All language subtitles for Dream On S02E01 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,482 --> 00:01:23,216 Kathleen. 2 00:01:23,416 --> 00:01:24,416 Kathleen. 3 00:01:24,517 --> 00:01:25,552 People break up. 4 00:01:25,585 --> 00:01:27,620 It's really nobody's fault. 5 00:01:27,654 --> 00:01:29,589 This is my yogurt. 6 00:01:30,757 --> 00:01:33,259 I paid for these Pop-Tarts. 7 00:01:35,862 --> 00:01:38,231 I paid for half of this lettuce. 8 00:01:38,765 --> 00:01:40,633 Please just take the whole thing. 9 00:01:40,667 --> 00:01:41,835 No, no. 10 00:01:43,603 --> 00:01:46,940 Oh, Martin, how am I ever going to live without you? 11 00:01:47,607 --> 00:01:49,151 Kathleen, we've only been going out for three weeks. 12 00:01:49,175 --> 00:01:51,611 Please just try to get some perspective. 13 00:01:51,644 --> 00:01:53,947 You're glad it's over, aren't you? 14 00:01:54,481 --> 00:01:55,648 How can you say that? 15 00:01:56,082 --> 00:01:58,018 I feel as bad about this as you do. 16 00:01:58,051 --> 00:01:59,386 Really? 17 00:02:08,661 --> 00:02:09,796 Of course, I feel bad, 18 00:02:09,829 --> 00:02:12,265 but I think we're doing the right thing, don't you? 19 00:02:12,298 --> 00:02:14,234 Oh, good one. 20 00:02:14,267 --> 00:02:16,603 What do you expect me to say? 21 00:02:20,073 --> 00:02:21,841 I think we should just say it's over. 22 00:02:23,443 --> 00:02:25,945 It's hard, but we have to do it. 23 00:02:26,746 --> 00:02:27,746 Wait. 24 00:02:31,651 --> 00:02:33,086 My cheese. 25 00:02:36,289 --> 00:02:39,693 Goodbye. 26 00:03:28,575 --> 00:03:29,709 I swear to you, 27 00:03:29,743 --> 00:03:32,545 my last thought before I went under the knife was, 28 00:03:32,579 --> 00:03:35,882 if I don't survive this operation, my one regret 29 00:03:35,915 --> 00:03:38,018 is that I never got to spend a night 30 00:03:38,051 --> 00:03:39,953 with my beautiful nurse, Irene. 31 00:03:40,587 --> 00:03:43,023 Mr. Charles, you had your eyes done. 32 00:03:43,456 --> 00:03:46,259 Cosmetic surgery is generally not considered 33 00:03:46,292 --> 00:03:47,527 a life-or-death operation. 34 00:03:48,695 --> 00:03:50,563 All right. How about drinks then? 35 00:03:52,098 --> 00:03:53,466 Here's a wild one, all right? 36 00:03:53,800 --> 00:03:55,702 Please remove your hand from my behind. 37 00:03:55,735 --> 00:03:58,638 Oh, is it on your behind? 38 00:03:59,839 --> 00:04:00,839 I can't see. 39 00:04:01,841 --> 00:04:03,476 Dr. Falco will be in in a few minutes. 40 00:04:10,950 --> 00:04:12,152 Smooth. 41 00:04:13,286 --> 00:04:14,286 Hey, pal. 42 00:04:16,289 --> 00:04:17,290 How do you feel? 43 00:04:17,724 --> 00:04:19,759 Like I got hit by two little trucks. 44 00:04:20,226 --> 00:04:21,528 But believe me, it's worth it. 45 00:04:21,894 --> 00:04:22,961 Sure, sure. 46 00:04:23,496 --> 00:04:25,965 Who isn't going to want to watch a 37-year-old talk show host 47 00:04:25,999 --> 00:04:27,634 with a 31-year-old eyes? 48 00:04:27,667 --> 00:04:28,768 So how are you doing? 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,038 I broke up with Kathleen. 