Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,130 --> 00:01:38,665
How can you speak?
2
00:01:40,100 --> 00:01:41,801
You, a flame.
3
00:01:44,437 --> 00:01:47,640
It would be useless
to try to escape from me.
4
00:01:48,274 --> 00:01:50,977
You have reason
to be frightened.
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,546
Oh, Russell, let's go.
6
00:01:56,383 --> 00:01:57,917
Get out, Diane, run.
7
00:01:58,418 --> 00:02:00,954
I can't move. I can't move!
8
00:02:01,921 --> 00:02:03,423
What have you done to her?
9
00:02:30,850 --> 00:02:32,118
Exterminator.
10
00:02:32,152 --> 00:02:34,487
It's 6:30.
What are you doing here?
11
00:02:34,521 --> 00:02:37,357
Bugs don't sleep.
Not with you buzzing like that.
12
00:02:38,758 --> 00:02:39,826
Come on in.
13
00:02:44,197 --> 00:02:46,700
There's a fender bender
on the interstate.
14
00:02:46,733 --> 00:02:50,570
It is all
backed up rubbernecking,
because of a fender bender.
15
00:02:50,603 --> 00:02:52,739
Actually, you know,
I think what it really is,
16
00:02:52,772 --> 00:02:53,892
you know what I think it is?
17
00:02:54,441 --> 00:02:56,343
I think it's, uh,
they're backed up
18
00:02:56,376 --> 00:02:58,011
because with this new X-ray deal
19
00:02:58,044 --> 00:03:00,180
they have
on the new American cars,
20
00:03:00,213 --> 00:03:02,582
they can see that Doreen
hasn't shaved her legs today.
21
00:03:02,615 --> 00:03:04,417
That's why... that's why
they're backed up.
22
00:03:05,051 --> 00:03:06,920
Boy, you know,
the interior secretary
23
00:03:06,953 --> 00:03:08,888
has called a press conference
today, Doreen.
24
00:03:08,922 --> 00:03:11,267
No, not...
They're gonna declare
your legs a national forest.
25
00:03:11,291 --> 00:03:12,492
Do you hear that?
26
00:03:12,525 --> 00:03:14,194
How come
you're not reporting that?
27
00:03:14,227 --> 00:03:16,529
And we're looking for a high
Not fair.
28
00:03:16,563 --> 00:03:20,000
Of about 74 degrees today
in the metropolitan area.
29
00:03:20,033 --> 00:03:22,635
Yeah, and a little colder...
30
00:03:24,104 --> 00:03:26,272
Ever have one of those days?
31
00:03:26,306 --> 00:03:29,342
Each thing
is gonna hold a benefit
to save your leg, Doreen.
32
00:03:29,376 --> 00:03:30,577
That's the real news.
33
00:03:40,053 --> 00:03:41,054
Wait, hold on!
34
00:03:44,157 --> 00:03:45,492
Excuse me, getting out.
35
00:03:46,793 --> 00:03:47,794
Excuse me.
36
00:03:48,762 --> 00:03:49,763
I'm getting out.
37
00:03:50,997 --> 00:03:51,997
Excuse me.
38
00:03:53,733 --> 00:03:54,733
Thank you.
39
00:04:02,075 --> 00:04:03,476
You're late.
I know, I know.
40
00:04:03,510 --> 00:04:04,878
The eleven o'clock
with Loomis Pym
41
00:04:04,911 --> 00:04:06,346
was moved up to 10:15.
42
00:04:06,379 --> 00:04:08,648
Sid's screaming about
the galleys for the diet book,
43
00:04:08,682 --> 00:04:09,816
and production called.
44
00:04:10,884 --> 00:04:13,319
There's a typo
in the first 3,000 copies
45
00:04:13,353 --> 00:04:15,388
of Our Love is Like a Rose.
46
00:04:15,422 --> 00:04:17,557
Is it bad?
No.
47
00:04:17,590 --> 00:04:19,426
Not if you
don't mind it being called
48
00:04:19,459 --> 00:04:21,261
Our Love is Like a Nose.
49
00:04:21,293 --> 00:04:23,495
Oh, God. Okay.
50
00:04:28,134 --> 00:04:29,302
Get Sid on the phone for me.
