Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,602 --> 00:01:45,038
You know,
you get prettier by the minute.
2
00:01:45,071 --> 00:01:47,474
I want you around
for a long time.
3
00:01:47,507 --> 00:01:48,541
Oh.
4
00:01:50,610 --> 00:01:52,946
Love isn't something
you can turn on and off at will.
5
00:01:53,646 --> 00:01:56,082
You're no less a woman because
you're wearing prison clothes.
6
00:01:56,683 --> 00:01:57,751
Nina?
7
00:02:03,390 --> 00:02:04,491
Nina!
8
00:02:14,167 --> 00:02:17,404
Thirty-six, thirty-seven.
Oh, God.
9
00:02:17,437 --> 00:02:19,973
So, how you holdin' up?
A truss would help.
10
00:02:20,006 --> 00:02:22,475
No, I mean, how you holdin' up
without Nina?
11
00:02:28,081 --> 00:02:29,983
I'm okay. Really.
12
00:02:30,016 --> 00:02:33,386
You know, I... I think
the relationship had pretty much
run its course.
13
00:02:33,420 --> 00:02:34,721
She went to prison.
14
00:02:34,754 --> 00:02:36,022
Yeah, that'll do it.
15
00:02:37,057 --> 00:02:38,057
I'm fine.
16
00:02:38,558 --> 00:02:40,593
Uh, what are you doing tonight?
17
00:02:40,627 --> 00:02:43,129
Triplets.
Oh, my God.
18
00:02:43,163 --> 00:02:46,900
I reunited them on my show.
They are very grateful.
19
00:02:47,767 --> 00:02:49,002
You could join us.
20
00:02:50,203 --> 00:02:53,106
Oh, no. Four is a party.
The fifth's a wheel.
21
00:02:53,139 --> 00:02:54,607
Two's company. Three's a crowd.
22
00:02:54,641 --> 00:02:56,042
One is a wanderer.
23
00:02:56,076 --> 00:02:59,212
Nah. No, that's okay.
Are you sure?
24
00:02:59,245 --> 00:03:01,448
I mean, I know this is your
first weekend without Nina.
25
00:03:02,415 --> 00:03:05,018
I'm fine.
26
00:03:05,051 --> 00:03:07,454
You know, I've got stuff to do.
27
00:03:07,487 --> 00:03:08,588
Lots of stuff.
28
00:03:10,423 --> 00:03:11,725
Thanks.
Anytime.
29
00:03:16,229 --> 00:03:18,732
"And while a novel
written without vowels
30
00:03:18,765 --> 00:03:20,533
is indeed innovative,
31
00:03:21,067 --> 00:03:23,970
we are declining
the manuscript for publication.
32
00:03:26,506 --> 00:03:28,975
We strongly suggest you
play in traffic.
33
00:03:29,876 --> 00:03:33,546
"Sincerely, Martin Tupper,
King of the Universe."
34
00:03:34,781 --> 00:03:35,781
How's that?
35
00:03:36,483 --> 00:03:39,419
That sounds fine.
Just make sure I get a copy.
Right?
36
00:03:39,452 --> 00:03:41,755
How's life on the other planet,
Your Majesty?
37
00:03:42,589 --> 00:03:45,759
I'm sorry?
They never should have
put that plate in your head.
38
00:03:45,792 --> 00:03:48,061
I'm leaving early.
I'm having a party.
39
00:03:48,762 --> 00:03:51,698
You are?
Yeah. I'm a Girl With a Glow.
40
00:03:51,731 --> 00:03:53,433
Oh, how nice for you.
41
00:03:53,466 --> 00:03:55,568
You know,
Girl With a Glow Cosmetics.
42
00:03:55,602 --> 00:03:57,470
I'm an in-home
glamour consultant.
43
00:03:57,504 --> 00:03:59,272
Tonight's my first jamboree.
44
00:03:59,305 --> 00:04:01,374
Oh. That's great.
45
00:04:01,408 --> 00:04:05,245
You wanna come?
We also offer a full line
of men's glamour products,
46
00:04:05,278 --> 00:04:07,547
including a facial scrub
for gentlemen
47
00:04:07,580 --> 00:04:09,983
with exceptionally large pores.
48
00:04:10,016 --> 00:04:12,619
As graphic as that sounds,
I think I'm gonna pass.