50 00:04:32,305 --> 00:04:35,308 Bud, you've been grasping at straws ever since Judith left. 51 00:04:35,342 --> 00:04:37,177 What the hell are you looking for anyway? 52 00:04:38,311 --> 00:04:40,513 I'm looking for what every guy is looking for. 53 00:04:40,747 --> 00:04:41,514 Judith. 54 00:04:41,548 --> 00:04:43,383 Someone who's bright and funny. 55 00:04:43,416 --> 00:04:44,416 Judith. 56 00:04:44,651 --> 00:04:45,651 I just want... 57 00:04:45,852 --> 00:04:46,986 Judith. 58 00:04:47,020 --> 00:04:48,964 You are not going to find another Judith, you know. 59 00:04:48,988 --> 00:04:50,023 I know that. 60 00:04:51,758 --> 00:04:54,494 So, Mr. Charles. 61 00:04:55,595 --> 00:04:56,595 How are we feeling? 62 00:04:57,364 --> 00:05:00,133 Nervous. No need to be nervous. 63 00:05:00,667 --> 00:05:01,877 Doctor, do you want me to just... 64 00:05:01,901 --> 00:05:03,036 No, no, stay, stay. 65 00:05:03,570 --> 00:05:04,904 I'm really good at this. 66 00:05:23,590 --> 00:05:27,093 Oh my God. What? 67 00:05:27,327 --> 00:05:28,995 What is it? I'm kidding. 68 00:05:29,029 --> 00:05:30,597 I'm a kidder. 69 00:05:30,630 --> 00:05:32,032 It really looks good. 70 00:05:32,866 --> 00:05:35,902 Remarkably, a little swelling or bruising. 71 00:05:36,236 --> 00:05:37,871 Very funny, doctor. 72 00:05:37,904 --> 00:05:38,904 Here. 73 00:05:40,273 --> 00:05:41,273 Take a look. 74 00:05:42,876 --> 00:05:45,679 Martin, do I look different to you? 75 00:05:46,346 --> 00:05:49,649 No, not really. You look good. 76 00:05:50,583 --> 00:05:51,918 I don't look changed somehow. 77 00:05:52,452 --> 00:05:57,390 Well, a little younger, maybe. 78 00:05:58,525 --> 00:05:59,525 Hmm. 79 00:06:05,865 --> 00:06:08,468 Oh, are we on Pacific time today? 80 00:06:08,501 --> 00:06:09,869 It's been a tough morning. 81 00:06:10,070 --> 00:06:12,672 Perfect, because it's going to be a tougher afternoon. 82 00:06:13,506 --> 00:06:15,875 There was a slight problem at the printers. 83 00:06:15,909 --> 00:06:16,909 Again? 84 00:06:17,177 --> 00:06:19,846 The computer accidentally merged the pages of a woman 85 00:06:19,879 --> 00:06:22,148 called Desire with the Fruzzle family picnic. 86 00:06:22,182 --> 00:06:23,383 Oh, no. 87 00:06:23,416 --> 00:06:25,785 Hey, it actually holds together until Binky Fruzzle gets 88 00:06:25,819 --> 00:06:27,620 defloured by the stable boy. 89 00:06:27,654 --> 00:06:31,024 It's peculiar and different, and I think I like it. 90 00:06:31,057 --> 00:06:32,768 Bring me both sets of galleys and get production 91 00:06:32,792 --> 00:06:34,427 on the phone for me, okay? 92 00:06:36,296 --> 00:06:39,065 By the way, I don't know if you saw this little item 93 00:06:39,099 --> 00:06:42,202 in the newspaper, but they start filming tomorrow 94 00:06:42,235 --> 00:06:44,504 on the Richard Stone story. 95 00:06:45,305 --> 00:06:46,840 Yeah, yeah, I saw it. 96 00:06:47,207 --> 00:06:50,477 You know, it's bad enough your wife of 10 years dumps you, 97 00:06:50,510 --> 00:06:53,680 then marries a man they're calling, what do they say here? 98 00:06:54,214 --> 00:06:55,982 A Gandhi for our time. 99 00:06:56,016 --> 00:06:57,817 All right, all right. Shut up, you. 100 00:06:57,851 --> 00:07:00,453 But now you got to pay $7 just to watch it. 101 00:07:01,187 --> 00:07:03,056 Yeah, well, Richard's done some amazing things, 102 00:07:03,723 --> 00:07:05,992 and I think he deserves whatever he's got coming. 