All language subtitles for Hudson and Rex S08E07 Criminal Rex 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:09,800
Hey, Mark.
2
00:00:10,060 --> 00:00:10,979
Hey, Jesse.
3
00:00:10,980 --> 00:00:11,980
How was Alphax?
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,400
Good.
5
00:00:13,620 --> 00:00:14,840
Nice to meet some old friends.
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,280
Some great meals.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,960
Funny how this place feels more like
home now, though. You know what? The
8
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
will grow on you.
9
00:00:20,980 --> 00:00:21,980
Yeah.
10
00:00:22,880 --> 00:00:23,880
So.
11
00:00:26,510 --> 00:00:31,250
Yeah, she slotted me in between a power
lunch and writing a brief for a court
12
00:00:31,250 --> 00:00:35,110
date. And then she told me she still
loves me. So I guess you could say it's
13
00:00:35,110 --> 00:00:36,110
still complicated.
14
00:00:36,370 --> 00:00:38,610
Yeah, that sounds like the definition of
complicated.
15
00:00:40,710 --> 00:00:41,710
Yeah.
16
00:00:41,930 --> 00:00:42,930
So where is everybody?
17
00:00:43,370 --> 00:00:44,370
Joe's at a conference.
18
00:00:44,790 --> 00:00:48,190
Sarah took Rex for the weekend. Oh, she
told me she was going to be here 20
19
00:00:48,190 --> 00:00:50,170
minutes ago. I got her coffee and
donuts.
20
00:00:50,390 --> 00:00:51,410
Thank you. But a little cold.
21
00:00:53,190 --> 00:00:54,190
Detective Mills.
22
00:00:55,840 --> 00:00:56,840
Uh -huh.
23
00:00:58,320 --> 00:00:59,320
Hmm.
24
00:01:01,340 --> 00:01:02,340
Where'd you find it?
25
00:01:05,260 --> 00:01:06,740
Okay, are forensics on the scene?
26
00:01:08,020 --> 00:01:09,020
Cameras? Any cameras?
27
00:01:09,640 --> 00:01:11,780
Okay, you get back to me with anything
you find.
28
00:01:14,120 --> 00:01:15,120
What's going on?
29
00:01:16,280 --> 00:01:19,740
The uniform found Sarah's car abandoned.
Her cell phone and her father were in
30
00:01:19,740 --> 00:01:21,820
the front seat. What about Rex? No Rex,
no Sarah.
31
00:01:22,940 --> 00:01:25,120
It's weird, she just wouldn't walk off
like that.
32
00:01:25,420 --> 00:01:26,420
Where the hell did they go?
33
00:01:38,680 --> 00:01:42,620
What is going on?
34
00:01:44,180 --> 00:01:45,059
Where's Rex?
35
00:01:45,060 --> 00:01:46,520
He's right beside you, Sarah.
36
00:01:50,860 --> 00:01:51,860
He's fine.
37
00:01:52,040 --> 00:01:53,780
We had to convince him.
38
00:01:54,830 --> 00:01:56,030
To let us take you.
39
00:01:56,490 --> 00:01:59,530
500 micrograms of metatomidine.
40
00:02:02,130 --> 00:02:03,130
Who are you?
41
00:02:09,110 --> 00:02:10,789
Well, if it isn't Hudson's girlfriend.
42
00:02:12,070 --> 00:02:12,989
Hey, Hudson.
43
00:02:12,990 --> 00:02:15,650
We've got a friend of yours with us.
It's a trap. Stay away.
44
00:02:15,990 --> 00:02:18,330
Well, that's not what we rehearsed.
45
00:02:18,550 --> 00:02:22,490
Say goodbye to your little friend in
ten, nine, eight.
46
00:02:22,810 --> 00:02:23,810
I'm unarmed.
47
00:02:25,170 --> 00:02:26,410
Easy. I quit.
48
00:02:30,070 --> 00:02:32,390
What do you want from us? It's quite
simple, really.
49
00:02:33,770 --> 00:02:38,470
I have something very important I want
to do. And you and Wonder Dog just
50
00:02:38,470 --> 00:02:39,470
my partners in crime.
51
00:03:07,660 --> 00:03:08,660
Okay, there she is.
52
00:03:09,000 --> 00:03:10,460
She came by Mary Meeting Road.
53
00:03:13,820 --> 00:03:17,280
They're cops?
54
00:03:21,760 --> 00:03:24,960
Wait a minute. No, no, no, no. The shot
wrecks. Look closer.
55
00:03:25,380 --> 00:03:26,380
It's a dart gun.
56
00:03:27,660 --> 00:03:28,660
Okay.
57
00:03:30,140 --> 00:03:31,140
You're right.
58
00:03:47,820 --> 00:03:51,400
Okay, I'll bite with some Mankiewicz. He
ran a criminal underground ring in St.
59
00:03:51,420 --> 00:03:52,420
John's for years.
60
00:03:52,700 --> 00:03:54,740
He's supposed to be locked up in
Ontario, I think.
61
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
Oh, jeez.
62
00:03:56,900 --> 00:03:59,460
Looks like Mankiewicz broke out of
Kingston two days ago.
63
00:03:59,960 --> 00:04:01,280
I've got to put out an APB.
64
00:04:01,560 --> 00:04:05,500
Command, it's Detective Jesse Mills. I
need to put out an all -points bulletin
65
00:04:05,500 --> 00:04:09,100
on escaped convict Rupert Mankiewicz.
You're going to want to let Ontario
66
00:04:09,160 --> 00:04:10,860
There are escaped prisoners here in St.
John's.
67
00:04:14,480 --> 00:04:17,579
Ontario... Air Unit 514, return to base.
68
00:04:17,800 --> 00:04:19,079
Oh, you got him? Nope.
69
00:04:19,320 --> 00:04:21,019
Mankiewicz was just spotted in St.
70
00:04:21,220 --> 00:04:22,220
John's. What?
71
00:04:22,560 --> 00:04:26,120
Ontario's most wanted has just become
Newfoundland's most wanted. Oh, man.
72
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
Bring it home.
73
00:04:27,840 --> 00:04:29,400
Copy that. Returning home.
74
00:04:30,040 --> 00:04:31,200
And it gets worse.
75
00:04:31,440 --> 00:04:36,540
You kidnapped two SJPD officers, and one
of them's a canine. Oh, seriously?
76
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
Copy that.
77
00:04:38,600 --> 00:04:42,120
St. John's Dispatch Central, we're
scrambling everything we've got. Send
78
00:04:42,120 --> 00:04:43,640
identifiers now. He's in a police car.
79
00:04:44,110 --> 00:04:48,390
Stolen or replica, both he and his
accomplice are in uniform, sending
80
00:04:48,390 --> 00:04:49,450
from the same pin location.
81
00:04:51,010 --> 00:04:52,770
Assume Mankiewicz is armed and
dangerous.
82
00:04:53,250 --> 00:04:54,930
Checkpoint for all highways out of the
city.
83
00:04:56,430 --> 00:04:59,150
We have permission to spot check both
trying to exit the harbor.
84
00:05:00,330 --> 00:05:02,310
Mankiewicz is out there. Help us find
him.
85
00:05:02,530 --> 00:05:05,170
Yeah, I've seen this movie. I don't like
how it ends.
86
00:05:07,850 --> 00:05:11,570
I know we gotta do this right, but every
bone in my body wants to join them out
87
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
there finding him.