49
00:04:12,652 --> 00:04:15,455
No, I... I really wanna
spend some time at home.
50
00:04:15,488 --> 00:04:18,692
You sure?
It might be a nice way
to get your mind off "Neener."
51
00:04:21,261 --> 00:04:23,029
I'm sure.
Come on.
52
00:04:23,063 --> 00:04:25,732
You've been moping around
since she started pressing
license plates.
53
00:04:25,765 --> 00:04:28,601
No, I'm really looking forward
to spending some time by myself.
54
00:04:29,636 --> 00:04:30,870
Suit yourself.
55
00:04:30,904 --> 00:04:33,006
We could do wonders
for this puffiness.
56
00:04:39,312 --> 00:04:42,115
It turns out that Richard
operated on her godchild,
57
00:04:42,148 --> 00:04:44,751
and she insisted
that we come to dinner.
58
00:04:45,518 --> 00:04:46,720
Isn't that exciting?
59
00:04:47,487 --> 00:04:50,890
That is exciting. Yeah.
And she was so good in Yentl.
60
00:04:52,058 --> 00:04:53,360
So, what about you?
61
00:04:53,393 --> 00:04:56,029
Um, how are you holding up
without...
62
00:04:56,062 --> 00:04:59,032
What's with everybody anyway?
63
00:04:59,065 --> 00:05:00,900
I'm all right. Really.
64
00:05:01,401 --> 00:05:03,403
I've never been better.
65
00:05:03,436 --> 00:05:05,372
Martin, you are talking
to a psychologist.
66
00:05:05,405 --> 00:05:08,742
Even white mice don't get over
a separation in only a week.
67
00:05:08,775 --> 00:05:12,412
Yeah, well, those white mice
just can't let go, can they?
68
00:05:12,946 --> 00:05:14,180
So what are you doing tonight?
69
00:05:15,081 --> 00:05:16,683
I mean, I guess
you could come with us.
70
00:05:17,117 --> 00:05:18,618
It's an open invitation.
71
00:05:18,651 --> 00:05:20,820
No, no. No, thanks.
I've got a great night planned.
72
00:05:20,854 --> 00:05:22,689
I'm gonna catch up on some
reading, and, um...
73
00:05:24,591 --> 00:05:25,725
I'm gonna be great.
74
00:05:26,960 --> 00:05:27,960
Yeah.
75
00:05:33,533 --> 00:05:34,701
Claw?
76
00:05:37,737 --> 00:05:39,506
But I can get out of it
if you want.
77
00:05:39,539 --> 00:05:42,208
Nah, nah, buddy.
I'm gonna be fine.
78
00:05:42,242 --> 00:05:45,011
I'm looking forward to spending
some quality time by myself.
79
00:05:45,045 --> 00:05:48,415
You know, I've got some books
I've been meaning to read
since college.
80
00:05:48,448 --> 00:05:52,218
You know?
I've got Dostoyevsky
and Dickens and...
81
00:05:53,553 --> 00:05:55,789
It's gonna be great.
Party down, Dad.
82
00:05:56,456 --> 00:05:57,924
Dad, catch!
Oh.
83
00:06:44,971 --> 00:06:46,039
Jesus!
84
00:06:52,012 --> 00:06:53,079
Huh.
85
00:06:54,147 --> 00:06:55,315
"Sold by weight."
86
00:06:56,950 --> 00:06:57,950
Hmm.
87
00:06:59,753 --> 00:07:03,390
Hi, Mom. Uh, it's me, Martin.
88
00:07:03,423 --> 00:07:05,258
Uh, glad to see
89
00:07:05,291 --> 00:07:07,761
you're getting the hang of
that answering machine.
90
00:07:07,794 --> 00:07:10,530
Uh, I don't know.
91
00:07:10,563 --> 00:07:11,598
It's, uh...
92
00:07:12,866 --> 00:07:14,567
No need to call back, you know?
93
00:07:15,068 --> 00:07:16,069
I'm just, uh...
94
00:07:16,770 --> 00:07:17,871
I don't know.
95
00:07:17,904 --> 00:07:20,240
Fuck! Shit!
96
00:07:20,273 --> 00:07:21,307
Uh...
97
00:07:22,509 --> 00:07:25,045
Fuck. Goddamn it.
98
00:07:40,126 --> 00:07:41,561
Excuse me.
