Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,614 --> 00:01:57,083
A child's world
is his own sacred domain,
2
00:01:57,117 --> 00:01:59,819
and his privacy must
at all times be respected.
3
00:02:21,341 --> 00:02:22,575
You snooper!
4
00:02:32,285 --> 00:02:33,753
Youth.
5
00:02:41,594 --> 00:02:44,030
I think we have
a small problem on our hands.
6
00:02:44,064 --> 00:02:45,799
Or we'll send him
to boarding school.
7
00:02:45,832 --> 00:02:48,868
One of those ones with nuns
or armed guards or both.
8
00:02:48,902 --> 00:02:53,106
Martin, I am sure there's
a better way to handle this.
9
00:02:53,139 --> 00:02:56,142
Let me go!
Quit it! Let me go!
10
00:02:56,176 --> 00:02:57,711
Well, yeah, maybe.
11
00:02:57,744 --> 00:02:59,646
All we have to do
is talk to him.
12
00:02:59,679 --> 00:03:01,348
You're right. You're right.
13
00:03:01,381 --> 00:03:03,693
So when he gets home
from school, you and I
can go in there...
14
00:03:03,717 --> 00:03:05,852
You can do it.
I can?
15
00:03:05,885 --> 00:03:08,655
Well, we don't want to look
like we're ganging up on him.
16
00:03:08,688 --> 00:03:11,091
But why me?
Well, you found it.
17
00:03:11,124 --> 00:03:13,026
That... that's a great reason.
18
00:03:14,961 --> 00:03:16,196
Look...
19
00:03:16,229 --> 00:03:19,299
What if you talk to him
and I just nod?
20
00:03:19,332 --> 00:03:20,367
You know, firmly.
21
00:03:21,501 --> 00:03:22,902
With... with my arms crossed.
22
00:03:24,104 --> 00:03:27,207
Judith, come on.
What am I supposed to say?
What am I gonna tell him?
23
00:03:27,240 --> 00:03:29,442
I don't know
how to do this, Judith.
24
00:03:29,476 --> 00:03:30,577
Please.
25
00:03:30,610 --> 00:03:33,513
Well, we could ask
Richard about it.
26
00:03:33,546 --> 00:03:35,415
I mean,
he does have the drug clinic,
27
00:03:35,448 --> 00:03:37,584
and he did write
that best-selling book.
28
00:03:37,617 --> 00:03:39,452
I'd rather die.
29
00:03:39,486 --> 00:03:41,988
Never mind.
I'll think of something.
30
00:03:42,022 --> 00:03:44,824
Excuse me.
I couldn't help but overhear.
31
00:03:44,858 --> 00:03:47,527
Maybe that's because you were
listening on the intercom.
32
00:03:47,560 --> 00:03:49,529
Right, so I couldn't help
but overhear.
33
00:03:49,562 --> 00:03:51,531
You want my advice?
34
00:03:51,564 --> 00:03:53,500
Buy the kid a pony.
35
00:03:53,533 --> 00:03:55,568
A pony?
No, no. Don't. Don't. Don't.
36
00:03:55,602 --> 00:03:58,071
My friend Mary Elizabeth
always wanted a pony,
37
00:03:58,104 --> 00:04:00,273
but her parents
wouldn't spring for one.
38
00:04:00,306 --> 00:04:03,109
By the time she was 16,
she was smoking so much dope,
39
00:04:03,143 --> 00:04:05,178
Panama named a highway
after her.
40
00:04:05,211 --> 00:04:07,047
They caught her
in a hot Maserati,
41
00:04:07,080 --> 00:04:08,615
sent her up
for a couple of years.
42
00:04:08,648 --> 00:04:10,684
Now she's got a file
with the FBI
43
00:04:10,717 --> 00:04:13,920
and a tattoo on her butt
that says "Marge."
44
00:04:15,555 --> 00:04:17,624
Toby, why are you
telling us this?
45
00:04:17,656 --> 00:04:19,892
Because I think
you still have time!
46
00:04:19,926 --> 00:04:21,961
Consider the pony.
47
00:04:26,700 --> 00:04:28,201
Thank you, Toby.
48
00:04:31,538 --> 00:04:33,707
I don't know
why we don't come to her first.
49
00:04:39,245 --> 00:04:40,880
Now, Jeremy...
50
00:04:40,914 --> 00:04:44,417
I know we've always said
that your room
is your private place.
51
00:04:44,451 --> 00:04:47,887
And believe me,
I would never intentionally
go looking through your stuff.