51
00:04:29,336 --> 00:04:30,680
Tell production
I'll call him later,
52
00:04:30,704 --> 00:04:32,014
and I could use a refill,
thank you.
53
00:04:32,038 --> 00:04:35,141
Mm, what are you wearing today?
Black flag?
54
00:04:35,175 --> 00:04:37,911
Please. I'm begging you.
Not this morning.
55
00:04:37,944 --> 00:04:39,546
Okay.
56
00:04:39,579 --> 00:04:42,382
But postponing it
only makes it worse.
57
00:04:44,951 --> 00:04:48,855
Now, Loomis, uh,
the only problem I'm having here
58
00:04:48,888 --> 00:04:52,359
in chapter three is that you
keep describing the alien
59
00:04:52,392 --> 00:04:55,328
as looking like, uh, Mr. Peanut.
60
00:04:56,396 --> 00:04:58,398
He did look like Mr. Peanut.
61
00:05:01,134 --> 00:05:03,103
An editor's life
is no bed of roses.
62
00:05:03,503 --> 00:05:05,481
You know, we have to plow
through some pretty awful stuff
63
00:05:05,505 --> 00:05:06,505
day after day.
64
00:05:16,983 --> 00:05:17,983
Thank you.
65
00:05:18,852 --> 00:05:21,421
"The Unauthorized Biography
of Frank Sinatra..."
66
00:05:23,356 --> 00:05:24,356
"Jr."
67
00:05:25,191 --> 00:05:27,360
Sometimes
I'd like to rip up manuscripts,
68
00:05:27,394 --> 00:05:30,864
and make the writers
responsible for them
eat the pieces bit by bit.
69
00:05:31,464 --> 00:05:32,464
Olga.
70
00:05:34,701 --> 00:05:38,371
Olga, this is
very difficult for me to say,
71
00:05:38,405 --> 00:05:41,207
and, I imagine,
even more difficult
for you to hear.
72
00:05:41,241 --> 00:05:44,644
But I'm afraid we're
not gonna publish your book.
73
00:05:49,916 --> 00:05:53,820
He took the work I loved,
and threw it in my face
like a piece of trash.
74
00:05:57,857 --> 00:05:59,325
And so I shot him.
75
00:05:59,359 --> 00:06:02,796
It wasn't just my decision,
there was a... a vote,
76
00:06:02,829 --> 00:06:05,065
and many, many, many people.
77
00:06:05,799 --> 00:06:06,933
Tic Tac?
78
00:06:06,966 --> 00:06:09,436
I'm set. Thanks.
79
00:06:12,539 --> 00:06:15,442
I'm very, very sorry.
80
00:06:31,491 --> 00:06:32,491
Please.
81
00:06:33,326 --> 00:06:34,961
Please tell me
we're done for the day.
82
00:06:35,628 --> 00:06:38,031
All I want to do is go home,
and slip into a coma.
83
00:06:38,064 --> 00:06:40,133
But instead,
you're going to the village
84
00:06:40,166 --> 00:06:42,836
to have Italian food
with your friend Eddie,
85
00:06:42,869 --> 00:06:45,238
and two young women
who I'm sure he's chosen
86
00:06:45,271 --> 00:06:47,674
for their intelligence and wit.
87
00:06:51,311 --> 00:06:53,546
Martin, mark my words,
you will thank me.
88
00:06:53,580 --> 00:06:56,583
They're gorgeous,
they're built, they're fun,
they're attractive...
89
00:06:56,616 --> 00:06:58,184
They're 12.
90
00:06:58,918 --> 00:06:59,819
Hi, Eddie.
91
00:06:59,853 --> 00:07:01,755
Ladies!
92
00:07:02,622 --> 00:07:05,358
Martin, this is Lisi.
93
00:07:05,392 --> 00:07:06,659
Hi.
Hello.
94
00:07:06,693 --> 00:07:07,794
This is Robin.
95
00:07:07,827 --> 00:07:09,229
Hi.
Nice to meet you.
96
00:07:09,262 --> 00:07:10,530
Please have a seat.
97
00:07:11,131 --> 00:07:13,833
We're sorry we're late,
but our class ran over.
98
00:07:14,968 --> 00:07:17,704
What... what grade are you in?
