Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:02,000 --> 00:00:11,500
Except them in the rain.
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
[INAUDIBLE]
4
00:00:13,500 --> 00:00:19,500
Hey.
5
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
GARDIS DOWN!
6
00:00:20,500 --> 00:00:21,700
Move on to compound.
7
00:00:21,700 --> 00:00:25,900
Man, everything is clear.
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,700
OK, it was the hostage rescue.
9
00:00:27,700 --> 00:00:29,300
Well, we found the hostage.
10
00:00:29,300 --> 00:00:32,000
But it was a Mexican group.
11
00:00:32,000 --> 00:00:35,500
You need to tell me you found a Mexican girl?
12
00:00:35,500 --> 00:00:37,000
But the hell am I supposed to do with that?
13
00:00:37,000 --> 00:00:38,800
What am I supposed to tell Washington?
14
00:00:38,800 --> 00:00:41,700
I suppose I'll tell them that I thought we had solid intelligence
15
00:00:41,700 --> 00:00:44,300
that the kidnapped daughter of a United States senator
16
00:00:44,300 --> 00:00:47,000
was being held in a facility ran by the Fardale.
17
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
But instead, we found a Mexican girl.
18
00:00:50,000 --> 00:00:58,100
So this is our house.
19
00:00:58,100 --> 00:00:59,200
Please.
20
00:00:59,200 --> 00:01:02,500
I don't know anything.
21
00:01:02,500 --> 00:01:06,000
I'm sure you know lots of things.
22
00:01:06,000 --> 00:01:08,800
I was working as a bartender at this club.
23
00:01:08,800 --> 00:01:12,300
Sometimes I had attracted the raw attention.
24
00:01:12,300 --> 00:01:17,900
I was usually hit with a fresh enough to see Washington.
25
00:01:17,900 --> 00:01:19,200
She, Roshi.
26
00:01:19,200 --> 00:01:28,700
Who saw Maluna?
27
00:01:28,700 --> 00:01:30,600
I didn't wear them just here.
28
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
She is the reason I'm in this hellhole.
29
00:01:33,600 --> 00:01:37,600
I mean, she wasn't the one I called.
30
00:01:37,600 --> 00:01:40,100
I didn't want to get so much love.
31
00:01:40,100 --> 00:01:47,400
Maluna left me sitting there for hours.
32
00:01:47,400 --> 00:01:48,600
Hello?
33
00:01:48,600 --> 00:01:52,600
After a while, I need to go to the after room.
34
00:01:52,600 --> 00:01:54,600
There was a girl crying for help.
35
00:01:54,600 --> 00:01:56,600
I had to know who she was.
36
00:01:56,600 --> 00:02:00,500
Maybe I could do something to help her.
37
00:02:00,500 --> 00:02:02,500
Does anyone there?
38
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Please?
39
00:02:04,500 --> 00:02:06,500
Help me.
40
00:02:06,500 --> 00:02:11,500
Wait, did you say the girl spoke English?
41
00:02:11,500 --> 00:02:32,500
.
42
00:02:32,500 --> 00:02:39,500
But we can only number one one million six is from the North.
43
00:02:39,500 --> 00:02:49,500
.
44
00:02:49,500 --> 00:03:07,000
Wait, wait, wait.
45
00:03:07,000 --> 00:03:09,400
Did you say that this girl spoke English?
46
00:03:09,400 --> 00:03:12,900
Like American English?
47
00:03:12,900 --> 00:03:13,900
Yeah.
48
00:03:13,900 --> 00:03:15,900
Yes, she was American.
49
00:03:15,900 --> 00:03:19,900
Oh, maybe she's the girl you're looking for.
50
00:03:19,900 --> 00:03:23,400
Yes, yes, maybe she is.
51
00:03:23,400 --> 00:03:26,400
He seemed to know a lot more than you think you do.
52
00:03:26,400 --> 00:03:29,900
Now listen, tell me everything you can about this mountain retreat.
53
00:03:29,900 --> 00:03:32,900
Tell me everything you can about this American girl.
54
00:03:32,900 --> 00:03:39,900
She was my height a little bit taller.
55
00:03:39,900 --> 00:03:41,900
She was younger.