88
00:05:12,750 --> 00:05:13,750
Yeah.
89
00:05:17,070 --> 00:05:18,390
Did you say he came through here?
90
00:05:18,830 --> 00:05:20,910
When we met him, he was on trial for
trafficking.
91
00:05:22,630 --> 00:05:26,550
Charlie got wind that Mankiewicz was
extorting his former protege from
92
00:05:30,230 --> 00:05:34,130
I'm not interested in anything you're
selling. I know Boonstra's a hitman.
93
00:05:35,210 --> 00:05:38,010
A lot of people know that. The right
people, at least.
94
00:05:38,630 --> 00:05:39,630
Yeah.
95
00:05:40,030 --> 00:05:43,930
And I also know that you abducted his
daughter as incentive for him to do a
96
00:05:43,930 --> 00:05:44,930
for you.
97
00:05:52,810 --> 00:05:53,850
anything about that.
98
00:05:54,890 --> 00:06:01,670
But what I do know is that in the ten
years he was with me, no matter what
99
00:06:01,670 --> 00:06:08,050
task I threw at him, he never once
100
00:06:08,050 --> 00:06:12,030
failed to deliver on an assignment. Not
once.
101
00:06:12,710 --> 00:06:13,770
He's that good.
102
00:06:15,170 --> 00:06:16,910
He kidnapped a hitman's daughter?
103
00:06:18,210 --> 00:06:19,710
That's a dangerous game to play.
104
00:06:20,880 --> 00:06:22,440
He used the same strategy there.
105
00:06:22,860 --> 00:06:23,920
That's how he broke out.
106
00:06:25,160 --> 00:06:28,420
His people took a guard's kids in order
to force him to aid in the escape.
107
00:06:28,780 --> 00:06:29,860
Not afraid to hurt people.
108
00:06:30,120 --> 00:06:31,120
No, he's not.
109
00:06:31,440 --> 00:06:32,720
I have personal experience.
110
00:06:37,300 --> 00:06:40,960
To get his daughter back, the hitman was
supposed to kill a witness set to
111
00:06:40,960 --> 00:06:42,340
testify against Mankiewicz.
112
00:06:43,980 --> 00:06:48,140
My job... Pick up, pick up, pick up.
...to reach her security detail and stop
113
00:06:48,140 --> 00:06:49,840
her from coming out. No, no, no!
114
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
Get inside!
115
00:07:01,220 --> 00:07:04,460
You were shot? I was wearing a vest, but
it still took me down for a week.
116
00:07:04,660 --> 00:07:06,120
Okay, so who is Mankiewicz?
117
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
Wow, let's see.
118
00:07:08,160 --> 00:07:09,720
Literally dozens of priors.
119
00:07:10,240 --> 00:07:11,360
Murder? Trafficking?
120
00:07:11,960 --> 00:07:13,600
Counterfeiting? I mean, who is he?
121
00:07:14,160 --> 00:07:16,420
What's Mankiewicz's MO? How does he
operate?
122
00:07:16,780 --> 00:07:21,280
Because they may never find him in the
streets, but if we know how he works, we
123
00:07:21,280 --> 00:07:22,400
can predict what he might do next.
124
00:07:23,470 --> 00:07:25,090
We figure out what he's after.
125
00:07:26,370 --> 00:07:27,370
Okay.
126
00:07:28,030 --> 00:07:29,170
Okay, how does he operate?
127
00:07:31,970 --> 00:07:36,050
I mean, with Megawith, he could be
standing right in front of you.
128
00:07:37,450 --> 00:07:39,150
You would have no idea what he was up
to.
129
00:07:39,610 --> 00:07:43,230
Like, a couple years back, around the
time we made our biggest counterfeit
130
00:07:43,230 --> 00:07:44,230
operation bust.
131
00:07:49,140 --> 00:07:52,300
Mankiewicz was transferred to our
station because his life was being
132
00:07:52,300 --> 00:07:53,300
in prison.
133
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
He's hard to read.
134
00:07:56,920 --> 00:08:00,920
When you think you're looking at someone
who's defeated and caged, he's really
135
00:08:00,920 --> 00:08:02,540
more like a spider.
136
00:08:04,160 --> 00:08:07,180
Motionless at the center of his web of
vulnerable people, he's made into
137
00:08:07,180 --> 00:08:08,180
henchmen.
138
00:08:09,340 --> 00:08:10,800
Waiting for the signal to bite.
139
00:08:22,690 --> 00:08:23,690
Okay.
140
00:08:29,090 --> 00:08:32,549
Your cell didn't open on its own.
Somebody had to disable the security
141
00:08:32,590 --> 00:08:34,270
How many people do you have working for
you on the inside?
142
00:08:34,770 --> 00:08:39,049
Enough to get the job done. Detective,
what did you think I was doing in jail?
143
00:08:39,250 --> 00:08:40,250
Twiddling my thumbs?
144
00:08:40,470 --> 00:08:42,330
Please exit in an orderly fashion.
145
00:08:42,549 --> 00:08:45,850
This won't take long, but we need
everybody out.
146
00:08:46,830 --> 00:08:48,070
So that's what you're up to.
147
00:08:48,370 --> 00:08:49,370
A gas leak.
148
00:08:49,990 --> 00:08:51,850
How very Ocean's Eleven of you.
149
00:08:52,609 --> 00:08:53,609
You're quick.
150
00:08:54,170 --> 00:08:55,330
It was a nice move.
151
00:08:55,610 --> 00:08:58,410
You're self -beaten up so you can play
the victim card for a transfer.
152
00:08:58,850 --> 00:09:01,870
When you find out about the bus from
your informants, then just put yourself
153
00:09:01,870 --> 00:09:02,870
right where you needed to be.
154
00:09:06,430 --> 00:09:10,150
You manipulated all those moving parts
within a high -security environment.
155
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
Wow.
156
00:09:13,070 --> 00:09:16,910
What are you doing here? Whatever it is,
not for a walk down memory lane. I
157
00:09:16,910 --> 00:09:18,270
mean, the smart play would be to
disappear.
158
00:09:18,510 --> 00:09:22,170
Why come back to St. John's where you're
so well -known, and why take Sarah in
159
00:09:22,170 --> 00:09:23,170
her ex?
160
00:09:31,710 --> 00:09:34,070
What are you doing with all of this?
161
00:09:37,030 --> 00:09:41,370
I've waited six years for this moment,
Sarah. You can wait a few more minutes
162
00:09:41,370 --> 00:09:42,370
find out, okay?
163
00:09:44,720 --> 00:09:48,800
I just want to treasure this moment
where I finally get to work with Rex.
164
00:09:50,580 --> 00:09:57,360
Ever since our last meeting, Rex, I
realized
165
00:09:57,360 --> 00:10:00,440
I've been relying too much on humans for
help.
166
00:10:01,420 --> 00:10:07,200
Detective? You know, you might not be
able to help, but I got a feeling that
167
00:10:07,200 --> 00:10:08,340
your dog can.
168
00:10:08,740 --> 00:10:11,840
What do you feed him to make his coat so
shiny? Okay, buddy.
169
00:10:12,340 --> 00:10:13,640
What do you have planned, Mankiewicz?
170
00:10:15,050 --> 00:10:17,190
Today we're going to learn about secrets
together.
