Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,073 --> 00:01:48,441
Are you okay?
2
00:01:48,475 --> 00:01:49,542
I'm fine.
3
00:01:50,577 --> 00:01:53,313
You seem, I don't know, tense.
4
00:01:53,346 --> 00:01:55,515
No, no. No. I'm not tense.
5
00:01:55,548 --> 00:01:57,050
Here you are, hons.
6
00:01:57,083 --> 00:02:01,121
Tuna salad for the lady,
and eggs for the mister,
7
00:02:01,154 --> 00:02:04,090
fresh from the chicken's tush.
8
00:02:04,124 --> 00:02:05,325
Dolly, what the hell is this?
9
00:02:05,892 --> 00:02:07,694
You know
I don't like my eggs like this.
10
00:02:07,727 --> 00:02:09,763
I mean, look at them.
They're runny, they're wet.
11
00:02:09,795 --> 00:02:12,231
They're like Venice!
Venice?
12
00:02:12,265 --> 00:02:14,100
Italy. It's a wet city in Italy!
13
00:02:14,134 --> 00:02:17,170
Martin...
I know where Venice is!
14
00:02:20,240 --> 00:02:22,108
Wasn't that
a little unnecessary?
15
00:02:22,142 --> 00:02:24,611
Dolly, I'm... I'm sorry.
16
00:02:24,644 --> 00:02:27,847
Martin, you are out of control.
What... what's been going on?
17
00:02:28,915 --> 00:02:29,915
Nothing.
18
00:02:30,917 --> 00:02:33,887
These things happen.
Please, don't worry about it.
19
00:02:34,954 --> 00:02:36,890
I'm not worried.
20
00:02:36,923 --> 00:02:39,159
This doesn't usually...
You don't have to explain.
21
00:02:39,192 --> 00:02:40,493
The failure was somewhere
22
00:02:40,527 --> 00:02:42,862
in miles of wire
or hundreds of instruments.
23
00:02:42,896 --> 00:02:45,465
It's just that...
It's really, really okay.
Really.
24
00:02:46,966 --> 00:02:48,968
If he does come,
would it make any difference?
25
00:02:49,002 --> 00:02:50,737
It might make
all the difference.
26
00:02:50,770 --> 00:02:53,239
Maybe we'll just hold each other
till you're ready.
27
00:02:58,078 --> 00:02:59,779
Be fixed by Monday.
28
00:03:01,081 --> 00:03:03,483
Martin, what is it?
29
00:03:06,219 --> 00:03:07,219
Jude.
30
00:03:08,521 --> 00:03:10,890
Do you remember what happened
that time in Nantucket?
31
00:03:11,758 --> 00:03:13,460
You got a fishhook
caught in your foot.
32
00:03:13,493 --> 00:03:15,528
Are you okay?
Did you get a tetanus shot?
33
00:03:15,562 --> 00:03:16,963
No, no! D...
34
00:03:18,064 --> 00:03:19,899
Do you remember
the other thing that happened?
35
00:03:20,467 --> 00:03:21,467
Oh.
36
00:03:22,135 --> 00:03:23,136
Oh!
37
00:03:24,204 --> 00:03:25,905
Oh.
38
00:03:25,939 --> 00:03:27,340
Yeah.
39
00:03:27,907 --> 00:03:29,943
Martin, I know
it must be difficult,
40
00:03:29,976 --> 00:03:31,578
but it happens to all men.
41
00:03:31,611 --> 00:03:33,113
Has it ever happened to Richard?
42
00:03:33,980 --> 00:03:36,416
Well, most men.
But that's not the point.
43
00:03:36,449 --> 00:03:39,986
The point is, it happens once,
then you get back on the horse.
44
00:03:43,356 --> 00:03:44,858
It happened more than once.
45
00:03:44,891 --> 00:03:47,827
What?
It happened more than once!
46
00:03:49,429 --> 00:03:50,429
Wow.
47
00:03:51,164 --> 00:03:53,967
I've never been
with a guy where this
has actually happened.
48
00:03:54,000 --> 00:03:55,201
You must be mortified.
49
00:03:55,869 --> 00:03:57,613
Well, it's not really...
Oh, now, come on.
50
00:03:57,637 --> 00:04:00,040
This is like every guy's
worst nightmare, right?
51
00:04:00,807 --> 00:04:01,975
No, no. No.
52
00:04:02,008 --> 00:04:03,410
For worst,
this would have happened
53
00:04:03,443 --> 00:04:04,711
in front of a studio audience.
54
00:04:04,744 --> 00:04:07,747
I'm so glad I'm a woman.
