All language subtitles for Escobank 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,282 --> 00:01:06,675 Su llamada ha sido desviada a 2 00:01:06,849 --> 00:01:08,329 un sistema automático de mensajes de voz. 3 00:01:08,503 --> 00:01:10,548 Al oír la señal grabe su mensaje. 4 00:01:17,903 --> 00:01:18,904 Te necesito. 5 00:01:19,383 --> 00:01:20,602 Es malo. 6 00:01:20,993 --> 00:01:22,299 Me encontraron. 7 00:01:23,431 --> 00:01:26,912 Necesito que hagas exactamente lo que yo diga. 8 00:01:28,436 --> 00:01:29,828 Y todo irá bien. 9 00:02:01,251 --> 00:02:02,251 ¡Carga! 10 00:02:03,079 --> 00:02:04,167 ¡Fuego! 11 00:04:00,240 --> 00:04:02,111 El famoso narcotraficante Pablo Escobar 12 00:04:02,285 --> 00:04:03,982 dejó tras de sí una fortuna oculta 13 00:04:04,156 --> 00:04:06,681 y un oscuro legado que aún persigue a Colombia en la actualidad. 14 00:04:07,116 --> 00:04:09,945 Escobar, que amasó millones en efectivo a través del tráfico de drogas, 15 00:04:10,119 --> 00:04:12,121 estaba constantemente evadiendo a las autoridades. 16 00:04:12,426 --> 00:04:14,732 Para salvaguardar su fortuna, enterró barriles de dinero en efectivo 17 00:04:14,906 --> 00:04:16,604 en lo profundo de las selvas colombianas. 18 00:04:16,821 --> 00:04:19,433 Al parecer, contrató a antiguos soldados de las fuerzas especiales israelíes 19 00:04:19,607 --> 00:04:21,173 para entrenar a sus hombres para la protección, 20 00:04:21,348 --> 00:04:22,958 y obligar a los aldeanos colombianos a cavar fosas 21 00:04:23,132 --> 00:04:24,829 por su tesoro escondido. 22 00:04:25,003 --> 00:04:26,843 Trágicamente, estos aldeanos a menudo eran asesinados 23 00:04:27,005 --> 00:04:29,573 y enterrado junto al dinero para mantener a salvo sus secretos. 24 00:04:30,444 --> 00:04:33,621 Ahora, 35 años después de su muerte, Colombia sigue desenterrando 25 00:04:33,795 --> 00:04:35,666 Los barriles de Escobar de dinero escondido. 26 00:04:35,840 --> 00:04:37,842 Cada descubrimiento revela un pedazo de historia, 27 00:04:38,016 --> 00:04:39,931 un recordatorio del despiadado de Escobar 28 00:04:40,105 --> 00:04:42,107 y el coste humano de sus crímenes. 29 00:05:12,529 --> 00:05:16,141 Escucha Avi, sabemos que tienes una pista sobre el dinero. 30 00:05:16,794 --> 00:05:19,536 Tiene que entender que queremos entrar. 31 00:05:19,928 --> 00:05:22,452 Vamos. Pagamos, jugamos. 32 00:05:26,587 --> 00:05:27,936 Cinco años. 33 00:05:30,808 --> 00:05:32,027 Medio cigarrillo al día. 34 00:05:34,899 --> 00:05:36,988 Un hombre necesita tener autocontrol, Artie. 35 00:05:38,555 --> 00:05:40,601 Si no tiene autocontrol, no tiene nada. 36 00:05:44,474 --> 00:05:47,042 ¿Qué estás... ejecutando gente por aquí? 37 00:05:48,783 --> 00:05:51,307 No te preocupes. Nadie te va a disparar. 38 00:05:52,700 --> 00:05:53,831 Al menos no hoy. 39 00:05:54,963 --> 00:05:57,835 Lo que intento decir es, trabajamos duro, 40 00:05:58,967 --> 00:06:03,188 progresamos, crecemos. Es un hecho. 41 00:06:03,580 --> 00:06:06,583 Le das a la gente una pulgada para que te pase por encima. 42 00:06:07,584 --> 00:06:09,281 Eso es un puto hecho. 43 00:06:09,456 --> 00:06:11,414 Digo esto por respeto por ti, Avi. 44 00:06:12,720 --> 00:06:13,895 Trabajo solo. 45 00:06:14,852 --> 00:06:16,114 Nos necesitas, Avi 46 00:06:16,288 --> 00:06:18,203 Eres demasiado pequeño para una operación así. 47 00:06:18,508 --> 00:06:19,508 Comeremos todos. 48 00:06:22,860 --> 00:06:24,558 No te metas en mi reserva. 49 00:06:25,210 --> 00:06:26,710 Vas a tus jefes y les dices 50 00:06:26,734 --> 00:06:27,561 eso es lo que he dicho. 51 00:06:27,735 --> 00:06:28,910 No. 52 00:06:29,084 --> 00:06:30,564 No diré esto a mi pueblo 53 00:06:30,738 --> 00:06:32,106 porque creo que esto va a empezar tu gran... 54 00:06:32,130 --> 00:06:33,490 Me importa una mierda lo que pienses. 55 00:06:34,219 --> 00:06:35,220 Empezaremos una guerra. 56 00:06:35,395 --> 00:06:37,092 Son gente peligrosa. 57 00:06:37,571 --> 00:06:38,963 Yo soy la gente peligrosa, Artie. 58 00:06:39,747 --> 00:06:41,226 ¿No lo entiendes ya? 59 00:06:43,881 --> 00:06:45,381 Así que planean todo desde su celda, 60 00:06:45,405 --> 00:06:46,754 incluso cómo conseguir el dinero, ¿eh? 61 00:06:47,711 --> 00:06:48,973 Pero el gilipollas no quiere hablar. 62 00:06:49,670 --> 00:06:51,193 Se volteó como un maldito filete, 63 00:06:51,367 --> 00:06:53,127 pero no te preocupes, vamos a darle la vuelta de nuevo. 64 00:06:53,151 --> 00:06:54,694 Así que sabía todo el tiempo donde estaba el dinero de Escobar... 65 00:06:54,718 --> 00:06:56,633 El cabrón enterró el ¡maldito dinero él mismo! 66 00:06:57,286 --> 00:06:58,635 -Vamos. -Mierda. 67 00:06:59,593 --> 00:07:00,593 ¡Habla, Artie! 68 00:07:00,681 --> 00:07:01,681 ¡Habla! ¡Habla! 69 00:07:09,080 --> 00:07:10,560 ¿Dónde están los mapas? 70 00:07:10,734 --> 00:07:12,388 Será mejor que empieces a hablar. 71 00:07:15,086 --> 00:07:16,087 Rómpelo. 72 00:07:23,355 --> 00:07:24,356 ¡Agh! 73 00:07:27,447 --> 00:07:29,361 Tienes un buen aspecto hija, aquí hombre. 74 00:07:29,666 --> 00:07:31,320 Sería una pena verla herida. 75 00:07:32,539 --> 00:07:33,844 Será mejor que empieces a hablar. 76 00:07:34,018 --> 00:07:35,106 Quítatelo. Quítatelo. 77 00:07:35,585 --> 00:07:37,108 Está en su casa. 78 00:07:37,282 --> 00:07:39,122 Está dentro de un retrato de una mujer en su casa. 79 00:07:42,200 --> 00:07:43,201 Hola, Avi. 80 00:07:44,768 --> 00:07:46,161 Tenemos lo que necesitamos. 81 00:07:50,339 --> 00:07:51,471 Adiós, amigo. 82 00:07:56,127 --> 00:07:58,565 Ese hijo de puta será mejor que no se le acerque. 83 00:07:58,739 --> 00:08:00,349 Ella no tiene nada que ver con esto. 84 00:08:12,709 --> 00:08:13,928 ¿Lo has comprobado todo? 85 00:08:14,102 --> 00:08:15,843 ¿La casa, los coches, las oficinas? 86 00:08:16,017 --> 00:08:17,018 Sí, está todo limpio. 87 00:08:17,627 --> 00:08:19,227 Los federales vinieron a mí desde todas las direcciones. 88 00:08:19,368 --> 00:08:20,717 Malditos hijos de puta me acorralaron. 89 00:08:20,891 --> 00:08:22,173 He estado atrapado en esta jaula durante un mes 90 00:08:22,197 --> 00:08:23,477 y me está volviendo jodidamente loco. 91 00:08:23,677 --> 00:08:25,243 Odio esta maldita cosa, hombre. 92 00:08:26,418 --> 00:08:28,551 Sólo unos meses más y estás fuera, tío. 93 00:08:29,291 --> 00:08:30,684 Aquí, esto se cayó de su bolsillo 94 00:08:30,858 --> 00:08:31,989 cuando Yaron le golpeó la pierna. 95 00:08:35,906 --> 00:08:37,778 Creo que es hora de que de conseguir un nuevo abogado. 96 00:08:56,448 --> 00:08:57,711 Vámonos. 97 00:08:58,059 --> 00:08:59,059 Nos toca. 98 00:09:10,506 --> 00:09:11,594 Sra. Ross. 99 00:09:11,899 --> 00:09:13,291 Gracias, señoría. 100 00:09:14,292 --> 00:09:15,292 Sr. José. 101 00:09:15,380 --> 00:09:16,381 Sí. 102 00:09:17,208 --> 00:09:20,124 ¿Intentó decirle a los oficiales aquí 103 00:09:20,298 --> 00:09:21,299 lo que habías encontrado? 104 00:09:21,648 --> 00:09:23,432 Oh, sí, lo hice. 105 00:09:23,606 --> 00:09:25,497 Intenté mostrarles pruebas y decirles todo lo que sabía, 106 00:09:25,521 --> 00:09:27,262 pero me ignoraron 107 00:09:27,436 --> 00:09:29,283 y no querían oír nada de lo que tenía que decir. 108 00:09:29,307 --> 00:09:30,307 Hicieron caso omiso. 109 00:09:30,395 --> 00:09:31,658 Claro que sí. 110 00:09:31,832 --> 00:09:33,877 Bueno, ¿puede decirnos cómo los narcóticos 111 00:09:34,051 --> 00:09:36,837 entró en el coche del Sr. Haddad? 112 00:09:37,533 --> 00:09:40,144 El empresario, o debería decir el ex-empleado 113 00:09:40,318 --> 00:09:42,799 que alquiló el vehículo al Sr. Haddad 114 00:09:42,973 --> 00:09:44,018 me robó dinero. 115 00:09:44,192 --> 00:09:45,628 Tengo una caja fuerte en mi oficina 116 00:09:45,802 --> 00:09:48,239 y se lo llevó todo y desapareció. 117 00:09:48,413 --> 00:09:51,199 Por lo tanto, miré a través de la cintas de seguridad y en las cintas, 118 00:09:51,373 --> 00:09:55,072 escondió algunos paquetes similares a los paquetes de droga 119 00:09:55,246 --> 00:09:57,422 que la policía encontró en el coche. 