52
00:04:47,921 --> 00:04:51,157
Oh, God. You found it.
Yes.
53
00:04:51,191 --> 00:04:52,926
Yes, I did.
54
00:04:52,959 --> 00:04:55,995
Now, what have you got
to say for yourself? Hmm?
55
00:04:56,029 --> 00:04:57,197
Um...
56
00:04:58,732 --> 00:05:00,367
I only read it for the articles?
57
00:05:00,400 --> 00:05:01,468
What?
58
00:05:02,769 --> 00:05:06,439
No, Jeremy!
I'm talking about this.
59
00:05:06,473 --> 00:05:09,042
Now, what...
60
00:05:09,075 --> 00:05:11,711
What are you...
what are you doing with this?
61
00:05:11,745 --> 00:05:14,547
Nothing.
I mean, Bobby gave it to me.
62
00:05:14,581 --> 00:05:17,117
Oh. Hmm. Bobby.
63
00:05:17,150 --> 00:05:20,020
They say he smuggles gems,
64
00:05:20,053 --> 00:05:21,721
opium, all sorts of things.
65
00:05:21,755 --> 00:05:24,457
Dad, I'm sorry.
Sorry's not gonna cut it.
66
00:05:24,491 --> 00:05:25,959
I want you
to look me in the eye,
67
00:05:25,992 --> 00:05:27,994
and I want you
to answer me honestly.
68
00:05:29,662 --> 00:05:31,631
Have you ever smoked pot?
69
00:05:31,664 --> 00:05:34,467
No! I wasn't gonna smoke it.
70
00:05:34,501 --> 00:05:38,538
I just have it.
Yeah.
Well, now you don't have it.
71
00:05:38,571 --> 00:05:41,441
And you are never ever
to play with Bobby again.
Do you understand me?
72
00:05:41,474 --> 00:05:43,043
But, Dad...
No buts, young man.
73
00:05:43,076 --> 00:05:45,679
I mean, you know what to do
when someone offers you drugs.
74
00:05:45,712 --> 00:05:46,913
Just say no.
75
00:05:46,946 --> 00:05:48,214
Good for you.
76
00:05:50,050 --> 00:05:51,117
All right.
77
00:05:52,852 --> 00:05:55,021
Okay.
78
00:05:58,692 --> 00:06:00,860
Dad, did you ever smoke pot?
79
00:06:00,894 --> 00:06:03,596
If I tell ya, son,
it's gonna ruin your day.
80
00:06:03,630 --> 00:06:05,031
Yes.
81
00:06:05,065 --> 00:06:07,767
Yes, but not for many,
many years.
82
00:06:07,801 --> 00:06:10,070
Hmm.
Did you do it more than once?
83
00:06:12,706 --> 00:06:15,542
Yes. Uh, more than once.
84
00:06:15,575 --> 00:06:17,444
Well, like how many times?
85
00:06:17,477 --> 00:06:18,778
50 million.
86
00:06:18,812 --> 00:06:20,647
A figure
to stagger the imagination.
87
00:06:20,680 --> 00:06:23,283
Jeremy, that's not the point.
88
00:06:23,316 --> 00:06:25,485
We're not discussing
my history here.
89
00:06:25,518 --> 00:06:27,754
Well, how come
if you used to smoke pot,
90
00:06:27,787 --> 00:06:29,222
then I'm not allowed to try it?
91
00:06:30,924 --> 00:06:33,960
Do I have to answer?
Well, this is very important.
92
00:06:33,993 --> 00:06:36,096
Because I'm the dad
and I say so.
93
00:06:37,097 --> 00:06:39,199
What?
94
00:06:40,533 --> 00:06:42,068
All right. I'm sorry.
95
00:06:42,102 --> 00:06:44,070
I didn't mean
to pull the dad thing on you.
96
00:06:45,739 --> 00:06:46,940
Uh...
97
00:06:50,710 --> 00:06:53,313
Let's just talk
about this like friends.
98
00:06:55,281 --> 00:06:56,916
Okay?
Okay.
99
00:06:57,917 --> 00:06:59,419
Was it fun?
Go to your room!
100
00:07:05,325 --> 00:07:06,726
I told ya it'd ruin your day.
101
00:07:12,465 --> 00:07:15,378
It was so easy
when he was little, you know?
The issues were black and white.
102
00:07:15,402 --> 00:07:18,204
Don't play with matches.