99
00:07:19,973 --> 00:07:22,442
Robin and Lisi go to NYU.
100
00:07:22,475 --> 00:07:24,811
Eddie was a guest lecturer
in our journalism class.
101
00:07:24,844 --> 00:07:26,312
He was incredible.
102
00:07:26,346 --> 00:07:28,882
I mean, we've had
some pretty impressive people.
103
00:07:28,915 --> 00:07:31,618
Diane Sawyer and David Brinkley.
104
00:07:31,651 --> 00:07:34,187
Oh, but Eddie
just blew them away.
105
00:07:34,220 --> 00:07:35,722
You were so funny.
106
00:07:35,755 --> 00:07:37,357
David Brinkley wasn't funny?
107
00:07:37,390 --> 00:07:38,390
No.
108
00:07:39,059 --> 00:07:41,961
So, anyway,
Robin and I go down
to get his autograph,
109
00:07:41,995 --> 00:07:45,365
and he asks us out for dinner,
can you believe it?
110
00:07:45,398 --> 00:07:47,934
Actually, yes. Yes I can.
111
00:07:48,501 --> 00:07:49,936
Can I take your drink orders?
112
00:07:49,969 --> 00:07:53,106
What would you girls...
Women like?
113
00:07:53,139 --> 00:07:55,975
I'd like
a white Russian, please.
114
00:07:56,509 --> 00:07:57,911
I'll have a white wine spritzer.
115
00:07:58,578 --> 00:08:01,047
And may I see
the young ladies' ID?
116
00:08:02,415 --> 00:08:03,817
Make that a Perrier.
117
00:08:03,850 --> 00:08:05,218
Same here.
118
00:08:10,290 --> 00:08:11,958
Uh, scotch rocks.
119
00:08:11,991 --> 00:08:13,927
No, make that a Perrier.
120
00:08:13,960 --> 00:08:16,029
Just an Irish coffee.
121
00:08:16,596 --> 00:08:17,697
Thank you.
122
00:08:20,400 --> 00:08:21,468
You hungry?
123
00:08:21,501 --> 00:08:22,869
Mm, starving.
124
00:08:38,618 --> 00:08:41,654
Ten bucks says
we have to hose them down
before the soup course.
125
00:08:43,890 --> 00:08:45,358
Can I tell you a secret?
126
00:08:46,359 --> 00:08:48,161
Am I gonna have to
tell you one back?
127
00:08:48,194 --> 00:08:50,430
I almost
wasn't gonna come tonight.
128
00:08:51,965 --> 00:08:54,143
I mean,
you know how when a friend
sets you up with someone,
129
00:08:54,167 --> 00:08:57,003
and you're sure it's gonna
turn out really wrong?
130
00:08:57,037 --> 00:08:58,838
I think I know what that's like.
131
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Well...
132
00:09:02,809 --> 00:09:04,310
I'm really glad I came.
133
00:09:04,811 --> 00:09:06,279
Well, he's not
in any danger, is he?
134
00:09:06,312 --> 00:09:07,981
I... I mean,
they're just children.
135
00:09:09,249 --> 00:09:11,751
That's right, ma'am.
There's nothing to worry about.
136
00:09:11,785 --> 00:09:13,119
They're just children.
137
00:09:13,153 --> 00:09:15,655
Ah, excuse me,
but I have to pee.
138
00:09:15,689 --> 00:09:17,590
Robin, you coming?
139
00:09:25,165 --> 00:09:26,566
Are you a happy boy?
140
00:09:26,599 --> 00:09:28,735
Yeah, as long as we
don't cross any state lines.
141
00:09:28,768 --> 00:09:31,438
What? They're 20.
I'm sure the waiter thinks
they're our wives.
142
00:09:31,471 --> 00:09:33,373
Only way to stay young, Martin.
143
00:09:33,406 --> 00:09:36,242
And yet, somehow,
I'm feeling incredibly old.
144
00:09:36,276 --> 00:09:39,746
Fine, feel old, but I am
gonna enjoy myself tonight.
145
00:09:39,779 --> 00:09:41,815
In fact,
the way things are going,
146
00:09:41,848 --> 00:09:44,584
I don't think Lisi and I are
gonna make it through dessert.
