr. Chandler.
175
00:09:19,810 --> 00:09:21,160
Pleased to meet
you, Mr. Chandler.
176
00:09:21,203 --> 00:09:22,596
I'm Charlie Miller.
177
00:09:22,639 --> 00:09:24,119
I hope you'll find
peace and rest here.
178
00:09:24,163 --> 00:09:25,207
Thanks.
179
00:09:25,251 --> 00:09:26,426
NIce place you have here.
180
00:09:26,469 --> 00:09:27,383
It's a great spot, isn't it?
181
00:09:27,427 --> 00:09:29,168
Yes, great spot.
182
00:09:29,211 --> 00:09:33,172
For someone who wants to
get away from the past.
183
00:09:33,215 --> 00:09:35,913
Did you say your
name was Miller?
184
00:09:35,957 --> 00:09:36,697
Yes.
185
00:09:36,740 --> 00:09:38,177
Charlie Miller.
186
00:09:38,220 --> 00:09:39,134
Why?
187
00:09:39,178 --> 00:09:40,875
Oh, nothing.
188
00:09:40,918 --> 00:09:42,355
For a moment you
reminded me of someone
189
00:09:42,398 --> 00:09:45,097
I used to know when I was a boy.
190
00:09:45,140 --> 00:09:47,664
But his name wasn't
Charlie Miller.
191
00:09:47,708 --> 00:09:50,300
Well, maybe I'm a
twin, and don't know it?
192
00:09:50,330 --> 00:09:52,100
Yeah, maybe.
193
00:09:52,150 --> 00:09:53,650
Pete will show you
to your quarters.
194
00:09:53,730 --> 00:09:54,900
I'll take you around later.
195
00:09:54,950 --> 00:09:55,708
Thanks.
196
00:10:04,264 --> 00:10:06,483
Well, young lady, what
happened to your car?
197
00:10:06,527 --> 00:10:08,877
Well, Dad, you see,
it was like this.
198
00:10:08,921 --> 00:10:10,574
I didn't think I was
going so awfully fast--
199
00:10:10,618 --> 00:10:11,358
No.
200
00:10:11,401 --> 00:10:12,881
Oh, really.
201
00:10:12,925 --> 00:10:13,664
That him?
202
00:10:13,708 --> 00:10:14,535
Miller?
203
00:10:14,578 --> 00:10:16,885
Sure.
204
00:10:16,929 --> 00:10:19,366
Pretty swell job, that daughter.
205
00:10:20,845 --> 00:10:22,369
That's not what we
came down here for.
206
00:10:22,412 --> 00:10:26,503
No, but I wouldn't
mind leaving with it.
207
00:10:26,547 --> 00:10:28,331
When are you going to
crack down on Miller?
208
00:10:28,375 --> 00:10:30,072
When I get ready.
209
00:10:30,116 --> 00:10:33,946
In the meantime, your job is to
take orders, not ask questions.
210
00:10:33,989 --> 00:10:35,948
And he's coming
here to sell things.
211
00:10:35,991 --> 00:10:37,732
Oh, I want you to help him.
212
00:10:37,775 --> 00:10:39,647
He's awfully sweet.
213
00:10:39,690 --> 00:10:41,431
What's this?
214
00:10:41,475 --> 00:10:42,955
A sweet cowboy?
215
00:10:42,998 --> 00:10:44,521
Oh, Dad, he's regular.
216
00:10:44,565 --> 00:10:45,827
Oh, you'll like him.
217
00:10:48,743 --> 00:10:49,787
A sweet cowboy?
218
00:10:49,831 --> 00:10:51,825
Come along.
219
00:10:51,868 --> 00:10:54,349
Now gaze on these wonderful
contraptions here, folks.
220
00:10:54,392 --> 00:10:57,004
Why, just a look at 'em would
make you feel and act western.
221
00:10:57,047 --> 00:10:58,614
Imagine the proud look
on your horse's face
222
00:10:58,658 --> 00:11:00,137
when he sees you in
one of these outfits.
223
00:11:00,181 --> 00:11:04,402
Now, me and me young son
here has raised pets, born
224
00:11:04,446 --> 00:11:06,143
with a gold spoon in the mouth.
225
00:11:06,187 --> 00:11:08,711
The darn thing Tarzan, we head
to leave home to make a living.
226
00:11:08,755 --> 00:11:11,888
Now, just a minute.
227
00:11:11,932 --> 00:11:14,587
Now take a look at these
beautiful silver spurs.
228
00:11:14,630 --> 00:11:17,285
They jingle with every step,
and make you feel proud to walk.
229
00:11:17,328 --> 00:11:20,636
And if you listen-- if
you listen very careful,
230
00:11:20,680 --> 00:11:22,769
you can hear 'em
sing a song of love.
231
00:11:22,812 --> 00:11:25,815
What's that about
the song of love?
232
00:11:25,859 --> 00:11:29,689
Oh-- I said, Mom, that if
you listen right careful,
233
00:11:29,732 --> 00:11:32,953
it'd sing a song of love.
234
00:11:32,996 --> 00:11:34,607
But you have to listen.
235
00:11:34,650 --> 00:11:37,131
And can they really sing?
236
00:11:37,174 --> 00:11:38,828
Oh, yes, sir, Mr. Miller.
237
00:11:38,872 --> 00:11:41,701
They sing a beautiful little
song entitled, A Steal At $50.
238
00:11:44,486 --> 00:11:46,096
Well, it certainly
is a steal, but I'm
239
00:11:46,140 --> 00:11:49,665
not suggesting who's the thief.
240
00:11:49,709 --> 00:11:51,841
Oh, Dad, why
don't you buy them?
241
00:11:51,885 --> 00:11:53,974
As first prize for the race.
242
00:11:54,017 --> 00:11:57,891
At, uh, $50?
243
00:11:57,934 --> 00:11:59,849
Here ya are, mister.
244
00:11:59,893 --> 00:12:03,113
Guaranteed to straighten knot
knees and worn rubber blister.
245
00:12:03,157 --> 00:12:07,204
Even give you a genuine
western bow-legged look.
246
00:12:07,248 --> 00:12:09,206
Only $250.
247
00:12:09,250 --> 00:12:13,689
You peddlers have worked
up quite a sucker racket.
248
00:12:13,733 --> 00:12:16,823
My name's Cactus,
mister, and don't you
249
00:12:16,866 --> 00:12:19,216
forget that I'm prickly.
250
00:12:19,260 --> 00:12:22,655
Miss Miller, who is
that stranger over there?
251
00:12:22,698 --> 00:12:24,221
Mr. Chandler.
252
00:12:24,265 --> 00:12:24,918
Thanks.
253
00:12:28,573 --> 00:12:33,535
Well, Mr. Chandler, think
I mind meeting you here.
254
00:12:33,578 --> 00:12:38,061
And, uh, think what a break
you're getting, meeting me.
255
00:12:38,105 --> 00:12:41,674
You could get a real western
outfit for, say, about $100?
256
00:12:41,717 --> 00:12:46,287
Thanks, but personally I
don't care to look like a fool.
257
00:12:46,330 --> 00:12:47,854
What's that?
258
00:12:47,897 --> 00:12:51,335
I said thanks, but I don't
care to look like a fool.
259
00:12:52,162 --> 00:12:53,250
My mistake.
260
00:12:53,294 --> 00:12:54,643
My mistake.
261
00:12:54,687 --> 00:12:56,166
But in this case, I
don't think the clothes
262
00:12:56,210 --> 00:12:57,037
would make any difference.
263
00:13:00,605 --> 00:13:01,432
Oh, look, Mr. Chandler.
264
00:13:01,476 --> 00:13:02,825
Aren't they beauties?
265
00:13:02,869 --> 00:13:04,958
Dad's buying them
for the open race.
266
00:13:05,001 --> 00:13:06,089
Automobile?
267
00:13:06,133 --> 00:13:07,525
No, silly.
268
00:13:07,569 --> 00:13:09,005
Horses.
269
00:13:09,049 --> 00:13:12,487
We have a race every year
through 5 Mile Canyon.
270
00:13:12,530 --> 00:13:14,054
Slides, jumps-- everything.
271
00:13:14,097 --> 00:13:15,577
Well, that's very interesting.
272
00:13:15,620 --> 00:13:18,536
I'll watch it from
the grandstand.
273
00:13:18,580 --> 00:13:21,148
Uh, have you bought
your western outfit yet?
274
00:13:21,191 --> 00:13:26,022
Well, uh, I'm
considering this saddle.
275
00:13:26,066 --> 00:13:29,243
How much did you say
it was, my good man?
276
00:13:29,286 --> 00:13:33,987
$400.
277
00:13:34,030 --> 00:13:35,162
Very reasonable.
