Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,297 --> 00:01:39,499
Tonight our story comes
from the Bible.
2
00:01:39,532 --> 00:01:41,668
A story that men have read
and found comforting
3
00:01:41,701 --> 00:01:44,437
and told to their children
since the beginnings
of our civilization.
4
00:01:45,005 --> 00:01:46,473
And so long as men are stirred
5
00:01:46,506 --> 00:01:49,142
by acts of simple courage
and faith in God,
6
00:01:49,175 --> 00:01:50,410
this story will endure.
7
00:01:55,315 --> 00:01:58,184
We'll be back with
the weather right after this.
8
00:01:58,218 --> 00:01:59,919
Wall Street witches.
9
00:01:59,953 --> 00:02:02,288
When E. F. Hutton talks,
is the Antichrist listening?
10
00:02:02,322 --> 00:02:04,457
Find out today
on The Eddie Charles Show.
11
00:02:21,675 --> 00:02:22,809
Morning, Toby.
12
00:02:23,243 --> 00:02:25,311
I'm leaving early today.
Okay.
13
00:02:25,679 --> 00:02:26,713
How early?
14
00:02:27,480 --> 00:02:29,749
In about six minutes.
Oh.
15
00:02:29,783 --> 00:02:32,519
That girl in my office
has gotta go.
16
00:02:32,552 --> 00:02:33,820
Well, thanks for stopping by.
17
00:02:33,853 --> 00:02:35,188
Hey, there's gonna be
a long line.
18
00:02:35,221 --> 00:02:36,556
I wanna get there first.
19
00:02:36,589 --> 00:02:38,391
Please, please,
we've only got six minutes.
20
00:02:38,425 --> 00:02:40,894
Don't make me guess.
Death Walks by Night,
21
00:02:41,327 --> 00:02:42,862
Death Pays the Check,
22
00:02:43,263 --> 00:02:45,231
Death Rinses Out a Few Things.
23
00:02:45,265 --> 00:02:48,234
Dame Margo Woodhouse, huh?
She's my favorite.
24
00:02:48,268 --> 00:02:49,936
She's gonna be
at Doubleday today,
25
00:02:49,969 --> 00:02:51,971
and I'm gonna get her
to sign something personal
26
00:02:52,005 --> 00:02:53,907
in every last one of 'em.
Terrific.
27
00:02:53,940 --> 00:02:55,475
Uh, well, with our last
four minutes,
28
00:02:55,508 --> 00:02:56,910
is there anything
I need to know?
29
00:02:57,344 --> 00:03:00,013
Jeremy called to say he can't
sleep over Friday night.
30
00:03:00,046 --> 00:03:01,781
He's going to a Mets game
with Richard.
31
00:03:02,549 --> 00:03:03,983
No, no, don't tell me.
32
00:03:04,017 --> 00:03:06,086
Richard's pitching.
No.
33
00:03:06,119 --> 00:03:07,754
They're just gonna
watch the game.
34
00:03:09,089 --> 00:03:11,658
After he sings
the national anthem.
35
00:03:13,993 --> 00:03:15,028
He's not.
36
00:03:15,895 --> 00:03:17,163
He is.
37
00:03:17,197 --> 00:03:20,066
I could kill him!
38
00:03:20,100 --> 00:03:21,468
There are only
three minutes left.
39
00:03:21,501 --> 00:03:22,569
Okay if I leave early?
40
00:03:29,876 --> 00:03:31,211
So, how about you, Sheila?
41
00:03:31,244 --> 00:03:33,346
We've got 20 seconds.
Which is it?
42
00:03:33,380 --> 00:03:35,281
Well, I really don't see this
43
00:03:35,315 --> 00:03:37,550
as an either/or proposition.
44
00:03:37,584 --> 00:03:40,020
I'm a sorceress
and I'm a commodities broker.
45
00:03:40,854 --> 00:03:43,156
Hey, who's the filly?
She looks like class.
46
00:03:43,189 --> 00:03:44,991
I'm just like any other broker
47
00:03:45,392 --> 00:03:47,460
except I take Halloweens off.
48
00:03:47,494 --> 00:03:48,995
Well, you heard it here.
49
00:03:49,029 --> 00:03:51,431
They've traded in
their broomsticks for BMW's.
50
00:03:51,464 --> 00:03:52,699
Wall Street witches.
51
00:03:52,732 --> 00:03:55,168
I'm Eddie Charles.
Take care, everybody.
52
00:04:01,307 --> 00:04:02,342
Martin!
53
00:04:10,984 --> 00:04:13,119
Eddie, you okay?
54
00:04:13,153 --> 00:04:15,121
Ah, it's my damn back again.
