All language subtitles for Dream On S01E08 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,297 --> 00:01:39,499 Tonight our story comes from the Bible. 2 00:01:39,532 --> 00:01:41,668 A story that men have read and found comforting 3 00:01:41,701 --> 00:01:44,437 and told to their children since the beginnings of our civilization. 4 00:01:45,005 --> 00:01:46,473 And so long as men are stirred 5 00:01:46,506 --> 00:01:49,142 by acts of simple courage and faith in God, 6 00:01:49,175 --> 00:01:50,410 this story will endure. 7 00:01:55,315 --> 00:01:58,184 We'll be back with the weather right after this. 8 00:01:58,218 --> 00:01:59,919 Wall Street witches. 9 00:01:59,953 --> 00:02:02,288 When E. F. Hutton talks, is the Antichrist listening? 10 00:02:02,322 --> 00:02:04,457 Find out today on The Eddie Charles Show. 11 00:02:21,675 --> 00:02:22,809 Morning, Toby. 12 00:02:23,243 --> 00:02:25,311 I'm leaving early today. Okay. 13 00:02:25,679 --> 00:02:26,713 How early? 14 00:02:27,480 --> 00:02:29,749 In about six minutes. Oh. 15 00:02:29,783 --> 00:02:32,519 That girl in my office has gotta go. 16 00:02:32,552 --> 00:02:33,820 Well, thanks for stopping by. 17 00:02:33,853 --> 00:02:35,188 Hey, there's gonna be a long line. 18 00:02:35,221 --> 00:02:36,556 I wanna get there first. 19 00:02:36,589 --> 00:02:38,391 Please, please, we've only got six minutes. 20 00:02:38,425 --> 00:02:40,894 Don't make me guess. Death Walks by Night, 21 00:02:41,327 --> 00:02:42,862 Death Pays the Check, 22 00:02:43,263 --> 00:02:45,231 Death Rinses Out a Few Things. 23 00:02:45,265 --> 00:02:48,234 Dame Margo Woodhouse, huh? She's my favorite. 24 00:02:48,268 --> 00:02:49,936 She's gonna be at Doubleday today, 25 00:02:49,969 --> 00:02:51,971 and I'm gonna get her to sign something personal 26 00:02:52,005 --> 00:02:53,907 in every last one of 'em. Terrific. 27 00:02:53,940 --> 00:02:55,475 Uh, well, with our last four minutes, 28 00:02:55,508 --> 00:02:56,910 is there anything I need to know? 29 00:02:57,344 --> 00:03:00,013 Jeremy called to say he can't sleep over Friday night. 30 00:03:00,046 --> 00:03:01,781 He's going to a Mets game with Richard. 31 00:03:02,549 --> 00:03:03,983 No, no, don't tell me. 32 00:03:04,017 --> 00:03:06,086 Richard's pitching. No. 33 00:03:06,119 --> 00:03:07,754 They're just gonna watch the game. 34 00:03:09,089 --> 00:03:11,658 After he sings the national anthem. 35 00:03:13,993 --> 00:03:15,028 He's not. 36 00:03:15,895 --> 00:03:17,163 He is. 37 00:03:17,197 --> 00:03:20,066 I could kill him! 38 00:03:20,100 --> 00:03:21,468 There are only three minutes left. 39 00:03:21,501 --> 00:03:22,569 Okay if I leave early? 40 00:03:29,876 --> 00:03:31,211 So, how about you, Sheila? 41 00:03:31,244 --> 00:03:33,346 We've got 20 seconds. Which is it? 42 00:03:33,380 --> 00:03:35,281 Well, I really don't see this 43 00:03:35,315 --> 00:03:37,550 as an either/or proposition. 44 00:03:37,584 --> 00:03:40,020 I'm a sorceress and I'm a commodities broker. 45 00:03:40,854 --> 00:03:43,156 Hey, who's the filly? She looks like class. 46 00:03:43,189 --> 00:03:44,991 I'm just like any other broker 47 00:03:45,392 --> 00:03:47,460 except I take Halloweens off. 48 00:03:47,494 --> 00:03:48,995 Well, you heard it here. 49 00:03:49,029 --> 00:03:51,431 They've traded in their broomsticks for BMW's. 50 00:03:51,464 --> 00:03:52,699 Wall Street witches. 51 00:03:52,732 --> 00:03:55,168 I'm Eddie Charles. Take care, everybody. 