171
00:10:17,870 --> 00:10:21,830
If I leave my money with you, then all
my secrets are revealed.
172
00:10:22,190 --> 00:10:27,710
That would make me sad, but Rex's nose
here is going to lead me to my money.
173
00:10:27,770 --> 00:10:29,270
Because that's what friends do.
174
00:10:29,590 --> 00:10:31,590
Why are you talking like that? You sound
like a kindergarten teacher.
175
00:10:32,430 --> 00:10:34,110
Well, you see, I've done my research.
176
00:10:35,090 --> 00:10:39,790
And I know that aggressive tones might
agitate Rex here. Huh?
177
00:10:40,950 --> 00:10:41,970
Isn't that right, buddy?
178
00:10:44,970 --> 00:10:46,670
How's that research working out for you?
179
00:10:47,290 --> 00:10:52,390
I'd done research about dogs and their
handlers in the military, but Rex was at
180
00:10:52,390 --> 00:10:56,930
a whole other level. I was just getting
my first glimpse that Rex has a sixth
181
00:10:56,930 --> 00:11:01,830
sense about him. Something sharper than
his nose, which is an amazing nose.
182
00:11:02,430 --> 00:11:07,430
Finding the rest of the counterfeit
should be nothing for a magnificent
183
00:11:07,430 --> 00:11:08,430
like Rex here.
184
00:11:11,590 --> 00:11:12,590
Okay.
185
00:11:18,800 --> 00:11:20,160
You really are impressive.
186
00:11:20,880 --> 00:11:26,360
Good boy, Rex. It became instantly clear
to me that your talents were being
187
00:11:26,360 --> 00:11:27,580
wasted. Good boy.
188
00:11:27,860 --> 00:11:29,400
Getting thrown away by others.
189
00:11:30,340 --> 00:11:32,680
So, I'm taking your dog with me.
190
00:11:34,640 --> 00:11:37,960
You see, he's the missing piece to
perfecting my counterfeit business.
191
00:11:38,300 --> 00:11:41,460
Because if I can fool Rex, I can fool
anybody.
192
00:11:41,820 --> 00:11:43,620
And he just might make it out of here
alive.
193
00:11:45,820 --> 00:11:46,820
Go on, pal.
194
00:11:48,460 --> 00:11:49,840
It's okay. You know what to do.
195
00:11:52,460 --> 00:11:53,660
Good boy, Rex.
196
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
Good boy.
197
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
Hey!
198
00:12:02,500 --> 00:12:05,780
If you have to, shoot the man. But save
that dog.
199
00:12:06,180 --> 00:12:08,140
I knew I had to figure you out.
200
00:12:08,940 --> 00:12:11,520
But I didn't have enough time back then,
did I?
201
00:12:15,600 --> 00:12:17,560
Go ahead and gloat. You earned it.
202
00:12:18,159 --> 00:12:24,780
But imagine, in another world, we could
have been friends, maybe even partners.
203
00:12:25,300 --> 00:12:28,380
We'd have made a pretty good team. Let
me scratch your behind ears one last
204
00:12:28,380 --> 00:12:29,380
time. Go on.
205
00:12:29,920 --> 00:12:31,140
Wasn't that bad, was it?
206
00:12:32,080 --> 00:12:33,960
Rick, say what?
207
00:12:36,360 --> 00:12:41,200
Don't worry, I'm already working on it.
I promise you one day you will be mine,
208
00:12:41,240 --> 00:12:42,240
Rex.
209
00:12:42,640 --> 00:12:45,820
I told you before we were going to be
partners, and I meant it.
210
00:12:47,500 --> 00:12:49,480
You're gonna love being a bad guy.
211
00:12:50,080 --> 00:12:53,300
It's way more fun No,
212
00:13:04,060 --> 00:13:10,580
we'll keep going give us what you got
213
00:13:10,580 --> 00:13:14,260
Bijou trained with Rex captain, this is
kind of personal for us
214
00:13:20,980 --> 00:13:25,140
Okay, I've ordered a list of names of
anyone that's called or visited Banquet
215
00:13:25,140 --> 00:13:26,140
the past few weeks.
216
00:13:26,420 --> 00:13:29,320
Whoever helped him take Sarah and Rex is
likely in touch with him.
217
00:13:29,700 --> 00:13:30,700
That sounds good.
218
00:13:31,080 --> 00:13:34,060
But until we get a lead from the
streets, is there anything more you can
219
00:13:34,060 --> 00:13:36,220
about, you know, how his brain works?
220
00:13:36,520 --> 00:13:38,420
Well, he's not just smart.
221
00:13:39,140 --> 00:13:44,320
He researches every crime meticulously
and runs hot and cold, but mostly cold.
222
00:13:44,780 --> 00:13:50,260
Even when things go wrong, he can turn
in a flash. But just like that, He's
223
00:13:50,260 --> 00:13:51,260
back.
224
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
Cold as ice.
225
00:13:52,760 --> 00:13:53,760
Where's Evelyn?
226
00:13:56,080 --> 00:13:57,960
You know what I'm gonna do when I get
out of here?
227
00:13:59,440 --> 00:14:01,540
I'm gonna go have a steak at Edward's.
You been?
228
00:14:02,260 --> 00:14:03,580
Tell me where Evelyn is.
229
00:14:03,840 --> 00:14:05,600
You know what else I'm gonna do when I
get out of here?
230
00:14:07,380 --> 00:14:08,380
Hmm.
231
00:14:08,560 --> 00:14:10,240
I'm gonna take a look into you a little
bit.
232
00:14:10,500 --> 00:14:11,860
You're a real interesting fella.
233
00:14:15,660 --> 00:14:16,840
So he threatened Charlie?
234
00:14:17,820 --> 00:14:18,960
So he's fueled by revenge?
235
00:14:20,040 --> 00:14:22,240
Could you put together a list of people
he had a grudge against?
236
00:14:22,940 --> 00:14:24,260
Cops, old partners, rivals.
237
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
Yeah, I'm on it.
238
00:14:26,800 --> 00:14:27,800
Wow.
239
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
Hey, buddy.
240
00:14:34,240 --> 00:14:35,980
Let's get this party started.
241
00:14:43,060 --> 00:14:44,660
You wanted an explanation.
242
00:14:44,860 --> 00:14:47,120
Well, here it comes.
243
00:14:49,520 --> 00:14:55,660
I spent a lot of time in the prison
library reading up on the SJPD and this
244
00:14:55,660 --> 00:14:58,280
magnificent beast.
245
00:15:00,300 --> 00:15:03,720
Articles, news reports, social media
videos.
246
00:15:05,360 --> 00:15:08,900
I came to truly respect Rex here. He's
an athlete.
247
00:15:09,240 --> 00:15:10,240
He's fearless.
248
00:15:10,620 --> 00:15:11,620
He's brilliant.
249
00:15:13,460 --> 00:15:16,820
And he's just the type of partner I need
to do what I have to do.
250
00:15:17,120 --> 00:15:18,720
He wouldn't follow your orders.
251
00:15:20,240 --> 00:15:22,360
But he will with you guiding him, right?
252
00:15:25,400 --> 00:15:26,540
So back to the story.
253
00:15:26,840 --> 00:15:31,080
The last time I was put away, I figured
one of my people had squealed.
254
00:15:31,800 --> 00:15:35,960
So I went through the process of
elimination, you might say.