55
00:04:10,450 --> 00:04:11,918
They all miss now and then.
56
00:04:11,951 --> 00:04:14,087
Yeah, but with this guy,
it's always now.
57
00:04:14,120 --> 00:04:17,490
Hit 'em again! Hit 'em again!
Harder! Harder!
58
00:04:17,524 --> 00:04:18,892
Anything?
59
00:04:19,793 --> 00:04:21,127
No.
60
00:04:22,228 --> 00:04:24,731
We've got spirit! Yes, we do!
61
00:04:24,764 --> 00:04:27,233
We've got spirit! How about you?
62
00:04:29,836 --> 00:04:30,836
Nothing?
63
00:04:32,105 --> 00:04:33,273
Not yet.
64
00:04:33,306 --> 00:04:35,175
I think
you should talk to someone.
65
00:04:36,109 --> 00:04:37,777
You mean, like...
A therapist.
66
00:04:37,811 --> 00:04:39,212
Forget it!
67
00:04:39,245 --> 00:04:41,348
Believe me, this problem
is not in my head.
68
00:04:41,381 --> 00:04:43,216
Oh, well, then where is it?
69
00:04:43,249 --> 00:04:44,250
In the pants.
70
00:04:44,284 --> 00:04:45,452
Obviously, something has...
71
00:04:45,485 --> 00:04:47,087
Caused injury to an organ
72
00:04:47,120 --> 00:04:49,689
that medical science
cannot comprehend.
73
00:04:49,723 --> 00:04:52,158
Something has gone wrong
somewhere, somehow.
74
00:04:52,192 --> 00:04:54,694
But it's my problem,
and I should be able to fix it.
75
00:04:54,728 --> 00:04:56,363
Martin, there's a new guy
at the center.
76
00:04:56,396 --> 00:04:57,931
He's supposed to be terrific.
77
00:04:57,964 --> 00:04:59,799
Look, it can't hurt
to talk to him.
78
00:04:59,833 --> 00:05:01,735
Thank you. I'll be fine.
79
00:05:07,707 --> 00:05:08,742
Really.
80
00:05:14,180 --> 00:05:16,683
I will!
Okay, okay.
81
00:05:16,716 --> 00:05:19,419
Well, I gotta get going.
Richard's coming home for lunch.
82
00:05:19,452 --> 00:05:20,520
But you just had lunch.
83
00:05:21,654 --> 00:05:25,425
Oh, yeah. Well, I gotta go.
84
00:05:26,359 --> 00:05:27,359
Bye.
85
00:05:28,862 --> 00:05:31,698
Doc, I'd like to set up
an appointment in your office.
86
00:05:31,731 --> 00:05:34,768
Okay. The sooner the better.
Why don't you come in
tomorrow morning at 10:00?
87
00:05:34,801 --> 00:05:37,203
Doc, there's... there's
really nothing wrong with me.
88
00:05:37,237 --> 00:05:39,205
You know, one,
two sessions, that's it.
89
00:05:39,239 --> 00:05:41,708
I'm out of here.
Yeah.
Martin, why don't we start
90
00:05:41,741 --> 00:05:43,243
by you're telling me
why you're here.
91
00:05:43,276 --> 00:05:44,711
It's none of your business.
92
00:05:45,078 --> 00:05:46,246
It's kind of embarrassing.
93
00:05:47,047 --> 00:05:49,449
But, uh, recently...
94
00:05:49,482 --> 00:05:50,917
Uh, you mind if I smoke?
95
00:05:50,950 --> 00:05:51,950
Well.
96
00:05:52,852 --> 00:05:54,287
Actually, yeah.
97
00:05:54,320 --> 00:05:55,321
Yeah, I do.
98
00:05:57,924 --> 00:05:59,993
I see. That's interesting.
99
00:06:02,128 --> 00:06:03,663
What do we think that's about?
100
00:06:04,397 --> 00:06:05,699
I don't know. I just, uh...
101
00:06:05,732 --> 00:06:07,734
don't like the smoke.
102
00:06:07,767 --> 00:06:08,767
Yeah.
103
00:06:10,303 --> 00:06:14,074
Would it bother you
if I had just one,
104
00:06:14,107 --> 00:06:16,543
over there,
with the window open?
105
00:06:17,811 --> 00:06:20,814
Yeah. Yeah, I think it would.
106
00:06:20,847 --> 00:06:21,948
Really?
107
00:06:25,518 --> 00:06:27,387
Did either of
your parents smoke?
108
00:06:28,121 --> 00:06:29,489
I don't know. I don't know.