99
00:07:41,594 --> 00:07:43,430
Can you tell me
how to get to Lincoln Center?
100
00:07:43,463 --> 00:07:45,198
Or should I just go fuck myself?
101
00:07:55,809 --> 00:07:58,078
You know,
I worry about you, Edgar.
102
00:07:58,111 --> 00:08:01,247
Seems to me
you're too much alone.
You ought to make some friends.
103
00:08:13,226 --> 00:08:14,260
Yes?
104
00:08:15,362 --> 00:08:17,497
Hi. I'm Martin Tupper, 502.
105
00:08:17,530 --> 00:08:20,200
You know, I've lived
in this building seven years,
106
00:08:20,233 --> 00:08:22,502
and I've just realized
I've never met
any of my neighbors.
107
00:08:22,535 --> 00:08:24,304
So I'd just like to say that...
108
00:08:25,972 --> 00:08:28,008
And I'm so fortunate
to have such a lovely
109
00:08:28,041 --> 00:08:29,175
and charming neighbor.
110
00:08:40,120 --> 00:08:43,423
Perhaps the greatest
soprano since Nordica!
111
00:08:45,892 --> 00:08:48,695
Oh, shit! You're not Barney!
112
00:08:56,002 --> 00:08:58,738
Surprise!
113
00:09:02,909 --> 00:09:05,812
Is that you?
114
00:09:06,913 --> 00:09:08,481
Hi. I'm Candy.
115
00:09:09,716 --> 00:09:11,184
Are you lonely?
116
00:09:11,217 --> 00:09:13,119
Now you can have
a serious relationship
117
00:09:13,153 --> 00:09:16,189
for only 50 cents a minute
on the Party Line.
118
00:09:16,222 --> 00:09:20,026
Just call that number
that you see on your TV screen.
119
00:09:20,060 --> 00:09:22,328
Me and others are waiting
to party
120
00:09:22,962 --> 00:09:23,962
with you.
121
00:09:26,166 --> 00:09:28,735
Still there?
Call the Party Line now.
122
00:09:28,768 --> 00:09:31,905
976-7734.976-7734.
123
00:09:31,938 --> 00:09:33,206
Adults only.
124
00:09:34,174 --> 00:09:36,142
And now,
The Late Show continues.
125
00:09:40,180 --> 00:09:41,648
Hello?
Who's that?
126
00:09:41,681 --> 00:09:43,616
My name's Mar... uh, Raoul.
127
00:09:43,650 --> 00:09:44,818
Is, uh... is, uh...
128
00:09:44,851 --> 00:09:46,619
Is there anyone there
I can talk to?
129
00:09:46,653 --> 00:09:49,889
I love you.
Oh. Uh, thanks.
130
00:09:49,923 --> 00:09:52,459
Is, uh... Is there someone else?
131
00:09:52,492 --> 00:09:54,561
Hello, darling. It's me.
132
00:09:54,594 --> 00:09:56,629
Well, hi.
133
00:09:56,663 --> 00:10:00,200
No, not you.
134
00:10:00,233 --> 00:10:03,069
Oh. Am I doing this right?
135
00:10:03,103 --> 00:10:04,504
Who is this, please?
136
00:10:04,537 --> 00:10:06,706
It's... It's Raoul.
137
00:10:06,740 --> 00:10:09,109
By any chance, is the Beaver
over at your place?
138
00:10:09,142 --> 00:10:12,412
No! Is there anyone there
who just wants to talk?
139
00:10:12,445 --> 00:10:13,980
Yes, baby.
140
00:10:14,881 --> 00:10:15,982
Is there anyone else?
141
00:10:16,016 --> 00:10:17,851
Won't you help me, please?
142
00:10:17,884 --> 00:10:20,286
Uh, sure.
143
00:10:22,922 --> 00:10:24,357
How can I help?
144
00:10:24,391 --> 00:10:27,427
It's a terrible emergency,
145
00:10:27,460 --> 00:10:29,229
if you know what I mean.
146
00:10:31,564 --> 00:10:34,601
Yeah, I... I think I do.
147
00:10:34,634 --> 00:10:37,971
Now, you be ready in 15 minutes.
148
00:10:38,004 --> 00:10:41,474
I'm ready now.
149
00:10:41,508 --> 00:10:43,143
Nighty-night.