56
00:03:41,900 --> 00:03:43,900
She was still teenager.
57
00:03:43,900 --> 00:03:45,900
Did you get her name at all?
58
00:03:45,900 --> 00:03:47,900
And where is this retreat?
59
00:03:47,900 --> 00:03:49,900
They never used her name.
60
00:03:49,900 --> 00:03:52,900
And I don't know whether retreat is I'm telling you.
61
00:03:52,900 --> 00:03:54,900
I drove for hours on windy roads.
62
00:03:54,900 --> 00:03:57,900
I had a recognize where I was going.
63
00:03:57,900 --> 00:04:00,900
I'm telling everything I know.
64
00:04:00,900 --> 00:04:01,900
If I knew more, I'd tell you I'd swim.
65
00:04:01,900 --> 00:04:03,900
I'd tell you I'd swear.
66
00:04:03,900 --> 00:04:05,900
I'd try to help that girl.
67
00:04:05,900 --> 00:04:07,900
You'd try to help her.
68
00:04:07,900 --> 00:04:08,900
How?
69
00:04:08,900 --> 00:04:09,900
Where?
70
00:04:09,900 --> 00:04:10,900
When?
71
00:04:10,900 --> 00:04:11,900
Tell me everything.
72
00:04:11,900 --> 00:04:12,900
I get it.
73
00:04:12,900 --> 00:04:14,900
No, did you want to swim?
74
00:04:14,900 --> 00:04:17,900
I never been more scared of my life than I was that moment.
75
00:04:17,900 --> 00:04:21,900
I wanted a runaway with every ounce of my being.
76
00:04:21,900 --> 00:04:28,900
But we're going to do what would happen to this poor young girl.
77
00:04:28,900 --> 00:04:33,900
So I stayed in my mom's room.
78
00:04:33,900 --> 00:04:35,900
Hello, Daddy.
79
00:04:35,900 --> 00:04:36,900
It's me.
80
00:04:36,900 --> 00:04:40,900
I want you to know that I'm alive and unharmed.
81
00:04:40,900 --> 00:04:45,900
My host, La Luna, is this message for you.
82
00:04:45,900 --> 00:04:46,900
Stop.
83
00:04:46,900 --> 00:04:50,900
The reckless American war on drugs.
84
00:04:50,900 --> 00:04:53,900
America has no rights.
85
00:04:53,900 --> 00:04:57,900
And the soldiers in the sovereign Mexican territory.
86
00:04:57,900 --> 00:05:03,900
To steal their sons and daughters of Mexico wafer their homes in the night.
87
00:05:03,900 --> 00:05:05,900
And extradite them to run.
88
00:05:05,900 --> 00:05:09,900
You as prisons away from their families.
89
00:05:09,900 --> 00:05:13,900
Your government started this war on the Mexican cartel.
90
00:05:13,900 --> 00:05:15,900
Now we will finish it.
91
00:05:15,900 --> 00:05:21,900
Remove every American soldier in Egypt from Mexico by the first of the month.
92
00:05:21,900 --> 00:05:24,900
And I will be released.
93
00:05:24,900 --> 00:05:32,900
If you refuse, La Luna will extradite more American sons and daughters into her presence to run.
94
00:05:32,900 --> 00:05:39,900
Remember, Daddy, you're the only one you only have into the first of the month.
95
00:05:39,900 --> 00:05:43,900
See, you want to go home, please.
96
00:05:43,900 --> 00:05:46,900
She seems so terrified.
97
00:05:46,900 --> 00:05:48,900
I'll close the gate.
98
00:05:48,900 --> 00:05:50,900
What do you want?
99
00:05:50,900 --> 00:05:51,900
What do you want?
100
00:05:51,900 --> 00:05:54,900
I'm sorry, I can't leave you here.
101
00:05:54,900 --> 00:05:56,900
We're going to go to the mountains.
102
00:05:56,900 --> 00:05:58,900
Where Americans are not going to find you.
103
00:05:58,900 --> 00:06:00,900
We have no one to find you.
104
00:06:00,900 --> 00:06:02,900
We're not going to find you.
105
00:06:02,900 --> 00:06:04,900
Yes, I'm going to be very busy.