278
00:13:35,205 --> 00:13:35,858
I'll take it.
279
00:13:41,124 --> 00:13:41,951
Bring it over to my bungalow.
280
00:13:49,912 --> 00:13:51,609
I think the best
spot's down the ravine,
281
00:13:51,653 --> 00:13:52,697
where there's a lot of brush.
282
00:13:52,741 --> 00:13:54,047
I've picked the exact spot.
283
00:13:54,090 --> 00:13:55,265
I'll show it to you tonight.
284
00:13:55,309 --> 00:13:56,658
Want me to stretch a rope?
285
00:13:56,701 --> 00:13:57,659
A rope will show.
286
00:13:57,702 --> 00:13:58,852
Better use a wire.
287
00:13:58,895 --> 00:14:00,457
I'll explain just what
I want this evening.
288
00:14:05,045 --> 00:14:07,090
Interfering with a horse
race is mighty risky
289
00:14:07,134 --> 00:14:08,700
business out in this country.
290
00:14:08,744 --> 00:14:09,919
I think it would be better--
291
00:14:09,963 --> 00:14:11,573
I'll do the thinking.
292
00:14:11,616 --> 00:14:13,140
You just ride to win.
293
00:14:25,350 --> 00:14:28,832
So I hear you're not
betting on my brand, eh?
294
00:14:28,875 --> 00:14:31,182
Letting your poor old dad down.
295
00:14:31,225 --> 00:14:32,574
No, I'm not.
296
00:14:32,618 --> 00:14:34,838
I'm betting a little,
but I'm putting
297
00:14:34,881 --> 00:14:37,492
most of my money on Tarzan.
298
00:14:37,536 --> 00:14:40,744
You mean you're putting
most of your money on Ken?
299
00:14:40,787 --> 00:14:42,062
Yes.
300
00:14:42,106 --> 00:14:42,946
Tarzan and Ken.
301
00:14:47,807 --> 00:14:48,852
There you are.
302
00:14:48,895 --> 00:14:50,810
Good luck.
303
00:14:50,854 --> 00:14:52,072
Oh, hello.
304
00:14:52,116 --> 00:14:53,857
Thanks a lot.
305
00:14:53,900 --> 00:14:55,902
And the good looking horses I
see around here, I may need it.
306
00:14:55,946 --> 00:14:58,209
You won't need anymore
than I'm wishing you.
307
00:14:58,252 --> 00:14:59,688
Well, how's the betting.
308
00:14:59,732 --> 00:15:01,299
Tell you the truth,
sir, I don't know.
309
00:15:01,342 --> 00:15:02,735
I hear there's a lot
of money being put
310
00:15:02,778 --> 00:15:04,389
down on Tarzan and my horse.
311
00:15:04,432 --> 00:15:05,651
Well, maybe so.
312
00:15:05,694 --> 00:15:06,957
Well, good luck, Ken.
313
00:15:07,000 --> 00:15:09,350
Thanks, Mr. Miller.
314
00:15:09,394 --> 00:15:10,743
Bye.
315
00:15:10,786 --> 00:15:11,918
I think I'll take a
little stroll around,
316
00:15:11,962 --> 00:15:13,833
size up our competition.
317
00:15:13,877 --> 00:15:14,921
All right, Cactus.
318
00:15:14,965 --> 00:15:15,879
Stay away from that betting.
319
00:15:15,922 --> 00:15:17,141
You know you're failing.
320
00:15:17,184 --> 00:15:18,446
Me gamble?
321
00:15:18,490 --> 00:15:20,971
Aw, you know I've
been cured of that.
322
00:15:21,014 --> 00:15:22,015
Yeah?
323
00:15:22,059 --> 00:15:23,190
Yeah.
324
00:15:23,234 --> 00:15:23,887
When?
325
00:15:26,237 --> 00:15:27,978
Wanna bet?
326
00:15:28,021 --> 00:15:30,894
I don't think I feel like
betting today, Chandler.
327
00:15:30,937 --> 00:15:32,199
Oh, come on, old man.
328
00:15:32,243 --> 00:15:33,113
Let's forget yesterday.
329
00:15:38,423 --> 00:15:39,511
Which one is his?
330
00:15:39,554 --> 00:15:40,468
That's the one.
331
00:15:40,512 --> 00:15:41,513
I spotted it this morning.
332
00:15:47,767 --> 00:15:49,290
Well, there's no
harm done, Chandler.
333
00:15:49,334 --> 00:15:51,553
You feel that way about it,
I'll take you on for $50.
334
00:15:51,597 --> 00:15:53,642
$50?
335
00:15:53,686 --> 00:15:55,993
Well, you haven't got the
courage to put up your horse,
336
00:15:56,036 --> 00:15:57,373
have you?
337
00:15:58,317 --> 00:16:00,288
Don't worry none
about my courage.
338
00:16:00,332 --> 00:16:01,607
I just simply can't bet something
that don't belong to me.
339
00:16:02,667 --> 00:16:06,018
Me and Cactus are partners
in everything, that's all.
340
00:16:06,062 --> 00:16:07,759
You won't need that wire.
341
00:16:07,803 --> 00:16:10,371
I'll have him out of the race
before he gets to the ravine.
342
00:16:10,414 --> 00:16:12,111
We won't take any chances.
343
00:16:12,155 --> 00:16:14,549
Get down there and be ready for
him if he does come through.
344
00:16:20,920 --> 00:16:23,488
Now, just looking to
see if he has any teeth.
345
00:16:23,532 --> 00:16:26,796
He's got enough to bite
off this race, I guess.
346
00:16:26,839 --> 00:16:29,755
I understand you haven't
got much chance today, Tracy.
347
00:16:29,799 --> 00:16:30,713
What do you mean?
348
00:16:30,756 --> 00:16:31,844
I've got it in the bag.
349
00:16:31,888 --> 00:16:33,107
Oh, yeah?
350
00:16:33,150 --> 00:16:35,544
Everybody else is
going for Tarzan.
351
00:16:35,587 --> 00:16:37,067
Maybe.
352
00:16:37,111 --> 00:16:39,504
But Ken's partner doesn't
expect him to win.
353
00:16:39,548 --> 00:16:40,940
Me?
354
00:16:40,984 --> 00:16:43,595
Why, dag gummit, Tarzan
will be so far ahead,
355
00:16:43,639 --> 00:16:47,077
it'll look like the other horses
are running in another race.
356
00:16:47,121 --> 00:16:48,513
Would you like to lay
a little bit on that?
357
00:16:48,557 --> 00:16:51,299
I sure would.
358
00:16:51,342 --> 00:16:53,692
We done a good business today.
359
00:16:53,736 --> 00:16:55,433
$660.
360
00:16:55,477 --> 00:16:56,217
Covered.
361
00:16:56,260 --> 00:16:57,261
Why--
362
00:16:57,305 --> 00:16:59,785
Oh, this will be safe with me.
363
00:16:59,829 --> 00:17:04,573
Your partner and I were
talking about betting Tarzan.
364
00:17:04,616 --> 00:17:05,791
Oh, no.
365
00:17:05,835 --> 00:17:07,576
Ken wouldn't put up Tarzan.
366
00:17:07,619 --> 00:17:09,099
Wouldn't he?
367
00:17:09,143 --> 00:17:11,362
You were the only thing
that was keeping him back.
368
00:17:11,406 --> 00:17:13,321
He said you were half owners.
369
00:17:13,364 --> 00:17:16,150
I'd risk 1,000 against Tarzan.
370
00:17:16,193 --> 00:17:17,455
You would?
371
00:17:17,499 --> 00:17:20,241
Ken left the decision
up to you, Cactus.
372
00:17:20,284 --> 00:17:21,894
$1,000?
373
00:17:21,938 --> 00:17:24,332
Ken and me could sure use that.
374
00:17:24,375 --> 00:17:26,334
Aw, you'd better
forget it, Cactus.
375
00:17:26,377 --> 00:17:28,814
Tarzan doesn't stand a
chance against that horse.
376
00:17:28,858 --> 00:17:31,077
Aw, what are you talking about?
377
00:17:31,121 --> 00:17:34,342
Tarzan will walk away from
him like he's standing still.
378
00:17:34,385 --> 00:17:38,172
I'll bet $1,000 cash against
Tarzan right this minute.
379
00:17:38,215 --> 00:17:41,349
I'll bet you two mules and
my other horse against $100.
380
00:17:41,392 --> 00:17:42,872
You're on.
381
00:17:42,915 --> 00:17:45,222
Throw in the dude clothes,
and I'll make it $500.
382
00:17:45,266 --> 00:17:46,180
I'll take it.
383
00:17:46,223 --> 00:17:48,225
Aw, chicken feed.
384
00:17:48,269 --> 00:17:52,577
Why don't you go the whole
way and put up Tarzan?
