Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,704 --> 00:01:12,138
Previously on Dream On.
2
00:01:12,172 --> 00:01:13,473
In the newspaper.
3
00:01:13,506 --> 00:01:17,510
But they start filming tomorrow
on the Richard Stone story.
4
00:01:17,544 --> 00:01:20,246
I'm going to be in the movie.
Okay.
5
00:01:20,280 --> 00:01:22,782
I play the idiot
ex-husband, Marvin.
6
00:01:23,149 --> 00:01:24,384
It's not a dream.
7
00:01:24,584 --> 00:01:25,852
It's a nightmare.
8
00:01:25,885 --> 00:01:27,487
No, Martin, I'm the subplot.
9
00:01:27,520 --> 00:01:30,156
You're just an obstacle.
10
00:01:30,190 --> 00:01:32,959
We must remember that
these are all ordinary people.
11
00:01:32,992 --> 00:01:34,794
What is it that you want to do?
12
00:01:34,828 --> 00:01:36,229
What do I want to do?
13
00:01:36,262 --> 00:01:37,464
Jump on her.
14
00:01:37,731 --> 00:01:38,798
Do this.
15
00:01:51,478 --> 00:01:52,588
Actually, I was thinking about
16
00:01:52,612 --> 00:01:54,881
someplace with more walls.
17
00:02:02,288 --> 00:02:05,492
The world of animals can give us
a fascinating perspective
18
00:02:05,525 --> 00:02:06,860
on our own.
19
00:02:10,030 --> 00:02:13,199
Consider the Indian elephant
who mates for life,
20
00:02:13,233 --> 00:02:16,670
often journeying hundreds
of miles to find his love.
21
00:02:20,306 --> 00:02:21,441
Where are you?
22
00:02:21,474 --> 00:02:23,710
While the Bengal tiger
has been known to mate with
23
00:02:23,743 --> 00:02:26,646
as many as seven females
in a single season.
24
00:02:36,256 --> 00:02:37,590
The female striped-back
25
00:02:37,624 --> 00:02:39,726
wolf spider kills and devours
26
00:02:39,759 --> 00:02:42,128
the male following copulation.
27
00:02:45,331 --> 00:02:46,433
It hurts.
28
00:02:46,466 --> 00:02:49,536
While the nearby natives
of the jungle carry things
29
00:02:49,569 --> 00:02:50,670
on their heads.
30
00:02:55,742 --> 00:02:56,876
Good night, sweetie.
31
00:02:58,244 --> 00:02:59,012
Good night.
32
00:02:59,045 --> 00:03:00,413
Good night.
33
00:03:35,815 --> 00:03:36,815
Morning, Toby.
34
00:03:36,983 --> 00:03:39,753
Always nice to see
your smiling, girlish face.
35
00:03:40,120 --> 00:03:42,522
Oh, we have
Mr. Happy Boots today.
36
00:03:42,889 --> 00:03:44,767
Just came by to pick up some
papers, then if anybody needs
37
00:03:44,791 --> 00:03:46,393
me, I'll be at the studio.
38
00:03:46,426 --> 00:03:47,827
At the studio?
39
00:03:47,861 --> 00:03:49,529
Certainly, Mr. DeMille.
40
00:03:49,562 --> 00:03:51,498
Shall I have him
bring the car around?
41
00:03:51,531 --> 00:03:52,766
Go ahead, make fun.
42
00:03:52,799 --> 00:03:54,734
I'm in a terrific mood
this morning, and there is
43
00:03:54,768 --> 00:03:58,104
nothing, nothing you can say
that is going to bring me down.
44
00:03:58,371 --> 00:03:59,739
Your Uncle Lou died.
45
00:04:01,841 --> 00:04:02,475
What?
46
00:04:02,842 --> 00:04:04,511
Your uncle Lou died.
Heart attack.
47
00:04:04,544 --> 00:04:06,780
Your aunt Ida found him face
down in the bathroom floor.