Don't stick your tongue
in the socket.
103
00:07:18,238 --> 00:07:20,240
Don't date sisters
on the same night.
Yeah.
104
00:07:20,273 --> 00:07:22,609
Well, you were always
more advanced than most kids.
105
00:07:25,645 --> 00:07:28,915
So, how'd you end it with him?
106
00:07:28,948 --> 00:07:30,684
I sent him to his room.
107
00:07:30,717 --> 00:07:33,753
I know. I know.
But he was grilling me.
108
00:07:33,787 --> 00:07:35,822
You really are a dad, aren't ya?
109
00:07:35,855 --> 00:07:38,291
Not just a dad, my dad.
110
00:07:38,324 --> 00:07:41,461
You know, I could practically
feel my hairline receding,
111
00:07:41,494 --> 00:07:43,863
and I had a sudden urge
to complain about the Knicks.
112
00:07:43,897 --> 00:07:45,398
Yeah. It's easier being a kid.
113
00:07:45,432 --> 00:07:47,967
At least you know
who the enemy is.
No kidding.
114
00:07:48,001 --> 00:07:51,037
I just kept picturing dad
with this giant martini glass
in his hand,
115
00:07:51,071 --> 00:07:53,306
lecturing me
on the dangers of reefer.
116
00:07:59,079 --> 00:08:01,848
My father always gave me
the "in my day" speech.
117
00:08:01,881 --> 00:08:04,918
I was gonna do that,
but in my day
I was smoking dope with you.
118
00:08:11,224 --> 00:08:12,525
Hey, hey, hey.
119
00:08:12,559 --> 00:08:14,761
Remember when you
and Cheryl Castorini
120
00:08:14,794 --> 00:08:16,463
smoked that Thai stick
at the prom,
121
00:08:16,496 --> 00:08:18,098
and she was freaked out
122
00:08:18,131 --> 00:08:20,367
and thought
the Moon was attacking you?
123
00:08:24,404 --> 00:08:27,407
Marco! Marco, stop it!
Make it stop!
124
00:08:27,440 --> 00:08:31,111
God. That was a long time ago.
125
00:08:31,144 --> 00:08:32,212
Yeah.
126
00:08:34,547 --> 00:08:36,182
I can't remember much, but...
127
00:08:37,817 --> 00:08:39,686
I was very happy.
128
00:08:39,719 --> 00:08:41,888
A long time.
129
00:08:41,921 --> 00:08:44,424
Where'd he get it?
His friend Bobby.
130
00:08:44,457 --> 00:08:46,426
Kid does nice work.
131
00:08:46,459 --> 00:08:48,128
Not as good as I used to...
132
00:08:48,161 --> 00:08:49,396
Yeah. Right.
133
00:09:02,108 --> 00:09:03,910
Okay. That's it.
Let's just throw it away.
134
00:09:03,943 --> 00:09:05,311
Hold it! Hold it!
135
00:09:05,345 --> 00:09:06,946
Here. Smell it.
136
00:09:06,980 --> 00:09:09,683
What does it remind you of?
137
00:09:09,716 --> 00:09:11,084
Days gone by.
138
00:09:12,519 --> 00:09:14,087
Jeannie Dillon's basement.
Yeah.
139
00:09:14,120 --> 00:09:16,589
Yeah, that old pool table
with the orange felt, right?
140
00:09:16,623 --> 00:09:19,325
Santana on the 8-track.
Yes! And your house.
141
00:09:19,359 --> 00:09:21,961
Remember this sound?
142
00:09:21,995 --> 00:09:23,763
"Boys, what are you
doing in there?"
143
00:09:24,864 --> 00:09:26,700
"Studying, Dad."
144
00:09:26,733 --> 00:09:28,768
And you'd start pulling
at that stuck window.
145
00:09:28,802 --> 00:09:31,771
And you would fan the smoke out
with the closet door.
146
00:09:31,805 --> 00:09:33,940
And spray Right Guard
everywhere, right?
147
00:09:33,973 --> 00:09:35,775
I used to go through
three cans a month.
148
00:09:35,809 --> 00:09:38,411
My parents probably thought
I had a glandular problem.
149
00:09:38,445 --> 00:09:41,281
And you would always worry
what would happen if you died
150
00:09:41,314 --> 00:09:42,549
and they found your stash.
151
00:09:42,582 --> 00:09:44,451
Yeah, but your thing
was always the cops.