385
00:17:52,621 --> 00:17:55,232
Oh, I-- I just couldn't do it.
386
00:17:55,276 --> 00:17:56,233
Ken would--
387
00:17:56,277 --> 00:17:58,104
Well, he said it was up to you.
388
00:17:58,148 --> 00:18:00,498
You're senior
partner, aren't you?
389
00:18:00,542 --> 00:18:01,282
You wait here.
390
00:18:01,325 --> 00:18:02,108
I'll talk to Ken.
391
00:18:02,152 --> 00:18:03,675
Aw, it's too late.
392
00:18:03,719 --> 00:18:05,199
I've gotta get this
horse to the barrier.
393
00:18:08,245 --> 00:18:09,986
Looks like you're
a cinch, Tracy.
394
00:18:10,029 --> 00:18:13,032
The old man doesn't seem to
have any confidence in Tarzan.
395
00:18:13,076 --> 00:18:16,035
Maybe he's afraid Ken's
going to throw the race?
396
00:18:16,079 --> 00:18:17,385
Wait a minute.
397
00:18:17,428 --> 00:18:18,603
I'll take that bet.
398
00:18:47,066 --> 00:18:47,937
Great work, Ken!
399
00:21:23,977 --> 00:21:24,804
Congratulations, Tracy.
400
00:21:24,848 --> 00:21:25,979
You rode a great race.
401
00:21:26,023 --> 00:21:26,806
Thanks.
402
00:21:26,850 --> 00:21:28,547
Yeah.
403
00:21:28,591 --> 00:21:30,288
What happened to Ken?
404
00:21:30,331 --> 00:21:32,029
It's too bad.
405
00:21:32,072 --> 00:21:36,729
He would have won, but he took
a bad spill back at the ravine.
406
00:21:36,773 --> 00:21:40,559
Well, I just can't
understand it.
407
00:21:40,603 --> 00:21:45,042
Tarzan ain't never lost
his footing before.
408
00:21:45,085 --> 00:21:48,132
Well, there's a first time
for everything, you know?
409
00:21:48,175 --> 00:21:50,874
Yeah.
410
00:21:50,917 --> 00:21:54,530
We'll turn over everything
to you as soon as I see Ken.
411
00:21:58,900 --> 00:22:02,164
They was egging me
on, and egging me on,
412
00:22:02,208 --> 00:22:05,689
and the old gambling
fever got me.
413
00:22:05,733 --> 00:22:08,026
I just know'd I couldn't lose.
414
00:22:08,070 --> 00:22:10,520
Well, we've been broke
before, haven't we?
415
00:22:10,564 --> 00:22:13,728
It looked like a perfect cinch.
416
00:22:13,771 --> 00:22:16,426
Tarzan ain't never lost a race.
417
00:22:16,470 --> 00:22:19,703
Why, he wouldn't know how.
418
00:22:19,747 --> 00:22:23,794
So I-- I bet him, too.
419
00:22:26,971 --> 00:22:27,624
I bet Tarzan.
420
00:22:32,803 --> 00:22:35,763
Why, you couldn't.
421
00:22:35,806 --> 00:22:38,853
You couldn't do
that to me, Cactucs?
422
00:22:38,896 --> 00:22:42,378
I ain't asking
you to forgive me.
423
00:22:42,422 --> 00:22:46,904
I'd sooner cut off
my arm than hurt ya.
424
00:22:46,948 --> 00:22:50,952
I just wanted you to
understand, before I go.
425
00:22:55,217 --> 00:22:57,480
You've got a mighty fine
idea of what being a partner
426
00:22:57,524 --> 00:23:00,396
means, haven't ya?
427
00:23:00,440 --> 00:23:02,790
I know it.
428
00:23:02,833 --> 00:23:04,487
Well, you don't act like it.
429
00:23:04,531 --> 00:23:07,838
Talking about running around
out on me, leaving me.
430
00:23:07,882 --> 00:23:10,232
Why, you old billy goat,
what would you do without me?
431
00:23:13,017 --> 00:23:15,281
Forget it, old partner.
432
00:23:15,324 --> 00:23:18,936
We lost a race, but I'm
not so sure we lost Tarzan.
433
00:23:18,980 --> 00:23:21,678
Oh-- what do you mean?
434
00:23:21,722 --> 00:23:22,418
Look here.
435
00:23:25,856 --> 00:23:27,293
Something cut him bad here.
436
00:23:33,386 --> 00:23:34,125
I see what it was.
437
00:23:43,587 --> 00:23:45,546
This wire's brand new.
438
00:23:45,589 --> 00:23:47,243
Just been broken, too.
439
00:23:47,287 --> 00:23:52,279
Somebody's, uh--
take a look at that.
440
00:23:52,322 --> 00:23:54,890
A cowhand, with a twisted heel.
441
00:23:54,933 --> 00:23:57,284
Yeah, and a city dude
with a rubber one.
442
00:23:57,327 --> 00:24:01,070
All we got to do now is find
the men that fit them shoes.
443
00:24:01,114 --> 00:24:02,854
Yeah, that's all.
444
00:24:02,898 --> 00:24:05,988
Well, old timer,
we've been framed.
445
00:24:06,032 --> 00:24:09,513
Cutting them poor
knees of yours, too.
446
00:24:09,557 --> 00:24:12,255
I got a powerful feeling
that man Chandler--
447
00:24:12,299 --> 00:24:14,083
I'll find the
boots that made them
448
00:24:14,127 --> 00:24:16,520
prints if it takes me 17 years.
449
00:24:58,955 --> 00:25:00,739
You know, you're
very beautiful.
450
00:25:00,783 --> 00:25:02,437
Adorable.
451
00:25:02,480 --> 00:25:04,265
Thank you, kind sir.
452
00:25:04,308 --> 00:25:06,832
You belong among the
bright lights-- theaters,
453
00:25:06,876 --> 00:25:09,531
cafes, interesting people.
454
00:25:09,574 --> 00:25:13,317
We could have a great
time seeing them together.
455
00:25:13,361 --> 00:25:15,667
I believe I could
make you very happy.
456
00:25:15,711 --> 00:25:17,365
A proposal?
457
00:25:17,408 --> 00:25:20,237
I've met a great many girls,
but this is my first proposal,
458
00:25:20,281 --> 00:25:21,325
believe me.
459
00:25:21,369 --> 00:25:23,327
Oh, I appreciate
the compliment,
460
00:25:23,371 --> 00:25:25,851
but I don't want
to marry just yet.
461
00:25:25,895 --> 00:25:27,070
You don't dislike me?
462
00:25:27,114 --> 00:25:28,419
Of course not.
463
00:25:28,463 --> 00:25:30,639
But there's lots of time.
464
00:25:30,682 --> 00:25:32,206
And after all, Father does--
465
00:25:32,249 --> 00:25:34,817
I'm sure he won't stand in
the way of your happiness.
466
00:25:34,860 --> 00:25:36,558
In fact, I'll go and
see him right now.
467
00:25:36,601 --> 00:25:37,559
You wouldn't do that?
468
00:25:37,602 --> 00:25:39,387
Oh, he'll be glad to see me.
469
00:25:42,557 --> 00:25:46,387
You come here a total
stranger, and out
470
00:25:46,431 --> 00:25:51,479
of a clear sky demand-- demand
that I give you my daughter?
471
00:25:54,526 --> 00:25:58,399
I think you'd better take care
your vacation somewhere else.
472
00:25:58,443 --> 00:26:00,923
You're beginning to
set my teeth on edge.
473
00:26:00,967 --> 00:26:02,360
Do I make myself clear?
474
00:26:02,403 --> 00:26:03,665
Yes, indeed.
475
00:26:03,709 --> 00:26:05,711
Very clear.
476
00:26:05,754 --> 00:26:09,149
In fact, you're beginning
to set my teeth on edge.
477
00:26:09,193 --> 00:26:11,499
Then the best thing you
can do is to get out.
478
00:26:11,543 --> 00:26:15,242
Maybe yes, maybe no.
479
00:26:15,286 --> 00:26:17,375
Suppose we take off the masks?
480
00:26:17,418 --> 00:26:19,116
What do you mean?
481
00:26:19,159 --> 00:26:21,683
You said you didn't
know who I was.
482
00:26:21,727 --> 00:26:22,554
Take another look.
483
00:26:25,557 --> 00:26:26,862
Who are you?
484
00:26:26,906 --> 00:26:32,216
It took me a long,
long time to find you.
485
00:26:32,259 --> 00:26:35,654
I'm Monty Korber's son.
486
00:26:35,697 --> 00:26:36,916
Monty Korber?
