All language subtitles for Edge.of.Tomorrow.2014.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,640 --> 00:00:39,039 Start talking. 2 00:00:39,040 --> 00:00:40,799 I'm not sure if we're on the air. 3 00:00:40,800 --> 00:00:42,919 This is a series of explosions... 4 00:00:42,920 --> 00:00:45,919 We're being told this is a major incident. 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,999 The emergency is a major incident. 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,719 Bright lights and an orange glow. 7 00:00:49,720 --> 00:00:51,759 That was the moment the meteor hit. 8 00:00:51,760 --> 00:00:54,839 It does now appear to be a major attack. 9 00:00:54,840 --> 00:00:56,959 Since they landed outside Hamburg five years ago... 10 00:00:56,960 --> 00:01:01,359 they have steadily advanced across Europe. We've suffered millions of casualties. 11 00:01:01,360 --> 00:01:05,279 The evacuation of key government officials continuing. 12 00:01:05,280 --> 00:01:07,119 Nothing has stopped their advance. 13 00:01:07,120 --> 00:01:09,439 In human costs, the Europeans have paid the highest price. 14 00:01:09,440 --> 00:01:12,959 They have the ability to mimic and even anticipate our actions. 15 00:01:12,960 --> 00:01:14,999 If we do not defeat them in France... 16 00:01:15,000 --> 00:01:18,299 we'll be fighting them in London then New York, then Tokyo. 17 00:01:19,440 --> 00:01:21,159 All of humanity's at stake. 18 00:01:21,160 --> 00:01:23,679 After five years we finally have a victory. 19 00:01:23,680 --> 00:01:26,239 These pictures are just in from Verdun. 20 00:01:26,240 --> 00:01:28,519 One of the striking things was how low casualties were... 21 00:01:28,520 --> 00:01:30,359 and how little damage... 22 00:01:30,360 --> 00:01:33,103 We have seen a stunning victory here today. 23 00:01:33,320 --> 00:01:37,679 How do you convince people that this is a fight that can be won? 24 00:01:37,680 --> 00:01:39,759 This is an alien invasion in a global war. 25 00:01:39,760 --> 00:01:42,399 With the new jacket technology and limited training... 26 00:01:42,400 --> 00:01:45,189 we've been able to create super-soldiers. 27 00:01:45,200 --> 00:01:47,599 Look at Rita Vrataski, the Angel of Verdun. 28 00:01:47,600 --> 00:01:50,319 They're calling her the Angel of Verdun. 29 00:01:50,320 --> 00:01:52,839 She is seen as the new hope for this war. 30 00:01:52,840 --> 00:01:54,279 It's extraordinary. 31 00:01:54,280 --> 00:01:56,759 With the new jacket technology and limited training... 32 00:01:56,760 --> 00:01:58,999 Rita Vrataski was able to kill... 33 00:01:59,000 --> 00:02:01,039 hundreds of mimics on only her first day. 34 00:02:01,040 --> 00:02:03,279 Is the tide of this war changing? 35 00:02:03,280 --> 00:02:06,719 The Army attribute this success to a revolutionary new technology: 36 00:02:06,720 --> 00:02:08,619 The Exosuit jacket. 37 00:02:10,760 --> 00:02:14,319 She was able to kill hundreds of mimics on only her first day in combat. 38 00:02:14,320 --> 00:02:16,919 Imagine an army of Rita Vrataskis. 39 00:02:16,920 --> 00:02:20,879 We're holding them back at the English Channel, but for how long? 40 00:02:20,880 --> 00:02:24,479 This is dangerous talk. People are suspicious about this invasion. 41 00:02:24,480 --> 00:02:26,079 Over 17 nations have joined the United Defense Force... 42 00:02:26,080 --> 00:02:29,439 which hopes to push them back. We've got them contained. 43 00:02:29,440 --> 00:02:32,479 And with this new technology, we're gonna defeat them. 44 00:02:32,480 --> 00:02:36,479 Operation Downfall is going to be the largest mechanized invasion in history. 45 00:02:36,480 --> 00:02:40,907 We will be victorious. We fight. That's what we do. 46 00:03:36,040 --> 00:03:39,799 Major William Cage, United States Military Media. 47 00:03:39,800 --> 00:03:42,031 Welcome to London, major. 48 00:03:48,680 --> 00:03:51,389 The general will see you now. 49 00:03:51,640 --> 00:03:53,621 Thank you. 50 00:03:54,440 --> 00:03:56,519 Operation Downfall. 51 00:03:56,520 --> 00:04:00,759 The entire UDF, invading from France, the Mediterranean, Scandinavia... 52 00:04:00,760 --> 00:04:02,839 relieving pressure on the eastern front... 53 00:04:02,840 --> 00:04:05,399 allowing the Russians and Chinese to push the enemy back. 54 00:04:05,400 --> 00:04:10,959 We all meet in the middle exterminating this mimic scourge along the way. 55 00:04:10,960 --> 00:04:13,479 A lot of good soldiers are gonna die tomorrow, major. 56 00:04:13,480 --> 00:04:15,079 When all the smoke clears... 57 00:04:15,080 --> 00:04:17,719 and the body bags start coming home, people look for someone to blame... 58 00:04:17,720 --> 00:04:19,599 someone like me. 59 00:04:19,600 --> 00:04:22,799 Ideally, I'd prefer a different scenario. 60 00:04:22,800 --> 00:04:24,303 Please. 61 00:04:24,840 --> 00:04:28,266 A best-selling memoir, perhaps. 62 00:04:29,000 --> 00:04:31,345 Maybe a career in politics? 63 00:04:32,880 --> 00:04:37,359 Off the top of my head, I would go with the sense of manifest destiny. 64 00:04:37,360 --> 00:04:39,639 Rags to riches. Rapid rise through the ranks. 65 00:04:39,640 --> 00:04:43,759 Born to deliver us. And the people, well, they love that sort of thing. 66 00:04:43,760 --> 00:04:48,039 You misunderstand. I didn't ask you here to sell me. Sell the invasion. 67 00:04:48,040 --> 00:04:49,199 Okay. 68 00:04:49,200 --> 00:04:52,679 You ship for the coast in one hour. Your camera crew is standing by. 69 00:04:52,680 --> 00:04:55,503 You'll be on the beach with the first wave. 70 00:04:57,080 --> 00:05:01,199 I'm sorry, the first wave? The beach? You mean the front? 71 00:05:01,200 --> 00:05:02,799 France. 72 00:05:02,800 --> 00:05:05,639 Satellites show minimal enemy movement on the coast. 73 00:05:05,640 --> 00:05:07,239 Little resistance. 74 00:05:07,240 --> 00:05:09,239 A little excitement, something to tell your grandchildren. 75 00:05:09,240 --> 00:05:12,639 While I appreciate the confidence, general... 76 00:05:12,640 --> 00:05:15,099 I do this to avoid doing that. 77 00:05:19,000 --> 00:05:21,039 I was in ROTC in college. 78 00:05:21,040 --> 00:05:25,119 The war broke out, I lost my advertising firm... 79 00:05:25,120 --> 00:05:26,359 and here I am. 80 00:05:26,360 --> 00:05:30,070 You know, I do what I do, and you do what you do. 81 00:05:30,520 --> 00:05:35,983 But... I'm not a soldier, really. 82 00:05:36,280 --> 00:05:37,639 No, of course you're not. 83 00:05:37,640 --> 00:05:41,146 I'm embedding you with several hundred thousand who are. 84 00:05:41,280 --> 00:05:44,639 While it is an honor, I'm afraid I'm gonna have to decline. 85 00:05:44,640 --> 00:05:47,819 Can't stand the sight of blood. Not so much as a paper cut. 86 00:05:53,320 --> 00:05:55,839 Uh, but, uh... 87 00:05:55,840 --> 00:05:58,559 sitting here thinking about this... 88 00:05:58,560 --> 00:06:00,759 a couple of names come to mind... 89 00:06:00,760 --> 00:06:03,959 that I feel I could recommend to you. 90 00:06:03,960 --> 00:06:06,908 It's not an offer, major. It's an order. 91 00:06:08,040 --> 00:06:11,959 General, I am an officer in the United States military. 92 00:06:11,960 --> 00:06:15,279 - You don't even have the authority. - I have spoken to your CO. 93 00:06:15,280 --> 00:06:17,591 You are now under my command. 94 00:06:17,680 --> 00:06:20,879 You will retain your present rank of course. 95 00:06:20,880 --> 00:06:23,111 My secretary has all the details. 96 00:06:25,080 --> 00:06:27,550 Do a good job, major. 97 00:06:27,880 --> 00:06:31,147 Good luck. You are dismissed. 98 00:06:44,040 --> 00:06:46,146 General? 99 00:06:47,960 --> 00:06:52,865 I just inspired millions of people to join your army. 100 00:06:54,360 --> 00:06:57,839 And when the body bags come home and they're looking... 101 00:06:57,840 --> 00:07:01,599 for someone to blame, how hard do you think it would be... 102 00:07:01,600 --> 00:07:05,583 for me to convince people to blame you? 103 00:07:06,080 --> 00:07:10,585 I'd imagine the general would prefer to avoid that. 104 00:07:13,440 --> 00:07:15,865 Are you blackmailing me, major? 105 00:07:16,320 --> 00:07:18,359 I would prefer... 106 00:07:18,360 --> 00:07:23,265 not to be filming acts of heroism and valor on that beach tomorrow. 107 00:07:36,080 --> 00:07:38,311 You won't be. 108 00:07:40,000 --> 00:07:42,279 I'm glad we could, uh, work this out. 109 00:07:42,280 --> 00:07:44,909 Now if you'll excuse me, general. I... 110 00:07:49,160 --> 00:07:50,419 Thank you. 111 00:07:52,040 --> 00:07:54,066 Arrest this man. 112 00:07:54,480 --> 00:07:56,188 What? 113 00:07:58,200 --> 00:07:59,199 Hey! Hey! 114 00:07:59,200 --> 00:08:01,559 Stop right there! 115 00:08:01,560 --> 00:08:02,519 Hey! Stop! 116 00:08:02,520 --> 00:08:04,119 Get out of the way! 117 00:08:04,120 --> 00:08:05,079 Out of the way! 118 00:08:05,080 --> 00:08:06,469 Hold it! 119 00:08:16,920 --> 00:08:18,719 Left flank, march! 120 00:08:18,720 --> 00:08:21,145 Forward, march! 121 00:08:21,520 --> 00:08:23,539 About-turn! 122 00:08:30,320 --> 00:08:33,348 Supplies closing in 10 minutes. 123 00:08:48,760 --> 00:08:51,229 On your feet maggot! 124 00:08:53,560 --> 00:08:56,559 That is no way to address an officer, sergeant. 125 00:08:56,560 --> 00:08:59,839 It's how I address a slack-jawed recruit before I bust his hole 126 00:08:59,840 --> 00:09:01,559 with my boot heel, maggot. 127 00:09:01,560 --> 00:09:03,985 Hold up there, sergeant. 128 00:09:04,800 --> 00:09:07,065 Can I help you, sir? 129 00:09:07,800 --> 00:09:09,439 Where the hell am I, sergeant? 130 00:09:09,440 --> 00:09:11,239 Forward Operating Base Heathrow. 131 00:09:11,240 --> 00:09:13,769 You just came in with the fresh recruits. 132 00:09:13,770 --> 00:09:16,051 Do I strike you as a fresh recruit? 133 00:09:16,640 --> 00:09:18,039 No, sir, you do not. 134 00:09:18,040 --> 00:09:19,559 My name is Major William Cage. 135 00:09:19,560 --> 00:09:21,439 - I'm an American officer. - Officer? 136 00:09:21,440 --> 00:09:23,519 This is processing. 137 00:09:23,520 --> 00:09:26,548 There's no officers here. I got this, sergeant. 138 00:09:26,680 --> 00:09:30,439 How the hell did you end up in processing? 139 00:09:30,440 --> 00:09:33,799 What was it? Poker night? Bachelor party? 140 00:09:33,800 --> 00:09:35,919 If it's all the same to you, sergeant... 141 00:09:35,920 --> 00:09:38,959 I'd like to explain that to my commanding officer in Washington. 142 00:09:38,960 --> 00:09:41,639 - If you'll take me to a phone... - Haven't you heard? 143 00:09:41,640 --> 00:09:44,719 We're T-minus-Haul-Ass-H-Hour. 144 00:09:44,720 --> 00:09:46,839 We're fixing to invade France. 145 00:09:46,840 --> 00:09:51,426 This whole FOB's on lock down. No calls, in or out. 146 00:09:53,600 --> 00:09:55,661 - Name is Farell. - That's right. 147 00:09:55,680 --> 00:09:57,039 Master Sergeant Farell. 148 00:09:57,040 --> 00:09:58,399 You're an American. 149 00:09:58,400 --> 00:10:01,189 No, sir. I'm from Kentucky. 150 00:10:01,760 --> 00:10:05,199 Okay. Well, look at me. 151 00:10:05,200 --> 00:10:07,750 And look at where I am. 152 00:10:08,640 --> 00:10:10,905 I've been railroaded. 