55
00:04:15,155 --> 00:04:16,723
I should really be home in bed.
56
00:04:17,290 --> 00:04:18,825
I think that's where
all this started.
57
00:04:18,858 --> 00:04:19,959
Actually, no.
58
00:04:20,393 --> 00:04:21,428
It was the wet bar.
59
00:04:22,195 --> 00:04:24,964
But it looks like I'm gonna
have to have a little operation.
60
00:04:24,998 --> 00:04:27,467
Eddie, is there anything
I can do?
61
00:04:27,500 --> 00:04:29,302
I mean,
can I wheel you somewhere?
62
00:04:29,336 --> 00:04:30,904
Thanks. I'm fine.
63
00:04:30,937 --> 00:04:32,038
Excuse me, Eddie,
64
00:04:32,072 --> 00:04:34,307
I just wanted to thank you.
65
00:04:34,341 --> 00:04:35,842
I had a wonderful time
on your show.
66
00:04:35,875 --> 00:04:37,577
Terrific.
67
00:04:37,610 --> 00:04:39,346
Now see if you can
conjure up some ratings.
68
00:04:43,550 --> 00:04:44,584
Sheila,
69
00:04:45,018 --> 00:04:47,520
I want you to meet
my good friend, Martin.
70
00:04:48,988 --> 00:04:50,023
How do you do?
71
00:04:50,490 --> 00:04:52,225
Zongola-hon go la!
72
00:04:53,226 --> 00:04:55,395
You have an incredible aura.
73
00:04:56,162 --> 00:04:57,731
What, this old thing?
74
00:04:59,499 --> 00:05:00,967
Sorry about dinner tonight, pal.
75
00:05:01,001 --> 00:05:02,302
Nah, nah, don't worry about it.
76
00:05:02,335 --> 00:05:03,603
You just take care of yourself.
77
00:05:05,772 --> 00:05:06,806
Somebody?
78
00:05:13,380 --> 00:05:15,048
Ta!
See you, Eddie.
79
00:05:16,583 --> 00:05:18,818
You're a Capricorn.
Aries.
80
00:05:19,986 --> 00:05:22,188
You work with numbers.
Books.
81
00:05:23,890 --> 00:05:25,225
You're very hungry.
82
00:05:26,860 --> 00:05:27,994
Starving.
83
00:05:35,602 --> 00:05:38,138
Dinner was delicious.
Yeah.
84
00:05:38,605 --> 00:05:40,173
I'm kinda surprised
you eat garlic.
85
00:05:41,675 --> 00:05:44,110
I'm not a vampire. I'm a pagan.
86
00:05:44,144 --> 00:05:45,779
Ah. Oh.
87
00:05:45,812 --> 00:05:47,847
Well, I'm... I'm sure
your family's relieved.
88
00:05:49,449 --> 00:05:50,483
Martin...
89
00:05:51,418 --> 00:05:53,920
do you even know
what a pagan is?
90
00:05:53,953 --> 00:05:54,988
Well, sure.
91
00:05:59,092 --> 00:06:02,195
Sure, but I'd... I'd love
to hear it in your own words.
92
00:06:03,697 --> 00:06:06,399
We marshal the forces
of good on the planet.
93
00:06:07,801 --> 00:06:10,170
Sort of like the...
The Camp Fire Girls.
94
00:06:10,203 --> 00:06:11,338
Exactly.
95
00:06:13,673 --> 00:06:16,276
I've been wearing
this crystal for seven years.
96
00:06:16,976 --> 00:06:18,511
It has incredible energy.
97
00:06:19,346 --> 00:06:20,580
Wanna feel it?
98
00:06:23,750 --> 00:06:24,884
Go ahead.
99
00:06:25,719 --> 00:06:26,820
Touch it.
100
00:06:28,188 --> 00:06:29,956
Feel its power.
101
00:06:29,989 --> 00:06:31,925
Uh...
102
00:06:35,795 --> 00:06:36,830
Now, Martin,
103
00:06:37,430 --> 00:06:38,832
make a wish.
104
00:06:39,799 --> 00:06:42,168
A wish?
Go ahead.
105
00:06:42,769 --> 00:06:44,404
Let go of yourself.
106
00:06:45,605 --> 00:06:47,774
Make a wish.
107
00:07:01,788 --> 00:07:04,057
Come on, boy.
Remember everything I said.
108
00:07:04,090 --> 00:07:05,959
You and I are
gonna bring this in.
109
00:07:05,992 --> 00:07:07,694
We're coming down now,
nice and easy.
110
00:07:10,230 --> 00:07:12,365
Don't talk!