487
00:26:36,959 --> 00:26:38,874
When you broke
parole and ran away--
488
00:26:38,918 --> 00:26:39,919
For heaven's sake, Chandler--
489
00:26:39,962 --> 00:26:40,789
Korber.
490
00:26:40,833 --> 00:26:41,486
Matt Korber.
491
00:26:45,272 --> 00:26:46,795
Very well.
492
00:26:46,839 --> 00:26:49,189
Korber.
493
00:26:49,233 --> 00:26:54,238
I did your father no
wrong, and you know it.
494
00:26:54,281 --> 00:26:59,286
I was innocent, and you
ought to know that, too.
495
00:26:59,330 --> 00:27:02,071
I came out here to get away
from it all, and try to forget,
496
00:27:02,115 --> 00:27:04,073
for my daughter's sake.
497
00:27:04,117 --> 00:27:06,337
You can't come in now
and ruin everything.
498
00:27:06,380 --> 00:27:09,035
Well, that's up to you.
499
00:27:09,078 --> 00:27:11,385
And your very charming daughter.
500
00:27:11,429 --> 00:27:12,778
Why, you--
501
00:27:12,821 --> 00:27:13,474
Take it easy.
502
00:27:16,825 --> 00:27:18,436
Same old trick.
503
00:27:18,479 --> 00:27:19,524
Yeah.
504
00:27:19,567 --> 00:27:23,223
I learned it from the old man.
505
00:27:23,267 --> 00:27:24,442
Well, what do you want?
506
00:27:24,485 --> 00:27:26,095
Plenty.
507
00:27:26,139 --> 00:27:28,750
I'm muscling in.
508
00:27:28,794 --> 00:27:31,492
I won't be a bed
partner, Charlie.
509
00:27:31,536 --> 00:27:33,929
And I won't be such
a bad son-in-law.
510
00:27:33,973 --> 00:27:37,890
But I might be a bad
witness against you.
511
00:27:37,933 --> 00:27:42,068
Beginning tomorrow, I own half
his ranch, and half the gold
512
00:27:42,111 --> 00:27:44,026
you get out of the hills.
513
00:27:44,070 --> 00:27:45,114
Barefaced robbery.
514
00:27:45,158 --> 00:27:47,508
Call it what you like.
515
00:27:47,552 --> 00:27:48,988
But don't mistake
it for a bluff.
516
00:27:58,432 --> 00:28:00,521
I'm taking on the lam.
517
00:28:00,565 --> 00:28:02,871
You're taking in on the lam?
518
00:28:02,915 --> 00:28:05,178
Did I tell you?
519
00:28:05,222 --> 00:28:07,093
No, I'm telling you.
520
00:28:07,136 --> 00:28:10,052
Getting tired of
living, are you?
521
00:28:10,096 --> 00:28:11,663
No.
522
00:28:11,706 --> 00:28:14,143
I want to keep
healthy, and that'll
523
00:28:14,187 --> 00:28:15,710
be plenty tough to
do if that Kentucky
524
00:28:15,754 --> 00:28:17,973
ever pins the goods on us.
525
00:28:18,017 --> 00:28:19,714
I tell you, he
suspects something.
526
00:28:19,758 --> 00:28:22,543
Aw, that mug
doesn't know a thing.
527
00:28:22,587 --> 00:28:24,502
You're just turning yellow.
528
00:28:24,545 --> 00:28:26,112
If you've got Miller
where you want him,
529
00:28:26,155 --> 00:28:27,374
why don't you get
that shipment of gold
530
00:28:27,418 --> 00:28:28,680
that's coming in tonight?
531
00:28:28,723 --> 00:28:31,160
It's a big one. Give me
my half and let me go.
532
00:28:31,204 --> 00:28:34,968
Your half? Did I ever tell
you you'd get half?
533
00:28:35,704 --> 00:28:38,500
You'll get as much as I give
you, and when I give it to you.
534
00:28:39,812 --> 00:28:42,923
If you think I'm going to stick
around here falling for some chick.
535
00:28:43,066 --> 00:28:45,931
You'll stick, and like it.
536
00:28:46,834 --> 00:28:48,863
You stuck me in the worst long enough.
537
00:28:48,907 --> 00:28:50,340
And I'm not gonna take it!
- Take this!
538
00:28:58,002 --> 00:28:58,855
Why, you dirty--
539
00:29:04,304 --> 00:29:08,830
And here's something to make
you look nice at the dance tonight.
540
00:29:10,374 --> 00:29:11,244
Stop, stop!
541
00:29:11,288 --> 00:29:12,232
I've had enough!
542
00:29:12,276 --> 00:29:14,726
I shouldn't take
so much trouble.
543
00:29:14,770 --> 00:29:18,382
I oughta just pour you
back in the bottle.
544
00:29:18,425 --> 00:29:21,080
There's only one man
can run any show,
545
00:29:21,324 --> 00:29:24,170
and I've yet to see the
person who can run me.
546
00:29:24,714 --> 00:29:25,467
You get it?
547
00:29:32,024 --> 00:29:34,940
Dosie do, a little more do,
chicken in the bread pan,
548
00:29:34,984 --> 00:29:37,160
kicking out dough.
549
00:31:00,504 --> 00:31:01,244
Promenade!
550
00:31:08,251 --> 00:31:09,687
Thank you, folks.
551
00:31:09,731 --> 00:31:12,647
And now the Wyoming waltz, boys.
552
00:31:14,605 --> 00:31:22,961
Somewhere in Wyoming, someone waits
553
00:31:23,005 --> 00:31:29,577
for me on the lone prairie.
554
00:31:29,620 --> 00:31:38,586
Down there in Wyoming,
skies will all be blue,
555
00:31:38,629 --> 00:31:42,503
and I'll be there with you.
556
00:31:42,546 --> 00:31:48,900
And somewhere in the west,
we'll build our little nest.
557
00:31:48,944 --> 00:31:55,820
A place where we can
love in the...
558
00:31:55,864 --> 00:31:59,389
I pray for that day in
559
00:31:59,433 --> 00:32:00,912
Have a little punch?
560
00:32:00,956 --> 00:32:01,826
Thanks, Cactus.
561
00:32:06,570 --> 00:32:07,354
No.
562
00:32:07,397 --> 00:32:08,267
Not for me.
563
00:32:14,317 --> 00:32:15,405
Say, can I sing my song now?
564
00:32:15,449 --> 00:32:16,580
Now?
565
00:32:16,624 --> 00:32:17,320
Yeah, I want to
sing it right now.
566
00:32:17,364 --> 00:32:18,190
How about it?
567
00:32:18,234 --> 00:32:19,453
Well, all right, then.
568
00:32:19,496 --> 00:32:20,802
Go ahead, but we're
going to help ya.
569
00:32:20,845 --> 00:32:21,759
Who's gonna help me?
570
00:32:21,803 --> 00:32:22,978
- The boys and I...
- No.
571
00:32:23,021 --> 00:32:24,414
Why?
572
00:32:24,458 --> 00:32:26,721
My mama don't allow no
music played in here.
573
00:32:26,764 --> 00:32:30,202
My mama don't allow
no music in here.
574
00:32:30,246 --> 00:32:31,203
Tell us what mama don't allow.
575
00:32:31,247 --> 00:32:33,162
Play the music in here, huh?
576
00:32:35,425 --> 00:32:37,819
My mama don't allow no
accordion playing in here.
577
00:32:37,862 --> 00:32:39,342
Give me that.
578
00:32:39,386 --> 00:32:41,823
My mama don't allow no
accordion playing in here.
579
00:32:41,866 --> 00:32:43,781
What do I care what
mama don't allow?
580
00:32:43,825 --> 00:32:46,305
I'm gonna play my
accordion anyhow.
581
00:32:46,349 --> 00:32:49,265
My mama don't allow no
582
00:32:49,308 --> 00:32:51,267
harmonica playing in here.
583
00:32:51,310 --> 00:32:54,226
She don't allow no
harmonica playing in here.
584
00:32:54,270 --> 00:32:56,664
But I don't care what
mama don't allow,
585
00:32:56,707 --> 00:33:00,189
gonna play my harmonica anyhow.
586
00:33:00,232 --> 00:33:04,628
She don't allow no
mandolin playing in here.
587
00:33:04,672 --> 00:33:07,109
My mama don't allow
no mandolin in here.
588
00:33:07,152 --> 00:33:08,589
What do I care what
she don't allow?
589
00:33:08,632 --> 00:33:10,460
I'm gonna play my
mandolin anyhow.
590
00:33:13,594 --> 00:33:16,423
My mama don't allow
no guitars in here.
591
00:33:16,466 --> 00:33:19,730
My mama don't allow
no guitars in here.
592
00:33:19,774 --> 00:33:21,210
What do I care what
mama don't allow?
