All language subtitles for Dream On S01E12 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,602 --> 00:01:45,038 You know, you get prettier by the minute. 2 00:01:45,071 --> 00:01:47,474 I want you around for a long time. 3 00:01:47,507 --> 00:01:48,541 Oh. 4 00:01:50,610 --> 00:01:52,946 Love isn't something you can turn on and off at will. 5 00:01:53,646 --> 00:01:56,082 You're no less a woman because you're wearing prison clothes. 6 00:01:56,683 --> 00:01:57,751 Nina? 7 00:02:03,390 --> 00:02:04,491 Nina! 8 00:02:14,167 --> 00:02:17,404 Thirty-six, thirty-seven. Oh, God. 9 00:02:17,437 --> 00:02:19,973 So, how you holdin' up? A truss would help. 10 00:02:20,006 --> 00:02:22,475 No, I mean, how you holdin' up without Nina? 11 00:02:28,081 --> 00:02:29,983 I'm okay. Really. 12 00:02:30,016 --> 00:02:33,386 You know, I... I think the relationship had pretty much run its course. 13 00:02:33,420 --> 00:02:34,721 She went to prison. 14 00:02:34,754 --> 00:02:36,022 Yeah, that'll do it. 15 00:02:37,057 --> 00:02:38,057 I'm fine. 16 00:02:38,558 --> 00:02:40,593 Uh, what are you doing tonight? 17 00:02:40,627 --> 00:02:43,129 Triplets. Oh, my God. 18 00:02:43,163 --> 00:02:46,900 I reunited them on my show. They are very grateful. 19 00:02:47,767 --> 00:02:49,002 You could join us. 20 00:02:50,203 --> 00:02:53,106 Oh, no. Four is a party. The fifth's a wheel. 21 00:02:53,139 --> 00:02:54,607 Two's company. Three's a crowd. 22 00:02:54,641 --> 00:02:56,042 One is a wanderer. 23 00:02:56,076 --> 00:02:59,212 Nah. No, that's okay. Are you sure? 24 00:02:59,245 --> 00:03:01,448 I mean, I know this is your first weekend without Nina. 25 00:03:02,415 --> 00:03:05,018 I'm fine. 26 00:03:05,051 --> 00:03:07,454 You know, I've got stuff to do. 27 00:03:07,487 --> 00:03:08,588 Lots of stuff. 28 00:03:10,423 --> 00:03:11,725 Thanks. Anytime. 29 00:03:16,229 --> 00:03:18,732 "And while a novel written without vowels 30 00:03:18,765 --> 00:03:20,533 is indeed innovative, 31 00:03:21,067 --> 00:03:23,970 we are declining the manuscript for publication. 32 00:03:26,506 --> 00:03:28,975 We strongly suggest you play in traffic. 33 00:03:29,876 --> 00:03:33,546 "Sincerely, Martin Tupper, King of the Universe." 34 00:03:34,781 --> 00:03:35,781 How's that? 35 00:03:36,483 --> 00:03:39,419 That sounds fine. Just make sure I get a copy. Right? 36 00:03:39,452 --> 00:03:41,755 How's life on the other planet, Your Majesty? 37 00:03:42,589 --> 00:03:45,759 I'm sorry? They never should have put that plate in your head. 38 00:03:45,792 --> 00:03:48,061 I'm leaving early. I'm having a party. 39 00:03:48,762 --> 00:03:51,698 You are? Yeah. I'm a Girl With a Glow. 40 00:03:51,731 --> 00:03:53,433 Oh, how nice for you. 41 00:03:53,466 --> 00:03:55,568 You know, Girl With a Glow Cosmetics. 42 00:03:55,602 --> 00:03:57,470 I'm an in-home glamour consultant. 43 00:03:57,504 --> 00:03:59,272 Tonight's my first jamboree. 44 00:03:59,305 --> 00:04:01,374 Oh. That's great. 45 00:04:01,408 --> 00:04:05,245 You wanna come? We also offer a full line of men's glamour products, 46 00:04:05,278 --> 00:04:07,547 including a facial scrub for gentlemen 47 00:04:07,580 --> 00:04:09,983 with exceptionally large pores. 