255
00:15:38,040 --> 00:15:41,240
But in the end, I didn't think I got the
right one.
256
00:15:41,800 --> 00:15:42,900
So I kept digging.
257
00:15:43,560 --> 00:15:46,240
Turns out the traitor was a partner.
258
00:15:47,960 --> 00:15:49,000
Man, I... Trusted.
259
00:15:51,320 --> 00:15:52,740
Bill Sparks. Pull him up.
260
00:15:54,500 --> 00:15:57,380
Bill Sparks financed my entire
operation.
261
00:15:58,420 --> 00:16:01,440
But it turns out he got picked up on
another deal.
262
00:16:02,540 --> 00:16:04,600
Sold me down the river to save his hide.
263
00:16:05,120 --> 00:16:06,540
So you're going to kill him? Me?
264
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
No.
265
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
Wreck this.
266
00:16:21,550 --> 00:16:23,910
What do you got? I just got word from
the prison in Ontario.
267
00:16:24,730 --> 00:16:26,950
Mankiewicz had four visitors in the past
two months.
268
00:16:27,550 --> 00:16:32,890
Stephen Schultz, Thomas Reed, Curtis
Murray, and Roman Koniak. Still working
269
00:16:32,890 --> 00:16:33,890
through the list.
270
00:16:33,990 --> 00:16:34,990
Hmm.
271
00:16:38,230 --> 00:16:40,830
Is there a pattern to who Mankiewicz
will work with? Yeah.
272
00:16:41,070 --> 00:16:42,630
People like the hitman who shot me.
273
00:16:43,050 --> 00:16:44,170
Charlie got his backstory.
274
00:16:45,290 --> 00:16:46,950
When he was least expecting to hear it.
275
00:16:48,510 --> 00:16:49,790
I saw you out in my place.
276
00:16:50,270 --> 00:16:52,450
I know you're looking for me, but I need
you to back off.
277
00:16:52,670 --> 00:16:55,310
I can't do that. Boonstra, you chose
this life.
278
00:16:56,110 --> 00:17:02,070
I was young and stupid and angry when
they brought me in from the street.
279
00:17:02,810 --> 00:17:03,810
By Mankiewicz.
280
00:17:04,790 --> 00:17:05,790
I hated it.
281
00:17:06,990 --> 00:17:08,069
Then it escalated.
282
00:17:08,430 --> 00:17:10,390
Mankiewicz, he kept pushing for more and
more.
283
00:17:10,910 --> 00:17:15,450
Yeah. And if I told him no, he just
reminded me that I owed him.
284
00:17:16,270 --> 00:17:17,790
And that he could end me.
285
00:17:19,020 --> 00:17:21,079
So he gets them when they're green and
impressionable.
286
00:17:25,660 --> 00:17:27,359
What about this young Curtis Murray?
287
00:17:27,720 --> 00:17:28,720
Let me see.
288
00:17:28,960 --> 00:17:30,740
The visit was two months ago.
289
00:17:31,200 --> 00:17:32,800
Graduated from computer studies.
290
00:17:34,620 --> 00:17:35,620
Wait a minute.
291
00:17:35,900 --> 00:17:37,580
I think we just hit the jackpot.
292
00:17:38,180 --> 00:17:40,320
His brother was one of Mankiewicz's
soldiers.
293
00:17:42,680 --> 00:17:44,800
Mankiewicz has obviously gotten to him
as well.
294
00:17:45,340 --> 00:17:48,160
There has to be a reason Mankiewicz
specifically wants Curtis.
295
00:17:50,280 --> 00:17:52,040
What's he done with his computer studies
degree?
296
00:17:53,520 --> 00:17:57,500
Well, he worked contracts at a number of
high -tech security companies.
297
00:17:58,400 --> 00:18:00,700
Let's see if you can find out what
systems he's worked on and where.
298
00:18:01,180 --> 00:18:02,700
I think we're dealing with a heist.
299
00:18:03,860 --> 00:18:07,280
Man, let's go to a heist anywhere. I
think there still has to be a reason why
300
00:18:07,280 --> 00:18:09,920
came back here and why he needs Sarah
and Rex.
301
00:18:10,220 --> 00:18:12,020
Wait a minute. I found a phone under
Curtis' name.
302
00:18:13,460 --> 00:18:14,460
I'm tracking it now.
303
00:18:15,920 --> 00:18:18,100
If we're lucky, we find Curtis.
304
00:18:18,670 --> 00:18:19,870
We find Sarah and Rex.
305
00:18:21,370 --> 00:18:25,710
Hey, we're not going to let them do
this, okay? We're not going to let them
306
00:18:25,710 --> 00:18:26,730
you a criminal.
307
00:18:27,250 --> 00:18:31,070
You're not some kind of soldier who just
follows orders and just does what he's
308
00:18:31,070 --> 00:18:32,310
told. Am I right, Rex?
309
00:18:33,430 --> 00:18:34,369
That's yours.
310
00:18:34,370 --> 00:18:36,570
You can't come with me today. Stay home
and be good.
311
00:18:41,610 --> 00:18:42,730
Oh, Rex.
312
00:18:48,019 --> 00:18:49,019
Hey, what's wrong?
313
00:18:50,280 --> 00:18:53,700
I was talking about when we told you to
stay at home and you did the right
314
00:18:53,700 --> 00:18:54,700
thing.
315
00:18:55,200 --> 00:18:57,760
I know you had to go out.
316
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
Got the evidence.
317
00:19:40,220 --> 00:19:43,300
You proved a murder nobody would have
even known about.
318
00:19:45,900 --> 00:19:48,980
Because you listened to your gut, not to
us.
319
00:19:49,540 --> 00:19:51,320
You always do the right thing in the
end.
320
00:19:52,480 --> 00:19:54,560
Okay, they're going to take the breaks
at the right time.
321
00:19:54,780 --> 00:19:55,780
Look behind me.
322
00:19:56,720 --> 00:19:58,900
Ignore where the guards should be.
Follow the man!
323
00:20:00,120 --> 00:20:01,120
You see that?
324
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Right there.
325
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
See, there?
326
00:20:09,820 --> 00:20:11,200
He's taking a smoke break.
327
00:20:11,540 --> 00:20:12,339
Copy that.
328
00:20:12,340 --> 00:20:13,640
Nope, he's already heading back in.
329
00:20:13,920 --> 00:20:14,920
Okay, okay.
330
00:20:15,160 --> 00:20:17,740
It's only another ten minutes until the
ship changes. Really?
331
00:20:18,520 --> 00:20:19,640
All right, we're good to go.
332
00:20:19,900 --> 00:20:21,300
All systems are operational.
333
00:20:22,820 --> 00:20:24,740
Wow. Look what we have here.
334
00:20:25,980 --> 00:20:27,020
This is for Rex.
335
00:20:27,620 --> 00:20:29,980
State of the art. Curtis went all out on
this.
336
00:20:30,220 --> 00:20:33,340
There's a camera, a microphone, and a
bone conductive headset.
337
00:20:33,720 --> 00:20:34,720
Back to work.
338
00:20:35,140 --> 00:20:37,520
We want to be with Rex every step of the
way.
339
00:20:39,180 --> 00:20:43,940
As you can see across the street from us
is Sparks fish packing.