593
00:33:21,253 --> 00:33:23,038
I'm gonna play my guitar anyhow.
594
00:33:26,041 --> 00:33:29,610
My mama don't allow me
to go with pretty girls.
595
00:33:29,653 --> 00:33:32,613
My mama don't allow me
to go with pretty girls.
596
00:33:32,656 --> 00:33:34,571
What do I care what
mama don't allow?
597
00:33:34,615 --> 00:33:36,530
I'm gonna go with them
pretty girls, anyhow.
598
00:33:45,408 --> 00:33:46,844
Come on!
599
00:33:46,888 --> 00:33:48,324
Old Sante Fe, come on!
600
00:33:48,367 --> 00:33:49,325
Old Santa Fe!
601
00:33:49,368 --> 00:33:50,195
All right.
602
00:33:50,239 --> 00:33:51,545
That's the Old Santa Fe.
603
00:34:01,859 --> 00:34:08,213
There's an old trail
in my memory, where
604
00:34:08,257 --> 00:34:13,088
the pale moon softly hangs.
605
00:34:13,131 --> 00:34:19,050
And the starlight's
always shining
606
00:34:19,094 --> 00:34:24,491
on the trail of my dreams.
607
00:34:24,534 --> 00:34:32,586
There's a bright, silvery
lining for this weary, lonely
608
00:34:32,629 --> 00:34:35,023
straight.
609
00:34:35,066 --> 00:34:40,855
For there's someone
who is pining
610
00:34:40,898 --> 00:34:43,771
way down in old Santa Fe.
611
00:34:47,557 --> 00:34:52,736
So I'm heading for a homestead,
I'll be riding high and white.
612
00:34:52,780 --> 00:34:57,959
I'll be betting down my own
spread across the old divide.
613
00:34:58,002 --> 00:35:03,704
Got my saddle on my white
horse, my pack is on the done.
614
00:35:03,747 --> 00:35:06,402
Singing with my face to the sun.
615
00:35:11,320 --> 00:35:16,673
The old trail keeps a-calling.
616
00:35:16,717 --> 00:35:31,296
I'll be resting and a nesting way
617
00:35:31,340 --> 00:35:35,649
down in old Santa Fe.
618
00:35:40,262 --> 00:35:42,220
Come on, everyone.
619
00:35:42,264 --> 00:35:44,222
I'm heading for a homestead,
620
00:35:44,266 --> 00:35:45,920
I'm riding high and white.
621
00:35:45,963 --> 00:35:50,707
I'll be betting down my own
spread across the great divide.
622
00:35:50,751 --> 00:35:56,670
Got my saddle on my white
horse, my pack is on the done.
623
00:35:56,713 --> 00:36:01,457
Singing with my face to the sun.
624
00:36:01,500 --> 00:36:09,813
Oh-- that old trail
keeps a-calling.
625
00:36:13,730 --> 00:36:15,689
Ride 'em, cowboy!
626
00:36:15,732 --> 00:36:29,528
I'll be resting and a-nesting
way down in old Santa Fe.
627
00:36:37,000 --> 00:36:38,280
Where's Mr. Miller?
628
00:36:38,861 --> 00:36:41,280
Oh, in there, I think.
629
00:36:41,324 --> 00:36:43,031
Oh, there he is.
630
00:36:43,274 --> 00:36:44,667
Mr. Miller?
631
00:36:44,710 --> 00:36:46,843
Mr. Miller?
632
00:36:46,886 --> 00:36:47,539
Mr. Miller?
633
00:36:51,088 --> 00:36:52,089
Thank you, Tim.
634
00:36:52,132 --> 00:36:53,412
What made you so late, Frank?
635
00:36:53,455 --> 00:36:56,188
We struck a heavy vein
up at the mine today.
636
00:36:56,221 --> 00:36:57,962
Good work.
637
00:36:58,006 --> 00:37:00,182
Who's there with your father?
638
00:37:00,225 --> 00:37:02,445
Oh, he's the messenger
from the mine.
639
00:37:02,489 --> 00:37:05,448
Comes in once a month.
640
00:37:05,492 --> 00:37:06,754
Dad's a big mine
owner, you know?
641
00:37:06,797 --> 00:37:07,450
Interesting.
642
00:37:10,322 --> 00:37:12,107
They must have been blowing
great guns up at the mine.
643
00:37:12,150 --> 00:37:14,283
Sure. I brought you close
to 20,000 this trip.
644
00:37:14,326 --> 00:37:14,979
Splendid.
645
00:37:23,945 --> 00:37:25,729
I'll, uh, send this to the
express office on the ranch
646
00:37:25,773 --> 00:37:26,600
stage in the morning.
647
00:37:46,966 --> 00:37:49,360
Now, there ain't no need of
you looking down your nose.
648
00:37:49,403 --> 00:37:52,145
This evening is just the
beginning of our good luck.
649
00:37:52,189 --> 00:37:53,882
That is, if you don't let
that cow eyed blonde
650
00:37:53,926 --> 00:37:55,975
get you up in a
corner and talk you out of it.
651
00:37:56,018 --> 00:37:57,629
You dancing, Ken?
652
00:37:57,672 --> 00:38:01,502
Well, no, I-- I guess
I don't dance very well.
653
00:38:01,546 --> 00:38:03,628
Oh, I've been wanting
to tell you how-- how
654
00:38:03,662 --> 00:38:06,681
awfully sorry I feel
about everything.
655
00:38:06,725 --> 00:38:08,640
Well, getting to
the end of the race.
656
00:38:08,683 --> 00:38:12,905
I hate the person who made
you-- your partner bet Tarzan.
657
00:38:12,948 --> 00:38:15,473
And I can hate awful hard, too.
658
00:38:15,516 --> 00:38:18,128
Even if I do have cow eyes.
659
00:38:19,912 --> 00:38:22,610
Ken, honestly, I am sorry.
660
00:38:22,654 --> 00:38:24,351
Everything's all right
with me now, Lila.
661
00:38:24,395 --> 00:38:25,178
You don't know how good--
662
00:38:25,222 --> 00:38:26,353
I understand, Ken.
663
00:38:29,722 --> 00:38:31,315
May I have the pleasure, Lila?
664
00:38:31,358 --> 00:38:33,404
Miss Lila is honored,
but this dance is taken.
665
00:38:42,456 --> 00:38:45,607
Gee, it's kinda warm
in here, isn't it?
666
00:38:45,651 --> 00:38:47,679
I like moonlight, too.
667
00:38:47,722 --> 00:38:50,029
Well, I-- I didn't say
anything about moonlight.
668
00:38:50,072 --> 00:38:51,117
I did.
669
00:38:51,161 --> 00:38:51,813
Come on.
670
00:38:56,862 --> 00:39:00,953
But if you like it here,
Ken, why don't you stay long?
671
00:39:00,996 --> 00:39:04,783
Dad's not hard to get
along with, and I--
672
00:39:04,826 --> 00:39:06,176
I don't know.
673
00:39:06,219 --> 00:39:10,919
I-- just kinda rolls
in my blood, I guess.
674
00:39:10,963 --> 00:39:12,269
I'd like to, but--
675
00:39:12,312 --> 00:39:13,226
Then you will stay?
676
00:39:25,586 --> 00:39:28,067
Now, if any of you
fellas have yellow backs,
677
00:39:28,110 --> 00:39:30,504
you'd better start leaving
before I start talking.
678
00:39:34,010 --> 00:39:35,272
Is Chandler in on this?
679
00:39:35,316 --> 00:39:36,708
No, this is my party.
680
00:39:36,752 --> 00:39:38,797
What are you aiming to
do, double cross him?
681
00:39:38,841 --> 00:39:40,843
He's the one who's doing that.
682
00:39:40,886 --> 00:39:42,801
Welching on his promises.
683
00:39:42,845 --> 00:39:45,456
Refusing to give me my split.
684
00:39:45,500 --> 00:39:48,068
I'm aiming to get
mine right now.
685
00:39:48,111 --> 00:39:49,069
We're with you, Tracy.
686
00:39:49,112 --> 00:39:52,072
How are you going to do it?
687
00:39:52,115 --> 00:39:54,161
Get this, and
make no mistakes--
688
00:39:54,204 --> 00:39:58,817
the gold from Miller's mine
is going to town tomorrow
689
00:39:58,861 --> 00:40:01,690
on the early morning stage.
690
00:40:01,733 --> 00:40:05,476
It's worth $20,000.
691
00:40:05,520 --> 00:40:09,393
That'd be worth
splitting, if we found it.
692
00:40:09,437 --> 00:40:11,613
Accidental like, huh?
693
00:40:11,656 --> 00:40:15,138
What time's the
stagecoach leave the ranch?
694
00:40:15,182 --> 00:40:19,925
Supposing you stay up
all night and find out?