52 00:04:01,307 --> 00:04:02,342 Martin! 53 00:04:10,984 --> 00:04:13,119 Eddie, you okay? 54 00:04:13,153 --> 00:04:15,121 Ah, it's my damn back again. 55 00:04:15,155 --> 00:04:16,723 I should really be home in bed. 56 00:04:17,290 --> 00:04:18,825 I think that's where all this started. 57 00:04:18,858 --> 00:04:19,959 Actually, no. 58 00:04:20,393 --> 00:04:21,428 It was the wet bar. 59 00:04:22,195 --> 00:04:24,964 But it looks like I'm gonna have to have a little operation. 60 00:04:24,998 --> 00:04:27,467 Eddie, is there anything I can do? 61 00:04:27,500 --> 00:04:29,302 I mean, can I wheel you somewhere? 62 00:04:29,336 --> 00:04:30,904 Thanks. I'm fine. 63 00:04:30,937 --> 00:04:32,038 Excuse me, Eddie, 64 00:04:32,072 --> 00:04:34,307 I just wanted to thank you. 65 00:04:34,341 --> 00:04:35,842 I had a wonderful time on your show. 66 00:04:35,875 --> 00:04:37,577 Terrific. 67 00:04:37,610 --> 00:04:39,346 Now see if you can conjure up some ratings. 68 00:04:43,550 --> 00:04:44,584 Sheila, 69 00:04:45,018 --> 00:04:47,520 I want you to meet my good friend, Martin. 70 00:04:48,988 --> 00:04:50,023 How do you do? 71 00:04:50,490 --> 00:04:52,225 Zongola-hon go la! 72 00:04:53,226 --> 00:04:55,395 You have an incredible aura. 73 00:04:56,162 --> 00:04:57,731 What, this old thing? 74 00:04:59,499 --> 00:05:00,967 Sorry about dinner tonight, pal. 75 00:05:01,001 --> 00:05:02,302 Nah, nah, don't worry about it. 76 00:05:02,335 --> 00:05:03,603 You just take care of yourself. 77 00:05:05,772 --> 00:05:06,806 Somebody? 78 00:05:13,380 --> 00:05:15,048 Ta! See you, Eddie. 79 00:05:16,583 --> 00:05:18,818 You're a Capricorn. Aries. 80 00:05:19,986 --> 00:05:22,188 You work with numbers. Books. 81 00:05:23,890 --> 00:05:25,225 You're very hungry. 82 00:05:26,860 --> 00:05:27,994 Starving. 83 00:05:35,602 --> 00:05:38,138 Dinner was delicious. Yeah. 84 00:05:38,605 --> 00:05:40,173 I'm kinda surprised you eat garlic. 85 00:05:41,675 --> 00:05:44,110 I'm not a vampire. I'm a pagan. 86 00:05:44,144 --> 00:05:45,779 Ah. Oh. 87 00:05:45,812 --> 00:05:47,847 Well, I'm... I'm sure your family's relieved. 88 00:05:49,449 --> 00:05:50,483 Martin... 89 00:05:51,418 --> 00:05:53,920 do you even know what a pagan is? 90 00:05:53,953 --> 00:05:54,988 Well, sure. 91 00:05:59,092 --> 00:06:02,195 Sure, but I'd... I'd love to hear it in your own words. 92 00:06:03,697 --> 00:06:06,399 We marshal the forces of good on the planet. 93 00:06:07,801 --> 00:06:10,170 Sort of like the... The Camp Fire Girls. 94 00:06:10,203 --> 00:06:11,338 Exactly. 95 00:06:13,673 --> 00:06:16,276 I've been wearing this crystal for seven years. 96 00:06:16,976 --> 00:06:18,511 It has incredible energy. 97 00:06:19,346 --> 00:06:20,580 Wanna feel it? 98 00:06:23,750 --> 00:06:24,884 Go ahead. 99 00:06:25,719 --> 00:06:26,820 Touch it. 100 00:06:28,188 --> 00:06:29,956 Feel its power. 101 00:06:29,989 --> 00:06:31,925 Uh... 102 00:06:35,795 --> 00:06:36,830 Now, Martin, 103 00:06:37,430 --> 00:06:38,832 make a wish. 104 00:06:39,799 --> 00:06:42,168 A wish? Go ahead. 105 00:06:42,769 --> 00:06:44,404 Let go of yourself. 106 00:06:45,605 --> 00:06:47,774 Make a wish. 107 00:07:01,788 --> 00:07:04,057 Come on, boy. Remember everything I said. 108 00:07:04,090 --> 00:07:05,959 You and I are gonna bring this in. 109 00:07:05,992 --> 00:07:07,694 We're coming down now, nice and easy. 110 00:07:10,230 --> 00:07:12,365 Don't talk! Just hang on to that stick. 