152
00:09:44,484 --> 00:09:46,419
Remember that time
we spent 45 minutes
153
00:09:46,453 --> 00:09:47,721
hiding from the meter maid?
154
00:09:47,754 --> 00:09:50,990
Oh, God.
155
00:09:51,024 --> 00:09:53,626
Man, those sure
were some great times.
156
00:09:53,660 --> 00:09:54,761
Yeah.
157
00:09:56,896 --> 00:10:00,200
What are you doing?
Let's fire it up.
158
00:10:00,233 --> 00:10:02,235
No, no, no.
Oh, come on, man.
159
00:10:02,268 --> 00:10:05,705
We haven't gotten high in,
what, like, 15 years?
It'll be fun.
160
00:10:05,739 --> 00:10:07,540
All the cool kids are doing it.
161
00:10:07,574 --> 00:10:09,876
Okay. Enough.
Let's just throw it away.
162
00:10:09,909 --> 00:10:11,711
What? What? Are you chicken?
163
00:10:11,745 --> 00:10:14,147
Give me that! Give me that.
164
00:10:14,180 --> 00:10:16,483
I'm warning you.
What are you doing
with that match?
165
00:10:16,516 --> 00:10:20,320
Don't you light that up in here!
Do you hear me?
166
00:10:21,488 --> 00:10:23,690
You forgot to say "young man."
167
00:10:29,996 --> 00:10:32,399
Do you want a hit?
No.
168
00:10:32,432 --> 00:10:33,867
Good for you.
169
00:10:33,900 --> 00:10:37,003
Ah, come on.
You know you want to.
170
00:10:37,037 --> 00:10:38,171
I don't.
171
00:10:42,909 --> 00:10:44,310
I don't.
172
00:10:44,344 --> 00:10:46,813
I don't know how much longer
I can hold out.
173
00:10:46,846 --> 00:10:49,482
No! No. I can't.
174
00:10:49,516 --> 00:10:51,351
I can't...
175
00:10:51,384 --> 00:10:52,986
see the harm in one little hit.
176
00:10:53,019 --> 00:10:55,488
Let's have ourselves
a high old time!
177
00:11:14,674 --> 00:11:16,242
Good shit.
178
00:11:16,276 --> 00:11:19,045
The brain remains wide awake
and alert in all its functions,
179
00:11:19,079 --> 00:11:21,214
but all muscular activity
of the body ceases.
180
00:11:56,316 --> 00:11:58,585
Is this stuff stronger
than it used to be?
181
00:11:58,618 --> 00:11:59,953
Yeah.
182
00:12:29,382 --> 00:12:31,584
The stuff did have
a real big kick.
183
00:12:31,618 --> 00:12:35,388
You're stoned!
184
00:12:35,422 --> 00:12:36,556
No, I'm not.
185
00:12:37,457 --> 00:12:39,292
You don't exist, you know.
186
00:12:39,325 --> 00:12:41,528
Yeah, I'm stoned.
187
00:12:44,297 --> 00:12:45,331
Eddie, Eddie.
188
00:12:47,567 --> 00:12:49,002
Did you ever think about how...
189
00:12:52,539 --> 00:12:53,640
What?
190
00:12:55,408 --> 00:12:56,576
What?
191
00:12:56,609 --> 00:12:59,746
You must prepare yourself
for delirium,
192
00:12:59,779 --> 00:13:01,815
hallucinations, almost anything.
193
00:13:01,848 --> 00:13:05,985
I'm on television.
194
00:13:06,019 --> 00:13:09,289
I'm on television.
195
00:13:17,464 --> 00:13:22,102
My flesh feels like glass
still hot from the furnace.
196
00:13:22,135 --> 00:13:24,904
Ow! Ow. Oh! Oh!
197
00:13:24,938 --> 00:13:26,639
Oh.
198
00:13:26,673 --> 00:13:27,707
Oh.
199
00:13:30,443 --> 00:13:33,279
My body is weightless.
200
00:13:33,313 --> 00:13:36,549
I can move with no effort,
201
00:13:36,583 --> 00:13:39,319
as if I were bodiless.
202
00:13:44,324 --> 00:13:46,126
I fell all the way down.
203
00:13:47,794 --> 00:13:49,496
So, you wanna do something?
204
00:13:52,132 --> 00:13:53,266
Nah.
205
00:13:56,269 --> 00:13:57,937
Hungry!
206
00:14:06,112 --> 00:14:09,449
Come on, man!
You're not catching it.
207
00:14:18,024 --> 00:14:19,059
I'll get it.