48
00:04:06,813 --> 00:04:08,014
The funeral is tomorrow.
49
00:04:12,485 --> 00:04:13,687
I love a challenge.
50
00:04:18,658 --> 00:04:20,260
Come on, Rick, cut it out.
51
00:04:20,293 --> 00:04:21,795
We're supposed to be studying.
52
00:04:21,828 --> 00:04:23,430
Hey, this is biology.
53
00:04:25,765 --> 00:04:26,765
Help.
54
00:04:37,544 --> 00:04:39,179
Wait a minute.
Did you hear something?
55
00:04:42,382 --> 00:04:43,382
No.
56
00:04:43,817 --> 00:04:46,086
The mutant professor.
57
00:04:47,287 --> 00:04:48,521
Wrong studio, bud.
58
00:04:48,988 --> 00:04:49,988
Is it?
59
00:04:59,032 --> 00:05:00,200
There you are.
60
00:05:00,934 --> 00:05:02,936
I heard about Uncle Lou.
I'm really sorry.
61
00:05:02,969 --> 00:05:03,969
Are you okay?
62
00:05:04,037 --> 00:05:05,037
I'm holding up.
63
00:05:06,106 --> 00:05:08,208
Richard, you're incredible.
64
00:05:08,575 --> 00:05:11,311
I'm so glad you're going
to be my new dad.
65
00:05:12,112 --> 00:05:15,048
I'm so glad you're going
to be my new dad.
66
00:05:15,415 --> 00:05:18,718
I'm so glad you're going
to be my new dad.
67
00:05:18,752 --> 00:05:20,420
All right, it's perfect.
68
00:05:22,188 --> 00:05:23,790
So how long did
you stay yesterday?
69
00:05:25,692 --> 00:05:26,693
Just a fair bit.
70
00:05:27,260 --> 00:05:30,864
I was giving Julia some
insights into your character.
71
00:05:31,564 --> 00:05:32,564
Oh, good.
72
00:05:33,233 --> 00:05:34,801
Good morning, Judith.
Hi.
73
00:05:35,969 --> 00:05:37,570
Is this Jeremy?
Mm-hmm.
74
00:05:37,604 --> 00:05:39,506
Hi, Jeremy.
Hi, Ms. Montana.
75
00:05:40,674 --> 00:05:41,775
Hello, you.
76
00:05:50,283 --> 00:05:52,352
It's going very well today.
77
00:05:52,385 --> 00:05:53,987
Thank you for all your help.
78
00:05:54,954 --> 00:05:57,657
I actually think I'm starting
to inhabit this woman.
79
00:06:04,631 --> 00:06:06,966
Jeremy, why don't you go over
there and rehearse your line?
80
00:06:09,169 --> 00:06:12,305
This is classic, really.
Come on, will you?
81
00:06:12,339 --> 00:06:13,783
You're the one who said
she's nothing like you.
82
00:06:13,807 --> 00:06:15,308
Oh, no, no.
Freud would approve.
83
00:06:16,209 --> 00:06:17,209
Thank you.
84
00:06:17,844 --> 00:06:20,113
You know, in a way, it is
like being involved with you.
85
00:06:20,947 --> 00:06:22,315
Just without the bullshit.
86
00:06:23,016 --> 00:06:24,984
Okay, everybody, listen up.
87
00:06:25,018 --> 00:06:26,953
Come on, gather around,
gather around.
88
00:06:26,986 --> 00:06:29,122
Sir Roland has something to say.
89
00:06:29,456 --> 00:06:30,724
Sir Roland, please.
90
00:06:30,990 --> 00:06:31,990
Thank you, Carl.
91
00:06:32,692 --> 00:06:36,162
I don't generally fraternize
with the help, but as I have
92
00:06:36,196 --> 00:06:38,665
no friends of my own,
I'm going to invite you
93
00:06:38,698 --> 00:06:41,134
all to my little shack
in the country this weekend.