340
00:20:44,200 --> 00:20:48,380
You remember Billy Sparks was the guy
that ratted me out, but he used one of
341
00:20:48,380 --> 00:20:51,780
underlings to do the dirty work and took
me a minute to figure that out. But now
342
00:20:51,780 --> 00:20:56,500
Billy knows I'm out and Billy knows he's
the next name on my list. So he's up to
343
00:20:56,500 --> 00:20:58,500
security. Good company too.
344
00:20:58,780 --> 00:21:03,360
But Curtis here did some time in the
operation and was able to access the
345
00:21:03,360 --> 00:21:04,900
layout, the entire system.
346
00:21:05,780 --> 00:21:07,040
So we're going to go in there.
347
00:21:07,880 --> 00:21:09,340
And sent Billy a little message.
348
00:21:10,020 --> 00:21:14,780
So you expect Rex to just sneak in there
and attack him?
349
00:21:14,980 --> 00:21:16,660
Rex is going to deliver a package.
350
00:21:20,920 --> 00:21:22,500
500 grams of C4.
351
00:21:24,180 --> 00:21:26,700
Billy's about to have a really bad day
at work.
352
00:21:28,960 --> 00:21:32,220
And if I won't help you turn Rex into a
killer?
353
00:21:36,110 --> 00:21:37,550
You know, I thought you'd ask that.
354
00:21:38,270 --> 00:21:41,890
So, I saved a couple grams of the C4.
355
00:21:43,270 --> 00:21:44,850
And it's here on Rex's collar.
356
00:21:45,930 --> 00:21:49,370
If Rex does what I want him to do, we're
all going home in a couple hours.
357
00:21:51,270 --> 00:21:52,490
What if it doesn't work out?
358
00:21:55,730 --> 00:21:58,130
Let's just see what happens in the next
two hours, okay?
359
00:22:01,430 --> 00:22:02,430
Thanks.
360
00:22:11,240 --> 00:22:14,040
Tip called in from Shea Heights with a
false lead.
361
00:22:14,300 --> 00:22:19,260
Green unit 178. We've also been fielding
false tips for the last couple of
362
00:22:19,260 --> 00:22:21,000
hours. We're definitely being played.
363
00:22:21,340 --> 00:22:22,640
Yeah, we've been chasing a lot of them.
364
00:22:26,980 --> 00:22:28,980
Hey, anything?
365
00:22:29,300 --> 00:22:31,720
I checked out Curtis' apartment. It was
cleaned out.
366
00:22:32,260 --> 00:22:36,320
Bankwitz knew we'd ID Curtis. He just
wasted an hour of our time. I got it
367
00:22:36,320 --> 00:22:38,640
on Curtis' phone, but it doesn't make
any sense.
368
00:22:39,240 --> 00:22:41,420
Okay, here's the location where Sarah
and Rex were kidnapped.
369
00:22:42,300 --> 00:22:45,800
Now, the route goes along Cornwall and
up Columbus, but then it starts
370
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
meandering.
371
00:22:47,340 --> 00:22:51,020
It was stopping and moving at irregular
intervals until it finally just stopped.
372
00:22:51,320 --> 00:22:55,220
I sent two patrols there who have clear
eyes on the street, but nobody matches
373
00:22:55,220 --> 00:22:58,920
Curtis. He knew we'd be on to Curtis and
the phone. He dumped it in another
374
00:22:58,920 --> 00:23:01,620
vehicle. Something that would be on the
move to keep us busy.
375
00:23:01,980 --> 00:23:02,980
So what's our next move?
376
00:23:03,420 --> 00:23:06,960
Any opening Mankiewicz gives us is
designed to waste our time. We can't
377
00:23:06,960 --> 00:23:09,200
game. Did you dig up... A list of
enemies?
378
00:23:09,460 --> 00:23:12,580
Nobody stands out as having a beef that
he'd come back to kill for.
379
00:23:12,980 --> 00:23:16,740
Nobody we know about, but I think
figuring that out is how we get our
380
00:23:16,740 --> 00:23:17,740
back.
381
00:23:19,800 --> 00:23:24,640
Okay. So this whole area here does
exactly what the sign says.
382
00:23:25,060 --> 00:23:26,420
Processes over a ton a day.
383
00:23:26,920 --> 00:23:30,100
But over here, well, this is where the
action is.
384
00:23:30,980 --> 00:23:32,400
Sparks' private offices.
385
00:23:33,320 --> 00:23:36,360
Protected by guards and alarms. Normally
it would take an army to get through,
386
00:23:36,420 --> 00:23:38,330
but... Well, you got rights here.
387
00:23:39,430 --> 00:23:42,410
But first, we have to get past the
perimeter guards.
388
00:23:43,430 --> 00:23:45,430
Well, that shouldn't be a problem to
you, buddy, right?
389
00:23:45,990 --> 00:23:46,990
Stealth and surveillance.
390
00:23:48,050 --> 00:23:49,050
That's your kind of thing.
391
00:24:13,710 --> 00:24:15,310
You can be a ghost when you want to be.
392
00:24:16,450 --> 00:24:19,310
All right, boy.
393
00:24:19,510 --> 00:24:23,210
So now once we get in past the guard
station and our next challenge is the
394
00:24:23,210 --> 00:24:25,110
corridor, this is where it gets
interesting.
395
00:24:25,350 --> 00:24:27,650
This is where we're going to run into
the laser security system.
396
00:24:28,630 --> 00:24:31,330
Imagine how happy I was to read that Rex
has been through something like this
397
00:24:31,330 --> 00:24:33,010
before. Do you remember that one, buddy?
398
00:24:34,350 --> 00:24:35,930
How do you know all this?
399
00:24:36,330 --> 00:24:37,450
Prison library, baby.
400
00:24:38,050 --> 00:24:40,530
Policeman's National Digest, April five
years ago.
401
00:24:40,750 --> 00:24:42,550
Our man is famous.
402
00:24:43,980 --> 00:24:49,560
It's the identical laser system used by
M and B, armed and impenetrable to
403
00:24:49,560 --> 00:24:50,780
anyone, in theory.
404
00:24:51,560 --> 00:24:56,060
The smartest minds in tripwire alarms up
against you.
405
00:24:56,260 --> 00:24:59,820
I gotta confess, I would have made the
same mistake they did.
406
00:25:00,540 --> 00:25:04,160
But I did not know dogs sent infrared
lasers.
407
00:25:07,720 --> 00:25:11,340
I can imagine how a dog ducks under a
horizontal beam, but...
408
00:25:11,760 --> 00:25:14,400
I'd love to know how you beat the
diagonal.
409
00:25:19,480 --> 00:25:21,800
Should have been impossible, but you did
it, partner.
410
00:25:22,240 --> 00:25:23,420
You did it.
411
00:25:25,340 --> 00:25:26,340
Okay.
412
00:25:28,560 --> 00:25:33,920
But once inside, we've got to get to the
vent on the wall adjoining the offices.
413
00:25:34,240 --> 00:25:35,300
You've done this before.
414
00:25:36,300 --> 00:25:41,200
I read about a case where you guys had
to get inside a sealed lab at Cooper
415
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
Weiss.
416
00:25:42,800 --> 00:25:45,820
Sealed, of course, except for a way
through the vents.
417
00:25:46,180 --> 00:25:47,440
A hidden route.
418
00:25:47,720 --> 00:25:50,440
That's the kind of thing Rex knows how
to use.