111 00:07:15,201 --> 00:07:17,537 Hang on. Hold it and pull it... 112 00:07:17,570 --> 00:07:19,606 Pull it all the way towards you. 113 00:07:32,619 --> 00:07:34,888 You can let go of the wheel now. 114 00:07:37,824 --> 00:07:38,958 How do you feel? 115 00:07:39,526 --> 00:07:42,062 The pain of my headache is suddenly gone. 116 00:07:45,532 --> 00:07:48,968 Martin, can I ask you a personal question? 117 00:07:54,074 --> 00:07:57,043 Do you believe in the existence of a higher power? 118 00:07:58,978 --> 00:08:00,080 I do now. 119 00:08:00,113 --> 00:08:01,948 No, really. 120 00:08:03,149 --> 00:08:04,217 Look, Sheila... 121 00:08:05,652 --> 00:08:08,588 I'm sorry, I'm not real big on this "higher power" stuff. 122 00:08:08,621 --> 00:08:11,124 You know? I mean, maybe if there was some proof, but... 123 00:08:12,325 --> 00:08:14,828 we'd have to be talking about some serious evidence here. 124 00:08:14,861 --> 00:08:18,531 Some circumstantial evidence is very strong, 125 00:08:18,565 --> 00:08:21,434 as when you find a trout in the milk. 126 00:08:21,468 --> 00:08:24,070 Martin, you want proof? 127 00:08:25,071 --> 00:08:26,106 Touch my crystal. 128 00:08:27,007 --> 00:08:29,609 Already? I'm... I'm pretty tired. 129 00:08:29,642 --> 00:08:33,480 This crystal has the power to grant wishes, Martin. 130 00:08:34,280 --> 00:08:36,016 I got my job with this crystal. 131 00:08:36,515 --> 00:08:39,218 I got a rent-controlled apartment with this crystal. 132 00:08:40,020 --> 00:08:41,721 I got you with this crystal. 133 00:08:42,555 --> 00:08:45,058 Sheila, you could've gotten me with a bone. 134 00:08:45,725 --> 00:08:46,760 Go ahead. 135 00:08:47,460 --> 00:08:49,262 Make three wishes. 136 00:08:50,563 --> 00:08:52,098 You don't think I take seriously 137 00:08:52,132 --> 00:08:54,401 the abracadabra of an ignorant savage? 138 00:08:54,434 --> 00:08:56,369 Three wishes, huh? 139 00:08:56,403 --> 00:08:58,638 Anything your heart desires. 140 00:08:59,472 --> 00:09:00,507 Go. 141 00:09:02,909 --> 00:09:04,310 Three wishes. Mm. 142 00:09:05,679 --> 00:09:07,447 Okay. Um. 143 00:09:10,083 --> 00:09:11,718 I... I wish I'd win the lottery. 144 00:09:12,185 --> 00:09:15,255 Very original. Come on. Another one. 145 00:09:16,322 --> 00:09:19,526 Okay. Um, I, uh... 146 00:09:20,660 --> 00:09:24,364 I wish I could find my 1966 Sandy Koufax baseball card. 147 00:09:24,397 --> 00:09:25,999 Ooh, Sandy Koufax. 148 00:09:26,032 --> 00:09:28,401 Excellent. Very spiritual, Martin. 149 00:09:28,435 --> 00:09:30,437 Thank you. 150 00:09:30,470 --> 00:09:32,739 Okay. Go ahead. One more. 151 00:09:33,273 --> 00:09:34,574 Make it a good one. 152 00:09:35,608 --> 00:09:36,643 Okay. 153 00:09:37,510 --> 00:09:38,545 Um. 154 00:09:38,578 --> 00:09:40,180 I could kill him! 155 00:09:42,849 --> 00:09:46,252 I wish my ex-wife's fianc 156 00:09:46,286 --> 00:09:48,054 Just once, you know, 157 00:09:48,088 --> 00:09:49,622 in a big, big, big way. 158 00:09:57,964 --> 00:09:59,099 It is done. 159 00:10:09,609 --> 00:10:11,778 I knew it. 160 00:10:11,811 --> 00:10:13,947 We've been tricked, swindled and sharked, 161 00:10:13,980 --> 00:10:15,715 cheated, cozened and juggled, 162 00:10:15,749 --> 00:10:18,184 faked, foxed, four-flushed and flimflammed. 163 00:10:24,124 --> 00:10:27,594 Guess who got 27 personal inscriptions 164 00:10:27,627 --> 00:10:29,829 from Dame Margo Woodhouse? 165 00:10:30,764 --> 00:10:32,298 Congratulations. 