48 00:04:10,016 --> 00:04:12,619 As graphic as that sounds, I think I'm gonna pass. 49 00:04:12,652 --> 00:04:15,455 No, I... I really wanna spend some time at home. 50 00:04:15,488 --> 00:04:18,692 You sure? It might be a nice way to get your mind off "Neener." 51 00:04:21,261 --> 00:04:23,029 I'm sure. Come on. 52 00:04:23,063 --> 00:04:25,732 You've been moping around since she started pressing license plates. 53 00:04:25,765 --> 00:04:28,601 No, I'm really looking forward to spending some time by myself. 54 00:04:29,636 --> 00:04:30,870 Suit yourself. 55 00:04:30,904 --> 00:04:33,006 We could do wonders for this puffiness. 56 00:04:39,312 --> 00:04:42,115 It turns out that Richard operated on her godchild, 57 00:04:42,148 --> 00:04:44,751 and she insisted that we come to dinner. 58 00:04:45,518 --> 00:04:46,720 Isn't that exciting? 59 00:04:47,487 --> 00:04:50,890 That is exciting. Yeah. And she was so good in Yentl. 60 00:04:52,058 --> 00:04:53,360 So, what about you? 61 00:04:53,393 --> 00:04:56,029 Um, how are you holding up without... 62 00:04:56,062 --> 00:04:59,032 What's with everybody anyway? 63 00:04:59,065 --> 00:05:00,900 I'm all right. Really. 64 00:05:01,401 --> 00:05:03,403 I've never been better. 65 00:05:03,436 --> 00:05:05,372 Martin, you are talking to a psychologist. 66 00:05:05,405 --> 00:05:08,742 Even white mice don't get over a separation in only a week. 67 00:05:08,775 --> 00:05:12,412 Yeah, well, those white mice just can't let go, can they? 68 00:05:12,946 --> 00:05:14,180 So what are you doing tonight? 69 00:05:15,081 --> 00:05:16,683 I mean, I guess you could come with us. 70 00:05:17,117 --> 00:05:18,618 It's an open invitation. 71 00:05:18,651 --> 00:05:20,820 No, no. No, thanks. I've got a great night planned. 72 00:05:20,854 --> 00:05:22,689 I'm gonna catch up on some reading, and, um... 73 00:05:24,591 --> 00:05:25,725 I'm gonna be great. 74 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 Yeah. 75 00:05:33,533 --> 00:05:34,701 Claw? 76 00:05:37,737 --> 00:05:39,506 But I can get out of it if you want. 77 00:05:39,539 --> 00:05:42,208 Nah, nah, buddy. I'm gonna be fine. 78 00:05:42,242 --> 00:05:45,011 I'm looking forward to spending some quality time by myself. 79 00:05:45,045 --> 00:05:48,415 You know, I've got some books I've been meaning to read since college. 80 00:05:48,448 --> 00:05:52,218 You know? I've got Dostoyevsky and Dickens and... 81 00:05:53,553 --> 00:05:55,789 It's gonna be great. Party down, Dad. 82 00:05:56,456 --> 00:05:57,924 Dad, catch! Oh. 83 00:06:44,971 --> 00:06:46,039 Jesus! 84 00:06:52,012 --> 00:06:53,079 Huh. 85 00:06:54,147 --> 00:06:55,315 "Sold by weight." 86 00:06:56,950 --> 00:06:57,950 Hmm. 87 00:06:59,753 --> 00:07:03,390 Hi, Mom. Uh, it's me, Martin. 88 00:07:03,423 --> 00:07:05,258 Uh, glad to see 89 00:07:05,291 --> 00:07:07,761 you're getting the hang of that answering machine. 90 00:07:07,794 --> 00:07:10,530 Uh, I don't know. 91 00:07:10,563 --> 00:07:11,598 It's, uh... 92 00:07:12,866 --> 00:07:14,567 No need to call back, you know? 93 00:07:15,068 --> 00:07:16,069 I'm just, uh... 94 00:07:16,770 --> 00:07:17,871 I don't know. 95 00:07:17,904 --> 00:07:20,240 Fuck! Shit! 96 00:07:20,273 --> 00:07:21,307 Uh... 97 00:07:22,509 --> 00:07:25,045 Fuck. Goddamn it. 98 00:07:40,126 --> 00:07:41,561 Excuse me. 99 00:07:41,594 --> 00:07:43,430 Can you tell me how to get to Lincoln Center? 