106
00:06:04,900 --> 00:06:06,900
Excuse me.
107
00:06:06,900 --> 00:06:08,900
To either be speak English.
108
00:06:08,900 --> 00:06:09,900
Please.
109
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
Please.
110
00:06:10,900 --> 00:06:15,900
What do you say?
111
00:06:15,900 --> 00:06:16,900
I'm sorry.
112
00:06:16,900 --> 00:06:18,900
I'm sorry.
113
00:06:18,900 --> 00:06:19,900
You're so scared.
114
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
Please.
115
00:06:20,900 --> 00:06:22,900
Please.
116
00:06:22,900 --> 00:06:23,900
Please.
117
00:06:23,900 --> 00:06:25,900
Please.
118
00:06:25,900 --> 00:06:26,900
Please.
119
00:06:26,900 --> 00:06:28,900
Please.
120
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
Please.
121
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
Please.
122
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
Please.
123
00:06:31,900 --> 00:06:32,900
Please.
124
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
Please.
125
00:06:33,900 --> 00:06:34,900
Please.
126
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
Please.
127
00:06:35,900 --> 00:06:36,900
Please.
128
00:06:36,900 --> 00:06:37,900
Please.
129
00:06:37,900 --> 00:06:39,900
I don't know how to speak English.
130
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
You're a great guy.
131
00:06:40,900 --> 00:06:42,900
You're a great guy, aren't you?
132
00:06:42,900 --> 00:06:44,900
You're a great guy.
133
00:06:44,900 --> 00:06:46,800
Just a little bit of love with him.
134
00:06:46,800 --> 00:06:50,200
- I'm the cat. - Hey, don't tell the nurse what's up.
135
00:06:50,200 --> 00:06:54,440
- You can't say the same thing. - I'm a woman -
136
00:06:54,440 --> 00:06:55,860
I love outermost things.
137
00:06:55,860 --> 00:06:58,100
- The learn is that she doesn't need your father's money.
138
00:06:58,100 --> 00:07:01,000
She doesn't need it 'cause she's a rich.
139
00:07:01,000 --> 00:07:02,840
- Who else? Who else? Who's this?
140
00:07:02,840 --> 00:07:04,920
Who's he? So, too, everything? Who's that?
141
00:07:04,920 --> 00:07:07,660
Who's that? Who's that?
142
00:07:07,660 --> 00:07:10,180
We're talking too much about what you want to see.
143
00:07:10,180 --> 00:07:13,040
That's what happened on the front.
144
00:07:13,080 --> 00:07:15,080
- Yeah. - Yeah.
145
00:07:15,080 --> 00:07:22,260
Sex is that she wants? Is she lesbian?
146
00:07:22,260 --> 00:07:25,760
Please tell her she could do whatever she wants to reach.
147
00:07:25,760 --> 00:07:28,920
Please let me go. I'll do whatever she wants.
148
00:07:28,920 --> 00:07:31,360
Oh, my girl, come harder than she ever has before.
149
00:07:31,360 --> 00:07:33,600
Just please let me go.
150
00:07:33,600 --> 00:07:36,460
Hey, how are you?
151
00:07:36,460 --> 00:07:38,660
You can do whatever you want.
152
00:07:38,660 --> 00:07:40,700
You can do whatever you want.
153
00:07:41,440 --> 00:07:43,160
You can't. You can't.
154
00:07:43,160 --> 00:07:46,340
And you said you can do whatever you want.
155
00:07:46,340 --> 00:07:52,460
It's a fucking war, a great war.
156
00:07:52,460 --> 00:07:54,000
I'm going to do that.
157
00:07:54,000 --> 00:07:56,920
She's a rich girl, a father.
158
00:07:56,920 --> 00:08:00,500
She's never seen a job, she's never done anything.
159
00:08:00,500 --> 00:08:02,600
You know what? You know what?
160
00:08:02,600 --> 00:08:05,200
You know what? You're going to do it. You're going to do it.
161
00:08:05,200 --> 00:08:07,180
You know what? You're going to do it.
162
00:08:07,180 --> 00:08:09,420
You're going to do it. I'm going to do it.