166 00:10:32,332 --> 00:10:33,366 Wait. 167 00:10:33,700 --> 00:10:37,604 Guess who had lunch with Dame Margo Woodhouse? 168 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 You're kidding me? Papaya King. 169 00:10:39,673 --> 00:10:40,974 She loved it. 170 00:10:41,007 --> 00:10:42,676 Oh, my God. 171 00:10:42,709 --> 00:10:45,111 Now guess whose new best friend 172 00:10:45,145 --> 00:10:47,814 is very unhappy with her publisher? 173 00:10:47,847 --> 00:10:48,915 No. 174 00:10:49,816 --> 00:10:52,886 No, come on. She's been with Schloff and Kovitch for years. 175 00:10:52,919 --> 00:10:54,120 She's shopping around. 176 00:10:54,154 --> 00:10:55,989 And guess who's got a meeting with her 177 00:10:56,022 --> 00:10:57,624 tomorrow at 9:00 a.m.? 178 00:10:59,259 --> 00:11:01,327 Great Scott! 179 00:11:01,361 --> 00:11:03,196 Toby, I love you! Wait a minute. 180 00:11:03,229 --> 00:11:05,131 Before you start slobbering all over me, 181 00:11:05,165 --> 00:11:07,567 guess who wants her Christmas bonus now? 182 00:11:07,600 --> 00:11:09,202 You got it. 183 00:11:09,235 --> 00:11:12,305 God. Dame Margo Woodhouse, huh? 184 00:11:12,339 --> 00:11:15,241 Oh. I almost forgot. This is for you. 185 00:11:15,275 --> 00:11:16,943 What is it? You were right. 186 00:11:16,976 --> 00:11:19,479 Hillary Fleckman's kid was nine pounds, six ounces, 187 00:11:19,512 --> 00:11:21,548 born at 6:32 this morning. 188 00:11:21,581 --> 00:11:24,884 Toby, there's money in here. That's right, genius. 189 00:11:25,452 --> 00:11:29,089 The office pool, remember? You won the 57 bucks. 190 00:11:30,957 --> 00:11:31,991 I won? 191 00:11:35,829 --> 00:11:36,863 I won. 192 00:11:47,374 --> 00:11:48,608 Aw. 193 00:11:52,412 --> 00:11:53,713 I can't believe this, you know? 194 00:11:53,747 --> 00:11:55,548 It was right here this morning and now it's... 195 00:11:55,582 --> 00:11:57,717 Don't tell me. Let me guess. 196 00:11:58,318 --> 00:11:59,552 It's gone. 197 00:12:01,054 --> 00:12:02,922 Amazing how that happens. 198 00:12:03,857 --> 00:12:04,991 Okay. 199 00:12:06,026 --> 00:12:07,660 There you go. Great. 200 00:12:08,261 --> 00:12:09,963 When can I expect to get my set back? 201 00:12:13,667 --> 00:12:15,869 Oh, very soon, Mr. Tupper. 202 00:12:18,204 --> 00:12:20,407 We'll set up roadblocks 203 00:12:20,440 --> 00:12:23,243 and close the airports right away. 204 00:12:24,577 --> 00:12:26,913 Ha-ha. Comedian. Very funny. 205 00:12:27,380 --> 00:12:28,481 Do what you can. 206 00:12:32,719 --> 00:12:34,921 That must be worth a mint. What? 207 00:12:35,221 --> 00:12:36,256 What? 208 00:12:37,791 --> 00:12:39,559 A '66 Sandy Koufax. 209 00:12:40,894 --> 00:12:43,096 My kid's been savin' for one of these for two years. 210 00:12:43,530 --> 00:12:45,465 In good shape too. You trade? 211 00:12:46,232 --> 00:12:48,234 My Sandy Koufax. 212 00:12:51,504 --> 00:12:52,906 Oh, my God. 213 00:13:00,580 --> 00:13:01,848 Hey, buddy. 214 00:13:03,750 --> 00:13:05,151 Ooh. 215 00:13:06,119 --> 00:13:07,821 How are you doing? Fine. 216 00:13:08,421 --> 00:13:10,123 I'm really fine. 217 00:13:10,156 --> 00:13:12,559 I am so fucked up. 218 00:13:12,592 --> 00:13:13,793 That's great. 219 00:13:15,395 --> 00:13:16,496 You okay? 220 00:13:16,529 --> 00:13:18,365 They gave me some pills. 221 00:13:19,065 --> 00:13:21,768 Three pills, this big. 222 00:13:22,635 --> 00:13:23,937 I hope they gave you some water. 