153 00:10:11,000 --> 00:10:14,346 It's obvious I don't belong here. 154 00:10:14,480 --> 00:10:19,305 So please, sergeant, there has to be a way I can make a phone call. 155 00:10:24,080 --> 00:10:25,839 I'll get you sorted out, sir. 156 00:10:25,840 --> 00:10:28,822 - Thank you. - Right this way. 157 00:10:34,320 --> 00:10:35,639 Where you from in Kentucky? 158 00:10:35,640 --> 00:10:37,879 Little town called Science Hill. Heard of it? 159 00:10:37,880 --> 00:10:38,959 I have now. 160 00:10:38,960 --> 00:10:41,199 - Where you from? - Cranbury, New Jersey. 161 00:10:41,200 --> 00:10:42,999 They grow a lot of cranberries there? 162 00:10:43,000 --> 00:10:44,719 Tomatoes. Best you ever had. 163 00:10:44,720 --> 00:10:46,679 Why they call it Cranberry, then? 164 00:10:46,680 --> 00:10:48,319 Why they call it Science Hill? 165 00:10:48,320 --> 00:10:50,984 Never asked. Don't care. 166 00:10:54,320 --> 00:10:56,221 After you. 167 00:11:00,120 --> 00:11:02,159 You're not taking me to a phone, are you? 168 00:11:02,160 --> 00:11:04,359 No, I am not. 169 00:11:04,360 --> 00:11:08,901 Seems about the only honest thing you said to me so far is your name. 170 00:11:10,160 --> 00:11:12,391 Says here you're a deserter. 171 00:11:12,480 --> 00:11:16,039 It says here you were caught impersonating an officer. It says here... 172 00:11:16,040 --> 00:11:20,079 you'd likely try to make an outside call, compromise security of this operation. 173 00:11:20,080 --> 00:11:22,839 Anything to get out of combat duty tomorrow. 174 00:11:22,840 --> 00:11:25,079 But that's not gonna happen. 175 00:11:25,080 --> 00:11:26,439 Ever. 176 00:11:26,440 --> 00:11:28,830 Private Cage. 177 00:11:35,480 --> 00:11:37,039 Take you down to the early days 178 00:11:37,040 --> 00:11:38,399 When the champagne 179 00:11:38,400 --> 00:11:40,239 Flow like a river stream 180 00:11:40,240 --> 00:11:41,839 Rumor is a terrible thing. 181 00:11:41,840 --> 00:11:45,159 Come nightfall, these men will all reach the same conclusion. 182 00:11:45,160 --> 00:11:48,399 That you're a coward and a liar, putting your life above theirs. 183 00:11:48,400 --> 00:11:50,999 Good news is there's hope for you, private. 184 00:11:51,000 --> 00:11:54,039 Hope in the form of glorious combat. 185 00:11:54,040 --> 00:11:55,839 Battle is the great redeemer. 186 00:11:55,840 --> 00:11:59,319 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 187 00:11:59,320 --> 00:12:02,199 The one place where all men truly share the same rank... 188 00:12:02,200 --> 00:12:06,099 regardless of what kind of parasitic scum they were going in. 189 00:12:07,360 --> 00:12:10,879 Squad! This here is Private Cage. 190 00:12:10,880 --> 00:12:13,359 Private Cage, J Squad. 191 00:12:13,360 --> 00:12:15,421 Isn't that an officer's uniform? 192 00:12:15,920 --> 00:12:19,141 Those sure ain't officer cufflinks. 193 00:12:20,040 --> 00:12:23,439 I see everyone is having a productive morning. 194 00:12:23,440 --> 00:12:27,719 You know, it gives me a swell of pride knowing soldiers of your... 195 00:12:27,720 --> 00:12:30,599 caliber will be leading the charge tomorrow. 196 00:12:30,600 --> 00:12:32,479 Tip of the spear. 197 00:12:32,480 --> 00:12:34,519 Edge of the knife. 198 00:12:34,520 --> 00:12:37,039 Crack of my... ass. 199 00:12:37,040 --> 00:12:38,599 Oh, shit. 200 00:12:38,600 --> 00:12:41,159 Private Kimmel, what is my view of gambling... 201 00:12:41,160 --> 00:12:43,239 - ...in the barracks? - You dislike it, Sergeant Farell. 202 00:12:43,240 --> 00:12:44,719 Nance, why do I dislike it? 203 00:12:44,720 --> 00:12:48,039 It entertains the notion our fate is in hands other than our own. 204 00:12:48,040 --> 00:12:51,999 And what is my definitive position on the concept of fate, chorus? 205 00:12:52,000 --> 00:12:56,382 Through readiness and discipline, we are masters of our fate. 206 00:12:57,400 --> 00:13:00,439 You might call that notion ironic. 207 00:13:00,440 --> 00:13:04,150 But trust me, you'll come around. 208 00:13:05,600 --> 00:13:08,184 Private Cage is a deserter. 209 00:13:09,000 --> 00:13:12,839 I'm making you all personally responsible for his deliverance. 210 00:13:12,840 --> 00:13:15,319 He will be combat ready at 0600 tomorrow. 211 00:13:15,320 --> 00:13:16,319 Combat ready? 212 00:13:16,320 --> 00:13:18,239 Cage is under the delusion he does not belong here. 213 00:13:18,240 --> 00:13:21,079 We must dissuade him of this delusion. 214 00:13:21,080 --> 00:13:24,959 If he tries to run, feel free to dissuade him until he can't piss standing up. 215 00:13:24,960 --> 00:13:26,319 You have to listen to me. 216 00:13:26,320 --> 00:13:29,519 - I will never be combat ready. - I envy you, Cage. 217 00:13:29,520 --> 00:13:33,981 Tomorrow morning, you will be baptized. Born again. 218 00:13:34,720 --> 00:13:37,622 PT! Ten minutes! 219 00:13:37,640 --> 00:13:38,719 So everybody 220 00:13:38,720 --> 00:13:40,839 Come along with me 221 00:13:40,840 --> 00:13:43,239 Go down the river And wash your feet 222 00:13:43,240 --> 00:13:45,479 To where the people Live a life that's sweet 223 00:13:45,480 --> 00:13:47,039 And a place that's ripe 224 00:13:47,040 --> 00:13:51,586 You're not in uniform... private. 225 00:13:57,760 --> 00:14:00,039 Could all combat-ready squadrons proceed...? 226 00:14:00,040 --> 00:14:01,799 It's a new day, people. 227 00:14:01,800 --> 00:14:03,439 Destiny calls. 228 00:14:03,440 --> 00:14:07,139 The world expects only one thing from us: That we will win. 229 00:14:48,040 --> 00:14:50,430 Come on, Kimmel, let's have it! 230 00:14:54,960 --> 00:14:56,799 Oh, for christ sake, Kimmel. 231 00:14:56,800 --> 00:14:59,668 I got to be free, man. 232 00:15:01,360 --> 00:15:04,661 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 233 00:15:05,080 --> 00:15:08,079 What's that noise? That... Let's go. 234 00:15:08,080 --> 00:15:10,359 Listen, I've never been in one of these. 235 00:15:10,360 --> 00:15:12,559 I've never been with two girls at the same time. 236 00:15:12,560 --> 00:15:15,827 You can bet when that day comes, I'll make it work. 237 00:15:16,120 --> 00:15:17,319 Kimmel. 238 00:15:17,320 --> 00:15:18,599 It's Griff. 239 00:15:18,600 --> 00:15:19,959 Griff. Griff. You bet. 240 00:15:19,960 --> 00:15:24,159 Just think about this, man. I could hurt somebody with it. 241 00:15:24,160 --> 00:15:26,425 Not with the safety on, you won't. 242 00:15:27,040 --> 00:15:32,226 But... - Where is the safety? - Exactly. 243 00:15:41,840 --> 00:15:43,980 It's time. 244 00:16:09,480 --> 00:16:15,146 Bloody hell, it's the Full Metal... Move. 245 00:16:15,840 --> 00:16:17,279 - Griff. - Sarge? 246 00:16:17,280 --> 00:16:20,239 - Take care of Private Cage. - What, all day? 247 00:16:20,240 --> 00:16:23,347 Something tells me it won't be nearly that long. 248 00:17:04,080 --> 00:17:06,239 Cage! 249 00:17:06,240 --> 00:17:08,187 - Cage! - Cage! 250 00:17:31,040 --> 00:17:32,679 We lost Germany. 251 00:17:32,680 --> 00:17:34,359 We lost France. 252 00:17:34,360 --> 00:17:37,879 If we lose today we won't get to fight another. 253 00:17:37,880 --> 00:17:41,199 I know the pressure on you is enormous. 254 00:17:41,200 --> 00:17:43,159 Two minutes to drop. 255 00:17:43,160 --> 00:17:44,999 It's all right to be scared. 256 00:17:45,000 --> 00:17:48,506 Remember, there's no courage without fear. 257 00:17:50,120 --> 00:17:51,719 Oi! 258 00:17:51,720 --> 00:17:55,479 Oi, mate! I think there's something wrong with your suit. 259 00:17:55,480 --> 00:17:58,259 Yeah. There's a dead guy in it. 260 00:18:00,120 --> 00:18:03,439 Hey, watch your back out there, sir. 261 00:18:03,440 --> 00:18:05,580 No one else will. 262 00:18:06,240 --> 00:18:07,319 One minute! 263 00:18:07,320 --> 00:18:09,949 One minute to drop! 264 00:18:15,040 --> 00:18:16,759 Hey. 265 00:18:16,760 --> 00:18:19,503 - Hey! - What? 266 00:18:19,760 --> 00:18:22,239 How do I turn the safety off of my weapon? 267 00:18:22,240 --> 00:18:23,339 What? 268 00:18:24,520 --> 00:18:26,639 How do I turn the safety off...? 269 00:18:26,640 --> 00:18:28,541 Oh, my God! 270 00:18:33,320 --> 00:18:37,319 Get ready! Thirty seconds to drop! 271 00:18:37,320 --> 00:18:39,399 On my mark! 272 00:18:39,400 --> 00:18:41,079 Stand by to deploy! 273 00:18:41,080 --> 00:18:43,869 Activate drop lines. Remember... 274 00:18:46,680 --> 00:18:49,070 Aah! Aah! 275 00:18:49,240 --> 00:18:50,439 Drop now! 276 00:18:50,440 --> 00:18:51,679 Let's drop! Drop! 277 00:18:51,680 --> 00:18:53,502 Drop! 278 00:18:54,720 --> 00:18:55,519 Drop! 279 00:18:55,520 --> 00:18:56,679 Go! 280 00:18:56,680 --> 00:18:58,479 Go, let's go! 281 00:18:58,480 --> 00:18:59,949 Come on! 282 00:19:00,680 --> 00:19:01,479 Drop! 283 00:19:01,480 --> 00:19:02,983 Drop! 284 00:19:06,280 --> 00:19:08,545 Cage! Drop or die! 285 00:19:51,400 --> 00:19:53,439 Yeah! Whoo! 286 00:19:53,440 --> 00:19:55,399 We made it! 287 00:19:55,400 --> 00:19:57,381 Thank God, we made it! 288 00:20:19,280 --> 00:20:21,227 Select language. 289 00:21:07,840 --> 00:21:09,919 We need help! 290 00:21:09,920 --> 00:21:11,419 We need it now! 291 00:22:05,440 --> 00:22:07,671 What the...? 292 00:22:19,280 --> 00:22:20,999 Private Cage! 293 00:22:21,000 --> 00:22:22,599 You're going the wrong way. 294 00:22:22,600 --> 00:22:25,039 You're gonna miss your moment. 295 00:22:25,040 --> 00:22:26,959 What the hell? 296 00:22:26,960 --> 00:22:29,239 They're not supposed to know we're coming. 297 00:22:29,240 --> 00:22:31,239 We walked into a slaughterhouse, man. 298 00:22:31,240 --> 00:22:32,948 It's a slaughterhouse! 299 00:22:33,320 --> 00:22:34,719 Pull yourself together! 300 00:22:34,720 --> 00:22:37,270 On your feet, people! 301 00:22:37,360 --> 00:22:38,719 Get in line! 302 00:22:38,720 --> 00:22:40,439 Nance, get me a sitrep. 303 00:22:40,440 --> 00:22:43,479 - Safety! My safety! - Griff, Ford, cover the flank! 304 00:22:43,480 --> 00:22:47,748 My safety. My safety. How do I get my safety...? 305 00:22:48,720 --> 00:22:50,559 - I'm waiting, Nance! - I got traces! 306 00:22:50,560 --> 00:22:52,919 Five hundred meters and they're coming in fast! 307 00:22:52,920 --> 00:22:54,439 Son of a bitch. 308 00:22:54,440 --> 00:22:56,279 Out of the way! 309 00:22:56,280 --> 00:22:59,039 Look alive if you wanna stay that way! 310 00:22:59,040 --> 00:23:00,799 Firing positions! 311 00:23:00,800 --> 00:23:02,099 Move! 312 00:23:03,400 --> 00:23:04,519 Here they come. 313 00:23:04,520 --> 00:23:06,919 Mean as hell and thick as grass. 314 00:23:06,920 --> 00:23:08,679 Wait till they're right on us! 315 00:23:08,680 --> 00:23:10,308 Few more seconds! 316 00:23:12,560 --> 00:23:13,559 Hey! 317 00:23:13,560 --> 00:23:15,222 Hey! 318 00:23:20,480 --> 00:23:22,427 Fall back! 319 00:24:05,120 --> 00:24:06,599 Ha! 320 00:24:06,600 --> 00:24:08,659 Ha-ha! 321 00:24:26,240 --> 00:24:28,187 Reload. 322 00:24:59,320 --> 00:25:01,868 On your feet maggot! 323 00:25:06,320 --> 00:25:09,079 Get in line before I bust your hole with my boot heel, maggot! 324 00:25:09,080 --> 00:25:11,584 Hold up there, sergeant. 