94
00:06:41,468 --> 00:06:44,237
This will give you the chance
to meet Nick Spencer, the...
95
00:06:45,472 --> 00:06:47,207
star of our little fiasco,
96
00:06:47,240 --> 00:06:48,908
and it will give me
the opportunity to see
97
00:06:48,942 --> 00:06:52,312
how pale and flabby your bodies
are in swimming attire.
98
00:06:52,345 --> 00:06:53,780
Even you two will come.
99
00:06:54,014 --> 00:06:57,484
And of course, do not
bring the child.
100
00:07:13,299 --> 00:07:14,901
Thanks for going
to the funeral with me.
101
00:07:14,934 --> 00:07:15,902
Oh, it's fine.
102
00:07:15,935 --> 00:07:17,003
Listen, it was on the way.
103
00:07:17,037 --> 00:07:18,438
I know, but still.
104
00:07:19,439 --> 00:07:21,541
I like to think of going
to a funeral as a third
105
00:07:21,574 --> 00:07:23,176
or a fourth date thing.
106
00:07:23,510 --> 00:07:25,311
Well, I think it meant
a lot to your Aunt Ida
107
00:07:25,345 --> 00:07:27,347
that we were there.
It really did.
108
00:07:28,615 --> 00:07:30,393
I hope you didn't mind signing
all those autographs.
109
00:07:30,417 --> 00:07:31,484
Oh, no problem.
110
00:07:40,427 --> 00:07:41,661
Hello.
111
00:07:42,262 --> 00:07:44,197
Good, you arrived.
112
00:07:45,865 --> 00:07:47,300
Now you can play, too.
113
00:07:47,334 --> 00:07:51,638
We're trying to decide
which root vegetable
114
00:07:51,671 --> 00:07:53,406
Leon most resembles.
115
00:07:53,440 --> 00:07:56,276
Now, Nancy's in the
lead with turnip.
116
00:07:56,910 --> 00:08:00,513
I don't think that's
bulbous enough.
117
00:08:04,217 --> 00:08:06,019
I think we'll just change first.
118
00:08:06,453 --> 00:08:07,453
Be right back.
119
00:08:10,390 --> 00:08:11,390
Bye.
120
00:08:13,093 --> 00:08:14,461
Match me, Sydney.
121
00:08:16,129 --> 00:08:17,230
It's Carl, sir.
122
00:08:18,531 --> 00:08:20,333
Or Sydney.
Sydney's fine.
123
00:08:31,478 --> 00:08:32,579
Can I thank you again
124
00:08:32,611 --> 00:08:34,046
for the funeral thing?
125
00:08:34,414 --> 00:08:35,515
Would you stop?
126
00:08:37,116 --> 00:08:40,052
Listen, I'm the one
who should be thanking you.
127
00:08:40,520 --> 00:08:42,098
But sometimes I lose touch
with what it's like
128
00:08:42,121 --> 00:08:46,458
to be with real people,
people with real feelings.
129
00:08:47,694 --> 00:08:51,264
But being with your family
today and all their grief,
130
00:08:53,667 --> 00:08:54,667
it was great.
131
00:08:55,935 --> 00:08:57,070
I'm glad you liked it.
132
00:09:05,311 --> 00:09:07,247
You know, I look at
all those people downstairs
133
00:09:07,280 --> 00:09:10,250
and think about the movie,
thinking about my career.
134
00:09:10,283 --> 00:09:11,484
It's all such bullshit.
135
00:09:12,619 --> 00:09:16,523
But you, you're real people.
136
00:09:17,290 --> 00:09:18,290
It's true.
137
00:09:18,625 --> 00:09:20,627
It's true.
I'm very real people.
138
00:09:20,660 --> 00:09:23,430
Sometimes I'm amazed
at just how real I am.
139
00:09:30,003 --> 00:09:31,003
Oh, God.
140
00:09:31,604 --> 00:09:32,639
I'm sorry.