100 00:07:43,463 --> 00:07:45,198 Or should I just go fuck myself? 101 00:07:55,809 --> 00:07:58,078 You know, I worry about you, Edgar. 102 00:07:58,111 --> 00:08:01,247 Seems to me you're too much alone. You ought to make some friends. 103 00:08:13,226 --> 00:08:14,260 Yes? 104 00:08:15,362 --> 00:08:17,497 Hi. I'm Martin Tupper, 502. 105 00:08:17,530 --> 00:08:20,200 You know, I've lived in this building seven years, 106 00:08:20,233 --> 00:08:22,502 and I've just realized I've never met any of my neighbors. 107 00:08:22,535 --> 00:08:24,304 So I'd just like to say that... 108 00:08:25,972 --> 00:08:28,008 And I'm so fortunate to have such a lovely 109 00:08:28,041 --> 00:08:29,175 and charming neighbor. 110 00:08:40,120 --> 00:08:43,423 Perhaps the greatest soprano since Nordica! 111 00:08:45,892 --> 00:08:48,695 Oh, shit! You're not Barney! 112 00:08:56,002 --> 00:08:58,738 Surprise! 113 00:09:02,909 --> 00:09:05,812 Is that you? 114 00:09:06,913 --> 00:09:08,481 Hi. I'm Candy. 115 00:09:09,716 --> 00:09:11,184 Are you lonely? 116 00:09:11,217 --> 00:09:13,119 Now you can have a serious relationship 117 00:09:13,153 --> 00:09:16,189 for only 50 cents a minute on the Party Line. 118 00:09:16,222 --> 00:09:20,026 Just call that number that you see on your TV screen. 119 00:09:20,060 --> 00:09:22,328 Me and others are waiting to party 120 00:09:22,962 --> 00:09:23,962 with you. 121 00:09:26,166 --> 00:09:28,735 Still there? Call the Party Line now. 122 00:09:28,768 --> 00:09:31,905 976-7734.976-7734. 123 00:09:31,938 --> 00:09:33,206 Adults only. 124 00:09:34,174 --> 00:09:36,142 And now, The Late Show continues. 125 00:09:40,180 --> 00:09:41,648 Hello? Who's that? 126 00:09:41,681 --> 00:09:43,616 My name's Mar... uh, Raoul. 127 00:09:43,650 --> 00:09:44,818 Is, uh... is, uh... 128 00:09:44,851 --> 00:09:46,619 Is there anyone there I can talk to? 129 00:09:46,653 --> 00:09:49,889 I love you. Oh. Uh, thanks. 130 00:09:49,923 --> 00:09:52,459 Is, uh... Is there someone else? 131 00:09:52,492 --> 00:09:54,561 Hello, darling. It's me. 132 00:09:54,594 --> 00:09:56,629 Well, hi. 133 00:09:56,663 --> 00:10:00,200 No, not you. 134 00:10:00,233 --> 00:10:03,069 Oh. Am I doing this right? 135 00:10:03,103 --> 00:10:04,504 Who is this, please? 136 00:10:04,537 --> 00:10:06,706 It's... It's Raoul. 137 00:10:06,740 --> 00:10:09,109 By any chance, is the Beaver over at your place? 138 00:10:09,142 --> 00:10:12,412 No! Is there anyone there who just wants to talk? 139 00:10:12,445 --> 00:10:13,980 Yes, baby. 140 00:10:14,881 --> 00:10:15,982 Is there anyone else? 141 00:10:16,016 --> 00:10:17,851 Won't you help me, please? 142 00:10:17,884 --> 00:10:20,286 Uh, sure. 143 00:10:22,922 --> 00:10:24,357 How can I help? 144 00:10:24,391 --> 00:10:27,427 It's a terrible emergency, 145 00:10:27,460 --> 00:10:29,229 if you know what I mean. 146 00:10:31,564 --> 00:10:34,601 Yeah, I... I think I do. 147 00:10:34,634 --> 00:10:37,971 Now, you be ready in 15 minutes. 148 00:10:38,004 --> 00:10:41,474 I'm ready now. 149 00:10:41,508 --> 00:10:43,143 Nighty-night. 