Just hang on to that stick.
111
00:07:15,201 --> 00:07:17,537
Hang on. Hold it and pull it...
112
00:07:17,570 --> 00:07:19,606
Pull it all the way towards you.
113
00:07:32,619 --> 00:07:34,888
You can let go of the wheel now.
114
00:07:37,824 --> 00:07:38,958
How do you feel?
115
00:07:39,526 --> 00:07:42,062
The pain of my headache
is suddenly gone.
116
00:07:45,532 --> 00:07:48,968
Martin, can I ask you
a personal question?
117
00:07:54,074 --> 00:07:57,043
Do you believe in
the existence of a higher power?
118
00:07:58,978 --> 00:08:00,080
I do now.
119
00:08:00,113 --> 00:08:01,948
No, really.
120
00:08:03,149 --> 00:08:04,217
Look, Sheila...
121
00:08:05,652 --> 00:08:08,588
I'm sorry, I'm not real big
on this "higher power" stuff.
122
00:08:08,621 --> 00:08:11,124
You know?
I mean, maybe if there was
some proof, but...
123
00:08:12,325 --> 00:08:14,828
we'd have to be talking about
some serious evidence here.
124
00:08:14,861 --> 00:08:18,531
Some circumstantial evidence
is very strong,
125
00:08:18,565 --> 00:08:21,434
as when you find
a trout in the milk.
126
00:08:21,468 --> 00:08:24,070
Martin, you want proof?
127
00:08:25,071 --> 00:08:26,106
Touch my crystal.
128
00:08:27,007 --> 00:08:29,609
Already?
I'm... I'm pretty tired.
129
00:08:29,642 --> 00:08:33,480
This crystal has the power
to grant wishes, Martin.
130
00:08:34,280 --> 00:08:36,016
I got my job with this crystal.
131
00:08:36,515 --> 00:08:39,218
I got a rent-controlled
apartment with this crystal.
132
00:08:40,020 --> 00:08:41,721
I got you with this crystal.
133
00:08:42,555 --> 00:08:45,058
Sheila, you could've
gotten me with a bone.
134
00:08:45,725 --> 00:08:46,760
Go ahead.
135
00:08:47,460 --> 00:08:49,262
Make three wishes.
136
00:08:50,563 --> 00:08:52,098
You don't think I take seriously
137
00:08:52,132 --> 00:08:54,401
the abracadabra
of an ignorant savage?
138
00:08:54,434 --> 00:08:56,369
Three wishes, huh?
139
00:08:56,403 --> 00:08:58,638
Anything your heart desires.
140
00:08:59,472 --> 00:09:00,507
Go.
141
00:09:02,909 --> 00:09:04,310
Three wishes.
Mm.
142
00:09:05,679 --> 00:09:07,447
Okay. Um.
143
00:09:10,083 --> 00:09:11,718
I... I wish I'd win the lottery.
144
00:09:12,185 --> 00:09:15,255
Very original.
Come on. Another one.
145
00:09:16,322 --> 00:09:19,526
Okay. Um, I, uh...
146
00:09:20,660 --> 00:09:24,364
I wish I could find my 1966
Sandy Koufax baseball card.
147
00:09:24,397 --> 00:09:25,999
Ooh, Sandy Koufax.
148
00:09:26,032 --> 00:09:28,401
Excellent.
Very spiritual, Martin.
149
00:09:28,435 --> 00:09:30,437
Thank you.
150
00:09:30,470 --> 00:09:32,739
Okay. Go ahead. One more.
151
00:09:33,273 --> 00:09:34,574
Make it a good one.
152
00:09:35,608 --> 00:09:36,643
Okay.
153
00:09:37,510 --> 00:09:38,545
Um.
154
00:09:38,578 --> 00:09:40,180
I could kill him!
155
00:09:42,849 --> 00:09:46,252
I wish my ex-wife's
fianc
156
00:09:46,286 --> 00:09:48,054
Just once, you know,
157
00:09:48,088 --> 00:09:49,622
in a big, big, big way.
158
00:09:57,964 --> 00:09:59,099
It is done.
159
00:10:09,609 --> 00:10:11,778
I knew it.
160
00:10:11,811 --> 00:10:13,947
We've been tricked,
swindled and sharked,
161
00:10:13,980 --> 00:10:15,715
cheated, cozened and juggled,
162
00:10:15,749 --> 00:10:18,184
faked, foxed,
four-flushed and flimflammed.
163
00:10:24,124 --> 00:10:27,594
Guess who got
27 personal inscriptions
164
00:10:27,627 --> 00:10:29,829
from Dame Margo Woodhouse?