147
00:09:45,652 --> 00:09:47,520
Oh, leaving me with Robin.
148
00:09:47,554 --> 00:09:48,988
I think she likes you.
149
00:09:49,022 --> 00:09:51,491
Really? Did she pass you
a note at the pep rally?
150
00:09:51,524 --> 00:09:52,792
Okay, look,
151
00:09:53,293 --> 00:09:55,395
nobody is saying
you have to go steady with her.
152
00:09:56,029 --> 00:09:57,464
Come on, will ya? Be sane.
153
00:09:57,497 --> 00:10:00,000
What... what am I gonna do
with a 20-year-old?
154
00:10:23,723 --> 00:10:25,558
Can I get you
a soda or something?
155
00:10:29,362 --> 00:10:30,997
Wait, wait, Robin.
156
00:10:31,731 --> 00:10:33,576
I don't think
we should be doing this.
Why not?
157
00:10:33,600 --> 00:10:37,337
Well, I'm old enough to be
your father's young friend.
158
00:10:37,370 --> 00:10:38,905
Age has nothing to do with it.
159
00:10:38,938 --> 00:10:40,373
It's the performance
that counts.
160
00:11:01,828 --> 00:11:04,230
Robin,
this is going very quickly.
161
00:11:04,764 --> 00:11:05,764
Yeah.
162
00:11:09,336 --> 00:11:11,256
You're fighting mother nature,
and you can't win.
163
00:11:17,077 --> 00:11:18,578
I want you now.
164
00:11:18,611 --> 00:11:21,414
Well, okay.
165
00:11:24,150 --> 00:11:26,052
Oh, what you're doing
is unbelievable.
166
00:11:32,759 --> 00:11:33,626
Can't breathe.
167
00:11:33,660 --> 00:11:35,261
Oh, me neither.
168
00:11:35,295 --> 00:11:37,797
Oh, Christ. Oh, Christ.
169
00:11:37,831 --> 00:11:39,866
Go ahead, baby.
You can if you want to.
170
00:11:39,899 --> 00:11:40,899
Robin.
171
00:11:41,501 --> 00:11:43,303
What do you want, baby?
Tell me what you want.
172
00:11:43,336 --> 00:11:45,438
911.
You want what?
173
00:11:45,472 --> 00:11:46,472
911.
174
00:11:47,440 --> 00:11:50,877
I've never done that.
Call 911!
175
00:11:58,918 --> 00:12:01,054
Mr. Tupper,
before we can admit you,
176
00:12:01,087 --> 00:12:02,822
we just need
a little bit of information.
177
00:12:03,623 --> 00:12:05,358
What's your
social security number?
178
00:12:05,392 --> 00:12:08,361
374-30
179
00:12:08,395 --> 00:12:09,729
2150.
180
00:12:09,763 --> 00:12:12,165
Number two,
mother's maiden name.
181
00:12:12,932 --> 00:12:14,467
Mother's maiden name?
182
00:12:14,501 --> 00:12:15,935
Question number three,
183
00:12:16,503 --> 00:12:18,438
have you ever enjoyed a large,
184
00:12:18,471 --> 00:12:20,740
broiled, juicy sirloin steak
185
00:12:20,774 --> 00:12:23,243
smothered
in onions and mushrooms
186
00:12:23,276 --> 00:12:25,245
with an order
of french-fried potatoes?
187
00:12:25,745 --> 00:12:27,080
Now, Mr. Tupper,
188
00:12:27,113 --> 00:12:29,516
this isn't going to hurt a bit.
189
00:12:30,216 --> 00:12:31,418
You just relax.
190
00:12:37,590 --> 00:12:39,826
What is it? That noise.
191
00:12:40,527 --> 00:12:42,996
Don't you know?
It's your heart beating.
192
00:12:43,963 --> 00:12:46,332
Pounding
and pounding and pounding.
193
00:12:55,608 --> 00:12:57,110
Am I dead?
194
00:12:58,011 --> 00:12:59,045
No, I...
195
00:12:59,813 --> 00:13:02,282
I have only left my body.
196
00:13:02,949 --> 00:13:04,317
Am I dead?
197
00:13:04,351 --> 00:13:07,253
No, Mr. Tupper,
you just passed out.