150
00:10:43,176 --> 00:10:44,844
What? What? No, no, no.
151
00:10:44,878 --> 00:10:46,379
No, no, no.
Wait, wait, wait, wait!
152
00:10:48,348 --> 00:10:50,350
Hello.
153
00:10:50,383 --> 00:10:52,585
Hi. This is kind of
an emergency,
154
00:10:52,619 --> 00:10:54,087
if you know what I mean.
155
00:10:54,120 --> 00:10:57,323
Oh, is... is that you again?
156
00:10:57,757 --> 00:10:58,992
Nighty-night.
157
00:10:59,025 --> 00:11:00,860
How... how did you
get this number?
158
00:11:00,894 --> 00:11:02,295
It was in the book.
159
00:11:03,463 --> 00:11:04,898
Can you help me?
160
00:11:04,931 --> 00:11:07,534
Oh, I can try.
161
00:11:07,567 --> 00:11:10,770
I mean, uh, you know...
162
00:11:10,804 --> 00:11:12,238
I've never done this before.
163
00:11:12,272 --> 00:11:15,041
Oh, that's okay.
Neither have I.
164
00:11:15,075 --> 00:11:16,876
Oh, all right.
165
00:11:16,910 --> 00:11:19,779
Well, uh, I...
166
00:11:19,813 --> 00:11:21,581
I... I guess I'll go first.
167
00:11:22,248 --> 00:11:23,316
Um.
168
00:11:24,751 --> 00:11:25,819
What are you wearing?
169
00:11:26,553 --> 00:11:29,089
Um, sort of
a black cocktail dress.
170
00:11:30,423 --> 00:11:32,325
Are you wearing anything...
171
00:11:33,760 --> 00:11:34,994
underneath?
172
00:11:36,162 --> 00:11:37,831
Is this the Suicide Hotline?
173
00:11:38,798 --> 00:11:39,798
What?
174
00:11:40,867 --> 00:11:42,836
Oh, my God. Uh.
175
00:11:42,869 --> 00:11:45,638
Oh, my God.
I'm sorry. I'm so sorry!
176
00:11:45,672 --> 00:11:47,073
This isn't 555-HELP?
177
00:11:47,107 --> 00:11:50,577
No. No. This is 555-HELL.
178
00:11:50,610 --> 00:11:53,446
Oh, God. Irma!
179
00:11:53,980 --> 00:11:55,348
This is so typical of me.
180
00:11:55,382 --> 00:11:56,683
It's my last
phone call on earth,
181
00:11:56,716 --> 00:11:58,985
and I get the wrong number.
182
00:11:59,019 --> 00:12:02,022
Uh, you know what?
Um, forget it.
I'm just gonna do it.
183
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
No, no, no, no!
Wait, wait! Don't just do it.
184
00:12:05,091 --> 00:12:07,761
Call them.
No, I wanna take care
of this by midnight.
185
00:12:07,794 --> 00:12:09,896
No, no, no, no, no! Wait, wait.
186
00:12:09,929 --> 00:12:11,798
Why?
Uh.
187
00:12:13,233 --> 00:12:14,234
I don't know.
188
00:12:14,267 --> 00:12:15,267
Think.
189
00:12:18,772 --> 00:12:19,973
Maybe I can help.
190
00:12:21,007 --> 00:12:22,509
Okay. Okay.
191
00:12:23,710 --> 00:12:25,178
How many Valium
does it take to kill
192
00:12:25,211 --> 00:12:27,347
a 123-pound woman
with an empty stomach?
193
00:12:27,380 --> 00:12:29,049
Not quite empty.
I had a rice cake.
194
00:12:30,684 --> 00:12:32,952
Think.
I don't know.
195
00:12:32,986 --> 00:12:34,821
That's what I thought.
196
00:12:34,854 --> 00:12:36,823
No help at all. Bye.
197
00:12:36,856 --> 00:12:39,025
No, no, wait! Um.
198
00:12:39,059 --> 00:12:41,695
Uh, why are you doing this?
199
00:12:43,663 --> 00:12:46,933
For my husband, George.
Tomorrow's our anniversary.
200
00:12:46,966 --> 00:12:50,737
Y... You don't think he'd prefer
something like a... a watch?
201
00:12:50,770 --> 00:12:51,805
No. He's dead.
202
00:12:53,139 --> 00:12:54,708
And at midnight,
I'm going to join him.
