Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,570 --> 00:01:19,570
Where have you been?
2
00:01:19,730 --> 00:01:20,730
We're late.
3
00:01:24,410 --> 00:01:25,570
Don't walk away from me.
4
00:01:25,790 --> 00:01:29,370
Don't just fucking target me and start
yelling at me saying we're late.
5
00:01:30,070 --> 00:01:31,710
Target you? Leave an appointment.
6
00:01:31,970 --> 00:01:36,110
It's good you're not here. Why are you
not here in the house? What is going on?
7
00:01:37,750 --> 00:01:40,510
Who cares how late I am? Why does it
matter?
8
00:01:40,810 --> 00:01:46,170
Like, I just... I got other shit to do.
I'm 18. I can fucking do what I want
9
00:01:46,170 --> 00:01:47,170
now. So...
10
00:01:48,770 --> 00:01:52,010
So if you're 18, why don't you act like
an adult? You have an appointment, you
11
00:01:52,010 --> 00:01:53,010
get to the appointment.
12
00:01:54,970 --> 00:01:56,590
Well, I don't really want to go anymore.
13
00:01:59,270 --> 00:02:01,950
You know how important it is that we
both see this therapist.
14
00:02:05,030 --> 00:02:08,030
I know it might help you, but I don't
think it's going to help me.
15
00:02:10,190 --> 00:02:11,190
You agreed to this.
16
00:02:19,340 --> 00:02:21,700
Why are you being so defiant? Look at
the way you're dressed.
17
00:02:22,080 --> 00:02:25,340
What is this new you? I don't like it. I
don't like it one bit.
18
00:02:25,960 --> 00:02:29,420
I can dress the way I want. I don't care
what you like anymore.
19
00:02:32,040 --> 00:02:33,440
You live underneath my roof.
20
00:02:33,780 --> 00:02:35,340
You follow my rules. Do you hear me?
21
00:02:36,520 --> 00:02:39,120
You're not even my real dad, Ruth.
22
00:02:49,160 --> 00:02:53,800
How dare you? I know. I know in the
bottom of my heart you don't mean any of
23
00:02:53,800 --> 00:02:55,220
that. Yes, I do.
24
00:02:56,280 --> 00:02:58,660
I don't even fucking listen to you
anymore.
25
00:02:58,960 --> 00:03:01,300
There was only one person I listened to.
26
00:03:02,380 --> 00:03:04,160
And she's fucking gone now.
27
00:03:08,940 --> 00:03:12,620
How dare you respect not only me, but
your mother?
28
00:03:12,880 --> 00:03:14,260
Don't touch me. Don't touch me.
29
00:03:15,460 --> 00:03:16,860
We're going to that appointment.
30
00:03:17,200 --> 00:03:19,280
And we're going to that appointment
right now. I said I don't want to go
31
00:03:19,280 --> 00:03:20,280
anymore.
32
00:03:20,820 --> 00:03:22,320
You're in the fucking kitchen, shit.
33
00:03:26,640 --> 00:03:29,700
You're going to the fucking appointment.
Get your ass up.
34
00:03:33,080 --> 00:03:38,040
Don't. Let go of me.
35
00:03:38,620 --> 00:03:40,960
Get. Let go of me. In your goddamn car.
36
00:03:42,440 --> 00:03:44,760
What's your fucking.
37
00:04:29,390 --> 00:04:30,770
Thank you both for coming in today.
38
00:04:31,130 --> 00:04:33,590
I know this is a difficult time for both
of you.
39
00:04:35,110 --> 00:04:40,630
Laurie, as you know, I've been
counselling Bruce since your mother's
40
00:04:40,630 --> 00:04:41,630
passing.
41
00:04:42,450 --> 00:04:46,650
And we both felt it was important that
we bring you in on these sessions.
42
00:04:49,590 --> 00:04:55,250
I'm going to give you both a chance to
speak today, but I would like to start
43
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
with you, Bruce.
44
00:04:57,930 --> 00:05:01,250
I would love to hear you stop by telling
your daughter.
45
00:05:01,730 --> 00:05:02,730
Daughter?
46
00:05:03,030 --> 00:05:04,030
Why?
47
00:05:05,570 --> 00:05:10,430
I'd like you to stop by telling your
stepdaughter about some of the emotions
48
00:05:10,430 --> 00:05:12,270
that you've been having since the
funeral.