120 00:09:57,727 --> 00:10:01,122 Señoría, me gustaría mostrar las imágenes de seguridad 121 00:10:01,296 --> 00:10:04,473 que el Sr. José dio a la policía, 122 00:10:04,647 --> 00:10:06,083 que ignoraron, 123 00:10:06,257 --> 00:10:10,261 que probará más allá cualquier duda razonable 124 00:10:10,435 --> 00:10:12,873 que los narcóticos que los agentes encontraron 125 00:10:13,047 --> 00:10:15,266 no tenía nada que ver con mi cliente. 126 00:10:15,440 --> 00:10:16,572 Es una locura. Es una locura. 127 00:10:16,746 --> 00:10:17,946 Este tipo es dueño de todo el juicio. 128 00:10:18,008 --> 00:10:19,575 Orden en este tribunal. 129 00:10:19,749 --> 00:10:20,909 Te voy a decir una cosa, hijo, 130 00:10:21,055 --> 00:10:22,491 esto no ha terminado. ¿Entiendes? 131 00:10:27,235 --> 00:10:28,279 Vaya. 132 00:10:28,845 --> 00:10:30,673 Pusiste un infierno de un espectáculo allí. 133 00:10:31,326 --> 00:10:32,806 Tienen humo saliendo de sus orejas. 134 00:10:33,763 --> 00:10:34,938 No fue un espectáculo. 135 00:10:35,112 --> 00:10:36,505 Hice lo que haría cualquier abogado. 136 00:10:37,245 --> 00:10:38,725 No tienes que fingir conmigo. 137 00:10:38,986 --> 00:10:40,946 Hiciste mucho más de lo que otro abogado haría. 138 00:10:41,075 --> 00:10:42,598 No hagas de esto algo personal. 139 00:10:42,816 --> 00:10:47,211 No. No lo hagas personal. Todo es personal. 140 00:10:47,777 --> 00:10:49,039 ¿Qué, Avi? 141 00:10:49,561 --> 00:10:51,694 ¿Qué te parece si salimos y a celebrar nuestra victoria? 142 00:10:55,916 --> 00:10:58,266 Esta noche. ¿Todo bien? 143 00:10:58,614 --> 00:11:00,894 Menny va a recogerte. Asegúrate de estar lista a tiempo. 144 00:11:10,191 --> 00:11:11,791 ¿Cómo se las arregló para librarte del anzuelo? 145 00:11:11,845 --> 00:11:12,889 Tuve suerte. 146 00:11:13,063 --> 00:11:14,383 ¿Desde cuándo crees en la suerte? 147 00:11:14,412 --> 00:11:15,413 Yo no. 148 00:11:19,809 --> 00:11:21,729 Necesito averiguar quién puso esas drogas en mi coche. 149 00:11:22,333 --> 00:11:23,333 Los rusos, obviamente. 150 00:11:23,378 --> 00:11:24,379 Cabrones. 151 00:11:25,293 --> 00:11:26,860 ¿Los rusos? 152 00:11:27,034 --> 00:11:27,687 Los rusos habrían puesto explosivos en mi coche, 153 00:11:27,861 --> 00:11:28,862 no drogas. 154 00:11:29,601 --> 00:11:31,734 Aquí hay algo más. Lo siento en mis huesos. 155 00:11:35,477 --> 00:11:36,757 ¿Qué te pasa, tío? 156 00:11:36,870 --> 00:11:38,610 Anda ya. ¿Puedes culparme? 157 00:11:43,224 --> 00:11:44,616 Lingotes de oro Lingotes de oro 158 00:11:49,491 --> 00:11:51,449 *Lingotes de oro* Haciendo mi dinero ♪ 159 00:11:51,972 --> 00:11:53,887 ♪ Tan brillante We making it sunny ♪ 160 00:11:54,322 --> 00:11:55,322 Sin sombra 161 00:11:55,366 --> 00:11:56,366 Todo pagado 162 00:11:56,454 --> 00:11:57,542 Self made 163 00:11:57,717 --> 00:11:58,935 *Perra, nunca me desvaneceré* 164 00:11:59,196 --> 00:12:00,284 Ver estrellas 165 00:12:00,458 --> 00:12:02,025 Golpea el suelo corriendo 166 00:12:02,199 --> 00:12:03,568 Maybe this time We'll home run it ♪ 167 00:12:03,592 --> 00:12:06,116 ¿Ves? Puedes intentar y convencerte a ti mismo 168 00:12:06,290 --> 00:12:08,292 que nada de esto es personal. ¿Eh? 169 00:12:12,035 --> 00:12:13,515 Pero soy muy consciente de la bestia 170 00:12:13,689 --> 00:12:15,082 que se esconde en lo más profundo dentro de ti. 171 00:12:17,258 --> 00:12:18,607 Porque me habla. 172 00:12:20,217 --> 00:12:21,653 Y sé lo que te hace vibrar. 173 00:12:30,488 --> 00:12:31,751 Por las victorias venideras. 174 00:12:39,410 --> 00:12:41,369 *Lingotes de oro* Haciendo mi dinero ♪ 175 00:12:41,935 --> 00:12:43,850 ♪ Tan brillante We making it sunny ♪ 176 00:12:44,502 --> 00:12:46,243 Sin sombra Todo pagado 177 00:12:46,417 --> 00:12:48,724 Vamos a tu casa. Quiero ver dónde vives. 178 00:12:48,985 --> 00:12:50,944 De acuerdo. Dirígete al centro. 179 00:12:53,381 --> 00:12:54,686 Lingotes de oro Lingotes de oro 180 00:12:56,601 --> 00:12:59,213 Tell 'em what Bitch I'll never fade 181 00:13:01,737 --> 00:13:04,305 Avi, te vas a casa. 182 00:13:15,316 --> 00:13:17,492 Estás poniendo todo He trabajado en riesgo. 183 00:13:18,145 --> 00:13:19,494 Entonces, ¿qué crees que que pasará? 184 00:13:22,497 --> 00:13:23,497 ¿Hmm? 185 00:13:24,194 --> 00:13:25,587 Vas a ir a la cárcel. 186 00:13:26,718 --> 00:13:27,719 ¿Eso es todo? 187 00:13:28,372 --> 00:13:29,547 Merece la pena. 188 00:13:31,767 --> 00:13:34,683 Sabes, morirás allí, fashionista. 189 00:13:36,467 --> 00:13:38,295 Ellos no tienen su favorito tiendas favoritas. 190 00:13:38,687 --> 00:13:39,731 Bueno, entonces abriré uno. 191 00:13:49,480 --> 00:13:50,742 Al menos déjame pasar la noche. 192 00:13:52,092 --> 00:13:53,092 No. 193 00:13:55,051 --> 00:13:56,574 Pero necesitarás un guardaespaldas. 194 00:13:58,098 --> 00:13:59,498 Ahora que estás pasando el rato conmigo. 195 00:14:12,808 --> 00:14:15,115 Para eso, puedes dormir en el sofá. 196 00:14:27,867 --> 00:14:29,390 Que pases buena noche, Avi. 197 00:14:30,565 --> 00:14:31,566 Buenas noches. 198 00:14:36,136 --> 00:14:37,136 Hmm. 199 00:14:57,679 --> 00:14:59,550 Bueno, hola, señorita. 200 00:15:57,478 --> 00:15:59,567 ¡Tú! Pon las manos donde pueda verlas. 201 00:15:59,741 --> 00:16:00,741 De acuerdo. 202 00:16:00,829 --> 00:16:01,829 No te muevas. 203 00:16:04,180 --> 00:16:05,592 Artie, ¿qué coño estás haciendo aquí? 204 00:16:05,616 --> 00:16:08,097 Mira, no estoy planeando matar a nadie. 205 00:16:09,707 --> 00:16:11,107 No quiero matar a nadie tampoco. 206 00:16:11,405 --> 00:16:12,232 ¿Eh? 207 00:16:12,406 --> 00:16:13,798 Pero me empujaste. 208 00:16:14,190 --> 00:16:16,230 Me empujaste a una situación en la que eres tú o yo. 209 00:16:17,019 --> 00:16:18,019 O a tu chica. 210 00:16:19,021 --> 00:16:20,327 No es mi chica. 211 00:16:20,805 --> 00:16:21,806 ¿Ah, sí? 212 00:16:26,072 --> 00:16:27,421 Hijo de puta. 213 00:17:01,977 --> 00:17:03,497 Empaca tus cosas, te vienes conmigo. 214 00:17:12,553 --> 00:17:13,953 He oído que hay una tribu en Colombia. 215 00:17:14,120 --> 00:17:15,662 Literalmente se comen a cualquiera que se acerque al dinero. 216 00:17:15,686 --> 00:17:16,968 ¿De dónde toda esta mierda? 217 00:17:16,992 --> 00:17:18,211 Se los comen. Juro que es... 218 00:17:18,385 --> 00:17:20,300 Marcell, mi ángel, mi segunda madre. 219 00:17:20,865 --> 00:17:21,910 El centro de mi universo. 220 00:17:22,084 --> 00:17:22,911 Feliz cumpleaños. 221 00:17:23,085 --> 00:17:24,217 Muchas gracias. 222 00:17:24,391 --> 00:17:25,435 ¿Quién te crió, eh? 223 00:17:25,609 --> 00:17:26,609 ¡Tú! Eres mi todo. 224 00:17:27,263 --> 00:17:28,264 Toma, cava. 225 00:17:28,699 --> 00:17:29,699 Pásalos, pásalos. 226 00:17:31,093 --> 00:17:33,313 Basta de galletas. Ya están bastante gordas. 227 00:17:33,487 --> 00:17:35,141 ¿Qué pasa con ese tipo cubano 228 00:17:35,315 --> 00:17:36,335 que volvió con muletas porque le comieron las piernas? 229 00:17:36,359 --> 00:17:37,969 Eso es mentira. 230 00:17:38,144 --> 00:17:40,252 -Juro que es verdad, hombre. -Dale un descanso hijo de puta. 231 00:17:40,276 --> 00:17:41,756 Eres un verdadero aguafiestas, ¿lo sabías? 232 00:17:58,686 --> 00:18:00,905 ¿Por qué no me dices lo que buscabas 233 00:18:01,080 --> 00:18:02,298 en mi cuadro? 234 00:18:14,702 --> 00:18:15,790 Míralo. 235 00:18:17,139 --> 00:18:21,796 Estás haciendo eso otra vez. 236 00:18:27,410 --> 00:18:29,891 Avi, bájame. No estoy borracho. 237 00:18:31,545 --> 00:18:32,545 ¿Qué estás haciendo? 238 00:18:32,633 --> 00:18:33,895 ¡No, no, no, no, Avi, no! 239 00:18:34,504 --> 00:18:35,504 ¡Basta ya! 240 00:18:36,463 --> 00:18:38,682 Está helando, ¡Maldito imbécil! 241 00:18:58,137 --> 00:18:59,312 Tienes que comportarte. 242 00:19:06,188 --> 00:19:07,276 Nos vamos mañana. 243 00:19:07,581 --> 00:19:08,581 ¿Adónde? 244 00:19:09,191 --> 00:19:10,191 Colombia. 245 00:19:12,542 --> 00:19:13,862 Esta es la disposición de todos los mapas 246 00:19:14,022 --> 00:19:15,434 llevándote al dinero en las zonas selváticas. 247 00:19:15,458 --> 00:19:16,938 Aterrizarás en Barranquilla. 248 00:19:17,112 --> 00:19:19,419 Desde allí, son 10 horas en barco hasta San Perdido. 249 00:19:21,029 --> 00:19:23,205 Avi, navegando por la Magdalena 250 00:19:23,379 --> 00:19:24,989 no es un crucero por el Caribe. 251 00:19:26,991 --> 00:19:28,341 Izik te estará esperando. 252 00:19:28,602 --> 00:19:30,125 Son dos horas en coche hasta el hotel. 