325 00:25:14,200 --> 00:25:16,670 Can I help you, sir? 326 00:25:16,960 --> 00:25:19,350 Sergeant Farell. Is it...? 327 00:25:20,000 --> 00:25:22,470 That is my name. 328 00:25:23,400 --> 00:25:25,519 I think I get it. 329 00:25:25,520 --> 00:25:29,999 What was it? Poker night? Bachelor party? 330 00:25:30,000 --> 00:25:32,061 You know, I'm not sure. 331 00:25:32,880 --> 00:25:34,702 It happens. 332 00:25:36,040 --> 00:25:37,987 I'll get you sorted out, sir. 333 00:25:38,160 --> 00:25:41,062 Let me take those for you. 334 00:25:41,240 --> 00:25:43,790 What day is it? 335 00:25:43,800 --> 00:25:45,906 For you? 336 00:25:47,440 --> 00:25:49,919 Judgment Day. 337 00:25:49,920 --> 00:25:52,479 The good news is there's hope for you, private. 338 00:25:52,480 --> 00:25:54,959 Hope in the form of glorious combat. 339 00:25:54,960 --> 00:25:57,079 Battle is the great redeemer. 340 00:25:57,080 --> 00:25:58,759 The fiery crucible in which... 341 00:25:58,760 --> 00:26:02,861 - ...the only true heroes are... - The only true heroes are forged. 342 00:26:02,920 --> 00:26:05,948 Did you just interrupt me, private? 343 00:26:09,880 --> 00:26:11,861 Sarge, you're... 344 00:26:12,560 --> 00:26:15,479 You're not gonna believe what I'm about to tell you. 345 00:26:15,480 --> 00:26:17,347 No, I'm not. 346 00:26:17,720 --> 00:26:20,304 Now, where was I? 347 00:26:21,080 --> 00:26:23,027 The fiery crucible. 348 00:26:23,280 --> 00:26:27,559 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 349 00:26:27,560 --> 00:26:29,519 The one place where all men truly share... 350 00:26:29,520 --> 00:26:33,779 the same rank, regardless of what kind of parasitic scum they were going in. 351 00:26:35,760 --> 00:26:37,079 - Welcome to hell. - Squad! 352 00:26:37,080 --> 00:26:40,586 This here is Private Cage. 353 00:26:41,440 --> 00:26:44,759 Private Cage... J Squad. 354 00:26:44,760 --> 00:26:46,279 Isn't that an officer's uniform? 355 00:26:46,280 --> 00:26:48,359 They sure ain't officer cufflinks. 356 00:26:48,360 --> 00:26:52,959 You know, it gives me a swell of pride knowing soldiers of your caliber... 357 00:26:52,960 --> 00:26:55,039 will be leading the charge tomorrow. 358 00:26:55,040 --> 00:26:58,039 Tip of the spear, edge of the knife. 359 00:26:58,040 --> 00:27:00,479 Crack of my ass. 360 00:27:00,480 --> 00:27:04,039 Private Kimmel, what is my view of gambling in the barracks? 361 00:27:04,040 --> 00:27:06,799 - Dislike it, sergeant. - Nance, why do I dislike it? 362 00:27:06,800 --> 00:27:10,119 It entertains the notion our fate is in hands other than our own. 363 00:27:10,120 --> 00:27:14,759 And what is my definitive position on the concept of fate, chorus? 364 00:27:14,760 --> 00:27:18,664 Through readiness and discipline, we are masters of our fate. 365 00:27:20,480 --> 00:27:22,719 You might call that notion ironic. 366 00:27:22,720 --> 00:27:25,559 Trust me, you'll come around. 367 00:27:25,560 --> 00:27:27,719 Oh, for christ sake, Kimmel. 368 00:27:27,720 --> 00:27:30,359 - I gotta be free, man. - All right, man. 369 00:27:30,360 --> 00:27:32,830 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 370 00:27:36,200 --> 00:27:38,067 Disengaged. 371 00:27:38,640 --> 00:27:40,559 Hey, what the hell's wrong with you? 372 00:27:40,560 --> 00:27:43,224 Haven't you ever been in one of these before? 373 00:27:44,040 --> 00:27:46,271 Maybe. 374 00:27:46,320 --> 00:27:48,460 Know where the safety is? 375 00:27:49,800 --> 00:27:53,180 - I'm not sure. - Good. 376 00:27:53,920 --> 00:27:56,999 I know the pressure on you is enormous. 377 00:27:57,000 --> 00:27:59,119 Two minutes to drop. 378 00:27:59,120 --> 00:28:00,879 It's all right to be scared. 379 00:28:00,880 --> 00:28:03,999 There's no courage without fear. 380 00:28:04,000 --> 00:28:05,359 Oi! 381 00:28:05,360 --> 00:28:06,759 Oi, mate! 382 00:28:06,760 --> 00:28:09,359 I think there's something wrong with your suit. 383 00:28:09,360 --> 00:28:12,339 Yeah. There's a dead guy in it. 384 00:28:15,400 --> 00:28:17,679 Watch your back out there sir. 385 00:28:17,680 --> 00:28:19,799 - No one else will. - No one else will. 386 00:28:19,800 --> 00:28:22,099 Ha-ha! Jinx, bitch! 387 00:28:28,320 --> 00:28:31,279 On my mark! Stand by to deploy! 388 00:28:31,280 --> 00:28:33,879 Activate drop lines, 30 seconds. 389 00:28:33,880 --> 00:28:35,861 - Remember, hit... - Hey! 390 00:28:48,880 --> 00:28:50,667 Go! Go! 391 00:29:08,040 --> 00:29:09,279 Whoo-hoo! 392 00:29:09,280 --> 00:29:10,559 We made it! 393 00:29:10,560 --> 00:29:12,586 Behind you! 394 00:29:12,600 --> 00:29:14,501 Look out! 395 00:29:53,560 --> 00:29:55,302 Incoming! 396 00:29:57,440 --> 00:29:58,559 I'm hit. 397 00:29:58,560 --> 00:29:59,949 I'm hit. 398 00:30:00,960 --> 00:30:02,827 How bad is it? 399 00:30:03,520 --> 00:30:07,026 Is there a lot of blood? 400 00:30:07,440 --> 00:30:10,422 You have a hole in your chest. 401 00:30:10,560 --> 00:30:11,519 Really? 402 00:30:11,520 --> 00:30:13,421 Yeah. 403 00:30:17,800 --> 00:30:20,279 Did you just take my...? 404 00:30:20,280 --> 00:30:22,261 My battery? 405 00:30:25,040 --> 00:30:29,426 No, no, no. Holy fuck... Aah! 406 00:30:33,560 --> 00:30:35,399 On your feet maggot! 407 00:30:35,400 --> 00:30:36,999 Sergeant Farell! 408 00:30:37,000 --> 00:30:38,839 Sergeant Farell. 409 00:30:38,840 --> 00:30:40,079 Can I help you, sir? 410 00:30:40,080 --> 00:30:43,079 My name is Major Bill Cage. I'm U.S. Army Media Relations. 411 00:30:43,080 --> 00:30:44,799 I was not at a bachelor party or a poker game. 412 00:30:44,800 --> 00:30:48,479 You have an order that says I'm a deserter caught impersonating an officer. 413 00:30:48,480 --> 00:30:50,159 But what it doesn't say is... 414 00:30:50,160 --> 00:30:52,879 your name is Master Sergeant Farell from Science Hill, Kentucky. 415 00:30:52,880 --> 00:30:55,780 If you give me 30 seconds to explain how I know that, 416 00:30:55,781 --> 00:30:59,991 you may save the lives of every soldier on this base. 417 00:31:01,160 --> 00:31:04,719 You have to listen to me! They know we're coming! They're waiting for us! 418 00:31:04,720 --> 00:31:07,399 I have been there! I've seen it! 419 00:31:07,400 --> 00:31:09,879 You're all doomed! You're doomed! 420 00:31:09,880 --> 00:31:13,919 Okay. Okay. Okay, I'm fine. I'm fine. 421 00:31:13,920 --> 00:31:15,439 This is J Squad. Yes? 422 00:31:15,440 --> 00:31:16,959 This is J Squad, yes. 423 00:31:16,960 --> 00:31:19,199 Not that I should know that, but okay. 424 00:31:19,200 --> 00:31:21,519 Have any of you met me before? 425 00:31:21,520 --> 00:31:22,839 Bitch, I don't know you. 426 00:31:22,840 --> 00:31:24,719 Exactly! Yes! 427 00:31:24,720 --> 00:31:25,759 Thank you. 428 00:31:25,760 --> 00:31:27,119 Your name is Nance. You're Bible. 429 00:31:27,120 --> 00:31:31,119 Kibble... Kimmel! You fight balls out. Literally. 430 00:31:31,120 --> 00:31:33,679 Ford. Skinner. Griff. 431 00:31:33,680 --> 00:31:35,627 You're... 432 00:31:36,360 --> 00:31:37,919 He doesn't talk much. 433 00:31:37,920 --> 00:31:40,499 - But there's a card game under the bed. - Thanks a lot, asshole. 434 00:31:40,500 --> 00:31:45,028 Kimmel's working on a flush. Spades... No, clubs. 435 00:31:46,360 --> 00:31:48,319 You're gonna make them eat those cards. 436 00:31:48,320 --> 00:31:50,710 Am I right? 437 00:31:52,200 --> 00:31:54,261 Now... 438 00:31:56,240 --> 00:31:59,302 what I'm about to tell you sounds crazy. 439 00:31:59,320 --> 00:32:01,301 It's true. 440 00:32:01,760 --> 00:32:04,742 And you have to listen to me. 441 00:32:06,000 --> 00:32:10,461 Your very lives depend on it. 442 00:32:12,560 --> 00:32:14,461 One minute! 443 00:32:22,200 --> 00:32:26,619 What? What is he saying? Nance! What is he saying? 444 00:32:37,200 --> 00:32:40,626 On my mark! Stand by to deploy! 445 00:32:40,720 --> 00:32:43,509 The ship is about to explode! 446 00:32:53,800 --> 00:32:55,639 Yeah! Whoo! 447 00:32:55,640 --> 00:32:57,439 We made it! 448 00:32:57,440 --> 00:32:59,148 Thank God, we made it! 449 00:33:00,280 --> 00:33:01,119 Aah! 450 00:33:01,120 --> 00:33:03,640 Before I bust your hole with my boot heel! 451 00:33:04,000 --> 00:33:05,519 Yeah! Whoo! 452 00:33:05,520 --> 00:33:07,439 We made it! 453 00:33:07,440 --> 00:33:09,148 Thank God, we made it! 454 00:33:26,040 --> 00:33:27,748 Aah! 455 00:33:38,160 --> 00:33:39,519 I'm sorry. I'm trying to save you. 456 00:33:39,520 --> 00:33:43,224 We're getting slaughtered. You need to get us off this beach. 457 00:33:48,240 --> 00:33:51,639 We have to go. This drop ship is about to explode. 458 00:33:51,640 --> 00:33:53,599 We have to go now. 459 00:33:53,600 --> 00:33:55,467 Wait. 460 00:34:00,400 --> 00:34:02,142 Come on! 461 00:34:12,920 --> 00:34:14,787 Come on! 462 00:34:17,720 --> 00:34:18,959 Come on! 463 00:34:18,960 --> 00:34:21,271 This ship is going to explode! 464 00:34:21,960 --> 00:34:23,759 What are you doing? 465 00:34:23,760 --> 00:34:26,025 Find me when you wake up. 466 00:34:26,160 --> 00:34:26,999 What? 467 00:34:27,000 --> 00:34:29,026 Come find me when you wake up. 468 00:34:30,080 --> 00:34:31,959 Aah! 469 00:34:31,960 --> 00:34:34,781 On your feet maggot! 470 00:34:38,360 --> 00:34:40,839 Get in line before I bust your hole with my boot heel! 471 00:34:40,840 --> 00:34:43,119 Good news is there's hope for you, private. 472 00:34:43,120 --> 00:34:44,599 Battle is the great redeemer. 473 00:34:44,600 --> 00:34:47,679 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 474 00:34:47,680 --> 00:34:50,779 The one place where all men truly sh... 475 00:34:56,720 --> 00:34:57,959 Squad, this here is... 476 00:34:57,960 --> 00:35:00,639 Private Cage. And you must be J Squad. 477 00:35:00,640 --> 00:35:01,879 It's good to meet you. 478 00:35:01,880 --> 00:35:03,639 Isn't that an officer's uniform? 479 00:35:03,640 --> 00:35:07,631 - Those sure... - These sure ain't officer's cufflinks. 480 00:35:09,120 --> 00:35:13,908 Keys in the... left pocket, probably. 481 00:35:17,600 --> 00:35:19,839 Private Cage is a deserter. 482 00:35:19,840 --> 00:35:23,599 I'm making you all personally responsible for his deliverance. 483 00:35:23,600 --> 00:35:27,439 He will be combat ready by 0600 tomorrow. 484 00:35:27,440 --> 00:35:30,279 Private Cage is under the delusion he does not belong here. 485 00:35:30,280 --> 00:35:32,159 We must dissuade him of this delusion. 486 00:35:32,160 --> 00:35:34,362 If he tries to run, feel free to dissuade him... 487 00:35:34,375 --> 00:35:36,587 Oh, no. I'm not gonna run. 488 00:35:36,720 --> 00:35:38,879 - Not a chance. - Till he can't piss standing up. 489 00:35:38,880 --> 00:35:41,350 Thank you, Sergeant Farell. 490 00:35:52,680 --> 00:35:55,679 What next? A little, uh, PT? 491 00:35:55,680 --> 00:35:58,119 PT! Ten minutes! 492 00:35:58,120 --> 00:36:02,199 Left! Left! Left! 493 00:36:02,200 --> 00:36:05,079 - What are you? Sound off! - I'm a warrior! 494 00:36:05,080 --> 00:36:06,999 - What do warriors do? - Kill! 495 00:36:07,000 --> 00:36:09,399 - What are you gonna do? - Kill! 496 00:36:09,400 --> 00:36:10,999 - What are you gonna do? - Kill! 497 00:36:11,000 --> 00:36:13,199 It's gonna be my 20th battle tomorrow. 