109
00:06:29,522 --> 00:06:31,491
I just don't like
the smell of it on my clothes,
110
00:06:31,524 --> 00:06:34,728
and... and sometimes
it makes me cough.
111
00:06:35,695 --> 00:06:38,565
Listen, can we talk about
what I came here to talk about?
112
00:06:38,598 --> 00:06:39,699
Absolutely.
113
00:06:41,067 --> 00:06:43,336
Next session.
We have to stop now.
114
00:06:43,370 --> 00:06:44,304
What?
115
00:06:44,337 --> 00:06:45,337
Has any of this been...
116
00:06:45,939 --> 00:06:46,873
useful?
117
00:06:46,906 --> 00:06:49,409
Martin, everything is useful.
118
00:06:49,442 --> 00:06:51,044
This is therapy.
119
00:06:52,746 --> 00:06:54,581
How does it work,
this psychotherapy business?
120
00:06:54,614 --> 00:06:56,716
Is there a discount
if I do all the talking?
121
00:07:11,931 --> 00:07:14,934
Hey, this babe
ain't a bad-looker.
122
00:07:14,968 --> 00:07:18,004
She reminds me of a tomato
I used to know over in Queens.
123
00:07:25,178 --> 00:07:26,178
Thanks.
124
00:07:47,334 --> 00:07:48,401
You...
125
00:07:50,003 --> 00:07:51,371
You okay?
126
00:07:51,404 --> 00:07:53,306
You sure?
127
00:07:53,340 --> 00:07:54,808
You're not okay?
128
00:07:54,841 --> 00:07:56,743
Ca... Can you breathe?
129
00:07:56,776 --> 00:07:58,278
Oh, my God.
You... You can't breathe.
130
00:07:58,311 --> 00:07:59,579
You're choking.
131
00:07:59,612 --> 00:08:01,381
She's choking!
She's... she's choking!
132
00:08:01,414 --> 00:08:03,650
Does anyone here know
the Heimlich maneuver? Huh?
133
00:08:03,683 --> 00:08:05,652
Oh, my God!
134
00:08:05,685 --> 00:08:07,120
Oh, my God!
135
00:08:07,153 --> 00:08:09,255
Now are you gonna do
something about it?
136
00:08:09,756 --> 00:08:11,624
I've never done this before.
I mean, uh...
137
00:08:11,658 --> 00:08:13,960
Where's that fucking poster
when you need it?
138
00:08:15,662 --> 00:08:17,731
What? Wh... Oh. Sorry. I'm sorry.
139
00:08:17,764 --> 00:08:19,032
Okay. Okay, here we go.
140
00:08:19,065 --> 00:08:22,268
Look, make like a fist.
Fist. Tight.
141
00:08:22,302 --> 00:08:24,471
That's it.
Now you give him the old one...
142
00:08:24,504 --> 00:08:27,273
two, three!
143
00:08:29,242 --> 00:08:32,078
It's okay. You're okay.
144
00:08:35,015 --> 00:08:37,851
You can let go of me now.
145
00:08:37,884 --> 00:08:39,452
Right, right. Sorry.
146
00:08:39,486 --> 00:08:41,187
I am so embarrassed.
I'm so embarrassed.
147
00:08:41,221 --> 00:08:43,590
I don't know
why I'm so embarrassed.
I mean, I was choking.
148
00:08:43,623 --> 00:08:45,992
It's not like
something I chose to do
and later regretted.
149
00:08:46,026 --> 00:08:47,627
I'm gonna go now.
You did a nice thing.
150
00:08:47,660 --> 00:08:49,929
Well, I was sort of responsible.
151
00:08:49,963 --> 00:08:51,865
You know,
I mean giving you the sour ball.
152
00:08:51,898 --> 00:08:53,967
That's true.
153
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Uh...
154
00:08:55,669 --> 00:08:56,870
What are you waiting for?
155
00:08:56,903 --> 00:08:58,338
If you'd like to join me,
156
00:08:58,371 --> 00:09:00,707
I was gonna grab
a bite of dinner, I mean...
157
00:09:02,676 --> 00:09:04,577
Well, I...
I don't know. I...
158
00:09:04,611 --> 00:09:06,079
we'll stick to soft foods.
159
00:09:06,112 --> 00:09:07,547
You know, pudding,
mashed potatoes,
160
00:09:07,580 --> 00:09:09,182
maybe a little creamed corn.
161
00:09:09,215 --> 00:09:11,418
Something intravenous?
162
00:09:12,652 --> 00:09:13,652
Okay.
163
00:09:18,692 --> 00:09:20,460
Martin, when did you first begin
164
00:09:20,493 --> 00:09:22,462
to experience
this performance problem?