695
00:40:19,969 --> 00:40:22,189
And keep your eyes peeled
for that cowboy Kentucky.
696
00:40:22,232 --> 00:40:23,059
Yeah?
697
00:40:23,103 --> 00:40:24,539
Why?
698
00:40:24,582 --> 00:40:26,715
I think he suspects
something on account of what
699
00:40:26,758 --> 00:40:28,673
happened in the
race today, and he
700
00:40:28,717 --> 00:40:30,458
might be looking for trouble.
701
00:40:30,501 --> 00:40:32,155
Are you real sure
that Chandler--
702
00:40:32,199 --> 00:40:33,983
Aw, forget Chandler.
703
00:40:34,026 --> 00:40:36,159
All he's got on his
mind is Miller's girl.
704
00:41:05,876 --> 00:41:07,617
Woo, I'm thirsty!
705
00:41:07,660 --> 00:41:09,662
And I'm out of practice.
706
00:41:09,706 --> 00:41:11,099
Is that right?
707
00:41:11,142 --> 00:41:12,796
Well, I'll just wait
till tomorrow morning.
708
00:41:12,840 --> 00:41:13,536
I'll need crutches.
709
00:41:20,486 --> 00:41:21,531
Oh, hey, wait, wait, wait.
710
00:41:21,574 --> 00:41:23,315
Let me show you.
711
00:41:23,359 --> 00:41:24,490
This is the way to do it.
712
00:41:30,627 --> 00:41:31,367
Want some?
713
00:41:31,410 --> 00:41:32,063
No thanks.
714
00:41:40,332 --> 00:41:42,247
This place is beautiful.
715
00:41:42,291 --> 00:41:42,944
Look.
716
00:41:46,512 --> 00:41:47,905
Why did you do that?
717
00:41:47,949 --> 00:41:48,950
Now, don't be angry.
718
00:41:48,993 --> 00:41:51,082
I couldn't help it.
719
00:41:51,126 --> 00:41:51,909
Let's go back.
720
00:41:54,782 --> 00:41:55,957
No.
721
00:41:56,000 --> 00:41:58,176
Not until you kiss me.
722
00:41:58,220 --> 00:41:59,874
Well, you're so beautiful, Lila.
723
00:41:59,917 --> 00:42:01,179
I want to--
724
00:42:01,223 --> 00:42:02,137
Maybe the lady don't
want to be kissed.
725
00:42:06,924 --> 00:42:09,797
Following people seems to be
one of your accomplishments.
726
00:42:09,840 --> 00:42:12,234
If annoying people's one of
yours, I can take care of that.
727
00:42:12,277 --> 00:42:13,844
Wait a minute, gentlemen.
728
00:42:13,888 --> 00:42:16,586
Whatever you say, Miss Lila.
729
00:42:16,629 --> 00:42:19,110
Did Tracy give you
permission to ride Tarzan?
730
00:42:19,154 --> 00:42:20,633
Permission?
731
00:42:20,677 --> 00:42:22,897
Listen, feller-- Tarzan's
mine till I give him up.
732
00:42:22,940 --> 00:42:24,115
And I'm not ready
to give him up yet
733
00:42:24,159 --> 00:42:25,682
till I find out a few things.
734
00:42:25,726 --> 00:42:26,770
Let's ride back to the ranch.
735
00:42:34,865 --> 00:42:35,561
Ride along with ya?
736
00:42:39,043 --> 00:42:39,914
Come on, boy.
Come on.
737
00:42:39,957 --> 00:42:40,653
Come on.
738
00:42:45,136 --> 00:42:46,703
Come on, boy.
Come on.
739
00:42:46,747 --> 00:42:47,443
There we are.
740
00:42:51,621 --> 00:42:52,274
Ready?
741
00:43:04,852 --> 00:43:06,201
Loosen up on that reign, man!
742
00:43:25,281 --> 00:43:26,151
Easy, boy.
Hold it.
743
00:43:26,195 --> 00:43:26,848
Hold it.
744
00:43:33,115 --> 00:43:34,986
Oh, I hope you're not hurt?
745
00:43:35,030 --> 00:43:36,509
No, I'm all right.
746
00:43:36,553 --> 00:43:39,382
But I wish your friend had
a little more restraint.
747
00:43:39,425 --> 00:43:41,732
I had my horse under
perfect control.
748
00:43:41,776 --> 00:43:42,646
It's all right.
749
00:43:42,690 --> 00:43:43,865
Nothing's the matter.
750
00:43:43,908 --> 00:43:45,910
Not a thing to
worry-- just a minute.
751
00:43:45,954 --> 00:43:48,347
Give me those reigns.
752
00:43:48,391 --> 00:43:49,827
Lookie here, partner.
753
00:43:49,871 --> 00:43:52,221
Being kind to horses
is part of my life.
754
00:43:52,264 --> 00:43:54,745
You lose that foot again,
I'll make ya walk home.
755
00:44:01,447 --> 00:44:04,886
I guess stopping runaways
is my specialty today.
756
00:44:04,929 --> 00:44:05,626
Ken--
757
00:45:16,000 --> 00:45:16,740
Tarzan.
758
00:45:16,784 --> 00:45:19,730
Come here.
759
00:45:19,774 --> 00:45:21,210
Here, fella.
760
00:45:21,253 --> 00:45:21,906
Good boy.
761
00:45:28,913 --> 00:45:30,654
Careful fella, let's give
you a little drop of this.
762
00:45:34,484 --> 00:45:35,267
Try a little of this.
763
00:45:37,809 --> 00:45:38,462
Better?
764
00:45:41,557 --> 00:45:44,212
Thanks, stranger.
765
00:45:44,255 --> 00:45:46,083
Who did it?
766
00:45:46,127 --> 00:45:46,779
Bandits.
767
00:45:49,739 --> 00:45:51,567
Three of 'em.
768
00:45:51,610 --> 00:45:53,090
They got the gold shipment.
769
00:45:53,134 --> 00:45:54,613
The gold?
770
00:45:54,657 --> 00:45:58,704
Yes, the gold from Miller's
mine up in the hills.
771
00:45:58,748 --> 00:46:01,011
How far back did they get you?
772
00:46:01,054 --> 00:46:04,145
I stopped at the creek
to water my horses.
773
00:46:04,188 --> 00:46:06,756
They were waiting for me.
774
00:46:06,799 --> 00:46:09,846
I made a break, and
one of 'em got me.
775
00:46:09,889 --> 00:46:11,543
I passed out then.
776
00:46:11,587 --> 00:46:12,805
What did they look like?
777
00:46:12,849 --> 00:46:15,460
I couldn't tell ya.
778
00:46:15,504 --> 00:46:17,984
Will you be all right
if I leave you here?
779
00:46:18,028 --> 00:46:19,986
I reckon.
780
00:46:20,030 --> 00:46:21,771
I'll go back and see what
kind of a trail I can pick up.
781
00:46:25,514 --> 00:46:28,865
I just remember, one of
them is riding a pinto horse.
782
00:46:28,908 --> 00:46:29,561
OK.
783
00:47:32,058 --> 00:47:33,321
Drop that gun.
784
00:47:33,364 --> 00:47:34,104
Drop it!
785
00:47:37,407 --> 00:47:38,709
Now get away from it.
786
00:47:39,152 --> 00:47:39,805
Back it up.
787
00:47:44,027 --> 00:47:44,897
Where's the rest of 'em?
788
00:47:47,352 --> 00:47:49,424
All right, sheriff'll
make ya talk.
789
00:47:52,270 --> 00:47:54,999
Look, the palomino horse.
790
00:47:55,043 --> 00:47:57,463
So he's here, huh?
791
00:47:57,506 --> 00:47:58,637
What could be sweeter?
792
00:48:01,270 --> 00:48:04,000
Come on, get going. I'm not gonna let
you stall any longer.
793
00:48:04,070 --> 00:48:04,743
Come on.
794
00:48:15,624 --> 00:48:16,364
It's Hank!
795
00:48:49,184 --> 00:48:51,664
How about using
your phone, fella?
796
00:48:51,708 --> 00:48:52,448
Sure.
797
00:48:52,491 --> 00:48:53,144
Go ahead.
798
00:49:13,034 --> 00:49:13,773
Yeah?
799
00:49:13,817 --> 00:49:14,600
He's right here.
800
00:49:14,644 --> 00:49:15,297
For you, Mr. Tracy.
801
00:49:20,998 --> 00:49:22,260
Hello?
802
00:49:22,304 --> 00:49:23,435
Yeah?
803
00:49:23,479 --> 00:49:25,263
Listen, everything's
gone haywire.
804
00:49:25,307 --> 00:49:26,090
Well, what happened?
805
00:49:26,134 --> 00:49:27,526
What's the matter?