49
00:05:30,350 --> 00:05:31,530
I don't even know where to start.
50
00:05:35,210 --> 00:05:36,210
You know.
51
00:05:38,830 --> 00:05:44,870
Do you even know how hard this has been
for me? Do you have any idea what I have
52
00:05:44,870 --> 00:05:48,610
fucking been through these last few
months?
53
00:05:54,590 --> 00:05:56,630
I have not only...
54
00:06:01,260 --> 00:06:02,280
I can't even say.
55
00:06:03,220 --> 00:06:07,720
I have not only lost my wife, I'm losing
my daughter.
56
00:06:09,340 --> 00:06:13,860
I have nothing, nothing left.
57
00:06:15,320 --> 00:06:20,480
And now, you decide to just push me
away.
58
00:06:20,960 --> 00:06:23,500
You don't even care that much.
59
00:06:24,480 --> 00:06:30,240
How dare you? How dare you say I don't
care?
60
00:06:33,200 --> 00:06:36,160
I've always been there for you.
61
00:06:38,400 --> 00:06:43,280
And doing this thing, I've held you in
my arms.
62
00:06:44,560 --> 00:06:47,200
And now you want to take that away from
me?
63
00:06:48,280 --> 00:06:50,880
My only purpose left in life?
64
00:06:51,840 --> 00:06:53,860
I have no family.
65
00:06:54,220 --> 00:06:57,320
I have nothing now.
66
00:06:59,840 --> 00:07:01,160
Nothing is left.
67
00:07:10,990 --> 00:07:17,390
I remember when I thought
68
00:07:17,390 --> 00:07:19,610
that I was your world.
69
00:07:21,250 --> 00:07:24,850
Do you remember the times at MacArthur
Park?
70
00:07:25,350 --> 00:07:28,210
Those memories don't mean shit to you.
71
00:07:30,110 --> 00:07:31,470
Okay, calm down.
72
00:07:31,830 --> 00:07:37,910
Laurie, I'm going to give you a chance
to speak, but please let Bruce finish.
73
00:07:40,240 --> 00:07:41,280
What can you say I don't care?
74
00:07:41,640 --> 00:07:44,220
All the Sundays we spent at McCarthy
Park?
75
00:07:44,540 --> 00:07:48,680
Those don't mean anything to you. You
don't care about those fucking memories.
76
00:07:49,380 --> 00:07:50,380
I don't care?
77
00:07:51,440 --> 00:07:52,840
How can I not care?
78
00:07:54,220 --> 00:07:56,660
Who was it that taught you to ride your
bicycle there?
79
00:07:57,400 --> 00:07:58,760
I remember feeding the ducks.
80
00:08:01,340 --> 00:08:03,080
We'd go to the store and buy bread.
81
00:08:04,120 --> 00:08:06,480
I would go down to the pond and feed the
ducks.
82
00:08:08,940 --> 00:08:14,800
I miss those times so much. No, you
fucking don't. How are you going to stay
83
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
miss that?
84
00:08:15,840 --> 00:08:20,180
Stop arguing with me. Okay, okay. It's
so fucking aggressive.
85
00:08:20,880 --> 00:08:21,759
It's okay.
86
00:08:21,760 --> 00:08:26,140
What would I have to deal with? I can't
even open up my heart. I open up my
87
00:08:26,140 --> 00:08:28,520
heart and she just slaps me the fuck
apart.
88
00:08:31,640 --> 00:08:34,679
Laurie, your father loves you.
89
00:08:34,919 --> 00:08:36,700
Well, he doesn't know how to show it.
90
00:08:37,000 --> 00:08:40,740
What do you want from me? How can I show
you that I love you any more than I
91
00:08:40,740 --> 00:08:41,740
already do?
92
00:08:43,360 --> 00:08:47,080
Laurie, this is a difficult time for
you.
93
00:08:47,700 --> 00:08:49,480
It's a difficult time for both of you.
94
00:08:51,040 --> 00:08:53,780
But why don't you share with your father
some of your feelings?
95
00:08:55,180 --> 00:08:56,180
What feelings?
96
00:08:56,980 --> 00:09:01,980
I didn't even want to fucking come here.
He dragged me here, literally by my
97
00:09:01,980 --> 00:09:04,000
arm. They cheat emotionally.
98
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
No, I'm not.
99
00:09:08,080 --> 00:09:09,080
I'm angry.