165
00:09:23,630 --> 00:09:25,932
I guess it started
about two months ago.
166
00:09:25,965 --> 00:09:28,835
And can you think of anything
of significance
167
00:09:28,868 --> 00:09:30,103
that happened two months ago?
168
00:09:31,738 --> 00:09:34,474
I don't know.
I got a really bad haircut.
169
00:09:35,308 --> 00:09:36,743
My ex-wife got remarried.
170
00:09:36,776 --> 00:09:38,278
And that was very traumatic?
171
00:09:38,311 --> 00:09:39,679
No, no, no. It grew back.
172
00:09:39,713 --> 00:09:42,115
No, no. I meant...
Oh, oh, the marriage.
173
00:09:43,483 --> 00:09:44,818
How... how did that
make you feel?
174
00:09:44,851 --> 00:09:45,885
Uh...
175
00:09:47,554 --> 00:09:49,556
I guess
it was a little unsettling.
176
00:09:50,090 --> 00:09:51,591
Mm-hmm.
177
00:09:51,624 --> 00:09:54,494
Well, perhaps you're afraid
of getting hurt again,
178
00:09:54,527 --> 00:09:56,496
and this recent dysfunction
179
00:09:56,529 --> 00:09:58,498
is your mind's way
of protecting you.
180
00:10:01,401 --> 00:10:02,502
I don't think so.
181
00:10:02,535 --> 00:10:03,903
I see.
182
00:10:03,937 --> 00:10:05,972
Why does that possibility
bother you so match?
183
00:10:07,374 --> 00:10:09,576
What do you mean?
What do you mean,
what do I mean?
184
00:10:09,609 --> 00:10:11,978
You said "match."
Why does it
bother me so "match."
185
00:10:12,012 --> 00:10:14,347
No, I said "much."
It sounded like "match."
186
00:10:14,381 --> 00:10:15,515
No, that's silly.
187
00:10:15,548 --> 00:10:17,550
Why would I say "match"?
188
00:10:17,584 --> 00:10:19,886
Maybe you had a need
not to hear me.
189
00:10:19,919 --> 00:10:21,755
Hey, why are we
fixating on that?
190
00:10:21,788 --> 00:10:23,590
Tell me about
this woman you met.
191
00:10:24,791 --> 00:10:28,428
Well, I met her last week,
and, I don't know.
192
00:10:28,461 --> 00:10:30,330
It feels different.
193
00:10:30,964 --> 00:10:33,033
It feels really different.
194
00:10:33,066 --> 00:10:35,735
We've gone out three times
since we've met.
195
00:10:35,769 --> 00:10:37,337
Well, this is a breakthrough.
196
00:10:37,370 --> 00:10:39,239
I know. I know.
197
00:10:39,272 --> 00:10:41,441
I don't know.
Maybe I'm setting myself up.
198
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
What do you think?
What do you think?
199
00:10:44,577 --> 00:10:45,879
I don't know.
200
00:10:46,746 --> 00:10:48,748
Why don't you tell me
about him, Elaine.
201
00:10:48,782 --> 00:10:49,782
Well...
202
00:10:50,483 --> 00:10:52,652
he's just not like other guys.
203
00:10:52,686 --> 00:10:55,922
He seems so gentle,
so sensitive.
204
00:10:55,955 --> 00:10:57,957
I wanted to rip
her clothes off with my teeth.
205
00:10:58,958 --> 00:11:01,761
But obviously,
because of my recent, uh,
206
00:11:01,795 --> 00:11:03,963
situation,
I'm taking things very slowly.
207
00:11:03,997 --> 00:11:06,299
Three dates,
and all he's done is kiss me.
208
00:11:06,332 --> 00:11:07,701
It's so romantic.
209
00:11:07,734 --> 00:11:09,302
She probably thinks I'm gay.
210
00:11:09,336 --> 00:11:10,704
Where did you meet him?
211
00:11:10,737 --> 00:11:13,306
Right here in therapy.
In the waiting room.
212
00:11:13,340 --> 00:11:15,008
You know,
the first thing I thought was,
213
00:11:15,041 --> 00:11:16,943
"Oh, God.
What's wrong with her?"
214
00:11:17,844 --> 00:11:20,046
But then I thought,
"Hey, I'm in therapy,
215
00:11:20,080 --> 00:11:22,415
and there's really
nothing wrong with me."
216
00:11:22,449 --> 00:11:24,317
It's always been
the same pattern.
I meet a guy.