498 00:36:13,200 --> 00:36:15,799 - You haven't been in 20 battles, mate. - I have too. 499 00:36:15,800 --> 00:36:18,759 You're gonna dump your load the second we hit the beach. 500 00:36:18,760 --> 00:36:21,439 Why don't you get yourselves a cup of shut-the-hell-up? 501 00:36:21,440 --> 00:36:22,999 Ha-ha. You funny, girl. 502 00:36:23,000 --> 00:36:24,719 I bet I set a record tomorrow. 503 00:36:24,720 --> 00:36:29,119 Fastest time running backwards, Ford, slipping in your own shit. 504 00:36:29,120 --> 00:36:31,799 Knock off the grab-ass! 505 00:36:31,800 --> 00:36:32,959 Grab this, sarge! 506 00:36:32,960 --> 00:36:34,861 Hold up! 507 00:36:36,680 --> 00:36:39,861 Private, drop and give me... 508 00:36:40,840 --> 00:36:42,741 Fifty, sarge? 509 00:36:43,280 --> 00:36:44,919 That's right. 510 00:36:44,920 --> 00:36:46,599 Fifty. 511 00:36:46,600 --> 00:36:48,308 Platoon! 512 00:36:48,480 --> 00:36:50,222 Drop and give me 50! 513 00:36:50,280 --> 00:36:52,319 Compliments of Private Cage. 514 00:36:52,320 --> 00:36:54,559 Thank you, sarge. 515 00:36:54,560 --> 00:36:56,439 - And one! - One! 516 00:36:56,440 --> 00:36:57,679 - And two! - Two! 517 00:36:57,680 --> 00:36:59,581 - And three! - Three! 518 00:37:04,840 --> 00:37:07,469 - Aah! - Oh! 519 00:37:09,160 --> 00:37:11,599 What the hell were you thinking? 520 00:37:11,600 --> 00:37:15,239 There's hope for you, private. Hope in the form of glorious combat. 521 00:37:15,240 --> 00:37:17,999 Battle is the great redeemer. 522 00:37:18,000 --> 00:37:19,759 - Three! - Three! 523 00:37:19,760 --> 00:37:21,399 - Four! - Four! 524 00:37:21,400 --> 00:37:23,825 - Five! - Five! 525 00:38:05,880 --> 00:38:09,386 Excuse me. Sergeant Vrataski. 526 00:38:11,600 --> 00:38:13,308 Excuse me. 527 00:38:14,280 --> 00:38:16,625 Sergeant Vrataski? 528 00:38:35,480 --> 00:38:36,559 Excuse me. 529 00:38:36,560 --> 00:38:38,871 Yes? Who said you could talk to me? 530 00:38:40,040 --> 00:38:41,919 Have I got something on my face? 531 00:38:41,920 --> 00:38:43,799 You did. You did. 532 00:38:43,800 --> 00:38:45,839 Tomorrow. At the beach. 533 00:38:45,840 --> 00:38:48,504 Tomorrow. At the beach. 534 00:38:49,120 --> 00:38:50,862 We meet. 535 00:38:50,920 --> 00:38:54,471 You said to find you when I wake up. 536 00:38:56,720 --> 00:38:59,159 You do know what's happening to me. 537 00:38:59,160 --> 00:39:01,199 Come with me. 538 00:39:01,200 --> 00:39:02,679 Now. 539 00:39:02,680 --> 00:39:05,639 You don't talk to anyone about this but me. 540 00:39:05,640 --> 00:39:08,759 The best-case scenario is you're gonna end up in a psych ward. 541 00:39:08,760 --> 00:39:12,239 Worst case, you'll get dissected for study. Are we clear? 542 00:39:12,240 --> 00:39:13,679 - Yes? - Yes. 543 00:39:13,680 --> 00:39:15,599 First time you died, what happened? 544 00:39:15,600 --> 00:39:17,159 - You killed a mimic? - Yes. 545 00:39:17,160 --> 00:39:19,879 - Describe it. - It was different. 546 00:39:19,880 --> 00:39:22,879 It was bigger. Bluish. 547 00:39:22,880 --> 00:39:25,639 And you got covered in its blood. 548 00:39:25,640 --> 00:39:27,839 As a matter of fact, I did. 549 00:39:27,840 --> 00:39:30,599 They know we're coming on the beach tomorrow. 550 00:39:30,600 --> 00:39:33,279 It's a slaughter, isn't it? 551 00:39:33,280 --> 00:39:36,039 How do you know this? 552 00:39:36,040 --> 00:39:37,639 Could you just...? Wait! 553 00:39:37,640 --> 00:39:40,119 Wait. Wait. 554 00:39:40,120 --> 00:39:43,239 Would you explain to me what the hell is happening. 555 00:39:43,240 --> 00:39:45,679 What happened to you happened to me. 556 00:39:45,680 --> 00:39:48,079 I had it. I lost it. Okay? 557 00:39:48,080 --> 00:39:50,839 That's great. There's a cure. How do I get rid of this? 558 00:39:50,840 --> 00:39:52,479 First, I need your help. 559 00:39:52,480 --> 00:39:55,701 Help with what exactly? 560 00:39:55,720 --> 00:39:57,919 Winning the war. 561 00:39:57,920 --> 00:40:00,060 Let's go! Come on! 562 00:40:37,160 --> 00:40:38,399 Rita, what is this? 563 00:40:38,400 --> 00:40:41,199 What are you doing here? You gotta give me some warning. 564 00:40:41,200 --> 00:40:44,479 - Who's this? - He's me. Before Verdun. 565 00:40:44,480 --> 00:40:46,825 He's gonna help us. 566 00:40:50,040 --> 00:40:52,119 What? You mean he's...? 567 00:40:52,120 --> 00:40:54,021 Yes. 568 00:40:55,680 --> 00:40:56,959 When did he die? Where? 569 00:40:56,960 --> 00:40:58,827 On the beach. Tomorrow. 570 00:41:00,600 --> 00:41:02,959 How many fingers am I holding up behind my back? 571 00:41:02,960 --> 00:41:05,191 How should I know that? 572 00:41:05,800 --> 00:41:06,719 Okay. 573 00:41:06,720 --> 00:41:10,719 So this is the first time we've had this conversation. 574 00:41:10,720 --> 00:41:13,159 - You should try this on him. - What is that? 575 00:41:13,160 --> 00:41:15,391 It doesn't work. 576 00:41:15,840 --> 00:41:17,119 Has he had any visions yet? 577 00:41:17,120 --> 00:41:18,319 Visions of what? 578 00:41:18,320 --> 00:41:19,519 There's still time. 579 00:41:19,520 --> 00:41:21,479 - Yes. - Time? Look, I'm sorry. 580 00:41:21,480 --> 00:41:24,064 Who is this? Who are you? 581 00:41:24,240 --> 00:41:28,119 I'm Dr. Carter. Particle physics. Advanced microbiology. 582 00:41:28,120 --> 00:41:31,639 He's also the only other person who'll believe what's happening to you. 583 00:41:31,640 --> 00:41:33,919 No one understands mimic biology better than him. 584 00:41:33,920 --> 00:41:35,719 He's a top analyst at Whitehall. 585 00:41:35,720 --> 00:41:39,079 Well, I mean, I was until I met Rita and now I'm just... 586 00:41:39,080 --> 00:41:41,439 a "mechanic with psychiatric delusions." 587 00:41:41,440 --> 00:41:42,639 Carter. 588 00:41:42,640 --> 00:41:44,519 Show him. 589 00:41:44,520 --> 00:41:46,706 Yeah, right. 590 00:41:52,840 --> 00:41:54,719 Right. Well, first of all... 591 00:41:54,720 --> 00:41:55,999 you're not fighting an army. 592 00:41:56,000 --> 00:41:59,999 You have to think of this as a single organism. 593 00:42:00,000 --> 00:42:03,039 Now, these common drones, they act like its claws. 594 00:42:03,040 --> 00:42:07,079 And Alphas, like the one that you killed, are much more rare. 595 00:42:07,080 --> 00:42:08,479 Yeah. They're like one in... 596 00:42:08,480 --> 00:42:10,159 - ...6.18 million, by my guess. - Yes. 597 00:42:10,160 --> 00:42:11,879 They act as the enemy's... 598 00:42:11,880 --> 00:42:13,639 They're like its central nervous system. 599 00:42:13,640 --> 00:42:17,479 But this... is the brain. 600 00:42:17,480 --> 00:42:21,679 It controls them all. And this is the Omega. 601 00:42:21,680 --> 00:42:26,099 And the Omega has the ability to control time. 602 00:42:26,100 --> 00:42:28,799 Whenever an Alpha is killed... 603 00:42:28,800 --> 00:42:31,519 an automatic response is triggered. 604 00:42:31,520 --> 00:42:34,319 The Omega starts the day over again. 605 00:42:34,320 --> 00:42:39,519 But you see, this time, it can remember what's going to happen just like you do. 606 00:42:39,520 --> 00:42:42,759 It knows exactly what we're gonna do before we're gonna do it. 607 00:42:42,760 --> 00:42:44,524 And an enemy that knows the future can't lose. 608 00:42:44,537 --> 00:42:46,311 It can't lose. 609 00:42:48,280 --> 00:42:50,399 But if that's true, how did you win at Verdun? 610 00:42:50,400 --> 00:42:52,559 We were allowed to win. 611 00:42:52,560 --> 00:42:55,599 This thing wants us to believe we can win. 612 00:42:55,600 --> 00:42:58,919 It wants us to throw everything we have into the invasion. 613 00:42:58,920 --> 00:43:03,919 Operation Downfall isn't our endgame it's the enemy's. 614 00:43:03,920 --> 00:43:08,399 The thing you've got to understand is this is a perfectly evolved... 615 00:43:08,400 --> 00:43:11,587 world-conquering organism. 616 00:43:11,680 --> 00:43:14,679 For all we know, there are millions of those asteroids... 617 00:43:14,680 --> 00:43:17,639 floating around in the cosmos like a virus. 618 00:43:17,640 --> 00:43:21,599 They're just waiting to crash-land into a world with just the right conditions. 619 00:43:21,600 --> 00:43:25,839 All they need is for the dominant life form to attack and: 620 00:43:25,840 --> 00:43:27,719 There'll be nothing to stop the mimics... 621 00:43:27,720 --> 00:43:30,159 from conquering the rest of the world. 622 00:43:30,160 --> 00:43:33,062 Unless you change the outcome. 623 00:43:33,640 --> 00:43:35,039 Me? 624 00:43:35,040 --> 00:43:36,488 When you killed that Alpha, you inadvertently 625 00:43:36,501 --> 00:43:37,959 entered the enemy's nervous system. 626 00:43:37,960 --> 00:43:43,586 Cage, you've seized control of the Omega's ability to reset the day. 627 00:43:44,280 --> 00:43:46,759 - How's that even possible? - Perhaps this organism's... 628 00:43:46,760 --> 00:43:49,879 only vulnerability, its only vulnerability... 629 00:43:49,880 --> 00:43:51,119 is humanity. 630 00:43:51,120 --> 00:43:54,959 Regardless of that, you control the power now. 631 00:43:54,960 --> 00:43:57,679 Just as I did in Verdun. 632 00:43:57,680 --> 00:43:59,820 So I'm resetting the day? 633 00:44:01,680 --> 00:44:03,786 Okay. 634 00:44:03,800 --> 00:44:05,701 How do I control it? 635 00:44:08,080 --> 00:44:10,519 You have to die. 636 00:44:10,520 --> 00:44:12,039 Every day. 637 00:44:12,040 --> 00:44:14,942 Until the Omega's destroyed. 638 00:44:26,800 --> 00:44:28,479 First of all... 639 00:44:28,480 --> 00:44:30,679 this is a terrific presentation. 640 00:44:30,680 --> 00:44:33,105 Terrific. 641 00:44:33,200 --> 00:44:34,959 I know the general. 642 00:44:34,960 --> 00:44:37,519 We should take this to him. 643 00:44:37,520 --> 00:44:41,639 - You just tell him everything you told me. - I went to see the general. 644 00:44:41,640 --> 00:44:44,383 Any number of times. 645 00:44:44,440 --> 00:44:48,184 Psych ward. Dissection. Remember? 646 00:44:50,400 --> 00:44:53,746 What are you expecting from me? 647 00:44:55,720 --> 00:44:58,304 Have you seen anything strange? 648 00:44:58,960 --> 00:45:00,199 Is he shitting me? 649 00:45:00,200 --> 00:45:01,279 Visions. 650 00:45:01,280 --> 00:45:04,387 Visions. Have you seen any visions like that? 651 00:45:05,120 --> 00:45:07,932 The Omega senses when it's losing control of its power. 652 00:45:07,933 --> 00:45:10,319 Even now it's mentally searching to find you. 653 00:45:10,320 --> 00:45:13,970 When it's close to finding you you will start having visions. 654 00:45:13,971 --> 00:45:18,587 - You'll start to see that. - You'll even see where it is. 655 00:45:19,520 --> 00:45:21,279 And you had these visions? 656 00:45:21,280 --> 00:45:23,306 Yes. 657 00:45:25,280 --> 00:45:28,679 But eventually you saw it. I mean, you actually saw it. 658 00:45:28,680 --> 00:45:30,706 Right? 659 00:45:32,400 --> 00:45:34,347 Never in the flesh. 660 00:45:34,372 --> 00:45:36,372 SharePirate.Com - Convenient Downloads for Members 661 00:45:38,360 --> 00:45:43,359 So this is all just some... theory. 662 00:45:43,360 --> 00:45:46,159 You don't know if this thing even exists. 