All language subtitles for Dream On S02E11 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,641 --> 00:01:50,744 Bills, bills. Nothing but bills. 2 00:01:53,947 --> 00:01:56,416 Butcher. 3 00:01:56,449 --> 00:01:58,318 Laundry. 4 00:02:01,187 --> 00:02:02,222 Gardener. 5 00:02:09,095 --> 00:02:11,998 My Lord, when one of your peasants fails 6 00:02:12,032 --> 00:02:14,868 to pay his rent or his taxes, we confiscate his property, 7 00:02:14,901 --> 00:02:17,103 and chain him up in the dungeon until he rots. 8 00:02:17,137 --> 00:02:18,872 We're going to jail. I just know it. 9 00:02:18,905 --> 00:02:19,939 We're going to jail. 10 00:02:19,973 --> 00:02:21,007 You're hyperventilating. 11 00:02:21,041 --> 00:02:22,175 Now, just talk to me. 12 00:02:22,208 --> 00:02:24,310 They want everything for that year. 13 00:02:24,344 --> 00:02:27,147 Everything... business expenses, charitable contributions. 14 00:02:27,180 --> 00:02:29,282 Jude, they want our Schedule C! 15 00:02:29,315 --> 00:02:30,583 This is a nightmare, I mean... 16 00:02:31,551 --> 00:02:33,453 What the hell is a Schedule C? 17 00:02:33,486 --> 00:02:34,721 Did you talk to Shelly? 18 00:02:34,754 --> 00:02:36,589 I called Shelly, he said we just have to 19 00:02:36,623 --> 00:02:38,367 organize the receipts, and he'll do the rest, but... 20 00:02:38,391 --> 00:02:40,226 Well, that was the last year we were married, 21 00:02:40,260 --> 00:02:42,195 so you have all the receipts, right? 22 00:02:42,228 --> 00:02:43,363 Right. 23 00:02:43,396 --> 00:02:44,864 Then it should be a snap. 24 00:02:49,436 --> 00:02:50,470 Oh, my God. 25 00:02:51,538 --> 00:02:52,605 Dinner. 26 00:02:53,673 --> 00:02:54,708 Gifts. 27 00:02:56,142 --> 00:02:57,844 Theater tickets. Oh, God. 28 00:02:57,877 --> 00:03:00,647 That horrible Soviet production of King Lear. 29 00:03:00,680 --> 00:03:02,782 The fortunate suitor, 30 00:03:02,816 --> 00:03:04,918 left master of the field, 31 00:03:04,951 --> 00:03:06,853 when all others have been unhorsed. 32 00:03:07,487 --> 00:03:09,255 Mm. 33 00:03:09,289 --> 00:03:10,490 Oh, that bed-and-breakfast in Vermont. 34 00:03:10,523 --> 00:03:12,592 Remember when we went up to watch the leaves change? 35 00:03:12,625 --> 00:03:15,095 Oh, yeah, and we had dinner at that old inn. 36 00:03:15,128 --> 00:03:18,331 Yeah, and then we had that really big fight. 37 00:03:18,365 --> 00:03:20,266 And you said maybe you didn't want to be married to me anymore. 38 00:03:20,300 --> 00:03:22,378 And then you broke that really beautiful antique pitcher. 39 00:03:22,402 --> 00:03:25,505 Charged me a fortune for that. 40 00:03:25,538 --> 00:03:27,607 $278. 41 00:03:27,640 --> 00:03:29,175 Oh. Yeah. 42 00:03:29,209 --> 00:03:30,844 Yeah. 43 00:03:32,045 --> 00:03:33,313 Trees sure were beautiful though. 44 00:03:33,346 --> 00:03:35,148 Yeah. Yeah, they really were. 45 00:03:35,181 --> 00:03:38,251 Makes you feel pretty good, doesn't it? 46 00:03:40,253 --> 00:03:42,555 This is weird. What? 47 00:03:42,589 --> 00:03:44,424 Did I over tip or something? No, it's a hotel receipt. 48 00:03:44,457 --> 00:03:48,161 So? 49 00:03:48,194 --> 00:03:49,295 Well, it's for the Knickerbocker. 50 00:03:49,329 --> 00:03:50,730 The Knickerbocker is here in town. 51 00:03:50,764 --> 00:03:52,699 Why would we have stayed at a hotel here in town? 52 00:03:52,732 --> 00:03:55,568 Well, don't look so worried, darling. 53 00:03:56,736 --> 00:03:58,471 There's a very simple solution. 54 00:03:58,505 --> 00:04:00,006 We file it away under "case closed." 55 00:04:00,040 --> 00:04:03,309 It's probably a mistake. 