198
00:13:07,754 --> 00:13:10,490
Someone's here to see you.
I'll be back in a little bit.
199
00:13:13,560 --> 00:13:14,861
How do you feel?
200
00:13:14,894 --> 00:13:16,996
Like I swallowed a Barcalounger.
201
00:13:17,030 --> 00:13:19,499
Well, the doctors don't think
it was a heart attack.
202
00:13:19,532 --> 00:13:21,434
What do they know?
203
00:13:22,502 --> 00:13:24,738
I'm glad you're here.
Dr. Alexander.
204
00:13:24,771 --> 00:13:26,573
Dr. Alexander.
Hi.
205
00:13:30,076 --> 00:13:31,211
Are you Martin's sister?
206
00:13:32,078 --> 00:13:34,014
No, I'm his ex-wife.
207
00:13:34,047 --> 00:13:35,982
A... and you're his...
Date.
208
00:13:36,549 --> 00:13:38,084
Ah, I see.
209
00:13:38,918 --> 00:13:40,653
Well, this explains a lot.
210
00:13:41,087 --> 00:13:43,223
Uh, Judith Tupper,
this is Robin.
211
00:13:44,157 --> 00:13:45,157
Robin...
212
00:13:46,192 --> 00:13:48,294
You feel free
to jump in at any time.
213
00:13:48,328 --> 00:13:50,563
Oh, Robin Fuller.
Ah.
214
00:13:53,667 --> 00:13:56,536
Well, I... I guess I better be
getting back to the dorm.
215
00:13:59,272 --> 00:14:00,272
Feel better, okay?
216
00:14:03,943 --> 00:14:04,943
Bye.
217
00:14:06,780 --> 00:14:09,015
Back...
back to the dorm?
218
00:14:09,049 --> 00:14:11,351
I'm in the hospital. Be nice.
219
00:14:12,485 --> 00:14:15,622
Jude, I'm scared.
I know.
220
00:14:16,956 --> 00:14:17,956
Martin?
221
00:14:19,125 --> 00:14:21,695
Hi. I'm Dr. St. Claire.
How you feeling?
222
00:14:22,295 --> 00:14:25,065
Uh, a little better.
The pressure's gone.
223
00:14:26,299 --> 00:14:28,335
Extension, 78.
224
00:14:28,368 --> 00:14:31,404
Haven't we met?
Yeah, at Dr. Keller's party.
225
00:14:31,438 --> 00:14:33,440
I'm Richard Stone's fianc
226
00:14:33,473 --> 00:14:35,809
Right, you know,
you are marrying
227
00:14:35,842 --> 00:14:37,477
a very special man.
228
00:14:38,078 --> 00:14:39,412
During the earthquake
in Armenia,
229
00:14:39,946 --> 00:14:42,015
his courage was
an inspiration to all of us.
230
00:14:42,048 --> 00:14:43,950
Thanks. I'll tell him.
231
00:14:43,983 --> 00:14:45,085
When's the wedding?
232
00:14:45,118 --> 00:14:47,620
Hello.
Oh, sorry.
233
00:14:49,189 --> 00:14:51,257
Martin, I've gone
over all your tests, and...
234
00:14:51,291 --> 00:14:53,026
What? What is it?
It's bad, isn't it?
235
00:14:53,059 --> 00:14:54,561
It's in the bloodstream, Martin.
236
00:14:55,228 --> 00:14:56,563
Nothing can be done.
237
00:14:56,596 --> 00:14:59,132
Did you do anything
unusually strenuous today?
238
00:15:00,867 --> 00:15:02,902
Needed in the emergency ward...
239
00:15:02,936 --> 00:15:04,871
I started to.
240
00:15:06,206 --> 00:15:08,074
Martin,
I'm inclined to send you home.
241
00:15:08,108 --> 00:15:10,744
I want you to take it easy
for a couple of days.
242
00:15:11,077 --> 00:15:14,247
And, uh, call me immediately
if there's any recurrence.
243
00:15:14,280 --> 00:15:16,750
Don't worry.
You'll hear the screams.
244
00:15:16,783 --> 00:15:18,852
Okay, now,
here comes the speech.
245
00:15:19,386 --> 00:15:21,688
It's time to start
taking care of yourself.