150 00:10:43,176 --> 00:10:44,844 What? What? No, no, no. 151 00:10:44,878 --> 00:10:46,379 No, no, no. Wait, wait, wait, wait! 152 00:10:48,348 --> 00:10:50,350 Hello. 153 00:10:50,383 --> 00:10:52,585 Hi. This is kind of an emergency, 154 00:10:52,619 --> 00:10:54,087 if you know what I mean. 155 00:10:54,120 --> 00:10:57,323 Oh, is... is that you again? 156 00:10:57,757 --> 00:10:58,992 Nighty-night. 157 00:10:59,025 --> 00:11:00,860 How... how did you get this number? 158 00:11:00,894 --> 00:11:02,295 It was in the book. 159 00:11:03,463 --> 00:11:04,898 Can you help me? 160 00:11:04,931 --> 00:11:07,534 Oh, I can try. 161 00:11:07,567 --> 00:11:10,770 I mean, uh, you know... 162 00:11:10,804 --> 00:11:12,238 I've never done this before. 163 00:11:12,272 --> 00:11:15,041 Oh, that's okay. Neither have I. 164 00:11:15,075 --> 00:11:16,876 Oh, all right. 165 00:11:16,910 --> 00:11:19,779 Well, uh, I... 166 00:11:19,813 --> 00:11:21,581 I... I guess I'll go first. 167 00:11:22,248 --> 00:11:23,316 Um. 168 00:11:24,751 --> 00:11:25,819 What are you wearing? 169 00:11:26,553 --> 00:11:29,089 Um, sort of a black cocktail dress. 170 00:11:30,423 --> 00:11:32,325 Are you wearing anything... 171 00:11:33,760 --> 00:11:34,994 underneath? 172 00:11:36,162 --> 00:11:37,831 Is this the Suicide Hotline? 173 00:11:38,798 --> 00:11:39,798 What? 174 00:11:40,867 --> 00:11:42,836 Oh, my God. Uh. 175 00:11:42,869 --> 00:11:45,638 Oh, my God. I'm sorry. I'm so sorry! 176 00:11:45,672 --> 00:11:47,073 This isn't 555-HELP? 177 00:11:47,107 --> 00:11:50,577 No. No. This is 555-HELL. 178 00:11:50,610 --> 00:11:53,446 Oh, God. Irma! 179 00:11:53,980 --> 00:11:55,348 This is so typical of me. 180 00:11:55,382 --> 00:11:56,683 It's my last phone call on earth, 181 00:11:56,716 --> 00:11:58,985 and I get the wrong number. 182 00:11:59,019 --> 00:12:02,022 Uh, you know what? Um, forget it. I'm just gonna do it. 183 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 No, no, no, no! Wait, wait! Don't just do it. 184 00:12:05,091 --> 00:12:07,761 Call them. No, I wanna take care of this by midnight. 185 00:12:07,794 --> 00:12:09,896 No, no, no, no, no! Wait, wait. 186 00:12:09,929 --> 00:12:11,798 Why? Uh. 187 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 I don't know. 188 00:12:14,267 --> 00:12:15,267 Think. 189 00:12:18,772 --> 00:12:19,973 Maybe I can help. 190 00:12:21,007 --> 00:12:22,509 Okay. Okay. 191 00:12:23,710 --> 00:12:25,178 How many Valium does it take to kill 192 00:12:25,211 --> 00:12:27,347 a 123-pound woman with an empty stomach? 193 00:12:27,380 --> 00:12:29,049 Not quite empty. I had a rice cake. 194 00:12:30,684 --> 00:12:32,952 Think. I don't know. 195 00:12:32,986 --> 00:12:34,821 That's what I thought. 196 00:12:34,854 --> 00:12:36,823 No help at all. Bye. 197 00:12:36,856 --> 00:12:39,025 No, no, wait! Um. 198 00:12:39,059 --> 00:12:41,695 Uh, why are you doing this? 199 00:12:43,663 --> 00:12:46,933 For my husband, George. Tomorrow's our anniversary. 200 00:12:46,966 --> 00:12:50,737 Y... You don't think he'd prefer something like a... a watch? 201 00:12:50,770 --> 00:12:51,805 No. He's dead. 202 00:12:53,139 --> 00:12:54,708 And at midnight, I'm going to join him. 203 00:12:54,741 --> 00:12:56,743 It's sort of a surprise. 