56 00:04:04,511 --> 00:04:05,912 How can it be a mistake? It's got your signature. Look. 57 00:04:05,945 --> 00:04:08,948 It's a mystery. What else have you got? 58 00:04:08,982 --> 00:04:11,017 Why don't I remember this? 59 00:04:11,051 --> 00:04:13,086 Unless you stayed there without me. 60 00:04:15,755 --> 00:04:17,624 That's silly. 61 00:04:19,392 --> 00:04:21,227 Come on. Why would I do that? 62 00:04:21,261 --> 00:04:23,096 Oh, look, look, here's the receipt 63 00:04:23,129 --> 00:04:25,765 for that Chinese bracelet I bought you. 64 00:04:25,799 --> 00:04:27,143 Martin, in all of our years together, 65 00:04:27,167 --> 00:04:28,935 no matter how much we hurt each other, 66 00:04:28,968 --> 00:04:30,770 we have always been honest. 67 00:04:30,804 --> 00:04:33,106 Now, if there is something you think you should tell me, 68 00:04:33,139 --> 00:04:35,809 do it now. 69 00:04:35,842 --> 00:04:37,510 It's okay, I mean, whatever it is, I can handle it. 70 00:04:37,544 --> 00:04:40,413 You won't be mad at me, no matter what? 71 00:04:42,649 --> 00:04:45,218 Of course not, darling. No matter what. 72 00:04:45,251 --> 00:04:48,688 All right. 73 00:04:48,722 --> 00:04:50,590 I was at the Knickerbocker with... with another woman. 74 00:04:51,991 --> 00:04:54,494 You son of a bitch! How could you? 75 00:04:54,527 --> 00:04:56,563 But... but we're divorced now. 76 00:04:56,596 --> 00:04:58,531 I mean, doesn't that sort of, like, you know, cancel everything out? 77 00:04:58,565 --> 00:05:01,110 Not on your life. 78 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Besides, look at the date on the receipt. 79 00:05:04,637 --> 00:05:06,373 I mean, it's... it's two months before you moved out. 80 00:05:06,406 --> 00:05:08,742 Two months! Can't we just, like, you know, postdate it? 81 00:05:08,775 --> 00:05:11,144 Oh, you had an affair! 82 00:05:11,177 --> 00:05:12,379 It wasn't an affair-affair. 83 00:05:12,412 --> 00:05:13,780 It wasn't even a night. 84 00:05:13,813 --> 00:05:14,848 It was... it was just an afternoon. 85 00:05:14,881 --> 00:05:16,349 Oh, were there others? Never. No. 86 00:05:16,383 --> 00:05:20,120 Just this one regrettable afternoon. 87 00:05:20,153 --> 00:05:22,355 And that's it. That's it. 88 00:05:22,389 --> 00:05:23,890 "That's it"? What, you have this nooner with some slut? 89 00:05:23,923 --> 00:05:27,193 Who said she was a slut? 90 00:05:27,227 --> 00:05:28,828 She was... 91 00:05:28,862 --> 00:05:30,397 Yes? 92 00:05:30,430 --> 00:05:31,464 Uh-oh. Now I've done it. 93 00:05:32,432 --> 00:05:34,034 Who was she? 94 00:05:34,067 --> 00:05:35,468 It's ancient history. 95 00:05:35,502 --> 00:05:38,972 Please answer the question. 96 00:05:39,005 --> 00:05:40,306 I mean, who can remember? 97 00:05:40,340 --> 00:05:42,008 You must answer the question. 98 00:05:42,042 --> 00:05:44,044 Who was she, Martin? 99 00:05:44,077 --> 00:05:45,345 Don't be a fool. Give yourself up. 100 00:05:45,378 --> 00:05:47,147 Does it really matter who? 101 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 Oh, my God! 102 00:05:48,381 --> 00:05:49,783 It's someone I know! 103 00:05:49,816 --> 00:05:51,284 Please. 104 00:05:55,689 --> 00:05:57,390 If our friendship is worth anything to you, 105 00:05:57,424 --> 00:05:59,826 you have got to tell me. 106 00:05:59,859 --> 00:06:01,161 It's not too late for you to make peace 107 00:06:04,330 --> 00:06:06,966 with your god, my son. 108 00:06:07,000 --> 00:06:09,769 Okay. 109 00:06:09,803 --> 00:06:10,837 I'm sorry? 110 00:06:12,238 --> 00:06:14,507 It was Nicki Rosen. Nicki Rosen? 111 00:06:14,541 --> 00:06:17,577 With the kabuki makeup Nicki Rosen? 