203
00:12:54,741 --> 00:12:56,743
It's sort of a surprise.
204
00:13:00,046 --> 00:13:01,348
This time I'll stop her.
205
00:13:03,183 --> 00:13:05,552
Big Ben won't strike
midnight tonight.
206
00:13:08,488 --> 00:13:09,589
Shit!
207
00:13:10,690 --> 00:13:12,425
There. All set.
208
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
Irma?
209
00:13:16,196 --> 00:13:18,631
Irma? Irma, don't go!
210
00:13:18,665 --> 00:13:19,665
Now what?
211
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
It's past midnight.
212
00:13:22,335 --> 00:13:25,138
I don't wanna face
this anniversary alone.
213
00:13:25,171 --> 00:13:27,307
Uh, you've been
very sweet to talk to me,
214
00:13:27,340 --> 00:13:29,676
but everyone's been
very sweet to me.
215
00:13:30,310 --> 00:13:32,879
When George died,
they sent fruit baskets
and cheese boards.
216
00:13:32,912 --> 00:13:33,880
That was nice.
217
00:13:33,913 --> 00:13:35,382
My friend Teensy cried
218
00:13:35,415 --> 00:13:37,283
and rubbed my feet
till 4:00 in the morning.
219
00:13:37,317 --> 00:13:38,718
That was... That was nice too.
220
00:13:38,752 --> 00:13:40,653
My Uncle Billy
put up new storm windows.
221
00:13:40,687 --> 00:13:43,289
That was especially nice,
because he only has
one good arm.
222
00:13:43,990 --> 00:13:46,726
But I want George to put up
storm windows and rub my feet.
223
00:13:47,427 --> 00:13:49,029
I want to see George.
224
00:13:49,062 --> 00:13:50,764
But... but you can't hang up!
225
00:13:50,797 --> 00:13:51,965
Why not?
226
00:13:51,998 --> 00:13:53,900
Because, uh... Because...
227
00:13:55,268 --> 00:13:56,369
Uh.
228
00:13:56,403 --> 00:13:58,338
Think. Think. Think.
229
00:13:58,371 --> 00:14:00,407
I'm lonely too.
230
00:14:00,440 --> 00:14:02,275
You are?
Oh, yeah.
231
00:14:02,308 --> 00:14:04,310
Why do you think I'm home alone
on a Friday night,
232
00:14:04,344 --> 00:14:06,413
asking complete strangers
about their underwear?
233
00:14:06,446 --> 00:14:07,614
You're right.
234
00:14:08,214 --> 00:14:10,750
Oh, God! That's really sad.
235
00:14:10,784 --> 00:14:11,851
No, I'm...
236
00:14:13,687 --> 00:14:15,722
I'm probably
the loneliest guy I know.
237
00:14:15,755 --> 00:14:17,557
You don't have anybody?
238
00:14:18,925 --> 00:14:21,361
No one. Not...
239
00:14:21,394 --> 00:14:22,429
Not even a pet.
240
00:14:25,065 --> 00:14:26,332
What was that?
241
00:14:26,366 --> 00:14:29,135
Uh, popcorn's ready.
242
00:14:30,603 --> 00:14:33,073
Oh, it sounds like your door.
I better let you go.
243
00:14:33,106 --> 00:14:34,741
No, no, no, no, no!
Don't let me go!
244
00:14:34,774 --> 00:14:36,810
Just, uh, hold on. Hold on.
245
00:14:38,712 --> 00:14:40,447
Don't go away! Just hold on!
246
00:14:40,914 --> 00:14:43,950
Oh, uh, it's just a Girl Scout
selling cookies!
247
00:14:43,983 --> 00:14:45,118
Hi.
Hi, Dad.
248
00:14:45,151 --> 00:14:46,419
Aren't you precious!
249
00:14:48,355 --> 00:14:51,024
What are you doing here?
Well, we were
worried about you.
250
00:14:51,057 --> 00:14:53,526
And Richard suggested we come...
Shh!
251
00:14:53,560 --> 00:14:56,796
Uh, just give me two boxes
of those Do-Si-Dos,
little girl!
252
00:14:56,830 --> 00:14:59,199
And, uh, uh,
let me get my money.
253
00:15:01,768 --> 00:15:03,970
It's a suicide.
A suicide?