103 00:07:06,259 --> 00:07:07,770 Here's what we're going to do. What is it? 104 00:07:07,794 --> 00:07:09,839 Make a loop or slip it right over his head like this. 105 00:07:09,863 --> 00:07:10,863 Wow. 106 00:07:10,964 --> 00:07:13,066 Nick Spencer's starring in it. 107 00:07:13,333 --> 00:07:14,334 Oh, my God. 108 00:07:14,668 --> 00:07:17,203 They got Julia Montana to play Judith. 109 00:07:17,804 --> 00:07:18,804 Really? 110 00:07:29,249 --> 00:07:30,750 So, Judith. 111 00:07:32,018 --> 00:07:34,220 Julia Montana, huh? Hmm. 112 00:07:34,654 --> 00:07:36,256 Didn't you hate her in that whale movie? 113 00:07:36,756 --> 00:07:37,756 Did I? 114 00:07:38,324 --> 00:07:39,735 You were the only one in the audience who cheered 115 00:07:39,759 --> 00:07:40,860 when she got eaten. 116 00:07:41,661 --> 00:07:42,762 Well, maybe. 117 00:07:43,029 --> 00:07:44,931 So when do they start shooting? 118 00:07:45,165 --> 00:07:46,266 Tomorrow morning. 119 00:07:46,566 --> 00:07:48,210 They're only going to be in New York for a few days, and 120 00:07:48,234 --> 00:07:49,979 then they're off to Brazil to do those scenes where Richard 121 00:07:50,003 --> 00:07:51,438 fights to save the rain forest. 122 00:07:52,405 --> 00:07:53,440 Tell me something. 123 00:07:53,740 --> 00:07:55,940 How much is Richard making off of this little adventure? 124 00:07:56,776 --> 00:07:57,776 Nothing. 125 00:07:58,044 --> 00:08:00,280 All the money is going to the Romanian orphan babies. 126 00:08:01,348 --> 00:08:02,382 What was I thinking? 127 00:08:06,052 --> 00:08:08,021 So you're going to go watch? 128 00:08:09,055 --> 00:08:10,724 I'll probably stop by. 129 00:08:11,424 --> 00:08:12,424 You want to come? 130 00:08:13,426 --> 00:08:14,594 I'd rather be dead. 131 00:08:14,627 --> 00:08:17,230 It's tempting, but I've got a really crazy 132 00:08:17,263 --> 00:08:18,531 schedule this week, so. 133 00:08:21,034 --> 00:08:22,034 Hi. 134 00:08:22,702 --> 00:08:23,770 Hey, Dad. Hey. 135 00:08:23,803 --> 00:08:26,239 Did Mom tell you? I'm going to be in the movie. 136 00:08:26,973 --> 00:08:28,942 Okay. Yeah, I play myself. 137 00:08:29,476 --> 00:08:30,443 I even have a line. 138 00:08:30,477 --> 00:08:31,821 Jeremy, I don't- Do you want to hear it? 139 00:08:31,845 --> 00:08:32,812 I don't think your father needs to- 140 00:08:32,846 --> 00:08:34,047 No, no, no. Go ahead. 141 00:08:34,847 --> 00:08:38,117 I say, Richard, you're incredible. 142 00:08:38,551 --> 00:08:40,820 I'm so glad you're going to be my new dad. 143 00:08:44,124 --> 00:08:45,124 Your new dad? 144 00:08:49,162 --> 00:08:50,162 His new dad. 145 00:08:50,897 --> 00:08:51,831 Well, you know that they've taken 146 00:08:51,865 --> 00:08:53,933 a little dramatic license. 147 00:08:55,101 --> 00:08:56,381 What time do they start shooting? 148 00:08:56,670 --> 00:09:00,273 They're about ready to start shooting, so let's go in. 149 00:09:02,142 --> 00:09:03,843 Quiet! Roll it! 150 00:09:03,877 --> 00:09:05,078 Feed! Mark it! 151 00:09:05,111 --> 00:09:06,111 Marking. 