112 00:06:17,610 --> 00:06:20,080 Oh, my God. 113 00:06:20,113 --> 00:06:21,748 She didn't mean anything to me. Come on. You remember. 114 00:06:21,781 --> 00:06:24,117 I never really even liked her. 115 00:06:24,150 --> 00:06:25,385 You know, she was always your friend. 116 00:06:25,418 --> 00:06:26,858 You haven't got a prayer. 117 00:06:26,886 --> 00:06:28,254 What goes on in there where you are? 118 00:06:30,423 --> 00:06:33,059 Hi, guys. 119 00:06:33,093 --> 00:06:34,461 Hi, Mr. and Mrs. Tupper. 120 00:06:34,494 --> 00:06:35,862 We're just going to... Fine. 121 00:06:35,895 --> 00:06:37,564 Type "X." 122 00:06:44,504 --> 00:06:46,406 Enter. 123 00:06:46,439 --> 00:06:48,108 Enter. 124 00:06:48,141 --> 00:06:49,909 Type "Big ones." 125 00:06:49,943 --> 00:06:51,111 Wow. They're amazing. 126 00:06:58,051 --> 00:07:01,021 So, what are you going to tell your parents about the party? 127 00:07:01,054 --> 00:07:03,790 I'm just gonna tell them I'm going. 128 00:07:03,823 --> 00:07:05,492 No way! 129 00:07:05,525 --> 00:07:06,559 Yes way. 130 00:07:06,593 --> 00:07:07,794 Butt-head, we're talking about a party 131 00:07:07,827 --> 00:07:09,362 with no grown-ups, eighth-grade girls, 132 00:07:09,396 --> 00:07:11,331 and a lot of chocolate. 133 00:07:11,364 --> 00:07:12,899 Chocolate? You know, 'cause it makes girls horny. 134 00:07:12,932 --> 00:07:15,835 No way. Totally way. 135 00:07:15,869 --> 00:07:17,737 The caffeine cranks their hormones or something. 136 00:07:17,771 --> 00:07:20,273 Why do you think we give 'em chocolate on Valentine's Day? 137 00:07:20,306 --> 00:07:22,485 Huh. This party's gonna be historic. 138 00:07:22,509 --> 00:07:25,812 You just gotta scam your mom and dad. 139 00:07:25,845 --> 00:07:27,814 I don't lie to my parents. 140 00:07:27,847 --> 00:07:29,315 Everybody lies to their parents. 141 00:07:29,349 --> 00:07:31,217 Parents lie to their parents. 142 00:07:31,251 --> 00:07:32,719 Well, I don't. They trust me. 143 00:07:32,752 --> 00:07:35,588 Don't worry. They'll let me go. 144 00:07:35,622 --> 00:07:37,891 Two bucks. 145 00:07:37,924 --> 00:07:39,225 Two bucks says they say no. 146 00:07:39,259 --> 00:07:41,461 No. No? 147 00:07:41,494 --> 00:07:43,229 I'm sorry, Jeremy. 148 00:07:43,263 --> 00:07:44,431 But, Dad... 149 00:07:44,464 --> 00:07:45,932 You heard your mother. 150 00:07:45,965 --> 00:07:47,534 But... but I thought you guys trusted me. 151 00:07:47,567 --> 00:07:50,270 I do trust you, 152 00:07:50,303 --> 00:07:52,739 more than some other people I could mention. 153 00:07:52,772 --> 00:07:55,241 Look, how long you gonna keep this up? 154 00:07:55,275 --> 00:07:56,943 You're just too young to go to a party 155 00:07:56,976 --> 00:07:58,778 without any adult supervision. 156 00:07:58,812 --> 00:08:00,447 Come on, Jeremy. You're not even 13 yet. 157 00:08:00,480 --> 00:08:02,349 That is so arbitrary. 158 00:08:02,382 --> 00:08:03,650 Well, that's our decision. I'm sorry. 159 00:08:03,683 --> 00:08:05,194 You know, you guys argue about everything else. 160 00:08:05,218 --> 00:08:07,387 I think this is so unfair this is the one thing you agree on. 161 00:08:07,420 --> 00:08:10,390 Hey. Hey! 162 00:08:10,423 --> 00:08:12,258 Mr. and Mrs. Tupper, I just want you to know 163 00:08:12,292 --> 00:08:14,728 that I personally respect your decision. 164 00:08:14,761 --> 00:08:16,796 Have a nice day. 165 00:08:16,830 --> 00:08:17,864 Two bucks. 166 00:08:19,632 --> 00:08:20,700 Nice boy. 167 00:08:22,502 --> 00:08:24,537 Nicki Rosen? 168 00:08:26,139 --> 00:08:27,640 You think you know people. You think they're on your team. 169 00:08:38,618 --> 00:08:40,863 But they're not on your team. 170 00:08:40,887 --> 00:08:42,489 Everybody's got their own agenda. 