419
00:25:50,680 --> 00:25:51,800
Wait, no, hold on.
420
00:25:52,080 --> 00:25:55,480
No, Rex didn't just know how to use
vents.
421
00:25:56,040 --> 00:25:59,200
That was a dangerous operation. He had
to train for that.
422
00:26:01,140 --> 00:26:02,140
All right.
423
00:26:02,380 --> 00:26:05,800
Tell me how they prepared my boy Rex
here the first time.
424
00:26:06,060 --> 00:26:09,140
Well, first of all, they were off -site,
so they had to improvise.
425
00:26:10,160 --> 00:26:13,520
We got three lengths of carpet to
exactly match the length of the venting
426
00:26:13,520 --> 00:26:17,300
leading to the lab. He needs to
associate this precise distance with
427
00:26:17,300 --> 00:26:18,360
low. Good job.
428
00:26:18,580 --> 00:26:21,380
That's a bit better. Good job. The next
one is the fork in the road, so you got
429
00:26:21,380 --> 00:26:24,620
to get him to go down and to the left.
Down, buddy. Good. Go to your left,
430
00:26:24,680 --> 00:26:25,479
buddy. Crawl. Get him up.
431
00:26:25,480 --> 00:26:26,480
Crawl. Good.
432
00:26:26,580 --> 00:26:27,860
Now get him to do it again. Hey, buddy.
433
00:26:28,880 --> 00:26:30,860
Stay. Stay, buddy. Now crawl. Ready?
434
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
Yeah. Focus, boy.
435
00:26:32,440 --> 00:26:34,660
Come on. Let's go. You've reached the
fork in the road now.
436
00:26:35,080 --> 00:26:37,380
We're going to go left. Here. This way.
Left. Left.
437
00:26:38,040 --> 00:26:40,780
Almost. We need to go left. Yeah. Get on
him. Good.
438
00:26:41,260 --> 00:26:42,800
Crawl. Come on. Crawl. Go.
439
00:26:43,080 --> 00:26:45,240
That's a bit better. Because it's test
time, people.
440
00:26:45,640 --> 00:26:47,440
We'll see if Rex can choose left on his
own.
441
00:26:51,800 --> 00:26:53,220
The part where there's a choice to make.
442
00:26:59,140 --> 00:27:00,140
Come on. Yeah.
443
00:27:00,500 --> 00:27:01,580
Yeah, you did all right.
444
00:27:01,880 --> 00:27:03,160
Yeah, you had to train for it.
445
00:27:03,720 --> 00:27:05,200
It wasn't easy for him either.
446
00:27:06,120 --> 00:27:07,800
But nothing worth doing ever is.
447
00:27:08,420 --> 00:27:12,620
Don't worry, son. Just like the last
time. You go straight, then you turn to
448
00:27:12,620 --> 00:27:13,620
right.
449
00:27:13,700 --> 00:27:16,400
So now, we're outside of Sparks' office.
450
00:27:17,820 --> 00:27:22,000
Rex drops the package, gets to the exit,
and we're away. You don't need to do
451
00:27:22,000 --> 00:27:24,860
this. I mean, you could just run.
452
00:27:28,500 --> 00:27:32,620
Sarah, it's... It's the principle of the
thing.
453
00:27:35,400 --> 00:27:37,720
You let people who get the best of you
continue living.
454
00:27:38,380 --> 00:27:39,820
Well, it sends a bad message.
455
00:27:40,840 --> 00:27:42,840
Then everyone thinks they can take a
shot at you.
456
00:27:44,200 --> 00:27:47,800
I only wish I could have taught Charlie
that before he died.
457
00:27:57,260 --> 00:27:58,260
Nope.
458
00:27:59,600 --> 00:28:00,600
To be continued.
459
00:28:01,840 --> 00:28:04,000
Your eyes on the guy with the dark hair.
460
00:28:04,540 --> 00:28:05,459
I'm on it, boss.
461
00:28:05,460 --> 00:28:06,640
Yeah, that one.
462
00:28:07,460 --> 00:28:09,400
Tell me if it checks in with the team
leader.
463
00:28:09,620 --> 00:28:10,620
You got it.
464
00:28:11,300 --> 00:28:12,300
Snake and the rain?
465
00:28:12,900 --> 00:28:16,520
Boots on the ground say the phone in
question was taped under the truck.
466
00:28:18,140 --> 00:28:21,620
Your hunch was right about Curtis'
phone. A uniform unit found it in a
467
00:28:21,620 --> 00:28:22,620
landscaper's truck.
468
00:28:23,260 --> 00:28:24,660
So we know where they aren't.
469
00:28:25,600 --> 00:28:28,120
I'll bet that landscaper drives this
route every Wednesday.
470
00:28:30,160 --> 00:28:32,960
Maybe Mankiewicz chose that truck and
that roof for a reason.
471
00:28:34,380 --> 00:28:36,660
To lead us in a different direction from
where you took Sarah and Rex.
472
00:28:36,880 --> 00:28:37,880
It's worth a shot.
473
00:28:38,500 --> 00:28:42,720
Yeah. Look, they were abducted in Mount
Pearl. The landscape is root -blank,
474
00:28:42,760 --> 00:28:43,760
consistently northeast.
475
00:28:44,340 --> 00:28:47,500
Is there anyone in Mankiewicz's enemy
list who's located southwest of where
476
00:28:47,500 --> 00:28:48,059
were taken?
477
00:28:48,060 --> 00:28:49,060
Well, we'll look into it.
478
00:28:49,280 --> 00:28:50,280
Yeah.
479
00:28:50,940 --> 00:28:54,280
Look to see if any potential targets
coincide with companies where Curtis may
480
00:28:54,280 --> 00:28:55,360
have worked in the last few months.
481
00:28:55,660 --> 00:28:57,620
I suspect he knows we're after him.
482
00:28:58,120 --> 00:28:59,300
And he doesn't have long.
483
00:29:00,180 --> 00:29:03,080
That means... Sarah and Rex might not
have much time either.
484
00:29:15,110 --> 00:29:17,550
Hey, we've been in tough situations
before, right?
485
00:29:17,930 --> 00:29:20,050
When you're stuck, but you have to hold
back.
486
00:29:20,650 --> 00:29:22,970
Remember, we were the ones who had to
wait it out.
487
00:29:29,250 --> 00:29:30,250
Everybody hold on!
488
00:29:33,110 --> 00:29:35,110
I don't know how we were all breathing.
489
00:29:35,670 --> 00:29:39,310
All of us hurt, and there was no way we
could have gotten out of there.
490
00:29:40,950 --> 00:29:41,950
We were stuck.
491
00:29:42,250 --> 00:29:43,250
You are our last hope.
492
00:29:45,450 --> 00:29:46,970
Guys, there's no cell service.
493
00:29:47,190 --> 00:29:48,190
Go. Go get help.
494
00:30:20,750 --> 00:30:21,750
Hey there, boy.
495
00:30:21,870 --> 00:30:22,870
Are you lost?
496
00:30:23,670 --> 00:30:26,390
If you didn't come through, Rex, I
wouldn't have made it.
497
00:30:26,970 --> 00:30:28,830
Sarah, come on. Wake up. Wake up.
Please.
498
00:30:31,010 --> 00:30:32,010
Rex!
499
00:30:32,410 --> 00:30:33,830
Hey. Oh, good boy.