223 00:13:26,072 --> 00:13:28,174 Hey, you're not gonna believe this, man. 224 00:13:28,942 --> 00:13:30,377 Sheila is a witch. 225 00:13:31,144 --> 00:13:34,147 Is she a good witch, or is she a bad witch? 226 00:13:34,180 --> 00:13:36,282 No, no, no. I'm serious. She gave me three wishes. 227 00:13:36,316 --> 00:13:38,151 So far two of them have come true. 228 00:13:38,184 --> 00:13:40,420 I don't know about you, pal, 229 00:13:40,453 --> 00:13:42,288 but if Sheila gave me three wishes, 230 00:13:42,322 --> 00:13:43,957 I'd still be at her place 231 00:13:43,990 --> 00:13:46,393 doing wish number one. 232 00:13:47,560 --> 00:13:49,629 Ah, no, no. First, I won a lottery. 233 00:13:49,662 --> 00:13:51,965 Second, I found my Sandy Koufax baseball card. 234 00:13:51,998 --> 00:13:54,668 You don't believe this shit, do you? 235 00:13:55,969 --> 00:13:57,137 Well, of course I do. 236 00:13:57,170 --> 00:13:58,405 Too many things have happened 237 00:13:58,438 --> 00:14:00,106 to pass it off as coincidence. 238 00:14:00,140 --> 00:14:02,475 Well, no, but, I mean, 239 00:14:02,509 --> 00:14:04,611 you know, it's... it's pretty amazing. 240 00:14:05,478 --> 00:14:07,447 Okay, okay. So... 241 00:14:08,548 --> 00:14:10,550 what was wish number three? 242 00:14:13,887 --> 00:14:16,856 You know how Richard is always so goddamn perfect? 243 00:14:16,890 --> 00:14:18,892 So, how are we doing, Mr. Charles? 244 00:14:18,925 --> 00:14:21,461 Our next guest is a nurse with a needle. 245 00:14:21,494 --> 00:14:23,963 Yes, now, I want you to try to get some sleep. 246 00:14:23,997 --> 00:14:26,433 You've got a big morning tomorrow. 247 00:14:26,466 --> 00:14:28,301 And don't you worry about a thing. 248 00:14:28,335 --> 00:14:32,038 Dr. Stone is one of the finest surgeons in the country. 249 00:14:32,072 --> 00:14:33,673 You're in very good hands. 250 00:14:33,707 --> 00:14:37,077 I... I don't suppose you're talking about Dr. Phyllis Stone? 251 00:14:37,110 --> 00:14:38,778 No. Dr. Richard Stone. 252 00:14:38,812 --> 00:14:40,046 Oh! 253 00:14:40,080 --> 00:14:42,082 Oh, my God. Oh, you know him. 254 00:14:42,115 --> 00:14:43,216 He's wonderful, isn't he? 255 00:14:43,249 --> 00:14:44,584 Richard Stone is... is... 256 00:14:44,617 --> 00:14:46,219 is operating on Eddie? Yes. 257 00:14:48,021 --> 00:14:50,790 And he has got a perfect track record in the operating room. 258 00:14:50,824 --> 00:14:51,858 Good night. 259 00:14:54,094 --> 00:14:55,128 Ah. 260 00:14:56,930 --> 00:14:59,532 Eddie, Eddie! 261 00:14:59,566 --> 00:15:01,368 I don't think you should have this operation. 262 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 Operation. 263 00:15:03,436 --> 00:15:06,139 Eddie, Eddie, come on. Please, try to focus. 264 00:15:11,177 --> 00:15:13,780 We'll be back right after this message. 265 00:15:14,981 --> 00:15:16,816 No, no, no. No, no, Eddie. 266 00:15:16,850 --> 00:15:18,885 Eddie! Eddie! 267 00:15:21,988 --> 00:15:23,957 His life is in your hands. 268 00:15:25,892 --> 00:15:26,926 Excuse me. 269 00:15:47,313 --> 00:15:48,348 Sheila! 270 00:16:01,995 --> 00:16:04,164 Lenny, you son of a bitch! 