171 00:08:42,522 --> 00:08:44,124 Face it, when it comes down to it, they're all parents. 172 00:08:44,157 --> 00:08:46,793 Whoa, whoa. 173 00:08:46,826 --> 00:08:48,828 Run that back. You had an affair? 174 00:08:48,862 --> 00:08:50,797 It... it wasn't an affair, I just... 175 00:08:50,830 --> 00:08:53,166 Had sex in a hotel room with a woman that wasn't your wife. 176 00:08:53,199 --> 00:08:56,202 It happened once. It still counts. 177 00:08:56,236 --> 00:08:57,971 Quickly. It still counts! 178 00:08:58,004 --> 00:08:59,339 No, it doesn't! 179 00:08:59,372 --> 00:09:00,573 It took you four years to tell Judith? 180 00:09:00,607 --> 00:09:02,375 Well, yeah. It definitely counts! 181 00:09:02,409 --> 00:09:05,345 All right, button it up. 182 00:09:05,378 --> 00:09:06,780 Just button it up, rube. 183 00:09:06,813 --> 00:09:08,648 Let me ask you something. 184 00:09:08,682 --> 00:09:10,583 Why does this make you so happy? I mean... 185 00:09:10,617 --> 00:09:12,652 I'm sorry, but, Martin, man, whenever I used to think 186 00:09:12,686 --> 00:09:15,622 about getting married, I'd think, "Okay. 187 00:09:15,655 --> 00:09:17,199 I'm ready for responsibility, 188 00:09:17,223 --> 00:09:19,292 I can handle the intimacy." 189 00:09:19,325 --> 00:09:21,394 But the concept of having sex with the same woman, 190 00:09:21,428 --> 00:09:25,265 day in and day out for the rest of my life? 191 00:09:25,298 --> 00:09:28,535 Whoo! 192 00:09:28,568 --> 00:09:29,836 And then I'd look at you, 193 00:09:29,869 --> 00:09:31,037 and I'd think, "What's wrong with me? 194 00:09:31,071 --> 00:09:32,572 Martin can do it." 195 00:09:32,605 --> 00:09:33,773 But you couldn't do it, could you? 196 00:09:34,808 --> 00:09:36,643 This had nothing to do with sex. 197 00:09:40,847 --> 00:09:42,649 Well, it had something to do with sex, but that's not why I did it. 198 00:09:43,983 --> 00:09:47,120 Okay. Why'd you do it? 199 00:09:47,153 --> 00:09:49,656 I did it because... 200 00:09:49,689 --> 00:09:50,757 I did it because... 201 00:09:52,125 --> 00:09:53,193 This is your big $100,000 question. 202 00:09:54,527 --> 00:09:56,896 And can we have it just as quiet as possible, because this is very important. 203 00:09:56,930 --> 00:10:00,000 Can I get back to you on that? 204 00:10:00,033 --> 00:10:01,968 Yeah. 205 00:10:02,002 --> 00:10:03,303 Okay, now, we are going to go through this item by item. 206 00:10:11,578 --> 00:10:16,016 Why? Is there something wrong? I tried to be very careful. 207 00:10:16,049 --> 00:10:19,185 This was your last year filing jointly? 208 00:10:19,219 --> 00:10:21,121 Uh, yes, the Tuppers separated in January of the following year. 209 00:10:21,154 --> 00:10:24,157 Although some of us left a little sooner than others. 210 00:10:24,190 --> 00:10:26,626 I got a notion there's trouble brewing here. 211 00:10:28,561 --> 00:10:30,597 What a kidder. 212 00:10:30,630 --> 00:10:33,833 Travel, medical. 213 00:10:33,867 --> 00:10:37,470 Professional gifts are, uh... 214 00:10:37,504 --> 00:10:38,672 That would be this column here. 215 00:10:38,705 --> 00:10:40,540 Um, the receipts are in the envelope attached. 216 00:10:40,573 --> 00:10:43,943 That's a lovely blouse. 217 00:10:43,977 --> 00:10:46,012 Mm-hmm. 218 00:10:46,046 --> 00:10:47,447 What is this item here? Twenty-seven dollars? 219 00:10:48,415 --> 00:10:50,750 Um, uh, that's a Christmas gift for one of my writers. 220 00:10:50,784 --> 00:10:54,688 If you can believe that. 221 00:10:54,721 --> 00:10:56,389 So, what else you got? 222 00:10:58,825 --> 00:11:00,894 Now, this dinner January 8th with Roberta McMillan. 