204 00:13:00,046 --> 00:13:01,348 This time I'll stop her. 205 00:13:03,183 --> 00:13:05,552 Big Ben won't strike midnight tonight. 206 00:13:08,488 --> 00:13:09,589 Shit! 207 00:13:10,690 --> 00:13:12,425 There. All set. 208 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 Irma? 209 00:13:16,196 --> 00:13:18,631 Irma? Irma, don't go! 210 00:13:18,665 --> 00:13:19,665 Now what? 211 00:13:20,800 --> 00:13:21,800 It's past midnight. 212 00:13:22,335 --> 00:13:25,138 I don't wanna face this anniversary alone. 213 00:13:25,171 --> 00:13:27,307 Uh, you've been very sweet to talk to me, 214 00:13:27,340 --> 00:13:29,676 but everyone's been very sweet to me. 215 00:13:30,310 --> 00:13:32,879 When George died, they sent fruit baskets and cheese boards. 216 00:13:32,912 --> 00:13:33,880 That was nice. 217 00:13:33,913 --> 00:13:35,382 My friend Teensy cried 218 00:13:35,415 --> 00:13:37,283 and rubbed my feet till 4:00 in the morning. 219 00:13:37,317 --> 00:13:38,718 That was... That was nice too. 220 00:13:38,752 --> 00:13:40,653 My Uncle Billy put up new storm windows. 221 00:13:40,687 --> 00:13:43,289 That was especially nice, because he only has one good arm. 222 00:13:43,990 --> 00:13:46,726 But I want George to put up storm windows and rub my feet. 223 00:13:47,427 --> 00:13:49,029 I want to see George. 224 00:13:49,062 --> 00:13:50,764 But... but you can't hang up! 225 00:13:50,797 --> 00:13:51,965 Why not? 226 00:13:51,998 --> 00:13:53,900 Because, uh... Because... 227 00:13:55,268 --> 00:13:56,369 Uh. 228 00:13:56,403 --> 00:13:58,338 Think. Think. Think. 229 00:13:58,371 --> 00:14:00,407 I'm lonely too. 230 00:14:00,440 --> 00:14:02,275 You are? Oh, yeah. 231 00:14:02,308 --> 00:14:04,310 Why do you think I'm home alone on a Friday night, 232 00:14:04,344 --> 00:14:06,413 asking complete strangers about their underwear? 233 00:14:06,446 --> 00:14:07,614 You're right. 234 00:14:08,214 --> 00:14:10,750 Oh, God! That's really sad. 235 00:14:10,784 --> 00:14:11,851 No, I'm... 236 00:14:13,687 --> 00:14:15,722 I'm probably the loneliest guy I know. 237 00:14:15,755 --> 00:14:17,557 You don't have anybody? 238 00:14:18,925 --> 00:14:21,361 No one. Not... 239 00:14:21,394 --> 00:14:22,429 Not even a pet. 240 00:14:25,065 --> 00:14:26,332 What was that? 241 00:14:26,366 --> 00:14:29,135 Uh, popcorn's ready. 242 00:14:30,603 --> 00:14:33,073 Oh, it sounds like your door. I better let you go. 243 00:14:33,106 --> 00:14:34,741 No, no, no, no, no! Don't let me go! 244 00:14:34,774 --> 00:14:36,810 Just, uh, hold on. Hold on. 245 00:14:38,712 --> 00:14:40,447 Don't go away! Just hold on! 246 00:14:40,914 --> 00:14:43,950 Oh, uh, it's just a Girl Scout selling cookies! 247 00:14:43,983 --> 00:14:45,118 Hi. Hi, Dad. 248 00:14:45,151 --> 00:14:46,419 Aren't you precious! 249 00:14:48,355 --> 00:14:51,024 What are you doing here? Well, we were worried about you. 250 00:14:51,057 --> 00:14:53,526 And Richard suggested we come... Shh! 251 00:14:53,560 --> 00:14:56,796 Uh, just give me two boxes of those Do-Si-Dos, little girl! 252 00:14:56,830 --> 00:14:59,199 And, uh, uh, let me get my money. 253 00:15:01,768 --> 00:15:03,970 It's a suicide. A suicide? 