208
00:14:21,194 --> 00:14:22,228
Martin.
209
00:14:26,366 --> 00:14:27,600
Shh.
210
00:14:27,634 --> 00:14:30,503
Shh.
211
00:14:33,907 --> 00:14:35,742
Hello?
Hi. It's me.
212
00:14:36,743 --> 00:14:38,378
Oh. Judith.
213
00:14:39,612 --> 00:14:40,780
Hi.
214
00:14:40,814 --> 00:14:42,749
So, how are you?
215
00:14:42,782 --> 00:14:45,085
I, um...
216
00:14:45,118 --> 00:14:46,853
You're still pretty high.
217
00:14:46,886 --> 00:14:48,655
I'm normal.
218
00:14:48,688 --> 00:14:49,723
Normal?
219
00:14:54,561 --> 00:14:58,565
You know, like, fine.
Like, uh, normally fine.
220
00:14:58,598 --> 00:15:01,234
Well, I just called to see
how things went with Jeremy.
221
00:15:01,267 --> 00:15:03,370
Who? Oh. Oh, yeah.
222
00:15:03,403 --> 00:15:07,540
Well, we had...
uh, we had a good talk.
223
00:15:07,574 --> 00:15:11,211
And, uh, it was
a little tough, but, uh...
224
00:15:13,480 --> 00:15:16,416
I think he understands
where we're coming from.
225
00:15:16,449 --> 00:15:19,753
Oh. Well... well, good.
And you're okay?
226
00:15:19,786 --> 00:15:22,789
Uh...
Martin.
227
00:15:23,723 --> 00:15:26,359
Martin.
228
00:15:26,393 --> 00:15:28,661
Martin.
229
00:15:30,864 --> 00:15:33,566
This isn't really a good time.
Can we talk later?
230
00:15:33,600 --> 00:15:36,136
Yeah. Sure. I just...
I'll call you tomorrow.
231
00:15:40,173 --> 00:15:42,976
Hey.
232
00:15:43,009 --> 00:15:44,444
You're an asshole.
233
00:15:45,945 --> 00:15:48,581
Beef with broccoli.
Kung pao chicken.
234
00:15:48,615 --> 00:15:51,618
Uh, garlic shrimp.
Beef with broccoli!
235
00:15:51,651 --> 00:15:53,753
Beef with broccoli!
Beef with broccoli!
236
00:15:53,787 --> 00:15:55,188
Three beef with broccoli.
237
00:15:55,221 --> 00:15:57,891
And appetizers. Get appetizers.
Uh, and egg rolls.
238
00:15:57,924 --> 00:15:59,626
You can always get more.
239
00:15:59,659 --> 00:16:00,927
Two orders.
240
00:16:00,960 --> 00:16:03,029
Get more.
Four orders.
241
00:16:03,063 --> 00:16:05,265
And, uh, extra mustard.
242
00:16:05,298 --> 00:16:06,766
Yeah. Thanks.
243
00:16:06,800 --> 00:16:09,936
We did it.
244
00:16:11,738 --> 00:16:13,106
Wow. That was fast.
245
00:16:22,415 --> 00:16:24,884
Who is it?
Hi, Dad. It's me.
246
00:16:26,686 --> 00:16:27,954
The party's over.
247
00:16:27,987 --> 00:16:30,023
Oh, my God!
Oh, my God! Oh, my God!
248
00:16:30,056 --> 00:16:31,858
Uh, no, no, no.
249
00:16:32,759 --> 00:16:35,161
Come on up. Get... get... get...
250
00:16:35,195 --> 00:16:36,996
Oh, shit. The window!
Get... get...
251
00:16:43,236 --> 00:16:44,671
Get the deodorant!
252
00:16:47,340 --> 00:16:48,641
Where is it?
253
00:17:00,754 --> 00:17:01,855
Got it.
254
00:17:05,325 --> 00:17:06,426
What?
255
00:17:11,331 --> 00:17:12,365
Hi, Dad.
256
00:17:13,700 --> 00:17:16,670
Something wrong with the door?
No. It works just fine.
257
00:17:16,703 --> 00:17:18,638
I thought you were staying,
at Franklin's.
258
00:17:18,672 --> 00:17:21,307
Oh, I am. I just came up
to pick up my Game Boy.
259
00:17:21,341 --> 00:17:22,742
Oh. Go right ahead.
260
00:17:25,612 --> 00:17:26,980
It smells funny in here.