165
00:10:30,764 --> 00:10:32,298
Congratulations.
166
00:10:32,332 --> 00:10:33,366
Wait.
167
00:10:33,700 --> 00:10:37,604
Guess who had lunch
with Dame Margo Woodhouse?
168
00:10:37,637 --> 00:10:39,639
You're kidding me?
Papaya King.
169
00:10:39,673 --> 00:10:40,974
She loved it.
170
00:10:41,007 --> 00:10:42,676
Oh, my God.
171
00:10:42,709 --> 00:10:45,111
Now guess whose new best friend
172
00:10:45,145 --> 00:10:47,814
is very unhappy
with her publisher?
173
00:10:47,847 --> 00:10:48,915
No.
174
00:10:49,816 --> 00:10:52,886
No, come on.
She's been with Schloff
and Kovitch for years.
175
00:10:52,919 --> 00:10:54,120
She's shopping around.
176
00:10:54,154 --> 00:10:55,989
And guess who's got
a meeting with her
177
00:10:56,022 --> 00:10:57,624
tomorrow at 9:00 a.m.?
178
00:10:59,259 --> 00:11:01,327
Great Scott!
179
00:11:01,361 --> 00:11:03,196
Toby, I love you!
Wait a minute.
180
00:11:03,229 --> 00:11:05,131
Before you start
slobbering all over me,
181
00:11:05,165 --> 00:11:07,567
guess who wants
her Christmas bonus now?
182
00:11:07,600 --> 00:11:09,202
You got it.
183
00:11:09,235 --> 00:11:12,305
God. Dame Margo Woodhouse, huh?
184
00:11:12,339 --> 00:11:15,241
Oh. I almost forgot.
This is for you.
185
00:11:15,275 --> 00:11:16,943
What is it?
You were right.
186
00:11:16,976 --> 00:11:19,479
Hillary Fleckman's kid
was nine pounds, six ounces,
187
00:11:19,512 --> 00:11:21,548
born at 6:32 this morning.
188
00:11:21,581 --> 00:11:24,884
Toby, there's money in here.
That's right, genius.
189
00:11:25,452 --> 00:11:29,089
The office pool, remember?
You won the 57 bucks.
190
00:11:30,957 --> 00:11:31,991
I won?
191
00:11:35,829 --> 00:11:36,863
I won.
192
00:11:47,374 --> 00:11:48,608
Aw.
193
00:11:52,412 --> 00:11:53,713
I can't believe this, you know?
194
00:11:53,747 --> 00:11:55,548
It was right here this morning
and now it's...
195
00:11:55,582 --> 00:11:57,717
Don't tell me. Let me guess.
196
00:11:58,318 --> 00:11:59,552
It's gone.
197
00:12:01,054 --> 00:12:02,922
Amazing how that happens.
198
00:12:03,857 --> 00:12:04,991
Okay.
199
00:12:06,026 --> 00:12:07,660
There you go.
Great.
200
00:12:08,261 --> 00:12:09,963
When can I expect
to get my set back?
201
00:12:13,667 --> 00:12:15,869
Oh, very soon, Mr. Tupper.
202
00:12:18,204 --> 00:12:20,407
We'll set up roadblocks
203
00:12:20,440 --> 00:12:23,243
and close the airports
right away.
204
00:12:24,577 --> 00:12:26,913
Ha-ha. Comedian. Very funny.
205
00:12:27,380 --> 00:12:28,481
Do what you can.
206
00:12:32,719 --> 00:12:34,921
That must be worth a mint.
What?
207
00:12:35,221 --> 00:12:36,256
What?
208
00:12:37,791 --> 00:12:39,559
A '66 Sandy Koufax.
209
00:12:40,894 --> 00:12:43,096
My kid's been savin'
for one of these for two years.
210
00:12:43,530 --> 00:12:45,465
In good shape too. You trade?
211
00:12:46,232 --> 00:12:48,234
My Sandy Koufax.
212
00:12:51,504 --> 00:12:52,906
Oh, my God.
213
00:13:00,580 --> 00:13:01,848
Hey, buddy.
214
00:13:03,750 --> 00:13:05,151
Ooh.
215
00:13:06,119 --> 00:13:07,821
How are you doing?
Fine.
216
00:13:08,421 --> 00:13:10,123
I'm really fine.
217
00:13:10,156 --> 00:13:12,559
I am so fucked up.
218
00:13:12,592 --> 00:13:13,793
That's great.
219
00:13:15,395 --> 00:13:16,496
You okay?
220
00:13:16,529 --> 00:13:18,365
They gave me some pills.
221
00:13:19,065 --> 00:13:21,768
Three pills, this big.