253 00:19:30,299 --> 00:19:32,171 Quédate allí hasta que los preparativos estén completos. 254 00:19:34,738 --> 00:19:37,654 Izik reunió a algunos soldados de las unidades de élite. 255 00:19:39,700 --> 00:19:42,181 Y es buen amigo de un rabino local de Chad. 256 00:19:42,355 --> 00:19:44,183 Tiene contactos con el Coronel Calderón, 257 00:19:44,357 --> 00:19:45,880 que controla toda la región. 258 00:19:47,925 --> 00:19:50,101 Dale al rabino mi agradecimiento personal. 259 00:19:51,538 --> 00:19:53,801 Izik pagará al coronel para que mire hacia otro lado. 260 00:19:57,239 --> 00:20:00,286 Creen que es un trabajo de seguridad para algún VIP anónimo. 261 00:20:01,939 --> 00:20:03,898 En Colombia el dinero se consigue cualquier cosa. 262 00:20:04,464 --> 00:20:05,900 Estarás comprando silencio. 263 00:20:07,162 --> 00:20:08,511 ¿Quién es ese tal Calderón? 264 00:20:09,251 --> 00:20:10,731 Calderón es un psicópata 265 00:20:10,905 --> 00:20:12,776 que tiene el control total sobre el ejército allí. 266 00:20:13,124 --> 00:20:14,778 Son todos cárteles. 267 00:20:14,952 --> 00:20:17,433 Está involucrado en drogas, prostitución, protección, 268 00:20:17,607 --> 00:20:19,087 y todo lo demás. 269 00:20:19,261 --> 00:20:21,176 Es extremadamente peligroso, un asesino. 270 00:20:21,350 --> 00:20:22,656 No te metas con él. 271 00:20:22,830 --> 00:20:24,353 Coronel Calderón 272 00:20:27,226 --> 00:20:30,229 Bajo ninguna circunstancia puede saber por qué estás realmente allí. 273 00:20:31,708 --> 00:20:34,058 Han estado buscando el Escobank durante décadas. 274 00:20:35,277 --> 00:20:36,626 Así que mantén un perfil bajo. 275 00:20:51,598 --> 00:20:53,774 Bueno, mierda. 276 00:20:57,995 --> 00:20:59,606 Mi hombre, mi hermano. 277 00:20:59,780 --> 00:21:01,303 Avi Haddad en Colombia. 278 00:21:01,912 --> 00:21:03,653 Finalmente, increíble. 279 00:21:04,437 --> 00:21:05,786 Me quemé con el sol. 280 00:21:05,960 --> 00:21:08,049 No tenía elección. Tenía que meterte sin hacer ruido. 281 00:21:08,310 --> 00:21:11,095 Eres una celebridad. Si alguien te vio venir aquí, 282 00:21:11,531 --> 00:21:12,931 todo se va por el desagüe. 283 00:21:13,097 --> 00:21:14,316 Era lo mejor que podía hacer. 284 00:21:14,621 --> 00:21:16,187 ¿Conseguiste todo lo que te pedí? 285 00:21:17,145 --> 00:21:18,407 Está todo ahí. 286 00:21:18,581 --> 00:21:20,141 Bien. Vamos, vamos. Necesito una ducha. 287 00:21:21,192 --> 00:21:22,890 ¿Quién es? ¿Está contigo? 288 00:21:23,151 --> 00:21:24,370 Relájate. Relájate. 289 00:21:24,544 --> 00:21:25,738 Esa es mi abogada. Está aquí para trabajar. 290 00:21:25,762 --> 00:21:26,762 Sí, claro. 291 00:21:51,266 --> 00:21:52,441 ¿Tienes agua? 292 00:21:54,095 --> 00:21:55,749 Pronto estaremos en el motel. 293 00:21:56,315 --> 00:21:58,578 Si necesitas vomitar, házmelo saber y me detendré. 294 00:21:58,752 --> 00:22:01,102 Me dijiste hotel, ahora es un motel. 295 00:22:01,276 --> 00:22:03,322 De acuerdo. Eres algo más, tío. 296 00:22:05,889 --> 00:22:07,587 El problema persistente 297 00:22:07,761 --> 00:22:09,761 del narcotráfico en Colombia, que continúa... 298 00:22:09,893 --> 00:22:11,721 Malditos americanos, 299 00:22:11,895 --> 00:22:14,550 metiéndonos más en la mierda en Colombia. 300 00:22:16,204 --> 00:22:17,423 Y el puto presidente dice 301 00:22:17,597 --> 00:22:19,250 lo que Washington quiere oír. 302 00:22:21,035 --> 00:22:22,210 Te lo digo, tío. 303 00:22:24,386 --> 00:22:26,127 Tenemos que irnos a la mierda de aquí. 304 00:22:35,963 --> 00:22:37,530 Según la oficina de las Naciones Unidas 305 00:22:37,704 --> 00:22:39,009 sobre drogas y delincuencia, 306 00:22:39,793 --> 00:22:42,404 Colombia sigue siendo uno de los mayores productores del mundo 307 00:22:42,578 --> 00:22:44,363 de cocaína. 308 00:22:44,624 --> 00:22:48,932 Responsable de aproximadamente 70% del suministro mundial. 309 00:22:49,411 --> 00:22:50,978 Los gobiernos planearon Colombia... 310 00:22:51,152 --> 00:22:52,414 Necesitábamos el dinero. 311 00:22:52,980 --> 00:22:55,374 Y es mucho puto dinero. 312 00:23:00,291 --> 00:23:01,510 Suficiente. 313 00:23:01,684 --> 00:23:03,730 Escucha. Ya no es el ejército. 314 00:23:03,904 --> 00:23:06,024 Ahora estamos en la maldita jungla. Ya basta, hombre. 315 00:23:07,168 --> 00:23:08,604 ¿Estuvieron juntos en el ejército? 316 00:23:09,126 --> 00:23:10,563 Hasta la formación de los agentes. 317 00:23:11,433 --> 00:23:13,174 ¿Eras oficial? 318 00:23:13,348 --> 00:23:15,742 Me pillaron tirándome a mi comandante, así que me echaron. 319 00:23:17,352 --> 00:23:19,572 ¿Y qué? ¿Corriste todo el camino hasta Columbia? 320 00:23:19,746 --> 00:23:21,356 ¿Qué demonios en Colombia? 321 00:23:21,835 --> 00:23:23,706 ¿Además de las chicas? 322 00:23:24,620 --> 00:23:27,057 Empecé una empresa de seguridad cuando llegué aquí. 323 00:23:27,449 --> 00:23:28,450 Sandy. 324 00:23:30,365 --> 00:23:31,758 Izik es mi hermano. 325 00:23:33,281 --> 00:23:35,109 Él se encarga de las cosas importantes. 326 00:23:35,588 --> 00:23:37,024 Todo lo demás es camuflaje. 327 00:23:37,546 --> 00:23:38,678 ¿Verdad, Izik? 328 00:23:39,113 --> 00:23:40,157 ¿Eh? 329 00:23:40,984 --> 00:23:42,551 Lo único que queda en América Latina 330 00:23:42,725 --> 00:23:44,205 son unos malditos psicópatas. 331 00:23:44,901 --> 00:23:47,469 Hacemos el trabajo, conseguimos el dinero, y nos vamos. 332 00:23:48,427 --> 00:23:49,428 ¿Ir a dónde? 333 00:23:49,602 --> 00:23:50,602 Panamá. 334 00:23:50,907 --> 00:23:52,343 Sí, sí. 335 00:23:52,518 --> 00:23:53,973 Panamá es el peor psicótico de la sala. 336 00:23:53,997 --> 00:23:55,390 Tenemos que volver a Argentina. 337 00:23:57,218 --> 00:23:58,349 ¿Argentina? 338 00:23:59,176 --> 00:24:01,178 ¿Cómo? Algún criminal suicida 339 00:24:01,352 --> 00:24:03,703 que perdió hace mucho tiempo y no puede dejar de quejarse? 340 00:24:06,053 --> 00:24:07,054 Chile. 341 00:24:08,272 --> 00:24:10,231 Algún jugador de poca monta con mal genio, 342 00:24:10,405 --> 00:24:12,668 caminando por ahí, empieza alguna mierda. 343 00:24:13,321 --> 00:24:15,628 Brasil, tu clásica ninfómana. 344 00:24:15,802 --> 00:24:17,804 México es como un retrasado abandonado 345 00:24:17,978 --> 00:24:19,675 que puedes empujar a hacer cualquier cosa 346 00:24:19,849 --> 00:24:21,590 por un maldito tazón de arroz y frijoles. 347 00:24:22,025 --> 00:24:25,376 Venezuela es en realidad como el clásico marido celoso, 348 00:24:25,551 --> 00:24:28,641 sólo tratando de rodar y ver quién se follaba a su mujer. 349 00:24:28,815 --> 00:24:31,557 Lo gracioso es que su esposa está realmente muerta. 350 00:24:32,383 --> 00:24:33,559 Porque él la mató. 351 00:24:33,863 --> 00:24:35,386 Pero no lo recuerda. Entiéndelo. 352 00:24:36,953 --> 00:24:38,564 ¿Adivina quién es la mujer de Venezuela? 353 00:24:39,260 --> 00:24:40,260 ¿A quién? 354 00:24:40,348 --> 00:24:41,436 Colombia. 355 00:24:44,221 --> 00:24:48,008 Entonces, Colombia es la esposa muerta de Chávez. 356 00:24:48,312 --> 00:24:52,491 Washington es un narcisista necrófilo 357 00:24:52,665 --> 00:24:56,973 que se la folló, sólo para cabrear a su vecino de al lado. 358 00:25:05,373 --> 00:25:06,505 Venga, vamos. 359 00:25:13,424 --> 00:25:14,774 No me gusta este trabajo. 360 00:25:15,775 --> 00:25:17,167 Sí, yo tampoco. 361 00:25:17,559 --> 00:25:19,909 Oye, toma tus pastillas. 362 00:25:23,304 --> 00:25:24,304 Yo. 363 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 Avi. 364 00:25:29,049 --> 00:25:30,049 Avi. 365 00:25:32,574 --> 00:25:33,749 Coge el equipaje. 366 00:25:43,106 --> 00:25:44,386 ¿De dónde demonios salió? 367 00:25:45,718 --> 00:25:47,763 O el cielo o el infierno, aún no estoy seguro. 368 00:25:51,767 --> 00:25:54,291 Avi, no dejes que ella te eche. 369 00:25:55,336 --> 00:25:56,903 Hablas demasiado de ella. 370 00:25:57,512 --> 00:25:58,731 Avi, tranquilo, hombre. 371 00:25:58,905 --> 00:26:00,123 Nunca dejes que te atrape 372 00:26:00,297 --> 00:26:01,710 mirándola como hiciste en el coche. 373 00:26:01,734 --> 00:26:02,822 Ahora, escúchame. 374 00:26:03,213 --> 00:26:04,650 Normalmente, no me me importaría una mierda. 375 00:26:05,302 --> 00:26:06,869 Porque te conozco 376 00:26:07,043 --> 00:26:09,152 y sé lo que está pasando en esa mente enferma tuya. 377 00:26:09,176 --> 00:26:10,569 Pero necesito que te concentres. 