663 00:45:46,160 --> 00:45:50,621 The visions showed me it was at Verdun. I could see it. I... 664 00:45:50,640 --> 00:45:52,159 I just... 665 00:45:52,160 --> 00:45:55,461 lost the power before I could get to it. 666 00:45:55,920 --> 00:45:59,061 And by the time we took Verdun... 667 00:45:59,360 --> 00:46:02,262 the Omega was gone. 668 00:46:03,960 --> 00:46:08,439 Okay. So all I have to do is... wait to have these visions... 669 00:46:08,440 --> 00:46:12,239 and then tell you where this Omega thing is. 670 00:46:12,240 --> 00:46:14,399 No. Cage. 671 00:46:14,400 --> 00:46:19,026 You're gonna get me there. And I'm gonna kill it. 672 00:46:19,400 --> 00:46:21,586 Get you there? 673 00:46:22,840 --> 00:46:25,742 I'm not even trained for combat. 674 00:46:40,960 --> 00:46:42,383 Reload. 675 00:46:42,480 --> 00:46:44,745 Reload. 676 00:47:02,920 --> 00:47:05,159 Are you all right, Cage? 677 00:47:05,160 --> 00:47:06,879 I think I broke something. 678 00:47:06,880 --> 00:47:08,959 What? 679 00:47:08,960 --> 00:47:11,021 My back. 680 00:47:11,320 --> 00:47:14,479 The only thing I can feel are my lips. 681 00:47:14,480 --> 00:47:17,667 Now listen carefully. This is a very important rule. 682 00:47:18,120 --> 00:47:20,199 This is the only rule. 683 00:47:20,200 --> 00:47:24,024 You get injured on the field, you better make sure you die. 684 00:47:24,040 --> 00:47:25,119 Why? 685 00:47:25,120 --> 00:47:28,919 Last time I was in combat... I was hit. 686 00:47:28,920 --> 00:47:32,519 I was bleeding out. Just not fast enough. 687 00:47:32,520 --> 00:47:33,999 I woke up in a field hospital... 688 00:47:34,000 --> 00:47:38,382 with three pints of someone else's blood and I was out. 689 00:47:38,480 --> 00:47:42,239 I lost the power. Do you understand? 690 00:47:42,240 --> 00:47:43,719 Think we better start over. 691 00:47:43,720 --> 00:47:45,587 - Don't you? - What? 692 00:47:46,000 --> 00:47:48,061 Aah! 693 00:47:49,360 --> 00:47:51,919 No one knows what happened to Private Cage! 694 00:47:51,920 --> 00:47:53,839 You dumb-ass. He was right next to you. 695 00:47:53,840 --> 00:47:56,559 You don't know where that slippery son of a bitch went? 696 00:47:56,560 --> 00:47:58,119 No, sarge! 697 00:47:58,120 --> 00:47:59,839 All right. 698 00:47:59,840 --> 00:48:02,119 Let's do another 50, shall we? 699 00:48:02,120 --> 00:48:03,559 And one! 700 00:48:03,560 --> 00:48:05,679 No, wait! Wait. My name is Bill Cage. 701 00:48:05,680 --> 00:48:09,159 I... We met on the beach. We meet on the beach. Tomorrow. 702 00:48:09,160 --> 00:48:11,186 I have what you had. 703 00:48:15,320 --> 00:48:18,382 Ugh. All right, let's go again. 704 00:48:22,200 --> 00:48:24,719 You don't have time to think. Remember. 705 00:48:24,720 --> 00:48:26,879 It's not enough knowing where they're going to be. 706 00:48:26,880 --> 00:48:30,021 You have to know how to kill them. 707 00:48:33,960 --> 00:48:38,262 Hold on. Hold on. Listen. List... 708 00:48:38,360 --> 00:48:40,261 Okay. Do it. 709 00:48:40,840 --> 00:48:42,479 Unh! 710 00:48:42,480 --> 00:48:44,063 On your feet, maggot! 711 00:48:47,960 --> 00:48:50,119 Stop! Wait! Wait, wait, wait! 712 00:48:50,120 --> 00:48:52,039 Stop! Wait! Wait a second! 713 00:48:52,040 --> 00:48:55,466 Wait a sec. Wait a second. 714 00:48:55,600 --> 00:48:57,439 You know, I've been thinking. 715 00:48:57,440 --> 00:49:00,999 I mean, this thing's in my blood. 716 00:49:01,000 --> 00:49:05,079 So maybe there's some way... I can transfer it to you. 717 00:49:05,080 --> 00:49:07,319 I've tried everything. It doesn't work. 718 00:49:07,320 --> 00:49:11,581 I mean, have you... you know... 719 00:49:12,280 --> 00:49:15,119 tried all the options? 720 00:49:15,120 --> 00:49:18,022 Oh, you mean sex. Yep. Tried it. 721 00:49:18,360 --> 00:49:19,439 How many times? 722 00:49:19,440 --> 00:49:21,148 All right. 723 00:49:22,760 --> 00:49:23,599 Left. 724 00:49:23,600 --> 00:49:25,103 Left! Left, left! 725 00:49:28,640 --> 00:49:30,541 Keep your eyes open. 726 00:49:33,040 --> 00:49:34,463 Again. 727 00:49:34,600 --> 00:49:35,989 Again. 728 00:49:36,000 --> 00:49:37,423 Again. 729 00:49:39,680 --> 00:49:41,422 Again. 730 00:49:47,320 --> 00:49:48,879 Just wait! Wait. 731 00:49:48,880 --> 00:49:50,119 I think I'm okay. 732 00:49:50,120 --> 00:49:52,146 Unh! 733 00:49:52,240 --> 00:49:53,319 On your feet! 734 00:49:53,320 --> 00:49:54,839 Maggot! Maggot! 735 00:49:54,840 --> 00:49:57,822 I'm trying to be nice to you, maggot! Move! 736 00:49:59,760 --> 00:50:00,999 You okay, Cage? 737 00:50:01,000 --> 00:50:02,839 Oh yeah, yeah! I'm good! I'm good! 738 00:50:02,840 --> 00:50:04,079 Your leg's broken. 739 00:50:04,080 --> 00:50:07,221 No. I can still feel my toes. 740 00:50:07,680 --> 00:50:09,820 Oh, come on. 741 00:50:23,920 --> 00:50:26,265 Aah! 742 00:50:29,480 --> 00:50:32,519 Rita. Rita. What is this? What are you doing here? 743 00:50:32,520 --> 00:50:34,559 - Who's this guy? - He's me... 744 00:50:34,560 --> 00:50:36,159 - ...before Verdun. - Before Verdun. 745 00:50:36,160 --> 00:50:37,559 What do you mean? He's...? 746 00:50:37,560 --> 00:50:38,999 - Yes. Yes. - When did he die? 747 00:50:39,000 --> 00:50:40,879 - Where? - On the beach. Tomorrow. 748 00:50:40,880 --> 00:50:42,239 I'm Bill Cage. You're Dr. Carter. 749 00:50:42,240 --> 00:50:44,919 We've had this conversation before. Two fingers behind your back. 750 00:50:44,920 --> 00:50:46,759 I've had the visions. 751 00:50:46,760 --> 00:50:48,786 I've seen the Omega. 752 00:50:51,480 --> 00:50:53,108 Um... 753 00:50:53,920 --> 00:50:56,759 It's pretty much game over tomorrow. 754 00:50:56,760 --> 00:50:58,866 So can we move this along? 755 00:50:59,400 --> 00:51:02,029 Okay. Where? 756 00:51:02,320 --> 00:51:04,279 There's a dam. 757 00:51:04,280 --> 00:51:06,239 It's in the mountains. I saw German writing. 758 00:51:06,240 --> 00:51:08,279 Do you think you can work out where that is? 759 00:51:08,280 --> 00:51:12,002 I mean, there can't be... too many places that fit that description. 760 00:51:12,003 --> 00:51:13,405 I'll see what I can do. 761 00:51:13,440 --> 00:51:16,679 Training's over. I'll see you tomorrow. 762 00:51:16,680 --> 00:51:18,239 We don't even know where we're going. 763 00:51:18,240 --> 00:51:19,839 We will soon enough. 764 00:51:19,840 --> 00:51:24,062 In the meantime, you need to figure out a way to get us off that beach. 765 00:51:45,400 --> 00:51:47,559 What next? Where are we going? 766 00:51:47,560 --> 00:51:49,159 Which way? Focus. Which way? 767 00:51:49,160 --> 00:51:50,799 - I'm thinking. - Okay. 768 00:51:50,800 --> 00:51:52,679 Oh, man! 769 00:51:52,680 --> 00:51:54,820 How far did we make it? 770 00:51:54,880 --> 00:51:58,989 You know, it's hard to say, really. 771 00:51:59,600 --> 00:52:02,119 Hold! Hold! 772 00:52:02,120 --> 00:52:04,226 Okay, go! 773 00:52:05,360 --> 00:52:06,439 Son of a bitch! 774 00:52:06,440 --> 00:52:09,239 I thought stepping left, ducking... Just for the record. 775 00:52:09,240 --> 00:52:11,839 - It was pretty specific. - Stepping left, ducking right. 776 00:52:11,840 --> 00:52:15,789 Stepping left, ducking right. Move on. 777 00:52:18,880 --> 00:52:20,559 Hold on! 778 00:52:20,560 --> 00:52:23,479 Across the trench, 12:00! 779 00:52:23,480 --> 00:52:25,541 Then look to your right! 780 00:52:31,360 --> 00:52:32,919 You're not being specific. 781 00:52:32,920 --> 00:52:35,982 You need to be specific. Otherwise, I'm dead. 782 00:52:36,040 --> 00:52:38,305 Rita. 783 00:52:39,200 --> 00:52:41,101 Cage! 784 00:52:42,320 --> 00:52:45,199 Paces up to the top of the trench. I'm gonna step left. 785 00:52:45,200 --> 00:52:47,625 A mimic there, which I'll kill. 786 00:52:56,520 --> 00:52:59,199 Ship explosion. I'm gonna run 30 paces northwest. 787 00:52:59,200 --> 00:53:03,502 I'm gonna duck at the top of that trench and then I'm gonna turn left. 788 00:53:11,680 --> 00:53:14,150 Have I got something on my face? 789 00:53:15,360 --> 00:53:17,261 No. 790 00:53:24,720 --> 00:53:26,039 Cage! 791 00:53:26,040 --> 00:53:28,679 We've been looking everywhere for you. 792 00:53:28,680 --> 00:53:30,279 Cage! 793 00:53:30,280 --> 00:53:33,079 - Cage, we've been looking... - Guys. 794 00:53:33,080 --> 00:53:37,759 Guys. Can we... just... not do this today? 795 00:53:37,760 --> 00:53:39,559 What are you talking about? 796 00:53:39,560 --> 00:53:43,508 Farell almost strung us up by our bollocks for losing track of you. 797 00:53:45,200 --> 00:53:47,590 Okay, Skinner. Watch this. 798 00:53:48,440 --> 00:53:50,439 Now I'm gonna close my eyes. 799 00:53:50,440 --> 00:53:52,179 - Ready? - Yeah. 800 00:53:56,680 --> 00:53:59,479 Sneaky bastard. 801 00:53:59,480 --> 00:54:02,269 I didn't mind the extra push-ups. 802 00:54:11,080 --> 00:54:14,079 It's a new day people. 803 00:54:14,080 --> 00:54:15,719 Destiny calls. 804 00:54:15,720 --> 00:54:20,022 The world expects only one thing from us: That we will win. 805 00:54:34,920 --> 00:54:37,119 Current situation on the front line. 806 00:54:37,120 --> 00:54:39,559 Our troops have suffered heavy casualties. 807 00:54:39,560 --> 00:54:42,279 It's about time we showed those things what we're made of. 808 00:54:42,280 --> 00:54:44,839 My father flew in the Battle of Britain. 809 00:54:44,840 --> 00:54:48,039 Three years before the Yanks came into the war. 810 00:54:48,040 --> 00:54:49,879 Couldn't be broken. 811 00:54:49,880 --> 00:54:51,119 Backbone. 812 00:54:51,120 --> 00:54:53,439 My Uncle George landed on the beach at Normandy. 813 00:54:53,440 --> 00:54:54,719 Yeah? 814 00:54:54,720 --> 00:54:57,639 In their day, this war would have been over by now. 815 00:54:57,640 --> 00:54:59,599 What do they want with us, anyway? 816 00:54:59,600 --> 00:55:01,639 It's obvious, isn't it? Minerals. 817 00:55:01,640 --> 00:55:03,479 - Minerals? - Yeah, minerals. Metals. 818 00:55:03,480 --> 00:55:04,919 - Oxygen, they want. - Oxygen? 819 00:55:04,920 --> 00:55:07,239 - Think about it. - What difference does it make? 820 00:55:07,240 --> 00:55:09,599 They're here. They're winning. 821 00:55:09,600 --> 00:55:12,319 And whatever it is, they're gonna get it. 822 00:55:12,320 --> 00:55:15,319 Shouldn't you be over there? 823 00:55:15,320 --> 00:55:17,267 I've been over there. 824 00:55:17,280 --> 00:55:19,719 More times than anybody. 825 00:55:19,720 --> 00:55:24,625 As a matter of fact, I'm usually long dead by now. 826 00:55:26,400 --> 00:55:28,381 Coward. 827 00:55:30,800 --> 00:55:32,199 What's going on? 828 00:55:32,200 --> 00:55:34,340 The power's gone. 829 00:56:41,720 --> 00:56:43,159 I found the Omega. 830 00:56:43,160 --> 00:56:46,199 I found it. It has to be here. Curnera Dam, Germany. 831 00:56:46,200 --> 00:56:47,788 This has got to be it. It fits the description. 832 00:56:47,801 --> 00:56:49,399 You found it. 833 00:56:49,400 --> 00:56:51,159 Again. 834 00:56:51,160 --> 00:56:53,279 What difference does it make? 835 00:56:53,280 --> 00:56:55,830 Because we're never gonna get there. 836 00:56:56,160 --> 00:56:58,221 No matter what we do... 837 00:56:58,400 --> 00:57:01,719 no matter how carefully we plan... 838 00:57:01,720 --> 00:57:04,622 we can't get off that beach. 