222
00:13:22,635 --> 00:13:23,937
I hope they gave you some water.
223
00:13:26,072 --> 00:13:28,174
Hey, you're not gonna
believe this, man.
224
00:13:28,942 --> 00:13:30,377
Sheila is a witch.
225
00:13:31,144 --> 00:13:34,147
Is she a good witch,
or is she a bad witch?
226
00:13:34,180 --> 00:13:36,282
No, no, no. I'm serious.
She gave me three wishes.
227
00:13:36,316 --> 00:13:38,151
So far two of them
have come true.
228
00:13:38,184 --> 00:13:40,420
I don't know about you, pal,
229
00:13:40,453 --> 00:13:42,288
but if Sheila gave me
three wishes,
230
00:13:42,322 --> 00:13:43,957
I'd still be at her place
231
00:13:43,990 --> 00:13:46,393
doing wish number one.
232
00:13:47,560 --> 00:13:49,629
Ah, no, no.
First, I won a lottery.
233
00:13:49,662 --> 00:13:51,965
Second, I found
my Sandy Koufax baseball card.
234
00:13:51,998 --> 00:13:54,668
You don't believe
this shit, do you?
235
00:13:55,969 --> 00:13:57,137
Well, of course I do.
236
00:13:57,170 --> 00:13:58,405
Too many things have happened
237
00:13:58,438 --> 00:14:00,106
to pass it off as coincidence.
238
00:14:00,140 --> 00:14:02,475
Well, no, but, I mean,
239
00:14:02,509 --> 00:14:04,611
you know, it's...
it's pretty amazing.
240
00:14:05,478 --> 00:14:07,447
Okay, okay. So...
241
00:14:08,548 --> 00:14:10,550
what was wish number three?
242
00:14:13,887 --> 00:14:16,856
You know how Richard
is always so goddamn perfect?
243
00:14:16,890 --> 00:14:18,892
So, how are we doing,
Mr. Charles?
244
00:14:18,925 --> 00:14:21,461
Our next guest
is a nurse with a needle.
245
00:14:21,494 --> 00:14:23,963
Yes, now, I want you
to try to get some sleep.
246
00:14:23,997 --> 00:14:26,433
You've got
a big morning tomorrow.
247
00:14:26,466 --> 00:14:28,301
And don't you worry
about a thing.
248
00:14:28,335 --> 00:14:32,038
Dr. Stone is one of the finest
surgeons in the country.
249
00:14:32,072 --> 00:14:33,673
You're in very good hands.
250
00:14:33,707 --> 00:14:37,077
I... I don't suppose
you're talking
about Dr. Phyllis Stone?
251
00:14:37,110 --> 00:14:38,778
No. Dr. Richard Stone.
252
00:14:38,812 --> 00:14:40,046
Oh!
253
00:14:40,080 --> 00:14:42,082
Oh, my God.
Oh, you know him.
254
00:14:42,115 --> 00:14:43,216
He's wonderful, isn't he?
255
00:14:43,249 --> 00:14:44,584
Richard Stone is... is...
256
00:14:44,617 --> 00:14:46,219
is operating on Eddie?
Yes.
257
00:14:48,021 --> 00:14:50,790
And he has got a perfect track
record in the operating room.
258
00:14:50,824 --> 00:14:51,858
Good night.
259
00:14:54,094 --> 00:14:55,128
Ah.
260
00:14:56,930 --> 00:14:59,532
Eddie, Eddie!
261
00:14:59,566 --> 00:15:01,368
I don't think
you should have this operation.
262
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
Operation.
263
00:15:03,436 --> 00:15:06,139
Eddie, Eddie, come on.
Please, try to focus.
264
00:15:11,177 --> 00:15:13,780
We'll be back
right after this message.
265
00:15:14,981 --> 00:15:16,816
No, no, no. No, no, Eddie.
266
00:15:16,850 --> 00:15:18,885
Eddie! Eddie!
267
00:15:21,988 --> 00:15:23,957
His life is in your hands.
268
00:15:25,892 --> 00:15:26,926
Excuse me.
269
00:15:47,313 --> 00:15:48,348
Sheila!
270
00:16:01,995 --> 00:16:04,164
Lenny, you son of a bitch!
271
00:16:05,432 --> 00:16:07,167
Do you know where Sheila is?
No.
272
00:16:08,034 --> 00:16:11,004
Do you find me attractive?
Uh, sure.
273
00:16:11,037 --> 00:16:13,173
I don't have fish lips, do I?
274
00:16:13,206 --> 00:16:15,842
Uh, no. No.
Your lips are very un-fish like.