254
00:15:04,004 --> 00:15:06,206
Oh, my God! Who?
I don't know. Irma.
255
00:15:06,239 --> 00:15:08,184
Your aunt?
I don't know.
No, that's Aunt Ida.
256
00:15:08,208 --> 00:15:10,243
So, who's Irma?
I don't know.
257
00:15:10,276 --> 00:15:13,213
No! Uh, here's your money,
little girl.
258
00:15:13,246 --> 00:15:15,482
And bye-bye! You do good deeds.
259
00:15:15,515 --> 00:15:16,616
Bye-bye.
260
00:15:16,649 --> 00:15:18,051
Go sit down. Sit, sit, sit, sit.
261
00:15:22,522 --> 00:15:25,058
I'm back. You there?
Are you still there?
262
00:15:25,091 --> 00:15:26,192
Hello?
263
00:15:26,226 --> 00:15:27,494
Hello!
264
00:15:27,527 --> 00:15:29,562
Ladies and gentlemen,
it's all over.
265
00:15:30,597 --> 00:15:32,766
Oh, hi. You're back.
Oh, God.
266
00:15:32,799 --> 00:15:34,834
Where the hell were you?
You had me worried sick!
267
00:15:34,868 --> 00:15:36,336
I went to get a glass of water.
268
00:15:36,369 --> 00:15:38,705
Water? Why? Why? You didn't...
269
00:15:38,738 --> 00:15:40,740
No! No! I was thirsty.
270
00:15:40,774 --> 00:15:43,109
Where were we?
271
00:15:43,143 --> 00:15:46,413
Uh, you were telling me
how pathetic your life is.
272
00:15:46,446 --> 00:15:48,114
Right, well, uh,
273
00:15:48,615 --> 00:15:51,351
I just broke up with someone
who was very special to me,
274
00:15:51,384 --> 00:15:53,687
and it's...
it's been very painful.
275
00:15:56,823 --> 00:15:58,858
But, uh...
But... but in a good way.
276
00:15:59,492 --> 00:16:00,760
Painful in a good way?
277
00:16:00,794 --> 00:16:02,429
Well, uh, good in that I...
278
00:16:02,462 --> 00:16:03,930
I've learned a lot about myself.
279
00:16:03,963 --> 00:16:06,166
And, uh, I...
280
00:16:06,199 --> 00:16:08,401
I feel terrific!
You know, everything's great!
281
00:16:08,435 --> 00:16:10,337
It's like I discovered
a whole new...
282
00:16:10,370 --> 00:16:12,505
k... k... kind of suffering.
283
00:16:12,539 --> 00:16:15,909
It's... It's been
a bit of a roller coaster.
284
00:16:15,942 --> 00:16:17,177
Oh, it sounds like it.
285
00:16:18,111 --> 00:16:19,779
So, now you have no one?
286
00:16:19,813 --> 00:16:20,813
No.
287
00:16:21,614 --> 00:16:23,249
Oh.
288
00:16:23,283 --> 00:16:24,751
There's no stopping
those Scouts.
289
00:16:24,784 --> 00:16:26,619
I... I'm not even gonna
answer it this time.
290
00:16:27,954 --> 00:16:28,922
Party!
291
00:16:28,955 --> 00:16:30,290
Shh!
292
00:16:30,323 --> 00:16:33,159
What?
Nice apartment.
293
00:16:33,193 --> 00:16:36,329
Is there a bathroom?
Who's reading Bleak House?
294
00:16:37,797 --> 00:16:40,200
Her name was Nina.
295
00:16:40,734 --> 00:16:43,370
Oh! My cousin had a cat
named Nina.
296
00:16:43,403 --> 00:16:45,405
You know, she...
she's been gone a week now,
297
00:16:45,438 --> 00:16:47,574
and... and it hasn't gotten
any easier.
298
00:16:48,241 --> 00:16:49,241
So tell me.
299
00:16:49,943 --> 00:16:51,678
How do you keep
from thinking about her?
300
00:16:53,446 --> 00:16:54,446
I don't know.
301
00:16:55,215 --> 00:16:57,183
Uh... I, uh...
302
00:16:57,217 --> 00:16:59,119
I try to steer clear
of places that were,
303
00:16:59,152 --> 00:17:00,787
you know, special to us.
304
00:17:00,820 --> 00:17:02,255
What kind of places?