141
00:09:32,906 --> 00:09:34,207
What am I doing?
142
00:09:34,808 --> 00:09:36,209
You just lost your uncle.
143
00:09:37,477 --> 00:09:38,545
We weren't that close.
144
00:09:47,253 --> 00:09:50,323
Do you think we look
like we just had sex?
145
00:09:50,357 --> 00:09:51,357
I don't know.
146
00:09:52,058 --> 00:09:53,058
I hope so.
147
00:09:55,895 --> 00:09:58,765
Martin, come to Brazil.
148
00:09:59,332 --> 00:10:02,068
It's quite a transition.
149
00:10:02,335 --> 00:10:03,335
Right now?
150
00:10:04,471 --> 00:10:06,106
Shouldn't we at least
stay for dinner?
151
00:10:06,139 --> 00:10:07,474
You have to come visit.
152
00:10:09,175 --> 00:10:11,311
We'll make love in
the Brazilian rain forest
153
00:10:11,344 --> 00:10:14,180
while we watch butterflies
the size of a baby's head.
154
00:10:14,614 --> 00:10:16,983
I've always wanted to do that.
155
00:10:17,450 --> 00:10:19,085
We've just found each other.
156
00:10:19,285 --> 00:10:20,954
Why should anything
come between us?
157
00:10:21,521 --> 00:10:22,521
Julia?
158
00:10:23,623 --> 00:10:24,623
Nick Spencer.
159
00:10:25,492 --> 00:10:27,572
Boy, have I been looking
forward to working with you?
160
00:10:27,794 --> 00:10:29,929
Oh, God, Nick.
Hello.
161
00:10:29,963 --> 00:10:31,131
So have I.
162
00:10:32,098 --> 00:10:35,201
Hey, congratulations
on that Olivier Award.
163
00:10:35,235 --> 00:10:36,536
Oh, thanks.
164
00:10:36,569 --> 00:10:40,907
But you know, it's reward enough
just getting to play Dr. King.
165
00:10:40,940 --> 00:10:42,375
God, this is great.
166
00:10:42,409 --> 00:10:44,778
We have so much to talk about.
We sure do.
167
00:10:45,011 --> 00:10:46,731
Could you get me something
to drink, Marvin?
168
00:10:46,980 --> 00:10:47,980
It's an omen.
169
00:10:48,481 --> 00:10:49,516
It's right.
170
00:10:49,549 --> 00:10:51,885
I know it was so funny.
171
00:10:52,252 --> 00:10:53,753
I'll try.
Yes.
172
00:10:53,787 --> 00:10:56,423
Yes, and thank you.
You won't believe what...
173
00:10:56,456 --> 00:10:58,534
Well, certainly it's fate that
we've been brought together.
174
00:10:58,558 --> 00:10:59,793
It's wonderful.
175
00:10:59,826 --> 00:11:02,228
I'm so excited about this film.
I am, too.
176
00:11:02,729 --> 00:11:05,632
Most of us are men
and women without a great gift.
177
00:11:06,332 --> 00:11:09,069
And even without that,
we're useful.
178
00:11:10,203 --> 00:11:12,906
Too bad about you
and Julie, sweetie.
179
00:11:13,473 --> 00:11:14,473
What?
180
00:11:14,841 --> 00:11:16,343
Just making conversation.
181
00:11:16,910 --> 00:11:19,746
It's so hard
maintaining a relationship
182
00:11:19,779 --> 00:11:21,181
under these circumstances.
183
00:11:21,715 --> 00:11:24,384
You see that gentleman
over there in the white suit?
184
00:11:25,118 --> 00:11:28,388
The most exciting and
at the same time...
185
00:11:28,421 --> 00:11:29,022
Who is he?
186
00:11:29,055 --> 00:11:30,523
I am a poor man.
187
00:11:30,924 --> 00:11:32,058
A waiter.
188
00:11:32,092 --> 00:11:35,095
That's our executive
producer, Alejandro Goldman.