254 00:15:04,004 --> 00:15:06,206 Oh, my God! Who? I don't know. Irma. 255 00:15:06,239 --> 00:15:08,184 Your aunt? I don't know. No, that's Aunt Ida. 256 00:15:08,208 --> 00:15:10,243 So, who's Irma? I don't know. 257 00:15:10,276 --> 00:15:13,213 No! Uh, here's your money, little girl. 258 00:15:13,246 --> 00:15:15,482 And bye-bye! You do good deeds. 259 00:15:15,515 --> 00:15:16,616 Bye-bye. 260 00:15:16,649 --> 00:15:18,051 Go sit down. Sit, sit, sit, sit. 261 00:15:22,522 --> 00:15:25,058 I'm back. You there? Are you still there? 262 00:15:25,091 --> 00:15:26,192 Hello? 263 00:15:26,226 --> 00:15:27,494 Hello! 264 00:15:27,527 --> 00:15:29,562 Ladies and gentlemen, it's all over. 265 00:15:30,597 --> 00:15:32,766 Oh, hi. You're back. Oh, God. 266 00:15:32,799 --> 00:15:34,834 Where the hell were you? You had me worried sick! 267 00:15:34,868 --> 00:15:36,336 I went to get a glass of water. 268 00:15:36,369 --> 00:15:38,705 Water? Why? Why? You didn't... 269 00:15:38,738 --> 00:15:40,740 No! No! I was thirsty. 270 00:15:40,774 --> 00:15:43,109 Where were we? 271 00:15:43,143 --> 00:15:46,413 Uh, you were telling me how pathetic your life is. 272 00:15:46,446 --> 00:15:48,114 Right, well, uh, 273 00:15:48,615 --> 00:15:51,351 I just broke up with someone who was very special to me, 274 00:15:51,384 --> 00:15:53,687 and it's... it's been very painful. 275 00:15:56,823 --> 00:15:58,858 But, uh... But... but in a good way. 276 00:15:59,492 --> 00:16:00,760 Painful in a good way? 277 00:16:00,794 --> 00:16:02,429 Well, uh, good in that I... 278 00:16:02,462 --> 00:16:03,930 I've learned a lot about myself. 279 00:16:03,963 --> 00:16:06,166 And, uh, I... 280 00:16:06,199 --> 00:16:08,401 I feel terrific! You know, everything's great! 281 00:16:08,435 --> 00:16:10,337 It's like I discovered a whole new... 282 00:16:10,370 --> 00:16:12,505 k... k... kind of suffering. 283 00:16:12,539 --> 00:16:15,909 It's... It's been a bit of a roller coaster. 284 00:16:15,942 --> 00:16:17,177 Oh, it sounds like it. 285 00:16:18,111 --> 00:16:19,779 So, now you have no one? 286 00:16:19,813 --> 00:16:20,813 No. 287 00:16:21,614 --> 00:16:23,249 Oh. 288 00:16:23,283 --> 00:16:24,751 There's no stopping those Scouts. 289 00:16:24,784 --> 00:16:26,619 I... I'm not even gonna answer it this time. 290 00:16:27,954 --> 00:16:28,922 Party! 291 00:16:28,955 --> 00:16:30,290 Shh! 292 00:16:30,323 --> 00:16:33,159 What? Nice apartment. 293 00:16:33,193 --> 00:16:36,329 Is there a bathroom? Who's reading Bleak House? 294 00:16:37,797 --> 00:16:40,200 Her name was Nina. 295 00:16:40,734 --> 00:16:43,370 Oh! My cousin had a cat named Nina. 296 00:16:43,403 --> 00:16:45,405 You know, she... she's been gone a week now, 297 00:16:45,438 --> 00:16:47,574 and... and it hasn't gotten any easier. 298 00:16:48,241 --> 00:16:49,241 So tell me. 299 00:16:49,943 --> 00:16:51,678 How do you keep from thinking about her? 300 00:16:53,446 --> 00:16:54,446 I don't know. 301 00:16:55,215 --> 00:16:57,183 Uh... I, uh... 302 00:16:57,217 --> 00:16:59,119 I try to steer clear of places that were, 303 00:16:59,152 --> 00:17:00,787 you know, special to us. 304 00:17:00,820 --> 00:17:02,255 What kind of places? 