261
00:17:27,012 --> 00:17:29,715
No, no. I don't think so.
I don't smell anything.
262
00:17:29,749 --> 00:17:32,152
Yeah, yeah. It smells like...
263
00:17:32,185 --> 00:17:33,353
school.
264
00:17:38,892 --> 00:17:40,326
I think we're okay.
265
00:17:40,360 --> 00:17:42,462
You got any gum?
No.
266
00:17:42,495 --> 00:17:44,297
Just one stick.
Shh!
267
00:17:44,330 --> 00:17:45,465
Hey, Dad.
268
00:17:45,498 --> 00:17:47,567
Have you seen
my Tetris cartridge?
269
00:17:47,600 --> 00:17:49,569
Uh, no. No, no.
270
00:17:49,602 --> 00:17:51,471
I'm sure I left it around
here somewhere.
271
00:17:51,504 --> 00:17:52,672
Mm.
272
00:18:06,886 --> 00:18:08,722
What's there?
273
00:18:08,755 --> 00:18:11,124
If I tell ya, son,
it's gonna ruin your day.
274
00:18:11,157 --> 00:18:13,460
What's where?
There.
275
00:18:20,100 --> 00:18:22,602
Oh.
276
00:18:23,570 --> 00:18:24,637
Jeremy.
277
00:18:32,779 --> 00:18:35,648
Dad, I'm not gonna yell at you.
278
00:18:36,983 --> 00:18:39,619
I just want you to know
279
00:18:39,652 --> 00:18:43,490
I am really,
really disappointed.
280
00:18:49,396 --> 00:18:51,865
Boy, he's good.
281
00:18:51,898 --> 00:18:54,567
Uh, Jeremy.
282
00:19:02,475 --> 00:19:04,678
Morning!
Morning, Toby.
283
00:19:04,711 --> 00:19:07,947
What? No flowers?
Flowers? Why?
284
00:19:07,981 --> 00:19:09,949
What'd you get me? Candy?
285
00:19:09,983 --> 00:19:11,851
Toby, what are you
talking about?
286
00:19:11,885 --> 00:19:14,287
Oh, come on, Mr. Sly Guy.
You know.
287
00:19:14,320 --> 00:19:16,623
It's Secretary's Day!
288
00:19:18,091 --> 00:19:20,994
Oh, my God. Toby, I'm sorry.
289
00:19:21,027 --> 00:19:22,495
Okay? I... I forgot.
290
00:19:24,097 --> 00:19:26,099
You can't fool me.
Where'd you hide it?
291
00:19:26,132 --> 00:19:28,068
Toby, really.
There's no gift, okay?
292
00:19:28,101 --> 00:19:30,036
I'm sorry.
I'll make it up to you.
293
00:19:30,070 --> 00:19:33,039
I can't believe this.
You forgot Secretary's Day?
294
00:19:33,073 --> 00:19:34,974
Tomorrow I'll take you out
to lunch, okay?
295
00:19:35,008 --> 00:19:36,509
Some place nice.
296
00:19:36,543 --> 00:19:40,180
Tomorrow's not Secretary's Day.
Tomorrow's just Tuesday.
297
00:19:40,213 --> 00:19:41,781
What kind of boss are you?
298
00:19:41,815 --> 00:19:45,585
I remember every single birthday
of every member of your family,
299
00:19:45,618 --> 00:19:48,188
and you can't even remember
one lousy day!
300
00:19:48,221 --> 00:19:49,789
Okay. I'm sorry. I forgot.
301
00:19:49,823 --> 00:19:52,592
I'm just... I'm not myself today.
302
00:19:52,625 --> 00:19:54,661
I'm a disgrace and a discredit.
303
00:19:58,365 --> 00:19:59,799
Look.
304
00:19:59,833 --> 00:20:01,334
Take the rest of the morning off
305
00:20:01,368 --> 00:20:04,771
and buy yourself something nice.
306
00:20:04,804 --> 00:20:07,407
And have a nice Secretary's Day.
307
00:20:08,441 --> 00:20:09,642
It's not the same.
308
00:20:12,178 --> 00:20:13,246
Okay.
309
00:20:15,081 --> 00:20:17,484
Thank you.
310
00:20:24,691 --> 00:20:28,361
Zita? Let's go.
He fell for it again!
311
00:20:30,797 --> 00:20:33,033
Meet the Possum family.
312
00:20:36,102 --> 00:20:39,005
This is Mr. Possum.