839 00:57:14,120 --> 00:57:16,799 You can do this. You can. 840 00:57:16,800 --> 00:57:21,068 You keep coming here every day and I'll train you. 841 00:57:23,000 --> 00:57:25,345 You already have. 842 00:57:44,080 --> 00:57:48,039 - I'm waiting, Nance! - Five hundred meters and closing fast! 843 00:57:48,040 --> 00:57:50,271 What the...? 844 00:57:57,880 --> 00:57:59,827 Reload. 845 00:58:11,080 --> 00:58:13,311 What's next? 846 00:58:14,080 --> 00:58:17,039 Straight shot up the hill. 847 00:58:17,040 --> 00:58:19,146 Okay. 848 00:58:19,400 --> 00:58:21,959 Hey, sarge, the new guy... 849 00:58:21,960 --> 00:58:24,305 what's his name again? 850 00:58:27,200 --> 00:58:30,559 We'll need a vehicle to get further inland. 851 00:58:30,560 --> 00:58:31,999 What's the problem? 852 00:58:32,000 --> 00:58:35,559 The ambush waiting for us. They kill us before we find a working car. 853 00:58:35,560 --> 00:58:37,919 Okay. So, what's the current plan? 854 00:58:37,920 --> 00:58:39,359 Two cars we haven't tried yet. 855 00:58:39,360 --> 00:58:42,519 - The minivan and the green SUV. - Yeah. Okay. 856 00:58:42,520 --> 00:58:45,679 I'll head for the SUV, draw the mimics to me. You go for the minivan. 857 00:58:45,680 --> 00:58:48,759 You get it started, just go, take off. Do not wait for me. 858 00:58:48,760 --> 00:58:50,119 Okay. 859 00:58:50,120 --> 00:58:54,198 Just don't forget to disconnect the caravan before you take off. 860 00:58:54,199 --> 00:58:58,831 You are going to be in a hurry, you don't want any dead weight. 861 00:59:22,880 --> 00:59:24,659 Come on. 862 00:59:38,880 --> 00:59:40,781 Come on, Cage! 863 00:59:43,000 --> 00:59:46,559 Casualties. The enemy has breached security at Dover. 864 00:59:46,560 --> 00:59:48,507 Can't see. 865 00:59:49,880 --> 00:59:51,941 Can you? 866 00:59:59,600 --> 01:00:02,279 Stay where you are and remain calm. 867 01:00:02,280 --> 01:00:07,500 If you are in a vehicle please lock doors and stay inside. 868 01:00:13,440 --> 01:00:16,279 I'm sorry. The enemy has reached London. 869 01:00:16,280 --> 01:00:17,879 Repeat: 870 01:00:17,880 --> 01:00:20,145 London is under attack. 871 01:00:24,680 --> 01:00:25,999 Good driving. 872 01:00:26,000 --> 01:00:28,186 I forgot to unhook the trailer. 873 01:00:41,880 --> 01:00:43,542 Engage. 874 01:01:13,720 --> 01:01:16,429 You don't talk much. 875 01:01:16,520 --> 01:01:18,119 I'm not a fan. 876 01:01:18,120 --> 01:01:19,679 Of talking? 877 01:01:19,680 --> 01:01:22,548 Not a fan of talking. No. 878 01:01:23,120 --> 01:01:26,307 You know you eventually do talk to me. 879 01:01:27,160 --> 01:01:28,399 It's usually around Lyons. 880 01:01:28,400 --> 01:01:31,399 You tell me about the time you went there with your family. 881 01:01:31,400 --> 01:01:33,984 Your brother got lost. 882 01:01:35,000 --> 01:01:37,439 I've never been to Lyons. 883 01:01:37,440 --> 01:01:40,024 You tell me your middle name. 884 01:01:40,720 --> 01:01:42,860 Peyton. 885 01:01:44,200 --> 01:01:47,023 That's not my middle name. 886 01:01:50,960 --> 01:01:54,386 You find your brother in the arcade, by the way. 887 01:01:55,440 --> 01:01:58,039 Well, maybe I made it all up just to keep you quiet. 888 01:01:58,040 --> 01:01:59,279 But you do talk to me. 889 01:01:59,280 --> 01:02:01,559 Cage, I do not need to get to know you. 890 01:02:01,560 --> 01:02:04,959 If you knew what was good for you, you wouldn't want to get to know me. 891 01:02:04,960 --> 01:02:07,999 It's the only way you make it through this thing. 892 01:02:08,000 --> 01:02:10,879 What about Hendricks? You get to know him? 893 01:02:10,880 --> 01:02:13,839 - How do you know that name? - You mentioned him. 894 01:02:13,840 --> 01:02:15,119 That's not possible. 895 01:02:15,120 --> 01:02:16,639 Then how do I know his name? 896 01:02:16,640 --> 01:02:20,020 When did I mention him? Under what circumstance? 897 01:02:20,520 --> 01:02:23,343 Is he why you won't talk to me? 898 01:02:26,240 --> 01:02:29,461 Don't ever mention his name again. 899 01:02:29,840 --> 01:02:33,665 - Why? Are you... in love with him? - He's dead. 900 01:02:36,080 --> 01:02:41,039 And I watched him die 300 times and I remember every detail. 901 01:02:41,040 --> 01:02:45,023 I remember everything. So I don't need to talk about it. 902 01:02:49,400 --> 01:02:50,879 I'm sorry. 903 01:02:50,880 --> 01:02:53,430 It's just war. 904 01:03:55,600 --> 01:03:58,502 There's nothing here. Let's keep going. 905 01:04:21,240 --> 01:04:23,301 We have to find the keys. 906 01:04:23,880 --> 01:04:25,439 Let's just siphon the gas. 907 01:04:25,440 --> 01:04:29,230 - Why drive when we can fly? - In that thing? 908 01:04:29,360 --> 01:04:32,839 - Let me guess. You're afraid of heights. - I'm afraid of crashing. 909 01:04:32,840 --> 01:04:34,759 And not at all ashamed to admit it. 910 01:04:34,760 --> 01:04:38,061 You'll be fine, Cage. You'll learn. Oh. 911 01:04:38,800 --> 01:04:40,039 What is it? 912 01:04:40,040 --> 01:04:42,079 It's nothing. I'm fine. 913 01:04:42,080 --> 01:04:43,679 - What is it? - It's nothing. 914 01:04:43,680 --> 01:04:45,581 Rita. 915 01:04:48,800 --> 01:04:50,986 Let me see. 916 01:05:10,160 --> 01:05:12,399 We have to find the keys to the helicopter. 917 01:05:12,400 --> 01:05:14,919 I'm sure they're around here somewhere. 918 01:05:14,920 --> 01:05:19,159 You know, the heli's full of fuel, though. I found a hose. 919 01:05:19,160 --> 01:05:21,903 We're flying, Cage. 920 01:05:24,840 --> 01:05:28,359 Let's just say we find the keys. You know? 921 01:05:28,360 --> 01:05:30,599 Get that helicopter started. 922 01:05:30,600 --> 01:05:32,911 We don't have our jackets or ammunition. 923 01:05:32,920 --> 01:05:35,584 It's gonna be dark in a few hours. 924 01:05:37,440 --> 01:05:40,719 Might be better off just going back to the farmhouse. 925 01:05:40,720 --> 01:05:42,479 Seeing what we could salvage. 926 01:05:42,480 --> 01:05:45,799 Spend the night there. Come back here in the morning. 927 01:05:45,800 --> 01:05:49,226 And curl up by the fire and open a bottle of wine. 928 01:05:52,080 --> 01:05:54,345 I think we should just reset. 929 01:05:54,640 --> 01:05:55,519 Whoa! 930 01:05:55,520 --> 01:05:59,159 It's a dead end. If it's all the same to you I'm tired. I'm in pain. 931 01:05:59,160 --> 01:06:00,999 - I'd rather just start fresh. - Tell you what. 932 01:06:01,000 --> 01:06:03,679 Take a few minutes. Coffee's ready. 933 01:06:03,680 --> 01:06:05,559 I'll look for the keys. That's productive. 934 01:06:05,560 --> 01:06:07,399 - Ten minutes. - Okay. 935 01:06:07,400 --> 01:06:09,381 Then I'm killing you. 936 01:06:09,600 --> 01:06:11,501 Fine. 937 01:06:14,000 --> 01:06:16,026 I can't believe you found coffee. 938 01:06:18,200 --> 01:06:20,101 Thank you. 939 01:06:20,480 --> 01:06:22,461 Oh. 940 01:06:22,480 --> 01:06:24,279 Sugar, right? 941 01:06:24,280 --> 01:06:26,181 Yeah. 942 01:06:31,000 --> 01:06:34,551 - Thank you. - No, hold on. Three. You like three. 943 01:06:47,800 --> 01:06:51,146 There's a shirt over there. It should be your size. 944 01:06:58,600 --> 01:07:01,787 How many times have we been here? 945 01:07:07,000 --> 01:07:08,947 How many times? 946 01:07:09,360 --> 01:07:11,591 Where are the keys? 947 01:07:11,760 --> 01:07:13,991 - Where are the goddamn keys? - Okay. 948 01:07:17,000 --> 01:07:18,439 You can fly it, can't you? 949 01:07:18,440 --> 01:07:19,999 No. Well, yes. 950 01:07:20,000 --> 01:07:22,759 I mean, I can take off. I'm still working on my landing. 951 01:07:22,760 --> 01:07:24,799 What are we still doing here? 952 01:07:24,800 --> 01:07:28,067 - You're wasting time! - Rita, if you start that engine, you die. 953 01:07:31,320 --> 01:07:33,399 This is as far as you go. 954 01:07:33,400 --> 01:07:35,665 No matter what I do... 955 01:07:35,920 --> 01:07:38,982 this is as far as you ever make it. 956 01:07:45,880 --> 01:07:49,439 There's a mimic buried 20 yards away. 957 01:07:49,440 --> 01:07:52,069 It attacks when you start the engine. 958 01:07:52,680 --> 01:07:55,359 Get your weapon and get in the helicopter, Cage. 959 01:07:55,360 --> 01:07:58,388 There's more in the field back there. 960 01:07:59,640 --> 01:08:01,239 Only one of us ever makes it. 961 01:08:01,240 --> 01:08:02,559 Get in. 962 01:08:02,560 --> 01:08:05,279 Only thing we haven't tried is you walk away. Go to the farmhouse. 963 01:08:05,280 --> 01:08:06,679 There's a cellar and there's food. 964 01:08:06,680 --> 01:08:09,639 Wait there... till I get back. You'll be safe. 965 01:08:09,640 --> 01:08:13,079 I'm a soldier. I volunteered. I'm not walking away. 966 01:08:13,080 --> 01:08:16,381 You die here. Right here. 967 01:08:18,320 --> 01:08:19,479 I can't save you. 968 01:08:19,480 --> 01:08:23,079 And if I go on and kill the Omega, you're dead. 969 01:08:23,080 --> 01:08:24,359 Forever. 970 01:08:24,360 --> 01:08:27,706 Why does it matter what happens to me? 971 01:08:30,440 --> 01:08:34,591 I wish... I didn't know you. 972 01:08:35,960 --> 01:08:38,191 But I do. 973 01:10:08,400 --> 01:10:13,790 My middle name... is Rose. 974 01:10:32,760 --> 01:10:35,230 On your feet, maggot! 975 01:10:45,720 --> 01:10:47,919 The good news is there's hope for you, private. 976 01:10:47,920 --> 01:10:51,079 Hope in the form of glorious combat. 977 01:10:51,080 --> 01:10:52,799 Battle is the great redeemer. 978 01:10:52,800 --> 01:10:57,147 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 979 01:11:07,760 --> 01:11:09,661 Yes? 980 01:11:10,040 --> 01:11:12,783 Who said you could talk to me? 981 01:11:15,480 --> 01:11:18,587 Have I got something on my face, soldier? 982 01:11:21,280 --> 01:11:23,909 I'm sorry to disturb you, sergeant. 983 01:11:45,320 --> 01:11:48,382 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 984 01:11:50,320 --> 01:11:52,221 Where's your helmet? 985 01:11:53,520 --> 01:11:57,469 Never wear one. It's a distraction. 986 01:11:59,080 --> 01:12:00,359 Have you been drinking? 987 01:12:00,360 --> 01:12:02,599 I need three more clips of 5.56... 988 01:12:02,600 --> 01:12:06,390 eight grenades and an extra battery. 989 01:12:09,160 --> 01:12:11,061 Get it. 990 01:12:17,200 --> 01:12:18,559 Oi! 991 01:12:18,560 --> 01:12:20,279 Oi, mate! 992 01:12:20,280 --> 01:12:22,750 There's something wrong with your suit. 993 01:12:23,600 --> 01:12:26,159 There's a dead guy in it. 994 01:12:26,160 --> 01:12:27,199 Whoo-hoo! 995 01:12:27,200 --> 01:12:28,679 We made it! 996 01:12:28,680 --> 01:12:31,025 Thank God, we made it! 997 01:14:32,880 --> 01:14:35,066 Finish it! 998 01:15:29,280 --> 01:15:31,359 - It isn't there. - What do you mean? 999 01:15:31,360 --> 01:15:33,279 My guess is it never was. 1000 01:15:33,280 --> 01:15:35,959 They knew we were coming. They ambushed us. 1001 01:15:35,960 --> 01:15:38,350 The visions were a trap. 1002 01:15:38,960 --> 01:15:42,147 Just like Rita's visions were a trap at Verdun. 1003 01:15:42,680 --> 01:15:45,479 It could have killed me, but it didn't. It was after my blood. 