275
00:16:15,875 --> 00:16:17,310
I...
276
00:16:19,746 --> 00:16:22,849
And I'm not
a lousy kisser, am I?
No.
277
00:16:22,882 --> 00:16:25,652
Someday you're gonna do that to
somebody that ain't a gentleman,
278
00:16:25,685 --> 00:16:27,487
and he's gonna blow
that pretty head of yours
279
00:16:27,520 --> 00:16:28,655
right off of your neck.
280
00:16:28,688 --> 00:16:30,156
Do you know where Sheila is?
281
00:16:30,190 --> 00:16:32,892
Fuck Sheila.
She's got great lips.
282
00:16:32,926 --> 00:16:34,661
Do you know
where I can find them?
283
00:16:35,328 --> 00:16:36,830
I think
she's at that voodoo place.
284
00:16:36,863 --> 00:16:38,898
Voodoo place?
Round the corner.
285
00:16:41,468 --> 00:16:42,769
Fuck men.
286
00:16:45,805 --> 00:16:47,140
Thank you!
287
00:16:56,449 --> 00:16:58,952
Frieda, have you seen
my bag of bats' tongues?
288
00:16:58,985 --> 00:17:00,954
What?
My bats' tongues.
289
00:17:00,987 --> 00:17:02,088
Have you seen them?
290
00:17:02,122 --> 00:17:03,656
I think I sold them.
291
00:17:04,591 --> 00:17:06,259
You sold my bats' tongues?
292
00:17:06,291 --> 00:17:09,928
Someone came in
and asked for bat tongues.
293
00:17:09,963 --> 00:17:11,664
How was I supposed to know?
294
00:17:11,698 --> 00:17:13,700
Those were mail-order tongues.
295
00:17:13,733 --> 00:17:15,702
I waited six weeks for those.
296
00:17:15,735 --> 00:17:18,071
So sue me.
297
00:17:19,039 --> 00:17:20,607
Hello.
298
00:17:20,640 --> 00:17:22,876
We're closed.
Look, this will
only take a minute.
299
00:17:22,909 --> 00:17:25,845
I'm looking for Sheila Nichols.
She's not here. Good night.
300
00:17:25,879 --> 00:17:29,149
It... it's kind of an emergency.
Are you a friend of Sheila's?
301
00:17:29,182 --> 00:17:30,650
Such a lovely girl.
302
00:17:30,684 --> 00:17:32,986
Look, she cast
some sort of a spell.
303
00:17:33,019 --> 00:17:34,254
You hear that, Max?
304
00:17:34,287 --> 00:17:36,589
Sheila's casting spells now.
305
00:17:36,623 --> 00:17:38,692
How time flies. Get your coat.
306
00:17:38,725 --> 00:17:41,528
Do you know where she is?
No, but maybe we can help.
307
00:17:41,561 --> 00:17:43,263
She had me make
these three wishes, okay?
308
00:17:43,296 --> 00:17:44,731
And then there was this crystal.
309
00:17:44,764 --> 00:17:47,004
And the first two wishes
came true, and the third wish...
310
00:17:47,033 --> 00:17:50,337
May hurt someone
very close to you.
311
00:17:50,370 --> 00:17:52,772
Oh, yes.
312
00:17:53,540 --> 00:17:55,442
Lucky guess.
And I've only got...
313
00:17:55,475 --> 00:17:57,877
Oh, God, eight hours to stop it.
314
00:17:57,911 --> 00:17:59,212
Lemme ask you something.
315
00:18:00,814 --> 00:18:02,449
Are you a believer?
316
00:18:03,883 --> 00:18:06,820
Well, I guess that's
the $64 question, all right.
317
00:18:06,853 --> 00:18:10,090
Not personally, no.
Well, then forget about it.
318
00:18:10,123 --> 00:18:12,292
Come on, Frieda.
Let's get the snake and go.
319
00:18:12,325 --> 00:18:13,827
Okay.
320
00:18:13,860 --> 00:18:15,962
Then let him die.
No! Wait, wait, wait!
321
00:18:15,995 --> 00:18:17,731
I may not be a believer,
but I am a worrier.
322
00:18:17,764 --> 00:18:19,933
And I... I just
can't take the chance.
323
00:18:19,966 --> 00:18:21,868
All right, all right.
324
00:18:21,901 --> 00:18:23,703
But we'll need a few things.
325
00:18:23,737 --> 00:18:26,139
Of course,
if we had a few bats' tongues,
326
00:18:26,172 --> 00:18:27,774
this would be a piece of cake.
327
00:18:27,807 --> 00:18:29,309
What, what? Tell me.
What do you need?