305 00:17:03,289 --> 00:17:04,457 Well, like, uh... 306 00:17:05,625 --> 00:17:08,328 Like, uh... Like the laundry room. 307 00:17:08,361 --> 00:17:10,430 You know? That... that's where we met. 308 00:17:10,463 --> 00:17:13,500 You must have an awful lot of dirty clothes by now. 309 00:17:13,533 --> 00:17:15,635 I do. Yeah. 310 00:17:17,671 --> 00:17:20,707 So, that's it. That's all you do. 311 00:17:21,174 --> 00:17:22,409 No, no, no, no. 312 00:17:22,442 --> 00:17:23,643 That's not all I do. 313 00:17:23,677 --> 00:17:25,945 I, uh... try to uh... 314 00:17:27,047 --> 00:17:28,748 control my anger! 315 00:17:32,085 --> 00:17:34,654 Boy, that little girl doesn't give up easily, does she? 316 00:17:34,688 --> 00:17:36,823 Girl With a Glow! 317 00:17:36,856 --> 00:17:38,625 Shh! What? 318 00:17:38,658 --> 00:17:40,393 I think the most important thing is to try 319 00:17:40,427 --> 00:17:42,929 not to lose your sense of humor. 320 00:17:42,962 --> 00:17:45,732 Oh, you know, George had a great sense of humor. 321 00:17:46,366 --> 00:17:48,868 I remember the first time he went into the hospital. 322 00:17:48,902 --> 00:17:50,537 The hospital? 323 00:17:50,570 --> 00:17:53,306 Oh, that's fabulous! 324 00:17:53,340 --> 00:17:57,077 Oh, thank you. My fianc 325 00:17:57,977 --> 00:18:00,313 April's in real estate, I'm a cashier, 326 00:18:00,347 --> 00:18:02,148 and June's a park ranger. 327 00:18:02,182 --> 00:18:04,984 Wow. And you all came from the same egg. 328 00:18:05,018 --> 00:18:07,153 They put him in an oxygen tent. 329 00:18:07,187 --> 00:18:09,989 When I'd visit, he'd make me sneak him cigarette butts. 330 00:18:11,057 --> 00:18:12,258 Cigarette butts? 331 00:18:12,292 --> 00:18:14,294 He'd place them around the oxygen tent 332 00:18:14,327 --> 00:18:15,795 and drive the nurses crazy. 333 00:18:21,368 --> 00:18:24,004 Oh, God, that's the kind of thing I miss. 334 00:18:24,037 --> 00:18:27,974 We start with one of our ultraluminous foundations. 335 00:18:28,508 --> 00:18:31,778 Oh, this is gonna be easy. You all have the same face. 336 00:18:32,612 --> 00:18:34,547 It's so hard without him. 337 00:18:35,648 --> 00:18:36,750 It's too hard. 338 00:18:38,118 --> 00:18:39,786 It's just too hard. 339 00:18:40,320 --> 00:18:42,188 Irma, are you okay? 340 00:18:43,223 --> 00:18:45,425 Did we figure out how many pills it would take? 341 00:18:45,458 --> 00:18:47,727 Irma, listen to me. 342 00:18:47,761 --> 00:18:49,162 Shut up! 343 00:18:52,365 --> 00:18:53,800 Who's gonna find the body? 344 00:18:53,833 --> 00:18:54,868 The what? 345 00:18:54,901 --> 00:18:56,169 The body, Irma. 346 00:18:56,202 --> 00:18:57,604 Who's gonna find it? 347 00:18:57,637 --> 00:18:59,372 I... I don't know. 348 00:19:00,073 --> 00:19:01,975 Oh, my mom, when she comes for coffee tomorrow. 349 00:19:04,544 --> 00:19:06,646 Did you leave a note? No. 350 00:19:06,680 --> 00:19:09,616 I tried to leave a note, but there are too many people, 351 00:19:09,649 --> 00:19:11,351 and I knew I would leave somebody out, 352 00:19:11,384 --> 00:19:12,919 and then they would just be hurt. 353 00:19:12,952 --> 00:19:15,855 Irma, they're all gonna be a little hurt. 354 00:19:15,889 --> 00:19:18,391 Have you thought about what this is gonna do to them? Have you? 355 00:19:18,425 --> 00:19:20,627 They'll get over it in time. 356 00:19:21,995 --> 00:19:25,131 Is-Isn't that what they told you when... when you lost George? 