378 00:26:12,701 --> 00:26:15,095 Doscientos millones de dólares en efectivo necesita ser movido, 379 00:26:15,269 --> 00:26:17,488 y tenemos que sacarlo de este país dejado de la mano de Dios. 380 00:26:18,228 --> 00:26:19,708 Es un infierno de una operación seria, 381 00:26:19,882 --> 00:26:21,188 y tenemos que estar preparados para ello. 382 00:26:23,016 --> 00:26:24,456 Mañana iremos y conoceremos al rabino. 383 00:26:24,626 --> 00:26:25,975 Ya lo conocerás. 384 00:26:26,585 --> 00:26:28,587 Él se encargará de las cosas, ya lo verás. 385 00:26:28,761 --> 00:26:30,371 Vamos a salir Lunes por la mañana. 386 00:26:31,764 --> 00:26:34,027 Si todo va según lo previsto, 387 00:26:34,984 --> 00:26:37,857 a más tardar el martes, el dinero será nuestro. 388 00:26:39,336 --> 00:26:40,555 ¿Tienes los camiones? 389 00:26:40,729 --> 00:26:41,774 Hay una pequeña base, 390 00:26:41,948 --> 00:26:43,210 Tengo a alguien esperando allí. 391 00:26:43,602 --> 00:26:45,473 Creen que estamos haciendo algún trabajo de seguridad. 392 00:26:45,647 --> 00:26:46,474 No tienen ni idea. 393 00:26:46,648 --> 00:26:47,648 ¿Podemos contar con ello? 394 00:26:48,998 --> 00:26:50,304 El dinero es un gran motivador. 395 00:26:52,785 --> 00:26:53,786 Está cargado. 396 00:27:15,155 --> 00:27:16,504 Muy bien, ve a llamarla. 397 00:27:16,678 --> 00:27:18,569 Vamos a hacer un Kiddush antes de que llegue el Shabat. 398 00:27:18,593 --> 00:27:20,073 Tal vez un poco de oración podría arreglar tu cabeza. 399 00:27:29,169 --> 00:27:31,040 Bendito seas, Señor, Rey del Universo, 400 00:27:31,214 --> 00:27:32,409 creador del fruto de la vid. 401 00:27:32,433 --> 00:27:33,433 Amén. 402 00:27:44,924 --> 00:27:45,968 Eso fue hermoso. 403 00:27:49,798 --> 00:27:50,798 Vámonos. 404 00:28:08,338 --> 00:28:09,338 Toma tus pastillas. 405 00:28:13,604 --> 00:28:15,321 ¿Qué, me traes enfermos para el trabajo? 406 00:28:15,345 --> 00:28:16,956 La enfermedad de Edison. ¿Has oído hablar de ella? 407 00:28:17,130 --> 00:28:18,348 Es una enfermedad infantil. 408 00:28:18,566 --> 00:28:20,133 Nació sin glándulas suprarrenales. 409 00:28:20,437 --> 00:28:21,830 ¿Y eso qué significa? 410 00:28:25,529 --> 00:28:29,142 No siento ansiedad. No experimento miedo. 411 00:28:37,454 --> 00:28:38,454 ¿No puedes sentir miedo? 412 00:28:38,804 --> 00:28:39,804 No. 413 00:28:40,544 --> 00:28:41,545 ¿Nunca? 414 00:28:41,807 --> 00:28:42,807 Nunca. 415 00:28:49,553 --> 00:28:50,554 Avi. 416 00:28:51,120 --> 00:28:52,120 ¿Y ahora? 417 00:28:53,732 --> 00:28:54,733 No. 418 00:28:57,300 --> 00:28:58,538 Avi, estás llamando la atención. 419 00:28:58,562 --> 00:28:59,563 Vamos, hombre. 420 00:29:01,783 --> 00:29:03,002 Yo tampoco siento miedo. 421 00:29:04,090 --> 00:29:06,048 Ya sabes, es un buen rasgo en nuestro negocio. 422 00:29:09,443 --> 00:29:10,139 ¿Y tú? 423 00:29:10,313 --> 00:29:11,488 Vaya, Avi. 424 00:29:14,970 --> 00:29:16,189 -De acuerdo. -Muy bien. 425 00:29:16,450 --> 00:29:17,930 Tenemos mucho trabajo por hacer. 426 00:29:18,191 --> 00:29:19,975 ¿De acuerdo? ¿De acuerdo? 427 00:29:20,454 --> 00:29:21,518 Tengo que lidiar con los camiones. 428 00:29:21,542 --> 00:29:22,543 Tienes que hacerlo. 429 00:29:30,638 --> 00:29:31,900 Llevará tiempo. 430 00:29:32,205 --> 00:29:33,989 Me llevarán a Chabbad. No te preocupes. 431 00:29:34,598 --> 00:29:37,340 Tú encárgate de los camiones. Tómate todo el tiempo que necesites. 432 00:29:48,264 --> 00:29:50,005 Menudo puto agujero de mierda. 433 00:30:09,155 --> 00:30:10,765 No me quedaré aquí sola. 434 00:30:11,070 --> 00:30:13,246 Rabino o no, estas calles son malas noticias. 435 00:30:13,507 --> 00:30:15,387 Quédate aquí por ahora. Ponte guapa. 436 00:30:15,509 --> 00:30:17,109 Todavía tenemos toda la noche por delante. 437 00:30:18,512 --> 00:30:20,470 ¿Puedes manejar estos escoria por tu cuenta? 438 00:30:22,081 --> 00:30:23,430 ¿A qué viene esa actitud? 439 00:30:24,474 --> 00:30:27,390 Estos son mis hermanos. No son escoria de Miami. 440 00:30:28,522 --> 00:30:31,133 Son los tipos más duros. Son los muertos vivientes, Avi. 441 00:30:33,570 --> 00:30:34,571 ¿Y? 442 00:30:35,355 --> 00:30:37,400 Precisamente por eso son perfectos para el trabajo. 443 00:30:39,228 --> 00:30:40,708 Porque no tienen nada que perder. 444 00:30:43,102 --> 00:30:44,625 Sí, Avi, ¿como Izik? 445 00:30:48,498 --> 00:30:50,849 que está atascado en el pasado, y ahora intenta 446 00:30:51,023 --> 00:30:53,068 para impresionarte jugando a policías y ladrones. 447 00:30:54,330 --> 00:30:55,679 ¿Qué tiene eso que ver? 448 00:30:58,160 --> 00:30:59,161 Todo. 449 00:30:59,553 --> 00:31:00,902 Izik es mi hermano. 450 00:31:01,076 --> 00:31:02,730 Moriría por mí, créeme. 451 00:31:10,303 --> 00:31:12,653 Esos mapas en mi apartamento, ¿cómo llegaron allí? 452 00:31:16,048 --> 00:31:18,789 Escobar, vino a mí en un sueño. 453 00:31:18,964 --> 00:31:21,270 Qué mono. 454 00:31:23,925 --> 00:31:25,405 Muy bien, ¿qué tal esto? 455 00:31:26,493 --> 00:31:29,583 En cuanto encontramos el alijo y veamos que es real, 456 00:31:30,062 --> 00:31:32,847 cuando finalmente tengamos el dinero físicamente en nuestras manos, 457 00:31:33,500 --> 00:31:36,677 Te lo prometo, que te lo contaré todo. 458 00:31:36,851 --> 00:31:38,374 Te doy mi palabra. 459 00:31:38,548 --> 00:31:39,898 Pagarás por esto. 460 00:31:40,072 --> 00:31:41,682 Te pagaré lo que quieras. 461 00:31:42,726 --> 00:31:44,076 Cierra la puerta detrás de mí. 462 00:32:43,613 --> 00:32:48,792 Tenemos cuatro elementos: Agua, aire, tierra y fuego. 463 00:32:50,011 --> 00:32:54,276 Y de esos cuatro elementos, sólo hay uno 464 00:32:54,450 --> 00:32:56,235 podemos crear nosotros mismos. 465 00:32:56,844 --> 00:32:59,586 Todo lo demás es cosa de Dios. 466 00:33:02,023 --> 00:33:03,764 Podemos crear agua. 467 00:33:05,113 --> 00:33:09,335 La Tierra también es algo que podemos crear. 468 00:33:09,813 --> 00:33:11,990 Y lo mismo ocurre con el aire. 469 00:33:12,381 --> 00:33:13,948 No es posible. 470 00:33:14,122 --> 00:33:16,690 El único elemento que podemos crear nosotros mismos es el fuego. 471 00:33:16,864 --> 00:33:18,648 Pero no hay manera de que podamos comprenderlo, 472 00:33:18,822 --> 00:33:21,869 porque cuando intentamos manipular el fuego 473 00:33:22,043 --> 00:33:23,523 con las manos, nos quemamos. 474 00:33:23,697 --> 00:33:27,092 Nos quemamos cuando intentamos aferrarnos al fuego. 475 00:33:27,440 --> 00:33:30,312 Observa la hermosa lección que nos enseña el Creador. 476 00:33:30,486 --> 00:33:31,705 Qué hermosa lección. 477 00:33:31,879 --> 00:33:33,707 El fuego es como la vida. 478 00:33:33,881 --> 00:33:35,404 Así es la vida. 479 00:33:35,752 --> 00:33:38,320 La vida es como el fuego, y yo... 480 00:33:38,625 --> 00:33:42,150 Digamos que en mi vida anterior, yo... 481 00:33:42,846 --> 00:33:45,588 Bueno, digamos que mis manos en el fuego. 482 00:33:50,071 --> 00:33:51,071 Emil. 483 00:33:51,725 --> 00:33:53,205 Emil Azulay. 484 00:33:53,509 --> 00:33:54,815 No me lo puedo creer. 485 00:33:56,208 --> 00:33:57,208 ¿Avi? 486 00:34:10,309 --> 00:34:12,659 Aparte de ese disfraz, no has cambiado nada. 487 00:34:14,226 --> 00:34:15,226 ¿Qué puedo decirle? 488 00:34:17,055 --> 00:34:18,230 Encontré a Dios. 489 00:34:18,404 --> 00:34:20,406 Es más como si Dios te hubiera encontrado. 490 00:34:21,624 --> 00:34:22,756 Todo está bien. 491 00:34:25,280 --> 00:34:27,326 ¿Cuáles son las probabilidades de que te encuentre aquí, ¿eh? 492 00:34:29,067 --> 00:34:31,243 Misteriosos son los caminos de Dios. 493 00:34:31,721 --> 00:34:33,332 Misterioso como un hijo de puta. 494 00:34:35,464 --> 00:34:37,684 Cierra la boca, hombre. Estoy hablando. Sólo escucha. 495 00:34:38,467 --> 00:34:39,467 El hombre de Izik. 496 00:34:42,167 --> 00:34:44,691 Me dice que estás familiarizado con cómo funcionan las cosas en la selva. 497 00:34:44,952 --> 00:34:46,669 Que estás hablando con el Coronel y está todo listo para ir? 498 00:34:46,693 --> 00:34:48,173 Él no sabe por qué estamos aquí, ¿verdad? 499 00:34:48,434 --> 00:34:50,131 Sí, Avi. Está todo listo. 500 00:34:50,392 --> 00:34:53,656 Incluso te puse con un tipo que conoce el terreno, un rastreador. 