328
00:18:29,342 --> 00:18:30,643
Well, some candles.
329
00:18:30,677 --> 00:18:32,846
Well, we have those.
We'll make you a price.
330
00:18:33,646 --> 00:18:36,349
And we need a picture
of the friend in peril.
331
00:18:36,383 --> 00:18:39,886
I can get that.
And a lock of his hair.
332
00:18:42,322 --> 00:18:43,923
Will that be a problem?
333
00:19:05,145 --> 00:19:06,780
Just be careful.
334
00:19:13,853 --> 00:19:15,822
Hello.
335
00:19:16,222 --> 00:19:17,524
Martin.
336
00:19:17,991 --> 00:19:19,259
Shh.
337
00:19:19,959 --> 00:19:21,294
Go back to sleep.
338
00:19:21,761 --> 00:19:23,430
What are you doing here?
339
00:19:24,230 --> 00:19:25,465
Nothing.
340
00:19:26,232 --> 00:19:27,267
It's a dream.
341
00:19:28,735 --> 00:19:29,969
I'm not here.
342
00:19:31,037 --> 00:19:33,807
And I'm not doing
anything to your hair.
343
00:19:34,941 --> 00:19:37,177
Doesn't feel like a dream.
344
00:19:37,844 --> 00:19:39,245
They never do.
345
00:19:41,715 --> 00:19:42,749
Goodbye, Eddie.
346
00:19:43,516 --> 00:19:45,518
Goodbye.
347
00:19:52,559 --> 00:19:54,327
Don't worry, Eddie.
We'll make it.
348
00:19:56,596 --> 00:19:58,264
Max! Frieda!
349
00:19:58,298 --> 00:19:59,332
Over here.
350
00:20:00,633 --> 00:20:02,135
Here. I got everything.
351
00:20:02,168 --> 00:20:04,204
Ah, come on.
We haven't a moment to lose.
Okay.
352
00:20:13,179 --> 00:20:15,281
Munghara.
353
00:20:15,315 --> 00:20:17,884
Munghara.
354
00:20:17,917 --> 00:20:20,487
Munghara.
355
00:20:20,520 --> 00:20:22,255
Munghara.
356
00:20:23,089 --> 00:20:24,958
Munghara.
357
00:20:25,759 --> 00:20:28,294
Munghara.
358
00:20:35,268 --> 00:20:37,270
Well? Anything?
359
00:20:37,303 --> 00:20:39,039
It's too soon to tell.
360
00:20:40,140 --> 00:20:41,875
Here. Hold this.
361
00:20:43,977 --> 00:20:45,412
In your mouth!
362
00:20:47,180 --> 00:20:49,049
Munghara.
363
00:20:49,816 --> 00:20:51,785
Munghara.
364
00:20:52,585 --> 00:20:54,854
Munghara.
365
00:20:54,888 --> 00:20:58,258
Water heat and water boil.
366
00:20:58,291 --> 00:21:01,961
Make the mill of magic toil.
367
00:21:01,995 --> 00:21:05,198
Work the will for which we pray,
368
00:21:05,231 --> 00:21:08,768
"Io dia, ha-he-yay."
369
00:21:08,802 --> 00:21:10,570
What was that last part?
370
00:21:10,603 --> 00:21:11,971
"Io dia, ha-he-yay."
371
00:21:12,005 --> 00:21:13,973
The incantation of the undead.
372
00:21:14,007 --> 00:21:15,809
From where?
From always.
373
00:21:15,842 --> 00:21:17,077
Frieda, we'll do this later.
374
00:21:17,610 --> 00:21:19,045
We're running low on hair.
375
00:21:19,646 --> 00:21:22,749
Look, you guys,
I can't tell you how much
I appreciate your help,
376
00:21:22,782 --> 00:21:23,917
but Eddie goes into surgery
377
00:21:23,950 --> 00:21:25,919
in two minutes.
378
00:21:33,927 --> 00:21:35,328
Frieda, open up the store.
379
00:21:38,064 --> 00:21:39,699
Has any of this worked?
380
00:21:39,733 --> 00:21:43,570
Ask Mr. "Io dia, ha-he-yay."
381
00:21:44,938 --> 00:21:47,741
To be honest, Martin,
it's hard to tell.
382
00:21:47,774 --> 00:21:50,877
Unless we know exactly
which spell she cast,
383
00:21:50,910 --> 00:21:52,946
we're just pissing
in the wind here.
384
00:21:52,979 --> 00:21:54,047
Oh, my God!
385
00:21:54,914 --> 00:21:57,083
Max, Frieda, thank you.
386
00:22:05,158 --> 00:22:06,393
Sheila!