223 00:11:00,927 --> 00:11:04,964 She is a business associate? Yeah, she's an MD. 224 00:11:04,998 --> 00:11:07,467 Who frequently gives me referrals. 225 00:11:07,500 --> 00:11:09,102 I see. 226 00:11:09,135 --> 00:11:10,737 And on January 15th, 227 00:11:10,770 --> 00:11:12,972 lunch with Len Booley? 228 00:11:13,006 --> 00:11:15,241 He's a writer's agent. 229 00:11:15,275 --> 00:11:16,576 January 28th, you two had dinner with Nicki Rosen? 230 00:11:16,609 --> 00:11:20,213 Look out, Joe! 231 00:11:20,246 --> 00:11:21,948 Well, she was a colleague of mine. 232 00:11:21,981 --> 00:11:24,050 And it seems, she also was... 233 00:11:24,084 --> 00:11:25,652 Don't say it. Don't say what? 234 00:11:25,685 --> 00:11:27,053 Why don't we just move on to February? 235 00:11:27,087 --> 00:11:28,588 Judith, what do you want from me? 236 00:11:28,621 --> 00:11:30,790 What... what do you want me to say? 237 00:11:30,824 --> 00:11:32,392 How about start with "I'm sorry"? 238 00:11:32,425 --> 00:11:34,327 All right, all right. I'm sorry. 239 00:11:34,361 --> 00:11:35,895 No, you're not! All right, I'm sorry you found out. 240 00:11:35,929 --> 00:11:38,198 Have you seen their charitable contributions? 241 00:11:38,231 --> 00:11:40,633 This wouldn't by any chance involve your Schedule C? 242 00:11:40,667 --> 00:11:42,545 You really don't see anything wrong with this, do you? 243 00:11:42,569 --> 00:11:44,480 I mean, you violated our marriage. 244 00:11:44,504 --> 00:11:46,439 What marriage? It was over! 245 00:11:46,473 --> 00:11:47,907 The only time I ever saw you was in counseling. 246 00:11:47,941 --> 00:11:49,719 Uh, the receipts for which, by the way, are in the file... 247 00:11:49,743 --> 00:11:51,687 Then you spent most of your time telling me how you didn't love me anymore! 248 00:11:51,711 --> 00:11:54,190 Maybe Nicki Rosen was willing to lend a sympathetic ear for an afternoon. 249 00:11:54,214 --> 00:11:57,484 Maybe that was something I needed at the time! 250 00:11:57,517 --> 00:11:59,786 Was it? I don't know! I don't know. I said "maybe." 251 00:11:59,819 --> 00:12:02,288 I mean, maybe it was all so traumatic, 252 00:12:02,322 --> 00:12:03,766 I blocked most of that period out! 253 00:12:03,790 --> 00:12:05,291 So, now you're saying that it was my fault? 254 00:12:05,325 --> 00:12:07,861 Maybe. Maybe that's what I'm saying. Yeah. 255 00:12:10,697 --> 00:12:13,667 Come on, kids. We're all friends. 256 00:12:13,700 --> 00:12:15,201 Oh, no we're not. 257 00:12:15,235 --> 00:12:16,436 Oh, oh, well, if that's how you feel, 258 00:12:16,469 --> 00:12:19,239 why don't you divorce me? 259 00:12:19,272 --> 00:12:20,473 Did I mention your blouse? 260 00:12:28,114 --> 00:12:29,949 Get me the Raphelson contracts, I want to see the Bluestone galleys on my desk, 261 00:12:35,422 --> 00:12:38,334 and get production on the phone, and you're out of coffee. 262 00:12:38,358 --> 00:12:40,569 Hold it! Do you think you're the only person having a lousy day? 263 00:12:40,593 --> 00:12:43,863 Since you left here this morning, 264 00:12:43,897 --> 00:12:45,598 I have received an obscene fax from a guy named Luigi, 265 00:12:45,632 --> 00:12:49,169 I have a puncture wound from a paper clip, 266 00:12:49,202 --> 00:12:51,204 and I'm still tasting the kielbasa from lunch. 267 00:12:51,237 --> 00:12:53,807 And yet, somehow, despite all this, 268 00:12:53,840 --> 00:12:56,142 somehow, I manage to smile, 269 00:12:56,176 --> 00:12:58,978 and say, "Good afternoon." 270 00:12:59,012 --> 00:13:01,181 Is it really so damn hard for you to do the same? 271 00:13:01,214 --> 00:13:05,151 Good afternoon. 