217
00:11:24,351 --> 00:11:26,152
I think he's really nice,
we start to go out,
218
00:11:26,186 --> 00:11:27,620
then the minute
I have sex with him,
219
00:11:27,654 --> 00:11:29,522
I'm filled
with this uncontrollable rage.
220
00:11:29,556 --> 00:11:31,758
Well, couldn't it possibly
be different this time?
221
00:11:31,791 --> 00:11:34,194
It could be. I hope so.
But that's what I said
about Larry.
222
00:11:34,227 --> 00:11:36,463
And then I stabbed him
17 times with my comb.
223
00:11:36,496 --> 00:11:38,798
She probably just has a fear
of heights or something.
224
00:11:38,832 --> 00:11:40,867
He needed 112 stitches.
225
00:11:41,935 --> 00:11:43,336
Elaine, sometimes it seems
226
00:11:43,370 --> 00:11:45,505
as though
things will never change.
227
00:11:45,538 --> 00:11:47,774
But we've done
a lot of work since Larry.
228
00:11:47,807 --> 00:11:50,410
Now, maybe it's time
you give yourself
another chance.
229
00:11:52,812 --> 00:11:53,847
Maybe.
230
00:11:54,681 --> 00:11:57,150
'Cause it sure
feels right with Martin.
231
00:11:58,051 --> 00:11:59,152
Martin?
232
00:11:59,185 --> 00:12:01,755
He's funny,
he's a wonderful father.
233
00:12:03,456 --> 00:12:06,026
Martin?
He's really cute.
234
00:12:06,059 --> 00:12:07,327
He's a little short, but...
235
00:12:07,961 --> 00:12:08,995
What does he do?
236
00:12:09,529 --> 00:12:10,930
He's a book editor.
237
00:12:13,066 --> 00:12:15,068
What's his last name?
Tupper.
238
00:12:16,236 --> 00:12:18,738
Wait a minute.
That's your last name.
239
00:12:19,873 --> 00:12:21,975
Huh. Isn't that interesting?
240
00:12:22,008 --> 00:12:24,077
Did I know that?
What do you think that's about?
241
00:12:25,345 --> 00:12:28,214
I don't know.
What do you think it's about?
242
00:12:28,248 --> 00:12:31,084
We were really
cooking today, huh?
243
00:12:31,117 --> 00:12:32,185
Thanks again.
244
00:12:33,753 --> 00:12:34,753
Judith!
245
00:12:35,522 --> 00:12:36,956
Martin. How's it going?
246
00:12:36,990 --> 00:12:38,525
Great. Great.
247
00:12:38,558 --> 00:12:40,293
You know,
we figured out I'm afraid
248
00:12:40,326 --> 00:12:42,495
someone's gonna hurt me
as much as you did.
249
00:12:42,529 --> 00:12:44,531
Oh! Good.
Listen.
250
00:12:44,564 --> 00:12:46,800
Uh, can you take Jeremy tonight?
251
00:12:46,833 --> 00:12:50,070
I've... I've got
kind of a big date.
252
00:12:50,103 --> 00:12:51,905
Sure.
I met somebody.
253
00:12:51,938 --> 00:12:54,341
Really?
Well, I got a staff meeting.
254
00:12:54,374 --> 00:12:57,077
You know,
if you wait just a minute,
she'll be out of the bathroom.
255
00:12:57,110 --> 00:12:58,578
You can meet her too.
Oh, no!
256
00:12:59,813 --> 00:13:01,815
Well, all right.
257
00:13:01,848 --> 00:13:03,450
I'm sorry. I just, uh...
258
00:13:04,584 --> 00:13:05,585
Have a good time.
259
00:13:09,756 --> 00:13:12,125
You said "big date."
Like, how big?
260
00:13:12,158 --> 00:13:13,259
Big, big, big.
261
00:13:14,094 --> 00:13:15,595
I'm hoping.
262
00:13:15,628 --> 00:13:18,631
What about your, uh, problem?
263
00:13:19,566 --> 00:13:20,633
Well...
264
00:13:22,335 --> 00:13:24,704
I think it's gonna be
different with her, you know.
265
00:13:24,738 --> 00:13:27,073
She's not like the other women
I've gone out with.
266
00:13:32,779 --> 00:13:34,848
Maybe you should
consider not doing this.
267
00:13:34,881 --> 00:13:36,649
Why?
Why?
268
00:13:36,683 --> 00:13:39,686
Uh, maybe it's too soon for you.
269
00:13:39,719 --> 00:13:42,222
But you were the one who said
I should get back on the horse.
270
00:13:42,255 --> 00:13:44,024
I did. Right.