152 00:09:06,946 --> 00:09:08,248 And action. 153 00:09:08,748 --> 00:09:10,326 Can't remember looking forward to his classes more 154 00:09:10,350 --> 00:09:11,518 than anyone's. Yeah. 155 00:09:11,551 --> 00:09:13,353 Wasn't he just the most brilliant professor 156 00:09:13,386 --> 00:09:15,288 you ever had? He sure was. 157 00:09:15,321 --> 00:09:18,124 Not only did he change the way I look at molecules, 158 00:09:18,491 --> 00:09:20,894 but also the way I see myself as a woman. 159 00:09:23,396 --> 00:09:26,833 You know, I heard a rumor that he wasn't really 160 00:09:26,866 --> 00:09:28,026 killed in that lab explosion. 161 00:09:28,535 --> 00:09:29,535 What do you mean? 162 00:09:29,836 --> 00:09:32,806 I heard there was an accident with one his experiments, 163 00:09:33,106 --> 00:09:36,409 and now he lives on as a horrible mutation. 164 00:09:36,776 --> 00:09:39,946 Half man, half fungus. 165 00:09:40,547 --> 00:09:41,748 That's ridiculous. 166 00:09:46,353 --> 00:09:47,721 Cut! Goddamn it. 167 00:09:47,754 --> 00:09:48,888 Who is that? 168 00:09:50,957 --> 00:09:52,425 Is this the Richard Stone story? 169 00:09:53,026 --> 00:09:54,961 No, that's Studio B. 170 00:09:57,330 --> 00:09:58,330 Sorry. 171 00:10:03,069 --> 00:10:04,571 It's Leon Karp. 172 00:10:04,604 --> 00:10:06,706 I'm holding for Karen, still. 173 00:10:06,973 --> 00:10:10,443 Hey, you're the guy from that scientist commercial, right? 174 00:10:10,944 --> 00:10:11,944 Yeah. 175 00:10:12,078 --> 00:10:13,980 You know, that nasal spray really works. 176 00:10:14,180 --> 00:10:15,482 Oh, I'm so glad. 177 00:10:16,216 --> 00:10:17,517 Karen, this is Leon again. 178 00:10:17,550 --> 00:10:19,119 Look, I'm not blaming you. 179 00:10:19,152 --> 00:10:21,921 I'm not blaming... All right, I'm blaming you. 180 00:10:21,955 --> 00:10:23,923 I know it's the Richard Stone story, 181 00:10:23,957 --> 00:10:27,193 but it's the same damn part, whiny and pathetic. 182 00:10:27,227 --> 00:10:29,262 Look, have you read the script? Have you? 183 00:10:30,630 --> 00:10:34,501 I have played My last putz, Karen, goodbye. 184 00:10:35,068 --> 00:10:36,936 Geez, agents. 185 00:10:36,970 --> 00:10:39,839 Yeah, lousy part, huh? The worst. 186 00:10:39,873 --> 00:10:42,409 I play the idiot ex-husband, Marvin. 187 00:10:44,110 --> 00:10:45,745 It's not a dream. 188 00:10:46,212 --> 00:10:47,280 It's a nightmare. 189 00:10:48,181 --> 00:10:49,382 Martin, isn't this exciting? 190 00:10:49,416 --> 00:10:51,151 That's the guy from the sinus commercial. 191 00:10:51,184 --> 00:10:53,353 Jude, how much of this movie are we in? 192 00:10:55,188 --> 00:10:57,424 Well, just a couple of scenes. 193 00:10:57,457 --> 00:11:00,326 They felt that between Richard helping the Ethiopian 194 00:11:00,360 --> 00:11:03,063 famine victims and going to save the rain forest, they just 195 00:11:03,096 --> 00:11:06,099 needed some romantic subplot. 196 00:11:06,132 --> 00:11:08,134 Oh, so I'm a subplot? 197 00:11:09,269 --> 00:11:10,904 No, Martin, I'm the subplot. 198 00:11:10,937 --> 00:11:13,406 You're just an obstacle. 