806
00:49:27,570 --> 00:49:29,398
Kentucky must have talked
to that stage driver
807
00:49:29,441 --> 00:49:30,660
and trailed us.
808
00:49:30,703 --> 00:49:33,184
He caught up with
us at the camp.
809
00:49:33,228 --> 00:49:34,925
Hank and Bill weren't
fast enough for him.
810
00:49:34,968 --> 00:49:36,144
Did Kentucky get the gold?
811
00:49:36,187 --> 00:49:37,188
Yeah.
812
00:49:37,232 --> 00:49:38,407
But he doesn't know about you.
813
00:49:38,450 --> 00:49:40,148
Good.
814
00:49:40,191 --> 00:49:42,454
We can't have any leaks now.
815
00:49:42,498 --> 00:49:46,241
He'll probably turn the
stuff over to the sheriff.
816
00:49:48,112 --> 00:49:53,204
You get to that stage driver,
and this time, don't miss.
817
00:49:53,248 --> 00:49:55,119
I'll see that the sheriff
gets a story that'll
818
00:49:55,163 --> 00:49:56,555
tie that Kentucky into knots.
819
00:49:59,254 --> 00:49:59,950
OK.
820
00:50:16,519 --> 00:50:18,477
Hi, sheriff.
821
00:50:18,521 --> 00:50:20,057
You're just the man
I'm looking for.
822
00:50:20,101 --> 00:50:23,363
Yeah? And you're just the
man I'm looking for.
823
00:50:23,563 --> 00:50:24,346
Get down off that horse.
824
00:50:30,955 --> 00:50:32,248
Well, what's the matter?
825
00:50:32,291 --> 00:50:33,275
You ought know.
826
00:50:33,309 --> 00:50:34,728
The stagecoach was held up.
827
00:50:34,772 --> 00:50:36,004
Yeah, I know.
828
00:50:36,048 --> 00:50:37,079
And here's the gold.
829
00:50:37,293 --> 00:50:38,198
And what's your story?
830
00:50:38,942 --> 00:50:40,243
Why, I stopped that
runaway stagecoach,
831
00:50:40,286 --> 00:50:41,187
and the driver told me...
832
00:50:41,231 --> 00:50:42,201
And the driver told you?
833
00:50:42,245 --> 00:50:43,594
Yes.
834
00:50:43,637 --> 00:50:45,378
Well, you can't get
away without that lie.
835
00:50:45,422 --> 00:50:48,077
The driver was found dead,
shot between the eyes.
836
00:50:48,120 --> 00:50:49,208
Shot between the eyes?
837
00:50:49,302 --> 00:50:52,081
Yes. The telephone message
just come through.
838
00:50:52,124 --> 00:50:55,040
You're under arrest for
murder and highway robbery.
839
00:50:55,084 --> 00:50:57,582
Well, sheriff, I...
840
00:50:57,826 --> 00:51:00,002
Wish there wasn't so much
evidence against ya, Ken.
841
00:51:00,045 --> 00:51:01,307
You ain't a bad fella.
842
00:51:01,351 --> 00:51:02,004
Thanks.
843
00:51:13,580 --> 00:51:15,844
Now, what's the
sheriff doing here?
844
00:51:15,887 --> 00:51:17,193
Why isn't he guarding
his prisoner?
845
00:51:23,547 --> 00:51:24,591
Good evening, Sheriff.
846
00:51:24,635 --> 00:51:25,897
Howdy, Miss Lila.
847
00:51:25,941 --> 00:51:27,681
I'll be ready for that
dance you promised
848
00:51:27,725 --> 00:51:29,771
me as soon as we turn this gold
shipment over to your father.
849
00:51:29,814 --> 00:51:31,250
He's inside, dancing.
850
00:51:31,294 --> 00:51:34,166
Is that the gold that Ken
stole from the stagecoach?
851
00:51:34,210 --> 00:51:38,910
A man is innocent until
he's proved guilty.
852
00:51:38,954 --> 00:51:40,346
Well, I'm off duty know.
853
00:51:40,390 --> 00:51:42,174
How about that dance?
854
00:51:42,218 --> 00:51:42,871
Excuse me, Mr. Chandler.
855
00:51:51,009 --> 00:51:52,271
You know, I hate
to think of Ken
856
00:51:52,315 --> 00:51:54,926
in that uncomfortable old jail.
857
00:51:54,970 --> 00:51:56,319
The jail might
be uncomfortable,
858
00:51:56,362 --> 00:51:58,060
but you don't hate
to think of him.
859
00:52:04,109 --> 00:52:07,460
Hey, who arrested you?
860
00:52:07,504 --> 00:52:08,897
Hello there, old man.
861
00:52:08,940 --> 00:52:09,854
Did you miss me?
862
00:52:11,769 --> 00:52:13,292
Did ya?
863
00:52:13,336 --> 00:52:15,860
I'm sorry, but I guess
he just got lonesome.
864
00:52:15,904 --> 00:52:18,254
Too bad, but we'll
have to tie him up.
865
00:52:18,297 --> 00:52:19,690
Better make it a hard knot.
866
00:52:19,733 --> 00:52:20,734
He might untie it again.
867
00:52:42,278 --> 00:52:43,192
What's keeping Ed?
868
00:52:43,235 --> 00:52:46,369
He's holding up the game.
869
00:52:46,412 --> 00:52:49,285
Maybe he tied himself up,
and turned the horse loose?
870
00:53:49,736 --> 00:53:51,738
You're some dancer, sheriff.
871
00:53:51,782 --> 00:53:53,131
Not so good anymore.
872
00:53:53,175 --> 00:53:54,393
Getting old, I guess.
873
00:54:54,279 --> 00:54:57,152
I've been waiting for this.
874
00:54:57,195 --> 00:54:59,458
You dirty double crossing rat.
875
00:55:12,863 --> 00:55:13,777
What's that?
876
00:55:13,820 --> 00:55:14,778
What's the matter?
877
00:55:14,821 --> 00:55:15,692
What's that?
878
00:55:32,926 --> 00:55:33,884
Something's happened.
879
00:55:33,927 --> 00:55:35,842
What is it?
880
00:55:35,886 --> 00:55:38,671
That's Tracy.
881
00:55:38,715 --> 00:55:41,457
And he's dead.
882
00:55:41,500 --> 00:55:42,327
That's the boss' gun.
883
00:55:42,371 --> 00:55:44,764
Grab him, boys.
884
00:55:44,808 --> 00:55:45,809
- Ken...
- Steady, old man.
885
00:55:45,852 --> 00:55:48,053
I tought you said that was Miller's gun.
886
00:55:48,096 --> 00:55:48,986
You oughta know.
887
00:55:49,030 --> 00:55:50,109
I don't understand it.
888
00:55:50,153 --> 00:55:53,382
Keep your shirt on, Cactus,
and your mouth closed.
889
00:55:53,425 --> 00:55:54,426
Now speak up, Ken.
890
00:55:54,470 --> 00:55:55,601
Tell me exactly what happened.
891
00:55:55,645 --> 00:55:57,081
I guess we can
see what happened.
892
00:55:57,125 --> 00:55:59,736
The question is why.
893
00:55:59,779 --> 00:56:03,000
Well, how about it?
894
00:56:03,044 --> 00:56:07,352
If you don't mind, Mr. Miller, I'll
speak my little piece later.
895
00:56:07,396 --> 00:56:09,053
All right, Ken.
896
00:56:09,087 --> 00:56:12,357
But I'll have to lock you up until I can
get in touch with the sheriff.
897
00:56:12,401 --> 00:56:14,664
All right, sir.
898
00:56:14,707 --> 00:56:17,754
Better send for a doctor
to get that bullet out.
899
00:56:17,797 --> 00:56:20,278
The size of it might
make a big difference.
900
00:56:20,322 --> 00:56:22,280
Good idea.
901
00:56:22,324 --> 00:56:23,890
Hadn't you better get
everybody out of here
902
00:56:23,934 --> 00:56:28,547
and lock things up, so that
nothing can be touched?
903
00:56:28,591 --> 00:56:30,114
Everybody out, please.
904
00:56:30,158 --> 00:56:31,420
I'll lock the window.
905
00:56:42,474 --> 00:56:44,041
Ken.
906
00:56:44,085 --> 00:56:45,042
That's all right, Cactus.
907
00:56:45,086 --> 00:56:46,348
I'll take care of myself.
908
00:56:46,391 --> 00:56:47,218
You saddle Tarzan.
909
00:56:53,094 --> 00:56:54,138
All right, buddy.
910
00:56:54,182 --> 00:56:55,270
Let's go over to the garage.
911
00:57:03,887 --> 00:57:07,847
Fella was nice to me
every time I saw him.