305
00:17:03,289 --> 00:17:04,457
Well, like, uh...
306
00:17:05,625 --> 00:17:08,328
Like, uh...
Like the laundry room.
307
00:17:08,361 --> 00:17:10,430
You know?
That... that's where we met.
308
00:17:10,463 --> 00:17:13,500
You must have an awful lot
of dirty clothes by now.
309
00:17:13,533 --> 00:17:15,635
I do. Yeah.
310
00:17:17,671 --> 00:17:20,707
So, that's it.
That's all you do.
311
00:17:21,174 --> 00:17:22,409
No, no, no, no.
312
00:17:22,442 --> 00:17:23,643
That's not all I do.
313
00:17:23,677 --> 00:17:25,945
I, uh... try to uh...
314
00:17:27,047 --> 00:17:28,748
control my anger!
315
00:17:32,085 --> 00:17:34,654
Boy, that little girl doesn't
give up easily, does she?
316
00:17:34,688 --> 00:17:36,823
Girl With a Glow!
317
00:17:36,856 --> 00:17:38,625
Shh!
What?
318
00:17:38,658 --> 00:17:40,393
I think the
most important thing is to try
319
00:17:40,427 --> 00:17:42,929
not to lose your sense of humor.
320
00:17:42,962 --> 00:17:45,732
Oh, you know, George had
a great sense of humor.
321
00:17:46,366 --> 00:17:48,868
I remember the first time
he went into the hospital.
322
00:17:48,902 --> 00:17:50,537
The hospital?
323
00:17:50,570 --> 00:17:53,306
Oh, that's fabulous!
324
00:17:53,340 --> 00:17:57,077
Oh, thank you.
My fianc
325
00:17:57,977 --> 00:18:00,313
April's in real estate,
I'm a cashier,
326
00:18:00,347 --> 00:18:02,148
and June's a park ranger.
327
00:18:02,182 --> 00:18:04,984
Wow. And you all came
from the same egg.
328
00:18:05,018 --> 00:18:07,153
They put him in an oxygen tent.
329
00:18:07,187 --> 00:18:09,989
When I'd visit,
he'd make me sneak him
cigarette butts.
330
00:18:11,057 --> 00:18:12,258
Cigarette butts?
331
00:18:12,292 --> 00:18:14,294
He'd place them
around the oxygen tent
332
00:18:14,327 --> 00:18:15,795
and drive the nurses crazy.
333
00:18:21,368 --> 00:18:24,004
Oh, God,
that's the kind of thing I miss.
334
00:18:24,037 --> 00:18:27,974
We start with one of our
ultraluminous foundations.
335
00:18:28,508 --> 00:18:31,778
Oh, this is gonna be easy.
You all have the same face.
336
00:18:32,612 --> 00:18:34,547
It's so hard without him.
337
00:18:35,648 --> 00:18:36,750
It's too hard.
338
00:18:38,118 --> 00:18:39,786
It's just too hard.
339
00:18:40,320 --> 00:18:42,188
Irma, are you okay?
340
00:18:43,223 --> 00:18:45,425
Did we figure out
how many pills it would take?
341
00:18:45,458 --> 00:18:47,727
Irma, listen to me.
342
00:18:47,761 --> 00:18:49,162
Shut up!
343
00:18:52,365 --> 00:18:53,800
Who's gonna find the body?
344
00:18:53,833 --> 00:18:54,868
The what?
345
00:18:54,901 --> 00:18:56,169
The body, Irma.
346
00:18:56,202 --> 00:18:57,604
Who's gonna find it?
347
00:18:57,637 --> 00:18:59,372
I... I don't know.
348
00:19:00,073 --> 00:19:01,975
Oh, my mom, when she comes
for coffee tomorrow.
349
00:19:04,544 --> 00:19:06,646
Did you leave a note?
No.
350
00:19:06,680 --> 00:19:09,616
I tried to leave a note,
but there are too many people,
351
00:19:09,649 --> 00:19:11,351
and I knew
I would leave somebody out,
352
00:19:11,384 --> 00:19:12,919
and then they
would just be hurt.
353
00:19:12,952 --> 00:19:15,855
Irma, they're all
gonna be a little hurt.
354
00:19:15,889 --> 00:19:18,391
Have you thought about
what this is gonna do to them?
Have you?