189
00:11:35,695 --> 00:11:40,033
You see, I envision a scene in
which Richard Stone saves the
190
00:11:40,066 --> 00:11:44,871
lives of three, no, four,
191
00:11:45,638 --> 00:11:48,375
poor but beautiful fisherwomen.
192
00:11:48,842 --> 00:11:52,479
Alas, they are so poor
that they cannot even afford
193
00:11:53,013 --> 00:11:55,181
the tops for their bikinis.
194
00:11:56,883 --> 00:11:59,753
And do you see the woman
over there in the floral number?
195
00:12:03,723 --> 00:12:04,723
Yeah?
196
00:12:04,858 --> 00:12:06,259
That's the wife.
197
00:12:07,761 --> 00:12:08,761
I'm your wife.
198
00:12:09,062 --> 00:12:11,564
If anyone is putting lipstick
on your collar,
199
00:12:11,598 --> 00:12:12,766
it's going to be me.
200
00:12:15,335 --> 00:12:17,103
Hello, Francesca.
201
00:12:18,705 --> 00:12:21,274
I see Alejandro's casting again.
202
00:12:21,941 --> 00:12:23,576
That son of a bitch.
203
00:12:24,444 --> 00:12:26,813
It wasn't always this way.
204
00:12:27,447 --> 00:12:28,014
Really?
205
00:12:28,214 --> 00:12:29,349
You're still angry?
206
00:12:31,451 --> 00:12:34,821
You know how excited
you get me when you're angry?
207
00:12:35,755 --> 00:12:39,526
Your eyes dance,
your cheeks look like fire.
208
00:12:39,959 --> 00:12:43,196
Now, when I get pissed off,
nothing.
209
00:12:48,535 --> 00:12:51,037
Yeah, well, that's not going
to happen to Julie and me.
210
00:12:51,538 --> 00:12:52,806
They're Hollywood people.
211
00:12:53,340 --> 00:12:55,342
I'm real people.
212
00:12:55,742 --> 00:12:56,742
Really?
213
00:12:57,777 --> 00:13:01,047
You see the woman over there
wearing her own jewelry?
214
00:13:05,685 --> 00:13:06,886
Oh, my God.
215
00:13:07,354 --> 00:13:09,356
It's Roselle King.
Yeah.
216
00:13:09,923 --> 00:13:13,126
She comes to all my parties,
but I don't think she likes me.
217
00:13:13,426 --> 00:13:14,728
I can't imagine why.
218
00:13:15,195 --> 00:13:17,330
Apparently, it's
something I said.
219
00:13:17,364 --> 00:13:20,233
That I still would be
a hatcheck girl if I hadn't
220
00:13:20,266 --> 00:13:23,470
married a couple of big-shot
movie producers and romanced
221
00:13:23,503 --> 00:13:24,771
another couple of big shots.
222
00:13:26,272 --> 00:13:28,408
Naturally, I denied it.
223
00:13:28,942 --> 00:13:30,310
Hello, Roland.
224
00:13:32,412 --> 00:13:34,547
Oh, excuse me.
225
00:13:35,448 --> 00:13:36,883
Hello, darling.
226
00:13:37,250 --> 00:13:38,718
I don't believe we've met.
227
00:13:39,419 --> 00:13:43,857
Now, what brings an attractive,
interesting man like you to one
228
00:13:43,890 --> 00:13:45,959
of Roland's dreary parties?
229
00:13:46,526 --> 00:13:49,529
Come, I'd like
to hear all about you.
230
00:13:49,562 --> 00:13:50,964
It's all right, Roselle.
231
00:13:50,997 --> 00:13:52,165
He's nobody.
232
00:13:52,766 --> 00:13:55,835
Oh, pity.
233
00:13:57,103 --> 00:14:00,974
Oh, look, there is Nick Spencer.
234
00:14:01,007 --> 00:14:03,343
Oh, hello, darling.