500
00:30:34,550 --> 00:30:35,550
Hey.
501
00:30:36,110 --> 00:30:38,630
Oh, I'm so happy to see you.
502
00:30:40,390 --> 00:30:43,390
You made it all by yourself.
503
00:30:43,990 --> 00:30:45,350
Ah, you're my hero, Rex.
504
00:30:45,710 --> 00:30:47,410
But now is not the time for an attack.
505
00:30:55,110 --> 00:30:56,470
Yeah, nice and snug.
506
00:30:56,930 --> 00:30:59,170
There you go, buddy.
507
00:31:01,370 --> 00:31:05,610
I know you hate it, so do I, but Murg
and the others know we're missing. All
508
00:31:05,610 --> 00:31:07,530
right. They'll come for us. Time's a
-wasting.
509
00:31:08,570 --> 00:31:09,570
This is for you.
510
00:31:13,590 --> 00:31:14,590
Go.
511
00:31:14,750 --> 00:31:16,390
We have to do what he says, for now.
512
00:31:17,230 --> 00:31:18,230
There you go, buddy.
513
00:31:46,860 --> 00:31:49,420
Aren't you proud of our boy going off on
his big adventure?
514
00:31:50,020 --> 00:31:51,160
How proud are you?
515
00:31:52,760 --> 00:31:57,000
All right, let's get the head fit. Come
on, Bob.
516
00:32:01,140 --> 00:32:02,140
I have nothing here.
517
00:32:02,500 --> 00:32:06,740
I have looked through Mankiewicz's enemy
list, rival organizations, rogue
518
00:32:06,740 --> 00:32:10,080
players, people who moved in after he
went away. No one operates in that
519
00:32:10,080 --> 00:32:11,080
direction.
520
00:32:11,360 --> 00:32:12,520
How about his friends, then?
521
00:32:14,090 --> 00:32:17,250
Where are you going with it? The witness
in the trial that brought him down.
522
00:32:17,370 --> 00:32:18,169
Rose Moore?
523
00:32:18,170 --> 00:32:21,470
Yeah, the file says that she was a low
-level money washer. I mean, she
524
00:32:21,470 --> 00:32:24,110
shouldn't have had access to the inner
workings of Mankiewicz's operation.
525
00:32:24,710 --> 00:32:26,230
You think someone else gave her that
information?
526
00:32:27,550 --> 00:32:29,750
Someone who might profit from Mankiewicz
going away.
527
00:32:33,890 --> 00:32:37,230
Can you
528
00:32:37,230 --> 00:32:43,090
hear me?
529
00:32:47,810 --> 00:32:48,810
Can you hear me?
530
00:32:53,950 --> 00:32:54,950
Yeah, okay.
531
00:32:56,530 --> 00:32:57,670
Okay, keep going.
532
00:32:59,130 --> 00:33:00,530
The big door's by the truck.
533
00:33:12,430 --> 00:33:13,570
That's it, that's it, that's great.
534
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
Uh -oh, hold up.
535
00:33:19,100 --> 00:33:20,600
We got guards at 12 o 'clock.
536
00:33:56,840 --> 00:33:57,779
Closely, Rex.
537
00:33:57,780 --> 00:34:00,560
You see them, don't you? You see the
lasers.
538
00:34:08,960 --> 00:34:11,219
So that's how you beat the lasers.
539
00:34:12,860 --> 00:34:18,120
My boy was born to do this.
540
00:34:18,880 --> 00:34:22,420
Curtis, make sure you save this feed. We
are going to make him internet famous.
541
00:34:27,820 --> 00:34:30,480
He's found the right area. Now the vent
is halfway down.
542
00:34:31,540 --> 00:34:33,120
Okay, keep walking.
543
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
Right, right ahead.
544
00:34:40,440 --> 00:34:41,500
Just a little to the right.
545
00:34:45,739 --> 00:34:47,880
Rex, right beside you.
546
00:34:49,120 --> 00:34:50,120
There, okay, there.
547
00:34:51,500 --> 00:34:52,820
You have to go inside.
548
00:34:57,840 --> 00:34:58,799
What's he doing?
549
00:34:58,800 --> 00:34:59,880
I don't know. I can't tell.
550
00:35:02,140 --> 00:35:03,140
Get him in there.
551
00:35:03,420 --> 00:35:05,460
He's going as fast as he can. Okay, Rex.
552
00:35:05,880 --> 00:35:08,340
Rex, pull off the register. You have to
find a way in.
553
00:35:10,160 --> 00:35:11,160
That's it. That's it.
554
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Okay.
555
00:35:17,720 --> 00:35:18,960
Okay, this is like last time.
556
00:35:20,560 --> 00:35:21,560
Slow and steady.
557
00:35:25,220 --> 00:35:26,740
This is just like last time, Rex.
558
00:35:34,160 --> 00:35:37,020
No, no, not left. Back up, back. The
other way, the other way.
559
00:35:38,480 --> 00:35:39,780
Okay, now three.
560
00:35:43,620 --> 00:35:47,120
Fantastic job, my boy. Just one more
thing and we're there.
561
00:35:52,080 --> 00:35:55,740
The different security apparatuses
Curtis knows, they're like seven or
562
00:35:55,960 --> 00:35:57,000
Mm -hmm. Jesse.
563
00:35:58,830 --> 00:36:02,910
Has Rex got past security systems? Sure,
yeah. Cross -reference the kind of
564
00:36:02,910 --> 00:36:06,350
systems that Rex got past with any of
those systems that Curtis worked on.
565
00:36:06,870 --> 00:36:09,470
I think that one of those clients might
be Manka with his target.
566
00:36:11,630 --> 00:36:13,930
Okay, all right, all right. Get him
closer to the office.
567
00:36:14,750 --> 00:36:16,770
Turn him right at the end of the hall
and we're there.
568
00:36:22,790 --> 00:36:25,950
Take him closer to the office.
569
00:36:26,230 --> 00:36:27,630
Please, please don't do this.
570
00:36:28,460 --> 00:36:32,340
I've got six companies where Curtis did
contract work on security systems like
571
00:36:32,340 --> 00:36:33,340
the ones that Rex defeated.
572
00:36:33,520 --> 00:36:35,940
Which of them are in the southwest of
the city? We've got two.
573
00:36:36,500 --> 00:36:38,920
Sullivan's Jewelers and Sparks
Fishpackers.
574
00:36:40,020 --> 00:36:42,840
Why would a fishpacking plant have a
high -tech security system?
575
00:36:43,480 --> 00:36:44,600
That's a good question.
576
00:36:45,200 --> 00:36:49,260
And Curtis' GPS timeline in the last
month says he passed by that operation
577
00:36:49,260 --> 00:36:50,260
three times.
578
00:36:50,400 --> 00:36:55,200
That company is owned by Bill Sparks.
But from what I've read, Sparks is a
579
00:36:55,200 --> 00:36:56,800
citizen. Everybody's got secrets.
580
00:36:57,400 --> 00:36:58,400
Some more than others.
581
00:36:58,620 --> 00:36:59,780
Should we scramble a unit?
582
00:37:00,080 --> 00:37:01,080
Not fast enough.
583
00:37:01,100 --> 00:37:02,180
It won't make it in time.
584
00:37:02,420 --> 00:37:04,000
It's just us. Come on. We're on our way.