100
00:09:10,400 --> 00:09:11,700
I'm angry at you.
101
00:09:12,260 --> 00:09:14,080
What have I done to deserve this?
102
00:09:14,340 --> 00:09:15,480
I'm angry at myself.
103
00:09:16,560 --> 00:09:19,140
And I'm angry at my mother's fucking
day.
104
00:09:21,080 --> 00:09:23,900
Lori, why are you angry at yourself?
105
00:09:26,580 --> 00:09:29,080
You know how to fucking explain that I'm
angry?
106
00:09:40,680 --> 00:09:44,180
I'm just mad and I just feel guilty.
107
00:09:45,080 --> 00:09:46,420
Why do you feel guilty?
108
00:09:50,960 --> 00:09:52,340
I just feel guilty.
109
00:09:54,780 --> 00:09:58,360
Lauren, there's no reason for you to
feel guilty.
110
00:10:00,260 --> 00:10:02,180
Yeah, there is.
111
00:10:03,540 --> 00:10:04,880
There is a reason.
112
00:10:07,060 --> 00:10:08,280
I feel guilty.
113
00:10:10,920 --> 00:10:12,140
That my mother is dead.
114
00:10:15,100 --> 00:10:17,100
Because I always wanted her to be gone.
115
00:10:17,660 --> 00:10:18,660
What?
116
00:10:20,140 --> 00:10:23,060
I always wanted all of your attention.
117
00:10:25,020 --> 00:10:26,460
And I had to share it.
118
00:10:27,340 --> 00:10:28,340
With her.
119
00:10:30,180 --> 00:10:37,080
So... I always... I always put so much
energy towards her being gone.
120
00:10:39,310 --> 00:10:40,310
And now she's gone.
121
00:10:42,270 --> 00:10:44,630
Sweetheart, that is not your fault.
122
00:10:49,290 --> 00:10:52,190
Yeah, well, I feel like it is.
123
00:11:16,750 --> 00:11:22,250
The Electra Complex is a neo -Freudian
psychological theory about a girl's
124
00:11:22,250 --> 00:11:26,770
psychosexual competition with her mother
for possession of the father.
125
00:11:27,230 --> 00:11:28,230
Sexual?
126
00:11:29,290 --> 00:11:30,630
Hear me out, Bruce.
127
00:11:32,350 --> 00:11:35,670
It's derived from the Greek myth of
Electra.
128
00:11:36,210 --> 00:11:43,150
Basically, during a female's
psychosexual development, she...
129
00:11:43,950 --> 00:11:48,830
attaches to the mother. It's usually
because of the amazing bond created
130
00:11:48,830 --> 00:11:50,630
breastfeeding and the time spent in the
womb.
131
00:11:51,750 --> 00:11:58,230
But when she discovers that her father,
or father figure in this case,
132
00:11:58,310 --> 00:12:05,050
has a different body to her own, she
begins to have resentment towards
133
00:12:05,050 --> 00:12:06,050
the mother.
134
00:12:06,170 --> 00:12:12,210
And there is a subconscious desire to
remove the mother so that she can have
135
00:12:12,320 --> 00:12:13,460
father also fell.
136
00:12:15,460 --> 00:12:18,000
Why are you laughing at me?
137
00:12:19,080 --> 00:12:26,080
This is making me feel
138
00:12:26,080 --> 00:12:30,560
extremely uncomfortable.
139
00:12:31,420 --> 00:12:35,000
What is it about it that's making you
feel uncomfortable?
140
00:12:35,940 --> 00:12:40,980
What you're telling me is that I want to
141
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
Fuck my dad.
142
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
Okay.
143
00:12:50,900 --> 00:12:53,880
Um, hello, what are you doing? Get off
of him.
144
00:12:54,320 --> 00:12:56,340
My point exactly.
145
00:12:57,060 --> 00:12:59,400
Look at your reaction to female
competition.
146
00:13:02,440 --> 00:13:05,300
This is definitely a case of the electro
-complex.
147
00:13:07,620 --> 00:13:08,620
Listen.
148
00:13:09,610 --> 00:13:14,790
What I propose we do for the rest of
this session is we do a little exercise.
149
00:13:15,510 --> 00:13:19,970
Laurie, for you to resolve some of your
issues of resentment towards your
150
00:13:19,970 --> 00:13:23,910
mother, you need to have empathy for
your mother.