357 00:19:26,666 --> 00:19:28,868 It sounds like you have a lot of people who love you. 358 00:19:28,902 --> 00:19:30,270 You know, your friend Teensy 359 00:19:30,303 --> 00:19:33,373 and your one-armed uncle with the storm windows. 360 00:19:33,406 --> 00:19:35,108 But they're not George! 361 00:19:35,141 --> 00:19:36,976 No, they're not. They're not. 362 00:19:37,010 --> 00:19:39,379 But don't you think they might be worth sticking around for? 363 00:19:47,087 --> 00:19:49,189 No, no. Irma, don't. 364 00:19:49,222 --> 00:19:51,591 Come on. Don't cry. Psst! Martin. 365 00:19:51,624 --> 00:19:52,992 It's good. 366 00:19:53,026 --> 00:19:54,627 Cry, Irma. 367 00:19:54,661 --> 00:19:56,529 Cry like you've never cried before. 368 00:19:59,933 --> 00:20:02,702 I'm... I'm gonna hang up now. 369 00:20:02,736 --> 00:20:04,838 You know I'm not gonna let you do that, Irma. 370 00:20:04,871 --> 00:20:06,373 No, no. Please. 371 00:20:06,973 --> 00:20:08,675 I wanna call my mom. 372 00:20:11,378 --> 00:20:13,613 Ar... Are you gonna be okay? 373 00:20:14,114 --> 00:20:16,783 I think so. Are you gonna be okay? 374 00:20:20,253 --> 00:20:21,855 I think I will. 375 00:20:21,888 --> 00:20:24,824 Okay. Thanks. 376 00:20:26,393 --> 00:20:29,095 Martin. Thanks, Martin. 377 00:20:49,449 --> 00:20:51,918 Great! Oh, that was great! 378 00:20:51,951 --> 00:20:54,320 Thanks. I can't believe it. 379 00:20:54,354 --> 00:20:56,956 Kinda touch and go there for a while, huh? Yeah, you know, man. 380 00:20:56,990 --> 00:20:58,458 That was so cool, Dad. 381 00:20:59,259 --> 00:21:01,194 I was impressed, very impressed. 382 00:21:01,227 --> 00:21:03,830 And let me tell you. I love what you've done with this apartment. 383 00:21:05,331 --> 00:21:07,434 I can't believe you all came down here tonight. 384 00:21:07,467 --> 00:21:09,903 Really. Thanks. What do you feel like doing? 385 00:21:09,936 --> 00:21:12,672 Oh, we have to go home. It's way past his bedtime. Oh, Mom. 386 00:21:12,706 --> 00:21:14,341 It is. You sure? 387 00:21:14,374 --> 00:21:17,143 We're gonna take off too. You headed downtown? 388 00:21:17,177 --> 00:21:19,079 Uh. 389 00:21:20,246 --> 00:21:21,815 O... Okay. 390 00:21:23,149 --> 00:21:24,784 Yeah. 391 00:21:24,818 --> 00:21:27,087 That's ten for the cucumber mask 392 00:21:27,120 --> 00:21:29,823 and ten for the apricot facial scrub. 393 00:21:32,325 --> 00:21:33,893 I am so proud of you. 394 00:21:36,029 --> 00:21:37,397 Night. Night. 395 00:21:38,832 --> 00:21:41,568 Okay. Thanks for stopping by. 396 00:21:52,078 --> 00:21:53,913 Gee, it's great to be alive. 397 00:21:54,581 --> 00:21:56,483 It's gonna be a wonderful new day, 398 00:21:57,617 --> 00:22:00,253 and I'm gonna see a lot of wonderful new things. 399 00:22:01,021 --> 00:22:03,023 I'm gonna breathe the fresh air again. 400 00:22:03,056 --> 00:22:05,058 Yeah, even on 10th Avenue. 401 00:22:06,026 --> 00:22:07,927 And I'm gonna smell the flowers in the pushcart 402 00:22:07,961 --> 00:22:09,763 the guy's got on 48th Street. 403 00:22:10,630 --> 00:22:12,599 A lot of great things like that. 28035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.