235
00:14:06,046 --> 00:14:08,548
Must be so nice to be real.
236
00:14:11,251 --> 00:14:13,787
So the embassy provided
these little ear devices
237
00:14:13,820 --> 00:14:16,289
that would translate
my English into Chinese.
238
00:14:16,656 --> 00:14:18,692
During the entire two
and a half-hour performance.
239
00:14:18,725 --> 00:14:20,960
They just sat there,
silent, like Stones.
240
00:14:21,661 --> 00:14:23,596
Then the moment
I finished my last soliloquy,
241
00:14:23,630 --> 00:14:25,999
they began to stamp their feet
on the dirt floor of the hut.
242
00:14:26,032 --> 00:14:27,867
It was so gratifying,
243
00:14:27,901 --> 00:14:29,602
because when you stop
and think about it,
244
00:14:29,636 --> 00:14:32,639
none of these villages have
ever been exposed to theater,
245
00:14:32,672 --> 00:14:34,341
let alone a one-man show.
246
00:14:34,641 --> 00:14:37,043
Yeah, those were
some lucky villagers.
247
00:14:37,077 --> 00:14:38,478
Good, good.
248
00:14:40,146 --> 00:14:42,649
A toast to our star,
Nick Spencer.
249
00:14:44,417 --> 00:14:47,554
Nick comes to us having just
added the Olivier Award
250
00:14:47,587 --> 00:14:50,990
to his already overstuffed
trophy case.
251
00:14:53,193 --> 00:14:54,894
What can we say, Nick?
252
00:14:55,562 --> 00:14:58,798
Truly an inspiring list
of accomplishments
253
00:14:59,332 --> 00:15:02,369
made all the more impressive
when one considers that he began
254
00:15:02,402 --> 00:15:04,938
his career with his pants
around his knees
255
00:15:04,971 --> 00:15:07,774
in such light classics
as Saturday Night Beaver.
256
00:15:09,542 --> 00:15:10,677
Hats off to you, Nick.
257
00:15:11,578 --> 00:15:12,578
Bottoms up.
258
00:15:18,485 --> 00:15:19,485
Thank you, Roland.
259
00:15:21,621 --> 00:15:24,958
Very few people
remember my early work.
260
00:15:28,661 --> 00:15:29,963
What happened to you?
261
00:15:29,996 --> 00:15:31,474
I just got a flat
on the Merritt Parkway,
262
00:15:31,498 --> 00:15:33,233
and I didn't have a spare.
263
00:15:33,266 --> 00:15:34,501
Oh, Jude.
264
00:15:34,934 --> 00:15:36,302
You should always have a spare.
265
00:15:43,009 --> 00:15:45,345
Judith, this is Nick Spencer.
266
00:15:45,378 --> 00:15:47,414
Nick Spencer,
this is Judith Tupper.
267
00:15:47,614 --> 00:15:48,648
Of course.
268
00:15:48,682 --> 00:15:50,050
Who else could it be?
269
00:15:51,084 --> 00:15:52,185
Oh, God.
270
00:15:52,652 --> 00:15:53,720
Nick Spencer.
271
00:15:54,788 --> 00:15:57,090
I've seen every movie
you've ever made.
272
00:15:57,490 --> 00:15:58,892
No, you haven't.
273
00:15:59,125 --> 00:16:01,361
Well, I'm honored
to be playing your husband.
274
00:16:01,961 --> 00:16:02,961
Is he here?
275
00:16:03,163 --> 00:16:04,230
No, no, no, no.
276
00:16:04,264 --> 00:16:06,766
Richard's off saving
someone's life or something.
277
00:16:07,000 --> 00:16:08,301
But what about you?
278
00:16:08,335 --> 00:16:10,537
I understand you just
got in from England.
279
00:16:10,870 --> 00:16:12,272
Oh, yeah.
280
00:16:13,506 --> 00:16:15,809
It's all been so crazy.