585
00:37:06,180 --> 00:37:08,360
I said take him closer to the office.
586
00:37:08,620 --> 00:37:10,700
I want to see Sparks. I want to know
he's there.
587
00:37:11,340 --> 00:37:13,860
Please, please don't do this. Please
don't make Rex a killer.
588
00:37:14,560 --> 00:37:15,560
I'll tell you what.
589
00:37:16,060 --> 00:37:21,080
When he drops the package, I will call
in a fire alarm on the plant side and at
590
00:37:21,080 --> 00:37:22,140
least let the workers escape.
591
00:37:24,760 --> 00:37:25,980
We can do it my way.
592
00:37:28,270 --> 00:37:29,670
Or you and Rex died, too.
593
00:37:35,730 --> 00:37:36,730
Rex, go to the office.
594
00:37:39,190 --> 00:37:40,690
Yes, I know. They're waiting.
595
00:37:42,110 --> 00:37:44,930
I told you, the shipment is coming in on
the northern mist.
596
00:37:45,570 --> 00:37:48,870
The bomb's close enough to do what I
need to do now. They come in on Tuesdays
597
00:37:48,870 --> 00:37:51,570
and Fridays, and it's mixed in with that
catch. I will have it by the end of the
598
00:37:51,570 --> 00:37:52,570
day.
599
00:37:52,850 --> 00:37:55,750
Now, how about we talk about payments?
Tell them to drop it and get out.
600
00:37:56,990 --> 00:37:57,990
Now!
601
00:38:04,430 --> 00:38:05,328
That's my boy.
602
00:38:05,330 --> 00:38:06,330
Yes!
603
00:38:11,610 --> 00:38:13,510
You didn't have to do it. You're a
psychopath!
604
00:38:13,850 --> 00:38:14,850
You're a psychopath!
605
00:38:15,050 --> 00:38:16,390
You think we're not gonna find you?
606
00:38:17,710 --> 00:38:21,090
Maybe someone will find me. But it ain't
gonna be you, darling.
607
00:38:21,310 --> 00:38:22,430
And I lied to you.
608
00:38:23,910 --> 00:38:26,310
I would never put a bomb in Wrecker's
collar.
609
00:38:29,390 --> 00:38:31,670
No way I would hurt that magnificent
beast.
610
00:38:32,370 --> 00:38:36,860
Also... I lied about the fire alarm. I
can't risk Clark's getting away.
611
00:38:40,460 --> 00:38:41,680
I'm going to go do the honors.
612
00:39:08,010 --> 00:39:09,970
It all seems quiet at Sparks' fish
-packing plant.
613
00:39:10,350 --> 00:39:11,430
I bet he's near.
614
00:39:11,870 --> 00:39:14,750
If Magnus was planning to hit on Sparks,
he won't be far away.
615
00:39:15,610 --> 00:39:17,130
He'll want to see it with his own eyes.
616
00:39:17,350 --> 00:39:20,930
That white building looks like it would
be a good vantage point. Modern cameras
617
00:39:20,930 --> 00:39:22,550
on the wall right beside the fish plant.
618
00:39:22,890 --> 00:39:24,950
That's good security for a place that
looks vacant.
619
00:39:30,250 --> 00:39:31,250
Look there.
620
00:39:32,230 --> 00:39:33,990
There. North of the corner.
621
00:39:36,490 --> 00:39:37,490
That's him.
622
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
Sarah and Rex.
623
00:39:39,720 --> 00:39:41,160
If I'm right, I hope I'm not.
624
00:39:41,860 --> 00:39:44,620
Rex will be in Sparks' plant doing
whatever Mankiewicz wanted him for.
625
00:39:45,440 --> 00:39:48,100
Sarah will be inside the white building,
trying to avoid the cameras.
626
00:39:48,620 --> 00:39:49,680
I'll take Mankiewicz.
627
00:39:49,940 --> 00:39:51,320
You go get her. All right.
628
00:40:06,000 --> 00:40:07,580
What's happening out there?
629
00:40:08,110 --> 00:40:09,110
Step away, Curtis.
630
00:40:10,090 --> 00:40:12,010
Step away on the floor now.
631
00:40:23,850 --> 00:40:26,810
Well, looks like you had it under
control.
632
00:40:48,620 --> 00:40:49,680
You picked up the bomb.
633
00:40:51,020 --> 00:40:52,920
I really didn't want to do this, buddy.
634
00:41:05,340 --> 00:41:06,340
Hey, Rexy.
635
00:41:06,860 --> 00:41:08,160
We're still friends, right, buddy?
636
00:41:09,360 --> 00:41:15,640
So you're the new guy.
637
00:41:16,400 --> 00:41:17,880
I didn't think you'd figure it out.
638
00:41:18,510 --> 00:41:20,570
I think you underestimated my partner,
too.
639
00:41:21,770 --> 00:41:22,810
I'll remember you.
640
00:41:23,410 --> 00:41:24,990
A thin new picture for yourself.
641
00:41:25,690 --> 00:41:32,250
Both officers are safe and Mankiewicz is
in
642
00:41:32,250 --> 00:41:37,670
custody. All searching units can stand
down. Coming home.
643
00:41:38,090 --> 00:41:39,090
All right, thanks.
644
00:41:43,330 --> 00:41:46,610
You look pretty relaxed for someone who
spent the day as a hostage to a
645
00:41:46,610 --> 00:41:47,610
homicidal criminal.
646
00:41:47,930 --> 00:41:50,870
I'm actually just trying not to think
about it too much.
647
00:41:52,970 --> 00:41:54,650
He would have killed all those people.
648
00:41:55,150 --> 00:41:56,170
Not felt a thing.
649
00:41:58,050 --> 00:41:59,290
Trusted you guys with my death.
650
00:42:00,170 --> 00:42:02,230
And of course I had Rex to support me.
651
00:42:02,650 --> 00:42:04,510
No better backup in a pinch, I'll tell
you.
652
00:42:05,710 --> 00:42:09,610
I just spoke to the prison. They said
they're upping security on Mankiewicz.
653
00:42:09,630 --> 00:42:10,950
Hopefully that's the last we'll see of
him.
654
00:42:11,390 --> 00:42:15,610
I guess we should never underestimate
his ingenuity. Or his insanity.
655
00:42:16,410 --> 00:42:18,170
Speaking from recent experience, I agree
with that.
656
00:42:18,390 --> 00:42:23,270
Plus, I mean, added bonus, Sarah, you
overheard Bill Sparks talking about a
657
00:42:23,270 --> 00:42:27,070
over Rex's audio link, so Coast Guard
was able to take down the Northern Mist
658
00:42:27,070 --> 00:42:28,670
with a cargo full of his contraband.
659
00:42:28,970 --> 00:42:31,290
Okay, I think we can all drink to that.
660
00:42:34,750 --> 00:42:36,470
And for you, sir.
661
00:42:42,190 --> 00:42:44,810
Well, okay, they were fresher this
morning.
662
00:42:45,330 --> 00:42:47,050
He's just mad they were out of maple
clays.
663
00:42:51,330 --> 00:42:53,290
Well, I can finish that if Rex doesn't
want it.
664
00:42:54,350 --> 00:42:57,610
I had three donuts for breakfast
yesterday. I don't care.
665
00:42:59,050 --> 00:43:01,730
Three donuts for breakfast.
49498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.