1004 01:15:45,480 --> 01:15:48,587 So they know who you are. They... 1005 01:15:49,080 --> 01:15:50,719 They want their power back. 1006 01:15:50,720 --> 01:15:54,439 They're gonna get it one way or another. Unless we find the Omega. 1007 01:15:54,440 --> 01:15:55,388 There isn't any other way. We're finished. 1008 01:15:55,401 --> 01:15:56,359 No. 1009 01:15:56,360 --> 01:15:58,519 We're not finished. 1010 01:15:58,520 --> 01:15:59,839 I can't get it to work. 1011 01:15:59,840 --> 01:16:01,519 You built a prototype at Whitehall. 1012 01:16:01,520 --> 01:16:04,119 Yes, and I got fired for it, thank you very much. 1013 01:16:04,120 --> 01:16:06,159 - What is this thing? - It's a transponder. 1014 01:16:06,160 --> 01:16:09,399 Stick it into the Alpha and it taps into the wavelength connecting it to the Omega. 1015 01:16:09,400 --> 01:16:11,439 That's the idea, anyway. 1016 01:16:11,440 --> 01:16:14,820 I can't get it to work. Not with the equipment I have. 1017 01:16:16,800 --> 01:16:18,359 How do we get what you need? 1018 01:16:18,360 --> 01:16:21,159 That's the thing. When I was at Whitehall, I built one. 1019 01:16:21,160 --> 01:16:22,879 I was even ready to test it. 1020 01:16:22,880 --> 01:16:25,439 When I told my superiors about it, I lost my job. 1021 01:16:25,440 --> 01:16:27,399 They thought he was crazy. 1022 01:16:27,400 --> 01:16:29,599 So we need to go to Whitehall. 1023 01:16:29,600 --> 01:16:31,992 She'd be arrested 10 feet from the front door. 1024 01:16:31,993 --> 01:16:35,239 Psych ward, dissection, remember? Hey, hey, hey. 1025 01:16:35,240 --> 01:16:36,879 Aren't you forgetting something? 1026 01:16:36,880 --> 01:16:39,319 The transponder requires a live Alpha to make it work. 1027 01:16:39,320 --> 01:16:44,261 We don't need one. We got the next best thing. 1028 01:16:45,880 --> 01:16:50,350 When the Chinese delegation comes out we pick up the pace. 1029 01:16:50,960 --> 01:16:53,919 This guy with the yellow armband always recognizes you... 1030 01:16:53,920 --> 01:16:58,188 so just keep your head down and stay to my right. 1031 01:17:03,840 --> 01:17:06,071 Nicely done. 1032 01:17:08,000 --> 01:17:10,439 Three, two, one. Go. 1033 01:17:10,440 --> 01:17:12,387 One... 1034 01:17:14,200 --> 01:17:17,741 Six, seven... eight... 1035 01:17:19,040 --> 01:17:20,941 Twelve... 1036 01:17:22,480 --> 01:17:23,879 Fifteen. Now. 1037 01:17:23,880 --> 01:17:26,589 And, turn. 1038 01:17:26,640 --> 01:17:29,668 Okay. Keep walking. Just stare straight ahead. 1039 01:17:30,560 --> 01:17:32,519 Robinson. 1040 01:17:32,520 --> 01:17:35,439 I've asked not to be disturbed. This had better be critical. 1041 01:17:35,440 --> 01:17:36,759 The fate of mankind. 1042 01:17:36,760 --> 01:17:38,479 Critical enough? 1043 01:17:38,480 --> 01:17:40,239 I don't believe what I'm seeing. 1044 01:17:40,240 --> 01:17:42,719 I've had more than my share of that. 1045 01:17:42,720 --> 01:17:45,279 Sit down, general. Stay away from the desk. 1046 01:17:45,280 --> 01:17:48,864 I'd take her very seriously if I were you. 1047 01:17:49,640 --> 01:17:51,919 Have to hand it to you, major. 1048 01:17:51,920 --> 01:17:54,839 When you left this office today, I never imagined you'd be back... 1049 01:17:54,840 --> 01:17:57,479 let alone with my most decorated soldier. 1050 01:17:57,480 --> 01:18:00,039 I'm gonna tell you a story. It's gonna sound ridiculous. 1051 01:18:00,040 --> 01:18:02,421 The longer I talk, the more rational it's going to appear. 1052 01:18:02,840 --> 01:18:04,079 Tell him you'll call back. 1053 01:18:04,080 --> 01:18:05,879 Tell who? 1054 01:18:05,880 --> 01:18:07,962 Major General Beaumont, calling from Halifax. 1055 01:18:07,975 --> 01:18:10,068 His plane's just been delayed. Bad weather. 1056 01:18:10,280 --> 01:18:12,261 Yes. 1057 01:18:14,440 --> 01:18:17,468 Thank you, Beaumont. I'll call you back. 1058 01:18:18,440 --> 01:18:20,423 Tomorrow's invasion is a slaughter. 1059 01:18:20,424 --> 01:18:24,719 I'm dead within minutes of landing along with every other soldier you are sending. 1060 01:18:24,720 --> 01:18:27,439 And that's because the enemy knows we're coming. 1061 01:18:27,440 --> 01:18:29,719 How do I know this? Before I died... 1062 01:18:29,720 --> 01:18:31,999 I killed a mimic, only this one was different. 1063 01:18:32,000 --> 01:18:33,999 It passed something on to me. In my blood. 1064 01:18:34,000 --> 01:18:37,879 Now I live the same day over and over again. Just like they do. 1065 01:18:37,880 --> 01:18:40,679 Just like Sergeant Vrataski at Verdun. 1066 01:18:40,680 --> 01:18:43,199 Tell your secretary everything's fine. 1067 01:18:43,200 --> 01:18:45,226 Beg your pardon? 1068 01:18:48,520 --> 01:18:50,399 Sorry, general. I thought you were alone. 1069 01:18:50,400 --> 01:18:51,239 It's fine. 1070 01:18:51,240 --> 01:18:53,519 She typed up those orders for you to authorize. 1071 01:18:53,520 --> 01:18:57,580 But she left out the ones referring to the fuel dump at Greenwich. 1072 01:18:58,640 --> 01:18:59,919 Your name is Iris. 1073 01:18:59,920 --> 01:19:02,399 Your birthday is September 17th. 1074 01:19:02,400 --> 01:19:04,079 The general pulled some strings... 1075 01:19:04,080 --> 01:19:07,359 stationed your son in Australia, as far from the war as possible. 1076 01:19:07,360 --> 01:19:11,309 Tell the general his dinner's been canceled. The call came in just now. 1077 01:19:12,720 --> 01:19:14,679 Your dinner was canceled. 1078 01:19:14,680 --> 01:19:17,119 You forgot the fuel dump. 1079 01:19:17,120 --> 01:19:18,199 Thank you, Iris. 1080 01:19:18,200 --> 01:19:20,101 That'll be all. 1081 01:19:27,280 --> 01:19:29,679 - Cage, let's go. Come on. - Rita. 1082 01:19:29,680 --> 01:19:32,879 - Let me... Don't shoot him again. - What are we doing? 1083 01:19:32,880 --> 01:19:35,509 Okay? Just... 1084 01:19:38,720 --> 01:19:42,039 General, this isn't the first time we've had this conversation. 1085 01:19:42,040 --> 01:19:46,069 That's because you're stubborn. 1086 01:19:46,440 --> 01:19:50,199 You won't believe me when I tell you that Dr. Carter was right. 1087 01:19:50,200 --> 01:19:52,119 That the enemy can manipulate time. 1088 01:19:52,120 --> 01:19:56,159 The invasion will fail. No matter how many bodies you throw at it. 1089 01:19:56,160 --> 01:19:58,159 The only way to win this war is... 1090 01:19:58,160 --> 01:20:02,439 by finding this power source of the mimic horde and killing it. 1091 01:20:02,440 --> 01:20:06,389 And the only means of finding it is in that safe right there. 1092 01:20:08,320 --> 01:20:10,239 No matter how many times we have this conversation... 1093 01:20:10,240 --> 01:20:13,719 you refuse to accept that the enemy breaks through to London tomorrow... 1094 01:20:13,720 --> 01:20:17,590 and we lose. We lose everything. 1095 01:20:24,120 --> 01:20:26,260 Let's say for one moment... 1096 01:20:26,960 --> 01:20:29,225 that I can't rationally explain... 1097 01:20:29,920 --> 01:20:32,390 your impressive parlor tricks. 1098 01:20:34,520 --> 01:20:37,159 Dr. Carter told me... 1099 01:20:37,160 --> 01:20:41,199 this device requires a live mimic to work. What use is it to you? 1100 01:20:41,200 --> 01:20:43,750 - That's my concern. - On the contrary. 1101 01:20:44,040 --> 01:20:46,759 According to you, this concerns the whole world. 1102 01:20:46,760 --> 01:20:50,869 Well, what would you do if you believed everything I just told you? 1103 01:20:51,440 --> 01:20:53,719 - I would locate this... - Omega. 1104 01:20:53,720 --> 01:20:55,039 Bomb it out of existence. 1105 01:20:55,040 --> 01:20:59,706 You're not mentally equipped to fight this thing. And you never will be. 1106 01:21:15,440 --> 01:21:17,830 What do we do now? 1107 01:21:17,960 --> 01:21:21,431 I don't know. We've never gotten this far. 1108 01:21:26,440 --> 01:21:27,519 That was easy. 1109 01:21:27,520 --> 01:21:28,599 Down! 1110 01:21:28,600 --> 01:21:30,759 Stop right there! Don't move! 1111 01:21:30,760 --> 01:21:33,185 Nobody move! 1112 01:21:33,520 --> 01:21:35,182 Weapon! 1113 01:21:36,160 --> 01:21:38,061 Stop! 1114 01:21:41,520 --> 01:21:43,279 - They're off and away! - They're... 1115 01:21:43,280 --> 01:21:47,667 - What am I supposed to do with this? - Stick it in your leg. Do it! 1116 01:22:05,280 --> 01:22:07,705 Cage, what's happening? 1117 01:22:07,760 --> 01:22:09,519 Talk to me. 1118 01:22:09,520 --> 01:22:12,679 I feel it. It's taking me there. 1119 01:22:12,680 --> 01:22:14,741 What do you see? 1120 01:22:15,680 --> 01:22:17,279 It's the Louvre. 1121 01:22:17,280 --> 01:22:19,119 Where? Where are you? 1122 01:22:19,120 --> 01:22:21,988 I'm inside now. It's flooded. 1123 01:22:22,440 --> 01:22:26,159 Now I'm going down. I'm in a garage. A garage underneath the museum. 1124 01:22:26,160 --> 01:22:28,550 The Omega. Can you see it? 1125 01:22:34,080 --> 01:22:35,902 It's in Paris. 1126 01:22:53,120 --> 01:22:54,623 Rita! 1127 01:23:03,440 --> 01:23:05,679 Stay in the car! 1128 01:23:05,680 --> 01:23:09,629 - Stay back. - Move away. Move away. 1129 01:23:35,760 --> 01:23:37,639 What have you done? 1130 01:23:37,640 --> 01:23:40,461 What have you done? 1131 01:23:41,600 --> 01:23:44,319 You'll be fine. You just needed blood. 1132 01:23:44,320 --> 01:23:47,319 You don't know what you've just done. 1133 01:23:47,320 --> 01:23:50,386 - I can't talk to you. - I was with someone. 1134 01:23:51,520 --> 01:23:54,079 Rita Vrataski. Is she alive? 1135 01:23:54,080 --> 01:23:55,999 Rita Vrataski. 1136 01:23:56,000 --> 01:23:57,901 Please. 1137 01:23:57,920 --> 01:24:00,106 Just tell me that. 1138 01:24:01,480 --> 01:24:03,759 Please tell me. 1139 01:24:03,760 --> 01:24:05,661 I'm sorry. 1140 01:24:41,960 --> 01:24:46,223 I was out of those things in three minutes flat. What's wrong with you? 1141 01:24:47,240 --> 01:24:49,279 I thought you were dead. 1142 01:24:49,280 --> 01:24:51,386 Not yet. 1143 01:24:55,640 --> 01:24:57,799 - Sorry, Cage. - No! Whoa. Wait! Wait! 1144 01:24:57,800 --> 01:25:01,665 I'm out. I'm out. They gave me blood. 1145 01:25:05,040 --> 01:25:07,351 I lost the power. 1146 01:25:08,400 --> 01:25:10,519 I feel it. 1147 01:25:10,520 --> 01:25:13,422 I can't reset the day anymore. 1148 01:25:27,680 --> 01:25:32,063 We have to kill the Omega before the invasion starts. 1149 01:25:32,160 --> 01:25:34,919 That gives us less than three hours. 1150 01:25:34,920 --> 01:25:38,359 We need a drop ship to get to Paris in time. 1151 01:25:38,360 --> 01:25:40,479 Need more soldiers too. 1152 01:25:40,480 --> 01:25:43,621 Now, who's crazy enough to follow us to Paris? 1153 01:25:49,600 --> 01:25:50,799 Cage! 1154 01:25:50,800 --> 01:25:52,039 Cage! 1155 01:25:52,040 --> 01:25:54,519 - Guys! - We've been looking everywhere for you. 1156 01:25:54,520 --> 01:25:56,719 - Just listen. - Farell almost strung us up... 1157 01:25:56,720 --> 01:25:59,279 - ...for losing track of you. - I know. Just listen. 1158 01:25:59,280 --> 01:26:00,879 You're gonna wanna hear this. 1159 01:26:00,880 --> 01:26:02,759 It's gonna sound ridiculous at first. 1160 01:26:02,760 --> 01:26:05,679 The longer I talk, the more rational it's going to appear. 