271 00:16:05,432 --> 00:16:07,167 Do you know where Sheila is? No. 272 00:16:08,034 --> 00:16:11,004 Do you find me attractive? Uh, sure. 273 00:16:11,037 --> 00:16:13,173 I don't have fish lips, do I? 274 00:16:13,206 --> 00:16:15,842 Uh, no. No. Your lips are very un-fish like. 275 00:16:15,875 --> 00:16:17,310 I... 276 00:16:19,746 --> 00:16:22,849 And I'm not a lousy kisser, am I? No. 277 00:16:22,882 --> 00:16:25,652 Someday you're gonna do that to somebody that ain't a gentleman, 278 00:16:25,685 --> 00:16:27,487 and he's gonna blow that pretty head of yours 279 00:16:27,520 --> 00:16:28,655 right off of your neck. 280 00:16:28,688 --> 00:16:30,156 Do you know where Sheila is? 281 00:16:30,190 --> 00:16:32,892 Fuck Sheila. She's got great lips. 282 00:16:32,926 --> 00:16:34,661 Do you know where I can find them? 283 00:16:35,328 --> 00:16:36,830 I think she's at that voodoo place. 284 00:16:36,863 --> 00:16:38,898 Voodoo place? Round the corner. 285 00:16:41,468 --> 00:16:42,769 Fuck men. 286 00:16:45,805 --> 00:16:47,140 Thank you! 287 00:16:56,449 --> 00:16:58,952 Frieda, have you seen my bag of bats' tongues? 288 00:16:58,985 --> 00:17:00,954 What? My bats' tongues. 289 00:17:00,987 --> 00:17:02,088 Have you seen them? 290 00:17:02,122 --> 00:17:03,656 I think I sold them. 291 00:17:04,591 --> 00:17:06,259 You sold my bats' tongues? 292 00:17:06,291 --> 00:17:09,928 Someone came in and asked for bat tongues. 293 00:17:09,963 --> 00:17:11,664 How was I supposed to know? 294 00:17:11,698 --> 00:17:13,700 Those were mail-order tongues. 295 00:17:13,733 --> 00:17:15,702 I waited six weeks for those. 296 00:17:15,735 --> 00:17:18,071 So sue me. 297 00:17:19,039 --> 00:17:20,607 Hello. 298 00:17:20,640 --> 00:17:22,876 We're closed. Look, this will only take a minute. 299 00:17:22,909 --> 00:17:25,845 I'm looking for Sheila Nichols. She's not here. Good night. 300 00:17:25,879 --> 00:17:29,149 It... it's kind of an emergency. Are you a friend of Sheila's? 301 00:17:29,182 --> 00:17:30,650 Such a lovely girl. 302 00:17:30,684 --> 00:17:32,986 Look, she cast some sort of a spell. 303 00:17:33,019 --> 00:17:34,254 You hear that, Max? 304 00:17:34,287 --> 00:17:36,589 Sheila's casting spells now. 305 00:17:36,623 --> 00:17:38,692 How time flies. Get your coat. 306 00:17:38,725 --> 00:17:41,528 Do you know where she is? No, but maybe we can help. 307 00:17:41,561 --> 00:17:43,263 She had me make these three wishes, okay? 308 00:17:43,296 --> 00:17:44,731 And then there was this crystal. 309 00:17:44,764 --> 00:17:47,004 And the first two wishes came true, and the third wish... 310 00:17:47,033 --> 00:17:50,337 May hurt someone very close to you. 311 00:17:50,370 --> 00:17:52,772 Oh, yes. 312 00:17:53,540 --> 00:17:55,442 Lucky guess. And I've only got... 313 00:17:55,475 --> 00:17:57,877 Oh, God, eight hours to stop it. 314 00:17:57,911 --> 00:17:59,212 Lemme ask you something. 315 00:18:00,814 --> 00:18:02,449 Are you a believer? 316 00:18:03,883 --> 00:18:06,820 Well, I guess that's the $64 question, all right. 317 00:18:06,853 --> 00:18:10,090 Not personally, no. Well, then forget about it. 318 00:18:10,123 --> 00:18:12,292 Come on, Frieda. Let's get the snake and go. 319 00:18:12,325 --> 00:18:13,827 Okay. 320 00:18:13,860 --> 00:18:15,962 Then let him die. No! Wait, wait, wait! 321 00:18:15,995 --> 00:18:17,731 I may not be a believer, but I am a worrier. 322 00:18:17,764 --> 00:18:19,933 And I... I just can't take the chance. 323 00:18:19,966 --> 00:18:21,868 All right, all right. 324 00:18:21,901 --> 00:18:23,703 But we'll need a few things. 325 00:18:23,737 --> 00:18:26,139 Of course, if we had a few bats' tongues, 326 00:18:26,172 --> 00:18:27,774 this would be a piece of cake. 327 00:18:27,807 --> 00:18:29,309 What, what? Tell me. What do you need? 328 00:18:29,342 --> 00:18:30,643 Well, some candles. 