199 00:11:13,606 --> 00:11:15,842 Is not a nightmare, is a daymare. 200 00:11:15,875 --> 00:11:17,911 That makes me feel much better. Thank you. 201 00:11:18,144 --> 00:11:19,679 It's not really us. 202 00:11:19,713 --> 00:11:21,915 It's fiction, really. 203 00:11:21,948 --> 00:11:25,618 I mean, it bears very little resemblance to our... 204 00:11:30,156 --> 00:11:31,524 Oh, my God. 205 00:11:31,725 --> 00:11:33,293 This just ain't a-happenin'. 206 00:11:34,060 --> 00:11:38,498 Okay, I gave them some pictures to use as research, but 207 00:11:39,032 --> 00:11:40,967 it's not exactly our apartment. 208 00:11:41,468 --> 00:11:43,269 Look, look at this upholstery. 209 00:11:43,903 --> 00:11:47,407 And we would never, never subscribe to this magazine. 210 00:11:47,440 --> 00:11:48,641 Right, right. 211 00:11:48,675 --> 00:11:51,077 And of course, we would have a wall right about here. 212 00:11:51,344 --> 00:11:52,612 Okay, that's it. That's it. 213 00:11:52,645 --> 00:11:54,285 I'm out of here. You think I'm going to... 214 00:11:56,383 --> 00:11:57,851 I'm going to just stand by and... 215 00:11:58,952 --> 00:12:00,186 And watch... 216 00:12:01,221 --> 00:12:02,689 Would you excuse me for a second? 217 00:12:07,460 --> 00:12:08,460 Judith. 218 00:12:09,029 --> 00:12:10,497 Julia Montana. Yes. 219 00:12:10,530 --> 00:12:11,530 Nice to meet you. 220 00:12:11,698 --> 00:12:12,999 Judith. 221 00:12:13,033 --> 00:12:15,211 It's always so weird to meet the actual person you're playing. 222 00:12:15,235 --> 00:12:17,070 Sometimes it really fucks up your process, 223 00:12:17,103 --> 00:12:19,472 but I did want to say hello. 224 00:12:19,506 --> 00:12:21,041 Well, hello. 225 00:12:22,375 --> 00:12:25,512 This is a most remarkable resemblance. 226 00:12:26,346 --> 00:12:28,415 This is Martin Tupper, my ex-husband. 227 00:12:28,448 --> 00:12:31,017 You probably know me as the obstacle. 228 00:12:32,252 --> 00:12:34,287 Oh, this must be very hard for you. 229 00:12:34,320 --> 00:12:35,789 No, no, not really. 230 00:12:37,424 --> 00:12:38,758 What's past is past. 231 00:12:39,693 --> 00:12:40,693 Wow. 232 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 Good for you. 233 00:12:42,796 --> 00:12:44,030 Is Richard here? 234 00:12:44,064 --> 00:12:47,367 No, he wishes he could be, but he's in Washington today. 235 00:12:47,600 --> 00:12:49,760 What are they making him, Surgeon General or something? 236 00:12:49,903 --> 00:12:52,005 Well, it's still in the talking stages. 237 00:12:52,972 --> 00:12:54,274 Anyway, we're about to rehearse. 238 00:12:54,307 --> 00:12:55,742 I hope you'll be staying to watch. 239 00:12:56,409 --> 00:12:58,645 Well, I have patients, and Martin has- 240 00:12:58,678 --> 00:13:00,747 Has a very light schedule, and I'd be happy to stay. 241 00:13:01,114 --> 00:13:02,114 Well, great. 242 00:13:02,315 --> 00:13:03,315 See you around. 243 00:13:06,252 --> 00:13:08,088 I don't know why they hired her. 244 00:13:08,121 --> 00:13:09,656 She looks nothing like me. 245 00:13:14,728 --> 00:13:16,029 He's coming. 246 00:13:16,696 --> 00:13:18,264 Sir Roland is coming. 247 00:13:20,900 --> 00:13:22,635 It's Sir Roland Moorecock. 