271
00:13:44,057 --> 00:13:48,127
But, you know, you have to pick
your horse very carefully.
272
00:13:48,161 --> 00:13:49,529
Oh.
273
00:13:49,562 --> 00:13:51,197
You're not jealous, are you?
274
00:13:53,400 --> 00:13:55,001
I think I know
what's going on here.
275
00:13:55,035 --> 00:13:57,137
You do?
You're jealous.
276
00:13:57,170 --> 00:13:59,606
I am not jealous.
Oh, really?
277
00:13:59,639 --> 00:14:01,574
Then...
Then what's this all about?
278
00:14:01,608 --> 00:14:02,842
Hmm?
279
00:14:07,113 --> 00:14:09,315
Jude, Jude, Jude, Jude, Jude.
280
00:14:10,950 --> 00:14:12,652
I understand
what you're going through.
281
00:14:12,686 --> 00:14:14,587
Mm.
I know how you feel about me.
282
00:14:14,621 --> 00:14:18,391
But the day you got married,
that part of our
relationship ended.
283
00:14:20,226 --> 00:14:21,828
You've got to let go.
284
00:14:25,398 --> 00:14:26,398
Thank you.
285
00:14:27,334 --> 00:14:29,069
You know me so well.
286
00:14:30,804 --> 00:14:32,138
What was I supposed to tell him?
287
00:14:32,172 --> 00:14:34,007
Do I tell his that
he's about to go to bed
288
00:14:34,040 --> 00:14:36,843
with a borderline schizophrenic
who's put seven people
in the hospital?
289
00:14:36,876 --> 00:14:40,380
Or do I protect
my patient's confidentiality
290
00:14:40,413 --> 00:14:42,449
and just wait and see
what happens?
291
00:14:42,482 --> 00:14:44,484
I mean, who knows?
Maybe she's worked through it.
292
00:14:44,517 --> 00:14:46,653
Maybe...
Maybe it won't happen again.
293
00:14:47,153 --> 00:14:49,356
On the other hand,
maybe they'll find him
in the morning
294
00:14:49,389 --> 00:14:50,990
with a mascara brush
through his heart.
295
00:14:51,024 --> 00:14:54,160
Oh,
and you should have seen him.
296
00:14:54,194 --> 00:14:55,929
He was so excited.
297
00:14:55,962 --> 00:14:59,299
How could I tell him
that if he gets it up,
she could do him in?
298
00:14:59,332 --> 00:15:01,701
I don't know what to do.
I don't know what to do.
299
00:15:01,735 --> 00:15:04,037
What should I do?
300
00:15:05,538 --> 00:15:08,708
I don't know, Judith.
What do you think you should do?
301
00:15:09,409 --> 00:15:10,944
Oh, shut up, Herb!
302
00:15:17,751 --> 00:15:20,320
Oh. Oh, yes.
303
00:15:20,353 --> 00:15:22,989
Oh. Oh.
304
00:15:23,023 --> 00:15:25,525
That's it. Oh!
305
00:15:25,558 --> 00:15:28,895
Oh. Oh. Oh! Oh, God.
306
00:15:28,928 --> 00:15:30,797
Yes!
307
00:15:34,100 --> 00:15:36,069
That was really
great for me too.
308
00:15:36,102 --> 00:15:37,470
Oh, God.
309
00:15:37,504 --> 00:15:39,739
Can I get you a towel
or something?
310
00:15:41,775 --> 00:15:42,942
Come here.
311
00:15:51,818 --> 00:15:54,587
I'm really glad
you didn't choke to death
on that sour ball.
312
00:15:55,655 --> 00:15:56,655
Really?
313
00:16:03,229 --> 00:16:05,065
What?
314
00:16:05,098 --> 00:16:06,866
I'm a little scared.
315
00:16:06,900 --> 00:16:09,469
Oh, yeah. Me too.
316
00:16:09,502 --> 00:16:12,005
You are? That is so sexy.
317
00:16:12,038 --> 00:16:13,038
Yeah?
318
00:16:16,643 --> 00:16:18,278
But if you don't want to...
319
00:16:19,446 --> 00:16:20,780
I've gotta do it...
320
00:16:21,481 --> 00:16:23,850
for you,
for all the boys like my son.
321
00:16:23,883 --> 00:16:25,485
I want to.
322
00:16:33,126 --> 00:16:34,160
Big, big, big.
323
00:16:34,194 --> 00:16:36,129
Just a little bit harder.
324
00:16:38,131 --> 00:16:39,332
What are you thinking?
325
00:16:42,669 --> 00:16:46,239
How great your hair smells.