501 00:34:54,092 --> 00:34:55,702 Asegúrate de pagarle bien. 502 00:34:56,268 --> 00:34:57,791 Te hará entrar sin problemas. 503 00:34:57,965 --> 00:34:58,966 Si Dios quiere. 504 00:35:00,489 --> 00:35:02,709 Déjalo. No merece tu tiempo. 505 00:35:03,710 --> 00:35:04,710 Hablaré con ellos. 506 00:35:04,754 --> 00:35:06,452 Venga, vamos. Vamos adentro. 507 00:35:06,626 --> 00:35:08,758 Rezaremos, Avi. Vamos, Avi. Vamos, Avi. 508 00:35:26,689 --> 00:35:27,690 Hola. 509 00:36:15,129 --> 00:36:17,871 Maldita mierda, hombre. Mierda, hombre. 510 00:36:18,480 --> 00:36:19,480 Maldita sea. 511 00:36:22,745 --> 00:36:24,007 ¡Joder! ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! 512 00:36:28,664 --> 00:36:30,057 ¿Sabes qué? Te he echado de menos, tío. 513 00:36:31,885 --> 00:36:34,409 Lo mismo digo, hermano. Lo mismo digo. 514 00:36:38,761 --> 00:36:40,981 ¿Por qué no viniste a hablar conmigo entonces? Simplemente te fuiste. 515 00:36:42,243 --> 00:36:43,984 Tienes todo el derecho a enfadarte conmigo. 516 00:36:44,245 --> 00:36:45,245 Yo... 517 00:36:47,379 --> 00:36:49,468 Te escapaste. Eso está perdonado. 518 00:36:50,643 --> 00:36:51,905 No me enfadé por eso. 519 00:36:55,735 --> 00:36:57,345 Estaba muy mal. 520 00:36:58,390 --> 00:36:59,739 Con las drogas. 521 00:37:00,740 --> 00:37:03,003 Estaba avergonzado. Yo... 522 00:37:04,613 --> 00:37:05,613 Lo siento. 523 00:37:07,834 --> 00:37:08,835 Es una señal de arriba. 524 00:37:10,793 --> 00:37:12,142 No hay otra explicación. 525 00:37:13,883 --> 00:37:14,971 Necesito hombres buenos. 526 00:37:15,624 --> 00:37:16,843 Y entonces apareces tú. 527 00:37:17,713 --> 00:37:19,280 Sabes lo mal que me sentí. 528 00:37:22,283 --> 00:37:23,415 ¿Lo veis? 529 00:37:23,719 --> 00:37:25,721 El Todopoderoso te ha dado una segunda oportunidad 530 00:37:25,895 --> 00:37:27,506 enviándote a la selva conmigo. 531 00:37:27,680 --> 00:37:29,421 La sinagoga, no puedo abandonarla. 532 00:37:29,943 --> 00:37:31,249 La gente de aquí me necesita. 533 00:37:31,423 --> 00:37:33,033 Se las arreglarán. Son sólo unos días. 534 00:37:33,207 --> 00:37:34,207 Se las arreglarán. 535 00:37:34,295 --> 00:37:35,905 Avi. 536 00:37:36,079 --> 00:37:37,622 Pon algo de dinero en este lugar y seguridad privada. 537 00:37:37,646 --> 00:37:39,326 Vamos a hacerte una sinagoga nueva. 538 00:37:47,700 --> 00:37:50,093 Escucha. Antes de conocer al rabino, 539 00:37:51,007 --> 00:37:53,358 Tuve pesadillas durante mucho tiempo. 540 00:37:53,619 --> 00:37:55,142 Mi vida era un infierno, ¿de acuerdo? 541 00:37:55,316 --> 00:37:57,753 Hasta que el rabino me acogió, 542 00:37:57,927 --> 00:38:00,103 déjame dormir junto al rollo de la Torá. 543 00:38:00,974 --> 00:38:02,062 ¿Verdad, rabino? 544 00:38:03,063 --> 00:38:04,064 ¿Eh? 545 00:38:06,109 --> 00:38:07,285 Gran historia. 546 00:38:08,416 --> 00:38:10,505 Desde entonces, duermo como... 547 00:38:11,114 --> 00:38:12,942 como un bebé en una cuna. 548 00:38:14,335 --> 00:38:15,771 Así que donde quiera que vaya el rabino, 549 00:38:17,730 --> 00:38:18,774 Me voy. 550 00:38:19,297 --> 00:38:20,646 Me encanta la nostalgia. 551 00:38:24,606 --> 00:38:25,606 Bonito. 552 00:38:28,871 --> 00:38:29,916 Es Izik. 553 00:38:30,090 --> 00:38:31,410 Lo siento, pero vamos a tener que irnos. 554 00:38:31,483 --> 00:38:32,483 Ha habido un tiroteo. 555 00:38:34,181 --> 00:38:35,182 Allá vamos. 556 00:38:39,491 --> 00:38:41,144 Voy a esperarte en el coche. 557 00:38:44,539 --> 00:38:45,539 ¿Ahora mismo? 558 00:38:54,767 --> 00:38:56,745 A continuación, el dinero se transferido a cuentas separadas 559 00:38:56,769 --> 00:38:58,988 a través de la sin ánimo de lucro. 560 00:38:59,162 --> 00:39:00,512 ¿Qué organización? 561 00:39:01,339 --> 00:39:03,079 No hago preguntas, no escucho mentiras. 562 00:39:03,253 --> 00:39:05,038 Vamos, no empieces otra vez, tío. 563 00:39:05,212 --> 00:39:06,212 Todo está bien. 564 00:39:06,779 --> 00:39:08,563 Usted se ocupa de su negocio primero, 565 00:39:08,737 --> 00:39:10,324 y entonces, ya sabes, Voy a estar allí para ello. 566 00:39:10,348 --> 00:39:12,698 Nos vieron. Han visto el coche. 567 00:39:12,872 --> 00:39:15,135 Esta gente no descansará hasta que nos corten la cabeza. 568 00:39:15,309 --> 00:39:17,050 ¿Lo entiendes? Tenemos que abortar. 569 00:39:17,224 --> 00:39:18,443 Yo te pago. 570 00:39:18,878 --> 00:39:20,227 Así que haz lo que te digo. 571 00:39:22,882 --> 00:39:25,082 Hay mucha gente esperando este dinero, ¿sabes? 572 00:39:29,062 --> 00:39:30,237 Eso no importa. 573 00:39:30,846 --> 00:39:32,065 ¿Va a aparecer tu hombre? 574 00:39:32,413 --> 00:39:35,068 Aparecerá. Sólo que no quiere ser visto. 575 00:39:35,460 --> 00:39:36,635 Entrando con nosotros. 576 00:39:37,940 --> 00:39:39,159 Entonces nos iremos ahora. 577 00:39:39,333 --> 00:39:40,334 De acuerdo. 578 00:39:47,080 --> 00:39:48,821 Avi. Avi. 579 00:39:50,300 --> 00:39:52,172 No pasará mucho tiempo antes de que nos encuentren. 580 00:39:52,346 --> 00:39:54,217 Lo juro por Dios, hombre, ella tenía razón. 581 00:39:54,392 --> 00:39:56,176 Desde el primer momento no confió en ti. 582 00:39:56,350 --> 00:39:59,222 Tú nos trajiste a este lugar, sin preparación, sin camiones. 583 00:39:59,397 --> 00:40:01,311 Si algo sale mal por tu culpa, 584 00:40:01,660 --> 00:40:03,139 Te lo digo ahora, 585 00:40:03,488 --> 00:40:05,422 nada en esta tierra me detendrá de enterrar tu culo. 586 00:40:05,446 --> 00:40:06,446 Bien, vamos. 587 00:42:02,737 --> 00:42:03,869 ¿Qué es eso? 588 00:42:04,043 --> 00:42:05,653 Es comida kosher. 589 00:42:06,393 --> 00:42:08,395 Que Nasser cocine para mí. 590 00:42:08,613 --> 00:42:09,352 ¿Es carne? 591 00:42:09,527 --> 00:42:10,527 Es pollo. 592 00:42:11,659 --> 00:42:13,139 ¿Qué os pasa? 593 00:42:13,313 --> 00:42:15,553 Si un jaguar huele esto, podéis besar sus traseros adiós. 594 00:42:15,707 --> 00:42:17,273 El rabino tiene que comer algo, relajarse. 595 00:42:17,447 --> 00:42:19,754 Es una selva, no una maldita excursión. 596 00:42:20,146 --> 00:42:21,210 No dejes que las plantas bonitas 597 00:42:21,234 --> 00:42:22,365 y los pájaros cantores te engañan. 598 00:42:22,540 --> 00:42:23,889 Esto es un campo de batalla. 599 00:42:24,672 --> 00:42:26,282 Relájate, Izik. 600 00:42:26,456 --> 00:42:28,894 Dios está con nosotros, todo está bien. 601 00:42:29,068 --> 00:42:30,373 ¿Cuántos somos? 602 00:42:30,852 --> 00:42:34,290 Somos siete con cinco comiendo kosher. 603 00:42:34,464 --> 00:42:35,464 ¿Tu amigo va a comer? 604 00:42:35,509 --> 00:42:36,728 Emil. 605 00:42:36,902 --> 00:42:38,222 ¿Qué fue eso, ¿lo llamas rabino? 606 00:42:38,381 --> 00:42:39,774 Honorable Rabino... 607 00:42:39,948 --> 00:42:40,558 No es necesario para el honorable Rabino. 608 00:42:40,732 --> 00:42:41,733 Es un tipo viejo. 609 00:42:44,431 --> 00:42:46,433 hoy hace 13 años mi padre murió. 610 00:42:46,607 --> 00:42:48,174 ¿Podemos recitar Kaddish por él? 611 00:42:48,348 --> 00:42:49,567 Por supuesto. 612 00:42:49,915 --> 00:42:51,612 Mañana, tarde, y por la noche. 613 00:42:51,786 --> 00:42:52,874 Cuantos más, mejor. 614 00:43:04,625 --> 00:43:06,192 No dispares, está conmigo. 615 00:43:24,253 --> 00:43:25,385 Te presento a Santiago. 616 00:43:26,342 --> 00:43:27,779 Este es nuestro rastreador. 617 00:43:29,215 --> 00:43:30,390 Encantado de conocerte. 618 00:43:31,130 --> 00:43:32,174 Encantado de conocerte. 619 00:43:32,479 --> 00:43:33,480 Gracias, señor. 620 00:43:42,097 --> 00:43:43,751 Te dije que serpientes. 621 00:43:48,321 --> 00:43:49,539 Espera a los jaguares. 622 00:44:03,728 --> 00:44:05,033 ¿Dónde coño estamos? 623 00:44:05,207 --> 00:44:06,252 Todo parece igual. 624 00:44:06,818 --> 00:44:07,819 Oye, cállate. 625 00:44:28,796 --> 00:44:29,796 Vamos por aquí. 626 00:44:33,496 --> 00:44:35,376 ¿Crees que realmente sabe a dónde va? 627 00:44:36,499 --> 00:44:37,500 No lo sé. 628 00:44:38,850 --> 00:44:39,850 Mira a tu alrededor, tío. 629 00:44:40,852 --> 00:44:43,115 -Ok. -Oh, no me gusta. 630 00:45:09,707 --> 00:45:11,578 ¡Atrás, joder! ¡Basta, atrás! 631 00:45:11,752 --> 00:45:12,840 Apunta, no parpadees. 632 00:45:15,060 --> 00:45:16,907 Vamos a joderlos. Vamos a llegar hasta el final. 633 00:45:16,931 --> 00:45:18,237 Tenemos que movernos. 634 00:45:21,631 --> 00:45:23,459 León, toma al tipo de la izquierda. 