355
00:19:18,425 --> 00:19:20,627
They'll get over it in time.
356
00:19:21,995 --> 00:19:25,131
Is-Isn't that
what they told you when...
when you lost George?
357
00:19:26,666 --> 00:19:28,868
It sounds like you have
a lot of people who love you.
358
00:19:28,902 --> 00:19:30,270
You know, your friend Teensy
359
00:19:30,303 --> 00:19:33,373
and your one-armed uncle
with the storm windows.
360
00:19:33,406 --> 00:19:35,108
But they're not George!
361
00:19:35,141 --> 00:19:36,976
No, they're not. They're not.
362
00:19:37,010 --> 00:19:39,379
But don't you think
they might be worth
sticking around for?
363
00:19:47,087 --> 00:19:49,189
No, no. Irma, don't.
364
00:19:49,222 --> 00:19:51,591
Come on. Don't cry.
Psst! Martin.
365
00:19:51,624 --> 00:19:52,992
It's good.
366
00:19:53,026 --> 00:19:54,627
Cry, Irma.
367
00:19:54,661 --> 00:19:56,529
Cry like
you've never cried before.
368
00:19:59,933 --> 00:20:02,702
I'm... I'm gonna hang up now.
369
00:20:02,736 --> 00:20:04,838
You know I'm not gonna
let you do that, Irma.
370
00:20:04,871 --> 00:20:06,373
No, no. Please.
371
00:20:06,973 --> 00:20:08,675
I wanna call my mom.
372
00:20:11,378 --> 00:20:13,613
Ar... Are you gonna be okay?
373
00:20:14,114 --> 00:20:16,783
I think so.
Are you gonna be okay?
374
00:20:20,253 --> 00:20:21,855
I think I will.
375
00:20:21,888 --> 00:20:24,824
Okay. Thanks.
376
00:20:26,393 --> 00:20:29,095
Martin.
Thanks, Martin.
377
00:20:49,449 --> 00:20:51,918
Great!
Oh, that was great!
378
00:20:51,951 --> 00:20:54,320
Thanks.
I can't believe it.
379
00:20:54,354 --> 00:20:56,956
Kinda touch and go there
for a while, huh?
Yeah, you know, man.
380
00:20:56,990 --> 00:20:58,458
That was so cool, Dad.
381
00:20:59,259 --> 00:21:01,194
I was impressed, very impressed.
382
00:21:01,227 --> 00:21:03,830
And let me tell you.
I love what you've done
with this apartment.
383
00:21:05,331 --> 00:21:07,434
I can't believe you all came
down here tonight.
384
00:21:07,467 --> 00:21:09,903
Really. Thanks.
What do you feel like doing?
385
00:21:09,936 --> 00:21:12,672
Oh, we have to go home.
It's way past his bedtime.
Oh, Mom.
386
00:21:12,706 --> 00:21:14,341
It is.
You sure?
387
00:21:14,374 --> 00:21:17,143
We're gonna take off too.
You headed downtown?
388
00:21:17,177 --> 00:21:19,079
Uh.
389
00:21:20,246 --> 00:21:21,815
O... Okay.
390
00:21:23,149 --> 00:21:24,784
Yeah.
391
00:21:24,818 --> 00:21:27,087
That's ten for the cucumber mask
392
00:21:27,120 --> 00:21:29,823
and ten for the apricot
facial scrub.
393
00:21:32,325 --> 00:21:33,893
I am so proud of you.
394
00:21:36,029 --> 00:21:37,397
Night.
Night.
395
00:21:38,832 --> 00:21:41,568
Okay. Thanks for stopping by.
396
00:21:52,078 --> 00:21:53,913
Gee, it's great to be alive.
397
00:21:54,581 --> 00:21:56,483
It's gonna be
a wonderful new day,
398
00:21:57,617 --> 00:22:00,253
and I'm gonna see
a lot of wonderful new things.
399
00:22:01,021 --> 00:22:03,023
I'm gonna breathe
the fresh air again.
400
00:22:03,056 --> 00:22:05,058
Yeah, even on 10th Avenue.
401
00:22:06,026 --> 00:22:07,927
And I'm gonna smell
the flowers in the pushcart
402
00:22:07,961 --> 00:22:09,763
the guy's got on 48th Street.
403
00:22:10,630 --> 00:22:12,599
A lot of great things like that.
28035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.