326
00:17:08,261 --> 00:17:10,864
Hello?
Martin, hi. It's Judith.
327
00:17:11,865 --> 00:17:13,400
What. What?
328
00:17:13,433 --> 00:17:15,535
Do you remember
the name of the woman in Florida
329
00:17:15,568 --> 00:17:17,504
who made those
seashell tissue boxes?
330
00:17:17,537 --> 00:17:20,040
I... No. Why?
331
00:17:20,073 --> 00:17:21,941
Well, Christmas is coming.
332
00:17:21,974 --> 00:17:23,342
In six months!
333
00:17:25,178 --> 00:17:26,312
So, how's it going?
334
00:17:28,048 --> 00:17:29,783
You really can't stand it,
can you?
335
00:17:29,816 --> 00:17:31,551
Look, I know
this is hard for you,
336
00:17:31,584 --> 00:17:33,520
but you've got to let me
get on with my life.
337
00:17:33,553 --> 00:17:35,188
Now, I'll talk to you
in the morning.
338
00:17:35,221 --> 00:17:36,489
Good night.
339
00:17:40,093 --> 00:17:41,294
My ex-wife.
340
00:17:41,327 --> 00:17:43,897
I hate her already.
341
00:17:49,135 --> 00:17:50,236
Where were we?
342
00:18:07,087 --> 00:18:08,388
Just, uh...
343
00:18:10,857 --> 00:18:12,959
Sorry.
344
00:18:17,097 --> 00:18:19,065
Yes?
Martin, I've gotta
tell you something.
345
00:18:19,099 --> 00:18:22,535
No. Please, don't do this.
Have some pride!
346
00:18:22,569 --> 00:18:24,004
But...
Good night, Judith.
347
00:18:28,375 --> 00:18:29,375
Better?
348
00:18:30,310 --> 00:18:31,311
Better.
349
00:18:44,758 --> 00:18:45,859
Big, big, big.
350
00:18:48,628 --> 00:18:50,030
What a frightful boner.
351
00:18:59,105 --> 00:19:01,841
It's in my pocket.
It's there and loaded.
352
00:19:02,976 --> 00:19:05,178
Only I don't know whether
I have the courage to use it.
353
00:19:05,211 --> 00:19:06,211
What?
354
00:19:07,247 --> 00:19:08,882
I shall be your courage.
355
00:19:09,983 --> 00:19:10,983
Come.
356
00:19:14,354 --> 00:19:16,189
Martin?
Yes?
357
00:19:16,222 --> 00:19:18,658
Whatever happens,
I want you to know,
this has been wonderful.
358
00:19:19,959 --> 00:19:22,328
Okay.
Let's do it.
359
00:19:25,432 --> 00:19:28,268
Oh, yes!
360
00:19:28,301 --> 00:19:30,337
Uh...
361
00:19:33,540 --> 00:19:35,041
Whoa.
362
00:19:36,076 --> 00:19:37,377
Maybe I could
help you with that.
363
00:19:37,410 --> 00:19:39,846
Get out of my way!
Ow! Ow! Oh!
364
00:19:46,886 --> 00:19:48,688
Hi, this is Martin.
365
00:19:48,722 --> 00:19:49,722
You know what to do.
366
00:19:55,095 --> 00:19:58,298
Oh, God! Oh!
367
00:19:58,331 --> 00:20:01,101
Oh! Oh!
368
00:20:08,675 --> 00:20:10,377
He's coming,
just like he said he would.
369
00:20:10,410 --> 00:20:11,644
Yes!
370
00:20:11,678 --> 00:20:13,213
He did it!
371
00:20:21,821 --> 00:20:24,024
Well...
372
00:20:24,057 --> 00:20:25,258
that was worth the wait.
373
00:20:52,452 --> 00:20:54,020
You feel like some pistachios?
374
00:20:55,221 --> 00:20:56,690
Maybe a little fruit?
375
00:20:58,525 --> 00:21:00,660
Sweetie? Honey?
376
00:21:00,694 --> 00:21:02,395
What are you doing
with that nail file?
377
00:21:02,429 --> 00:21:05,131
Huh?
You gonna file my nails?
378
00:21:05,165 --> 00:21:06,733
Run!
379
00:21:09,636 --> 00:21:11,504
Elaine! Elaine!
380
00:21:11,538 --> 00:21:13,540
Elaine, drop it! Drop it now!
381
00:21:13,573 --> 00:21:16,009
Huh? Oh, my God!
382
00:21:16,042 --> 00:21:18,545
Oh, God! It happened again.
383
00:21:18,578 --> 00:21:20,246
Dr. Tupper,
what are you doing here?