635 00:45:27,159 --> 00:45:28,813 David, toma el que está detrás de ti. 636 00:45:29,422 --> 00:45:30,702 No le quites los ojos de encima. 637 00:45:30,815 --> 00:45:31,815 Avi. 638 00:45:33,905 --> 00:45:35,105 Está hablando con ellos, espera. 639 00:45:39,519 --> 00:45:41,086 Oye, oye, oye, relájate. 640 00:45:41,260 --> 00:45:43,131 Relájate, dile que se relaje. 641 00:45:43,305 --> 00:45:44,611 Dile que se relaje. 642 00:45:58,538 --> 00:46:00,235 Bajen sus armas. Bajen sus armas ahora. 643 00:46:00,409 --> 00:46:01,409 Hazlo ahora. 644 00:46:02,194 --> 00:46:04,022 -Hey. Mira. -Espera, Avi. 645 00:46:05,850 --> 00:46:06,850 De acuerdo. 646 00:46:07,939 --> 00:46:09,157 Mira, aquí. 647 00:46:10,202 --> 00:46:11,202 Bajen las armas. 648 00:46:11,333 --> 00:46:12,595 Armas abajo. Abajo, todos. 649 00:46:14,119 --> 00:46:15,381 Tengo el de la izquierda. 650 00:46:16,208 --> 00:46:17,208 Abajo, abajo. 651 00:46:50,155 --> 00:46:51,955 ¿Dónde está? ¿Ese hijo de puta sigue vivo? 652 00:46:53,811 --> 00:46:55,464 Ven aquí. Ven aquí, hijo de puta. 653 00:46:55,638 --> 00:46:57,815 Vamos. Vamos, baja de una puta vez. 654 00:46:58,424 --> 00:46:59,773 ¿Dónde está Calderón? 655 00:46:59,947 --> 00:47:01,187 ¿Dónde está Calderón, hijo de puta? 656 00:47:01,470 --> 00:47:03,110 ¿Dónde está, imbécil? Dime dónde está. 657 00:47:04,996 --> 00:47:06,867 Hey, hey, hey. 658 00:47:12,525 --> 00:47:13,526 Déjalo ir. 659 00:47:15,006 --> 00:47:16,050 Ven aquí, déjame ver. 660 00:47:16,224 --> 00:47:17,530 ¿Te ha hecho daño? ¿Se encuentra bien? 661 00:47:17,704 --> 00:47:19,144 ¿Te ha hecho daño o no? ¿Estás bien? 662 00:47:23,101 --> 00:47:24,102 ¿Dónde está? 663 00:47:24,580 --> 00:47:25,580 ¿Dónde está Calderón? 664 00:47:25,668 --> 00:47:26,668 Dímelo. 665 00:47:29,063 --> 00:47:30,151 Va a hablar. 666 00:47:30,325 --> 00:47:31,761 Espera un momento. Déjale hablar. 667 00:47:31,936 --> 00:47:33,676 Pues que hable. Déjale hablar, entonces. 668 00:47:47,821 --> 00:47:48,953 Hijo de puta. 669 00:47:49,431 --> 00:47:50,519 ¡Que te jodan! 670 00:47:58,571 --> 00:47:59,920 Ve a ver a la derecha. 671 00:48:00,094 --> 00:48:01,313 Leon, revisa la parte de atrás. 672 00:48:22,943 --> 00:48:25,467 Sabes, amigo mío, mucha gente murió 673 00:48:25,641 --> 00:48:27,687 por el dinero de el dinero de Pablo Escobar. 674 00:48:27,861 --> 00:48:30,777 Mi padre siempre dice, "Cuidado es el Diablo. 675 00:48:32,387 --> 00:48:33,736 "El mal mismo". 676 00:48:34,737 --> 00:48:36,652 Y ahora este mal nos ha tocado. 677 00:48:37,131 --> 00:48:39,307 Tenemos sangre en las manos. 678 00:48:40,395 --> 00:48:41,744 Esta es la realidad. 679 00:48:43,616 --> 00:48:47,315 Oye, hermano. Es hora, tus medicinas. 680 00:48:47,881 --> 00:48:49,578 Comprueba tu maleta. Debería estar ahí. 681 00:48:49,752 --> 00:48:51,711 Yo, ¿qué eres, ¿su puta madre? 682 00:48:51,885 --> 00:48:54,801 -¿Eh? -Quítate el reloj y apaga ese maldito beeper. 683 00:48:55,236 --> 00:48:57,456 Y empieza a tomar tu maldita medicina a tiempo. 684 00:48:57,847 --> 00:48:58,848 Copiado, jefe. 685 00:49:01,155 --> 00:49:03,636 Muy bien, ustedes dos vayan y traigan al Coronel ahora mismo. 686 00:49:03,810 --> 00:49:05,788 Tenemos que alejarnos de los pozos antes del amanecer. 687 00:49:05,812 --> 00:49:07,161 De lo contrario, todo se va a la mierda. 688 00:49:07,770 --> 00:49:09,381 ¿Lo tienes? En marcha. 689 00:49:09,685 --> 00:49:12,079 Nasser, quédate cerca. Vas a estar ahí atrás. 690 00:49:12,601 --> 00:49:14,429 No te preocupes. No te preocupes. 691 00:49:15,474 --> 00:49:18,477 No se preocupe, confíe en mí. Le enseñaré cómo se hace. 692 00:49:19,869 --> 00:49:20,914 Confía en mí. 693 00:49:24,657 --> 00:49:26,572 Escucha, necesito que elimines al Coronel. 694 00:49:26,746 --> 00:49:28,139 Es la única amenaza. 695 00:49:28,748 --> 00:49:30,750 Y asegúrate de de conseguirme un camión, ¿vale? 696 00:49:30,924 --> 00:49:32,510 Y luego nos encontramos fuera del pueblo. 697 00:49:32,534 --> 00:49:34,188 Toda esta operación sobre ti ahora. 698 00:49:34,362 --> 00:49:35,363 Llega a tiempo. 699 00:49:35,885 --> 00:49:37,104 Vamos. 700 00:49:37,278 --> 00:49:37,931 No tienen ninguna posibilidad. 701 00:49:38,105 --> 00:49:39,324 Llegue a tiempo. 702 00:49:39,498 --> 00:49:41,021 Te daré la mitad de Izik. 703 00:49:44,155 --> 00:49:46,418 Avi, harás que nos maten a todos. 704 00:49:52,685 --> 00:49:53,947 Te llamaré cuando llegue. 705 00:50:04,827 --> 00:50:07,047 Entonces, ¿cuál es el trato con Escobar y esos caballeros? 706 00:50:07,308 --> 00:50:09,049 Cuando Escobar era un niño, 707 00:50:09,484 --> 00:50:12,357 se metió en una pelea con unos chicos, 708 00:50:12,531 --> 00:50:15,925 pero tenía más miedo de enfrentarse a su madre que a la policía. 709 00:50:16,100 --> 00:50:19,712 Así que corrió a la selva y desapareció durante semanas. 710 00:50:22,367 --> 00:50:24,021 Nadie sabía dónde estaba. 711 00:50:25,935 --> 00:50:27,937 Esa fue la primera vez que los conoció. 712 00:50:28,503 --> 00:50:30,679 Los aldeanos que vivían en la selva. 713 00:50:30,853 --> 00:50:33,639 Cada vez que necesitaba esconderse, acudía a ellos. 714 00:50:33,813 --> 00:50:36,163 Le ayudaron, le protegieron. 715 00:50:36,337 --> 00:50:40,167 Cuando creció y se convirtió en jefe del cártel de Medellín, 716 00:50:40,559 --> 00:50:43,257 estas personas lo vieron como un salvador, un héroe. 717 00:50:43,431 --> 00:50:46,565 Les ayudó a volver, llevarles comida, información, 718 00:50:47,522 --> 00:50:48,871 cualquier cosa que necesiten. 719 00:50:50,960 --> 00:50:52,658 Pero se aprovechó de ellos 720 00:50:53,224 --> 00:50:55,269 se apoderaron de sus tierras con violencia. 721 00:50:56,488 --> 00:50:57,880 Le tenían miedo. 722 00:50:59,360 --> 00:51:01,971 Les obligó a cavar una fosa donde esconde su dinero 723 00:51:02,320 --> 00:51:03,625 y matarlos a todos. 724 00:51:04,061 --> 00:51:06,454 Así que nadie sabía dónde se escondía. 725 00:51:06,715 --> 00:51:11,546 Mira, ancianos, niños, madres y padres, 726 00:51:11,720 --> 00:51:13,722 este dinero les pertenecía. 727 00:51:13,896 --> 00:51:15,159 ¿Pero sabes qué? 728 00:51:15,420 --> 00:51:17,291 Están esperando que llegue el líder adecuado 729 00:51:17,465 --> 00:51:21,078 y desentierren el dinero y purificar sus almas. 730 00:51:24,820 --> 00:51:26,605 Este tipo está tratando de asustarnos. 731 00:52:13,739 --> 00:52:15,044 Acamparemos aquí esta noche. 732 00:52:20,006 --> 00:52:21,312 Voy a por agua. 733 00:52:55,694 --> 00:52:57,913 Joder, hay demasiados demasiados soldados a su alrededor. 734 00:52:58,262 --> 00:53:00,046 Tenemos que hacer que salir de alguna manera. 735 00:53:04,355 --> 00:53:05,356 Llegamos tarde. 736 00:53:07,619 --> 00:53:09,186 León, León. 737 00:53:11,013 --> 00:53:12,189 ¿Qué coño? 738 00:53:12,363 --> 00:53:13,755 ¿Acabas de dormirte? 739 00:53:13,929 --> 00:53:15,670 No, no, estoy bien. ¿Qué? 740 00:53:15,844 --> 00:53:18,586 Sí que lo hiciste. Joder, ven aquí. 741 00:53:21,415 --> 00:53:23,069 No encuentro mis pastillas. 742 00:53:23,722 --> 00:53:24,984 -¿Te sientes bien? -No. 743 00:53:25,158 --> 00:53:26,158 ¿Seguro? 744 00:53:26,246 --> 00:53:27,326 Sí, sí, sí, estoy bien. 745 00:53:47,615 --> 00:53:51,358 Voy a... a rezar. 746 00:53:52,446 --> 00:53:53,446 Tómate tu tiempo. 747 00:54:10,682 --> 00:54:13,119 Veo a Nasser, está hablando con el Coronel. 748 00:54:16,949 --> 00:54:18,211 Hay un niño con él. 749 00:54:18,385 --> 00:54:19,545 Oye tío, necesito mis pastillas ahora. 750 00:54:19,734 --> 00:54:20,734 Búscalos. 751 00:54:23,869 --> 00:54:25,149 Creo que Nasser nos está diciendo 752 00:54:25,174 --> 00:54:26,374 que ese es el hijo del Coronel. 753 00:54:29,614 --> 00:54:33,487 Tengo una idea, pero necesitamos esperar a que sea de noche. 754 00:55:48,083 --> 00:55:49,670 Cuánto tiempo más crees Voy a dejarte jugar 755 00:55:49,694 --> 00:55:50,825 con mi cabeza así, ¿eh? 756 00:55:51,348 --> 00:55:52,349 ¿Hmm? 757 00:56:01,096 --> 00:56:02,096 ¿Cómo? 758 00:56:03,316 --> 00:56:04,317 ¿Qué es, qué pasa? 759 00:56:08,103 --> 00:56:12,020 No lo sé, Me siento un poco confundido. 760 00:56:15,502 --> 00:56:16,895 Sí, terminará pronto. 761 00:56:17,374 --> 00:56:19,134 Encontraremos el dinero, y tú te arreglarás. 