248 00:13:33,313 --> 00:13:35,415 That blouse is a disease. 249 00:13:35,882 --> 00:13:36,882 What? 250 00:13:38,151 --> 00:13:41,521 Oh, I just thought it went with the skirt. 251 00:13:41,988 --> 00:13:43,089 Indeed, it does. 252 00:13:44,257 --> 00:13:46,092 This is not what we discussed at all. 253 00:13:46,126 --> 00:13:48,061 This is not the wife of Richard Stone. 254 00:13:48,094 --> 00:13:50,263 This is the wife of a civil servant 255 00:13:50,296 --> 00:13:51,631 from Bayonne, New Jersey. 256 00:13:52,265 --> 00:13:55,168 There's no style, no witz, not a trace of sexuality. 257 00:13:55,635 --> 00:13:57,837 And that blouse makes one wonder whether the woman 258 00:13:57,871 --> 00:14:00,573 has a vagina or a snap purse. 259 00:14:01,074 --> 00:14:04,811 Hey. And you, sweetie, what is this? 260 00:14:05,245 --> 00:14:07,647 You did not have this when I hired you. 261 00:14:07,681 --> 00:14:10,717 This is the worst toupee I have ever seen. 262 00:14:11,451 --> 00:14:12,986 It's not a toupee. 263 00:14:13,920 --> 00:14:15,855 Excuse me, sir Roland, sir. 264 00:14:17,057 --> 00:14:18,058 These are not the actors. 265 00:14:18,091 --> 00:14:19,526 The actors are over there. 266 00:14:21,294 --> 00:14:22,294 Thank God. 267 00:14:24,464 --> 00:14:25,464 Fabulous. 268 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 I love the blouse. 269 00:14:30,437 --> 00:14:33,473 Well, I'm late. Are you staying? 270 00:14:37,711 --> 00:14:39,412 I think one of us should stay to make sure 271 00:14:39,446 --> 00:14:41,214 they get the story right. 272 00:14:41,247 --> 00:14:43,316 Quiet for rehearsal, God damn it. 273 00:14:49,189 --> 00:14:52,425 Success and glamor and- Quiet! 274 00:14:53,293 --> 00:14:54,594 They're ready for you, sir. 275 00:14:56,062 --> 00:14:59,666 Now, boys and girls, we must remember that these 276 00:14:59,699 --> 00:15:02,902 are ordinary people, so it's up 277 00:15:02,936 --> 00:15:06,806 to us to breathe a little magic 278 00:15:07,173 --> 00:15:10,543 into their sad little lives. 279 00:15:11,745 --> 00:15:14,114 And action. 280 00:15:14,481 --> 00:15:16,149 I want your signature, Marvin. 281 00:15:16,649 --> 00:15:17,917 I want a divorce. 282 00:15:18,918 --> 00:15:20,854 Martin, I want you to sign those papers. 283 00:15:22,889 --> 00:15:23,889 Now? 284 00:15:24,157 --> 00:15:25,157 Why now? 285 00:15:25,658 --> 00:15:26,960 I want to marry Richard. 286 00:15:27,894 --> 00:15:29,062 I want to marry Richard. 287 00:15:32,699 --> 00:15:33,867 He's the doctor, right? 288 00:15:33,900 --> 00:15:36,002 Oh, come on, Martin, don't do this. 289 00:15:36,202 --> 00:15:37,237 I love him, Marvin. 290 00:15:38,271 --> 00:15:41,107 I love the way his eyes seem to catch the moonlight. 291 00:15:41,141 --> 00:15:42,141 And I... 292 00:15:42,842 --> 00:15:45,145 I love the way he saved those schoolchildren 293 00:15:45,178 --> 00:15:47,714 in Oklahoma during that tornado when he carried all 27 294 00:15:47,747 --> 00:15:50,684 of them to safety in 120-mile-an-hour winds. 295 00:15:50,717 --> 00:15:53,520 Judith, what are you trying to say? 296 00:15:53,720 --> 00:15:55,622 I want those papers signed by next week. 297 00:15:58,191 --> 00:15:59,191 Sign those papers. 