384
00:21:20,280 --> 00:21:21,781
Just one of many questions.
385
00:21:21,815 --> 00:21:24,150
I know, I know.
It's wrong for me to be here.
386
00:21:24,184 --> 00:21:26,853
But you are here!
It's as if you knew.
387
00:21:26,886 --> 00:21:29,556
You're like, Super therapist.
388
00:21:29,589 --> 00:21:31,991
Well...
Let's call some
psychiatric board and tell them.
389
00:21:32,025 --> 00:21:33,426
Maybe they'll give you an award.
390
00:21:34,828 --> 00:21:37,230
Elaine,
I think you should go home,
391
00:21:37,263 --> 00:21:39,232
and we'll discuss this
in the morning.
392
00:21:39,265 --> 00:21:41,668
Okay. Okay.
393
00:21:42,702 --> 00:21:46,239
Oh! Martin, I am so sorry.
394
00:21:49,075 --> 00:21:50,577
I guess I wasn't ready.
395
00:21:50,610 --> 00:21:52,312
I guess not.
396
00:21:56,616 --> 00:21:57,784
Up until the last part,
397
00:21:57,817 --> 00:21:59,619
I had a really
good time tonight.
398
00:22:00,387 --> 00:22:01,521
Right. Okay.
399
00:22:01,554 --> 00:22:03,323
Well, you take care of yourself.
400
00:22:08,361 --> 00:22:11,097
I just had sex with Sybil!
She tried to kill me!
401
00:22:11,131 --> 00:22:13,199
Why? Why did she try to kill me?
402
00:22:13,233 --> 00:22:14,567
She has a lot of issues.
403
00:22:14,601 --> 00:22:16,236
I'll say!
And you knew, didn't you?
404
00:22:16,269 --> 00:22:17,470
You see?
405
00:22:17,504 --> 00:22:19,606
The things
you never know about women.
406
00:22:19,639 --> 00:22:21,841
The little secrets
they hold out on you.
407
00:22:21,875 --> 00:22:25,311
I'm sorry! God, I am so sorry.
408
00:22:25,345 --> 00:22:29,282
Are you okay?
Yeah. Yeah, I guess I'm okay.
409
00:22:29,315 --> 00:22:30,650
It's...
410
00:22:31,818 --> 00:22:33,153
I'm just glad it's over.
411
00:22:33,186 --> 00:22:35,622
For you, maybe.
412
00:22:36,423 --> 00:22:38,558
I'm gonna be hearing
about this every Wednesday
413
00:22:38,591 --> 00:22:40,593
for the next three years.
414
00:22:40,627 --> 00:22:42,362
Really? Good.
415
00:22:45,799 --> 00:22:48,068
I guess the good thing about
this whole incident is that
416
00:22:48,101 --> 00:22:49,502
it puts everything
in perspective.
417
00:22:49,536 --> 00:22:51,137
All this time,
I was worried about
418
00:22:51,171 --> 00:22:52,872
getting hurt in a relationship.
419
00:22:52,906 --> 00:22:54,841
It never occurred to me
I could have been killed.
420
00:22:56,876 --> 00:22:59,679
And how do you feel about that?
I feel good.
421
00:23:00,714 --> 00:23:03,483
A little shaken, but, uh, good.
422
00:23:05,285 --> 00:23:06,553
Go on.
423
00:23:06,586 --> 00:23:08,722
Well, I guess
the most important thing is
424
00:23:08,755 --> 00:23:11,391
I'm over my, uh, problem.
425
00:23:11,424 --> 00:23:13,993
That's right. Completely cured.
426
00:23:14,027 --> 00:23:16,896
And I think that means
you and I are done here.
427
00:23:17,664 --> 00:23:19,199
Well, if that's
how you feel about it.
428
00:23:19,899 --> 00:23:22,235
But I want you to know,
I've learned a lot.
429
00:23:22,268 --> 00:23:24,237
You have to learn
to take chances.
430
00:23:24,804 --> 00:23:26,239
Each night
when you close your eyes,
431
00:23:26,272 --> 00:23:28,108
you take a chance
on never opening them again.
432
00:23:29,075 --> 00:23:31,611
Think about that
and it gives you courage
to take other chances.
433
00:23:32,545 --> 00:23:35,015
Each day is too good
to waste being afraid.
434
00:23:35,048 --> 00:23:37,984
And I've gained
a whole new respect for therapy.
435
00:23:40,820 --> 00:23:42,255
Dr. Klein?
436
00:23:46,059 --> 00:23:48,795
Dr. Klein?
30283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.