762 00:56:19,288 --> 00:56:20,986 No te preocupes, te cubro las espaldas. 763 00:56:23,728 --> 00:56:25,556 ¿Cuál es la historia contigo y el rabino? 764 00:56:25,730 --> 00:56:27,688 Crecimos juntos en Migdal-HaEmek. 765 00:56:29,690 --> 00:56:31,431 Hacíamos todo tipo de locuras por aquel entonces. 766 00:56:32,127 --> 00:56:33,868 Robos, peleas, de todo. 767 00:56:35,217 --> 00:56:36,784 De todos modos, tuvimos un encontronazo con dos tipos 768 00:56:36,958 --> 00:56:39,396 que le vendió hierba mala. 769 00:56:41,572 --> 00:56:43,835 Y esa fue la primera vez que apuñalé a alguien. 770 00:56:46,054 --> 00:56:47,854 Unos días después, nos atraparon, nos interrogaron, 771 00:56:47,969 --> 00:56:49,275 pero no dijimos nada. 772 00:56:49,493 --> 00:56:51,712 Ni yo ni él, nada. 773 00:56:54,193 --> 00:56:55,760 Me pusieron en detención juvenil 774 00:56:55,934 --> 00:57:01,113 y pusieron a Emil en algún lugar religioso con algún rabino. 775 00:57:03,550 --> 00:57:04,769 Y no lo he visto desde entonces. 776 00:57:07,032 --> 00:57:09,034 Y de la nada, lo veo aquí, un rabino. 777 00:57:11,123 --> 00:57:12,341 Encontró la luz. 778 00:57:15,388 --> 00:57:17,172 Pero hicimos un trato, le dije a Emil, 779 00:57:17,346 --> 00:57:19,261 si todo aquí va de acuerdo al plan, 780 00:57:19,436 --> 00:57:22,613 Le doy un fajo y ese será mi trato con Dios. 781 00:57:53,121 --> 00:57:54,296 Llegan una hora tarde. 782 00:57:56,690 --> 00:57:57,996 Siéntate, Izik, relájate. 783 00:57:58,170 --> 00:57:59,490 La jungla te está a tu cabeza. 784 00:58:00,433 --> 00:58:01,433 Algo no encaja. 785 00:58:02,609 --> 00:58:04,829 Ve, cálmalo, necesita calmarse, vete. 786 00:58:12,967 --> 00:58:16,884 Santiago, no confío en él. 787 00:58:17,319 --> 00:58:19,974 Le echaremos un ojo. 788 00:58:23,238 --> 00:58:24,413 ¿Y esa chica? 789 00:58:25,589 --> 00:58:26,851 Es un gran problema. 790 00:58:32,944 --> 00:58:34,162 Esto es lo mejor, ¿este lado? 791 00:58:34,336 --> 00:58:35,336 Más cerca. 792 00:58:37,383 --> 00:58:38,515 Sólo ponte la máscara, hombre. 793 00:58:40,604 --> 00:58:41,648 Sí, está bien. 794 00:59:16,030 --> 00:59:20,731 Traje una botella especial de vino, especialmente para ti. 795 00:59:31,263 --> 00:59:32,264 Oh, un asiento. 796 00:59:48,585 --> 00:59:53,459 *Y debes seguir intentándolo* 797 00:59:54,112 --> 00:59:56,593 *Debes dejar de intentarlo* 798 00:59:57,898 --> 01:00:00,422 ♪ Algún sonido constante ♪ 799 01:00:45,032 --> 01:00:47,731 Busca las llaves del camión. 800 01:00:54,912 --> 01:00:55,912 Nos vemos en un rato. 801 01:01:01,919 --> 01:01:03,703 Soy camarero aquí, sí, estoy trabajando aquí. 802 01:01:03,877 --> 01:01:04,878 Ajá. 803 01:01:12,712 --> 01:01:13,713 ¿Dónde está Nasser? 804 01:01:13,974 --> 01:01:15,062 No lo sé. 805 01:01:26,726 --> 01:01:28,859 ¿Así que quieres decirme ¿quién coño eres? 806 01:01:29,381 --> 01:01:30,817 ¿Qué haces aquí? 807 01:01:31,818 --> 01:01:34,299 Te estoy hablando, respóndeme. 808 01:01:36,736 --> 01:01:37,736 Dame el teléfono. 809 01:01:41,654 --> 01:01:43,221 No enviaste el mensaje. 810 01:01:43,395 --> 01:01:44,875 -¿Qué? -¿No enviaste la foto? 811 01:01:45,049 --> 01:01:46,180 No, yo... 812 01:01:46,354 --> 01:01:47,399 Necesitas tus pastillas, hombre. 813 01:01:47,573 --> 01:01:48,661 Ha sido culpa mía. 814 01:03:01,255 --> 01:03:02,430 Muévete, muévete, muévete, muévete. 815 01:03:02,604 --> 01:03:04,476 Levántate, levántate, levántate. 816 01:03:05,085 --> 01:03:06,739 Levántate, levántate de una puta vez. 817 01:03:07,174 --> 01:03:08,175 Levántate. 818 01:03:13,920 --> 01:03:14,920 Silencio. 819 01:03:28,717 --> 01:03:29,717 ¿De qué se trata? 820 01:03:30,371 --> 01:03:31,416 ¿Eh? 821 01:03:34,288 --> 01:03:35,724 No puedo seguir, necesito descansar. 822 01:03:35,899 --> 01:03:37,137 No podemos quedarnos aquí, tenemos que seguir adelante. 823 01:03:37,161 --> 01:03:38,161 Vámonos. 824 01:03:38,292 --> 01:03:40,120 Siento que estoy... 825 01:03:40,555 --> 01:03:41,687 Avi. 826 01:03:43,341 --> 01:03:44,342 No puedo ir. 827 01:03:44,516 --> 01:03:46,039 Entonces te ayudaremos. Venga, vamos. 828 01:03:46,518 --> 01:03:48,650 I... Me siento como Estoy a punto de desmayarme. 829 01:03:49,695 --> 01:03:50,695 Avi, vamos. 830 01:03:51,305 --> 01:03:52,698 Adelante, ¿eh? 831 01:03:53,177 --> 01:03:56,789 Mira, yo podría ir, amigo mío. 832 01:03:57,921 --> 01:04:00,358 Pero no pueden verme allí, ¿vale? 833 01:04:02,229 --> 01:04:03,665 Especialmente con cualquiera de ustedes. 834 01:04:05,885 --> 01:04:07,974 Esperaré aquí por si mis hombres aparezcan. 835 01:04:08,148 --> 01:04:10,759 Sigue adelante, nos encontraremos en el punto de encuentro. 836 01:04:12,718 --> 01:04:14,415 Esto es malo, es malo, hombre. 837 01:04:15,764 --> 01:04:17,244 La maldita jungla se está arrastrando. 838 01:04:18,245 --> 01:04:19,594 Quiero ver a mi hijo. 839 01:04:19,768 --> 01:04:21,640 ¿Dónde está mi hijo, hijo de puta? 840 01:04:23,598 --> 01:04:27,254 Da una orden a tus soldados. 841 01:04:29,735 --> 01:04:32,042 ¿Crees que vas a sacar el dinero? 842 01:04:38,787 --> 01:04:40,224 Te lo pediré amablemente. 843 01:04:42,095 --> 01:04:44,619 Dile a tus malditos soldados de patrulla 844 01:04:44,793 --> 01:04:47,622 para pasar al otro lado del bosque. 845 01:04:51,365 --> 01:04:55,065 Si todavía quieres ver a tu hijo vivo. 846 01:05:21,787 --> 01:05:23,107 No voy a dejarte así. 847 01:05:23,310 --> 01:05:24,833 No, no puedes quedarte aquí. 848 01:05:25,443 --> 01:05:27,053 Tienes que irte, No quiero retenerte. 849 01:05:27,314 --> 01:05:29,882 Estaré bien, vete. 850 01:05:30,796 --> 01:05:32,929 Avraham, tenemos que irnos, es casi el amanecer. 851 01:05:34,931 --> 01:05:36,280 Ve a buscar el dinero, Avi. 852 01:05:39,631 --> 01:05:41,720 No te me mueras, Volveré enseguida, ¿de acuerdo? 853 01:05:43,896 --> 01:05:44,896 Estaré esperando. 854 01:05:45,942 --> 01:05:47,030 Sigue el mapa, Avi. 855 01:05:51,860 --> 01:05:53,253 Cuida de ella, ¿vale? 856 01:05:53,471 --> 01:05:55,255 Santiago, vamos. 857 01:05:56,735 --> 01:05:57,735 Vámonos. 858 01:06:03,524 --> 01:06:06,527 Vamos a dormir. Mañana será un día largo. 859 01:07:10,591 --> 01:07:12,245 Eres muy buen padre. 860 01:07:12,593 --> 01:07:14,204 Tu hijo tiene mucha suerte. 861 01:07:14,378 --> 01:07:18,947 Yo no vi a mi padre... ni una sola vez. 862 01:07:20,775 --> 01:07:22,125 No le conozco. 863 01:07:23,126 --> 01:07:24,127 Sí. 864 01:07:25,041 --> 01:07:26,041 Así que... 865 01:08:00,076 --> 01:08:01,686 Joder, ¿qué ha pasado? 866 01:08:03,035 --> 01:08:04,035 Eh, para el coche. 867 01:08:04,080 --> 01:08:05,385 No, no voy a parar aquí. 868 01:08:05,559 --> 01:08:06,799 ¿Cómo que pare el coche? 869 01:08:06,952 --> 01:08:08,475 No me detendré aquí. 870 01:08:08,649 --> 01:08:09,974 Escucha, para el coche. El motor está a punto de explotar. 871 01:08:09,998 --> 01:08:11,826 Joder, nos ha tendido una trampa. 872 01:08:12,305 --> 01:08:14,046 -¿Quién nos tendió la trampa? -Él nos tendió una trampa. 873 01:08:14,873 --> 01:08:15,961 Dile a Nasser que lo mate. 874 01:08:17,223 --> 01:08:18,592 No, no, ¿qué es lo peor que podría pasar? Estamos bien. 875 01:08:18,616 --> 01:08:19,616 Nasser. 876 01:08:19,747 --> 01:08:20,747 Oye, cálmate. 877 01:08:20,835 --> 01:08:21,836 Nasser, mátalo. 878 01:08:24,056 --> 01:08:25,057 Joder. 879 01:08:38,375 --> 01:08:40,116 ¡Leo! ¡David! 880 01:08:41,813 --> 01:08:43,093 Te voy a matar, hombre. 881 01:08:55,435 --> 01:08:56,436 Voy a comprobar la parte de atrás. 882 01:09:02,312 --> 01:09:03,312 Aquí no. 883 01:09:14,933 --> 01:09:16,761 El camión está muerto y vienen soldados. 884 01:09:17,588 --> 01:09:19,392 El árabe se encargará de el Coronel, ¿de acuerdo? 885 01:09:19,416 --> 01:09:20,416 Y tenemos que volver. 886 01:09:34,518 --> 01:09:35,867 Jodidamente caliente. 887 01:09:37,738 --> 01:09:39,305 Estas malditas ramas. 888 01:09:54,015 --> 01:09:55,016 ¿Eh? 889 01:10:00,413 --> 01:10:01,413 ¿Dónde estás? 890 01:10:02,328 --> 01:10:03,328 ¿Eh? 891 01:10:19,432 --> 01:10:20,520 Sigue moviéndote, rabino. 892 01:10:22,043 --> 01:10:23,523 Esperemos que tus chicos lo hayan conseguido. 893 01:10:25,525 --> 01:10:27,440 Ahí están, los amigos de Santiago. 