He's the daddy.
313
00:20:39,039 --> 00:20:42,208
Dad, I had you investigated.
314
00:20:42,242 --> 00:20:45,412
Mr. Possum is driving
his steamroller to work.
315
00:20:45,445 --> 00:20:47,647
Mr. Possum is very strong,
316
00:20:47,681 --> 00:20:50,583
but he also
317
00:20:50,617 --> 00:20:52,352
cooks and cleans
318
00:20:52,385 --> 00:20:54,254
and takes care of the children.
319
00:20:54,287 --> 00:20:55,321
Dad.
320
00:20:57,057 --> 00:20:59,993
You need help.
Maybe a psychiatrist.
321
00:21:00,026 --> 00:21:03,430
And here are the children,
Timmy and Tammy.
322
00:21:03,463 --> 00:21:05,865
They like to run and play,
323
00:21:05,899 --> 00:21:08,668
but do all of their homework.
324
00:21:08,702 --> 00:21:10,637
Dad, in heaven's name, why?
325
00:21:10,670 --> 00:21:12,972
The Possum family was happy.
326
00:21:13,006 --> 00:21:15,608
Happy, happy, happy.
327
00:21:15,642 --> 00:21:17,010
Until one day,
328
00:21:17,043 --> 00:21:20,447
Mr. Possum did
a terrible, terrible thing.
329
00:21:22,215 --> 00:21:24,984
And when Sheriff Badger
left the house,
330
00:21:25,018 --> 00:21:29,122
the Possum children were very,
very, very disappointed
331
00:21:29,155 --> 00:21:30,423
in their father.
332
00:21:30,457 --> 00:21:33,560
And Mr. Possum knew
that what he had done
333
00:21:33,593 --> 00:21:37,030
was very, very, very bad.
334
00:21:37,063 --> 00:21:39,332
Yes. Yes. Go on. Go on.
335
00:21:39,366 --> 00:21:43,503
Well, so, Mr. Possum knew
that what he had to do
336
00:21:43,536 --> 00:21:45,238
was make it all better
337
00:21:45,271 --> 00:21:48,308
to win back the love
of his children.
338
00:21:48,341 --> 00:21:50,076
Yes!
339
00:21:50,110 --> 00:21:53,313
Exactly! Great! It's great.
340
00:21:53,346 --> 00:21:56,082
So he came to the door,
341
00:21:56,116 --> 00:21:59,052
and he opened the door,
342
00:21:59,085 --> 00:22:01,354
and there were his children
343
00:22:01,388 --> 00:22:03,323
looking up at him.
344
00:22:07,827 --> 00:22:09,496
What did he do?
345
00:22:09,529 --> 00:22:12,332
What did he say?
You know, how...
how did he make it better?
346
00:22:14,634 --> 00:22:17,203
He didn't have to say anything.
347
00:22:17,237 --> 00:22:20,140
The children just understood.
348
00:22:23,476 --> 00:22:24,511
They what?
349
00:22:25,645 --> 00:22:27,447
They just understood.
350
00:22:29,516 --> 00:22:30,617
Oh.
351
00:22:32,485 --> 00:22:34,754
Oh!
352
00:22:34,788 --> 00:22:36,489
They just understood.
353
00:22:36,523 --> 00:22:38,391
Do you have any children,
Miss Tittlewood?
354
00:22:38,425 --> 00:22:41,728
Hmm? Do you?
Have you ever even met a child?
Have you?
355
00:22:42,962 --> 00:22:44,130
Well, I... well...
356
00:22:44,164 --> 00:22:46,566
These obviously
weren't teenage possums!
357
00:22:46,599 --> 00:22:49,969
I have a book about
three bumblebees on a trip...
358
00:22:50,003 --> 00:22:51,971
Get the fuck out of my office!
359
00:22:58,778 --> 00:23:00,513
What are you looking at?
360
00:23:00,547 --> 00:23:02,048
You.
361
00:23:02,082 --> 00:23:03,683
You are lost.
362
00:23:03,717 --> 00:23:05,819
But maybe not too late
to save boy.
363
00:23:08,388 --> 00:23:11,257
Hey, mister. Hey, mister.
364
00:23:11,291 --> 00:23:14,427
This was a great idea, Dad.
Can I go now?
365
00:23:14,461 --> 00:23:16,563
What? Don't you want to swing?
366
00:23:16,596 --> 00:23:18,431
I don't think
you're the sort of person
367
00:23:18,465 --> 00:23:21,101
you want me
playing with anymore.