163
00:08:09,420 --> 00:08:11,860
It's only if you do what you say.
164
00:08:11,860 --> 00:08:18,540
Yes, thank you. I promise you. Well, please let me go.
165
00:08:18,540 --> 00:08:21,740
This is the best.
166
00:08:21,740 --> 00:08:24,800
I'm going to do it.
167
00:08:24,800 --> 00:08:28,700
I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it.
168
00:08:28,700 --> 00:08:31,700
And then, the story of the American girl alone was her.
169
00:08:31,700 --> 00:08:34,140
She has a great role in this.
170
00:08:36,440 --> 00:08:39,060
I think you're so really good.
171
00:08:39,060 --> 00:08:43,400
[speaking in foreign language]
172
00:08:43,400 --> 00:08:47,960
(speaks in foreign language)
173
00:08:47,960 --> 00:09:04,480
(speaks in foreign language)
174
00:09:04,480 --> 00:09:05,640
(speaks in foreign language)
175
00:09:05,640 --> 00:09:08,640
(speaks in foreign language)
176
00:09:08,640 --> 00:09:11,960
(speaks in foreign language)
177
00:09:11,960 --> 00:09:15,120
(speaks in foreign language)
178
00:09:15,120 --> 00:09:20,120
(speaks in foreign language)
179
00:09:20,940 --> 00:09:24,280
(speaks in foreign language)
180
00:09:24,280 --> 00:09:27,280
(speaks in foreign language)
181
00:09:27,280 --> 00:09:31,960
I don't like this estos thing, but it's mine
182
00:09:31,960 --> 00:09:34,300
with only your Clutch
183
00:09:34,300 --> 00:09:39,040
Yes, the thing which it's made of a button
184
00:09:39,040 --> 00:09:48,320
Yes, yes, yes, yes, it's filling
185
00:09:48,320 --> 00:09:55,160
Yes, it's filling, so much so, so pretty
186
00:09:55,580 --> 00:10:00,140
I'm going to look out her big tits, I knew she was enjoying herself
187
00:10:00,140 --> 00:10:05,260
That was the scariest part of this, I'm getting it
188
00:10:05,260 --> 00:10:10,760
I don't know, but I don't know, but it's me, I'm going to try it
189
00:10:10,760 --> 00:10:14,160
- All of a sudden they said, they said his mother didn't stand up.
190
00:10:14,160 --> 00:10:19,060
- They said that "they can't stand up" whenever they want.
191
00:10:19,060 --> 00:10:21,060
No, no, no.
192
00:10:21,060 --> 00:10:27,060
It's not super tasty.
193
00:10:27,060 --> 00:10:29,060
It's hot.
194
00:10:29,060 --> 00:10:31,060
It's not too hot.
195
00:10:31,060 --> 00:10:42,060
Is this hot?
196
00:10:42,060 --> 00:10:47,860
All right, let's go down.
197
00:10:47,860 --> 00:10:49,860
(Sighs)
198
00:10:49,860 --> 00:10:52,860
Oh, it's hot.
199
00:10:52,860 --> 00:10:54,860
No, no, no, no.
200
00:10:54,860 --> 00:10:55,860
No, no, no.
201
00:10:55,860 --> 00:10:56,860
It's not too hot.
202
00:10:56,860 --> 00:10:57,860
It's hot.
203
00:10:57,860 --> 00:11:00,860
It's hot.
204
00:11:00,860 --> 00:11:01,860
It's hot.
205
00:11:01,860 --> 00:11:02,860
It's hot.
206
00:11:02,860 --> 00:11:04,860
It's hot.
207
00:11:04,860 --> 00:11:06,860
(Sighs)
208
00:11:06,860 --> 00:11:07,860
It's hot.
209
00:11:07,860 --> 00:11:08,860
Yes.
210
00:11:08,860 --> 00:11:10,860
It's hot.
211
00:11:10,860 --> 00:11:11,860
Oh, yes.
212
00:11:11,860 --> 00:11:13,860
So, if I were to do it again, I would be like that.
213
00:11:13,860 --> 00:11:14,860
Oh, yes.