272 00:13:05,185 --> 00:13:06,319 That's better. 273 00:13:06,353 --> 00:13:08,088 Yo, sunshine! 274 00:13:24,404 --> 00:13:25,939 Your kid's on three. 275 00:13:25,972 --> 00:13:27,374 Hello? 276 00:13:29,976 --> 00:13:31,011 Hey, Dad, listen. 277 00:13:31,044 --> 00:13:32,412 Are you and Mom, like, talking yet? 278 00:13:32,445 --> 00:13:34,147 Only if we have to. Why? 279 00:13:34,180 --> 00:13:36,549 Uh, just curious. 280 00:13:36,583 --> 00:13:39,452 I was planning on staying here at Mom's tonight, okay? 281 00:13:39,486 --> 00:13:42,055 Oh. Okay. 282 00:13:42,088 --> 00:13:43,690 If you change your mind... Yeah, great, Dad. 283 00:13:43,723 --> 00:13:45,267 Catch you later. 284 00:13:45,291 --> 00:13:46,559 Hey, Mom, how'd it go? 285 00:13:47,894 --> 00:13:49,629 Oh, just great. Any messages? 286 00:13:49,662 --> 00:13:52,365 Yeah. Richard called, and he said he discovered some vaccine or something, 287 00:13:52,399 --> 00:13:56,036 and he probably won't be home for dinner. 288 00:13:56,069 --> 00:13:58,371 I, uh, was planning on staying at Dad's tonight, okay? 289 00:13:58,405 --> 00:14:01,641 Fine. 290 00:14:02,742 --> 00:14:03,777 Yes! 291 00:14:05,745 --> 00:14:08,481 Hey, you made it! Yeah! 292 00:14:19,459 --> 00:14:21,428 Check out the jewelry. Too much? 293 00:14:21,461 --> 00:14:24,431 It's a little '80s. 294 00:14:24,464 --> 00:14:26,099 Is this outstanding? 295 00:14:26,132 --> 00:14:27,801 Kathy Menlowe is here, Cheryl Rubin is here, and... 296 00:14:27,834 --> 00:14:30,704 Oh, my God! Here comes Ashley McNeal. 297 00:14:30,737 --> 00:14:33,106 Hi, Bobby. Hi, Jeremy. 298 00:14:33,139 --> 00:14:35,442 Ashley, hey, glad you could make it. 299 00:14:35,475 --> 00:14:38,545 Jeremy, great earring. 300 00:14:38,578 --> 00:14:40,480 Thanks. 301 00:14:40,513 --> 00:14:41,548 Chocolate? 302 00:14:43,650 --> 00:14:44,784 What? 303 00:14:47,954 --> 00:14:49,889 It's Tanya. 304 00:14:49,923 --> 00:14:50,957 Tanya? 305 00:14:52,359 --> 00:14:53,426 You don't remember? 306 00:14:53,460 --> 00:14:54,894 We have a date. 307 00:15:02,369 --> 00:15:03,603 Oh, ja! Oh! 308 00:15:04,571 --> 00:15:07,507 Now I remember. 309 00:15:08,775 --> 00:15:10,276 I know that. 310 00:15:10,310 --> 00:15:11,778 Are you okay? 311 00:15:11,811 --> 00:15:12,979 I'm going through this thing with my ex-wife. 312 00:15:14,347 --> 00:15:16,282 She's... 313 00:15:17,283 --> 00:15:18,318 You know what's in here? 314 00:15:25,125 --> 00:15:26,292 Well, if it's more whipped cream, 315 00:15:26,326 --> 00:15:28,328 I don't know if we should jump... 316 00:15:28,361 --> 00:15:29,438 I'm into an Italian thing now. 317 00:15:29,462 --> 00:15:31,731 Chianti. Extra virgin olive oil. 318 00:15:31,765 --> 00:15:35,168 The wine is for now. 319 00:15:35,201 --> 00:15:36,703 The oil is for later. 320 00:15:37,804 --> 00:15:39,072 Ah. 321 00:15:40,240 --> 00:15:42,075 if you'd just turn her out. 322 00:15:42,108 --> 00:15:43,986 Come on in. 323 00:15:44,010 --> 00:15:45,812 It's no big deal. I know. 324 00:15:45,845 --> 00:15:47,080 You spin the bottle, you go into the closet... 325 00:15:50,283 --> 00:15:51,885 I know. 326 00:15:51,918 --> 00:15:53,496 Then you stick your tongue 327 00:15:53,520 --> 00:15:54,854 down her throat as far as it'll go. 328 00:15:54,888 --> 00:15:56,056 Right. I know. 329 00:15:56,089 --> 00:15:58,291 Anyway, I... I don't need my ex-wife to be my friend. 330 00:15:58,324 --> 00:16:00,493 You're right. I've got plenty of friends. 331 00:16:04,130 --> 00:16:07,400 I mean, there are lots of people I can talk to, you know? 332 00:16:07,434 --> 00:16:10,003 I can talk to you. 333 00:16:10,036 --> 00:16:12,505 Sure. 334 00:16:12,539 --> 00:16:14,407 Hello? 