281
00:16:17,544 --> 00:16:19,312
I'm a psychologist.
282
00:16:23,083 --> 00:16:24,163
What's the matter with you?
283
00:16:32,025 --> 00:16:35,295
You know, I didn't think it was
possible, but Nick Spencer has
284
00:16:35,328 --> 00:16:37,297
actually gotten better looking.
285
00:16:38,131 --> 00:16:39,642
Yeah, but did you see
the way he was scarfing
286
00:16:39,666 --> 00:16:41,101
down those ribs at dinner?
287
00:16:41,134 --> 00:16:42,502
He must have eaten a whole herd.
288
00:16:42,802 --> 00:16:45,238
I don't know where he puts it.
He's so thin.
289
00:16:45,572 --> 00:16:48,608
Yeah, well, His ego sure isn't.
290
00:16:49,209 --> 00:16:50,586
It's not surprising when
you think about
291
00:16:50,610 --> 00:16:51,845
everything he's accomplished.
292
00:16:52,545 --> 00:16:53,713
Not just the acting
293
00:16:53,747 --> 00:16:55,482
and the directing
and the writing, but
294
00:16:56,383 --> 00:16:58,952
all the work he's done to save
the Seals and that telethon
295
00:16:58,985 --> 00:17:00,253
that he has every year.
296
00:17:00,286 --> 00:17:02,288
Yeah, well, I have to tell you,
that is probably
297
00:17:02,322 --> 00:17:03,790
my least favorite telethon.
298
00:17:05,692 --> 00:17:10,196
Martin, you're not
getting jealous, are you?
299
00:17:10,530 --> 00:17:12,165
She's right on the button.
300
00:17:12,198 --> 00:17:13,198
Me?
301
00:17:14,668 --> 00:17:16,002
Why should I be jealous?
302
00:17:16,036 --> 00:17:17,737
He's just a movie star.
303
00:17:20,674 --> 00:17:21,808
I'm naked with you.
304
00:17:24,711 --> 00:17:25,711
Come here.
305
00:17:27,380 --> 00:17:28,380
Come on.
306
00:17:42,362 --> 00:17:43,763
I really like your work.
307
00:17:45,465 --> 00:17:48,468
Of course, I did something
similar in Silent Are the Dead,
308
00:17:48,935 --> 00:17:51,171
but I got an academy award
nomination for it.
309
00:17:51,204 --> 00:17:53,306
You were marvelous in that.
310
00:17:53,606 --> 00:17:54,708
I don't know.
311
00:17:55,108 --> 00:17:56,176
Something's wrong.
312
00:17:57,010 --> 00:17:58,845
Someone's not concentrating.
313
00:17:58,878 --> 00:18:01,281
Someone's not in the moment.
314
00:18:02,182 --> 00:18:03,950
Nick, she's thinking about you.
315
00:18:05,151 --> 00:18:06,151
It happens.
316
00:18:08,855 --> 00:18:11,257
Look at her.
It's written all over her face.
317
00:18:11,825 --> 00:18:12,892
Oh, God.
318
00:18:12,926 --> 00:18:14,427
I don't need to see this.
319
00:18:14,728 --> 00:18:16,629
How could she be
thinking about Nick?
320
00:18:16,663 --> 00:18:18,898
Martin's a great guy.
Thank you.
321
00:18:18,932 --> 00:18:20,066
You're welcome.
322
00:18:20,400 --> 00:18:22,569
Oh, give the lady a break.
323
00:18:22,969 --> 00:18:26,139
If you had a choice, who would
you rather fantasize about?
324
00:18:26,172 --> 00:18:29,309
A 37-year-old book editor
with fallen arches?
325
00:18:29,642 --> 00:18:32,312
Or Nick?
I want to bite his bottom lip.
326
00:18:32,612 --> 00:18:33,612
Spencer.
327
00:18:34,848 --> 00:18:35,949
Nick.
328
00:18:36,549 --> 00:18:37,549
Nick.