298 00:16:00,427 --> 00:16:04,064 Well, okay. 299 00:16:08,768 --> 00:16:09,768 Cut. 300 00:16:10,637 --> 00:16:13,506 Well, that was 30 seconds of my life completely wasted. 301 00:16:15,141 --> 00:16:17,544 Let's hope it gets better by the time we shoot it. 302 00:16:18,445 --> 00:16:19,445 Let's hope so. 303 00:16:22,015 --> 00:16:23,316 Okay, second team in. 304 00:16:23,350 --> 00:16:24,718 Let's light this, fucker. 305 00:16:29,723 --> 00:16:30,723 Yes? 306 00:16:32,759 --> 00:16:34,728 This is really none of my business, but... 307 00:16:35,695 --> 00:16:40,633 when this really happened, never mind. 308 00:16:41,301 --> 00:16:42,302 No, please. 309 00:16:42,769 --> 00:16:44,409 Anything you could give me would be great. 310 00:16:46,439 --> 00:16:48,341 Well, it's just that when this really happened, 311 00:16:49,009 --> 00:16:51,778 Judith, my Judith, 312 00:16:53,380 --> 00:16:54,914 she wasn't so emotional. 313 00:16:54,948 --> 00:16:56,850 She was much calmer, almost... 314 00:17:00,620 --> 00:17:02,489 I'm sorry, I'm way out of a line here. 315 00:17:03,023 --> 00:17:04,024 You just do your work. 316 00:17:04,790 --> 00:17:06,225 I want your signature, Marvin. 317 00:17:07,060 --> 00:17:08,060 I want a divorce. 318 00:17:13,133 --> 00:17:14,133 That was... 319 00:17:14,166 --> 00:17:15,166 Judith. 320 00:17:16,236 --> 00:17:17,303 Definitely closer. 321 00:17:21,408 --> 00:17:24,844 There are a couple of scenes in particular where... 322 00:17:25,478 --> 00:17:27,514 Like here, I was wondering. 323 00:17:28,248 --> 00:17:31,051 I mean, I don't get it. 324 00:17:31,551 --> 00:17:33,219 What am I supposed to be feeling when 325 00:17:33,253 --> 00:17:34,788 I stand here looking at you? 326 00:17:35,655 --> 00:17:37,657 I think you're probably feeling a lot of guilt. 327 00:17:38,391 --> 00:17:40,236 Because I think you know that if you'd worked a little 328 00:17:40,260 --> 00:17:43,463 harder, we might not have lost this great thing that we had. 329 00:17:44,330 --> 00:17:45,565 What about you? 330 00:17:46,266 --> 00:17:47,500 Are you still in love with me? 331 00:17:48,234 --> 00:17:49,336 Yay. 332 00:17:49,836 --> 00:17:51,538 More than I'll ever be able to tell you. 333 00:17:51,905 --> 00:17:52,905 Really? 334 00:17:54,774 --> 00:17:56,176 So then you're not just a schmuck? 335 00:17:58,611 --> 00:17:59,611 No. 336 00:18:00,246 --> 00:18:01,246 No. 337 00:18:02,248 --> 00:18:06,453 I'm actually the tragic hero in this story. 338 00:18:06,653 --> 00:18:08,088 You are? Sure. 339 00:18:08,688 --> 00:18:10,924 I let the woman I love just walk out of my life so 340 00:18:10,957 --> 00:18:12,559 she could find her happiness. 341 00:18:13,460 --> 00:18:14,661 That's very moving. 342 00:18:16,396 --> 00:18:17,396 I know. 343 00:18:19,666 --> 00:18:21,935 You think I want to just sit here and watch you go? 344 00:18:22,569 --> 00:18:23,803 It's all I can do, not to... 345 00:18:25,538 --> 00:18:26,538 What? 346 00:18:27,007 --> 00:18:28,408 What is it that you want to do? 347 00:18:28,875 --> 00:18:29,943 What do I want to do? 348 00:18:29,976 --> 00:18:31,111 Jump on her. 349 00:18:31,711 --> 00:18:32,711 Do this. 350 00:18:41,554 --> 00:18:42,554 Interesting. 