246
00:15:22,055 --> 00:15:23,723
Let's cut down
on the cholesterol.
247
00:15:23,757 --> 00:15:25,725
I'd like you
to get more exercise.
248
00:15:25,759 --> 00:15:27,994
Oh, and one other thing,
249
00:15:28,028 --> 00:15:29,729
I want you to cut out caffeine.
250
00:15:36,569 --> 00:15:38,138
There's a pool
on the third floor,
251
00:15:38,171 --> 00:15:39,739
says you won't last a week.
252
00:15:39,773 --> 00:15:42,375
My personal opinion is
you'll be sucking whole beans
253
00:15:42,409 --> 00:15:43,677
by the end of the day.
254
00:15:43,710 --> 00:15:46,546
Well,
I really appreciate the support.
255
00:15:46,579 --> 00:15:48,415
But you're wrong.
Twenty bucks.
256
00:15:48,448 --> 00:15:50,650
You're on. What's this?
257
00:15:50,684 --> 00:15:53,086
Mrs. Benning's
all-natural herbal tea.
258
00:15:53,119 --> 00:15:56,256
It's made
from six different berries
and four different grains.
259
00:15:59,059 --> 00:16:00,360
Would you like some coffee?
260
00:16:00,393 --> 00:16:01,428
How about some coffee?
261
00:16:01,461 --> 00:16:03,697
Mm. That's good.
262
00:16:04,631 --> 00:16:06,099
It's obviously
an acquired taste.
263
00:16:07,167 --> 00:16:08,168
Like cat food.
264
00:16:08,835 --> 00:16:10,804
Don't worry,
the blinding headaches
265
00:16:10,837 --> 00:16:12,505
will go away
in a couple of months.
266
00:16:20,714 --> 00:16:22,816
Could I have
some coffee, please?
267
00:16:23,350 --> 00:16:25,385
Then they brought us
all onto the mother ship,
268
00:16:25,418 --> 00:16:27,821
and I distinctly remember
smelling cheese.
269
00:16:27,854 --> 00:16:29,089
Cheese?
270
00:16:29,622 --> 00:16:30,622
Cheddar cheese.
271
00:16:36,029 --> 00:16:38,565
God.
Some coffee, maybe?
272
00:16:38,598 --> 00:16:40,834
Shall I have my butler
bring us in some coffee?
273
00:16:40,867 --> 00:16:42,635
Coffee?
I'd love some.
274
00:16:42,669 --> 00:16:45,138
Top of the morning to you,
Mrs. Olsen.
275
00:16:45,171 --> 00:16:47,507
Fine. Yeah. Mm-hmm.
276
00:16:47,540 --> 00:16:50,210
Well,
I said I'll take care of it.
277
00:16:50,810 --> 00:16:53,480
Fine. Fine. Yes, today.
278
00:16:53,513 --> 00:16:56,683
Fine, fine,
fine, fine, fine, fine!
279
00:16:57,984 --> 00:16:59,719
Toby, did we get
a fax from Gianni?
280
00:16:59,753 --> 00:17:01,254
Yes.
Give it to me.
281
00:17:01,287 --> 00:17:03,790
Hey! Am I gonna have to
take those away from you?
282
00:17:03,823 --> 00:17:05,025
Here.
283
00:17:05,058 --> 00:17:08,228
Mm, Colombian. Dark roast.
284
00:17:10,797 --> 00:17:12,032
That'll be all, Toby.
285
00:17:21,040 --> 00:17:22,574
Bitch.
286
00:17:22,608 --> 00:17:24,376
I'm just
going to get some coffee.
287
00:17:24,411 --> 00:17:27,681
I can tell you better
after I've had my coffee.
288
00:17:27,714 --> 00:17:29,249
Oh, have another cup.
289
00:17:29,282 --> 00:17:31,418
I make very good coffee.
290
00:17:49,002 --> 00:17:51,504
Toby, what the hell did you do
with the Munderloh notes?
291
00:17:58,244 --> 00:17:59,713
Never mind, I found them.
292
00:18:16,963 --> 00:18:18,264
Is there caffeine in chocolate?
293
00:18:40,820 --> 00:18:42,689
You look like shit.
294
00:18:42,722 --> 00:18:46,059
One more attack, Joe,
and you're finished, dead.