151
00:13:24,370 --> 00:13:26,910
You need to be attached to her.
152
00:13:27,750 --> 00:13:29,850
So I'd like you to role -play your
mother.
153
00:13:30,630 --> 00:13:36,210
Bruce, I'd like you to just be yourself,
and I'm going to be your intermediary,
154
00:13:36,210 --> 00:13:37,910
and I will role -play you, Laurie.
155
00:13:45,930 --> 00:13:46,930
your mother.
156
00:13:47,150 --> 00:13:50,010
How would you interact with your father?
157
00:13:50,290 --> 00:13:52,050
You're now your husband.
158
00:13:55,970 --> 00:14:01,330
Are we really doing this?
159
00:14:02,730 --> 00:14:09,110
Laurie, there is obviously tension
between you and your father.
160
00:14:09,310 --> 00:14:12,530
And I would love to be able to help you
resolve those issues.
161
00:14:12,770 --> 00:14:14,270
And you're going to have to trust me.
162
00:14:14,990 --> 00:14:19,870
Why don't we begin by getting you into
the character of your mother?
163
00:14:20,790 --> 00:14:23,570
For example, would your mother wear that
beanie?
164
00:14:26,790 --> 00:14:27,790
No?
165
00:14:28,370 --> 00:14:33,230
So, take it off. I want you to feel like
your mother. I want you to really
166
00:14:33,230 --> 00:14:34,830
identify with your mother.
167
00:14:36,410 --> 00:14:42,670
And as you look at Bruce, you see your
loving husband.
168
00:14:44,270 --> 00:14:48,390
The man that you've been married to for
20 years.
169
00:14:50,790 --> 00:14:55,570
The man who has helped you raise your
daughter, Lori.
170
00:14:57,690 --> 00:14:59,410
This man has given you everything.
171
00:15:00,430 --> 00:15:03,110
And he is the love of your life.
172
00:15:05,930 --> 00:15:08,490
Why don't you go to your husband?
173
00:15:11,890 --> 00:15:13,130
Trust me, Bruce.
174
00:15:14,280 --> 00:15:18,420
Ruth, when you look at Laurie, she is no
longer Laurie.
175
00:15:19,460 --> 00:15:23,120
This is your beautiful wife.
176
00:15:23,860 --> 00:15:28,560
The woman you've devoted your life to.
Don't do this to me. I've been through
177
00:15:28,560 --> 00:15:33,380
enough. Bruce, this is to help you get
through this. I know that you want to
178
00:15:33,380 --> 00:15:38,260
have a relationship with Laurie. I know
that you want that more than anything.
179
00:15:41,200 --> 00:15:43,760
Laurie is your connection to your wife.
180
00:15:47,220 --> 00:15:51,420
Look at her. She looks just like your
wife.
181
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
She does.
182
00:15:55,340 --> 00:16:01,880
Go to your husband.
183
00:16:04,440 --> 00:16:06,580
Your loving and adoring husband.
184
00:16:11,480 --> 00:16:13,800
Embrace her as your wife.
185
00:16:23,000 --> 00:16:24,020
That's beautiful.
186
00:16:24,800 --> 00:16:26,480
I've missed you so much.
187
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
That's it.
188
00:16:35,540 --> 00:16:37,880
Now I want you to say the things.
189
00:16:38,540 --> 00:16:41,140
to your husband that you've been wanting
to say.
190
00:16:43,380 --> 00:16:45,540
I love you.
191
00:16:46,340 --> 00:16:52,100
I just want your attention and affection
192
00:16:52,100 --> 00:16:55,300
and your touch.
193
00:17:12,480 --> 00:17:15,220
Bruce, what would you like to say to
your wife?
194
00:17:20,420 --> 00:17:26,540
I love you so, so much.
195
00:17:28,060 --> 00:17:34,040
And I would give anything but just one
more day with you.
196
00:17:41,230 --> 00:17:42,230
Thank you, God.
197
00:17:43,310 --> 00:17:45,490
Bruce, your husband.
198
00:17:47,150 --> 00:17:48,150
Try again.
199
00:17:49,710 --> 00:17:52,690
Tell your husband how you feel hearing
those words.
200
00:18:00,190 --> 00:18:05,710
I feel very loved by you.
201
00:18:08,470 --> 00:18:10,510
I feel like you're really mean.
202
00:18:22,060 --> 00:18:27,420
How do you think your mother would react
to those kind words?