329
00:18:37,851 --> 00:18:38,851
Nick.
330
00:18:40,387 --> 00:18:41,488
Nick.
331
00:18:53,466 --> 00:18:54,466
Action.
332
00:18:55,135 --> 00:18:56,336
Okay, little fella.
333
00:18:57,103 --> 00:18:59,706
Here we go.
Fly.
334
00:18:59,739 --> 00:19:00,739
Now.
335
00:19:04,811 --> 00:19:06,446
Jeremy, did you see that?
336
00:19:07,747 --> 00:19:09,783
Richard made the bird fly again.
337
00:19:09,816 --> 00:19:11,384
Hey, we couldn't
have done it without
338
00:19:11,418 --> 00:19:13,219
Jeremy's popsicle stick.
339
00:19:13,486 --> 00:19:15,455
Richard, you're incredible.
340
00:19:15,889 --> 00:19:18,658
I'm so glad you're going
to be my new dad.
341
00:19:19,426 --> 00:19:20,466
Jeremy, here's the dollar.
342
00:19:21,261 --> 00:19:23,341
I want you to go and buy you
and your mom a popsicle.
343
00:19:28,168 --> 00:19:29,202
He's a wonderful boy,
344
00:19:30,503 --> 00:19:32,539
and you've done
a terrific job raising him.
345
00:19:33,907 --> 00:19:35,208
He loves you, you know.
346
00:19:35,442 --> 00:19:36,776
He really loves you.
347
00:19:37,243 --> 00:19:38,243
And you know what?
348
00:19:39,212 --> 00:19:40,780
His mother loves you, too.
349
00:19:48,121 --> 00:19:49,489
Please stop it.
350
00:19:50,557 --> 00:19:51,557
And cut.
351
00:19:53,860 --> 00:19:54,860
You may cut.
352
00:19:57,664 --> 00:19:59,432
Cut.
The man said, Cut.
353
00:20:02,435 --> 00:20:04,704
Let's try it again.
This time...
354
00:20:06,172 --> 00:20:07,507
With more passion.
355
00:20:07,907 --> 00:20:09,009
More passion?
356
00:20:09,609 --> 00:20:10,609
Are you sure?
357
00:20:12,345 --> 00:20:13,680
It was just a bird.
358
00:20:14,581 --> 00:20:16,449
Okay, people, you heard the man.
359
00:20:16,483 --> 00:20:18,418
Let's try this
mother again, okay?
360
00:20:25,792 --> 00:20:27,060
Next time on Dream On.
361
00:20:27,093 --> 00:20:28,128
Don't worry about.
362
00:20:28,528 --> 00:20:30,096
Nick isn't after Julia.
363
00:20:30,397 --> 00:20:31,397
Really?
364
00:20:31,765 --> 00:20:32,765
How do you know?
365
00:20:33,299 --> 00:20:35,735
Because Nick is after me.
366
00:20:35,969 --> 00:20:39,072
Says here he goes for anything
with two legs and a pulse.
367
00:20:39,305 --> 00:20:40,674
I saw them holding hands.
368
00:20:40,974 --> 00:20:43,176
Well, if he asked her to
the prom, you know it's over.
369
00:20:43,209 --> 00:20:44,209
Regrets?
370
00:20:45,245 --> 00:20:47,480
Yes, I have just one regret.
371
00:20:47,881 --> 00:20:51,518
I love my husband, and
I would never, ever do anything
372
00:20:51,551 --> 00:20:52,852
to jeopardize my marriage.
373
00:20:52,886 --> 00:20:55,755
I suppose this means I should
cancel my tickets to Brazil.
374
00:20:55,955 --> 00:20:56,955
Women.
375
00:20:57,624 --> 00:20:58,892
I swear.
376
00:20:59,225 --> 00:21:00,894
They're different
than you and me.
377
00:21:01,327 --> 00:21:02,328
Tell me about it.
26004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.