335 00:16:14,441 --> 00:16:15,475 Hello, Nicki. This is Judith Tupper. 336 00:16:24,718 --> 00:16:26,519 Judith. How are you? 337 00:16:26,553 --> 00:16:29,756 Fuck you! 338 00:16:29,789 --> 00:16:32,492 There's a reason you get divorced from people. 339 00:16:32,525 --> 00:16:33,760 You don't get divorced from people so they can stay in your life. 340 00:16:51,544 --> 00:16:54,014 I mean, that's why they call them ex-wives, you know? 341 00:16:54,047 --> 00:16:56,916 Martin, are you gonna keep talking about your ex-wife, 342 00:16:56,950 --> 00:17:00,220 or, uh, are we gonna have some sex here? 343 00:17:02,722 --> 00:17:05,892 You know what really burns me up? 344 00:17:05,925 --> 00:17:08,695 You're next, Jeremy. 345 00:17:11,598 --> 00:17:13,500 Sorry. 346 00:17:13,533 --> 00:17:15,068 Try again, Tupper. 347 00:17:21,875 --> 00:17:23,476 Ugh! 348 00:17:23,510 --> 00:17:24,544 I don't want to overstate anything, 349 00:18:06,686 --> 00:18:09,723 but I gave my life's blood to that woman. 350 00:18:14,260 --> 00:18:15,538 Sorry. 351 00:18:15,562 --> 00:18:17,964 Hello? 352 00:18:27,674 --> 00:18:28,708 It's me, I think we should talk. 353 00:18:29,909 --> 00:18:31,411 You got any bread sticks? 354 00:18:31,444 --> 00:18:34,414 Who's that? 355 00:18:34,447 --> 00:18:35,915 Do you have a woman with you? 356 00:18:35,949 --> 00:18:36,983 Yes, yes, I do. 357 00:18:37,984 --> 00:18:39,686 I don't believe you. 358 00:18:40,820 --> 00:18:43,390 How can you do that with Jeremy there? 359 00:18:43,423 --> 00:18:44,624 You know, every time I start to give you 360 00:18:44,657 --> 00:18:46,326 the benefit of the doubt, you pull this... 361 00:18:46,359 --> 00:18:47,737 Just wait a minute. Wait a minute. 362 00:18:47,761 --> 00:18:49,171 Jeremy's with you. 363 00:18:49,195 --> 00:18:50,964 No, he's... 364 00:18:50,997 --> 00:18:52,032 And we fell for it. Boy, are we dumb. 365 00:18:52,065 --> 00:18:53,333 Hey, come on. It wasn't that bad. 366 00:18:54,768 --> 00:18:58,505 I made her gag. She bit my tongue. 367 00:18:58,538 --> 00:19:01,274 For my first sexual experience, this really sucks. 368 00:19:01,307 --> 00:19:04,377 Well, look at the upside. Things can't get any worse. 369 00:19:04,411 --> 00:19:07,380 Where's Jeremy? 370 00:19:09,549 --> 00:19:12,752 We had no idea where you were! 371 00:19:14,220 --> 00:19:15,255 We were frantic! 372 00:19:15,288 --> 00:19:16,365 I mean, if you only knew what you put us through! 373 00:19:16,389 --> 00:19:17,624 Judith, Judith. It's okay, calm down. 374 00:19:17,657 --> 00:19:19,268 I'll handle this. 375 00:19:19,292 --> 00:19:22,495 You had us worried sick! 376 00:19:22,529 --> 00:19:24,297 What if you weren't at Bobby's, huh? 377 00:19:24,330 --> 00:19:25,565 We didn't know! You could have been under a bus! 378 00:19:25,598 --> 00:19:26,909 I mean, what are we gonna do with you? 379 00:19:26,933 --> 00:19:29,002 I say let's string him up now and ask questions later. 380 00:19:29,035 --> 00:19:31,371 Jeremy, what were you thinking? You asked us if you could go. 381 00:19:31,404 --> 00:19:33,349 We told you explicitly that you could not. And then you go anyway! 382 00:19:33,373 --> 00:19:37,310 Taking advantage of the fact that your mother and I don't live together anymore. 383 00:19:37,344 --> 00:19:40,213 Well, let me just tell you something, your father and I may be divorced... 384 00:19:40,246 --> 00:19:43,292 But we're still a family and all rules apply. 385 00:19:43,316 --> 00:19:45,761 Everything would have been fine if you hadn't found out. 386 00:19:45,785 --> 00:19:47,721 Forget it, mister! That doesn't make it right. 