203
00:18:31,720 --> 00:18:34,320
Do you
204
00:18:34,320 --> 00:18:43,560
think
205
00:18:43,560 --> 00:18:47,620
your mother would kiss her adoring
husband?
206
00:18:56,750 --> 00:18:57,850
I think she would too.
207
00:19:03,650 --> 00:19:10,610
And I think that, Bruce, you would want
to connect with her again
208
00:19:10,610 --> 00:19:11,610
like that.
209
00:19:12,510 --> 00:19:15,910
You would want to kiss your beautiful
wife.
210
00:20:00,970 --> 00:20:04,230
What else do you think your mother would
want to do at this moment?
211
00:20:05,050 --> 00:20:07,770
Having not seen her husband for so long
212
00:20:07,770 --> 00:20:24,410
Think
213
00:20:24,410 --> 00:20:28,370
about what a beautiful marriage you had
together
214
00:20:30,670 --> 00:20:37,110
We supported each other emotionally and
physically.
215
00:20:51,970 --> 00:20:56,970
Ruth, look at your beautiful woman.
216
00:20:59,180 --> 00:21:00,700
She's here with you now.
217
00:21:03,620 --> 00:21:07,960
I want you to touch your wife.
218
00:21:40,750 --> 00:21:47,310
An important part of the female
psychosexual development is realizing
219
00:21:47,310 --> 00:21:51,250
that the father's body is different from
your own.
220
00:21:53,650 --> 00:21:59,710
I think it would also be important for
you to really, truly and fully identify
221
00:21:59,710 --> 00:22:02,510
with your mother and do what she would
do.
222
00:22:03,910 --> 00:22:09,150
I want you to connect with your father,
with your husband.
223
00:22:11,949 --> 00:22:16,950
I want you to connect with your husband.
224
00:22:29,350 --> 00:22:31,430
Bruce, are you okay with this?
225
00:22:36,630 --> 00:22:37,630
Yes.
226
00:22:38,450 --> 00:22:39,450
Laurie.
227
00:22:40,520 --> 00:22:42,720
Are you okay to continue this roleplay?
228
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
Yes.
229
00:22:49,700 --> 00:22:50,700
Good.
230
00:23:35,370 --> 00:23:36,370
Just relax, Bruce.
231
00:23:39,610 --> 00:23:42,850
I want you to connect with your loving
one.
232
00:23:46,110 --> 00:23:47,950
I've missed you so much.
233
00:23:55,490 --> 00:23:56,970
I want you back.
234
00:24:00,730 --> 00:24:01,730
Don't be afraid.
235
00:24:45,290 --> 00:24:52,210
Now as Laurie, I'm looking on, looking
at my wonderful father,
236
00:24:52,470 --> 00:24:59,070
my loving mother, and I'm happy that
they're connecting with each other.
237
00:24:59,850 --> 00:25:03,090
There's no jealousy, there's no
resentment.
238
00:25:03,870 --> 00:25:09,930
I know that having two loving parents is
239
00:25:09,930 --> 00:25:11,990
important for me.
240
00:25:14,910 --> 00:25:15,910
Family unity.
241
00:25:21,270 --> 00:25:23,970
Beautiful to see you connect with your
wife like this.
242
00:26:16,790 --> 00:26:23,450
You say that to me Great
243
00:26:23,450 --> 00:26:27,350
to see you communicating
244
00:27:18,360 --> 00:27:20,520
Why don't you undress for your husband?
245
00:27:54,060 --> 00:27:56,300
And why don't you undress for your wife
first?
246
00:28:32,490 --> 00:28:36,810
Why don't you both take a moment to
admire each other?
247
00:28:38,430 --> 00:28:43,050
It's been quite some time since you've
been naked together.
248
00:28:48,110 --> 00:28:49,690
Doesn't your wife look beautiful?
249
00:29:00,430 --> 00:29:02,570
Tell your wife how beautiful she looks
250
00:29:02,570 --> 00:29:10,490
You
251
00:29:10,490 --> 00:29:13,250
look absolutely stunning
252
00:29:52,570 --> 00:29:57,550
Now the most intimate a husband and wife
can be.
253
00:30:02,920 --> 00:30:08,720
And I do want you both to connect with
each other as fully as you can.
254
00:31:49,160 --> 00:31:50,160
It was close.