351 00:18:43,923 --> 00:18:44,923 I can use that. 352 00:18:47,360 --> 00:18:48,360 Good. 353 00:18:49,362 --> 00:18:50,362 Good. 354 00:18:51,231 --> 00:18:52,499 Just trying to help. 355 00:18:53,967 --> 00:18:55,368 What's it like when we make love? 356 00:18:56,703 --> 00:18:57,637 Pardon me? 357 00:18:57,671 --> 00:18:59,151 I mean, just so I know his background. 358 00:18:59,939 --> 00:19:01,708 What's it like when we make love? 359 00:19:03,743 --> 00:19:04,743 It's okay. 360 00:19:04,944 --> 00:19:05,979 Unbelievable. 361 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 Really? 362 00:19:07,747 --> 00:19:09,215 I've spoiled you for other men. 363 00:19:12,252 --> 00:19:13,253 That's good to know. 364 00:19:19,059 --> 00:19:20,927 I've been waiting a long time, Judith. 365 00:19:24,330 --> 00:19:27,467 Look, I'm sorry, this is not a tornado. 366 00:19:27,701 --> 00:19:31,204 I felt more wind from my grandmother's ass. 367 00:19:32,472 --> 00:19:33,807 Maybe we should go. 368 00:19:38,511 --> 00:19:39,813 Better. 369 00:19:41,147 --> 00:19:42,415 Getting a little dangerous. 370 00:19:44,718 --> 00:19:46,519 Would you like to come back to my place? 371 00:19:46,753 --> 00:19:47,887 I think I would. 372 00:19:48,421 --> 00:19:50,357 Now at the hail. 373 00:19:56,563 --> 00:19:57,897 Next time on Dream On. 374 00:19:57,931 --> 00:20:00,166 If anybody needs me, I'll be at the studio. 375 00:20:00,200 --> 00:20:03,069 At the studio? Certainly, Mr. DeMille. 376 00:20:06,239 --> 00:20:07,173 It hurts. 377 00:20:07,207 --> 00:20:10,410 I'm so glad you're going to be my new dad. 378 00:20:10,443 --> 00:20:12,012 All right. It's perfect. 379 00:20:12,212 --> 00:20:14,781 I actually think I'm starting to inhabit this woman. 380 00:20:14,814 --> 00:20:16,492 You're the one who said she's nothing like you. 381 00:20:16,516 --> 00:20:18,418 I don't know, Freud would approve. 382 00:20:18,918 --> 00:20:20,020 Thank you. 383 00:20:20,053 --> 00:20:22,589 I'm going to invite you all to my little shack 384 00:20:22,622 --> 00:20:23,857 in the country this weekend. 385 00:20:23,890 --> 00:20:28,228 You see, I envision a scene in which Richard Stone saves 386 00:20:28,261 --> 00:20:32,966 the lives of three, no, four. 387 00:20:34,267 --> 00:20:36,503 I like to hear all about you. 388 00:20:36,536 --> 00:20:38,204 You think we look like we just had sex? 389 00:20:38,238 --> 00:20:40,140 Why should anything come between us? 390 00:20:40,707 --> 00:20:41,707 Julia? 391 00:20:42,308 --> 00:20:43,610 Nick Spencer. 392 00:20:44,577 --> 00:20:45,577 Oh, God. 393 00:20:46,046 --> 00:20:47,180 Nick Spencer. 394 00:20:47,414 --> 00:20:50,684 Martin, you're not getting jealous, are you? 395 00:20:50,717 --> 00:20:52,585 She's right on the button. 396 00:20:57,290 --> 00:20:58,758 Please stop it. 397 00:20:58,792 --> 00:21:00,293 They're Hollywood people. 398 00:21:00,860 --> 00:21:02,896 I'm real people. 399 00:21:03,329 --> 00:21:04,329 Really? 27302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.