368
00:23:21,134 --> 00:23:22,202
Jeremy, sit down.
369
00:23:23,770 --> 00:23:25,972
I'll sit, but I won't swing.
370
00:23:26,006 --> 00:23:27,140
That's up to you.
371
00:23:30,443 --> 00:23:31,745
Okay, look.
372
00:23:31,778 --> 00:23:32,946
About yesterday...
373
00:23:34,180 --> 00:23:36,549
I'm sorry.
Sorry's not gonna cut it!
374
00:23:36,583 --> 00:23:39,185
This isn't going to be
as simple as I thought.
375
00:23:40,453 --> 00:23:42,722
Okay, look, I screwed up,
I'm a jerk, a schmuck.
376
00:23:42,756 --> 00:23:45,759
Whatever you wanna call me.
Try hypocrite.
377
00:23:45,792 --> 00:23:48,261
We are most cruelly hurt
by those we love.
378
00:23:48,294 --> 00:23:50,163
You know what,
I used to call my dad that.
379
00:23:50,196 --> 00:23:52,866
But I'll tell you something
he never told me.
380
00:23:52,899 --> 00:23:55,068
You're right.
I know.
381
00:23:58,705 --> 00:24:00,140
Oops. Caught you swinging.
382
00:24:04,010 --> 00:24:06,446
So, was it fun?
383
00:24:08,114 --> 00:24:10,417
That's not the point.
Fine!
384
00:24:10,450 --> 00:24:11,918
All right.
385
00:24:11,951 --> 00:24:13,787
All right. It was fun.
But it was dumb.
386
00:24:13,820 --> 00:24:15,488
If it was dumb,
then why'd you do it?
387
00:24:15,522 --> 00:24:17,290
Because I remembered
doing it as a kid,
388
00:24:17,323 --> 00:24:19,659
you know, and I wanted
to feel like a kid again.
389
00:24:19,693 --> 00:24:21,561
Why did you do it
when you were a kid?
390
00:24:21,594 --> 00:24:23,396
Because I thought
it was cool, you know?
391
00:24:23,430 --> 00:24:26,900
And it made me feel grown-up.
Dad, make up your mind.
392
00:24:26,933 --> 00:24:30,003
Come on, Jeremy.
What do you want me to say? I
mean, I'm sorry.
393
00:24:30,036 --> 00:24:32,339
I don't have any answers,
you know?
I'm just scared.
394
00:24:32,372 --> 00:24:35,442
I'm just scared
about you trying drugs.
Why?
395
00:24:35,475 --> 00:24:37,410
You used to get stoned,
and you're okay.
396
00:24:37,444 --> 00:24:39,279
Yeah, I'm okay.
But you're my kid.
397
00:24:39,312 --> 00:24:41,848
You know, what if you try them
and you're not okay, huh?
398
00:24:41,881 --> 00:24:44,050
What if you wind up
like your Aunt Millie?
399
00:24:47,420 --> 00:24:50,023
Look, I can't control you.
400
00:24:50,056 --> 00:24:51,458
That's true.
401
00:24:52,726 --> 00:24:55,328
Don't agree so fast.
Wait a minute.
402
00:24:55,362 --> 00:24:58,064
I'm just never gonna be okay
with you trying drugs.
403
00:24:58,098 --> 00:24:59,532
Ever.
404
00:24:59,566 --> 00:25:01,368
So you call me a hypocrite
if you want.
405
00:25:01,401 --> 00:25:03,937
Nah. Once a day's enough.
406
00:25:05,405 --> 00:25:06,473
Thanks.
407
00:25:20,487 --> 00:25:21,654
Okay. I'll tell you what.
408
00:25:22,956 --> 00:25:26,259
I promise you
I'll never get high again.
409
00:25:26,292 --> 00:25:27,694
Ever.
410
00:25:27,727 --> 00:25:29,896
Okay?
Okay.
411
00:25:32,365 --> 00:25:33,466
And?
412
00:25:34,668 --> 00:25:36,102
Oh, that's a good promise, Dad.
413
00:25:48,014 --> 00:25:50,116
So, you hungry?
Yeah. I'm starving.
414
00:25:50,150 --> 00:25:51,951
How do you feel
about beef and broccoli?
415
00:25:51,985 --> 00:25:53,353
Yeah.
Yeah?
416
00:25:59,259 --> 00:26:01,061
That's all.
There's no finish to this.
28878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.