295
00:18:46,092 --> 00:18:47,761
Stone cold in the market.
296
00:18:56,736 --> 00:18:59,272
Martin. Eddie.
Eddie.
297
00:18:59,305 --> 00:19:01,574
How'd it go with Robin
last night?
298
00:19:01,608 --> 00:19:02,742
She put me in the hospital.
299
00:19:02,776 --> 00:19:04,744
All right, man!
300
00:19:05,412 --> 00:19:07,080
You ever worry
about colorectal cancer?
301
00:19:07,113 --> 00:19:08,113
No.
302
00:19:08,915 --> 00:19:11,384
You haven't asked me how it went
with Lisi last night.
303
00:19:11,985 --> 00:19:14,087
How about,
we didn't get out of bed
304
00:19:14,120 --> 00:19:15,655
till 45 minutes ago?
305
00:19:15,689 --> 00:19:17,957
Martin, man,
this girl is incredible.
306
00:19:17,991 --> 00:19:19,793
I mean, there's
something special about her.
307
00:19:19,826 --> 00:19:21,461
And I don't just mean
the sex part.
308
00:19:22,228 --> 00:19:24,931
Uh, do you have fiber
in your diet?
309
00:19:25,432 --> 00:19:27,734
I... I don't have
any fiber in my diet.
310
00:19:28,935 --> 00:19:31,013
You know, you could have polyps
growing inside you right now,
311
00:19:31,037 --> 00:19:33,073
and y... you'd never even know.
312
00:19:33,606 --> 00:19:34,507
Polyps.
313
00:19:34,541 --> 00:19:36,509
Yeah, and did you know
314
00:19:36,543 --> 00:19:38,912
that every seven minutes
a man over 35
315
00:19:38,945 --> 00:19:40,647
drops dead of a heart attack?
316
00:19:41,715 --> 00:19:42,682
Are you all right?
317
00:19:42,716 --> 00:19:44,351
Sure, right now.
318
00:19:44,384 --> 00:19:45,752
Look, uh, Martin,
319
00:19:46,486 --> 00:19:48,121
you want me
to come over after the show?
320
00:19:48,922 --> 00:19:49,923
Nah.
321
00:19:51,491 --> 00:19:52,726
I'm okay.
322
00:19:52,759 --> 00:19:54,794
You're sure?
Yeah.
323
00:19:55,628 --> 00:19:57,030
I'll... I'll talk to you later.
324
00:20:02,035 --> 00:20:04,204
If you're gonna find Mr. Death,
325
00:20:04,237 --> 00:20:06,473
you're gonna find your match.
326
00:20:06,506 --> 00:20:07,774
And that's the truth.
327
00:20:15,849 --> 00:20:18,485
Martin, what are you doing here?
You all right?
328
00:20:18,518 --> 00:20:19,786
It's after midnight.
329
00:20:19,819 --> 00:20:20,954
Is it?
Yeah.
330
00:20:20,987 --> 00:20:23,456
Oh, shit. I'm sorry.
331
00:20:24,391 --> 00:20:25,525
Tell Richard I'm sorry.
332
00:20:25,558 --> 00:20:27,293
Richard's not here.
He's in Paris.
333
00:20:27,327 --> 00:20:30,163
He's heading
that team that's doing
the prenatal heart surgery.
334
00:20:30,196 --> 00:20:31,765
It's been on the news.
335
00:20:33,033 --> 00:20:34,393
I guess
I've been pretty out of it.
336
00:20:35,535 --> 00:20:36,536
Martin, what do you want?
337
00:20:36,569 --> 00:20:38,038
I just wanted to see Jeremy.
338
00:20:38,071 --> 00:20:39,839
Well, he's sleeping.
That's okay.
339
00:20:39,873 --> 00:20:40,874
It's okay, I just...
340
00:20:42,475 --> 00:20:44,477
Ever since the hospital,
you know, I just...
341
00:20:44,511 --> 00:20:45,879
I just need to see him.
342
00:20:45,912 --> 00:20:47,747
Come on in.
343
00:21:09,602 --> 00:21:10,602
Thanks.
344
00:21:13,440 --> 00:21:14,874
Well, I guess I should go.