894 01:10:44,631 --> 01:10:46,130 Joder, deberían haber llegado ya. 895 01:10:46,154 --> 01:10:47,591 Siéntate un momento. 896 01:10:47,895 --> 01:10:49,175 Quejarse de ello no servirá de nada. 897 01:10:59,211 --> 01:11:00,343 ¿Qué coño? 898 01:12:06,626 --> 01:12:08,846 Es jodidamente hermoso aquí arriba. 899 01:12:09,107 --> 01:12:10,282 Tienes que ver. 900 01:12:37,222 --> 01:12:39,050 Sé que eres tú, tú hiciste esto. 901 01:12:39,224 --> 01:12:40,834 Santiago, ignóralo. 902 01:12:41,008 --> 01:12:43,184 Te conozco. Shhh. Cierra la boca. 903 01:12:44,185 --> 01:12:45,622 ¿Crees que soy estúpido? 904 01:12:45,796 --> 01:12:46,971 Te desenmascararé. 905 01:12:51,410 --> 01:12:52,977 ¿Dónde están, maldita sea? 906 01:14:30,727 --> 01:14:31,728 ¿No está aquí? 907 01:14:32,337 --> 01:14:33,338 Sí, mira. 908 01:14:37,385 --> 01:14:39,387 Aquí, tráelo aquí. 909 01:14:40,214 --> 01:14:41,215 Amigo. 910 01:15:26,391 --> 01:15:27,784 Vamos, David. 911 01:15:27,958 --> 01:15:29,786 Tenemos que darnos prisa al lugar de encuentro. 912 01:15:36,053 --> 01:15:37,489 Vamos, vamos, vamos, vamos. 913 01:15:53,461 --> 01:15:55,376 Vamos, hace calor, tienes que beber. 914 01:16:07,606 --> 01:16:10,130 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Vamos, vamos! 915 01:16:17,790 --> 01:16:18,790 Joder. 916 01:16:20,097 --> 01:16:21,446 Necesito mis pastillas. 917 01:16:22,186 --> 01:16:23,274 Toma sal en su lugar. 918 01:16:24,667 --> 01:16:25,667 Toma, tengo un poco. 919 01:16:27,104 --> 01:16:28,105 Cógelo. 920 01:17:32,604 --> 01:17:33,764 Este es el punto del mapa. 921 01:17:36,956 --> 01:17:37,956 Estamos cerca. 922 01:18:06,856 --> 01:18:09,075 ¡Corre! Leon, corre. ¡Son demasiados! 923 01:18:15,560 --> 01:18:16,996 -Argh. -Joder. 924 01:18:26,658 --> 01:18:27,703 ¡León! ¡León! 925 01:18:35,580 --> 01:18:36,581 ¡David! 926 01:18:52,336 --> 01:18:53,511 Vamos, Leon. 927 01:19:10,920 --> 01:19:11,921 ¡David! 928 01:19:25,630 --> 01:19:27,153 ¡León, León! 929 01:19:45,650 --> 01:19:46,651 Vámonos. 930 01:19:55,660 --> 01:19:57,096 Mírame. Mírame. 931 01:19:58,489 --> 01:19:59,490 Atrás, atrás. 932 01:20:00,926 --> 01:20:02,319 ¿Qué es eso? 933 01:20:02,493 --> 01:20:04,093 Oye, oye, muévete, muévete, quítate de en medio. 934 01:20:14,157 --> 01:20:15,157 ¿De qué se trata? 935 01:20:18,552 --> 01:20:19,552 ¿Qué coño es esto? 936 01:20:21,468 --> 01:20:23,209 ¿Qué coño es esta mierda? 937 01:20:23,601 --> 01:20:24,776 Es el diablo. 938 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 ¡Uf! 939 01:20:28,127 --> 01:20:29,476 Hey, hey, hey, hey, vuelve. 940 01:20:29,825 --> 01:20:31,609 Volved, malditos cobardes. 941 01:20:47,973 --> 01:20:50,019 Hey hombre, hey, joder, joder, mírame, mírame, 942 01:20:50,193 --> 01:20:52,804 mírame, mírame, hey, joder. 943 01:20:53,109 --> 01:20:54,109 ¿Los tenemos? 944 01:20:55,285 --> 01:20:58,244 Joder, estoy aquí, Estoy aquí, tío, joder. 945 01:20:58,418 --> 01:20:59,855 Necesito decirte algo. 946 01:21:00,029 --> 01:21:03,597 Nunca te dije esto, pero tengo una hija. 947 01:21:04,685 --> 01:21:06,644 Y una esposa. De vuelta a casa. 948 01:21:10,648 --> 01:21:13,172 Espera, espera, espera, espera, hazme un favor, 949 01:21:13,346 --> 01:21:18,351 sólo necesito que le digas algo por mí, ¿de acuerdo? 950 01:21:19,875 --> 01:21:22,181 Lo prometo, ¿cuáles son los nombres? 951 01:21:23,095 --> 01:21:24,096 ¿Cuáles son sus...? 952 01:21:25,010 --> 01:21:26,490 ¡No, León, León! 953 01:21:31,408 --> 01:21:32,583 ¿Cómo? 954 01:21:32,757 --> 01:21:33,797 Te estoy jodiendo, tío. 955 01:21:34,280 --> 01:21:37,283 Te estoy jodiendo. 956 01:21:37,457 --> 01:21:39,633 Eres tan... 957 01:21:40,896 --> 01:21:43,072 Así que no tienes una esposa y un hijo. 958 01:21:51,210 --> 01:21:52,472 Esta maldita enfermedad. 959 01:21:55,911 --> 01:21:56,912 Sí. 960 01:22:03,527 --> 01:22:04,963 Te quiero. 961 01:22:08,793 --> 01:22:10,577 Tienes que ir, ir, ir. 962 01:22:11,361 --> 01:22:12,579 Fuera de aquí. 963 01:22:13,841 --> 01:22:14,930 Te tengo. 964 01:22:16,279 --> 01:22:17,279 Lo saqué de aquí. 965 01:22:31,120 --> 01:22:35,385 Emil, vamos, levántate, vamos, no te muevas. 966 01:22:38,388 --> 01:22:39,563 Mira, mira eso. 967 01:22:41,391 --> 01:22:42,696 Santiago, ese hijo de puta... 968 01:22:42,870 --> 01:22:44,872 Shh... No maldigas, no maldigas. 969 01:22:45,525 --> 01:22:46,874 Debería haberlo sabido. 970 01:22:47,614 --> 01:22:48,614 Debería haberlo hecho. 971 01:22:49,138 --> 01:22:51,531 Así es el juego, ese es el juego. 972 01:22:53,707 --> 01:22:55,492 Jugué mal mis cartas mal esta vez. 973 01:22:55,883 --> 01:22:57,494 Yo fui el tonto, la culpa es mía. 974 01:22:58,582 --> 01:23:00,323 Al menos intentaste hacer algo bueno. 975 01:23:01,933 --> 01:23:03,195 Le eché una mano. 976 01:23:04,631 --> 01:23:07,069 Nos guió hasta aquí, nos jugó muy bien. 977 01:23:14,467 --> 01:23:17,166 Míranos, dos niños de Migdal-HaEmek, 978 01:23:17,340 --> 01:23:18,732 con grandes sueños. 979 01:23:19,472 --> 01:23:21,474 ¿Recuerdas cómo... 980 01:23:24,521 --> 01:23:27,002 Nos colamos en el cine 981 01:23:29,134 --> 01:23:30,483 para ver las películas de karate. 982 01:23:32,398 --> 01:23:33,399 Sí, con Bruce Lee. 983 01:23:37,186 --> 01:23:38,535 Y entonces nosotros... 984 01:23:39,101 --> 01:23:40,493 Somos tan crédulos. 985 01:23:42,452 --> 01:23:44,497 Les rompemos la cabeza a todos con los nunchakus. 986 01:23:46,673 --> 01:23:48,066 Te quiero, hermano. 987 01:23:48,240 --> 01:23:49,676 Estoy contigo hasta el final. 988 01:23:50,938 --> 01:23:53,028 Huye, Emil, ¿de acuerdo? 989 01:23:56,292 --> 01:23:57,641 No te dejaré. 990 01:23:59,512 --> 01:24:03,777 ¡Vamos, vamos, vamos! 991 01:24:08,869 --> 01:24:09,870 ¡Adelante! 992 01:24:21,186 --> 01:24:21,795 No lo hagas. 993 01:24:21,969 --> 01:24:22,969 ¿Hacer qué? 994 01:24:46,472 --> 01:24:47,472 Hola. 995 01:26:39,672 --> 01:26:40,760 ¿Todo esto por mí? 996 01:26:42,197 --> 01:26:43,894 El mapa. Dámelo. 997 01:26:44,416 --> 01:26:45,417 De acuerdo. 998 01:26:45,678 --> 01:26:46,679 Las manos, ¿vale? 999 01:26:46,853 --> 01:26:48,203 Shh, shh, shh, shh. 1000 01:26:48,681 --> 01:26:49,900 No tienes la mierda. 1001 01:26:50,074 --> 01:26:51,380 No, lo tengo. Lo tengo todo. 1002 01:26:55,558 --> 01:26:56,950 El mapa, éste. 1003 01:27:05,785 --> 01:27:09,093 Dame mi puto dinero. 1004 01:27:21,192 --> 01:27:23,412 Mira, quiero que conozcas a mi gente. 1005 01:27:23,629 --> 01:27:24,629 Los aldeanos. 1006 01:27:32,725 --> 01:27:34,597 Sabes, si las cosas funcionaran de otra manera, 1007 01:27:35,075 --> 01:27:36,816 podrías haber estado trabajando para mí. 1008 01:28:02,712 --> 01:28:03,756 ¿Me das un cigarrillo? 1009 01:28:05,845 --> 01:28:09,675 ¿O medio, medio cigarrillo? 1010 01:28:49,802 --> 01:28:52,065 Libérate, Santi. 1011 01:29:35,021 --> 01:29:37,633 ¿De qué estás hablando? ¿De qué estás hablando? 1012 01:29:37,807 --> 01:29:40,375 Te voy a matar. 1013 01:29:44,030 --> 01:29:45,031 Dame un abrazo. 1014 01:29:55,825 --> 01:29:57,392 ¿Nos vemos en la otra vida? 1015 01:30:08,881 --> 01:30:11,493 Tienes un nuevo mensaje. 1016 01:30:14,321 --> 01:30:16,498 Sandy, escucha con atención. 1017 01:30:18,935 --> 01:30:22,678 En el cuadro que te he enviado, escondí un sobre. 1018 01:30:23,548 --> 01:30:26,986 En cuanto oigas este mensaje, deshazte de él. 1019 01:30:30,120 --> 01:30:31,643 Avi Haddad, 1020 01:30:31,817 --> 01:30:33,819 El señor de la banda israelí, cumplió condena conmigo. 1021 01:30:34,211 --> 01:30:35,865 Quiere lo que hay en el sobre. 1022 01:30:37,388 --> 01:30:39,042 Intenté deshacerme de él. 1023 01:30:39,216 --> 01:30:40,739 Está bajo arresto domiciliario. 1024 01:30:42,088 --> 01:30:44,787 Pero su gente me encontró. 1025 01:30:45,091 --> 01:30:46,528 Y llegarán a ti pronto. 1026 01:30:48,355 --> 01:30:52,011 Coge el sobre y quémalo. 1027 01:30:52,359 --> 01:30:54,100 Y desaparecer por un tiempo. 1028 01:30:56,276 --> 01:30:57,452 Te necesito. 1029 01:30:57,930 --> 01:30:58,975 Es malo. 1030 01:30:59,366 --> 01:31:00,367 Me encontraron. 1031 01:31:00,803 --> 01:31:04,067 Necesito que hagas exactamente lo que yo diga. 1032 01:31:05,329 --> 01:31:07,070 Y todo irá bien. 67772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.