214
00:11:16,860 --> 00:11:17,860
(Sighs)
215
00:11:17,860 --> 00:11:18,860
(Sighs)
216
00:11:18,860 --> 00:11:19,860
(Sighs)
217
00:11:19,860 --> 00:11:21,860
Yes.
218
00:11:21,860 --> 00:11:23,860
(Sighs)
219
00:11:23,860 --> 00:11:26,860
It's hot.
220
00:11:26,860 --> 00:11:28,860
(Sighs)
221
00:11:28,860 --> 00:11:30,860
The link is in the box.
222
00:11:30,860 --> 00:11:32,860
(Sighs)
223
00:11:32,860 --> 00:11:35,860
I'll take the top of this.
224
00:11:35,860 --> 00:11:36,860
(Sighs)
225
00:11:36,860 --> 00:11:38,860
(Sighs)
226
00:11:38,860 --> 00:11:43,860
I'm going to the set.
227
00:11:43,860 --> 00:11:44,860
(Sighs)
228
00:11:44,860 --> 00:11:58,580
(crying)
229
00:11:58,580 --> 00:12:23,940
(crying)
230
00:12:23,940 --> 00:12:53,300
(crying)
231
00:12:53,300 --> 00:13:18,660
(crying)
232
00:13:18,660 --> 00:13:40,820
(crying)
233
00:13:40,820 --> 00:14:10,180
(crying)
234
00:14:10,180 --> 00:14:39,540
(crying)
235
00:14:39,540 --> 00:14:56,900
(crying)
236
00:14:56,900 --> 00:15:26,260
(crying)
237
00:15:26,260 --> 00:15:43,620
(crying)
238
00:15:43,620 --> 00:15:56,220
(crying)
239
00:15:56,220 --> 00:16:26,180
(crying)
240
00:16:26,180 --> 00:16:51,540
(crying)
241
00:16:51,540 --> 00:17:21,500
(crying)
242
00:17:21,500 --> 00:17:51,460
(crying)
243
00:17:51,460 --> 00:18:21,420
(crying)
244
00:18:21,420 --> 00:18:48,380
(crying)
245
00:18:48,380 --> 00:19:18,340
(crying)
246
00:19:18,340 --> 00:19:48,300
(crying)
247
00:19:48,300 --> 00:20:11,260
(crying)
248
00:20:11,260 --> 00:20:41,220
(crying)
249
00:20:41,220 --> 00:21:11,180
(crying)
250
00:21:11,180 --> 00:21:41,140
(crying)
251
00:21:41,140 --> 00:22:11,100
(crying)
252
00:22:11,100 --> 00:22:38,060
(crying)
253
00:22:38,060 --> 00:23:08,020
(crying)
254
00:23:08,020 --> 00:23:37,980
(crying)
255
00:23:37,980 --> 00:24:07,940
(crying)
256
00:24:07,940 --> 00:24:37,900
(crying)
257
00:24:37,900 --> 00:25:04,860
(crying)
258
00:25:04,860 --> 00:25:34,820
(crying)
259
00:25:34,820 --> 00:26:04,780
(crying)
260
00:26:04,780 --> 00:26:34,740
(crying)
261
00:26:34,740 --> 00:27:04,700
(crying)
262
00:27:04,700 --> 00:27:31,660
(crying)
263
00:27:31,660 --> 00:28:01,620
(crying)
264
00:28:01,620 --> 00:28:31,580
(crying)
265
00:28:31,580 --> 00:28:56,540
(crying)
266
00:28:56,540 --> 00:29:26,500
(crying)
267
00:29:26,500 --> 00:29:56,460
(crying)
268
00:29:56,460 --> 00:30:26,420
(crying)
269
00:30:26,420 --> 00:30:56,380
(crying)
270
00:30:56,380 --> 00:31:26,340
(crying)
271
00:31:26,340 --> 00:31:56,300
(crying)
272
00:31:56,300 --> 00:32:26,260
(crying)
273
00:32:26,260 --> 00:32:56,220
(crying)
274
00:32:56,220 --> 00:33:22,180
(crying)
275
00:33:22,180 --> 00:33:52,140
(crying)
276
00:33:52,140 --> 00:34:22,100
(crying)
17811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.