387
00:22:06,860 --> 00:22:07,961
Sheila!
388
00:22:12,465 --> 00:22:13,733
Sheila!
389
00:22:26,112 --> 00:22:28,815
Oh, God. No! No! No! Not yet.
390
00:22:33,353 --> 00:22:34,487
You all right?
391
00:22:59,946 --> 00:23:01,381
And where does a man go
for courage
392
00:23:01,414 --> 00:23:02,449
if he hasn't got any?
393
00:23:04,617 --> 00:23:06,619
To his God, if he's got one.
394
00:23:06,653 --> 00:23:08,588
Okay. All right.
395
00:23:10,123 --> 00:23:12,892
I don't know who you are,
and I don't know where you are.
396
00:23:12,926 --> 00:23:15,128
I don't even know if you believe
in this crystal thing.
397
00:23:15,161 --> 00:23:16,596
And if you don't,
then neither do I,
398
00:23:16,629 --> 00:23:18,798
because this doesn't even
belong to me.
399
00:23:18,832 --> 00:23:21,601
I know I haven't
called or written
in a long time, but...
400
00:23:21,634 --> 00:23:23,737
what can I tell you?
401
00:23:23,770 --> 00:23:25,605
You know,
it's been a hectic 36 years.
402
00:23:26,806 --> 00:23:29,275
I just have the one
little favor to ask,
403
00:23:29,309 --> 00:23:30,877
okay, and it's about Eddie.
404
00:23:30,910 --> 00:23:32,712
I know he's probably
not on your A-list,
405
00:23:32,746 --> 00:23:34,681
but he's very important to me.
406
00:23:34,714 --> 00:23:37,650
So please, please just let him
get through this operation,
407
00:23:37,684 --> 00:23:38,918
and if you do, I'll...
408
00:23:39,853 --> 00:23:42,589
I'll never steal
another packet of Sweet'N Low.
409
00:23:42,622 --> 00:23:44,190
And I... I'll give
to Jerry's Kids
410
00:23:44,224 --> 00:23:46,393
and not just on Labor Day, okay?
411
00:23:46,426 --> 00:23:49,596
And I... I'll...
I'll never, ever, ever
412
00:23:49,629 --> 00:23:51,431
be jealous of Richard again.
413
00:23:55,535 --> 00:23:56,803
How...
Shh.
414
00:23:56,836 --> 00:23:58,171
How'd the operation go?
415
00:23:58,204 --> 00:23:59,372
Oh, flawless.
416
00:23:59,406 --> 00:24:00,840
He came through
like a real trouper.
417
00:24:00,874 --> 00:24:03,176
And there's no...
no problems or...
418
00:24:03,209 --> 00:24:05,178
With Dr. Stone operating? Mm-mm.
419
00:24:06,212 --> 00:24:09,249
Is... is he still here?
I'd... I'd like to thank him.
420
00:24:09,282 --> 00:24:10,850
No, he left early.
421
00:24:10,884 --> 00:24:13,620
He's singing the national anthem
at Shea Stadium tonight.
422
00:24:14,721 --> 00:24:16,122
Yeah. I've heard.
423
00:24:16,523 --> 00:24:18,358
Isn't he incredible?
424
00:24:21,494 --> 00:24:24,230
He certainly is.
425
00:24:25,265 --> 00:24:26,900
Yes, Your "Dameness."
426
00:24:26,933 --> 00:24:29,002
One more refill coming up.
427
00:24:31,905 --> 00:24:33,907
Is she still here?
Did she leave?
428
00:24:33,940 --> 00:24:35,642
She's on her third cup of tea.
429
00:24:35,675 --> 00:24:37,877
The woman is starting to bloat.
430
00:24:37,911 --> 00:24:40,413
Don't worry, Toby.
I'm gonna land this one.
431
00:24:40,447 --> 00:24:42,582
Sure, and my dog is gonna sing
432
00:24:42,615 --> 00:24:44,651
on the stage
of the Metropolitan Opera.
433
00:24:55,995 --> 00:24:57,564
You know what
your problem is, Toby?
434
00:24:58,498 --> 00:25:00,266
You have no faith.
435
00:25:08,274 --> 00:25:11,311
Hello.
So nice of you to come.
436
00:25:11,344 --> 00:25:13,413
How little we know.
437
00:25:16,249 --> 00:25:17,751
"Munghara"?
438
00:26:21,881 --> 00:26:24,417
And now, Dr. Richard Stone
439
00:26:24,451 --> 00:26:26,419
will sing our national anthem.
440
00:26:40,100 --> 00:26:41,267
Can we start again?
29902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.