329 00:18:30,677 --> 00:18:32,846 Well, we have those. We'll make you a price. 330 00:18:33,646 --> 00:18:36,349 And we need a picture of the friend in peril. 331 00:18:36,383 --> 00:18:39,886 I can get that. And a lock of his hair. 332 00:18:42,322 --> 00:18:43,923 Will that be a problem? 333 00:19:05,145 --> 00:19:06,780 Just be careful. 334 00:19:13,853 --> 00:19:15,822 Hello. 335 00:19:16,222 --> 00:19:17,524 Martin. 336 00:19:17,991 --> 00:19:19,259 Shh. 337 00:19:19,959 --> 00:19:21,294 Go back to sleep. 338 00:19:21,761 --> 00:19:23,430 What are you doing here? 339 00:19:24,230 --> 00:19:25,465 Nothing. 340 00:19:26,232 --> 00:19:27,267 It's a dream. 341 00:19:28,735 --> 00:19:29,969 I'm not here. 342 00:19:31,037 --> 00:19:33,807 And I'm not doing anything to your hair. 343 00:19:34,941 --> 00:19:37,177 Doesn't feel like a dream. 344 00:19:37,844 --> 00:19:39,245 They never do. 345 00:19:41,715 --> 00:19:42,749 Goodbye, Eddie. 346 00:19:43,516 --> 00:19:45,518 Goodbye. 347 00:19:52,559 --> 00:19:54,327 Don't worry, Eddie. We'll make it. 348 00:19:56,596 --> 00:19:58,264 Max! Frieda! 349 00:19:58,298 --> 00:19:59,332 Over here. 350 00:20:00,633 --> 00:20:02,135 Here. I got everything. 351 00:20:02,168 --> 00:20:04,204 Ah, come on. We haven't a moment to lose. Okay. 352 00:20:13,179 --> 00:20:15,281 Munghara. 353 00:20:15,315 --> 00:20:17,884 Munghara. 354 00:20:17,917 --> 00:20:20,487 Munghara. 355 00:20:20,520 --> 00:20:22,255 Munghara. 356 00:20:23,089 --> 00:20:24,958 Munghara. 357 00:20:25,759 --> 00:20:28,294 Munghara. 358 00:20:35,268 --> 00:20:37,270 Well? Anything? 359 00:20:37,303 --> 00:20:39,039 It's too soon to tell. 360 00:20:40,140 --> 00:20:41,875 Here. Hold this. 361 00:20:43,977 --> 00:20:45,412 In your mouth! 362 00:20:47,180 --> 00:20:49,049 Munghara. 363 00:20:49,816 --> 00:20:51,785 Munghara. 364 00:20:52,585 --> 00:20:54,854 Munghara. 365 00:20:54,888 --> 00:20:58,258 Water heat and water boil. 366 00:20:58,291 --> 00:21:01,961 Make the mill of magic toil. 367 00:21:01,995 --> 00:21:05,198 Work the will for which we pray, 368 00:21:05,231 --> 00:21:08,768 "Io dia, ha-he-yay." 369 00:21:08,802 --> 00:21:10,570 What was that last part? 370 00:21:10,603 --> 00:21:11,971 "Io dia, ha-he-yay." 371 00:21:12,005 --> 00:21:13,973 The incantation of the undead. 372 00:21:14,007 --> 00:21:15,809 From where? From always. 373 00:21:15,842 --> 00:21:17,077 Frieda, we'll do this later. 374 00:21:17,610 --> 00:21:19,045 We're running low on hair. 375 00:21:19,646 --> 00:21:22,749 Look, you guys, I can't tell you how much I appreciate your help, 376 00:21:22,782 --> 00:21:23,917 but Eddie goes into surgery 377 00:21:23,950 --> 00:21:25,919 in two minutes. 378 00:21:33,927 --> 00:21:35,328 Frieda, open up the store. 379 00:21:38,064 --> 00:21:39,699 Has any of this worked? 380 00:21:39,733 --> 00:21:43,570 Ask Mr. "Io dia, ha-he-yay." 381 00:21:44,938 --> 00:21:47,741 To be honest, Martin, it's hard to tell. 382 00:21:47,774 --> 00:21:50,877 Unless we know exactly which spell she cast, 383 00:21:50,910 --> 00:21:52,946 we're just pissing in the wind here. 384 00:21:52,979 --> 00:21:54,047 Oh, my God! 385 00:21:54,914 --> 00:21:57,083 Max, Frieda, thank you. 386 00:22:05,158 --> 00:22:06,393 Sheila! 387 00:22:06,860 --> 00:22:07,961 Sheila! 388 00:22:12,465 --> 00:22:13,733 Sheila! 