912
00:57:07,891 --> 00:57:09,849
You think he did it?
913
00:57:09,893 --> 00:57:10,763
Here he comes.
914
00:57:16,639 --> 00:57:17,509
Get away!
915
00:57:17,553 --> 00:57:18,423
There he goes!
916
00:57:18,467 --> 00:57:19,250
He just shot at him!
917
00:57:36,224 --> 00:57:37,790
Well, that proves
everything I want.
918
00:57:37,834 --> 00:57:39,792
He's a killer.
919
00:57:39,836 --> 00:57:40,489
I wonder.
920
00:58:09,082 --> 00:58:10,083
You!
921
00:58:10,127 --> 00:58:11,563
Why, you old rat!
922
00:58:11,607 --> 00:58:15,524
We thought you were Ken!
923
00:58:16,655 --> 00:58:18,135
So I'm a rat, huh?
924
00:58:43,720 --> 00:58:44,878
What's the idea?
925
00:58:44,921 --> 00:58:46,497
I'll show ya.
926
00:58:47,901 --> 00:58:49,856
That's the heel I was
tellin' you about.
927
00:58:49,899 --> 00:58:52,336
He's the one that tripped
Tarzan and cheated
928
00:58:52,380 --> 00:58:53,337
Ken out of the race.
929
00:59:02,896 --> 00:59:04,332
You're looking for
that bullet, maybe you'd
930
00:59:04,376 --> 00:59:05,595
better wait for the doctor.
931
00:59:05,638 --> 00:59:08,206
The doctor won't
do him any good.
932
00:59:08,249 --> 00:59:12,384
And when I'm through with
you, he won't do you any good.
933
00:59:47,027 --> 00:59:47,854
Boy!
934
00:59:47,898 --> 00:59:50,204
Soon I'm gonna start in.
935
01:00:03,043 --> 01:00:04,392
Oh, somebody was shot in there!
936
01:00:16,317 --> 01:00:17,884
He's a dangerous man, sheriff.
937
01:00:17,928 --> 01:00:19,582
I followed him.
938
01:00:19,625 --> 01:00:21,801
Found him robbing the safe,
and had to fight for my life.
939
01:00:21,845 --> 01:00:23,194
It's not worth much, Chandler.
940
01:00:23,237 --> 01:00:24,325
You're going to
swing for murder.
941
01:00:24,369 --> 01:00:25,718
He's crazy, sheriff.
942
01:00:25,762 --> 01:00:28,199
We found him here with
a gun in his hand.
943
01:00:28,242 --> 01:00:29,548
It's not the gun
that killed Tracy.
944
01:00:29,592 --> 01:00:30,331
Where's your proof?
945
01:00:34,292 --> 01:00:37,425
This is Chandler's gun.
946
01:00:37,469 --> 01:00:40,254
Here's where he carried it.
947
01:00:40,298 --> 01:00:42,213
That gun's just
been shot, sheriff.
948
01:00:42,256 --> 01:00:43,475
It's a frame up, sheriff.
949
01:00:43,519 --> 01:00:44,955
I wasn't found in the room.
950
01:00:44,998 --> 01:00:47,131
No one saw me kill Tracy.
951
01:00:47,174 --> 01:00:48,872
Circumstances are
against you, Ken.
952
01:00:48,915 --> 01:00:50,787
But the facts are
against Chandler.
953
01:00:50,830 --> 01:00:53,311
This is a 25 caliber bullet.
954
01:00:53,354 --> 01:00:54,704
Fits Chandler's gun, too.
955
01:00:54,747 --> 01:00:56,923
Mine is a .38, sheriff.
956
01:00:56,967 --> 01:00:59,796
Matt Korber,
you're under arrest.
957
01:00:59,839 --> 01:01:00,927
What do you mean?
958
01:01:00,971 --> 01:01:02,146
My name's Chandler.
959
01:01:02,189 --> 01:01:04,104
Listen, city mug--
when you pulled
960
01:01:04,148 --> 01:01:06,193
that blackmail stunt
on Charlie Miller,
961
01:01:06,237 --> 01:01:08,152
he naturally came and told me.
962
01:01:08,195 --> 01:01:10,284
First, because all
charges against him
963
01:01:10,328 --> 01:01:12,025
were squashed, years ago.
964
01:01:12,069 --> 01:01:14,158
And second, we
decided to give you
965
01:01:14,201 --> 01:01:15,768
enough rope to hang yourself.
966
01:01:15,812 --> 01:01:18,162
All you've got is
his word against mine.
967
01:01:18,205 --> 01:01:20,599
About time I uncorked on you.
968
01:01:20,643 --> 01:01:22,079
The party's over.
969
01:01:22,122 --> 01:01:24,255
Your game worked yesterday,
mine worked tonight.
970
01:01:24,298 --> 01:01:25,604
What game?
971
01:01:25,648 --> 01:01:27,606
I've got more on
you than my word.
972
01:01:27,650 --> 01:01:29,303
The next time you
try to fix a race,
973
01:01:29,347 --> 01:01:31,349
pick out some hands that won't
turn white liver and squeal.
974
01:01:31,392 --> 01:01:33,699
Who said so?
975
01:01:33,743 --> 01:01:36,920
This wire that you strung
up to trip Tarzan says so.
976
01:01:36,963 --> 01:01:39,662
Torn, cut knees
on Tarzan say so.
977
01:01:39,705 --> 01:01:42,447
The heels on that pair of
shoes up in your closet say so.
978
01:01:42,490 --> 01:01:44,492
Any time the sheriff has time
to compare 'em with the tracks
979
01:01:44,536 --> 01:01:45,755
I showed him yesterday.
980
01:01:45,798 --> 01:01:46,712
Aw, that's a big bluff.
981
01:01:46,756 --> 01:01:50,063
No one saw me there.
982
01:01:50,107 --> 01:01:52,152
Here's a note we
found in Tracy's room.
983
01:01:52,196 --> 01:01:54,677
Maybe you'd like to hear it?
984
01:01:54,720 --> 01:01:58,115
To whom it concerns, Chandler
planned to get to gold.
985
01:01:58,158 --> 01:01:59,899
He planned the
crooked horse race.
986
01:01:59,943 --> 01:02:02,380
Tarzan still
belongs to Kentucky.
987
01:02:02,423 --> 01:02:04,948
If anything happens
to me, blame Chandler,
988
01:02:04,991 --> 01:02:07,037
as he threatened to kill me.
989
01:02:07,080 --> 01:02:08,212
Tracy.
990
01:02:08,255 --> 01:02:10,083
That dirty, double
crossing rat.
991
01:02:10,127 --> 01:02:12,216
I'm glad I--
992
01:02:12,259 --> 01:02:13,217
Thanks, Chandler.
993
01:02:13,260 --> 01:02:14,871
I just wanted to make sure.
994
01:02:14,914 --> 01:02:17,264
You hung up a sign when you
come back after that bullet.
995
01:02:17,308 --> 01:02:20,093
I wish you'd do me a
favor and try to get away.
996
01:02:20,137 --> 01:02:22,052
I'd like to save the
state all that rope.
997
01:02:22,095 --> 01:02:25,229
And as for that stage hold
up, Ken, my deputies just
998
01:02:25,272 --> 01:02:26,926
got back from
investigating your story,
999
01:02:26,970 --> 01:02:28,624
and you were plumb innocent.
1000
01:02:28,667 --> 01:02:30,930
They found one of Tracy's men
in the shack, still alive,
1001
01:02:30,974 --> 01:02:32,584
and he's confessed.
1002
01:02:32,628 --> 01:02:34,586
You're lucky Tracy
left that letter.
1003
01:02:34,630 --> 01:02:36,980
You had nothing on me.
1004
01:02:37,023 --> 01:02:39,460
We didn't have any
letter, Chandler.
1005
01:02:39,504 --> 01:02:40,679
I'm glad we thought of it.
1006
01:02:47,338 --> 01:02:48,034
Come on.
1007
01:02:52,386 --> 01:02:53,779
Ken, you're wonderful.
1008
01:02:53,823 --> 01:02:54,519
Thanks, Lila.
1009
01:02:58,610 --> 01:03:01,700
Let's you and me go out
and look at that moonlight.
1010
01:03:01,744 --> 01:03:02,396
Come on.
1011
01:03:05,138 --> 01:03:12,102
Oh, there ain't no woman
can steal my heart,
1012
01:03:12,145 --> 01:03:15,975
as long as I've got my dog.
1013
01:03:26,812 --> 01:03:29,380
Lug that over to Romeo.
1014
01:03:29,423 --> 01:03:32,296
He probably won't take it,
but he sure needs it now.
1015
01:03:35,296 --> 01:03:39,296
Preuzeto sa www.titlovi.com
70064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.