255
00:32:35,689 --> 00:32:42,550
oxytocin, endorphin, all sorts of things
to help with the
256
00:32:42,550 --> 00:32:44,530
bonding. Oh,
257
00:32:44,530 --> 00:32:49,670
my
258
00:32:49,670 --> 00:32:51,890
gosh.
259
00:32:54,870 --> 00:32:56,030
Oh,
260
00:32:56,990 --> 00:33:03,470
my gosh. Your husband.
261
00:33:14,250 --> 00:33:15,250
Look at me.
262
00:33:15,690 --> 00:33:18,490
I want you to associate that pleasure
263
00:34:12,650 --> 00:34:13,650
you come.
264
00:36:04,620 --> 00:36:05,620
Sit down, please.
265
00:37:00,940 --> 00:37:01,940
and how much you love it.
266
00:37:40,750 --> 00:37:41,750
As Laurie.
267
00:37:43,350 --> 00:37:49,050
Loving the fact that my mother and
father have a beautiful relationship
268
00:37:49,050 --> 00:37:50,050
together.
269
00:37:50,470 --> 00:37:53,430
That they support each other emotionally
and physically.
270
00:37:55,250 --> 00:37:57,690
Without jealousy knowing that they care
for me.
271
00:37:58,750 --> 00:38:02,750
But I also need you to reconnect with
your daughter.
272
00:38:25,450 --> 00:38:26,450
um
273
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
as you would.
274
00:41:53,290 --> 00:41:54,290
I walked over to Bruce.
275
00:41:54,950 --> 00:41:56,050
What happened?
276
00:41:57,830 --> 00:41:58,830
Right here.
277
00:41:59,930 --> 00:42:02,670
I need to share.
278
00:42:04,270 --> 00:42:06,390
How do you feel when I touch Bruce?
279
00:42:10,590 --> 00:42:17,070
How do you feel when I grab Bruce's
cock?
280
00:42:22,600 --> 00:42:23,900
Do you feel okay now about it?
281
00:42:24,760 --> 00:42:26,780
What about when I kiss Bruce?
282
00:42:33,240 --> 00:42:33,960
I
283
00:42:33,960 --> 00:42:41,500
kinda
284
00:42:41,500 --> 00:42:43,300
like sharing him now.
285
00:42:44,920 --> 00:42:45,960
Do you?
286
00:42:46,340 --> 00:42:47,340
Yeah.
287
00:43:05,080 --> 00:43:06,480
Oh.
288
00:53:03,850 --> 00:53:05,690
Embrace each other. You're doing a great
job.
289
00:53:06,690 --> 00:53:07,690
Embrace each other.
290
00:53:07,870 --> 00:53:09,470
This is your beautiful wife.
291
00:53:12,270 --> 00:53:13,770
And your loving husband.
292
00:53:15,450 --> 00:53:16,750
You're doing really well.
293
00:53:24,570 --> 00:53:25,570
Lay down.
294
00:53:34,700 --> 00:53:35,700
Go to your wife.
295
00:54:17,490 --> 00:54:18,490
Love you, bye.
296
00:57:09,520 --> 00:57:10,520
happy baby.
297
01:00:36,330 --> 01:00:37,750
Look at your husband while you cry.
298
01:00:37,970 --> 01:00:38,970
Look at him.
299
01:00:39,250 --> 01:00:40,250
Bond with him.
300
01:00:40,910 --> 01:00:41,950
Bond with him.
301
01:00:42,250 --> 01:00:43,550
Oh, my God. Yes.
302
01:00:44,250 --> 01:00:45,950
Oh. Yes.
303
01:00:46,150 --> 01:00:47,990
Come for me one more time, sweetie.
304
01:00:48,350 --> 01:00:49,570
Just one more time.
305
01:00:49,970 --> 01:00:51,610
Yes. Come for your husband.
306
01:00:52,310 --> 01:00:54,830
Yes. Look into each other's eyes.
307
01:00:55,290 --> 01:00:56,290
Yes.
308
01:05:35,470 --> 01:05:36,830
That was an amazing session.
309
01:05:37,730 --> 01:05:38,970
But your hour's up.
310
01:05:40,350 --> 01:05:43,390
So would you like to do this same time
next week?
311
01:05:45,570 --> 01:05:49,550
I'm really excited for you guys. It's so
great to see a father and daughter
312
01:05:49,550 --> 01:05:50,750
reconnecting like this.
21935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.