345
00:21:16,810 --> 00:21:18,545
Hey, you got
the couch recovered, huh?
346
00:21:20,347 --> 00:21:23,550
Would you like a cup of Postum?
347
00:21:23,583 --> 00:21:25,685
No. No, that's okay.
348
00:21:31,925 --> 00:21:33,059
How you doing?
349
00:21:35,995 --> 00:21:36,995
Old.
350
00:21:38,465 --> 00:21:39,799
I'm doing old.
351
00:21:41,768 --> 00:21:44,070
Jude, when...
when did we get so old?
352
00:21:45,138 --> 00:21:46,406
Do we have to include me?
353
00:21:51,644 --> 00:21:55,181
You know,
last night at the hospital,
I looked death in the face.
354
00:21:56,383 --> 00:21:57,650
Martin, you didn't look...
355
00:21:59,919 --> 00:22:01,454
You looked death in the face.
356
00:22:03,056 --> 00:22:04,491
Well, for the first time,
357
00:22:04,524 --> 00:22:06,084
I stared
right into the abyss, you know.
358
00:22:07,761 --> 00:22:08,761
It made me think.
359
00:22:11,965 --> 00:22:12,965
Tell me.
360
00:22:16,169 --> 00:22:18,304
We live in chaos
and confusion, and...
361
00:22:19,272 --> 00:22:20,272
and beyond that
362
00:22:21,441 --> 00:22:23,143
lies the vast unknown of heaven.
363
00:22:25,545 --> 00:22:27,347
Martin, what...
what does that mean?
364
00:22:28,515 --> 00:22:29,515
I don't know.
365
00:22:30,450 --> 00:22:32,585
It sounded great
in the cab on the way over.
366
00:22:39,359 --> 00:22:41,961
I miss this.
Yeah. I know.
367
00:22:42,762 --> 00:22:44,798
Well, not you, but this.
368
00:22:45,398 --> 00:22:46,398
I know.
369
00:22:48,335 --> 00:22:50,637
I guess I'm not gonna find it
with some 20-year-old
370
00:22:50,670 --> 00:22:52,272
who hasn't picked her major yet.
371
00:22:52,305 --> 00:22:53,740
Probably not.
372
00:22:58,978 --> 00:22:59,978
Hello?
373
00:23:00,547 --> 00:23:02,248
Merci, op
374
00:23:04,951 --> 00:23:07,554
Honey! Hi, I miss you too!
375
00:23:07,587 --> 00:23:08,621
How did it go?
376
00:23:09,589 --> 00:23:11,224
Oh, that's wonderful.
377
00:23:12,392 --> 00:23:13,392
Uh-huh.
378
00:23:14,394 --> 00:23:16,796
They're naming the baby Richard?
379
00:23:16,830 --> 00:23:19,733
That is so sweet.
380
00:23:19,766 --> 00:23:20,766
Yeah.
381
00:23:22,002 --> 00:23:23,770
Oh, my goodness.
382
00:23:32,846 --> 00:23:33,846
Hi.
383
00:23:34,080 --> 00:23:35,682
Well, I'll be darned.
384
00:23:38,918 --> 00:23:41,121
What are you doing here?
It's late.
385
00:23:41,788 --> 00:23:44,124
I don't know, I just wanted
to make sure you were okay.
386
00:23:45,425 --> 00:23:46,425
I'm okay.
387
00:23:48,695 --> 00:23:50,106
Look, I want
to thank you for last night,
388
00:23:50,130 --> 00:23:51,741
I mean, coming
to the hospital and everything.
389
00:23:51,765 --> 00:23:53,533
Oh, that's all right.
390
00:23:54,567 --> 00:23:55,735
I'm glad I was there.
391
00:23:58,371 --> 00:24:00,340
Well, you should be
getting to bed, you know.
392
00:24:00,373 --> 00:24:01,541
It's a school night.
393
00:24:01,574 --> 00:24:04,377
I... I don't have
classes in the morning.
394
00:24:08,048 --> 00:24:09,149
You want to come up?
395
00:24:09,916 --> 00:24:10,916
You sure?
396
00:24:12,452 --> 00:24:13,452
Yeah.
397
00:24:20,994 --> 00:24:22,128
Would you like some coffee?
27575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.