387 00:19:47,754 --> 00:19:50,256 Jeremy, we have to be able to trust you. 388 00:19:50,290 --> 00:19:53,460 We've got nothing if we can't trust each other, right? 389 00:19:53,493 --> 00:19:56,096 Right. 390 00:19:56,129 --> 00:19:58,565 If there's one thing I learned as a kid, 391 00:19:58,598 --> 00:19:59,866 it was the value of fair play and honesty. 392 00:19:59,899 --> 00:20:02,135 Those are two of the most important things in this world, 393 00:20:02,168 --> 00:20:04,838 and don't you forget it. 394 00:20:04,871 --> 00:20:07,874 Okay, okay, okay, I got it, I got it. You don't have to look so smug. 395 00:20:07,907 --> 00:20:09,976 Now, young man, I think you should go to your room, 396 00:20:10,010 --> 00:20:13,446 and think about what your father said. 397 00:20:13,480 --> 00:20:15,191 I'll come over in the morning, and... and we'll all talk about it some more. 398 00:20:15,215 --> 00:20:17,083 That'll be fun. Hey! 399 00:20:17,117 --> 00:20:20,120 Look. I'm sorry, you guys. 400 00:20:20,153 --> 00:20:22,022 Well, we really are parents, aren't we? 401 00:20:25,325 --> 00:20:27,861 We really are. Huh! 402 00:20:38,338 --> 00:20:41,007 A husband and wife have got to be able to talk to each other to say the truth. 403 00:20:41,041 --> 00:20:43,376 Look, I'm sorry about the Nicki Rosen thing. 404 00:20:47,714 --> 00:20:50,754 I mean, I... I really wanted to hurt you then. 405 00:20:52,252 --> 00:20:54,154 Oh. Of course, I... I never meant to hurt you now. 406 00:20:54,187 --> 00:20:57,724 Oh. 407 00:20:57,757 --> 00:21:01,628 Okay. Okay. 408 00:21:01,661 --> 00:21:02,696 So, uh... 409 00:21:04,531 --> 00:21:06,533 Making a salad? 410 00:21:08,268 --> 00:21:09,336 Well, people, according to my calculations, 411 00:21:18,712 --> 00:21:20,580 Mr. and Mrs. Tupper owe the American people 412 00:21:22,315 --> 00:21:25,018 $3,257. 413 00:21:25,051 --> 00:21:27,487 Sorry. 414 00:21:27,520 --> 00:21:30,957 I'm afraid I had to disallow 415 00:21:30,990 --> 00:21:32,225 certain deductions. 416 00:21:32,258 --> 00:21:33,560 "Item one, the United States government does not consider 417 00:21:33,593 --> 00:21:34,794 a pedicure a medical expense." 418 00:21:36,396 --> 00:21:39,265 We tried, eh? 419 00:21:39,299 --> 00:21:41,368 "Item two, 420 00:21:42,402 --> 00:21:43,670 a pet cannot be claimed as a dependent." 421 00:21:43,703 --> 00:21:45,271 Oh, well, we... we really loved that rabbit. 422 00:21:45,305 --> 00:21:48,375 "Item three, Mrs. Tupper's 423 00:21:48,408 --> 00:21:51,644 purchase of an antique desk as an office expense." 424 00:21:51,678 --> 00:21:53,580 Wait a minute, wait a minute. What are you talking about? 425 00:21:53,613 --> 00:21:56,549 We didn't buy that desk. 426 00:21:56,583 --> 00:21:58,494 That was a gift from... from Judith's parents. 427 00:21:58,518 --> 00:21:59,853 Uh, no, it wasn't. 428 00:21:59,886 --> 00:22:01,821 Actually, I... I bought that with money from my personal account. 429 00:22:01,855 --> 00:22:04,391 Well, you and I were fighting so much then, and I just thought... 430 00:22:04,424 --> 00:22:07,160 So you lied. 431 00:22:07,193 --> 00:22:09,305 There's a saying that goes, 432 00:22:09,329 --> 00:22:11,564 "The pendulum swings, and time discovers the truth." 433 00:22:11,598 --> 00:22:13,066 That's kind of dramatic, isn't it? 434 00:22:13,099 --> 00:22:17,370 There is a big difference between adultery and furniture. 435 00:22:17,404 --> 00:22:19,205 Oh, is there? You lied? 436 00:22:19,239 --> 00:22:21,841 Yes, she did. She lied. 437 00:22:21,875 --> 00:22:24,044 That was an out-and-out lie? 31476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.