389 00:22:26,112 --> 00:22:28,815 Oh, God. No! No! No! Not yet. 390 00:22:33,353 --> 00:22:34,487 You all right? 391 00:22:59,946 --> 00:23:01,381 And where does a man go for courage 392 00:23:01,414 --> 00:23:02,449 if he hasn't got any? 393 00:23:04,617 --> 00:23:06,619 To his God, if he's got one. 394 00:23:06,653 --> 00:23:08,588 Okay. All right. 395 00:23:10,123 --> 00:23:12,892 I don't know who you are, and I don't know where you are. 396 00:23:12,926 --> 00:23:15,128 I don't even know if you believe in this crystal thing. 397 00:23:15,161 --> 00:23:16,596 And if you don't, then neither do I, 398 00:23:16,629 --> 00:23:18,798 because this doesn't even belong to me. 399 00:23:18,832 --> 00:23:21,601 I know I haven't called or written in a long time, but... 400 00:23:21,634 --> 00:23:23,737 what can I tell you? 401 00:23:23,770 --> 00:23:25,605 You know, it's been a hectic 36 years. 402 00:23:26,806 --> 00:23:29,275 I just have the one little favor to ask, 403 00:23:29,309 --> 00:23:30,877 okay, and it's about Eddie. 404 00:23:30,910 --> 00:23:32,712 I know he's probably not on your A-list, 405 00:23:32,746 --> 00:23:34,681 but he's very important to me. 406 00:23:34,714 --> 00:23:37,650 So please, please just let him get through this operation, 407 00:23:37,684 --> 00:23:38,918 and if you do, I'll... 408 00:23:39,853 --> 00:23:42,589 I'll never steal another packet of Sweet'N Low. 409 00:23:42,622 --> 00:23:44,190 And I... I'll give to Jerry's Kids 410 00:23:44,224 --> 00:23:46,393 and not just on Labor Day, okay? 411 00:23:46,426 --> 00:23:49,596 And I... I'll... I'll never, ever, ever 412 00:23:49,629 --> 00:23:51,431 be jealous of Richard again. 413 00:23:55,535 --> 00:23:56,803 How... Shh. 414 00:23:56,836 --> 00:23:58,171 How'd the operation go? 415 00:23:58,204 --> 00:23:59,372 Oh, flawless. 416 00:23:59,406 --> 00:24:00,840 He came through like a real trouper. 417 00:24:00,874 --> 00:24:03,176 And there's no... no problems or... 418 00:24:03,209 --> 00:24:05,178 With Dr. Stone operating? Mm-mm. 419 00:24:06,212 --> 00:24:09,249 Is... is he still here? I'd... I'd like to thank him. 420 00:24:09,282 --> 00:24:10,850 No, he left early. 421 00:24:10,884 --> 00:24:13,620 He's singing the national anthem at Shea Stadium tonight. 422 00:24:14,721 --> 00:24:16,122 Yeah. I've heard. 423 00:24:16,523 --> 00:24:18,358 Isn't he incredible? 424 00:24:21,494 --> 00:24:24,230 He certainly is. 425 00:24:25,265 --> 00:24:26,900 Yes, Your "Dameness." 426 00:24:26,933 --> 00:24:29,002 One more refill coming up. 427 00:24:31,905 --> 00:24:33,907 Is she still here? Did she leave? 428 00:24:33,940 --> 00:24:35,642 She's on her third cup of tea. 429 00:24:35,675 --> 00:24:37,877 The woman is starting to bloat. 430 00:24:37,911 --> 00:24:40,413 Don't worry, Toby. I'm gonna land this one. 431 00:24:40,447 --> 00:24:42,582 Sure, and my dog is gonna sing 432 00:24:42,615 --> 00:24:44,651 on the stage of the Metropolitan Opera. 433 00:24:55,995 --> 00:24:57,564 You know what your problem is, Toby? 434 00:24:58,498 --> 00:25:00,266 You have no faith. 435 00:25:08,274 --> 00:25:11,311 Hello. So nice of you to come. 436 00:25:11,344 --> 00:25:13,413 How little we know. 437 00:25:16,249 --> 00:25:17,751 "Munghara"? 438 00:26:21,881 --> 00:26:24,417 And now, Dr. Richard Stone 439 00:26:24,451 --> 00:26:26,419 will sing our national anthem. 440 00:26:40,100 --> 00:26:41,267 Can we start again? 29902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.