1161 01:26:05,680 --> 01:26:06,839 Yeah? 1162 01:26:06,840 --> 01:26:09,039 He named the school I went to. 1163 01:26:09,040 --> 01:26:13,519 And then he tells me my second grade teacher was called Miss Polio. 1164 01:26:13,520 --> 01:26:16,279 She wouldn't let him go to the bathroom made him wet his pants. 1165 01:26:16,280 --> 01:26:17,919 Shut up. 1166 01:26:17,920 --> 01:26:20,359 Look, I am telling you, man. 1167 01:26:20,360 --> 01:26:22,039 He knows everything. 1168 01:26:22,040 --> 01:26:23,159 About all of us. 1169 01:26:23,160 --> 01:26:25,359 - Bullshit. - Yeah? 1170 01:26:25,360 --> 01:26:28,547 He says your name ain't really Ford. 1171 01:26:28,760 --> 01:26:30,479 Says Ford was your friend. 1172 01:26:30,480 --> 01:26:33,239 Died in combat on his first day. 1173 01:26:33,240 --> 01:26:35,599 You took his place. Send your checks to his family. 1174 01:26:35,600 --> 01:26:37,999 You slippery bitch. 1175 01:26:38,000 --> 01:26:41,559 Cage says the enemy knows us too. They're waiting for us on the beach. 1176 01:26:41,560 --> 01:26:42,719 And we all die. 1177 01:26:42,720 --> 01:26:45,279 The whole invasion is a slaughter. 1178 01:26:45,280 --> 01:26:47,359 Well, this is great. 1179 01:26:47,360 --> 01:26:49,879 Really good confidence boost for tomorrow. Thanks. 1180 01:26:49,880 --> 01:26:51,719 But we can change it, right? 1181 01:26:51,720 --> 01:26:53,679 There has to be something that we can do. 1182 01:26:53,680 --> 01:26:56,628 There has to be a way that we can win. 1183 01:26:57,200 --> 01:27:00,944 There is a chance. It's a slim one. 1184 01:27:02,080 --> 01:27:04,519 But it means coming with me right now. 1185 01:27:04,520 --> 01:27:05,639 Listen, pal. 1186 01:27:05,640 --> 01:27:08,879 I don't really care what you think you know about us. 1187 01:27:08,880 --> 01:27:11,225 We just met you. 1188 01:27:12,200 --> 01:27:14,181 Why follow him into combat? 1189 01:27:19,000 --> 01:27:21,439 I don't expect you to follow me. 1190 01:27:21,440 --> 01:27:24,183 I expect you to follow her. 1191 01:27:27,480 --> 01:27:29,984 - That's the Full Metal Bitch. - J Squad. 1192 01:27:30,760 --> 01:27:32,879 This is Rita Vrataski. 1193 01:27:32,880 --> 01:27:35,719 - Otherwise known as... - Yeah, yeah. 1194 01:27:35,720 --> 01:27:38,588 The Angel of Verdun. 1195 01:27:48,120 --> 01:27:50,181 Okay. 1196 01:27:58,560 --> 01:28:00,519 It's a new day, people. 1197 01:28:00,520 --> 01:28:02,199 Destiny calls. 1198 01:28:02,200 --> 01:28:05,719 The world expects only one thing from us: That we will win. 1199 01:28:05,720 --> 01:28:09,559 Rest assured the enemy will thank you for not giving 100 percent today. 1200 01:28:09,560 --> 01:28:11,188 Squad? 1201 01:28:13,960 --> 01:28:16,066 Where's J Squad? 1202 01:28:33,600 --> 01:28:37,159 Right, okay. So this Omega, it controls time. 1203 01:28:37,160 --> 01:28:39,799 Just blow the New Age bollocks back where it came from. 1204 01:28:39,800 --> 01:28:41,319 And then we go home. 1205 01:28:41,320 --> 01:28:44,159 - Right, it's guarded by an Alpha. - Just kill it. 1206 01:28:44,160 --> 01:28:45,239 Okay? 1207 01:28:45,240 --> 01:28:46,239 No! 1208 01:28:46,240 --> 01:28:47,879 You heard what Cage said. 1209 01:28:47,880 --> 01:28:49,479 Do not kill an Alpha. 1210 01:28:49,480 --> 01:28:52,508 If we do, the Omega will reset this whole day. 1211 01:28:52,720 --> 01:28:54,519 We'll never remember we had this conversation. 1212 01:28:54,520 --> 01:28:56,599 They're gonna know we're coming. 1213 01:28:56,600 --> 01:28:59,319 What am I supposed to do if an Alpha is about to kill me? 1214 01:28:59,320 --> 01:29:01,904 You take a hit for the team. 1215 01:29:04,320 --> 01:29:06,199 When we're on the ground... 1216 01:29:06,200 --> 01:29:09,865 there's not gonna be a lot of time before they know we're there. 1217 01:29:09,920 --> 01:29:12,231 We're gonna need eyes up here. 1218 01:29:13,560 --> 01:29:15,905 I'm going in, Cage. 1219 01:29:26,960 --> 01:29:29,430 Thirty seconds till contact. 1220 01:29:43,280 --> 01:29:44,783 Cage! 1221 01:29:45,040 --> 01:29:47,465 Kimmel! No! 1222 01:29:55,480 --> 01:29:56,479 Ford! 1223 01:29:56,480 --> 01:29:57,319 Let's go! 1224 01:29:57,320 --> 01:29:58,709 Cage! 1225 01:29:58,760 --> 01:30:00,159 Talk to me, Rita! We gotta go. 1226 01:30:00,160 --> 01:30:01,079 Drop. 1227 01:30:01,080 --> 01:30:02,999 Cage, they know we're coming, man! 1228 01:30:03,000 --> 01:30:05,039 Drop! Drop! 1229 01:30:05,040 --> 01:30:06,907 Drop! 1230 01:30:07,880 --> 01:30:08,719 Drop. 1231 01:30:08,720 --> 01:30:10,701 You're not hooked in. 1232 01:32:28,360 --> 01:32:30,785 What took you so long? 1233 01:32:32,640 --> 01:32:34,871 Any others? 1234 01:32:38,960 --> 01:32:40,359 We're low on ammo. 1235 01:32:40,360 --> 01:32:43,359 I've got one Claymore. Ford, you're out. 1236 01:32:43,360 --> 01:32:46,279 Griff has only got half a magazine and he can hardly move. 1237 01:32:46,280 --> 01:32:48,319 I thought you could see the future. 1238 01:32:48,320 --> 01:32:50,585 I haven't lived this day. 1239 01:32:50,680 --> 01:32:52,799 I don't know what's gonna happen. 1240 01:32:52,800 --> 01:32:54,359 It doesn't matter. 1241 01:32:54,360 --> 01:32:56,639 What matters is we finish this. 1242 01:32:56,640 --> 01:32:58,746 With What? 1243 01:32:59,040 --> 01:33:01,999 I mean, Griff can't even walk. We're three men down. 1244 01:33:02,000 --> 01:33:03,639 - Come on. - We're running out of time. 1245 01:33:03,640 --> 01:33:05,599 Collect your ammo. 1246 01:33:05,600 --> 01:33:08,199 Must be a thousand mimics between us and the pyramid. 1247 01:33:08,200 --> 01:33:10,479 What we gonna do? Walk up to the front door? 1248 01:33:10,480 --> 01:33:13,239 - If we stay here, we die. - Yeah? 1249 01:33:13,240 --> 01:33:15,159 We'll never get through. 1250 01:33:15,160 --> 01:33:17,141 We could. 1251 01:33:18,080 --> 01:33:19,981 In that. 1252 01:33:21,400 --> 01:33:23,759 That ship will never fly. 1253 01:33:23,760 --> 01:33:25,919 Doesn't need to fly. 1254 01:33:25,920 --> 01:33:29,439 It just needs to get us across there with speed. 1255 01:33:29,440 --> 01:33:34,390 If the engines are still running, we could steer it with the power levers. 1256 01:33:34,800 --> 01:33:38,501 Skinner. Clear a path. 1257 01:33:43,240 --> 01:33:45,479 - Try it again, now. - No, it's not reading. 1258 01:33:45,480 --> 01:33:47,188 Condition lever, low. 1259 01:33:53,280 --> 01:33:55,591 Master power, on. 1260 01:33:57,960 --> 01:33:59,861 Griff! 1261 01:34:00,080 --> 01:34:02,948 We've gotta go! Come on! 1262 01:34:04,760 --> 01:34:07,742 I'm not gonna be any good in there, mate. 1263 01:34:08,040 --> 01:34:10,430 Let me buy you some time. 1264 01:34:14,560 --> 01:34:16,222 Power's on. 1265 01:34:16,560 --> 01:34:18,399 This is gonna work. 1266 01:34:18,400 --> 01:34:20,119 Hey! 1267 01:34:20,120 --> 01:34:22,439 Hey, come on, man! We gotta go! 1268 01:34:22,440 --> 01:34:24,199 Don't wait for us! 1269 01:34:24,200 --> 01:34:25,199 Skinner! 1270 01:34:25,200 --> 01:34:27,519 Griff, come on! 1271 01:34:27,520 --> 01:34:30,679 - We're good to go. Where are they? - Where's Skinner and Griff? 1272 01:34:30,680 --> 01:34:32,786 They're not coming. 1273 01:34:45,360 --> 01:34:48,467 Go, brother. You gotta go, man. 1274 01:34:48,720 --> 01:34:51,145 I'll see you in the next life. 1275 01:34:54,880 --> 01:34:56,986 Bollocks. 1276 01:34:58,800 --> 01:35:01,031 Move over! Move over! 1277 01:35:02,560 --> 01:35:04,199 We gotta go! 1278 01:35:04,200 --> 01:35:06,226 Yo, we gotta go now! 1279 01:35:08,960 --> 01:35:11,624 They're coming, Cage. 1280 01:35:18,120 --> 01:35:21,519 Come on, you bastards! Come on! 1281 01:35:21,520 --> 01:35:22,879 Reload. 1282 01:35:22,880 --> 01:35:25,464 Reload. Reload. 1283 01:35:37,280 --> 01:35:39,750 We got incoming! 1284 01:35:47,920 --> 01:35:49,707 Come on! 1285 01:35:57,120 --> 01:35:59,351 Cage! 1286 01:36:09,680 --> 01:36:12,070 You have to take over! 1287 01:37:03,880 --> 01:37:05,383 Rita! 1288 01:37:07,240 --> 01:37:09,059 Punch it! Punch it! 1289 01:37:46,960 --> 01:37:49,100 We've been through worse. 1290 01:38:27,440 --> 01:38:29,182 Okay. 1291 01:38:30,560 --> 01:38:32,461 It's there. 1292 01:38:32,840 --> 01:38:34,741 In the water. There. 1293 01:39:01,880 --> 01:39:03,319 That's an Alpha. 1294 01:39:03,320 --> 01:39:07,064 I'm gonna draw that thing away. 1295 01:39:07,200 --> 01:39:08,639 You kill the Omega. 1296 01:39:08,640 --> 01:39:13,359 No. You won't make it 10 feet before that thing kills you, Cage. 1297 01:39:13,360 --> 01:39:14,999 - I can do it. - Take the grenades. 1298 01:39:15,000 --> 01:39:16,159 I can do it. 1299 01:39:16,160 --> 01:39:19,719 Listen to me. Listen to me. 1300 01:39:19,720 --> 01:39:23,226 Neither one of us is getting out of here. 1301 01:39:45,360 --> 01:39:50,503 Thank you... for getting me this far. 1302 01:39:54,800 --> 01:39:57,464 You're a good man, Cage. 1303 01:39:58,480 --> 01:40:01,348 I wish I had the chance to know you better. 1304 01:43:30,880 --> 01:43:32,719 Welcome to London, major. 1305 01:43:32,720 --> 01:43:37,319 I'm Corporal Montgomery your liaison to General Brigham's press office. 1306 01:43:37,320 --> 01:43:39,585 Very good to have you. 1307 01:43:40,200 --> 01:43:43,546 Have you heard the news? Isn't it brilliant? 1308 01:43:50,920 --> 01:43:53,399 Just before sunrise this morning... 1309 01:43:53,400 --> 01:43:57,239 a large surge of energy was detected in Paris. 1310 01:43:57,240 --> 01:44:00,279 We do not know exactly what this signifies. 1311 01:44:00,280 --> 01:44:05,830 But the result appears to be a total collapse of the enemy's capacity to fight. 1312 01:44:06,200 --> 01:44:11,105 Russian and Chinese troops are now moving across Europe without resistance. 1313 01:44:12,240 --> 01:44:15,199 Tomorrow, we advance on the western front. 1314 01:44:15,200 --> 01:44:19,679 We believe we are marching to claim victory for ourselves... 1315 01:44:19,680 --> 01:44:24,599 for our loved ones, for our countrymen for the entire human race. 1316 01:44:24,600 --> 01:44:27,199 - What are you? Sound off! - I'm a warrior! 1317 01:44:27,200 --> 01:44:28,919 - What do warriors do? - Kill! 1318 01:44:28,920 --> 01:44:30,799 - What are you gonna do? - Kill! 1319 01:44:30,800 --> 01:44:33,439 - You have not been in 20 battles. - I have too. 1320 01:44:33,440 --> 01:44:35,959 You're gonna dump your load the second you hit the beach. 1321 01:44:35,960 --> 01:44:39,639 How about you two go get yourselves a nice hot cup of shut-the-hell-up! 1322 01:44:39,640 --> 01:44:40,799 Ha-ha. You funny, girl. 1323 01:44:40,800 --> 01:44:43,159 I bet you I set some kind of record tomorrow. 1324 01:44:43,160 --> 01:44:47,079 Fastest time running backwards, Ford, slipping in your own shit. 1325 01:44:47,080 --> 01:44:49,709 Knock off the grab-ass! 1326 01:44:50,160 --> 01:44:52,839 - What are you? Sound off! - I'm a warrior! 1327 01:44:52,840 --> 01:44:55,822 - What do warriors do? - Kill! 1328 01:44:57,200 --> 01:44:59,340 Attention! 1329 01:45:38,800 --> 01:45:40,439 Yes? 1330 01:45:40,440 --> 01:45:42,387 What do you want? 96548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.